Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,250
2
00:02:06,875 --> 00:02:08,125
Pandi!
3
00:02:08,250 --> 00:02:10,500
I was looking all over for you.
And here you are.
4
00:02:10,583 --> 00:02:12,250
This is not the place to sit. Right?
Get up, now.
5
00:02:12,333 --> 00:02:15,292
When your mummy comes, I'm telling on you!
- Please don't tell her, sis.
6
00:02:15,292 --> 00:02:16,750
Told you so many times not to sit there.
7
00:02:16,833 --> 00:02:18,667
This has become a habit.
8
00:02:22,167 --> 00:02:22,917
Get in.
9
00:02:23,250 --> 00:02:24,250
Remove the "hand", you!
10
00:02:24,292 --> 00:02:25,042
Shut up.
11
00:02:25,167 --> 00:02:26,375
Is this tea? Or booze?
12
00:02:27,208 --> 00:02:28,458
Put that down.
Get in.
13
00:02:28,667 --> 00:02:29,583
Don't touch me.
14
00:02:31,750 --> 00:02:32,875
I'm Raja, mind you.
15
00:02:33,583 --> 00:02:35,000
Go on.
- Stay locked up, Raja.
16
00:02:37,750 --> 00:02:38,333
A pencil.
17
00:02:40,625 --> 00:02:41,625
Whose could this be?
18
00:02:43,375 --> 00:02:44,500
Uncle.
- Yes?
19
00:02:45,083 --> 00:02:46,458
Who are you?
- The pencil...
20
00:02:47,542 --> 00:02:49,917
This is not a juvie prison.
How did you get in?
21
00:02:50,417 --> 00:02:54,375
My mum is a cop here.
I sneak in when there's no one.
22
00:02:56,083 --> 00:02:57,542
Your mum is a policewoman?
- Yes.
23
00:02:57,667 --> 00:02:59,542
So you'll study to become a great cop, huh?
24
00:02:59,625 --> 00:03:01,000
I'm a little confused about that, Uncle.
25
00:03:01,458 --> 00:03:03,958
Uncle, who is greater - a cop or rowdy?
26
00:03:04,333 --> 00:03:05,167
Good question.
27
00:03:05,625 --> 00:03:09,458
I'll tell you a story.
In the end, you decide. Okay?
28
00:03:09,833 --> 00:03:10,667
Okay, Uncle.
29
00:03:11,167 --> 00:03:15,667
Once upon a time, there was a cop and a rowdy.
30
00:03:17,542 --> 00:03:19,875
One day, there was a huge fight between them.
31
00:03:20,167 --> 00:03:24,500
Mongrels like you shall hide in fear
when they come to a police station.
32
00:03:24,750 --> 00:03:27,417
Not stand here with nose in the air.
Got it?
33
00:03:28,875 --> 00:03:29,792
What's funny?
34
00:03:30,375 --> 00:03:31,958
Why do you look so blue?
35
00:03:34,250 --> 00:03:36,250
A cop's blow.
Lost a tooth, did you?
36
00:03:37,625 --> 00:03:38,750
My tooth didn't fall off...
37
00:03:39,000 --> 00:03:39,500
Chiclet!
38
00:03:39,792 --> 00:03:41,375
So what the thug did was...
39
00:03:41,625 --> 00:03:43,292
When the cop was walking on the road...
40
00:03:43,333 --> 00:03:47,500
In front of everyone, even his daughter,
he bashed up the cop so bad.
41
00:03:50,125 --> 00:03:52,958
Let go.
- When a cop comes out...
42
00:03:53,708 --> 00:03:55,708
...Especially with his little one.
43
00:03:55,750 --> 00:03:59,667
Shouldn't you be more careful?
- Hands off me!
44
00:03:59,875 --> 00:04:00,667
Dad!
45
00:04:04,042 --> 00:04:04,917
A rowdy's blow!
46
00:04:05,500 --> 00:04:07,083
That's your real tooth.
47
00:04:07,250 --> 00:04:08,750
Make a wish to tooth fairy.
48
00:04:09,167 --> 00:04:11,042
Hold on to the teeth you have left.
49
00:04:22,792 --> 00:04:24,417
So, you know what the angry cop did?
50
00:04:24,750 --> 00:04:27,375
He pulled out a gun and 'BAM', shot the thug.
51
00:04:29,250 --> 00:04:30,667
Did the rowdy die?
52
00:04:31,958 --> 00:04:32,792
Not quite!
53
00:04:33,375 --> 00:04:36,083
That flop cop misfired and fled.
54
00:04:40,083 --> 00:04:41,750
Lawmen are like serpents.
55
00:04:41,875 --> 00:04:44,250
Once they coil your leg, they never let go.
56
00:04:44,792 --> 00:04:46,833
But we shall be one step ahead.
57
00:04:48,167 --> 00:04:51,917
The next day,
the rowdy sent a big gift to the cop.
58
00:04:52,208 --> 00:04:52,750
Sir?
59
00:04:53,667 --> 00:04:54,125
Who is it?
60
00:04:54,750 --> 00:04:55,917
A package for you, sir.
61
00:04:55,958 --> 00:04:56,958
Why a gift?
62
00:04:57,958 --> 00:04:58,542
Listen up...
63
00:04:59,042 --> 00:05:00,750
He planted a bomb in the gift.
64
00:05:08,583 --> 00:05:10,542
The bomb exploded and the cop's wife died.
65
00:05:10,917 --> 00:05:13,500
The terrified policeman bolted out of the town.
66
00:05:17,167 --> 00:05:18,292
What's happened to him, sir?
67
00:05:19,000 --> 00:05:21,208
There was a gas explosion at his place.
68
00:05:21,542 --> 00:05:23,542
He's getting transferred to another town.
69
00:05:23,542 --> 00:05:26,708
It's tough being a cop
when you're a family man, right?
70
00:05:27,375 --> 00:05:29,583
That too for a sincere police officer like him?
71
00:05:31,625 --> 00:05:32,625
All the best, Ravikumar.
72
00:05:33,000 --> 00:05:33,625
Thank you, sir.
73
00:05:35,708 --> 00:05:39,042
Sir, I'm opening up a new liquor store.
You must inaugurate it...
74
00:05:40,208 --> 00:05:43,042
From liquor shops to politics...
75
00:05:43,125 --> 00:05:46,292
He became a big shot in town,
and settled there.
76
00:05:46,958 --> 00:05:47,875
You tell me now.
77
00:05:48,375 --> 00:05:51,042
Who won?
The cop or the rowdy?
78
00:05:51,208 --> 00:05:54,125
Rowdy is greater,
but you've been locked up in a cell.
79
00:05:54,208 --> 00:05:56,167
He must be locked away somewhere, too.
80
00:05:58,000 --> 00:05:59,500
Just count to five.
81
00:06:00,083 --> 00:06:00,750
1...
82
00:06:02,833 --> 00:06:03,500
2...
83
00:06:05,708 --> 00:06:06,542
3...
84
00:06:07,917 --> 00:06:08,583
Yes!
85
00:06:08,667 --> 00:06:09,333
4...
86
00:06:11,292 --> 00:06:13,292
We just arrested him,
and you're here already?
87
00:06:13,292 --> 00:06:13,917
5.
88
00:06:14,042 --> 00:06:15,042
Open!
89
00:06:16,125 --> 00:06:19,375
That's all, my boy.
Take it. Your pencil.
90
00:06:20,083 --> 00:06:22,042
Ta ta. Buhbye.
91
00:06:23,875 --> 00:06:26,458
My own Angel of Justice!
Thank you very much.
92
00:06:27,625 --> 00:06:28,917
I don't want your pen.
93
00:06:29,333 --> 00:06:30,958
Only finger printing.
94
00:06:32,208 --> 00:06:33,292
Yeah.
95
00:06:34,750 --> 00:06:35,917
See you, my boy.
96
00:06:36,292 --> 00:06:37,625
I'll be back.
Let's go.
97
00:07:17,125 --> 00:07:21,375
Mummy, Kuzhali sister asks me to
sit inside the cell for no reason.
98
00:07:21,583 --> 00:07:22,875
Really?
- Yes, mummy.
99
00:07:24,917 --> 00:07:26,208
Okay. I'll handle it.
100
00:07:26,625 --> 00:07:28,833
Shall we go home?
Get your bag.
101
00:07:31,417 --> 00:07:32,583
Careful, son.
- Ma'am. One minute?
102
00:07:32,625 --> 00:07:35,417
Your son always sits inside the cell.
103
00:07:35,458 --> 00:07:37,708
He doesn't talk to any of the cops here.
104
00:07:37,875 --> 00:07:40,542
He only talks to the criminals and crooks.
105
00:07:40,875 --> 00:07:43,625
Normally, cops' children turn into...
- Hold it!
106
00:07:44,500 --> 00:07:46,000
I don't want to hear your stories.
107
00:07:46,458 --> 00:07:49,708
I know about my son.
He came and told me everything.
108
00:07:50,583 --> 00:07:52,750
Another word about my son...
109
00:07:52,958 --> 00:07:55,708
And I'll personally drag you into the cell
and pummel you.
110
00:07:56,250 --> 00:07:58,000
Okay Ma'am.
I won't say anything.
111
00:07:59,417 --> 00:08:01,667
My son WILL become a cop.
112
00:08:02,125 --> 00:08:03,833
I know how to make it happen.
113
00:08:06,625 --> 00:08:08,000
Bye!
114
00:08:23,750 --> 00:08:25,083
A rowdy is a good person.
115
00:08:25,333 --> 00:08:26,500
A man with a conscience.
116
00:08:26,625 --> 00:08:29,625
One who would even dare to give up his life
for those who believe in him.
117
00:08:30,000 --> 00:08:31,750
But a cop?
He wouldn't.
118
00:08:32,042 --> 00:08:35,250
So you've got an issue.
You take it to a cop and a rowdy.
119
00:08:35,625 --> 00:08:36,792
Or even God.
120
00:08:37,167 --> 00:08:39,667
Who would get down and address the issue?
121
00:08:40,167 --> 00:08:41,500
It's the rowdy, right?
122
00:08:42,292 --> 00:08:43,958
Boss.
123
00:08:44,292 --> 00:08:45,625
You know I am right.
124
00:08:46,167 --> 00:08:48,625
In most movies,
rowdies are the heroes, right?
125
00:08:48,833 --> 00:08:50,750
So who is the hero?
- It's the rowdy, boss.
126
00:08:51,417 --> 00:08:52,000
Correct.
127
00:08:55,208 --> 00:08:55,792
Hello?
128
00:08:58,125 --> 00:09:01,250
Brother, a bad policeman is like a rowdy.
129
00:09:01,583 --> 00:09:03,375
A good rowdy is like the police.
130
00:09:03,750 --> 00:09:05,333
I just want to be a good rowdy.
131
00:09:05,750 --> 00:09:06,667
Go on.
132
00:09:07,667 --> 00:09:08,292
Arms up.
133
00:09:10,458 --> 00:09:11,792
179. Next...
134
00:09:11,833 --> 00:09:12,375
Breathe in.
135
00:09:12,458 --> 00:09:13,125
80.
136
00:09:13,958 --> 00:09:14,500
Raise your arms.
137
00:09:17,333 --> 00:09:18,000
84.
138
00:09:18,500 --> 00:09:19,417
87, right?
139
00:09:19,583 --> 00:09:21,208
Yes, 87 kg.
- Are you done?
140
00:09:22,875 --> 00:09:23,292
Next!
141
00:09:23,333 --> 00:09:24,583
Hi mummy!
- Carry on.
142
00:09:25,875 --> 00:09:28,167
What's his weight?
- 87 kgs, Ma'am.
143
00:09:28,292 --> 00:09:30,875
Don't write such a big number.
It will jinx his health.
144
00:09:31,500 --> 00:09:33,875
Weight is the one thing
he has gained on his own.
145
00:09:34,083 --> 00:09:36,292
Reduce it a wee bit.
- What shall I write, Ma'am?
146
00:09:36,375 --> 00:09:38,125
Maybe 60 or 70.
147
00:09:38,292 --> 00:09:40,333
Shall I write 70?
- Great. Do that.
148
00:09:40,375 --> 00:09:42,125
70 it is.
- Okay.
149
00:09:44,125 --> 00:09:47,292
Be it fear or respect;
You do feel something.
150
00:09:47,542 --> 00:09:48,667
They make you shiver.
151
00:09:48,750 --> 00:09:51,042
Whereas when you see a cop,
you pretend to respect them.
152
00:09:51,167 --> 00:09:53,667
Rowdies are awesome. Got it?
153
00:09:55,958 --> 00:09:57,125
Hello? Boss!
154
00:09:57,208 --> 00:09:59,375
Run fast and they'll make you a cop.
Then you can't become a rowdy.
155
00:09:59,417 --> 00:10:01,625
Slow down a bit.
Or they will make you a cop.
156
00:10:03,583 --> 00:10:04,250
So...
157
00:10:04,542 --> 00:10:06,750
What did he clock in the 100 m sprint?
158
00:10:06,917 --> 00:10:07,917
Thirty seconds, Ma'am.
159
00:10:08,500 --> 00:10:09,792
That slow?
- Yes, Ma'am.
160
00:10:10,417 --> 00:10:13,375
Make it lesser, please.
- You tell me what to write, Ma'am.
161
00:10:14,250 --> 00:10:15,833
Maybe 5. Or 6 seconds?
162
00:10:16,292 --> 00:10:18,833
Ma'am, Usain Bolt's world record is 9 seconds.
163
00:10:19,417 --> 00:10:20,292
Oh. Is it?
164
00:10:21,417 --> 00:10:22,208
Write that down, then.
165
00:10:22,375 --> 00:10:23,833
9 seconds?
- Yes, good.
166
00:10:27,292 --> 00:10:28,792
How are his vital stats?
167
00:10:29,083 --> 00:10:30,958
Please be mindful.
- I will, Ma'am.
168
00:10:31,125 --> 00:10:32,125
He's a playful boy.
169
00:10:32,375 --> 00:10:35,458
Need to make him a policeman, somehow.
- Okay, Ma'am.
170
00:10:35,750 --> 00:10:38,000
Dude, you're all healed.
Why don't you take that off?
171
00:10:38,250 --> 00:10:39,542
Look at my bandaged face.
172
00:10:40,375 --> 00:10:41,375
Looks pitiable, right?
173
00:10:41,583 --> 00:10:43,750
People who come to hit me
take pity and let me go, dude.
174
00:10:44,250 --> 00:10:44,792
Dude!
175
00:10:45,542 --> 00:10:46,958
Our job is all about being macho.
176
00:10:47,375 --> 00:10:49,500
Get rid of it.
- You can fool the world, but not me.
177
00:10:49,542 --> 00:10:50,083
Boss!
178
00:10:50,708 --> 00:10:51,167
Boss...
179
00:10:51,875 --> 00:10:54,083
I was listening to everything you said.
180
00:10:54,583 --> 00:10:56,917
I want to become a great rowdy.
Like yourself.
181
00:10:59,542 --> 00:11:00,917
I looked like a rowdy to you?
182
00:11:01,042 --> 00:11:02,792
Yes, Boss. Aren't you one?
183
00:11:03,042 --> 00:11:04,042
You are appointed.
184
00:11:21,792 --> 00:11:22,792
Lights off!
185
00:11:33,958 --> 00:11:35,083
Here is ten grand.
186
00:11:35,583 --> 00:11:36,958
Treasury, take it from him.
187
00:11:37,000 --> 00:11:39,208
He should suffer like I'm suffering.
- Hey, stop.
188
00:11:39,833 --> 00:11:41,292
Got WhatsApp on your phone?
- Yes.
189
00:11:41,625 --> 00:11:43,083
You'll receive pictures tomorrow.
- Okay.
190
00:11:43,250 --> 00:11:44,167
Hey, Kada.
- Yes, Pandi?
191
00:11:44,250 --> 00:11:45,667
Collect the details.
- Okay.
192
00:11:46,625 --> 00:11:49,250
Keep it in our safe...
- There's 500 rupees extra in it.
193
00:11:49,417 --> 00:11:52,292
It says 10 grand to break the arm,
15 for the legs...
194
00:11:52,875 --> 00:11:54,542
But 25 grand to talk over the phone?
195
00:11:55,583 --> 00:11:57,208
Dude, show him a sample.
196
00:11:59,542 --> 00:12:01,833
Someone you really hate.
Give their phone number.
197
00:12:03,500 --> 00:12:09,042
9-5-6-6-2-3-1-4-9-4
198
00:12:11,000 --> 00:12:12,958
Mr. Computer, put me on speakers.
199
00:12:18,375 --> 00:12:18,917
Hello?
200
00:12:19,083 --> 00:12:21,083
I've got Six tickets for Sixth Sense.
Want to come?
201
00:12:21,208 --> 00:12:21,667
What?
202
00:12:22,000 --> 00:12:24,208
Also have three tickets for The Three Musketeers.
Come for that?
203
00:12:24,292 --> 00:12:25,292
Who the hell are you?
204
00:12:25,500 --> 00:12:28,417
Cheap biscuit.
If you won't come for the movie, just say so.
205
00:12:28,458 --> 00:12:30,458
Who the...?
I'll tear your face apart...
206
00:12:30,500 --> 00:12:33,208
You're swearing at me?
Try being polite instead.
207
00:12:33,292 --> 00:12:35,042
Don't know who it is.
- Let me talk to him.
208
00:12:35,208 --> 00:12:36,750
Who are you?
What do you want?
209
00:12:36,833 --> 00:12:38,417
I want you. Will you marry me?
210
00:12:38,542 --> 00:12:41,083
"How could the Moon rest;
With the sky burning..."
211
00:12:41,250 --> 00:12:44,042
To set this song as your caller tune,
Press 1.
212
00:12:44,125 --> 00:12:46,917
It's some customer care guy.
213
00:12:47,792 --> 00:12:49,000
Press 2.
214
00:12:50,292 --> 00:12:51,875
Press the person sitting next to you.
215
00:12:51,958 --> 00:12:54,500
I'm going to kill you, man.
216
00:12:56,375 --> 00:12:56,833
Boss.
217
00:12:57,625 --> 00:12:59,083
I need a favour.
- What?
218
00:12:59,875 --> 00:13:02,417
I'm in love with a girl.
She's a white woman.
219
00:13:02,708 --> 00:13:03,708
Got a photograph?
220
00:13:04,125 --> 00:13:05,125
Show me.
- Here.
221
00:13:08,833 --> 00:13:09,417
We'll get hitched.
222
00:13:09,958 --> 00:13:10,375
Boss!
223
00:13:10,958 --> 00:13:11,833
I meant, get you hitched.
224
00:13:15,917 --> 00:13:17,083
Yes, Mummy?
- Boy...
225
00:13:17,500 --> 00:13:19,583
Mummy has the night patrol duty.
226
00:13:19,625 --> 00:13:21,083
Will you come get the house keys?
227
00:13:21,500 --> 00:13:23,125
Okay, mummy.
I'll be right there.
228
00:13:23,458 --> 00:13:25,083
Okay, dude. Bye.
229
00:13:25,292 --> 00:13:26,708
Bye!
230
00:13:26,750 --> 00:13:27,875
I'll go see his girlfriend.
231
00:13:28,792 --> 00:13:29,958
Ma'am?
- Yeah?
232
00:13:30,167 --> 00:13:32,250
This girl was standing alone on the road.
233
00:13:32,292 --> 00:13:35,000
When I tried to enquire,
our arms accidentally brushed.
234
00:13:35,208 --> 00:13:37,292
She called me a "Brainless oaf", Ma'am!
235
00:13:37,625 --> 00:13:38,875
She was correct.
236
00:13:39,125 --> 00:13:40,500
She even raised her arm!
237
00:13:41,292 --> 00:13:43,042
She raised her arm?
- Yes, Ma'am.
238
00:13:43,167 --> 00:13:43,958
Bring her to me.
239
00:13:44,292 --> 00:13:45,542
You! Come here.
240
00:13:51,417 --> 00:13:52,667
Miss, what's your name?
241
00:13:55,083 --> 00:13:56,958
Miss! What is your name?
242
00:13:58,250 --> 00:13:59,542
So arrogant.
243
00:14:00,625 --> 00:14:02,125
Ma'am is talking to you.
Answer her.
244
00:14:06,000 --> 00:14:08,208
What is your name?
I've been asking you.
245
00:14:08,750 --> 00:14:09,292
Kadambari.
246
00:14:11,917 --> 00:14:14,167
No, Ma'am.
I was minding my own business.
247
00:14:14,417 --> 00:14:18,250
She came and knocked my phone down.
It's broken, see?
248
00:14:18,458 --> 00:14:20,750
So?
Is that any way to talk?
249
00:14:24,583 --> 00:14:25,958
My dad is a policeman, too.
250
00:14:26,625 --> 00:14:27,833
It was her fault.
251
00:14:28,292 --> 00:14:29,042
Who?
252
00:14:29,167 --> 00:14:30,208
What is your father's name?
253
00:14:31,167 --> 00:14:31,958
Ravikumar.
254
00:14:33,208 --> 00:14:34,125
Ravikumar?
255
00:14:36,167 --> 00:14:38,750
Your father was posted in Mahe, right?
256
00:14:39,292 --> 00:14:41,083
He's retiring in two days?
257
00:14:41,833 --> 00:14:43,083
Yes.
-You've come here for that?
258
00:14:43,458 --> 00:14:44,542
Where is your house?
259
00:14:45,042 --> 00:14:46,917
I'm talking to you.
Where is your house?
260
00:14:47,875 --> 00:14:49,042
Mummy. The key?
261
00:14:49,667 --> 00:14:50,167
Here.
262
00:14:52,500 --> 00:14:54,625
Don't drive around on patrol all night.
263
00:14:54,708 --> 00:14:57,250
Park the car in a spot
without mosquitoes and sleep off.
264
00:14:57,292 --> 00:14:57,917
Take care, sis.
265
00:14:58,042 --> 00:14:59,167
Boy!
- Yeah?
266
00:14:59,708 --> 00:15:01,167
Don't you know your mummy?
267
00:15:01,708 --> 00:15:03,417
I'll come home and sleep
if I feel sleepy.
268
00:15:03,583 --> 00:15:04,792
Leave the door open.
- Okay.
269
00:15:04,958 --> 00:15:05,917
Here, take this.
270
00:15:06,667 --> 00:15:08,792
There are rice cakes and fish curry in this.
271
00:15:08,833 --> 00:15:10,458
Eat it. If there's leftovers,
leave it in the fridge.
272
00:15:10,500 --> 00:15:11,625
Okay.
- Okay, bye.
273
00:15:12,125 --> 00:15:14,708
And mummy, something I wanted to tell you...
- What?
274
00:15:14,833 --> 00:15:15,625
Okay, forget it.
275
00:15:15,833 --> 00:15:17,917
Okay. Bye, Mummy.
- Bye, sweetheart.
276
00:15:20,417 --> 00:15:21,958
Saw my son?
277
00:15:22,250 --> 00:15:23,458
Such a gem of a boy.
278
00:15:24,542 --> 00:15:27,875
There's a girl standing next to me.
He did not look at her once.
279
00:15:29,042 --> 00:15:31,542
You're always criticising him.
280
00:15:32,042 --> 00:15:35,875
Someday, I will drag you to the cell
and pummel you.
281
00:15:37,167 --> 00:15:38,833
Keep driving. Go, go, go!
282
00:15:38,875 --> 00:15:39,833
Overtake the car.
283
00:15:40,333 --> 00:15:42,167
Can't see a thing from here. Keep going.
284
00:15:42,208 --> 00:15:43,417
I can only see Kuzhali sis. Go on!
285
00:15:43,542 --> 00:15:44,667
Stop!
286
00:15:45,208 --> 00:15:46,458
Ride away when I tell you.
Hold this.
287
00:15:48,500 --> 00:15:49,875
Mummy?
- What is it,Pandi?
288
00:15:50,000 --> 00:15:51,292
Isn't Mummy here?
- No.
289
00:15:51,792 --> 00:15:53,083
I had to tell her something.
290
00:15:53,208 --> 00:15:54,042
Go, now.
291
00:16:00,417 --> 00:16:01,917
I told him to wait,
but he left!
292
00:16:02,125 --> 00:16:03,292
I noticed.
293
00:16:04,500 --> 00:16:06,667
I'll sit in the back. Drop me home.
- Okay, Pandi.
294
00:16:08,000 --> 00:16:08,458
Sis!
295
00:16:09,292 --> 00:16:10,125
You're here?
296
00:16:11,833 --> 00:16:13,792
Okay, I'll sit in the back.
Drop me home, okay?
297
00:16:33,542 --> 00:16:34,167
Whoa!
298
00:16:35,625 --> 00:16:37,083
Oh boy. What a girl!
299
00:16:38,375 --> 00:16:39,417
Hello? Excuse me.
300
00:16:42,458 --> 00:16:44,125
Who would want to talk to YOU?
Turn around.
301
00:16:46,417 --> 00:16:46,958
Hello.
302
00:16:47,667 --> 00:16:48,458
Excuse me.
303
00:16:49,667 --> 00:16:51,000
My name is 'Pondy' Pandi.
304
00:16:51,417 --> 00:16:52,167
Your name?
305
00:16:52,833 --> 00:16:54,083
Wow, what a ears!
306
00:16:54,958 --> 00:16:56,250
So many piercings.
307
00:16:56,917 --> 00:16:58,250
But it looks great on you.
308
00:16:58,500 --> 00:16:59,750
Are you from around here?
309
00:16:59,958 --> 00:17:01,208
Never seen you before.
310
00:17:01,333 --> 00:17:02,375
How are you so fair?
311
00:17:03,042 --> 00:17:03,875
Hullo, Miss White!
312
00:17:04,292 --> 00:17:05,167
You speak only Hindi?
313
00:17:05,375 --> 00:17:06,333
"Hum Aapke Hain Kaun".
314
00:17:06,458 --> 00:17:07,750
"Dilwale Dulhania Le Jayenge"
315
00:17:08,208 --> 00:17:09,583
So. What's the matter?
Could have come to me.
316
00:17:09,667 --> 00:17:10,792
I'm the Don around here.
317
00:17:10,875 --> 00:17:12,417
Why did you go to my mother?
Hello?
318
00:17:13,250 --> 00:17:15,292
I've been talking for so long.
Won't even say hi?
319
00:17:16,458 --> 00:17:18,333
You don't know my clout,
so you're insulting me.
320
00:17:19,750 --> 00:17:22,000
Sir, pull over here. Please.
321
00:17:23,667 --> 00:17:25,167
My house is here.
322
00:17:25,208 --> 00:17:26,083
I'll get dropped.
323
00:17:27,917 --> 00:17:29,875
Go away. Nobody cares anyway.
324
00:17:30,250 --> 00:17:30,917
Smile!
325
00:17:31,917 --> 00:17:33,375
Won't you at least say goodbye?
326
00:17:34,083 --> 00:17:34,542
Hello!
327
00:17:34,875 --> 00:17:35,417
Look here...
328
00:17:36,125 --> 00:17:37,333
Let's just drive away, brother.
329
00:17:39,000 --> 00:17:40,833
Stop, brother!
I didn't really mean it.
330
00:18:08,708 --> 00:18:09,167
Hello?
331
00:18:09,625 --> 00:18:10,542
Excuse me?
- Ya.
332
00:18:13,125 --> 00:18:14,875
Can I borrow your phone?
333
00:18:15,125 --> 00:18:16,542
I need to make a call.
334
00:18:19,625 --> 00:18:21,458
My phone broke.
335
00:18:21,875 --> 00:18:24,167
Just need to make a call. Please?
336
00:18:24,625 --> 00:18:26,750
I kept talking to you in the car,
and you didn't say a word.
337
00:18:26,750 --> 00:18:27,708
Now you want my phone?
338
00:18:27,917 --> 00:18:28,917
No. I cannot!
339
00:18:30,833 --> 00:18:32,708
You spoke to me in the car?
340
00:18:34,125 --> 00:18:36,250
Sorry, I didn't notice.
341
00:18:36,833 --> 00:18:37,833
Why? Why, I say!
342
00:18:38,625 --> 00:18:40,208
Are you blind?
Can't you hear?
343
00:18:41,625 --> 00:18:43,333
I said, can't you hear?
344
00:18:48,708 --> 00:18:50,667
My ears... can't hear.
345
00:18:51,833 --> 00:18:53,875
I was kidding! Here you go.
- No.
346
00:18:54,750 --> 00:18:55,750
Really.
347
00:18:56,208 --> 00:18:58,625
I really can't hear.
348
00:18:59,583 --> 00:19:01,500
Don't tell anyone.
349
00:19:01,792 --> 00:19:02,583
Are you serious?
350
00:19:03,458 --> 00:19:04,625
Seriously.
351
00:19:05,042 --> 00:19:08,375
But you get what I am saying,
and you reply. How?
352
00:19:09,333 --> 00:19:09,833
That...
353
00:19:10,333 --> 00:19:12,500
I can read your lips while you speak.
354
00:19:13,333 --> 00:19:14,125
That's how.
355
00:19:14,542 --> 00:19:15,958
You can read my lips?
356
00:19:17,333 --> 00:19:19,000
Let me say something.
Can you repeat it?
357
00:19:33,125 --> 00:19:34,958
Roses are red.
358
00:19:37,625 --> 00:19:38,625
Correct.
359
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
That's exactly what I said.
360
00:19:40,667 --> 00:19:43,167
Phone?
- Here. Call anyone you want.
361
00:19:44,875 --> 00:19:48,417
They'll answer and talk.
Can you say it for me? Please?
362
00:19:52,792 --> 00:19:54,292
Who are you calling so late?
363
00:19:54,500 --> 00:19:56,125
Who are you calling at this hour?
364
00:19:57,167 --> 00:19:57,667
Dad.
365
00:19:58,792 --> 00:19:59,375
Phew!
366
00:20:01,000 --> 00:20:01,500
Then okay!
367
00:20:05,375 --> 00:20:06,208
Where has he gone?
368
00:20:09,208 --> 00:20:12,792
He went to meet a friend.
He still hasn't returned.
369
00:20:13,167 --> 00:20:15,000
So, I am scared.
370
00:20:15,708 --> 00:20:16,875
There is no answer.
371
00:20:20,208 --> 00:20:21,250
He didn't answer?
372
00:20:24,417 --> 00:20:25,083
Thanks.
373
00:20:32,708 --> 00:20:35,667
Hey!
I've got an idea.
374
00:20:36,000 --> 00:20:39,917
Maybe he didn't answer because
mine is an unknown number.
375
00:20:40,375 --> 00:20:42,375
Let's insert your SIM card and try?
376
00:20:42,667 --> 00:20:44,208
Brilliant, right? Give it to me.
377
00:20:44,667 --> 00:20:45,667
No words of praise?
378
00:20:48,875 --> 00:20:49,833
Did you see that?
379
00:20:50,500 --> 00:20:52,333
Some punk is out at this hour...
380
00:20:53,083 --> 00:20:56,000
Standing on the road and talking to some girl.
- Madam!
381
00:20:56,167 --> 00:20:57,750
Calling your own son a punk?
382
00:20:58,000 --> 00:20:59,667
That's your gem of a boy!
383
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
I've asked you a million times
and you haven't answered.
384
00:21:02,417 --> 00:21:02,875
Hello?
385
00:21:03,417 --> 00:21:04,292
What's your name?
386
00:21:05,167 --> 00:21:06,083
Kadhambari.
387
00:21:06,875 --> 00:21:07,417
Eh?
388
00:21:07,833 --> 00:21:08,792
Kadhambari.
389
00:21:09,458 --> 00:21:10,542
Kadhambari?
390
00:21:12,167 --> 00:21:13,458
Had this name all along?
391
00:21:14,500 --> 00:21:16,667
What are you doing here?
392
00:21:16,708 --> 00:21:19,375
At this hour, with this girl?
- No, mummy.
393
00:21:19,417 --> 00:21:21,542
She wanted my phone, so I helped her.
394
00:21:21,583 --> 00:21:22,958
Don't start imagining things now!
395
00:21:23,083 --> 00:21:25,167
Remember your promise?
- What promise?
396
00:21:25,250 --> 00:21:27,958
That you'll marry the girl I pick for you.
397
00:21:28,000 --> 00:21:30,583
Everyone else is like your sister.
398
00:21:30,625 --> 00:21:32,083
Why bring it up now?
399
00:21:32,583 --> 00:21:34,083
Just wait...
- Boy!
400
00:21:34,708 --> 00:21:36,875
I don't like the way you're shaking your head.
401
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
No such thing, Mummy.
402
00:21:39,667 --> 00:21:40,250
No.
403
00:21:42,000 --> 00:21:44,667
Call her your sister, now.
- Mummy.
404
00:21:45,208 --> 00:21:46,250
Call her your sister.
405
00:21:46,958 --> 00:21:48,042
Don't, Mummy. Please.
406
00:21:48,125 --> 00:21:49,500
I said, call her your sister.
407
00:21:58,292 --> 00:21:58,917
NOW!
408
00:22:04,125 --> 00:22:05,833
Sist - sweetheart!
- Sweetheart?
409
00:22:07,042 --> 00:22:08,667
What did you just say?
- I ate a fly!
410
00:22:09,042 --> 00:22:10,125
Okay, bye.
411
00:22:11,542 --> 00:22:12,917
I said sister and she left.
412
00:22:12,958 --> 00:22:13,458
Let's go.
413
00:22:13,458 --> 00:22:15,250
That poor girl is hearing disabled.
- Who is?
414
00:22:15,333 --> 00:22:17,542
Just wanted to help her.
- What are you talking about?
415
00:22:17,542 --> 00:22:18,542
Phone...
416
00:22:22,292 --> 00:22:24,625
Oh no. Dad will call me.
417
00:22:25,875 --> 00:22:27,208
Oh no...
418
00:22:27,833 --> 00:22:29,958
He has left with my phone.
419
00:22:32,083 --> 00:22:33,458
Wake up!
420
00:22:34,875 --> 00:22:36,292
Hang these to dry. Go.
421
00:22:37,250 --> 00:22:39,958
What did you say
about helping with the girl's phone?
422
00:22:50,250 --> 00:22:56,875
Sweetheart, you're the one;
The one I've seeked all my life
423
00:22:59,750 --> 00:23:05,708
Darling, someday...
Someday I will make you mine
424
00:23:09,667 --> 00:23:14,208
One night, I saw this damsel:
Rowdy turned fully romantic
425
00:23:14,542 --> 00:23:19,000
I'll pave a way into your heart;
I will lure you! I will, I will
426
00:23:19,292 --> 00:23:23,875
The way you made my jaw drop;
And the way you sent me soaring up
427
00:23:24,167 --> 00:23:28,667
Chasing you, I am such a nag;
Won't somebody come hold me back?
428
00:23:28,958 --> 00:23:33,583
Your have breathed all this colour;
Into my life that was so grey
429
00:23:33,708 --> 00:23:38,292
This rusty old body of mine;
Finds it's nerves set on fire
430
00:23:38,542 --> 00:23:40,542
Oh, that face of hers!
431
00:23:40,875 --> 00:23:42,917
And her shape!
432
00:23:43,292 --> 00:23:45,292
Now I am...
433
00:23:45,500 --> 00:23:47,750
You temptress! I'm swooning.
434
00:24:31,542 --> 00:24:33,417
Act like I broke your arm.
435
00:24:33,958 --> 00:24:35,625
They just need to believe
they have avenged.
436
00:24:38,917 --> 00:24:39,917
Smile brighter, won't you?
437
00:24:40,125 --> 00:24:42,125
Idiot. your arm is broken.
Why would you smile?
438
00:24:46,042 --> 00:24:47,625
Make sure he sees you with the broken arm.
439
00:24:48,000 --> 00:24:50,583
Act like you're in pain.
- Okay.
440
00:24:50,750 --> 00:24:52,458
Don't fold your hand that way
when he's looking.
441
00:24:54,958 --> 00:24:57,583
Tell me. What's on your mind?
- When will I get the phone?
442
00:24:57,792 --> 00:25:02,625
You don't look at me;
The way I look at you, girl
443
00:25:03,167 --> 00:25:07,458
I'm saying all these mushy things;
But you can't hear them, girl
444
00:25:07,583 --> 00:25:16,750
You're the woman of my dreams;
The apple of my eye, it seems
445
00:25:16,917 --> 00:25:21,542
Even when I become a big wig;
You will always be my favourite gig
446
00:25:21,708 --> 00:25:26,667
Girl, I want to be yours;
In this lifetime and next
447
00:27:03,208 --> 00:27:06,167
There are school children around.
Our bloodshed will scare them.
448
00:27:06,292 --> 00:27:07,875
Let's call off the scene.
- Dude.
449
00:27:08,083 --> 00:27:09,333
The scene is for them.
450
00:27:11,083 --> 00:27:12,750
A tiger would rather starve than
graze on fields.
451
00:27:13,833 --> 00:27:16,292
If a tiger is hungry and there's grass,
it should eat it.
452
00:27:16,875 --> 00:27:20,417
Eat the grass; Survive.
Then eat the enemy who made it eat grass.
453
00:27:21,417 --> 00:27:22,375
Brother, he is the one.
454
00:27:23,250 --> 00:27:24,417
Hired a rowdy to spook me?
455
00:27:25,875 --> 00:27:27,250
What's your name?
- Ramesh.
456
00:27:28,125 --> 00:27:30,083
Your name?
- I told you the other day.
457
00:27:30,250 --> 00:27:31,875
When there's a scene happening,
you gotta answer anyway.
458
00:27:32,000 --> 00:27:33,125
Let's start over.
459
00:27:33,167 --> 00:27:34,458
What's your name?
- Ramesh.
460
00:27:34,750 --> 00:27:36,417
Your name?
-I told you the other day.
461
00:27:36,583 --> 00:27:38,042
Dude.
-Punch your face!
462
00:27:38,042 --> 00:27:38,917
Tell me your name, boy.
463
00:27:39,042 --> 00:27:39,625
I'm Suresh.
464
00:27:40,625 --> 00:27:41,500
How many years into love?
465
00:27:41,792 --> 00:27:42,583
Ten months.
466
00:27:42,750 --> 00:27:43,750
And you?
- Ten months.
467
00:27:43,792 --> 00:27:44,458
English, huh?
468
00:27:45,042 --> 00:27:46,625
How many gifts have you got her?
- Fifty.
469
00:27:46,833 --> 00:27:47,875
You?
- Fifty, brother.
470
00:27:48,125 --> 00:27:49,042
Match is a Draw.
471
00:27:50,875 --> 00:27:52,792
Have you got evidence?
- Yes, I have a selfie with her.
472
00:27:58,750 --> 00:28:01,792
What is your rank?
- Third in my class. So is she.
473
00:28:02,333 --> 00:28:02,875
You?
474
00:28:04,833 --> 00:28:05,500
Answer me.
475
00:28:05,583 --> 00:28:07,042
Answer him, brat.
476
00:28:07,792 --> 00:28:08,542
I failed.
477
00:28:11,333 --> 00:28:12,125
Good boy.
- Thanks, Brother.
478
00:28:12,458 --> 00:28:13,208
You're finished.
479
00:28:14,458 --> 00:28:15,167
The girl is yours.
480
00:28:15,625 --> 00:28:16,500
But, brother...
481
00:28:16,875 --> 00:28:19,500
If a smart boy and a smart girl get together,
you'll get too cocky.
482
00:28:19,625 --> 00:28:21,333
And you'll have fights.
Then break up.
483
00:28:21,667 --> 00:28:24,250
But a bad student will adjust
for the smart girl.
484
00:28:24,500 --> 00:28:26,792
Bring a girl who flunked.
I'll bless your alliance.
485
00:28:26,875 --> 00:28:28,917
The scene is now over.
Pay the fees and disperse.
486
00:28:29,833 --> 00:28:30,167
Come on.
487
00:28:30,708 --> 00:28:33,417
Does that girl have an older sister?
Or a young aunt?
488
00:28:33,583 --> 00:28:34,167
Tell me.
489
00:28:34,625 --> 00:28:36,000
What's on your mind?
490
00:28:36,458 --> 00:28:37,792
When will I get my phone back?
491
00:28:41,042 --> 00:28:42,208
What is your problem?
492
00:28:42,542 --> 00:28:44,375
I've handled such big scenes since morning.
493
00:28:44,500 --> 00:28:46,000
You have nothing to say about it?
494
00:28:46,208 --> 00:28:47,667
Keeps saying, "Where's my phone? Where's my phone?".
495
00:28:47,708 --> 00:28:48,792
Your phone is at the service shop.
496
00:28:48,833 --> 00:28:50,250
Your SIM card is in my phone.
497
00:28:50,333 --> 00:28:51,792
Your dad can call you if he wants to.
498
00:28:51,917 --> 00:28:53,250
Why pester me for your phone?
499
00:28:53,333 --> 00:28:53,875
No!
500
00:28:54,500 --> 00:28:56,250
I need to speak to my dad.
501
00:28:56,667 --> 00:28:58,375
Your dad has gone to see his friend, right?
502
00:28:58,625 --> 00:28:59,792
I'm sure he's safe.
He'll come.
503
00:28:59,833 --> 00:29:02,292
No...
- You're crying for your father like a kid!
504
00:29:03,458 --> 00:29:04,167
You see...
505
00:29:04,875 --> 00:29:05,417
My dad...
506
00:29:06,542 --> 00:29:08,667
Didn't go to see his friend.
507
00:29:09,333 --> 00:29:10,000
Where, then?
508
00:29:15,708 --> 00:29:17,250
He went to shoot a man.
509
00:29:20,333 --> 00:29:20,917
Yeah...
510
00:29:22,833 --> 00:29:23,458
What happened?
511
00:29:27,833 --> 00:29:28,875
Thank you, master.
512
00:29:29,000 --> 00:29:29,750
Shall I take my leave?
513
00:29:30,750 --> 00:29:31,458
We'll meet later.
514
00:29:45,542 --> 00:29:47,333
This scent of Pondicherry booze!
515
00:29:48,958 --> 00:29:50,542
Pull over, Dad. We'll buy some.
516
00:29:50,833 --> 00:29:52,333
No need.
- Why?
517
00:29:53,292 --> 00:29:55,042
Not when I'm in uniform.
518
00:29:55,292 --> 00:29:56,583
I'll go get it, then.
519
00:29:57,000 --> 00:29:57,792
No.
520
00:29:58,583 --> 00:30:01,292
Dad, this is Pondicherry.
521
00:30:02,625 --> 00:30:04,125
Brother, two beers.
522
00:30:04,417 --> 00:30:05,083
Get two beers.
523
00:30:06,750 --> 00:30:08,042
Is it chilled?
524
00:30:08,167 --> 00:30:08,833
Yes, Miss.
525
00:30:25,458 --> 00:30:26,083
What's wrong?
526
00:30:26,875 --> 00:30:27,417
What is it?
527
00:30:30,625 --> 00:30:32,000
I saw him, dad.
528
00:30:32,375 --> 00:30:32,833
Who?
529
00:30:34,083 --> 00:30:36,333
It's him.
He's in there.
530
00:30:38,625 --> 00:30:43,208
That face... it's etched in my memory, dad.
531
00:30:44,083 --> 00:30:45,667
He's happy.
532
00:30:52,750 --> 00:30:54,083
What are you thinking, Dad?
533
00:30:55,083 --> 00:30:57,125
We can't do a thing to him.
534
00:30:57,708 --> 00:30:58,833
Let's go.
535
00:31:19,250 --> 00:31:20,958
Mom, where is Dad?
536
00:31:21,500 --> 00:31:23,667
Look in his room.
537
00:31:24,000 --> 00:31:24,500
Dad!
538
00:31:25,292 --> 00:31:25,875
Dad!
539
00:31:26,333 --> 00:31:27,375
I'm hungry, dad.
540
00:31:28,458 --> 00:31:29,958
Dad!
- Kadhambari
541
00:31:32,333 --> 00:31:34,083
Is my little one hungry?
Let's eat.
542
00:31:35,375 --> 00:31:35,792
Who is it?
543
00:31:36,333 --> 00:31:37,625
I was asked to deliver this, sir.
544
00:31:38,042 --> 00:31:39,167
Who sent you?
545
00:31:39,833 --> 00:31:41,375
Our boss.
546
00:31:41,583 --> 00:31:43,042
Wait up, boy.
-It's a mixer, dad.
547
00:31:43,125 --> 00:31:44,917
Wait, child. Don't know what it is...
548
00:31:45,375 --> 00:31:46,375
Who could it be?
549
00:31:51,208 --> 00:31:53,333
Wait, let daddy do it.
- I'll manage.
550
00:31:54,958 --> 00:31:55,875
Sharadha, see what's in it.
551
00:32:08,333 --> 00:32:08,875
Hello?
552
00:32:09,417 --> 00:32:10,042
Where is the Inspector..?
553
00:32:10,083 --> 00:32:11,042
Mom!
554
00:32:15,083 --> 00:32:15,875
Kadhambari!
555
00:32:24,833 --> 00:32:27,292
It hurts!
My ears hurt, Dad.
556
00:32:29,375 --> 00:32:30,833
Let me see...
557
00:32:31,083 --> 00:32:32,667
Dad, it hurts.
558
00:33:03,458 --> 00:33:03,958
Let's go.
559
00:33:05,167 --> 00:33:05,708
Don't cry.
560
00:33:07,875 --> 00:33:08,333
Come.
561
00:33:16,250 --> 00:33:19,333
All these years in this uniform,
didn't do squat.
562
00:33:20,750 --> 00:33:22,500
They're asking me to retire already.
563
00:33:27,042 --> 00:33:30,542
If only I had managed to kill that man,
I would have retired happily.
564
00:33:53,208 --> 00:33:53,750
Dad?
565
00:33:57,083 --> 00:33:57,625
Dad...
566
00:34:07,583 --> 00:34:09,625
He's calling out to you.
567
00:34:09,750 --> 00:34:11,208
Miss, he's calling...
568
00:34:15,500 --> 00:34:18,000
Why is that girl walking alone
at this hour?
569
00:34:18,208 --> 00:34:20,208
Where is your house?
570
00:34:20,292 --> 00:34:22,542
Hey, I'm talking to you.
571
00:34:23,458 --> 00:34:24,292
Brainless oaf!
572
00:34:26,542 --> 00:34:28,250
You broke my phone.
573
00:34:28,417 --> 00:34:31,000
Raising your arm at a cop?
574
00:34:31,042 --> 00:34:32,875
Come with me.
- Let go!
575
00:34:34,292 --> 00:34:36,500
If anything should happen to my dad...
576
00:34:38,542 --> 00:34:39,667
I cannot live with it.
577
00:34:40,542 --> 00:34:41,500
Hello!
578
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
What you said wasn't wrong.
Your father is not wrong, either.
579
00:34:44,958 --> 00:34:46,708
All this panicking is wrong.
580
00:34:46,958 --> 00:34:48,792
Okay? We'll handle it.
581
00:34:49,417 --> 00:34:49,958
Come.
582
00:34:52,958 --> 00:34:54,042
Anwar!
583
00:34:54,542 --> 00:34:55,292
Coming, Pandi.
584
00:34:56,125 --> 00:34:57,292
Take her upstairs and get her food.
585
00:34:57,417 --> 00:34:58,708
Is this place good enough?
- It's fine.
586
00:34:59,375 --> 00:35:00,042
Kadhambari!
587
00:35:00,792 --> 00:35:02,792
Wait for five minutes.
I'll finish something and come back.
588
00:35:03,167 --> 00:35:05,083
Here, order anything you like.
589
00:35:07,667 --> 00:35:08,375
This guy?
590
00:35:08,417 --> 00:35:10,875
He's my grandfather.
He falls ill very often.
591
00:35:11,000 --> 00:35:12,292
So I'm always by his side.
592
00:35:18,542 --> 00:35:19,500
What is your name?
593
00:35:19,625 --> 00:35:20,333
Kamakshi.
594
00:35:20,542 --> 00:35:21,083
What?
595
00:35:21,250 --> 00:35:22,083
Kamakshi.
596
00:35:23,333 --> 00:35:24,667
Kamakshi?
- Yes.
597
00:35:26,167 --> 00:35:27,333
What's your problem, dude.
598
00:35:28,083 --> 00:35:29,750
Listen to me.
599
00:35:30,042 --> 00:35:32,208
Look, I think her dad's in a situation.
600
00:35:32,375 --> 00:35:34,417
Everytime his name comes up,
she gets upset and starts crying.
601
00:35:34,500 --> 00:35:35,333
This is her phone.
602
00:35:35,375 --> 00:35:36,958
Save your number under her dad's contact name.
603
00:35:37,000 --> 00:35:37,708
Hold on!
604
00:35:37,833 --> 00:35:38,667
Listen to me.
605
00:35:45,542 --> 00:35:48,458
Madam, tell me your order.
What would you like to eat?
606
00:35:49,708 --> 00:35:51,000
Madam, I'm talking to you.
607
00:35:51,292 --> 00:35:52,708
Hello, Madam!
I'm asking you�
608
00:35:52,958 --> 00:35:55,875
Excuse me?
He's calling you. Where's your mind?
609
00:35:56,750 --> 00:35:58,250
Madam, what will you eat?
610
00:35:59,167 --> 00:36:01,000
One portion vegetable fried rice.
611
00:36:01,417 --> 00:36:02,792
Chef, one fried rice!
612
00:36:11,125 --> 00:36:12,125
My ears are�
613
00:36:12,542 --> 00:36:13,583
Slightly�
614
00:36:18,875 --> 00:36:22,083
Don't tell anyone else?
615
00:36:22,125 --> 00:36:23,875
I won't tell anyone, Miss.
616
00:36:28,625 --> 00:36:29,667
Dude, listen carefully...
617
00:36:29,792 --> 00:36:32,417
If that girl calls or texts your number,
let me know.
618
00:36:32,500 --> 00:36:33,708
Do as I say, okay?
619
00:36:33,750 --> 00:36:34,708
We'll get caught.
620
00:36:34,917 --> 00:36:36,875
We won't.
She can't hear her phone ringing.
621
00:36:37,000 --> 00:36:39,292
We'll definitely get caught, dude.
- Dude!
622
00:36:39,750 --> 00:36:41,833
We've secretly done rowdy-ism
in this area for so long.
623
00:36:41,958 --> 00:36:43,708
There's a cop right at home
but we've handled so many scenes.
624
00:36:43,750 --> 00:36:44,917
Did we get caught then?
So what if we get caught anyway?
625
00:36:44,958 --> 00:36:45,625
We'll handle it.
626
00:36:45,708 --> 00:36:47,833
Why should we handle it?
Are you in love with her?
627
00:36:48,917 --> 00:36:49,458
I don't know.
628
00:36:49,458 --> 00:36:51,042
But as long as she's here,
she has to be happy.
629
00:36:51,083 --> 00:36:51,667
You do as I say.
630
00:36:51,667 --> 00:36:52,792
When she asks for her phone,
I'll give it to her.
631
00:36:52,833 --> 00:36:53,833
I'm off! Bye.
632
00:37:11,125 --> 00:37:11,875
What happened?
633
00:37:12,417 --> 00:37:15,292
I knew something was wrong.
634
00:37:16,000 --> 00:37:17,542
My dad has texted.
635
00:37:18,583 --> 00:37:20,167
I don't know what to do.
636
00:37:20,750 --> 00:37:21,792
I'm really scared.
637
00:37:23,458 --> 00:37:25,208
This is a cop related issue.
638
00:37:27,083 --> 00:37:30,583
This is a cop related issue.
We need another cop's help.
639
00:37:31,125 --> 00:37:32,167
Shall we ask my mother?
640
00:37:32,375 --> 00:37:32,875
No!
641
00:37:33,333 --> 00:37:34,375
No cops, please.
642
00:37:34,708 --> 00:37:37,083
Cops don't always help other cops.
643
00:37:37,583 --> 00:37:42,042
Or they would have done something
when my house was bombed, right?
644
00:37:44,125 --> 00:37:45,208
Most importantly�
645
00:37:45,708 --> 00:37:48,042
My dad is about to retire.
646
00:37:49,667 --> 00:37:51,042
His reputation is at stake.
647
00:37:51,083 --> 00:37:54,417
This has to be dealt with in
some other way�
648
00:38:00,458 --> 00:38:02,250
Can you help me?
649
00:38:04,917 --> 00:38:08,792
Can you take me to a great rowdy?
650
00:38:10,583 --> 00:38:13,875
Someone really terrifying and brave.
651
00:38:14,333 --> 00:38:17,208
Take me to a bold rowdy, please.
652
00:38:17,583 --> 00:38:18,792
Okay, tell me.
653
00:38:20,542 --> 00:38:23,250
I told you!
Take me to a rowdy.
654
00:38:29,417 --> 00:38:30,542
Tell me, how can I help you?
655
00:38:31,542 --> 00:38:33,167
Tell me, how can I help you?
656
00:38:33,708 --> 00:38:34,500
I told you.
657
00:38:34,708 --> 00:38:36,333
Take me to a rowdy.
658
00:38:47,083 --> 00:38:47,833
Come with me.
659
00:38:47,875 --> 00:38:48,708
LIGHTS ON!
660
00:39:07,292 --> 00:39:08,667
Tell me now.
How can I help you?
661
00:39:12,250 --> 00:39:14,417
See, you had asked for a rowdy, right?
I'm a rowdy.
662
00:39:14,417 --> 00:39:16,000
But don't be afraid.
No one knows.
663
00:39:16,042 --> 00:39:18,125
My Mum would be upset,
so we're doing this secretly.
664
00:39:18,167 --> 00:39:19,792
Tell me what you want,
I'll give you a discount.
665
00:39:26,458 --> 00:39:28,250
Why are you laughing?
666
00:39:29,125 --> 00:39:31,292
Sorry, couldn't hold it�
667
00:39:31,375 --> 00:39:32,417
Why did you laugh?
668
00:39:32,708 --> 00:39:35,833
Is there a spelling mistake?
Or is my costume not working?
669
00:39:36,292 --> 00:39:38,083
You've been with me all day.
You saw what I can do.
670
00:39:38,083 --> 00:39:40,542
Please, ask them to turn
these lights off?
671
00:39:40,708 --> 00:39:41,625
It's hurting my eye.
672
00:39:41,667 --> 00:39:42,875
Don't we look like rowdies to you?
673
00:39:44,208 --> 00:39:44,917
No!
674
00:39:45,583 --> 00:39:47,250
You're not a rowdy.
675
00:39:47,417 --> 00:39:48,458
You're a fraud.
676
00:39:49,708 --> 00:39:51,583
Rowdies are different from frauds.
677
00:39:52,417 --> 00:39:53,792
Turn the lights off, guys.
678
00:39:59,583 --> 00:40:00,250
Hello.
679
00:40:00,583 --> 00:40:01,958
You can't see it in these lights.
680
00:40:02,583 --> 00:40:04,042
What are you trying to say?
681
00:40:04,417 --> 00:40:06,417
Rowdies are really brave.
682
00:40:06,708 --> 00:40:09,583
But frauds just fake bravado.
683
00:40:09,958 --> 00:40:15,292
Rowdies don't deceive anyone.
But frauds are very deceptive.
684
00:40:15,708 --> 00:40:18,500
Like what you did this morning.
685
00:40:18,792 --> 00:40:23,750
Real rowdies stand up against
men taller and stronger than themselves.
686
00:40:24,542 --> 00:40:27,875
Unlike you, they don't hit small children.
687
00:40:28,125 --> 00:40:30,042
Only frauds would do that.
688
00:40:30,375 --> 00:40:33,208
How could you be a rowdy?
689
00:40:33,417 --> 00:40:34,417
Please wait.
690
00:40:34,500 --> 00:40:35,083
Stop! Stop�
691
00:40:37,125 --> 00:40:38,042
What is your problem?
692
00:40:38,542 --> 00:40:40,958
If I hit someone taller and stronger,
you'll admit that I'm a rowdy?
693
00:40:44,208 --> 00:40:45,833
Be ready at 10 tomorrow morning.
694
00:40:58,875 --> 00:41:01,292
There are so many people here.
695
00:41:01,875 --> 00:41:03,125
Pick anyone you like.
696
00:41:03,167 --> 00:41:05,583
I will hit them.
I will stand up against them.
697
00:41:14,375 --> 00:41:18,458
See? There's a tall guy in a green shirt
walking towards us�
698
00:41:18,708 --> 00:41:19,792
I don't see him.
699
00:41:19,875 --> 00:41:20,292
Dude.
700
00:41:22,667 --> 00:41:23,250
Him.
701
00:41:23,917 --> 00:41:24,667
Him?
702
00:41:29,208 --> 00:41:30,708
It will be violent...
703
00:41:31,250 --> 00:41:33,000
It will be a violent fight.
704
00:41:33,167 --> 00:41:34,125
No problem.
705
00:41:35,708 --> 00:41:37,667
No, you'll get scared.
706
00:41:38,750 --> 00:41:39,792
You go hide in there.
707
00:41:40,292 --> 00:41:41,708
Just watch me hit him.
708
00:41:43,667 --> 00:41:44,083
Go.
709
00:41:47,208 --> 00:41:49,875
Dude, he looks like Arnold Schwarzenegger.
710
00:41:50,167 --> 00:41:51,500
He'll squeeze out your insides.
711
00:41:51,708 --> 00:41:54,208
Look at her eyes.
Sweet, right?
712
00:42:00,875 --> 00:42:02,500
Do what you must, dude.
Worth it.
713
00:42:02,708 --> 00:42:03,250
Ready!
714
00:42:03,333 --> 00:42:05,000
Let's kick it!
- Dude.
715
00:42:05,958 --> 00:42:07,292
He'll surely thrash me.
716
00:42:07,792 --> 00:42:09,417
I think he'll thrash me badly.
717
00:42:09,583 --> 00:42:11,167
If my life is in danger�
718
00:42:11,333 --> 00:42:11,958
I WILL COME SAVE YOU!
719
00:42:12,000 --> 00:42:12,417
Dude!
720
00:42:13,625 --> 00:42:17,917
Your priority is to make sure
she doesn't see me getting thrashed.
721
00:42:18,417 --> 00:42:19,625
Okay, dude?
- Okay, dude.
722
00:42:19,667 --> 00:42:20,542
Let's rock the world, dude.
723
00:42:20,583 --> 00:42:21,250
Go, dude!
724
00:42:27,500 --> 00:42:28,542
Who are you?
725
00:42:28,708 --> 00:42:29,542
Who am I?
726
00:42:30,417 --> 00:42:32,250
What's your bloody problem?
-Problem, huh?
727
00:42:32,792 --> 00:42:34,083
I'll give you a problem.
728
00:42:34,292 --> 00:42:37,000
I'll show you what a problem is?
- Show me.
729
00:42:37,083 --> 00:42:39,208
Wait!
I'm just talking.
730
00:42:40,292 --> 00:42:42,125
Please! I'm just talking.
731
00:42:44,375 --> 00:42:45,458
You're not hitting him?
732
00:42:48,542 --> 00:42:49,792
Who the hell are you?
733
00:42:50,000 --> 00:42:51,750
I'll kill you!
Rip your face apart�
734
00:42:51,875 --> 00:42:54,250
Don't know who you're messing with.
735
00:42:55,500 --> 00:42:56,250
Kada, hit him!
736
00:42:56,333 --> 00:42:57,875
Think you're a big shot
just because you have a beard?
737
00:42:57,917 --> 00:43:00,167
Yeah, what can you do?
- I'll shave you.
738
00:43:00,292 --> 00:43:01,792
I'll kill you with my voice.
739
00:43:01,833 --> 00:43:04,083
I am Tamil Nadu's favourite voice.
740
00:43:04,625 --> 00:43:05,625
Your days are numbered�
741
00:43:05,708 --> 00:43:07,833
You shall get bitten by a serpant, you sinner!
742
00:43:08,292 --> 00:43:11,458
Just because you're tall.
One punch from me and you're finished.
743
00:43:11,542 --> 00:43:12,208
That's enough.
744
00:43:15,208 --> 00:43:16,125
That's enough! Go.
745
00:43:16,792 --> 00:43:17,708
Go!
746
00:43:19,792 --> 00:43:21,333
We won the match, dude.
747
00:43:22,458 --> 00:43:24,042
Brother, they hit me.
748
00:43:24,333 --> 00:43:26,958
They humiliated me in the market
for the world to see.
749
00:43:27,000 --> 00:43:28,250
I'll call you.
750
00:43:28,750 --> 00:43:32,042
They're as terrifying as you were
ten years back.
751
00:43:32,542 --> 00:43:33,958
Do you remember?
- No, Brother.
752
00:43:34,375 --> 00:43:37,083
Do you remember their faces?
- Yes, Brother.
753
00:43:37,125 --> 00:43:37,875
Snatch them.
754
00:43:37,958 --> 00:43:39,833
Here, make fish curry for our Brother.
755
00:43:40,167 --> 00:43:42,542
You caught them in the sea?
- No, the sewer.
756
00:44:07,750 --> 00:44:09,417
Hi, Mummy. How are you?
757
00:44:10,042 --> 00:44:12,125
How was your interview?
758
00:44:12,375 --> 00:44:13,375
It was alright.
759
00:44:14,375 --> 00:44:16,333
Just alright?
760
00:44:16,375 --> 00:44:17,583
It was okay, Mummy.
761
00:44:19,042 --> 00:44:20,500
Here, drink this.
762
00:44:24,708 --> 00:44:25,583
One more thing�
763
00:44:27,000 --> 00:44:28,708
You know that deaf girl?
764
00:44:28,917 --> 00:44:30,542
Don't talk like that, Mummy.
765
00:44:31,583 --> 00:44:34,375
Yesterday, they found a corpse in the sea.
766
00:44:35,542 --> 00:44:37,083
It's her father.
767
00:44:40,625 --> 00:44:42,333
They've taken it for post mortem now.
768
00:44:42,708 --> 00:44:44,917
No family member has claimed
the body yet.
769
00:44:45,458 --> 00:44:48,417
It's a policeman's death
is an embarrassment to the department.
770
00:44:48,750 --> 00:44:49,708
So they'll cover it up.
771
00:44:49,750 --> 00:44:52,875
They'll say something about
investigation� but it's all a farce.
772
00:44:53,167 --> 00:44:55,000
If you see the girl, bring her here.
773
00:44:55,250 --> 00:44:56,542
Hello!
774
00:44:57,333 --> 00:44:59,000
Heard you thrashed our man?
775
00:44:59,250 --> 00:45:00,458
Brother is really pissed.
776
00:45:00,583 --> 00:45:03,375
Your boys and the girl are in our custody.
777
00:45:03,667 --> 00:45:04,958
He asked me to bring you in.
778
00:45:05,042 --> 00:45:06,417
And if you refuse, to drag you in.
779
00:45:06,542 --> 00:45:07,083
Let's go?
780
00:45:07,167 --> 00:45:09,125
You've tied ME up?
781
00:45:10,125 --> 00:45:13,875
Just ungag me if you dare.
782
00:45:15,083 --> 00:45:17,833
Why have you tied me up?
Let me go.
783
00:45:21,083 --> 00:45:25,750
When my dad's back,
I'll ask him to lock you all up.
784
00:45:26,042 --> 00:45:26,875
Miss...
785
00:45:27,542 --> 00:45:29,708
Think we'll stand by and let your dad
lock us up?
786
00:45:29,792 --> 00:45:32,042
You, Red T-shirt!
Stupid mongrel.
787
00:45:32,375 --> 00:45:33,958
I remember your face.
788
00:45:34,375 --> 00:45:36,000
You remember the face-
- You're so dead!
789
00:45:36,292 --> 00:45:37,000
Can you hear me talking?
790
00:45:37,000 --> 00:45:38,417
Dare to touch me?
Stupid mongrel.
791
00:45:38,417 --> 00:45:39,625
Stop shouting, my ears hurt!
792
00:45:40,292 --> 00:45:41,292
RED T-SHIRT!
793
00:45:41,417 --> 00:45:44,500
Who is she swearing at?
Who is the mongrel?
794
00:45:44,542 --> 00:45:45,958
You can't escape.
795
00:45:45,958 --> 00:45:48,542
No one will escape.
We all shall die one day.
796
00:45:48,625 --> 00:45:49,875
But you're screaming your lungs out.
797
00:45:49,875 --> 00:45:51,625
I'll kill you, Red T-Shirt!
798
00:45:53,167 --> 00:45:54,167
Hello, Sir.
799
00:45:54,708 --> 00:45:56,583
I don't want a bank loan.
Go away.
800
00:45:56,583 --> 00:45:57,208
No, Sir!
801
00:45:57,250 --> 00:45:58,333
You've tied us up!
802
00:45:58,500 --> 00:46:00,458
When our don comes,
you're all dead men.
803
00:46:01,958 --> 00:46:03,833
I'm the don he's talking about.
804
00:46:03,958 --> 00:46:04,667
Don?
805
00:46:05,417 --> 00:46:06,875
If you're a don, what am I?
806
00:46:07,250 --> 00:46:08,792
You're a DON, sir.
807
00:46:09,083 --> 00:46:10,125
I'm a don, sir.
808
00:46:10,750 --> 00:46:11,625
RED T-SHIRT!
809
00:46:11,958 --> 00:46:13,458
See what happens when I tell Pandi.
810
00:46:13,583 --> 00:46:14,333
Who is that?
811
00:46:14,875 --> 00:46:15,500
It's me.
812
00:46:16,458 --> 00:46:18,292
I was looking for you.
Sit down.
813
00:46:19,417 --> 00:46:20,333
I said, sit.
814
00:46:22,208 --> 00:46:24,167
So, why did you hit my guy?
815
00:46:24,500 --> 00:46:26,750
Sir. It was just a game.
816
00:46:26,875 --> 00:46:28,583
Your guy looked like softie.
817
00:46:28,583 --> 00:46:30,250
So I thought
I could get away with hitting him.
818
00:46:30,375 --> 00:46:31,667
He looks like a softie to you?
819
00:46:31,833 --> 00:46:33,375
He looked soft earlier.
820
00:46:33,958 --> 00:46:36,292
But today, he looks frightful.
I was just...
821
00:46:36,375 --> 00:46:37,083
Rascal!
822
00:46:37,292 --> 00:46:37,958
You were playing?
823
00:46:38,000 --> 00:46:40,583
We look like jokers to you?
- No, Sir.
824
00:46:40,708 --> 00:46:42,708
You played?
You must pay a fine now.
825
00:46:43,042 --> 00:46:44,583
How many of his people are here?
826
00:46:44,833 --> 00:46:45,625
There's eight of them.
827
00:46:46,167 --> 00:46:47,958
Cough up 800 thousand and take them.
828
00:46:48,208 --> 00:46:49,375
They're not worth so much, Sir.
829
00:46:49,417 --> 00:46:51,458
Then pay 900 thousand, including yourself.
830
00:46:51,625 --> 00:46:53,167
I'll give you ten days' time.
831
00:46:53,458 --> 00:46:55,042
As you pay the amount,
I'll send them one by one.
832
00:46:55,125 --> 00:46:57,250
But that girl who's yelling?
I'll send her last.
833
00:46:57,333 --> 00:46:58,458
Wait till Pandi comes.
834
00:46:58,625 --> 00:46:59,000
Go!
835
00:46:59,125 --> 00:47:00,500
Please, Sir.
- I said go!
836
00:47:01,167 --> 00:47:03,167
He'll beat you black and blue.
837
00:47:03,917 --> 00:47:05,250
Stuff her mouth with cotton.
838
00:47:05,833 --> 00:47:07,000
What are you glaring at?
839
00:47:07,125 --> 00:47:08,583
Not glaring, just looking.
840
00:47:11,667 --> 00:47:13,208
Are you blind? Just go.
841
00:47:14,500 --> 00:47:17,000
Red T-Shirt, you dog�
- Shut up!
842
00:47:17,083 --> 00:47:18,958
Ask that Red T-Shirt to change
his shirt.
843
00:47:19,667 --> 00:47:21,833
Just a million?
No big deal.
844
00:47:22,000 --> 00:47:24,792
Pay the guy off.
Throw this money at him...
845
00:47:24,833 --> 00:47:25,500
Okay.
846
00:47:26,750 --> 00:47:27,875
What?
- What happened?
847
00:47:30,208 --> 00:47:32,125
Where's the money for lease?
- It was right here.
848
00:47:32,708 --> 00:47:33,917
Stop!
- Sir, let me go.
849
00:47:34,000 --> 00:47:36,500
Wait. What is it?
Forgot something?
850
00:47:36,667 --> 00:47:37,875
No, Sir. It's the money.
851
00:47:38,417 --> 00:47:40,167
Yes, the money.
I gave you ten days' time.
852
00:47:40,208 --> 00:47:41,417
Arrange for it.
853
00:47:41,625 --> 00:47:42,958
I've got money, Sir.
854
00:47:43,208 --> 00:47:45,542
You've got� the money?
855
00:47:46,208 --> 00:47:47,208
Yes. I've got it, sir.
856
00:47:47,458 --> 00:47:48,083
Come here.
857
00:47:48,292 --> 00:47:49,000
Come, son.
858
00:47:49,417 --> 00:47:50,208
Come on.
859
00:47:50,875 --> 00:47:52,375
He says he's brought it.
860
00:47:53,250 --> 00:47:56,583
Red T-shirt, you dog!
I remember your face�
861
00:47:57,958 --> 00:48:01,125
Aathma! Kumar� Get here, guys.
Count it.
862
00:48:01,500 --> 00:48:02,250
Count it.
863
00:48:02,750 --> 00:48:04,583
Don't let the boys get away
while you're counting.
864
00:48:04,625 --> 00:48:05,625
Be careful.
865
00:48:06,083 --> 00:48:06,750
How much is it?
866
00:48:06,875 --> 00:48:07,833
A million, Brother.
867
00:48:07,875 --> 00:48:10,375
A million?
Son, we only asked for 900 thousand.
868
00:48:11,292 --> 00:48:13,792
I just grabbed handfuls of it.
I didn't count it.
869
00:48:13,833 --> 00:48:14,750
Grabbed handfuls?
870
00:48:15,250 --> 00:48:17,583
Look at that gesture!
He says he grabbed handfuls!
871
00:48:17,875 --> 00:48:18,792
Sit down.
872
00:48:19,208 --> 00:48:21,083
Just be seated.
We'll talk.
873
00:48:22,542 --> 00:48:23,750
Where did you grab it from?
874
00:48:23,875 --> 00:48:26,083
You asked for the money.
I gave it. Let them go.
875
00:48:26,125 --> 00:48:29,333
I hardly make ten thousand these days.
How did you get a million?
876
00:48:29,375 --> 00:48:31,417
No, please let us go.
I'm scared, sir.
877
00:48:31,833 --> 00:48:33,250
Scared?
What, of me?
878
00:48:33,458 --> 00:48:34,208
No, Sir.
879
00:48:35,958 --> 00:48:36,542
Him.
880
00:48:36,667 --> 00:48:37,250
Who?
881
00:48:37,333 --> 00:48:38,875
He's glaring at me.
It's scary.
882
00:48:39,042 --> 00:48:39,792
Him?
883
00:48:40,167 --> 00:48:43,042
God, come with me.
I'll tell you a sad little story.
884
00:48:43,167 --> 00:48:43,708
No, sir!
885
00:48:43,833 --> 00:48:45,458
No, no no!
- Out of my way.
886
00:48:45,667 --> 00:48:47,250
Come this way.
Don't be afraid.
887
00:48:47,417 --> 00:48:49,125
Stand here.
Closer to him.
888
00:48:49,500 --> 00:48:50,083
Touch him.
889
00:48:51,625 --> 00:48:52,708
Just touch him.
890
00:48:53,333 --> 00:48:54,708
So you touched. Did he do anything?
- No.
891
00:48:54,750 --> 00:48:56,333
Now, thump his head.
- No, sir.
892
00:48:56,333 --> 00:48:57,542
Just thump him.
893
00:48:58,167 --> 00:48:59,542
Thump him hard.
Go on.
894
00:48:59,750 --> 00:49:00,625
Did he do anything?
895
00:49:00,708 --> 00:49:01,958
He went to sleep a long time back.
896
00:49:02,208 --> 00:49:04,042
I can't afford his medical treatment.
897
00:49:04,250 --> 00:49:06,917
Just hold his head this way.
He'll hold it still.
898
00:49:07,833 --> 00:49:08,750
Where are you going?
899
00:49:08,875 --> 00:49:09,833
Sit down.
- No, sir.
900
00:49:09,833 --> 00:49:11,167
This is your rightful place. Sit.
901
00:49:11,250 --> 00:49:12,083
Sit down.
902
00:49:12,375 --> 00:49:12,958
Greetings, sir.
903
00:49:12,958 --> 00:49:14,000
Greet him properly.
904
00:49:14,083 --> 00:49:15,083
GREETINGS, SIR.
905
00:49:18,333 --> 00:49:20,208
I'll do anything you say.
But just�
906
00:49:20,292 --> 00:49:22,458
You wouldn't have done this
if my dad were here.
907
00:49:22,500 --> 00:49:24,958
Why are you doing this to me, Miss?
908
00:49:25,333 --> 00:49:27,042
What does the girl want?
909
00:49:27,125 --> 00:49:28,542
Sir, that's my girl.
910
00:49:29,292 --> 00:49:31,042
She thinks I'm the man.
911
00:49:32,333 --> 00:49:36,083
She keeps yelling about this Red T-Shirt.
If I can have him�
912
00:49:36,625 --> 00:49:39,208
I'll just thrash him in front of her.
913
00:49:39,417 --> 00:49:40,500
You do that.
914
00:49:40,583 --> 00:49:42,333
Red T-Shirt. Where is he?
Where is he..?
915
00:49:42,375 --> 00:49:43,208
Here he is!
916
00:49:43,292 --> 00:49:44,458
Come here.
917
00:49:44,958 --> 00:49:47,125
Brother, I've been shirtless all day.
918
00:49:47,167 --> 00:49:48,458
Why did you remove your shirt?
919
00:49:48,583 --> 00:49:49,375
Hands off me.
920
00:49:53,417 --> 00:49:55,042
Remove the blindfold when I tell you.
Okay?
921
00:49:55,167 --> 00:49:55,667
Okay.
922
00:50:34,333 --> 00:50:35,917
Red T-Shirt. You dog.
923
00:50:36,375 --> 00:50:37,375
I told you!
924
00:50:41,375 --> 00:50:42,708
Apparently, she told you.
925
00:50:42,792 --> 00:50:46,250
Of course you did.
Not once, but a million times.
926
00:50:49,208 --> 00:50:50,167
Kadhu!
927
00:50:50,833 --> 00:50:51,708
Are you okay, baby?
928
00:50:51,750 --> 00:50:54,083
Why is he speaking in sign language?
Oh, she can't hear?
929
00:50:54,292 --> 00:50:56,458
Darn, I've been yelling all day.
930
00:50:59,500 --> 00:51:01,083
Thank you very much. Please go.
931
00:51:11,417 --> 00:51:13,458
Is it confirmed?
- Yes, it's her father.
932
00:51:15,083 --> 00:51:16,292
How do I tell her?
933
00:51:27,375 --> 00:51:30,500
I can get the girl to say it.
934
00:51:30,750 --> 00:51:31,708
Okay, get her to say it.
935
00:51:31,792 --> 00:51:33,875
Don't you trust me?
Ask her to say it.
936
00:51:40,167 --> 00:51:42,250
Kadhambari, shall I get this done?
937
00:51:54,458 --> 00:51:57,708
Listen, it's wrong to hide it from her.
Just tell her now.
938
00:51:58,000 --> 00:51:59,583
Sit. We can go later.
939
00:52:05,250 --> 00:52:06,167
Tell her.
940
00:52:09,458 --> 00:52:10,333
Your dad�
941
00:52:11,583 --> 00:52:12,125
Dad?
942
00:52:13,000 --> 00:52:14,417
What happened to Dad?
943
00:52:15,042 --> 00:52:15,875
It's fine, just tell her.
944
00:52:17,292 --> 00:52:20,500
Your dad, uh...
Four days ago�
945
00:52:21,125 --> 00:52:22,333
What happened to Dad?
946
00:52:22,625 --> 00:52:23,417
Hey!
947
00:52:24,292 --> 00:52:26,000
Your dad wants to talk to you.
948
00:52:26,375 --> 00:52:27,708
He asked me to stay by the phone.
949
00:52:28,083 --> 00:52:29,500
Don't just start crying
every time I say "Dad".
950
00:52:29,625 --> 00:52:30,292
Call your dad.
951
00:52:30,375 --> 00:52:32,583
Dude, you're hiding her father's death.
- What do I do?
952
00:52:32,625 --> 00:52:33,750
Why didn't he text me?
953
00:52:33,833 --> 00:52:36,083
When she gets to know, she will cry anyway.
954
00:52:42,042 --> 00:52:43,167
Go answer the call.
955
00:52:50,167 --> 00:52:51,708
Dude, this is plain wrong.
956
00:52:52,333 --> 00:52:53,083
Hello, sir?
957
00:52:53,167 --> 00:52:54,292
Dad!
958
00:52:54,750 --> 00:52:56,792
How are you?
When will you come back?
959
00:52:57,042 --> 00:52:58,417
You could have messaged me.
960
00:53:01,708 --> 00:53:04,208
He says he's fine.
He wants to know if you're okay.
961
00:53:05,042 --> 00:53:08,542
I'm okay, Dad.
When are you coming? Tell me.
962
00:53:09,917 --> 00:53:10,875
He says he's coming back tomorrow.
963
00:53:10,958 --> 00:53:13,083
There's some problem.
So he's getting delayed.
964
00:53:13,125 --> 00:53:14,417
What's the problem, Dad?
965
00:53:14,458 --> 00:53:15,958
Oh no...
- Are you hurt..?
966
00:53:16,083 --> 00:53:19,250
It's nothing major.
He says he'll come see you soon.
967
00:53:21,333 --> 00:53:23,250
Dad, please come back.
968
00:53:25,125 --> 00:53:26,333
She is crying.
969
00:53:27,542 --> 00:53:28,583
This feels terrible.
970
00:53:30,792 --> 00:53:32,375
He asks why you're crying.
971
00:53:32,708 --> 00:53:35,458
Don't tell him!
No, Dad. I'm not crying.
972
00:53:36,250 --> 00:53:37,250
Sir, she's crying.
973
00:53:37,833 --> 00:53:38,833
Don't tell him!
974
00:53:39,417 --> 00:53:40,583
She says not to tell you.
975
00:53:43,333 --> 00:53:44,000
Smile, then.
976
00:53:48,750 --> 00:53:50,042
Dad, I'm okay.
977
00:53:50,958 --> 00:53:52,542
What will you do
when she finds out?
978
00:53:52,792 --> 00:53:54,500
Listen to me, man.
979
00:53:54,833 --> 00:53:57,000
This has to stop. Tell her the truth.
- I'll take care, sir.
980
00:53:57,167 --> 00:53:59,167
Pandi, this is wrong...
- Don't worry, sir.
981
00:54:01,542 --> 00:54:03,625
Your dad is perfectly alright.
982
00:54:03,875 --> 00:54:05,667
He just needs his daughter to be happy.
983
00:54:05,750 --> 00:54:08,375
So please smile a little.
984
00:54:09,250 --> 00:54:10,250
Smile, please.
985
00:54:21,792 --> 00:54:24,333
He's not a good boy;
He's not a bad boy.
986
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
He's a bit of both;
Our boy is.
987
00:54:26,792 --> 00:54:30,042
Pandi, Dad texted he will be back in two days.
- See, that's it.
988
00:54:30,208 --> 00:54:31,042
Superb right?
- Super!
989
00:54:31,208 --> 00:54:32,083
Happy now?
990
00:54:32,458 --> 00:54:37,667
Not a great don like Basha;
He's not so great
991
00:54:38,083 --> 00:54:43,083
Not a wrong-doer like Ranga;
He's not a baddy
992
00:54:44,167 --> 00:54:46,667
No guns, no blood;
But he's a rowdy now
993
00:54:46,917 --> 00:54:49,500
He's got the time for love;
He's a rowdy
994
00:54:49,708 --> 00:54:52,292
He doesn't like violence;
Though he's a rowdy
995
00:54:52,500 --> 00:54:55,125
He's a real fraud;
He's a rowdy anyway
996
00:55:08,125 --> 00:55:09,750
I'm a rowdy, too.
997
00:55:13,708 --> 00:55:15,292
I'm a rowdy, too.
998
00:55:32,500 --> 00:55:36,958
Ten birds in a stone;
This guy hit them all
999
00:55:38,125 --> 00:55:42,250
Chop to pieces in a single blow;
He can do that, too
1000
00:55:43,125 --> 00:55:45,833
Is there a small scene?
Our man will stand by and watch
1001
00:55:45,875 --> 00:55:48,583
Is there a big scene?
He'll talk it out
1002
00:55:48,708 --> 00:55:51,417
If speaking the truth
Would cause you pain
1003
00:55:51,667 --> 00:55:54,333
He'd lie to you;
Just to make you smile
1004
00:56:06,333 --> 00:56:07,000
I know it's wrong.
1005
00:56:07,083 --> 00:56:08,708
But there's something right
about it. Right?
1006
00:56:09,250 --> 00:56:10,500
She's happy now.
1007
00:56:11,208 --> 00:56:13,000
Let her cry when she finds out
that her father is dead.
1008
00:56:15,250 --> 00:56:17,042
Go to hell, dude.
- What's your problem?
1009
00:56:17,167 --> 00:56:18,500
What happened?
Let's go.
1010
00:56:18,542 --> 00:56:19,833
It's nothing.
1011
00:56:20,125 --> 00:56:21,125
Let's go?
1012
00:56:21,292 --> 00:56:22,250
Chorus start!
1013
00:56:22,292 --> 00:56:24,792
He won't blow smoke
On your face
1014
00:56:25,042 --> 00:56:27,208
He won't get drunk
And be a pain
1015
00:56:28,000 --> 00:56:30,458
He won't do mischief with girls
1016
00:56:30,542 --> 00:56:33,292
But I swear to God;
He's a rowdy
1017
00:57:19,583 --> 00:57:20,042
Sit down.
1018
00:57:24,458 --> 00:57:25,250
Look at me.
1019
00:57:27,708 --> 00:57:29,250
Five to six days back�
1020
00:57:30,708 --> 00:57:31,833
Your father passed away.
1021
00:57:34,958 --> 00:57:36,958
I asked Pandi to inform you.
1022
00:57:38,708 --> 00:57:41,125
I don't know why he didn't tell you.
1023
00:57:42,542 --> 00:57:47,375
If you have any family,
I'll drop you at their place.
1024
00:57:47,833 --> 00:57:50,542
It's not nice to roam around
with these boys.
1025
00:57:51,708 --> 00:57:53,917
Did you get what I just said?
1026
00:57:55,083 --> 00:57:56,167
Did you?
1027
00:57:57,792 --> 00:57:58,292
No�
1028
00:57:59,333 --> 00:58:00,958
That's not possible, Auntie.
1029
00:58:03,667 --> 00:58:07,375
I spoke to my Dad over the phone
just yesterday.
1030
00:58:12,708 --> 00:58:14,542
He always does this.
1031
00:58:16,167 --> 00:58:18,583
He keeps travelling on
one case or the other.
1032
00:58:20,042 --> 00:58:22,042
But he always comes back.
1033
00:58:24,542 --> 00:58:26,917
Pandi knows all about it.
1034
00:58:27,500 --> 00:58:28,708
Ask him.
1035
00:58:32,083 --> 00:58:32,708
Pandi�
1036
00:58:33,375 --> 00:58:36,542
Didn't we talk to Dad yesterday?
1037
00:58:37,708 --> 00:58:39,958
She's saying terrible things.
1038
00:58:41,083 --> 00:58:42,625
Tell her, Pandi.
- Miss.
1039
00:58:43,417 --> 00:58:44,250
Look here.
1040
00:58:45,667 --> 00:58:46,500
This guy�
1041
00:58:47,000 --> 00:58:48,833
He knows everything.
1042
00:58:49,708 --> 00:58:51,833
He didn't tell you or tell me.
1043
00:58:52,125 --> 00:58:55,167
He used my name to
do the cremation.
1044
00:59:02,708 --> 00:59:03,375
Pandi.
1045
00:59:05,167 --> 00:59:07,583
Dad is alive, right?
1046
00:59:10,708 --> 00:59:13,708
She is lying, isn't she?
1047
00:59:32,542 --> 00:59:33,708
Relatives...
1048
00:59:35,375 --> 00:59:40,583
I have no family.
1049
00:59:40,917 --> 00:59:42,292
I will manage.
1050
00:59:56,792 --> 00:59:57,708
What is your problem?
1051
01:00:51,458 --> 01:00:52,167
Kadhambari!
1052
01:00:53,625 --> 01:00:54,292
Call her.
1053
01:00:54,917 --> 01:00:55,875
Go closer to her.
1054
01:01:00,292 --> 01:01:02,542
Miss!
He's calling you.
1055
01:01:10,708 --> 01:01:12,500
You're laying hands on a cop?
1056
01:01:14,833 --> 01:01:16,417
Lawmen are like serpents.
1057
01:01:16,542 --> 01:01:18,750
Once they coil your leg, they never let go.
1058
01:01:34,708 --> 01:01:35,583
He's a cop.
1059
01:01:35,667 --> 01:01:37,833
Pack this properly.
And wash it..
1060
01:01:38,583 --> 01:01:39,917
Can't trust anybody.
1061
01:01:40,167 --> 01:01:42,417
Nobody saw us, right?
Let's go.
1062
01:02:06,500 --> 01:02:07,667
Pandi, come on!
1063
01:02:09,167 --> 01:02:10,125
She's crying.
1064
01:02:10,583 --> 01:02:11,458
I feel helpless.
1065
01:02:11,625 --> 01:02:13,042
Of course, she is!
1066
01:02:14,542 --> 01:02:16,625
Pandi, why are you crying?
1067
01:02:16,875 --> 01:02:18,208
Then who will take care of her?
1068
01:02:19,542 --> 01:02:21,750
I've brought you food.
Eat and take some for her.
1069
01:02:22,958 --> 01:02:24,375
Pandi!
1070
01:02:47,708 --> 01:02:49,167
Look at me.
I want to talk to you.
1071
01:02:51,083 --> 01:02:52,333
What could I do, Kadhambari?
1072
01:02:53,875 --> 01:02:55,333
I chose to lie and get you to smile�
1073
01:02:55,500 --> 01:02:57,542
Rather than telling you the truth
that would make you cry.
1074
01:02:59,708 --> 01:03:02,208
You kept saying you would
hurt yourself if your dad was hurt.
1075
01:03:02,458 --> 01:03:03,458
What was I supposed to do?
1076
01:03:05,625 --> 01:03:08,375
You were bound to find out
about your dad's death someday.
1077
01:03:11,667 --> 01:03:13,417
But I didn't want to be the one
to tell you.
1078
01:03:16,167 --> 01:03:18,708
Your dad's been dead for six days.
But weren't you happy?
1079
01:03:19,333 --> 01:03:20,250
I was hoping these six days...
1080
01:03:20,250 --> 01:03:22,125
Would span into six months
or six years.
1081
01:03:24,458 --> 01:03:26,125
I know you have no one.
1082
01:03:27,500 --> 01:03:29,458
I also know that I'll be your person
from now.
1083
01:03:30,917 --> 01:03:34,375
I'll take much better care of you
than even your dad�
1084
01:03:34,417 --> 01:03:35,250
That I'm sure of.
1085
01:03:37,792 --> 01:03:39,750
You must cry when you dad dies.
That is the right thing.
1086
01:03:39,792 --> 01:03:41,083
Sit and cry it out.
1087
01:03:43,167 --> 01:03:44,292
But I can't bear to see it.
1088
01:03:44,667 --> 01:03:46,792
When you are done crying,
I'll be there for you.
1089
01:05:02,208 --> 01:05:03,583
I've brought you food.
1090
01:05:04,792 --> 01:05:05,375
Eat up.
1091
01:05:05,583 --> 01:05:07,458
If you need me, message me.
Or call.
1092
01:05:07,500 --> 01:05:09,333
I'll know what it is.
I'll come over.
1093
01:05:15,167 --> 01:05:15,792
Pandi.
1094
01:05:17,708 --> 01:05:18,292
Tell me.
1095
01:05:20,833 --> 01:05:23,917
I would have liked to see him
one last time.
1096
01:05:26,667 --> 01:05:29,667
Forget everything.
Eat and get some rest.
1097
01:05:33,292 --> 01:05:33,958
See you.
1098
01:05:42,792 --> 01:05:43,458
Pandi!
1099
01:05:45,542 --> 01:05:46,708
Pandi, have you left?
1100
01:05:48,708 --> 01:05:50,708
I haven't left you anywhere.
I'm right here.
1101
01:05:50,833 --> 01:05:52,000
I'm alone, Pandi.
1102
01:05:53,625 --> 01:05:55,083
I'm right here.
1103
01:06:03,875 --> 01:06:07,292
Will you always be by my side
and take care of me?
1104
01:06:08,208 --> 01:06:09,292
I promise you, I will.
1105
01:06:27,625 --> 01:06:28,583
Are you going to kiss me?
1106
01:06:30,375 --> 01:06:32,042
Will you do anything for me?
1107
01:06:33,042 --> 01:06:33,708
I will.
1108
01:06:34,375 --> 01:06:37,625
There is one person in this world
that I hate the most.
1109
01:06:38,833 --> 01:06:39,833
He must die.
1110
01:06:41,000 --> 01:06:44,583
By that, I don't mean
shooting from a distance...
1111
01:06:45,125 --> 01:06:46,375
Or hiring a hitman.
1112
01:06:47,667 --> 01:06:49,750
I want you to hold him from behind.
1113
01:06:50,458 --> 01:06:52,250
And I want to stab him.
1114
01:06:54,708 --> 01:06:56,792
How could I be happy while he lives?
1115
01:06:57,708 --> 01:06:59,583
How could I be in love
when I'm not happy?
1116
01:07:00,125 --> 01:07:01,875
How could I kiss you
if I'm not in love?
1117
01:07:04,375 --> 01:07:05,583
If you can do it...
1118
01:07:07,000 --> 01:07:08,917
We can kiss for however long.
1119
01:07:10,583 --> 01:07:11,542
If you can't...
1120
01:07:14,125 --> 01:07:15,708
Go ahead with your life.
1121
01:07:16,917 --> 01:07:19,042
I'll go after him
first thing in the morning.
1122
01:07:20,625 --> 01:07:21,833
This is my life now.
1123
01:07:24,083 --> 01:07:24,708
You tell me.
1124
01:07:39,375 --> 01:07:40,000
Okay�
1125
01:07:40,458 --> 01:07:41,583
I'll surely try.
1126
01:07:45,792 --> 01:07:47,417
You hesitated for ten seconds.
1127
01:07:48,875 --> 01:07:50,167
You can't do it.
1128
01:07:51,917 --> 01:07:52,917
I will do it!
1129
01:07:53,708 --> 01:07:55,833
No, I'll handle it.
1130
01:08:00,208 --> 01:08:01,667
I was thinking how to�
1131
01:08:02,042 --> 01:08:03,292
I'll see you in the morning.
1132
01:08:05,917 --> 01:08:06,792
I'm going to sleep now.
1133
01:08:30,625 --> 01:08:32,417
I knew you had an issue.
1134
01:08:32,542 --> 01:08:33,667
I would have helped you sooner.
1135
01:08:33,708 --> 01:08:35,333
But you went to Pandi first.
1136
01:08:35,375 --> 01:08:36,833
It won't be nice if I butt in.
1137
01:08:37,167 --> 01:08:37,833
That's why.
1138
01:08:38,083 --> 01:08:39,958
You've come to me now.
I'll handle it.
1139
01:08:42,000 --> 01:08:43,625
Don't worry about it.
Come on.
1140
01:08:44,042 --> 01:08:45,667
Why would this girl go with him?
1141
01:08:49,833 --> 01:08:50,625
Pandi?
1142
01:08:51,958 --> 01:08:53,708
I've sorted everything out.
1143
01:08:54,042 --> 01:08:55,625
They are the big shots
in this hood.
1144
01:08:55,708 --> 01:08:57,708
They'll do a great job.
Okay?
1145
01:08:59,292 --> 01:09:01,083
I'm here. I'll handle it.
1146
01:09:10,708 --> 01:09:12,292
Fish gravy?
1147
01:09:12,542 --> 01:09:14,250
Smells great.
- I'm sure.
1148
01:09:14,500 --> 01:09:16,375
You only come home for food.
1149
01:09:21,375 --> 01:09:22,833
Sis, who is that chick?
1150
01:09:23,083 --> 01:09:25,000
She's a cousin.
We're arranging your marriage.
1151
01:09:25,083 --> 01:09:25,958
Will you marry her?
1152
01:09:26,833 --> 01:09:27,625
Shut up!
1153
01:09:27,833 --> 01:09:29,875
There's a girl involved.
Looks like an important affair.
1154
01:09:29,958 --> 01:09:30,833
We'll handle it.
1155
01:09:31,542 --> 01:09:33,292
Let that fish go.
1156
01:09:34,042 --> 01:09:35,042
Let go.
1157
01:09:35,250 --> 01:09:36,792
Helping me with gravy�?
1158
01:09:38,125 --> 01:09:40,250
You're talking too much.
I'll handle it.
1159
01:09:47,917 --> 01:09:49,917
We must leave immediately.
1160
01:09:50,417 --> 01:09:51,083
Why?
1161
01:09:52,083 --> 01:09:53,958
These people can't do anything to him.
1162
01:09:54,375 --> 01:09:56,417
No, these people are the big guns here.
1163
01:09:57,167 --> 01:09:58,708
What?
- Listen to me, you fool!
1164
01:09:58,708 --> 01:10:02,000
You oaf. She's not even alone.
She's come with a guy.
1165
01:10:02,208 --> 01:10:03,417
She's come with a guy?
1166
01:10:05,042 --> 01:10:05,833
Yes.
1167
01:10:06,250 --> 01:10:08,042
I didn't even notice him.
1168
01:10:15,333 --> 01:10:17,250
Sis.
Now she's alone.
1169
01:10:17,458 --> 01:10:18,042
Anwar.
1170
01:10:18,333 --> 01:10:19,667
Anwar, get up.
1171
01:10:19,958 --> 01:10:21,000
We must leave.
1172
01:10:21,542 --> 01:10:22,542
Anwar, get up.
1173
01:10:22,792 --> 01:10:24,000
Oh no!
1174
01:10:26,625 --> 01:10:30,042
It's alright. He'll wake up in five minutes.
1175
01:10:31,958 --> 01:10:34,542
The last I saw a girl like you
was at the malls.
1176
01:10:34,667 --> 01:10:36,458
My boys would never believe my luck.
Let's take a picture?
1177
01:10:36,542 --> 01:10:37,792
Just for evidence?
1178
01:10:40,667 --> 01:10:41,833
Smile.
1179
01:10:42,125 --> 01:10:43,542
Hey, where did you go?
1180
01:10:43,625 --> 01:10:44,792
Brother, she's my girl.
1181
01:10:44,958 --> 01:10:45,875
Anwar, wake up!
1182
01:10:46,000 --> 01:10:47,042
Wait a second!
1183
01:10:47,208 --> 01:10:48,958
Who are you?
I don't know you.
1184
01:10:49,083 --> 01:10:50,250
I'm from the hood.
1185
01:10:50,583 --> 01:10:51,458
And who is he?
1186
01:10:51,708 --> 01:10:53,250
He's my friend, Anwar.
1187
01:10:53,917 --> 01:10:54,708
Who are you, then?
1188
01:10:55,708 --> 01:10:56,417
I'm the guy.
1189
01:10:57,167 --> 01:10:58,167
Her boyfriend.
1190
01:10:58,208 --> 01:10:59,000
She's my girl.
1191
01:10:59,042 --> 01:11:00,042
Who am I, then?
1192
01:11:00,458 --> 01:11:02,417
Don't know that.
She didn't know.
1193
01:11:02,500 --> 01:11:03,500
No problem.
1194
01:11:03,625 --> 01:11:05,208
Now we're both friends.
1195
01:11:05,250 --> 01:11:06,250
Okay, you're friends!
1196
01:11:06,292 --> 01:11:07,375
Superb.
1197
01:11:07,500 --> 01:11:07,875
Let's go.
1198
01:11:07,958 --> 01:11:09,500
Bye Brother.
- Wait!
1199
01:11:09,583 --> 01:11:11,625
What is it, brother?
1200
01:11:12,458 --> 01:11:13,833
Don't make a fuss...
- Okay.
1201
01:11:13,875 --> 01:11:15,458
I was looking at her�
1202
01:11:16,708 --> 01:11:18,000
Just once...
- What?
1203
01:11:18,708 --> 01:11:20,208
Ask her to hug me once.
1204
01:11:21,042 --> 01:11:22,583
You're kidding?
Go on, Brother.
1205
01:11:22,708 --> 01:11:23,792
Anwar, get up. Let's go.
1206
01:11:25,667 --> 01:11:27,000
Who's kidding?
1207
01:11:27,667 --> 01:11:28,542
Ask her to hug me.
1208
01:11:28,583 --> 01:11:29,875
Or I'll knife her face.
1209
01:11:30,583 --> 01:11:32,542
We were just talking.
Why flash a knife?
1210
01:11:32,917 --> 01:11:34,917
Am I serious enough now?
Ask her to hug me.
1211
01:11:35,333 --> 01:11:37,000
I'll tell her.
First, drop the knife.
1212
01:11:37,417 --> 01:11:40,000
Suresh, what are you doing?
1213
01:11:44,000 --> 01:11:46,708
Hug him like he were your brother.
We can leave.
1214
01:11:48,833 --> 01:11:49,583
No other go.
1215
01:11:49,875 --> 01:11:52,625
I don't care what you think.
Just want a hug.
1216
01:12:03,250 --> 01:12:04,625
Okay, go ahead.
1217
01:12:05,958 --> 01:12:06,500
It's okay.
1218
01:12:06,917 --> 01:12:08,875
I knew you'd like me.
1219
01:12:13,708 --> 01:12:14,708
He hit me!
1220
01:12:15,292 --> 01:12:16,000
Let's go.
1221
01:12:37,042 --> 01:12:37,708
Who are you?
1222
01:12:37,792 --> 01:12:38,458
Why are you running?
1223
01:12:38,500 --> 01:12:39,708
I heard Granny is ailing.
1224
01:12:39,917 --> 01:12:40,667
How is she?
1225
01:12:44,458 --> 01:12:45,458
Let's go!
1226
01:13:09,125 --> 01:13:10,083
Are you out of your mind?
1227
01:13:10,250 --> 01:13:12,208
He's a nobody,
and you went there with him?
1228
01:13:12,500 --> 01:13:13,625
Is that any place for you?
1229
01:13:13,833 --> 01:13:15,292
What if I'd come a little later?
1230
01:13:22,667 --> 01:13:25,250
I wanted to kiss the girl I loved.
1231
01:13:25,792 --> 01:13:27,667
And you demanded that I
stab a guy and kill him.
1232
01:13:28,458 --> 01:13:30,375
Anyone would need ten seconds to think.
1233
01:13:30,458 --> 01:13:31,583
Definitely would.
1234
01:13:33,167 --> 01:13:36,458
You'd say I'm a waste,
a good-for-nothing, and walk away?
1235
01:13:38,000 --> 01:13:39,208
I'm talking to you!
1236
01:13:47,667 --> 01:13:48,417
Kadhu...
1237
01:13:48,667 --> 01:13:50,667
Look at me when I'm talking to you.
1238
01:13:50,833 --> 01:13:52,583
I can't keep repeating myself.
1239
01:13:54,208 --> 01:13:55,417
Are you out of your mind?
1240
01:13:57,542 --> 01:13:58,958
I can guess what you'd have said.
1241
01:13:59,917 --> 01:14:01,542
You don't have to repeat yourself.
1242
01:14:03,708 --> 01:14:04,292
Kadhu.
1243
01:14:04,958 --> 01:14:05,958
Look at me.
1244
01:14:08,708 --> 01:14:11,042
There's this girl I like the most
in this world.
1245
01:14:11,667 --> 01:14:14,167
I'd never refused her anything.
1246
01:14:14,542 --> 01:14:15,917
She asked me for something�
1247
01:14:16,375 --> 01:14:17,958
I thought about it for ten seconds.
1248
01:14:18,458 --> 01:14:19,250
It was my mistake.
1249
01:14:20,042 --> 01:14:21,500
It wasn't such a big deal.
1250
01:14:22,542 --> 01:14:24,042
There is this guy she hates.
1251
01:14:24,583 --> 01:14:25,875
She wants him dead.
1252
01:14:26,292 --> 01:14:27,958
I should hold him from behind...
1253
01:14:28,500 --> 01:14:30,875
while she stabs him.
1254
01:14:31,083 --> 01:14:32,083
That's how he should die.
1255
01:14:32,375 --> 01:14:33,625
I'm going to do that.
1256
01:14:34,208 --> 01:14:34,792
So...
1257
01:14:35,792 --> 01:14:39,458
If you're okay with that,
you can kiss me. No problem.
1258
01:14:40,542 --> 01:14:42,458
If you are not�
1259
01:14:43,083 --> 01:14:44,708
You've come close enough.
1260
01:14:45,292 --> 01:14:47,417
So just kiss me and go.
1261
01:14:49,458 --> 01:14:51,958
Aside the fact that my lover
asked me�
1262
01:14:53,167 --> 01:14:54,500
I have to do this, right?
1263
01:14:56,917 --> 01:14:58,917
I'm a rowdy, too.
Right?
1264
01:15:21,042 --> 01:15:21,542
Dude!
1265
01:15:22,208 --> 01:15:23,917
We've done small time jobs till now.
1266
01:15:24,875 --> 01:15:27,875
But our Kadhambari has brought us
a big assignment.
1267
01:15:28,375 --> 01:15:29,042
Superb!
1268
01:15:32,375 --> 01:15:33,417
The job is�
1269
01:15:34,792 --> 01:15:37,750
We're all going to commit
a murder together.
1270
01:15:37,792 --> 01:15:39,917
Awesome! Who? When?
Where are we doing it?
1271
01:15:40,417 --> 01:15:41,708
Punch your face!
1272
01:15:42,292 --> 01:15:44,542
No, keep that fire burning.
1273
01:15:46,083 --> 01:15:47,292
Are you serious?
1274
01:15:47,458 --> 01:15:49,167
I'm serious.
We're going to commit murder.
1275
01:15:49,500 --> 01:15:52,833
Murder, like in the movies where
the villain stabs and blood splashes?
1276
01:15:53,042 --> 01:15:53,625
Like�
1277
01:15:53,917 --> 01:15:57,125
I'll hold him back and Kadhambari
will stab him.
1278
01:15:57,250 --> 01:15:57,875
That's all.
1279
01:15:57,958 --> 01:15:58,875
Her?
1280
01:15:59,625 --> 01:16:03,417
She can't hear squat.
She'll commit murder?
1281
01:16:03,542 --> 01:16:04,083
Dude.
1282
01:16:04,250 --> 01:16:05,375
What should I do?
1283
01:16:05,708 --> 01:16:07,875
Dude, we're plotting it together.
1284
01:16:07,958 --> 01:16:08,792
We'll plan it, dude.
1285
01:16:08,917 --> 01:16:09,833
Like that?
1286
01:16:09,917 --> 01:16:10,917
I'll plot it.
1287
01:16:11,458 --> 01:16:12,500
Then she'll do that guy.
1288
01:16:12,708 --> 01:16:13,708
Then you'll�
1289
01:16:14,458 --> 01:16:16,125
Fall in love and marry her.
1290
01:16:16,292 --> 01:16:16,875
That's all.
1291
01:16:17,292 --> 01:16:18,750
Is everyone okay with the plan?
1292
01:16:18,875 --> 01:16:19,375
Pandi.
1293
01:16:20,250 --> 01:16:21,292
What's your doubt?
1294
01:16:22,000 --> 01:16:23,375
Kamakshi is sick.
1295
01:16:23,417 --> 01:16:25,250
Oh no! My Kamakshi is sick?
1296
01:16:25,375 --> 01:16:25,875
Dude.
1297
01:16:26,167 --> 01:16:29,792
MY Kamakshi is sick.
I'll go get her medicines.
1298
01:16:30,583 --> 01:16:31,833
Take care of sister.
1299
01:16:32,917 --> 01:16:34,542
There's no one to man the shop.
I should get going.
1300
01:16:35,792 --> 01:16:38,000
Grandpa hasn't eaten lunch.
I'll get him something and be back.
1301
01:16:38,750 --> 01:16:40,875
Grandpa� Let's go.
- I won't go with you.
1302
01:16:41,250 --> 01:16:43,375
Go with him now, Grandpa.
I'll WhatsApp you the plan.
1303
01:16:43,417 --> 01:16:44,292
Keep this fire burning.
1304
01:16:44,333 --> 01:16:45,958
Okay?
- Okay, WhatsApp me.
1305
01:16:46,000 --> 01:16:46,917
I'm waiting.
1306
01:16:47,917 --> 01:16:48,542
Kadhambari�
1307
01:16:49,625 --> 01:16:50,625
What did you think?
1308
01:16:51,125 --> 01:16:52,583
That we're real rowdies?
1309
01:16:53,042 --> 01:16:53,917
We're something else.
1310
01:16:54,292 --> 01:16:55,833
It's a thin line.
1311
01:16:56,333 --> 01:16:58,125
On this side of the line,
we're the dons.
1312
01:16:58,667 --> 01:17:01,208
Step to the other side,
and death awaits.
1313
01:17:01,458 --> 01:17:03,708
You ass!
Just shut up.
1314
01:17:04,417 --> 01:17:05,000
Kadhambari�
1315
01:17:05,250 --> 01:17:08,292
Tell us whom to kill and where.
We can start planning.
1316
01:17:09,542 --> 01:17:10,125
Look.
1317
01:17:10,583 --> 01:17:13,042
There's no point talking about him here.
1318
01:17:13,375 --> 01:17:15,417
The three of us shall go to Chennai.
1319
01:17:15,708 --> 01:17:18,000
We will draft our plan there.
Let's go.
1320
01:17:18,292 --> 01:17:19,542
We'll need a car tomorrow.
1321
01:17:19,792 --> 01:17:21,167
Call 4000 4000 for a cab.
1322
01:17:21,792 --> 01:17:23,167
Pandi, I'm sorry.
1323
01:17:23,208 --> 01:17:23,917
Anwar.
1324
01:17:24,333 --> 01:17:27,125
If your friend loves a girl,
you should just let go�
1325
01:17:27,375 --> 01:17:31,667
And go away.
No matter how much you like the girl.
1326
01:17:33,208 --> 01:17:34,667
But talking to her when
I'm not talking;
1327
01:17:34,708 --> 01:17:35,875
Sending her messages
when I'm not messaging;
1328
01:17:35,917 --> 01:17:36,917
And calling her when
I'm not calling�
1329
01:17:36,958 --> 01:17:38,458
Taking her out
when I'm not...
1330
01:17:38,833 --> 01:17:40,292
There's just one word for it.
1331
01:17:41,250 --> 01:17:42,000
Cheap.
1332
01:17:42,750 --> 01:17:45,125
When you're in love,
there will be problems and fights.
1333
01:17:45,167 --> 01:17:46,500
We will drift apart.
1334
01:17:47,167 --> 01:17:49,750
But that's when I will begin to miss her.
And she'd miss me.
1335
01:17:49,875 --> 01:17:52,042
We'll love each other more.
And our bond will be stronger.
1336
01:17:53,500 --> 01:17:55,917
If you try to butt in
and use it to your favour�
1337
01:17:57,792 --> 01:17:59,417
You won't get squat.
1338
01:18:00,417 --> 01:18:04,125
Wherever she goes, she'll come back to me.
Because, my love is true.
1339
01:18:04,333 --> 01:18:05,125
Sorry, dude.
1340
01:18:05,500 --> 01:18:06,417
Get lost, man.
1341
01:18:09,417 --> 01:18:10,083
Dude?
1342
01:18:10,500 --> 01:18:13,000
This car is killing my revenge mood.
- That's the point.
1343
01:18:13,208 --> 01:18:14,042
Get into the love mood.
1344
01:18:14,167 --> 01:18:15,417
What if it rains?
1345
01:18:15,542 --> 01:18:16,667
We'll eat fried chillies.
1346
01:18:24,750 --> 01:18:25,542
Are you okay, baby?
1347
01:18:33,625 --> 01:18:38,042
The time when you and I
Are together
1348
01:18:39,708 --> 01:18:45,042
There is no blue in the skies;
It's white, white everywhere.
1349
01:18:45,958 --> 01:18:50,042
As we go
These roads they stretch before us
1350
01:18:51,875 --> 01:18:57,167
The clouds kiss my skin;
With the softest of raindrops
1351
01:18:57,417 --> 01:19:02,667
I will let go of all my fear;
And all my greed
1352
01:19:03,042 --> 01:19:09,208
Through good times and bad;
I will be yours
1353
01:19:12,750 --> 01:19:18,333
I'm the day and night;
You're my sun and moon
1354
01:19:18,833 --> 01:19:24,208
Your pretty umbrella;
Cloaks me from the rain
1355
01:19:24,958 --> 01:19:30,458
I'm the day and night;
You're the silver moon
1356
01:19:30,958 --> 01:19:36,583
During my slumber;
You're my sweetest dream
1357
01:19:37,208 --> 01:19:43,125
I want you�
Always, everywhere.
1358
01:19:43,375 --> 01:19:48,292
You're all I want.
1359
01:20:40,958 --> 01:20:46,875
In the dead silence;
You were the sweet melody
1360
01:20:46,958 --> 01:20:49,875
That filled the air
1361
01:20:50,125 --> 01:20:52,833
You whispered words of love
1362
01:20:53,417 --> 01:21:01,583
Silence has no language;
Your eyes strung words together
1363
01:21:02,250 --> 01:21:05,125
Your eyes strung words together
1364
01:21:05,292 --> 01:21:10,708
I want to live
An eternity with you
1365
01:21:10,875 --> 01:21:14,167
My home yearns your presence
1366
01:21:38,750 --> 01:21:49,458
All I want to get through life�
Is you, my love
1367
01:22:29,792 --> 01:22:30,792
Baby!
1368
01:22:30,958 --> 01:22:31,583
Baby!
1369
01:22:32,667 --> 01:22:34,042
Hello, mic testing.
1370
01:22:34,583 --> 01:22:35,917
Wow!
1371
01:22:36,792 --> 01:22:38,875
"Every dog has it's day;"
1372
01:22:38,917 --> 01:22:42,458
"Vote for us, we'll make you day!"
1373
01:22:42,750 --> 01:22:43,458
Next?
1374
01:22:43,708 --> 01:22:46,750
"If your wife contested in elections�"
1375
01:22:47,125 --> 01:22:48,458
"What would you do?"
1376
01:22:48,708 --> 01:22:55,292
"Do for me, what you'd do to your wife.
I'll protect your home."
1377
01:22:55,500 --> 01:22:58,292
You shall contest in this election.
But relax now.
1378
01:22:59,625 --> 01:23:01,292
This is called baby-sitting.
1379
01:23:01,500 --> 01:23:02,667
I'll go meet the Leader.
1380
01:23:05,708 --> 01:23:07,208
Don't be jealous, you oaf.
1381
01:23:07,292 --> 01:23:09,583
There's a case filed against you.
You can't contest.
1382
01:23:09,792 --> 01:23:12,875
I'm not contesting.
Baby will contest.
1383
01:23:12,917 --> 01:23:14,958
Babies can crawl.
And suck their thumbs.
1384
01:23:16,042 --> 01:23:18,042
Mansoor, don't interrupt me.
1385
01:23:18,125 --> 01:23:20,208
You haven't won even once
in these ten years.
1386
01:23:20,375 --> 01:23:21,625
How will Baby win?
1387
01:23:21,792 --> 01:23:25,250
Leader, people in the hood
respect Baby's big heart.
1388
01:23:25,292 --> 01:23:26,667
You should see the way
they look at her.
1389
01:23:26,792 --> 01:23:28,042
They look at her, alright!
1390
01:23:28,792 --> 01:23:29,833
Shut up, man.
1391
01:23:30,250 --> 01:23:32,625
If Baby contests, we will win.
1392
01:23:32,667 --> 01:23:35,333
My decade long toil
will bear fruits.
1393
01:23:35,417 --> 01:23:37,750
Your won't get fruits or veggies.
Only nuts.
1394
01:23:38,000 --> 01:23:39,000
I'll chop you off!
1395
01:23:39,458 --> 01:23:41,792
Listen to me.
Let it go this one time.
1396
01:23:42,250 --> 01:23:42,958
Let T.B.K contest.
1397
01:23:43,333 --> 01:23:44,458
Trying to scare me?
- Leader...
1398
01:23:44,500 --> 01:23:48,167
Just this one time...
I will make my Baby win.
1399
01:23:48,250 --> 01:23:50,333
You threaten me but you beg him!
1400
01:23:50,917 --> 01:23:52,625
Talk to me like that again�
1401
01:23:53,167 --> 01:23:54,375
I will kill you, man!
1402
01:23:54,417 --> 01:23:56,000
Let go, idiots.
1403
01:23:56,292 --> 01:23:58,458
What's this behaviour?
Fighting like little kids.
1404
01:23:58,833 --> 01:23:59,750
Go away!
1405
01:24:01,375 --> 01:24:03,333
What happened?
- It's nothing.
1406
01:24:03,542 --> 01:24:04,375
Go inside.
Just go!
1407
01:24:04,500 --> 01:24:06,417
Should get rid of them first...
1408
01:24:06,625 --> 01:24:10,167
Look, there's fifteen days left
to file the nomination.
1409
01:24:10,750 --> 01:24:14,833
Whoever is alive in fifteen days' time
can be the contestant.
1410
01:24:14,958 --> 01:24:18,917
Meanwhile, go fight elsewhere.
Get out of my sight.
1411
01:24:37,167 --> 01:24:39,167
She's brought us to Killivalavan's area.
1412
01:24:39,625 --> 01:24:41,750
They'll bury offenders even for
the smallest issues.
1413
01:24:42,708 --> 01:24:43,292
Go!
1414
01:24:46,000 --> 01:24:47,792
This way.
- No, that way.
1415
01:24:49,042 --> 01:24:50,375
Don't confuse me.
- Okay.
1416
01:24:56,208 --> 01:24:58,000
Pandi, come here.
1417
01:25:01,042 --> 01:25:01,667
Saw this?
1418
01:25:01,917 --> 01:25:04,708
A man from our hood
is now ruling the whole of North Madras.
1419
01:25:05,500 --> 01:25:08,917
If her target is one of his boys,
just divorce her.
1420
01:25:09,125 --> 01:25:09,958
Or let us part ways.
1421
01:25:10,542 --> 01:25:11,500
No such thing. Wait!
1422
01:25:12,000 --> 01:25:14,208
Kadhu, dear!
- Go closer, moron.
1423
01:25:14,667 --> 01:25:15,958
Kadhu, come here.
1424
01:25:17,750 --> 01:25:20,667
Tell me if the guy we're looking for
is one of his men�
1425
01:25:20,750 --> 01:25:22,500
Tell me if it's one of his men..?
1426
01:25:24,292 --> 01:25:25,708
Not one of his men�
1427
01:25:26,583 --> 01:25:27,667
Jolly!
1428
01:25:29,042 --> 01:25:30,208
It's him! Him.
1429
01:25:31,375 --> 01:25:32,625
This tiger will attack.
1430
01:25:32,792 --> 01:25:34,125
This tiger will pounce.
1431
01:25:34,250 --> 01:25:35,500
This is a legend!
1432
01:25:41,042 --> 01:25:44,750
I just pissed every last drop
of water in my body. Right?
1433
01:25:45,542 --> 01:25:46,125
I know, right?
1434
01:25:47,792 --> 01:25:50,042
You got drunk.
Why should I throw up?
1435
01:25:50,625 --> 01:25:51,750
You're my friend, right?
1436
01:25:53,042 --> 01:25:53,833
Right?
1437
01:25:56,917 --> 01:25:58,333
It just won't stop flowing.
1438
01:25:58,958 --> 01:25:59,583
Right?
1439
01:26:01,042 --> 01:26:03,042
You gave her your word
because you have my support.
1440
01:26:03,417 --> 01:26:03,917
I get it.
1441
01:26:04,042 --> 01:26:05,250
Okay. We'll do it.
- Dude!
1442
01:26:05,375 --> 01:26:06,333
Superb! Thanks.
1443
01:26:07,167 --> 01:26:08,583
But ask her for some time.
1444
01:26:08,792 --> 01:26:09,583
How many days?
1445
01:26:10,167 --> 01:26:10,917
Ten years?
1446
01:26:15,833 --> 01:26:18,583
Ten years is the least.
He's middle aged now.
1447
01:26:18,833 --> 01:26:20,625
He'll be in his old age in ten years.
We'll kill him.
1448
01:26:20,667 --> 01:26:22,292
You'll get married by then.
1449
01:26:22,542 --> 01:26:23,167
You'll have babies.
1450
01:26:23,250 --> 01:26:25,833
Her maternal instincts will kick in
and she wouldn't want revenge.
1451
01:26:25,917 --> 01:26:27,250
Won't you stop yapping?
1452
01:26:27,458 --> 01:26:28,208
The car is here.
1453
01:26:28,500 --> 01:26:30,250
Be vigilant. Do your parts.
1454
01:26:30,292 --> 01:26:31,833
I'll take my position. Okay?
1455
01:26:33,708 --> 01:26:34,583
She's crazy.
1456
01:26:35,500 --> 01:26:37,833
Did I say something wrong to the Leader?
1457
01:26:38,500 --> 01:26:40,333
Yes son, you were wrong.
1458
01:26:41,250 --> 01:26:44,042
Well, I know why I laughed.
1459
01:26:44,750 --> 01:26:46,750
But why did he laugh that way?
1460
01:26:47,375 --> 01:26:49,958
Look, you've just
become the villain.
1461
01:26:50,500 --> 01:26:52,208
He's been a villain for ages.
1462
01:26:52,625 --> 01:26:55,542
Don't go by the usual routes.
It's not safe.
1463
01:26:55,667 --> 01:26:57,583
T.B.K might have sent his men.
- So?
1464
01:26:57,792 --> 01:26:58,792
We need to watch out...
1465
01:26:58,792 --> 01:27:00,375
Someone's coming!
- Go check them out.
1466
01:27:00,500 --> 01:27:01,208
Stop!
1467
01:27:01,417 --> 01:27:02,375
I can't do this.
1468
01:27:02,417 --> 01:27:04,500
Let's just tell them the truth.
1469
01:27:04,667 --> 01:27:05,458
Okay, I will.
1470
01:27:05,625 --> 01:27:07,333
Drop our Brother back home.
- Okay.
1471
01:27:07,667 --> 01:27:08,500
What are you doing here?
1472
01:27:08,583 --> 01:27:10,583
We wanted to take a tour of these
boats and ships�
1473
01:27:10,625 --> 01:27:12,250
You tell me.
Why are you here?
1474
01:27:12,292 --> 01:27:13,292
Isn't that why we came here?
1475
01:27:13,458 --> 01:27:13,958
And him?
1476
01:27:14,042 --> 01:27:15,625
The girl�
- What girl?
1477
01:27:16,333 --> 01:27:17,833
Stop, let him talk.
1478
01:27:17,958 --> 01:27:18,625
Shut up.
1479
01:27:18,667 --> 01:27:19,875
You. Talk now.
1480
01:27:21,333 --> 01:27:21,917
TALK!
1481
01:27:21,958 --> 01:27:23,292
I came to buy flour.
1482
01:27:23,875 --> 01:27:24,875
You came to buy flour?
1483
01:27:25,042 --> 01:27:26,833
My granny makes pancakes
from this flour.
1484
01:27:27,000 --> 01:27:28,375
Go straight home.
1485
01:27:28,458 --> 01:27:29,208
Don't loiter here.
1486
01:27:29,292 --> 01:27:30,042
Who are they?
1487
01:27:30,333 --> 01:27:31,625
They came to buy flour.
1488
01:28:06,167 --> 01:28:07,333
Brother, watch out!
1489
01:28:21,542 --> 01:28:22,208
Who sent you?
1490
01:28:52,583 --> 01:28:53,333
Die!
1491
01:28:54,958 --> 01:28:55,542
Kadhambari.
1492
01:28:56,250 --> 01:28:59,000
We've seen all that we need to.
1493
01:28:59,750 --> 01:29:00,792
Let's plan and come back?
1494
01:29:05,042 --> 01:29:05,958
Shut him up.
1495
01:29:07,542 --> 01:29:08,833
Press him down.
1496
01:29:10,708 --> 01:29:11,417
Let's go.
1497
01:29:16,292 --> 01:29:17,667
Baby, are you okay?
1498
01:29:18,125 --> 01:29:20,292
I've been waiting in this saree
for so long!
1499
01:29:22,250 --> 01:29:24,208
You went to meet some woman?
- Darn.
1500
01:29:25,917 --> 01:29:28,250
I will finish T.B.K by daybreak.
- Who is T.B.K?
1501
01:29:28,292 --> 01:29:29,458
You are always so hasty!
1502
01:29:29,500 --> 01:29:31,500
That's why so many cases have been
filed against us.
1503
01:29:31,542 --> 01:29:33,042
So we won't get a nomination this time?
1504
01:29:33,208 --> 01:29:35,792
What are you talking about?
I won't get nominated?
1505
01:29:36,250 --> 01:29:38,000
I won't be able to contest in the election?
1506
01:29:38,333 --> 01:29:39,833
What do you want me to do now?
1507
01:29:40,125 --> 01:29:41,542
Wait for ten days.
1508
01:29:41,542 --> 01:29:43,208
Want me to hide like a wuss?
1509
01:29:43,375 --> 01:29:44,792
I'm asking you to be smart.
1510
01:29:44,833 --> 01:29:46,625
I wanted to be the Chief Minister�
1511
01:29:46,875 --> 01:29:47,583
Look...
1512
01:29:48,125 --> 01:29:50,667
The Leader either wants you dead.
1513
01:29:51,042 --> 01:29:56,208
Or file a case and lock you up
if you kill T.B.K.
1514
01:29:56,958 --> 01:30:00,958
To avoid these two scenarios,
you must be patient.
1515
01:30:07,833 --> 01:30:10,167
I didn't mean it when he said
they'd bury people alive.
1516
01:30:10,250 --> 01:30:11,042
But he did!
1517
01:30:11,625 --> 01:30:14,042
He buried three men in three minutes.
1518
01:30:14,167 --> 01:30:14,917
It's over.
1519
01:30:15,375 --> 01:30:16,917
I have a question.
1520
01:30:17,458 --> 01:30:19,750
When a boy and girl are in love,
what do girls usually ask for?
1521
01:30:19,917 --> 01:30:20,875
"Recharge my phone"
1522
01:30:21,125 --> 01:30:22,750
"Hit 'Like' on my Facebook pictures"
1523
01:30:22,917 --> 01:30:24,792
Or "Buy me clothes at the spring sale"
1524
01:30:25,167 --> 01:30:26,292
But what do you want him to?
1525
01:30:26,500 --> 01:30:27,125
Kill someone.
1526
01:30:27,500 --> 01:30:29,458
And he's like a dark Hulk.
1527
01:30:30,250 --> 01:30:31,833
HE is supposed to hold him back?
1528
01:30:32,458 --> 01:30:33,250
He will hide.
1529
01:30:33,458 --> 01:30:34,583
That's what he'll do.
1530
01:30:35,125 --> 01:30:38,875
Look, a boy will do anything
for a girl he loves.
1531
01:30:39,125 --> 01:30:40,542
Does that mean you can ask for anything?
1532
01:30:40,708 --> 01:30:42,708
Is that fair?
Do you have a conscience?
1533
01:30:42,833 --> 01:30:44,875
Are you crazy?
- I look crazy to you?
1534
01:30:47,625 --> 01:30:48,792
Tell me this.
1535
01:30:49,125 --> 01:30:52,500
Whenever you go home,
you have a mother and family, right?
1536
01:30:53,000 --> 01:30:54,042
They are always there, right?
1537
01:30:55,167 --> 01:30:58,292
But when I go home,
there is no one.
1538
01:30:59,125 --> 01:31:02,292
You'd understand what I'm saying
only if that happens to you.
1539
01:31:06,167 --> 01:31:09,333
Do you know the last sound
my ears heard?
1540
01:31:10,125 --> 01:31:13,000
It was a bomb blast
and my mother screaming.
1541
01:31:13,333 --> 01:31:16,750
My dad went somewhere.
But never returned.
1542
01:31:17,833 --> 01:31:20,542
I know the person who caused all this.
1543
01:31:21,708 --> 01:31:23,375
But I'm a girl!
1544
01:31:23,583 --> 01:31:27,042
So I should just sit
and cry before his photograph.
1545
01:31:27,125 --> 01:31:28,458
Is that what you're saying?
1546
01:31:28,583 --> 01:31:29,875
I can't do that.
1547
01:31:30,500 --> 01:31:32,792
I want to do something to him.
1548
01:31:33,042 --> 01:31:34,292
I want to kill him!
- Kadhambari.
1549
01:31:35,125 --> 01:31:35,708
Don't mind him.
1550
01:31:35,750 --> 01:31:36,458
You keep quiet, man.
1551
01:31:37,250 --> 01:31:37,792
Trust me.
1552
01:31:38,417 --> 01:31:39,250
I'm there for you.
1553
01:31:39,875 --> 01:31:40,958
We've only just seen him.
1554
01:31:41,667 --> 01:31:43,375
I will plan it properly and
bring him to you.
1555
01:31:44,125 --> 01:31:45,542
Trust me, okay?
1556
01:31:50,208 --> 01:31:50,958
Brother!
1557
01:31:51,000 --> 01:31:52,000
This hand, right?
1558
01:31:52,125 --> 01:31:54,750
I'll break the arm
that betrayed me.
1559
01:31:54,875 --> 01:31:57,458
I'll break your limbs.
- They're lying!
1560
01:31:58,625 --> 01:32:00,583
You gave me the child's doll?
1561
01:32:01,000 --> 01:32:02,542
Oh no! I broke a limb.
1562
01:32:03,208 --> 01:32:04,000
Get that hand!
1563
01:32:05,042 --> 01:32:06,167
And the head.
1564
01:32:06,333 --> 01:32:07,333
The other hand�
1565
01:32:08,000 --> 01:32:08,625
Get it...
1566
01:32:10,250 --> 01:32:11,000
Give it to me.
1567
01:32:11,750 --> 01:32:13,292
Thank God!
It's okay.
1568
01:32:13,542 --> 01:32:15,292
It's nothing. It's fixed.
1569
01:32:15,542 --> 01:32:17,083
See here?
Take it.
1570
01:32:17,417 --> 01:32:18,958
Daddy was just playing
with your doll.
1571
01:32:19,000 --> 01:32:21,042
I've told you not to use her toys.
1572
01:32:21,875 --> 01:32:24,292
Not in front of the kids.
Take them in.
1573
01:32:24,417 --> 01:32:25,500
Go on.
1574
01:32:26,542 --> 01:32:28,375
No crying, sweetie.
1575
01:32:29,292 --> 01:32:30,208
Wash him out.
1576
01:32:30,792 --> 01:32:32,167
Greetings, Brother.
- Welcome!
1577
01:32:32,417 --> 01:32:33,833
It's been years since I last saw you.
1578
01:32:34,000 --> 01:32:34,875
Don't worry.
1579
01:32:35,333 --> 01:32:37,625
Just travel with me for a day.
You'll understand everything.
1580
01:32:37,708 --> 01:32:38,417
Come on!
1581
01:32:40,125 --> 01:32:42,208
There are three important traits
that make a rowdy:
1582
01:32:42,583 --> 01:32:44,708
His gait, wardrobe and attitude.
1583
01:32:45,333 --> 01:32:45,875
Gait:
1584
01:32:46,292 --> 01:32:49,125
You should set things aflame
with your walk.
1585
01:32:49,292 --> 01:32:50,208
Next, wardrobe.
1586
01:32:50,458 --> 01:32:53,333
When you go to a store,
do you buy shirts and chains like these?
1587
01:32:53,417 --> 01:32:54,250
No, Brother.
1588
01:32:54,750 --> 01:32:55,708
Do you know what this is?
1589
01:32:56,000 --> 01:32:56,708
What is that?
1590
01:32:56,958 --> 01:32:58,250
This is a tattoos.
1591
01:32:58,458 --> 01:32:59,667
This is a beauty!
1592
01:33:00,042 --> 01:33:01,833
This is an important asset to
any rowdy.
1593
01:33:02,625 --> 01:33:03,875
You can hide a weapon in it.
1594
01:33:03,958 --> 01:33:05,292
Many will fear you for it.
1595
01:33:05,917 --> 01:33:06,958
Then comes attitude.
1596
01:33:07,583 --> 01:33:08,458
Have you eaten?
1597
01:33:09,792 --> 01:33:10,542
Yes, Brother.
1598
01:33:10,625 --> 01:33:11,958
Now ask me.
1599
01:33:12,375 --> 01:33:13,292
Go on, ask me.
1600
01:33:14,042 --> 01:33:15,333
Have you eaten, Brother?
1601
01:33:16,083 --> 01:33:18,250
You're asking me?
What do I look like?
1602
01:33:18,417 --> 01:33:20,750
Do I look starved?
Like I'm begging you for food..?
1603
01:33:20,792 --> 01:33:21,792
Sorry, Brother.
1604
01:33:22,167 --> 01:33:24,125
I only asked because you told me to.
1605
01:33:24,125 --> 01:33:25,667
I'm sorry. I didn't mean it.
1606
01:33:27,000 --> 01:33:29,708
You got scared?
- I swear I did.
1607
01:33:29,750 --> 01:33:30,375
Awesome!
1608
01:33:31,042 --> 01:33:32,458
You should always be haughty.
1609
01:33:32,583 --> 01:33:33,875
And speak in riddles.
1610
01:33:34,333 --> 01:33:35,208
Don't be scared.
1611
01:33:35,333 --> 01:33:36,917
I've added a new equipment in this.
1612
01:33:37,042 --> 01:33:38,625
If you fire, there won't be any sound.
1613
01:33:38,750 --> 01:33:40,208
Meow! Meow!
1614
01:33:40,250 --> 01:33:42,583
You'll only hear a "meow".
I'll show you a demo.
1615
01:33:52,292 --> 01:33:53,000
Saw that?
1616
01:33:53,292 --> 01:33:55,375
There are many such equipments.
1617
01:33:55,708 --> 01:33:58,417
I will arrange an intelligent gun
for you tomorrow.
1618
01:33:59,167 --> 01:33:59,750
What's this?
1619
01:33:59,875 --> 01:34:00,875
That's the wrong door number.
1620
01:34:01,000 --> 01:34:02,417
Yes, Brother. It's door number 19.
1621
01:34:02,542 --> 01:34:05,208
Moron! We needed door number 9.
- We are at the wrong place.
1622
01:34:05,208 --> 01:34:06,208
Are you stupid?
1623
01:34:06,250 --> 01:34:08,042
You should have told me sooner.
So irresponsible.
1624
01:34:08,042 --> 01:34:08,792
You had shot him already.
1625
01:34:08,917 --> 01:34:10,750
What were you thinking?
- You were talking�
1626
01:34:10,958 --> 01:34:12,042
Go away! Get lost.
1627
01:34:12,208 --> 01:34:14,208
This is why you should talk
while committing murder.
1628
01:34:14,417 --> 01:34:16,125
Concentration goes for a toss.
1629
01:34:16,292 --> 01:34:18,833
I got confused and shot the wrong guy.
1630
01:34:20,833 --> 01:34:22,125
I'm scared, you go ahead.
1631
01:34:22,333 --> 01:34:24,333
I'm right here, bro.
Stand next to me.
1632
01:34:24,458 --> 01:34:25,792
Sir?
- Yes.
1633
01:34:26,208 --> 01:34:27,292
Are you Rajasekar?
1634
01:34:27,458 --> 01:34:27,875
Yeah.
1635
01:34:28,042 --> 01:34:29,500
The advocate?
- Exactly.
1636
01:34:31,000 --> 01:34:33,500
See? This is the man we were looking for.
1637
01:34:33,917 --> 01:34:35,292
No harm in asking him first.
1638
01:34:35,417 --> 01:34:36,750
Sir, please wait.
- Why?
1639
01:34:39,375 --> 01:34:40,167
That's all.
1640
01:34:40,292 --> 01:34:44,500
If you're cool and confident,
nothing will go wrong.
1641
01:34:44,833 --> 01:34:47,292
You want to do a big gun now.
1642
01:34:47,667 --> 01:34:49,417
He'd have a small weakness
that makes him weak.
1643
01:34:49,458 --> 01:34:51,375
You'd possess some strength and
that makes you strong.
1644
01:34:51,500 --> 01:34:54,042
Use that to
take him by surprise...
1645
01:34:54,208 --> 01:34:57,417
And attack him
by planning a clever "sketch".
1646
01:34:58,000 --> 01:35:01,000
He is surrounded by problems
from all sides.
1647
01:35:02,167 --> 01:35:04,500
Use that to your advantage.
1648
01:35:36,292 --> 01:35:38,417
Boss is coming to Pondicherry tomorrow.
- Okay!
1649
01:35:38,458 --> 01:35:39,792
Make sure everything is ready.
- Okay, sure.
1650
01:35:39,833 --> 01:35:41,042
I'll go get him now.
1651
01:35:41,042 --> 01:35:42,042
Hey, stay alert.
1652
01:35:42,333 --> 01:35:43,250
I'll leave now.
1653
01:36:03,417 --> 01:36:04,417
Greetings, everybody.
1654
01:36:05,125 --> 01:36:06,458
I have a problem.
1655
01:36:07,292 --> 01:36:10,083
I like to do things for people I like.
1656
01:36:10,792 --> 01:36:11,458
I do.
1657
01:36:11,833 --> 01:36:13,167
I thought you would, too.
1658
01:36:13,750 --> 01:36:14,417
My bad.
1659
01:36:15,000 --> 01:36:16,500
I will snatch Killivalavan.
1660
01:36:18,250 --> 01:36:21,167
For the ones still interested,
here is my plan.
1661
01:36:23,042 --> 01:36:26,458
Be it a little bird or a lion,
it can't be touched in it's territory.
1662
01:36:27,542 --> 01:36:30,917
We have to lure it into our territory;
Into our comfort zone.
1663
01:36:32,042 --> 01:36:34,833
Killivalavan is a big shot rowdy
in Chennai now.
1664
01:36:35,125 --> 01:36:37,458
But he started off in Pondicherry,
our area.
1665
01:36:38,833 --> 01:36:40,458
The job he left behind still survives.
1666
01:36:40,667 --> 01:36:42,375
He's coming to Pondicherry in two days.
1667
01:36:43,083 --> 01:36:45,375
He owns a petrol station in Pondicherry.
1668
01:36:45,417 --> 01:36:48,667
I will smash rotten eggs at his car
while he's here.
1669
01:36:48,750 --> 01:36:50,167
One minute, Pandi.
1670
01:36:50,375 --> 01:36:51,875
I will smash eggs.
1671
01:36:54,917 --> 01:36:56,042
You smash those eggs...
1672
01:36:56,375 --> 01:36:58,875
He will call someone from the station
to wash the car.
1673
01:36:59,208 --> 01:37:01,792
I will go disguised as the station guy.
With petrol instead of water.
1674
01:37:01,833 --> 01:37:02,292
Nice!
1675
01:37:02,333 --> 01:37:04,958
I will pour petrol all over his
car in the pretext of washing it.
1676
01:37:05,042 --> 01:37:05,667
Okay?
1677
01:37:05,792 --> 01:37:07,750
My friend works in that bunk.
1678
01:37:07,792 --> 01:37:11,875
I will go disguised as the worker
and rub petrol in his car.
1679
01:37:12,542 --> 01:37:14,625
The petrol will dry out in ten minutes.
1680
01:37:14,792 --> 01:37:16,708
I will burn the car before that.
1681
01:37:16,917 --> 01:37:17,625
Pandi.
1682
01:37:18,292 --> 01:37:20,917
He is jobless anyway.
He and I will do that.
1683
01:37:21,000 --> 01:37:22,833
We'll hide and burn it.
1684
01:37:23,000 --> 01:37:25,167
No one will suspect us.
1685
01:37:26,167 --> 01:37:28,333
I understand, Pandi.
Kamakshi and I will do that.
1686
01:37:31,000 --> 01:37:34,625
Killi and his men will scatter away
from the burning car.
1687
01:37:35,042 --> 01:37:38,208
I will hit his men and hold Killi.
1688
01:37:38,875 --> 01:37:41,167
This is a bit risky,
I'll do that on my own.
1689
01:37:41,250 --> 01:37:43,917
Pandi, I don't care how many men he has.
I will hit them.
1690
01:37:44,250 --> 01:37:46,167
No, Kada. That's too risky.
I'll handle it.
1691
01:37:46,542 --> 01:37:47,083
Pandi...
1692
01:37:48,208 --> 01:37:49,250
You don't worry about it.
1693
01:37:49,375 --> 01:37:51,542
No matter how many men there are,
I will hit them.
1694
01:37:52,208 --> 01:37:57,417
When Killivalavan is on his own,
I will hold him at a gunpoint.
1695
01:37:58,125 --> 01:37:58,708
Oh no!
1696
01:37:59,333 --> 01:38:01,667
What if you accidentally fire?
I am supposed to stab him.
1697
01:38:02,167 --> 01:38:05,208
I can't fire with that gun.
I can only hold him.
1698
01:38:05,375 --> 01:38:08,667
I will hold him back,
you stab him. Okay?
1699
01:38:09,000 --> 01:38:12,167
What's this gun that I've never heard of?
1700
01:38:13,542 --> 01:38:14,333
I'll tell you tomorrow.
1701
01:38:22,750 --> 01:38:23,250
Hi.
1702
01:38:23,625 --> 01:38:25,125
Brother asked me to give this to you.
1703
01:38:28,167 --> 01:38:29,083
Which of you is useless?
1704
01:38:29,458 --> 01:38:30,500
Him. Go, man.
1705
01:38:30,917 --> 01:38:33,125
Not in front of Kamakshi!
- He does look useless.
1706
01:38:33,292 --> 01:38:35,542
This is the latest technology.
It's called the net-gun!
1707
01:38:41,000 --> 01:38:42,125
I'll go next.
1708
01:38:44,500 --> 01:38:45,792
You'll have to point and focus.
1709
01:38:47,000 --> 01:38:48,458
Shut it.
- Okay.
1710
01:38:48,625 --> 01:38:49,958
My turn next, please.
1711
01:38:58,542 --> 01:39:00,542
They were supposed to murder.
And they're playing games.
1712
01:39:25,958 --> 01:39:28,667
I'll give everyone a bluetooth headset.
We shall stay connected.
1713
01:39:28,917 --> 01:39:29,958
Give it to everyone.
- Okay, Pandi
1714
01:39:30,417 --> 01:39:31,708
Does everyone remember the plan?
1715
01:39:32,667 --> 01:39:33,583
Keep everyone posted.
1716
01:39:33,792 --> 01:39:34,208
Okay?
1717
01:39:34,542 --> 01:39:36,208
I am well prepared.
1718
01:39:36,917 --> 01:39:39,417
The bag is too big, though.
How's that?
1719
01:39:39,500 --> 01:39:40,792
You've got one. What about us?
1720
01:39:41,375 --> 01:39:43,417
I will talk.
- With who?
1721
01:39:43,500 --> 01:39:45,458
I'll inform Pandi on what I hear.
- Enough, man!
1722
01:39:45,625 --> 01:39:47,167
You are a rowdy?
1723
01:39:47,792 --> 01:39:48,333
Give me one!
1724
01:39:48,542 --> 01:39:50,417
This is a bluetooth earpiece.
Not fancy earrings.
1725
01:39:50,458 --> 01:39:51,500
It's not meant for you.
1726
01:39:52,458 --> 01:39:53,083
Give it to her.
1727
01:39:53,250 --> 01:39:55,083
Kadhu, honey. Put it on.
1728
01:39:56,917 --> 01:40:00,042
What does she even need it for?
- Can you hear me?
1729
01:40:00,417 --> 01:40:01,542
Can you hear me speaking?
1730
01:40:01,792 --> 01:40:02,208
I can see it.
1731
01:40:11,458 --> 01:40:13,250
He's at the main road. Get ready.
1732
01:40:13,333 --> 01:40:14,292
I've started!
1733
01:40:14,625 --> 01:40:15,500
Get ready, quick.
1734
01:40:16,708 --> 01:40:18,042
Dude, something is fishy.
1735
01:40:19,875 --> 01:40:22,042
That guy is parking his bike
in the middle of the road and sleeping.
1736
01:40:22,083 --> 01:40:23,333
Is he your guy?
1737
01:40:23,542 --> 01:40:25,208
There's a well dressed young lady
running towards him.
1738
01:40:25,292 --> 01:40:26,500
She is lying down, too.
1739
01:40:27,167 --> 01:40:28,542
Now there's a third guy!
Triplesome.
1740
01:40:28,667 --> 01:40:30,417
Something is happening.
We should watch out.
1741
01:40:30,833 --> 01:40:32,125
You leave now.
You leave, too.
1742
01:40:47,542 --> 01:40:49,458
See what's wrong.
- Okay, Brother.
1743
01:40:54,333 --> 01:40:55,542
There's been an accident.
1744
01:41:03,417 --> 01:41:04,125
Who is it?
1745
01:41:04,250 --> 01:41:05,708
There's a man and a woman.
1746
01:41:06,875 --> 01:41:09,667
Bring the woman into the car.
Run over the man.
1747
01:41:09,833 --> 01:41:11,375
Not a great looking woman, Brother.
1748
01:41:11,417 --> 01:41:12,750
Why are you watching it
like it's porn, then?
1749
01:41:12,792 --> 01:41:13,750
Shove them aside.
1750
01:41:15,375 --> 01:41:16,958
Son, the car is coming!
1751
01:41:17,167 --> 01:41:18,167
Over.
1752
01:41:18,375 --> 01:41:21,000
Who are you talking to, man?
- No one is coming on line.
1753
01:41:21,042 --> 01:41:23,167
You're just sitting there.
Do something.
1754
01:41:23,333 --> 01:41:24,625
Okay, Pandi.
I'll take care of it.
1755
01:41:25,833 --> 01:41:26,542
Grandpa!
1756
01:41:27,917 --> 01:41:29,458
I told you not to bring the Oldie.
1757
01:41:30,208 --> 01:41:31,667
He's gone!
- Where is he going?
1758
01:41:34,542 --> 01:41:35,417
What's happening there?
1759
01:41:35,583 --> 01:41:39,000
You've come to our area
and beat up our men?
1760
01:41:39,125 --> 01:41:40,958
That won't happen while Rahul is alive.
1761
01:41:41,000 --> 01:41:42,542
Who is Rahul?
- I am Rahul.
1762
01:41:42,625 --> 01:41:43,708
Change your name.
1763
01:41:43,750 --> 01:41:44,250
Kill that guy�
1764
01:41:44,250 --> 01:41:45,083
Dare to touch me?
1765
01:41:45,125 --> 01:41:46,417
Squash him right there.
1766
01:41:47,542 --> 01:41:49,250
Gramps is a goner. Over.
1767
01:41:50,958 --> 01:41:52,167
Gramps! Catch him.
1768
01:41:52,250 --> 01:41:53,917
Brother, who is this random guy?
1769
01:41:55,125 --> 01:41:56,125
Here, take this.
1770
01:41:56,583 --> 01:41:57,167
Catch him.
1771
01:41:57,625 --> 01:41:58,542
Old guy�
1772
01:41:58,917 --> 01:41:59,750
Gramps got away.
1773
01:41:59,917 --> 01:42:00,708
Success!
1774
01:42:01,958 --> 01:42:03,458
Phew! Still on track.
1775
01:42:03,667 --> 01:42:04,333
Hey, stop.
1776
01:42:05,333 --> 01:42:07,083
Who is that old man?
1777
01:42:08,625 --> 01:42:10,625
Why haven't they cremated that corpse?
1778
01:42:10,792 --> 01:42:13,208
Surya, don't screw it up
like gramps did, wait...
1779
01:42:14,333 --> 01:42:15,958
Why are you going after him?
Come here.
1780
01:42:16,458 --> 01:42:18,667
Is that whole family crazy?
Why did he come now?
1781
01:42:19,708 --> 01:42:21,417
Did they smash eggs on your car?
1782
01:42:22,208 --> 01:42:23,083
Oh no!
1783
01:42:23,625 --> 01:42:25,000
You're from my fuel station, right?
- Yes.
1784
01:42:25,042 --> 01:42:25,792
Wipe it down.
1785
01:42:25,958 --> 01:42:26,542
Okay, Brother.
1786
01:42:29,875 --> 01:42:31,750
Where are the man and the woman?
1787
01:42:32,250 --> 01:42:32,958
Don't know, Brother.
1788
01:42:33,250 --> 01:42:34,625
Don't know where they went.
1789
01:42:34,833 --> 01:42:36,000
Don't know where they went?
1790
01:42:37,375 --> 01:42:38,750
So mysterious.
1791
01:42:39,958 --> 01:42:42,375
How come he's prepared
to wipe the egg?
1792
01:42:44,833 --> 01:42:46,000
It's over. Over.
1793
01:42:46,167 --> 01:42:47,667
Catch him.
- Wait.
1794
01:42:48,625 --> 01:42:50,667
He's got away.
I can see his head bobbing.
1795
01:42:52,292 --> 01:42:54,000
Something is not right here.
1796
01:42:54,917 --> 01:42:56,417
Get into the car!
1797
01:42:56,500 --> 01:42:57,333
Get in, quick.
1798
01:42:59,375 --> 01:42:59,875
Bomb!
1799
01:42:59,958 --> 01:43:00,917
It's a bomb.
1800
01:43:08,250 --> 01:43:09,708
Why did you bomb?
1801
01:43:12,292 --> 01:43:13,208
Is everything okay?
1802
01:43:18,958 --> 01:43:19,958
Kadhu!
1803
01:43:21,333 --> 01:43:22,958
What happened?
- Are you okay, baby?
1804
01:43:24,583 --> 01:43:25,750
It was a miss!
1805
01:43:25,875 --> 01:43:26,833
Call the lorry driver.
1806
01:43:27,125 --> 01:43:28,292
Snatch him!
1807
01:43:29,542 --> 01:43:32,333
T.B.K has the money to buy bombs?
1808
01:43:34,542 --> 01:43:35,958
Pandi, the car hasn't arrived yet.
1809
01:43:40,750 --> 01:43:43,375
The lorry guy is coming so fast.
Dip your lights.
1810
01:43:43,375 --> 01:43:45,542
Take those shades off and look properly.
He's coming to run over us!
1811
01:43:45,917 --> 01:43:46,833
Turn this way.
1812
01:43:49,042 --> 01:43:50,417
Why're you going back that way?
1813
01:43:50,458 --> 01:43:51,958
Pandi, the car is here.
1814
01:43:52,167 --> 01:43:53,042
Get the matchbox.
1815
01:43:53,542 --> 01:43:54,542
Here...
1816
01:43:58,125 --> 01:43:59,458
What's this?
1817
01:44:00,542 --> 01:44:03,292
There was a bomb blast.
I got scared and confused.
1818
01:44:03,458 --> 01:44:05,167
Pandi. He's screwed up.
1819
01:44:11,292 --> 01:44:12,917
Hold this.
- Give it to me.
1820
01:44:12,958 --> 01:44:13,792
Careful!
1821
01:44:17,375 --> 01:44:18,083
Give it to me.
1822
01:44:20,708 --> 01:44:21,208
Careful.
1823
01:44:21,750 --> 01:44:23,083
Stand back.
- The car is here.
1824
01:44:27,750 --> 01:44:28,792
Come on!
1825
01:44:29,000 --> 01:44:29,708
Brother!
1826
01:44:30,292 --> 01:44:32,500
That tyre is aflame.
Let's go, Brother.
1827
01:44:35,458 --> 01:44:36,833
Stop the car now!
1828
01:44:36,917 --> 01:44:38,667
Brother, get down.
Quick.
1829
01:44:38,958 --> 01:44:39,417
Quick!
1830
01:44:42,833 --> 01:44:44,375
I'll follow him. You get the net gun.
1831
01:44:44,417 --> 01:44:45,208
Okay? Go.
1832
01:44:54,042 --> 01:44:56,708
Makes me happy to watch you run.
1833
01:44:57,875 --> 01:44:59,125
Being cocky?
1834
01:44:59,542 --> 01:45:03,125
I want to shoot you down
just for this cockiness.
1835
01:45:04,833 --> 01:45:05,375
What?
1836
01:45:05,625 --> 01:45:06,208
Answer your phone.
1837
01:45:06,542 --> 01:45:07,792
It's my wife.
1838
01:45:08,458 --> 01:45:09,292
Hello, dear!
1839
01:45:11,167 --> 01:45:13,042
You have gone chasing someone?
1840
01:45:13,167 --> 01:45:16,917
His men are holding a knife
against my and the kids' throats.
1841
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
There's a call waiting?
Answer that.
1842
01:45:20,625 --> 01:45:21,833
Hello.
- T.B.K?
1843
01:45:22,000 --> 01:45:24,458
I was impatient the other day.
Changed my mind.
1844
01:45:25,917 --> 01:45:28,292
Let Baby contest in the election this time.
- I love you, Leader!
1845
01:45:29,500 --> 01:45:30,917
You're letting her contest?
1846
01:45:33,667 --> 01:45:36,375
Say one more word about Baby,
and you're dead.
1847
01:45:37,625 --> 01:45:39,917
The Leader knows best.
Hang up now.
1848
01:45:41,667 --> 01:45:44,417
Mansoor, you are an ace villain, alright.
1849
01:45:44,833 --> 01:45:48,083
But right here, right now,
I'm the villain.
1850
01:45:50,000 --> 01:45:52,083
Why do you stress yourself
in this old age?
1851
01:45:52,292 --> 01:45:55,250
KILLI: Why don't you shoot yourself?
PANDI: Where are you?
1852
01:45:56,708 --> 01:45:59,042
You are ruining my life.
1853
01:45:59,375 --> 01:46:00,208
You shall die.
1854
01:46:00,417 --> 01:46:01,167
Catch him!
1855
01:46:12,375 --> 01:46:15,500
Killi! I am going
to kill you today.
1856
01:46:18,833 --> 01:46:20,000
Come on!
1857
01:46:20,250 --> 01:46:22,292
Where the hell are my side kicks?
1858
01:46:22,708 --> 01:46:23,958
Shh! He is right here.
1859
01:46:25,000 --> 01:46:26,167
Hey, Killi!
1860
01:46:31,500 --> 01:46:33,458
You've got me trapped in a net?
1861
01:46:33,833 --> 01:46:35,250
I won't let you go.
1862
01:46:35,875 --> 01:46:36,417
Hold this.
1863
01:46:36,833 --> 01:46:39,292
It's my loincloth!
Don't do that, it's embarrassing!
1864
01:47:01,750 --> 01:47:02,792
Come here!
1865
01:47:03,000 --> 01:47:05,000
Come on, quick!
1866
01:47:05,208 --> 01:47:07,833
Come here! Come here!
1867
01:47:08,750 --> 01:47:09,625
My loincloth. Yay!
1868
01:47:10,125 --> 01:47:11,875
Give it to me.
1869
01:47:14,625 --> 01:47:15,208
Where is he?
1870
01:47:15,750 --> 01:47:17,333
He looks like anaconda trapped.
1871
01:47:17,542 --> 01:47:19,583
You're some big shot rowdy, huh?
1872
01:47:19,792 --> 01:47:21,417
You have my loincloth.
Where is your face?
1873
01:47:21,458 --> 01:47:22,292
That's his face.
1874
01:47:22,292 --> 01:47:23,500
No, the other way?
1875
01:47:23,542 --> 01:47:24,333
Nuisance!
1876
01:47:25,500 --> 01:47:27,250
That's not my face.
It's my wee wee, idiots.
1877
01:47:27,500 --> 01:47:28,875
What are you doing?
1878
01:47:28,875 --> 01:47:29,833
I'm drugging you.
1879
01:47:29,917 --> 01:47:33,000
It's so strong!
I'm losing consciousness.
1880
01:47:33,042 --> 01:47:34,417
I know. You will faint!
1881
01:47:34,625 --> 01:47:37,333
What if the drug kills me?
- You're slurring. Die!
1882
01:47:39,958 --> 01:47:41,500
Rahul, watch out.
I'll bring them.
1883
01:47:41,833 --> 01:47:42,542
Stupid!
1884
01:47:46,083 --> 01:47:47,333
Kadhambari!
1885
01:47:47,458 --> 01:47:48,958
You doubted us, right?
Now you'll see.
1886
01:47:49,167 --> 01:47:50,958
He is the man...
1887
01:47:51,042 --> 01:47:51,583
Keep quiet.
1888
01:47:51,667 --> 01:47:53,042
You've got the knife?
Get it.
1889
01:47:53,083 --> 01:47:53,458
Knife..
1890
01:47:53,542 --> 01:47:54,167
She'll do it?
1891
01:47:54,167 --> 01:47:54,875
I have it.
1892
01:47:56,625 --> 01:47:59,375
Remember. Stab him in the chest.
- In the chest.
1893
01:47:59,708 --> 01:48:00,333
Stab him!
1894
01:48:01,500 --> 01:48:02,917
His chest. Not elsewhere.
1895
01:48:03,000 --> 01:48:04,042
She knows what to do.
1896
01:48:04,042 --> 01:48:05,042
Okay? Let's go.
1897
01:48:05,083 --> 01:48:05,542
Okay!
1898
01:48:08,375 --> 01:48:11,417
But if I stab him in the chest,
he'll die immediately?
1899
01:48:11,458 --> 01:48:12,500
Shall I stab his throat?
1900
01:48:12,583 --> 01:48:14,042
Talk to him.
He'll be bored to death.
1901
01:48:15,750 --> 01:48:17,292
So I should stab his chest.
- Just go stab him!
1902
01:48:17,375 --> 01:48:18,667
Let's go!
- I am ready.
1903
01:48:19,125 --> 01:48:19,750
The car!
1904
01:48:20,125 --> 01:48:20,667
Boss!
1905
01:48:23,708 --> 01:48:24,542
The car is gone.
1906
01:48:25,875 --> 01:48:27,083
Pandi.
What do we do now?
1907
01:48:27,458 --> 01:48:28,333
My car is gone?
1908
01:48:29,833 --> 01:48:30,625
It's my car.
1909
01:48:36,375 --> 01:48:36,792
Brother.
1910
01:48:36,958 --> 01:48:38,458
What happened to you?
Where did you go?
1911
01:48:38,542 --> 01:48:39,250
We got scared.
1912
01:48:39,750 --> 01:48:40,875
Someone kidnapped me!
1913
01:48:40,917 --> 01:48:42,917
I got away somehow.
Find the guy.
1914
01:48:46,708 --> 01:48:47,542
Shut the gates.
1915
01:48:49,125 --> 01:48:49,792
It's over.
1916
01:48:50,125 --> 01:48:51,292
My picture is in the car.
1917
01:48:51,750 --> 01:48:53,333
They'll know I'm a rowdy.
1918
01:48:58,958 --> 01:49:01,625
He looks like a clown.
He couldn't have kidnapped you.
1919
01:49:01,792 --> 01:49:03,083
It's written all over my face.
1920
01:49:03,458 --> 01:49:04,708
You'll get away.
1921
01:49:05,000 --> 01:49:06,292
But they'd be threatened by me!
1922
01:49:06,917 --> 01:49:07,667
Angel face...
1923
01:49:07,792 --> 01:49:10,125
Don't start off about man, woman,
Anil Kumble and all that...
1924
01:49:11,167 --> 01:49:12,125
Hey, stop.
1925
01:49:12,292 --> 01:49:14,292
What is your problem?
Your grandpa will be back.
1926
01:49:15,125 --> 01:49:16,417
This was all your fault.
1927
01:49:16,542 --> 01:49:18,083
Don't ask him not to cry.
His gramps is missing
1928
01:49:18,083 --> 01:49:20,333
All will be okay. I will handle it.
- How could you say that?
1929
01:49:22,500 --> 01:49:23,458
This guy...
- Brother.
1930
01:49:23,542 --> 01:49:24,042
Yes?
1931
01:49:24,042 --> 01:49:25,875
He's come to buy flour in our hood.
1932
01:49:26,000 --> 01:49:28,417
Wait for a day. He will come to us.
I will snatch him then!
1933
01:49:28,500 --> 01:49:30,333
I'll run away then.
You have fun with your lover.
1934
01:49:30,625 --> 01:49:32,208
Don't talk to me like that!
- Don't touch me!
1935
01:49:33,375 --> 01:49:34,833
Just shut up, man.
1936
01:49:35,083 --> 01:49:37,333
Kadhambari, everything will be okay.
Trust me this time.
1937
01:49:37,375 --> 01:49:39,208
He will come to us.
I'll snatch him.
1938
01:49:39,292 --> 01:49:40,750
I'll do it this time.
Not like earlier.
1939
01:49:40,750 --> 01:49:41,625
Do you trust me?
1940
01:49:42,292 --> 01:49:44,708
Yes, get everyone killed.
Then live happily with her.
1941
01:49:45,500 --> 01:49:47,208
Get to hell, man.
- I don't need you.
1942
01:49:48,250 --> 01:49:49,708
Don't go out alone.
1943
01:49:50,250 --> 01:49:51,542
Listen to me, dude.
1944
01:49:52,208 --> 01:49:53,458
Hey. Dude.
1945
01:49:54,667 --> 01:49:55,708
I'll handle it.
1946
01:49:56,917 --> 01:49:59,333
Listen to me.
Your gramps will be okay.
1947
01:49:59,542 --> 01:50:00,083
Kamakshi!
1948
01:50:00,208 --> 01:50:02,750
I'll take care of everyone.
Trust me.
1949
01:50:35,375 --> 01:50:37,958
Brother, there is a babe at the door.
- See who it is.
1950
01:50:42,583 --> 01:50:44,375
Who are you? What is it?
- Look, I give up.
1951
01:50:44,458 --> 01:50:46,792
You're all big shots.
We can't do anything to you.
1952
01:50:46,875 --> 01:50:47,625
We tried and failed.
1953
01:50:48,167 --> 01:50:50,083
Do anything you want.
- What?
1954
01:50:50,417 --> 01:50:52,708
Do anything you want,
no problem.
1955
01:50:53,708 --> 01:50:58,375
Either he dies, or I die.
One way or the other, this ends today.
1956
01:50:59,042 --> 01:50:59,708
Go to him...
1957
01:51:04,958 --> 01:51:06,292
Brother.
- What?
1958
01:51:06,958 --> 01:51:11,667
A really hot girl has come here.
And she says "You can do anything".
1959
01:51:12,958 --> 01:51:15,125
What are you saying?
- I swear.
1960
01:51:15,458 --> 01:51:16,875
She said "You can do anything"?
- Yeah.
1961
01:51:17,375 --> 01:51:18,750
She actually said that?
- Yeah.
1962
01:51:20,500 --> 01:51:21,750
I didn't call anyone.
1963
01:51:25,542 --> 01:51:26,375
Do one thing.
1964
01:51:26,917 --> 01:51:29,500
Take a selfie and WhatsApp it to me.
- Okay, Brother.
1965
01:51:29,792 --> 01:51:31,708
Take a full shot and send it.
- A full shot. Okay.
1966
01:51:32,833 --> 01:51:33,958
Hey.
- Yes?
1967
01:51:35,167 --> 01:51:37,167
Does Baby know that I'm here?
- Don't know, Brother.
1968
01:51:39,375 --> 01:51:41,958
Brother wanted your picture.
Can I click one?
1969
01:51:42,333 --> 01:51:42,958
Take it.
1970
01:51:46,667 --> 01:51:48,458
She's worth millions, dude.
1971
01:51:48,500 --> 01:51:49,167
Show me.
1972
01:51:50,083 --> 01:51:50,833
No peeping.
1973
01:51:51,500 --> 01:51:52,417
Ask her to come.
1974
01:51:52,458 --> 01:51:53,833
This is very exciting...
1975
01:51:54,208 --> 01:51:56,125
Tidy up the place.
Bring my perfume!
1976
01:52:32,417 --> 01:52:33,208
Get out.
1977
01:52:33,583 --> 01:52:34,167
All body.
1978
01:52:45,333 --> 01:52:46,917
What is the matter?
Tell me.
1979
01:52:47,833 --> 01:52:48,458
I want�
1980
01:52:48,833 --> 01:52:49,500
You want?
1981
01:52:53,667 --> 01:52:54,750
I want to do you, sir.
1982
01:52:57,542 --> 01:52:58,958
You want to what?
1983
01:53:00,167 --> 01:53:01,958
I want to do you, sir.
1984
01:53:03,000 --> 01:53:04,458
I just have to do this.
1985
01:53:07,167 --> 01:53:08,417
Go away, rascal.
1986
01:53:11,208 --> 01:53:12,000
Well...
1987
01:53:12,625 --> 01:53:13,125
Why?
1988
01:53:14,292 --> 01:53:15,250
That...
1989
01:53:15,917 --> 01:53:17,167
Why is that?
1990
01:53:20,250 --> 01:53:21,458
Ever since childhood�
1991
01:53:24,542 --> 01:53:27,000
This is the one thing my dad wanted.
1992
01:53:28,792 --> 01:53:29,417
Damn.
1993
01:53:30,167 --> 01:53:32,542
I had no idea I was sought after.
1994
01:53:33,250 --> 01:53:36,375
I'd been rattling that tin box called Baby.
1995
01:53:36,667 --> 01:53:39,083
I want to stab you to death.
1996
01:53:40,792 --> 01:53:41,333
Okay.
1997
01:53:42,583 --> 01:53:43,958
I don't mind
1998
01:53:44,542 --> 01:53:45,542
Let's do it.
1999
01:53:46,125 --> 01:53:47,042
How can we not?
- Brother.
2000
01:53:47,250 --> 01:53:48,333
What is it now?
2001
01:53:48,542 --> 01:53:49,750
Our location has been revealed.
2002
01:53:51,708 --> 01:53:53,500
He will send at least fifty to sixty men.
2003
01:53:54,000 --> 01:53:55,083
Are you sure of the information?
2004
01:53:55,417 --> 01:53:56,792
It's confirmed, Brother.
We know.
2005
01:53:57,333 --> 01:53:59,500
How many of our men are here?
- Hardly ten.
2006
01:54:15,500 --> 01:54:16,167
Wait for me.
2007
01:54:16,583 --> 01:54:18,167
You interrupted a fine moment.
2008
01:54:18,667 --> 01:54:19,917
Why are you guys torturing me?
2009
01:54:20,542 --> 01:54:22,375
You're all killing me!
2010
01:54:30,583 --> 01:54:32,250
Sorry for the interval.
2011
01:54:35,125 --> 01:54:37,458
Forget it. Let's talk.
2012
01:54:39,667 --> 01:54:40,625
It's not my phone.
2013
01:54:41,875 --> 01:54:42,708
Your phone is ringing.
2014
01:54:44,917 --> 01:54:45,583
What happened, Pandi?
2015
01:54:45,958 --> 01:54:47,042
Where is mom?
- She's not here.
2016
01:54:47,500 --> 01:54:48,917
Not here?
- She didn't come in today.
2017
01:54:49,625 --> 01:54:51,417
She's not at home either.
- She didn't come to work.
2018
01:54:51,750 --> 01:54:52,958
Know where she's gone?
- No, Pandi.
2019
01:54:57,292 --> 01:54:58,500
Your phone.
2020
01:55:09,208 --> 01:55:09,958
Talk.
2021
01:55:12,792 --> 01:55:13,292
Brother.
2022
01:55:14,500 --> 01:55:15,667
What?
- Come here.
2023
01:55:15,750 --> 01:55:17,958
Don't take this away from me.
2024
01:55:19,000 --> 01:55:21,750
I don't care how many of their men come.
Or how many of our men die.
2025
01:55:21,792 --> 01:55:22,917
Don't come upstairs.
2026
01:55:23,042 --> 01:55:24,333
I don't want to be disturbed.
2027
01:55:24,375 --> 01:55:25,167
He's yelling!
2028
01:55:25,208 --> 01:55:27,375
Tell him I'll stab anyone who interrupts.
2029
01:55:27,500 --> 01:55:29,000
Bring everyone.
2030
01:55:30,667 --> 01:55:31,958
Hello!
2031
01:55:32,833 --> 01:55:33,958
Kadhambari!
2032
01:55:34,042 --> 01:55:35,375
Can you... well...
2033
01:55:35,542 --> 01:55:37,500
Pass the phone to someone
next to you.
2034
01:55:37,958 --> 01:55:39,292
Kadhambari. Please...
- Pandi...
2035
01:55:39,875 --> 01:55:42,542
I don't know if you're yelling...
...or crying...
2036
01:55:42,583 --> 01:55:45,458
I can't hear what you're saying.
2037
01:55:45,792 --> 01:55:47,875
But hear me out.
2038
01:55:48,417 --> 01:55:53,167
I'm sorry for troubling you and your friends.
2039
01:55:55,167 --> 01:55:56,708
Don't look for me, Pandi.
2040
01:55:58,250 --> 01:56:01,208
There's no point.
- Don't be silly.
2041
01:56:01,250 --> 01:56:02,750
Hand the phone to someone.
Don't do something stupid!
2042
01:56:02,750 --> 01:56:04,125
I'll take care of myself.
2043
01:56:04,167 --> 01:56:05,417
Is someone there?
Hello?
2044
01:56:05,500 --> 01:56:07,042
Kadhambari?
Hello?
2045
01:56:20,917 --> 01:56:22,250
Go away.
- Have you left?
2046
01:56:24,333 --> 01:56:27,500
Kill every last one of them.
- Okay, Brother.
2047
01:56:27,583 --> 01:56:30,875
Don't disturb me for half an hour.
- Have fun, Brother.
2048
01:56:33,125 --> 01:56:36,083
You're quiet when you're sitting
and hot while standing.
2049
01:56:37,292 --> 01:56:38,292
I sent everyone away.
2050
01:56:39,000 --> 01:56:40,083
Just you and me now.
2051
01:56:41,042 --> 01:56:42,042
You can do�
2052
01:56:48,083 --> 01:56:49,708
This is what you meant by "doing"?
2053
01:56:51,083 --> 01:56:54,833
I had my doubts.
You're too hot for me.
2054
01:56:55,167 --> 01:56:56,875
Baby, I'm sorry, Baby!
2055
01:57:07,708 --> 01:57:08,667
Don't get hurt.
2056
01:57:09,083 --> 01:57:09,958
Carefiul, Brother!
2057
01:57:10,042 --> 01:57:11,083
Who is she?
2058
01:57:11,208 --> 01:57:12,083
Tell me, Brother.
2059
01:57:12,125 --> 01:57:12,917
Get lost.
2060
01:57:12,958 --> 01:57:13,917
Tell me, Brother.
2061
01:57:14,042 --> 01:57:15,250
I said, get lost.
2062
01:57:23,167 --> 01:57:24,458
Chop her to pieces.
2063
01:57:24,667 --> 01:57:25,958
Adding to my troubles�
2064
01:57:27,833 --> 01:57:28,708
Wait.
2065
01:57:29,833 --> 01:57:31,042
Lock her up inside.
2066
01:57:31,375 --> 01:57:32,708
Shouldn't let this go to waste.
2067
01:57:49,375 --> 01:57:50,542
Hello?
2068
01:57:50,833 --> 01:57:51,542
Kadhambari?
2069
01:57:52,375 --> 01:57:53,750
Is anyone there?
2070
01:57:57,833 --> 01:57:59,292
I'm here. Who is this?
2071
01:57:59,458 --> 01:57:59,833
Thanks, sir.
2072
01:57:59,917 --> 01:58:03,167
That girl is trying to stab this guy
called Killivalavan.
2073
01:58:03,250 --> 01:58:04,583
He's a mediocre rowdy in the hood.
2074
01:58:04,792 --> 01:58:09,208
Tell her I'll chop him into little bits
and gift her the pieces.
2075
01:58:09,292 --> 01:58:11,583
Tell her that.
2076
01:58:11,625 --> 01:58:14,000
Can you repeat that?
2077
01:58:16,208 --> 01:58:17,708
That girl is hearing disabled, sir.
2078
01:58:17,750 --> 01:58:19,458
She's trying to murder this guy
called Killivallavan.
2079
01:58:19,542 --> 01:58:21,750
Tell her that I'm so pissed off�
2080
01:58:21,875 --> 01:58:25,125
I'll chop him into little bits
and gift her the pieces.
2081
01:58:26,042 --> 01:58:28,792
I don't know how to tell her that.
Where are you now?
2082
01:58:28,833 --> 01:58:30,583
Just tell me where to come.
I'll be there.
2083
01:58:31,542 --> 01:58:34,958
Let's do this.
I'll send a guy to you�
2084
01:58:35,375 --> 01:58:36,417
He'll bring you here.
2085
01:58:36,458 --> 01:58:38,667
You can tell her that yourself.
- Okay, sir. Thanks.
2086
01:58:38,708 --> 01:58:40,708
Please take care of the girl.
I'll be there.
2087
01:58:40,875 --> 01:58:42,125
Okay? Please, take care.
- Okay.
2088
01:58:44,667 --> 01:58:45,917
Who is this guy?
2089
01:58:46,208 --> 01:58:48,500
Find out. Bring him to me.
2090
01:58:48,917 --> 01:58:50,250
What's all this?
2091
01:58:51,417 --> 01:58:53,917
One chick comes to seduce me.
Then this guy calls up.
2092
01:58:54,083 --> 01:58:55,958
What are you goons here for?
2093
01:58:56,250 --> 01:58:58,625
Go! Do your job.
2094
01:59:00,833 --> 01:59:03,958
She can help cool me down�
2095
01:59:08,125 --> 01:59:08,708
Greetings.
2096
01:59:09,333 --> 01:59:10,500
Oh! Good morning.
2097
01:59:13,125 --> 01:59:13,583
Come.
2098
01:59:13,958 --> 01:59:16,333
Sir... Kadhambari... phone...
2099
01:59:17,000 --> 01:59:18,708
Can you repeat that?
2100
01:59:21,375 --> 01:59:23,542
I was just joking around, sir.
2101
01:59:23,583 --> 01:59:25,417
She can't hear,
so I was passing a message.
2102
01:59:25,417 --> 01:59:26,917
I didn't hear the joke.
2103
01:59:27,250 --> 01:59:28,292
Can you repeat it?
2104
01:59:28,917 --> 01:59:31,417
I'm sorry�
- Just repeat what you said.
2105
01:59:33,042 --> 01:59:33,792
Tell him.
2106
01:59:35,750 --> 01:59:37,750
I'm a little pissed�
2107
01:59:38,792 --> 01:59:40,917
So if I find the honourable Mr. Killivalavan�
2108
01:59:41,708 --> 01:59:43,208
You weren't so respectful.
2109
01:59:43,667 --> 01:59:47,250
You were so cocky and stylish.
Say it like that again.
2110
01:59:47,333 --> 01:59:50,208
Sir, I'm sorry.
Let us go.
2111
01:59:50,250 --> 01:59:52,000
Say it.
You want to do what?
2112
01:59:56,458 --> 02:00:00,000
I'm so pissed off now,
if I find Killivalavan�
2113
02:00:01,583 --> 02:00:02,708
I will beat him�
2114
02:00:07,542 --> 02:00:09,750
He hit me while I was talking!
2115
02:00:09,833 --> 02:00:13,083
Say it now
or I will hit you.
2116
02:00:13,542 --> 02:00:14,042
Say it.
2117
02:00:15,917 --> 02:00:17,125
Speak out.
2118
02:00:20,708 --> 02:00:25,708
I'm so pissed off now,
if I find Killivalavan�
2119
02:00:26,458 --> 02:00:27,542
I will beat him�
2120
02:00:34,667 --> 02:00:36,208
Ask him not to hit me in the head.
2121
02:00:36,292 --> 02:00:37,167
I'm feeling woozy.
2122
02:00:38,417 --> 02:00:40,042
Not so soft. I said harder.
2123
02:01:00,542 --> 02:01:02,083
What you glaring at?
2124
02:01:03,333 --> 02:01:05,292
Not glaring. Just looking.
2125
02:01:05,583 --> 02:01:06,833
Just looking?
2126
02:01:07,750 --> 02:01:09,375
What did you do to the girl?
2127
02:01:09,417 --> 02:01:11,083
Let her go, poor thing.
2128
02:01:11,208 --> 02:01:12,458
Do whatever you want to me.
2129
02:01:12,542 --> 02:01:14,042
What could I do with you?
2130
02:01:20,917 --> 02:01:22,000
Let the girl go, sir.
2131
02:01:22,375 --> 02:01:23,458
Poor thing.
2132
02:01:23,542 --> 02:01:24,792
Do whatever you want to me.
2133
02:01:31,000 --> 02:01:32,042
Let the girl go!
2134
02:01:33,542 --> 02:01:34,292
Let the girl go.
2135
02:01:58,333 --> 02:02:01,000
Kadhambari!
2136
02:02:03,708 --> 02:02:04,292
Oh no�
2137
02:02:05,583 --> 02:02:06,792
Is she gone?
2138
02:02:07,417 --> 02:02:09,333
Have they killed you too?
2139
02:02:13,167 --> 02:02:15,458
I told you not to go�
2140
02:02:15,917 --> 02:02:16,833
Kadhambari!
2141
02:02:18,583 --> 02:02:19,833
Why did you do this?
2142
02:02:28,000 --> 02:02:28,750
Kadhambari!
2143
02:02:31,750 --> 02:02:32,833
I'm okay.
2144
02:02:33,042 --> 02:02:34,500
I'm just hiding here.
2145
02:02:36,542 --> 02:02:37,042
Pandi.
2146
02:02:37,167 --> 02:02:40,458
Don't worry. I'm here now.
Everything will be okay.
2147
02:02:40,958 --> 02:02:42,583
We'll plan and kill him.
2148
02:02:43,625 --> 02:02:47,375
No, Pandi. Just go away.
- I've planned everything perfectly.
2149
02:02:49,000 --> 02:02:50,292
Okay, it's okay.
2150
02:02:50,333 --> 02:02:51,417
Don't be scared.
2151
02:02:51,542 --> 02:02:52,875
I'll take a look
and be right back.
2152
02:02:53,458 --> 02:02:54,625
Go away, Pandi.
2153
02:02:55,458 --> 02:02:57,167
Hide here, okay?
2154
02:03:03,333 --> 02:03:04,958
Pandi, don't.
2155
02:03:11,333 --> 02:03:12,750
You go away, Brother.
2156
02:03:13,167 --> 02:03:14,708
I'll make sure no one comes up.
2157
02:03:14,833 --> 02:03:16,250
Go away, Brother.
2158
02:03:19,375 --> 02:03:20,167
Excuse me!
2159
02:03:25,875 --> 02:03:28,167
Watch the door.
- I will, Brother.
2160
02:03:33,583 --> 02:03:36,708
No one should come upstairs.
Everybody, go down.
2161
02:03:37,125 --> 02:03:37,708
Who is..?
2162
02:03:52,417 --> 02:03:53,625
What are you looking at?
2163
02:03:56,583 --> 02:03:57,208
Not looking.
2164
02:03:57,833 --> 02:03:58,417
Then?
2165
02:04:02,667 --> 02:04:03,458
I'm glaring.
2166
02:04:05,833 --> 02:04:07,417
Come closer and glare at me.
2167
02:04:53,458 --> 02:04:54,292
Catch him.
2168
02:04:54,542 --> 02:04:55,583
Kill that guy!
2169
02:05:15,667 --> 02:05:16,917
Come!
2170
02:05:18,083 --> 02:05:19,667
Come on, come on.
2171
02:05:29,500 --> 02:05:30,625
Come on!
2172
02:05:33,792 --> 02:05:35,250
I will kill you all.
2173
02:05:37,000 --> 02:05:38,875
Brother.
2174
02:05:39,250 --> 02:05:40,667
What?
- Another ten men are here.
2175
02:05:40,750 --> 02:05:42,375
Twenty more
on their way...
2176
02:05:43,458 --> 02:05:46,542
All our men are dead.
Listen to me. Run away!
2177
02:05:46,667 --> 02:05:48,417
Let that guy go.
Go down.
2178
02:05:49,292 --> 02:05:50,375
I will go.
2179
02:05:50,417 --> 02:05:51,250
Just go.
2180
02:05:51,333 --> 02:05:52,417
Go down, now.
- I'm going, Brother.
2181
02:06:18,917 --> 02:06:21,875
I told you not to come after me.
I'd have minded my life.
2182
02:06:21,917 --> 02:06:22,958
Why did you..?
- Slap you!
2183
02:06:23,208 --> 02:06:23,875
What?
2184
02:06:24,375 --> 02:06:25,625
You just went away.
2185
02:06:26,708 --> 02:06:30,167
You thought I was kidding?
That I'd just let you go?
2186
02:06:30,292 --> 02:06:31,083
I will come for you.
2187
02:06:31,750 --> 02:06:32,583
I will look for you.
2188
02:06:36,250 --> 02:06:37,125
Fool!
2189
02:06:37,625 --> 02:06:38,375
You're killing me.
2190
02:06:39,292 --> 02:06:40,250
Crazy woman.
2191
02:06:42,833 --> 02:06:44,167
I told you not to come.
2192
02:06:44,208 --> 02:06:45,667
Sit!
2193
02:06:50,125 --> 02:06:51,708
Tell me.
- Where are you?
2194
02:06:52,042 --> 02:06:53,375
I'm with Kadhambari.
2195
02:06:53,417 --> 02:06:54,583
They've snatched your mother.
2196
02:06:54,833 --> 02:06:55,583
What are you saying?
2197
02:06:56,000 --> 02:06:57,333
Yes. They've snatched your mom.
2198
02:06:57,458 --> 02:07:00,417
We should go look for you mum,
just like we looked for her dad.
2199
02:07:01,208 --> 02:07:02,583
You went after the girl.
2200
02:07:02,750 --> 02:07:04,417
Now when you come back,
none of us would be alive.
2201
02:07:04,500 --> 02:07:05,333
Just go.
2202
02:07:17,250 --> 02:07:18,042
Mummy!
2203
02:07:21,750 --> 02:07:22,333
Pandi�
2204
02:07:26,167 --> 02:07:27,375
Pandi, what happened?
2205
02:07:31,208 --> 02:07:32,542
Pandi, what happened?
2206
02:07:33,042 --> 02:07:34,167
Tell me.
2207
02:07:34,333 --> 02:07:35,125
It's nothing.
2208
02:07:36,458 --> 02:07:37,750
Just wait and see.
2209
02:07:38,917 --> 02:07:42,750
I'M SO PISSED OFF RIGHT NOW,
I WILL CHOP KILLIVALLAVAN INTO BITS...
2210
02:07:42,792 --> 02:07:44,750
� AND GIFT HIM TO YOU,
KADHAMBARI!
2211
02:07:47,917 --> 02:07:51,292
This guy.
Still repeating the same dialogue?
2212
02:07:55,958 --> 02:07:56,792
Is it him?
- Yes.
2213
02:08:00,875 --> 02:08:02,125
There's a riot downstairs.
2214
02:08:02,375 --> 02:08:04,875
I'm hiding this way for the first time
in my whole life.
2215
02:08:04,917 --> 02:08:06,875
You don't know how embarrassing this is.
2216
02:08:09,375 --> 02:08:10,417
What is your problem, Miss?
2217
02:08:10,458 --> 02:08:13,292
Boy, at least you tell me?
What's your problem.
2218
02:08:13,708 --> 02:08:15,542
You got the wrong address?
2219
02:08:15,833 --> 02:08:17,250
I have never seen you before.
2220
02:08:17,583 --> 02:08:19,375
You're fighting for no reason.
2221
02:08:20,500 --> 02:08:22,333
Be quiet till I tell you.
2222
02:08:24,000 --> 02:08:24,625
What is it?
2223
02:08:25,375 --> 02:08:27,750
Her dad was a cop.
You were a rowdy back then.
2224
02:08:27,792 --> 02:08:31,000
You had a fight, so you gifted a bomb
at their home.
2225
02:08:31,500 --> 02:08:34,208
Her mother died at the blast and
this girl lost her hearing.
2226
02:08:34,500 --> 02:08:36,083
So her dad came for revenge.
2227
02:08:36,250 --> 02:08:38,167
Wasn't he right in doing that?
That's the correct emotion?
2228
02:08:38,292 --> 02:08:39,875
But you didn't co-operate.
You killed him, too.
2229
02:08:39,958 --> 02:08:41,208
This girl is a poor orphan now.
2230
02:08:41,583 --> 02:08:43,125
Then she and I fell in love.
2231
02:08:43,292 --> 02:08:45,792
So when we were about to kiss�
2232
02:08:45,833 --> 02:08:47,125
The girl tells me�
2233
02:08:48,458 --> 02:08:50,583
No� you gotta kill him first.
2234
02:08:50,625 --> 02:08:52,417
We can kiss only then.
2235
02:08:52,542 --> 02:08:54,167
What would you do?
You would kill, right?
2236
02:08:54,208 --> 02:08:55,625
That's why I tried to kill you twice.
2237
02:08:55,667 --> 02:08:57,417
Please co-operate.
- Just stop!
2238
02:08:58,458 --> 02:09:01,583
I did that out of anger.
I'm sorry.
2239
02:09:02,417 --> 02:09:03,125
Sorry!
2240
02:09:04,042 --> 02:09:05,708
I'm angry now, too.
2241
02:09:05,958 --> 02:09:09,500
But to wash away my sins,
I'm letting you both go.
2242
02:09:09,625 --> 02:09:10,458
Just run.
2243
02:09:12,542 --> 02:09:13,917
How do we kill him without a knife?
2244
02:09:13,958 --> 02:09:17,083
No time to sit and think now.
There must be booze bottles lying�
2245
02:09:17,375 --> 02:09:18,583
What would I do with it?
2246
02:09:23,417 --> 02:09:26,042
I'm letting you go even though
you hit me back.
2247
02:09:26,083 --> 02:09:27,875
What are you mumbling about?
2248
02:09:28,958 --> 02:09:30,708
Please understand my problem.
2249
02:09:30,792 --> 02:09:32,708
Look, you go to that room.
2250
02:09:32,958 --> 02:09:35,750
That's your room and this is mine.
Let's not bother each other.
2251
02:09:36,042 --> 02:09:37,750
When everything is sorted downstairs�
2252
02:09:37,792 --> 02:09:40,667
We will go our separate ways
and live our lives.
2253
02:09:40,750 --> 02:09:41,208
Get it?
2254
02:09:41,333 --> 02:09:43,750
Get out of here, anyway.
2255
02:09:46,917 --> 02:09:47,917
Kadhambari, I'm holding him.
2256
02:09:48,042 --> 02:09:48,917
Come on.
2257
02:09:49,042 --> 02:09:49,917
Find something. Look around.
2258
02:09:49,958 --> 02:09:52,250
Let go of me.
You can't do a thing.
2259
02:09:52,292 --> 02:09:54,000
You don't know how strong I am.
2260
02:09:54,125 --> 02:09:55,375
Get that pipe!
2261
02:09:55,500 --> 02:09:57,000
Listen to me, boy.
2262
02:09:57,125 --> 02:09:58,583
You're testing my patience.
2263
02:09:58,708 --> 02:09:59,875
Quick, quick, quick!
2264
02:09:59,958 --> 02:10:01,500
Quickly, Kadhambari!
2265
02:10:02,667 --> 02:10:03,958
What is your girlfriend doing?
2266
02:10:04,042 --> 02:10:04,833
Break that.
2267
02:10:05,083 --> 02:10:05,958
Careful.
2268
02:10:06,042 --> 02:10:06,958
Grab a sharp piece.
2269
02:10:07,000 --> 02:10:08,083
Take it.
2270
02:10:08,208 --> 02:10:09,625
Come, Kadhambari.
- Let me go!
2271
02:10:09,750 --> 02:10:11,708
Get a sharp piece.
2272
02:10:11,792 --> 02:10:13,833
Don't be afraid.
2273
02:10:14,083 --> 02:10:15,333
Don't shout, you'll confuse her.
2274
02:10:15,375 --> 02:10:16,792
Come on, Kadhambari.
2275
02:10:18,250 --> 02:10:19,875
You can do it.
Come on!
2276
02:10:19,958 --> 02:10:21,542
Come on.
2277
02:10:24,708 --> 02:10:25,292
Stab him.
2278
02:10:29,042 --> 02:10:29,792
Fool!
2279
02:10:29,917 --> 02:10:31,458
Don't be afraid.
2280
02:10:31,542 --> 02:10:33,458
Don't close your eyes.
You can't hear then.
2281
02:10:33,500 --> 02:10:35,958
PANDI :Kadhambari, are you ready?
KILLI : Put it down.
2282
02:10:36,250 --> 02:10:37,250
Shut up, sir.
2283
02:10:38,750 --> 02:10:39,917
Kadhu dear, do it.
2284
02:10:42,875 --> 02:10:44,125
Stab him!
2285
02:10:44,625 --> 02:10:45,708
Stab him!
2286
02:10:53,708 --> 02:10:54,500
Kadhu�
2287
02:10:55,250 --> 02:10:59,292
Why did you kill my dad?
You could have let him go.
2288
02:11:01,083 --> 02:11:02,250
Why did you do it?
2289
02:11:04,292 --> 02:11:06,333
I can't hear.
2290
02:11:07,208 --> 02:11:09,667
But I can hear you screaming.
2291
02:11:11,708 --> 02:11:12,542
Let go, Pandi.
2292
02:11:12,833 --> 02:11:14,083
I won't kill you.
2293
02:11:14,708 --> 02:11:16,417
But you will die.
2294
02:11:17,333 --> 02:11:18,542
Let's go, Pandi.
2295
02:11:18,792 --> 02:11:20,708
Someone will kill him for sure.
- Kadhu�
2296
02:11:21,500 --> 02:11:22,292
Let's go, Pandi.
2297
02:11:22,375 --> 02:11:25,375
Kadhambari, don't go!
2298
02:11:25,667 --> 02:11:28,000
She's walking away.
What is your problem, man?
2299
02:11:28,083 --> 02:11:31,500
Listen. You too should walk away,
or I'll bury both of you.
2300
02:11:33,125 --> 02:11:34,875
Killi, you son of a gun!
2301
02:11:37,542 --> 02:11:39,042
You're done for.
2302
02:11:40,708 --> 02:11:42,583
You became a politician by pimping!
2303
02:11:45,125 --> 02:11:47,958
Listen to me...
-Sir, I can't let you go!
2304
02:11:49,250 --> 02:11:51,833
I told you. I told you to go.
2305
02:11:52,083 --> 02:11:53,833
I told you to go.
2306
02:11:56,667 --> 02:11:57,583
You..!
2307
02:12:00,458 --> 02:12:01,042
Come on...
2308
02:12:05,000 --> 02:12:06,708
Hiding in the toilet?
2309
02:12:06,792 --> 02:12:08,083
Come on!
2310
02:12:09,417 --> 02:12:10,208
Do it.
2311
02:12:10,375 --> 02:12:11,375
Who are you, son?
2312
02:12:11,500 --> 02:12:12,542
I came to kill him, too.
2313
02:12:12,583 --> 02:12:13,583
You stay right there.
2314
02:12:13,667 --> 02:12:14,542
Come on, kill him.
2315
02:12:16,000 --> 02:12:18,125
My knife is going to see action, today.
2316
02:12:18,250 --> 02:12:20,833
Run away. Or I will chop you to bits.
2317
02:12:21,292 --> 02:12:22,292
Kill him.
2318
02:12:22,500 --> 02:12:23,250
Come for me.
2319
02:12:23,375 --> 02:12:24,417
You stay there!
2320
02:12:24,667 --> 02:12:25,875
Who are you to kill?
2321
02:13:02,542 --> 02:13:04,417
Taking up a knife doesn't make you a rowdy.
2322
02:13:05,208 --> 02:13:07,083
The knife should take up to you.
2323
02:13:07,708 --> 02:13:08,917
That's an original rowdy.
2324
02:13:10,542 --> 02:13:13,333
The knife seems to like you.
2325
02:13:15,208 --> 02:13:17,125
You're doing everything for a girl.
2326
02:13:19,167 --> 02:13:19,792
Do it.
2327
02:13:20,917 --> 02:13:21,417
Do it!
2328
02:13:43,083 --> 02:13:43,958
Kadhu�
2329
02:13:57,125 --> 02:13:57,917
Come.
2330
02:14:02,375 --> 02:14:03,292
Look inside.
2331
02:14:12,375 --> 02:14:13,958
Both of them are dead.
2332
02:14:15,292 --> 02:14:16,708
You made me kill two men.
2333
02:14:17,667 --> 02:14:18,458
It's okay.
2334
02:14:19,292 --> 02:14:20,583
That's the life of a rowdy.
2335
02:14:20,917 --> 02:14:22,833
Can't keep count of the dead.
2336
02:14:32,083 --> 02:14:32,708
Kadhu...
2337
02:14:34,750 --> 02:14:38,667
You wanted a great rowdy.
Do you concede now?
2338
02:14:44,000 --> 02:14:44,917
Are you okay, baby?
2339
02:14:46,083 --> 02:14:46,583
Sure?
2340
02:14:48,292 --> 02:14:49,250
Let's leave?
2341
02:15:09,083 --> 02:15:10,083
You're bleeding!
2342
02:15:10,292 --> 02:15:11,375
Blood all over..
2343
02:15:11,875 --> 02:15:12,917
Come on�
2344
02:15:13,375 --> 02:15:14,208
I'm here.
2345
02:15:14,333 --> 02:15:15,208
Hold on.
2346
02:15:15,708 --> 02:15:17,167
Take this knife.
- Give it to me.
2347
02:15:19,333 --> 02:15:20,333
Go inside.
2348
02:15:20,583 --> 02:15:22,292
Everything will fall in place.
- Really?
2349
02:15:23,958 --> 02:15:24,708
Can I hug?
2350
02:15:25,208 --> 02:15:27,250
No. Control your emotions.
2351
02:15:27,833 --> 02:15:28,375
Miss�
2352
02:15:28,958 --> 02:15:31,208
She doesn't understand my feelings.
Get her a hearing aid.
2353
02:15:31,583 --> 02:15:32,125
You go.
2354
02:15:32,958 --> 02:15:33,958
You leave, son.
2355
02:15:34,292 --> 02:15:35,792
Go, I'll handle it.
2356
02:15:36,083 --> 02:15:37,083
Just go.
I'll handle it.
2357
02:15:37,333 --> 02:15:38,083
I'm here now.
2358
02:15:39,167 --> 02:15:40,792
You don't know about me.
2359
02:15:41,083 --> 02:15:43,167
You're lying down here?
2360
02:15:43,417 --> 02:15:45,458
Oh my god. They're dead?
2361
02:15:45,625 --> 02:15:47,292
There are corpses inside.
2362
02:15:48,167 --> 02:15:49,000
Have you left?
2363
02:15:50,083 --> 02:15:52,667
This is the knife used to kill?
You're giving it for my finger prints?
2364
02:15:52,750 --> 02:15:53,458
I don't understand.
2365
02:15:55,250 --> 02:15:56,708
Let's talk it out...
2366
02:16:09,042 --> 02:16:09,875
Boy!
2367
02:16:10,000 --> 02:16:10,458
Mummy.
2368
02:16:10,542 --> 02:16:11,917
Remember your promise?
2369
02:16:11,958 --> 02:16:15,583
That you'll marry the girl I pick for you.
2370
02:16:15,625 --> 02:16:17,833
Everyone else is like your sister.
2371
02:16:21,000 --> 02:16:24,250
Did you see my son?
Such a gem of a boy.
2372
02:16:32,708 --> 02:16:33,417
Mummy!
2373
02:16:35,083 --> 02:16:35,708
Mummy!
2374
02:16:36,458 --> 02:16:38,792
I let you down, Mummy.
2375
02:16:41,583 --> 02:16:43,417
She is a really nice girl.
2376
02:16:43,958 --> 02:16:45,375
Just like you...
2377
02:16:46,375 --> 02:16:49,375
I didn't even thing about you.
2378
02:16:50,250 --> 02:16:51,833
Mummy, I am starving.
2379
02:16:52,292 --> 02:16:54,292
Who will cook for me now?
2380
02:16:54,500 --> 02:16:55,208
Mummy!
2381
02:16:58,083 --> 02:16:58,750
Mummy?
2382
02:17:08,417 --> 02:17:10,583
Who is going to feed me now?
2383
02:17:18,708 --> 02:17:21,000
Even after dying,
you make the best gravy.
2384
02:17:21,167 --> 02:17:21,625
Boy!
2385
02:17:22,042 --> 02:17:24,667
I'll slap you if you don't
stop blabbering.
2386
02:17:25,375 --> 02:17:27,583
It's last night's gravy.
I've heated it up.
2387
02:17:31,708 --> 02:17:33,167
Show me your legs.
2388
02:17:33,292 --> 02:17:34,667
What is up with you?
2389
02:17:34,792 --> 02:17:36,083
You're okay?
2390
02:17:39,292 --> 02:17:42,000
He said they've snatched you.
2391
02:17:42,083 --> 02:17:44,750
It scared me and I've been crying.
- No such thing...
2392
02:17:45,000 --> 02:17:46,375
Why are you crying now?
2393
02:17:46,458 --> 02:17:47,833
Your phone was unreachable too...
2394
02:17:47,875 --> 02:17:50,250
I had gone to the Head Office
to talk about your job posting.
2395
02:17:50,292 --> 02:17:51,583
My phone ran out of battery.
2396
02:17:52,125 --> 02:17:53,625
My gem of a boy...
2397
02:17:54,042 --> 02:17:54,917
Has become a cop!
2398
02:17:56,042 --> 02:17:57,917
I've dreamt about this for years.
2399
02:17:58,167 --> 02:18:00,292
Phew!
You're a cop now.
2400
02:18:00,542 --> 02:18:01,208
That's enough.
2401
02:18:01,292 --> 02:18:01,917
Police?
2402
02:18:02,708 --> 02:18:03,792
Don't take it up.
2403
02:18:04,833 --> 02:18:06,833
How can you be a cop?
2404
02:18:07,083 --> 02:18:07,583
Look...
2405
02:18:07,792 --> 02:18:09,667
A cop is something;
You're something else.
2406
02:18:10,167 --> 02:18:13,208
A cop actually goes around
arresting criminals.
2407
02:18:13,208 --> 02:18:14,292
But what would you do instead?
2408
02:18:14,333 --> 02:18:17,583
You'd call your friends
and ask them to pretend like criminals.
2409
02:18:17,708 --> 02:18:20,250
You'd go around
fooling the entire Police Department.
2410
02:18:20,667 --> 02:18:22,833
So, how can you be a good cop?
2411
02:18:23,083 --> 02:18:24,792
Kadhu, I am...
- Boss.
2412
02:18:26,000 --> 02:18:27,292
Brother asked me to fetch you.
2413
02:18:27,542 --> 02:18:29,250
What is it?
- You come, Boss.
2414
02:18:29,792 --> 02:18:31,333
Just come, and you'd be our don.
2415
02:18:31,625 --> 02:18:32,625
You will be the rowdy.
2416
02:18:32,708 --> 02:18:33,833
Everyone is waiting for you.
2417
02:18:34,125 --> 02:18:34,958
Come on, Boss.
2418
02:18:37,375 --> 02:18:41,000
How dare you come and
talk like this to a cop?
2419
02:18:42,083 --> 02:18:44,333
If I ever see you around here...
2420
02:18:44,375 --> 02:18:44,875
Leave me Boss...
2421
02:18:44,917 --> 02:18:46,750
I'll shoot you and your Brother...
2422
02:18:47,125 --> 02:18:47,917
Sorry, Boss.
2423
02:18:48,417 --> 02:18:49,125
Saw that?
2424
02:18:49,833 --> 02:18:51,833
I like it better
when you're a rowdy.
2425
02:18:55,583 --> 02:18:56,417
Kadhu...
2426
02:18:57,333 --> 02:18:58,667
Listen carefully.
2427
02:18:59,292 --> 02:19:00,500
Cops are awesome.
2428
02:19:01,000 --> 02:19:01,958
Rowdies are nothing.
2429
02:19:02,167 --> 02:19:03,542
Come.
2430
02:19:05,167 --> 02:19:05,875
So...
2431
02:19:06,750 --> 02:19:08,625
Rowdies are heroes in
most movies, alright.
2432
02:19:09,083 --> 02:19:10,333
He might be bold, too.
2433
02:19:10,500 --> 02:19:12,000
But who kills him in an encounter?
2434
02:19:12,125 --> 02:19:13,083
It's the cop.
2435
02:19:13,167 --> 02:19:14,583
Then the cop is the hero, right?
2436
02:19:17,000 --> 02:19:17,375
Careful.
2437
02:19:18,208 --> 02:19:21,875
Wearing that uniform is a
special feeling, Kadhambari.
2438
02:19:22,333 --> 02:19:24,000
Look at me. How do I look?
2439
02:19:24,208 --> 02:19:25,042
Very ordinary, right?
2440
02:19:25,208 --> 02:19:27,792
But you should see me in the uniform.
I'd look grand.166191
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.