Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,580 --> 00:00:04,580
- Hi!
- Kalimera.
2
00:00:08,220 --> 00:00:10,368
I think you're a bad chooser of men.
3
00:00:10,419 --> 00:00:12,609
- Do you?
- Mm-hm.
4
00:00:12,660 --> 00:00:14,810
Hm. Well, they're not my priority.
5
00:00:14,859 --> 00:00:18,928
Even his name is wrong. Hugh?
It's not a name, it's a question.
6
00:00:18,978 --> 00:00:23,009
I suspect you wouldn't be happy with
whoever was trying to court me, Spiro,
7
00:00:23,059 --> 00:00:26,689
because you are over-protective
of me and my family.
8
00:00:26,739 --> 00:00:30,250
- Will you marry Hugh?
- You can't ask that.
9
00:00:30,297 --> 00:00:33,658
- Why not?
- Because you're being indiscreet.
10
00:00:34,700 --> 00:00:37,728
You know I love the British, but
you make everything complicated.
11
00:00:37,780 --> 00:00:40,009
We Greeks are different.
12
00:00:40,060 --> 00:00:42,820
We say what's on our
mind. Important things.
13
00:00:44,420 --> 00:00:46,420
Why are there no gingerbread women?
14
00:00:48,380 --> 00:00:50,380
Hm.
15
00:00:52,219 --> 00:00:54,219
Mm!
16
00:00:54,978 --> 00:00:56,740
OK, OK!
17
00:02:00,000 --> 00:02:01,019
I'm busy.
18
00:02:08,217 --> 00:02:10,217
Just give me another half hour.
19
00:02:14,860 --> 00:02:16,860
Mm...
20
00:02:19,300 --> 00:02:21,288
Always with the big entrance.
21
00:02:23,377 --> 00:02:25,377
When are we getting married?
22
00:02:27,620 --> 00:02:29,610
Oh, that's a question?
23
00:02:29,657 --> 00:02:32,967
Well, in your hasty way, you
forget that I never asked
24
00:02:33,020 --> 00:02:35,020
or even agreed to marry you.
25
00:02:37,937 --> 00:02:39,930
Argh!
26
00:02:39,979 --> 00:02:41,967
Get off!
27
00:02:42,020 --> 00:02:44,288
What are you bloody doing?
28
00:02:44,340 --> 00:02:47,490
- Ask me to marry you.
- Is this to do with me giving you the mumps?
29
00:02:47,538 --> 00:02:49,620
Propose to me!
30
00:02:52,860 --> 00:02:54,180
No!
31
00:02:54,900 --> 00:02:59,370
So, what is MDXCVI?
32
00:03:03,538 --> 00:03:06,258
- Roman numerals, Gerry.
- No!
33
00:03:08,139 --> 00:03:10,127
Gerry...
34
00:03:10,180 --> 00:03:11,967
No! Get out!
35
00:03:12,020 --> 00:03:13,407
Go! Go!
36
00:03:13,460 --> 00:03:16,090
Gerry, will you for once
concentrate on your studies?
37
00:03:16,139 --> 00:03:17,810
There's a falcon attacking my otter.
38
00:03:17,860 --> 00:03:19,610
- I don't care.
- Well, you should.
39
00:03:19,657 --> 00:03:22,460
Otters are dying out on Corfu
and I think she's pregnant.
40
00:03:26,818 --> 00:03:28,818
You are the end.
41
00:03:35,500 --> 00:03:37,780
That's it. No more animals or I will...
42
00:03:38,900 --> 00:03:41,139
.. I will beat you. Go.
43
00:03:49,340 --> 00:03:53,530
It... It's obvious olive oil is the
best for preserving and cooking.
44
00:03:53,580 --> 00:03:56,687
Butter is... is animal putrescence.
45
00:03:56,740 --> 00:04:00,008
Mm! Toast with jam and... oil.
46
00:04:01,560 --> 00:04:03,568
I'm so boring about olive oil.
47
00:04:03,620 --> 00:04:05,217
Hm, you are a bit.
48
00:04:06,500 --> 00:04:09,098
You'll never guess what
I have under my trousers.
49
00:04:11,139 --> 00:04:13,139
Swimming trunks.
50
00:04:28,379 --> 00:04:30,379
Wow...
51
00:04:38,579 --> 00:04:41,250
- Are you coming in?
- She doesn't go in the water.
52
00:04:41,300 --> 00:04:43,088
- Why not?
- She finds it undignified.
53
00:04:43,139 --> 00:04:46,610
- She doesn't have a swimming costume.
- She has got six pairs of shoes.
54
00:04:46,660 --> 00:04:48,170
Shall I answer?
55
00:04:48,220 --> 00:04:49,120
Come on.
56
00:04:53,540 --> 00:04:55,540
Quickly, come on!
57
00:04:56,699 --> 00:04:59,329
Right, piggy-back, everyone.
Let's do this properly.
58
00:04:59,379 --> 00:05:01,370
Come on, Margo!
59
00:05:01,420 --> 00:05:03,410
Come on, then.
60
00:05:03,560 --> 00:05:06,689
One... two... three!
61
00:05:09,579 --> 00:05:11,579
Whoo!
62
00:05:27,420 --> 00:05:29,410
Ah, Larry. How lovely.
63
00:05:31,500 --> 00:05:34,660
Oh. Let me guess what's
making you look suicidal.
64
00:05:35,620 --> 00:05:38,088
Hm, could it be your choice
of girlfriend, perhaps?
65
00:05:38,139 --> 00:05:39,970
Vasilia just tried to force me
66
00:05:40,019 --> 00:05:42,449
into the least romantic
proposal in history.
67
00:05:42,500 --> 00:05:43,660
Oh, darling.
68
00:05:45,540 --> 00:05:49,009
A scene as if written by PG
Wodehouse in a really bad mood.
69
00:05:49,060 --> 00:05:50,569
Please tell her it's over.
70
00:05:50,620 --> 00:05:55,050
Oh, I will. I've had enough. Just
waiting for the right moment.
71
00:05:55,100 --> 00:05:57,769
Mm. Or let me do it. I'd love to.
72
00:05:57,819 --> 00:06:00,370
No. She'd kill you.
73
00:06:00,420 --> 00:06:03,379
Literally. Then throw your
carcass out of the house.
74
00:06:04,500 --> 00:06:07,129
Ah, nature filial. How are you?
75
00:06:07,180 --> 00:06:10,569
Well, this is fun. But
Donald's ruining my life.
76
00:06:10,620 --> 00:06:12,329
He's so grumpy now.
77
00:06:12,379 --> 00:06:14,370
Hm. Margo's making him suffer.
78
00:06:14,420 --> 00:06:17,100
Because she's already been
through unrequited love.
79
00:06:18,540 --> 00:06:22,810
Well, I'm no expert but it seems to
me that love's a bit of a nightmare.
80
00:06:22,860 --> 00:06:25,930
Well, it can be because
it's so hard to find.
81
00:06:25,980 --> 00:06:28,769
But when you do, together, well, it's...
82
00:06:28,819 --> 00:06:30,889
it's powerful and beautiful.
83
00:06:30,939 --> 00:06:32,930
Thanks. No, I'm sure that'll be useful.
84
00:06:32,980 --> 00:06:35,050
I'm just off to get my pelicans.
85
00:06:35,100 --> 00:06:39,100
Larry! Get in the water,
man. I'll race you.
86
00:06:46,259 --> 00:06:48,100
Geronimo!
87
00:06:49,100 --> 00:06:50,970
Here I come!
88
00:06:52,579 --> 00:06:54,579
Go!
89
00:07:07,459 --> 00:07:09,088
Mrs Durrell.
90
00:07:09,139 --> 00:07:11,810
I saw Larry. He told
me you need the parasol.
91
00:07:11,860 --> 00:07:14,370
- Spiro, you are a marvel.
- I bring you shadow...
92
00:07:14,420 --> 00:07:17,649
but nothing can put you in the shade.
93
00:07:19,740 --> 00:07:21,740
Mr Halikiopoulos.
94
00:07:23,420 --> 00:07:27,290
- Mr Jarvis.
- Oh, listen, do try to get on.
95
00:07:27,338 --> 00:07:31,329
Yes, well, unlike women, men don't
feel the need to like each other.
96
00:07:31,379 --> 00:07:33,649
Nor do we. I much prefer men.
97
00:07:33,699 --> 00:07:36,490
- Oh, excellent.
- Not all men, obviously.
98
00:07:36,540 --> 00:07:38,649
Men and women may be different,
99
00:07:38,699 --> 00:07:41,290
but there's such a bond
between our two cultures.
100
00:07:41,338 --> 00:07:45,129
Spiro loves the British and, well,
Hugh's grandparents were Greek.
101
00:07:45,180 --> 00:07:48,088
The Greeks and the British
have so much in common.
102
00:07:48,139 --> 00:07:51,329
- Theo would have lots of examples
if he wasn't away. - Weren't away.
103
00:07:51,379 --> 00:07:53,370
Subjunctive. We'll study that tomorrow.
104
00:07:53,420 --> 00:07:57,250
The Greeks give us ancient
culture and, well, this,
105
00:07:57,300 --> 00:07:59,338
and we give you Shakespeare and...
106
00:08:01,180 --> 00:08:03,170
- Cricket?
- Yes.
107
00:08:03,220 --> 00:08:06,449
We play cricket in Corfu.
The only place in Greece.
108
00:08:06,500 --> 00:08:08,899
What makes me think you're
rather good at it, Spiro?
109
00:08:09,899 --> 00:08:14,370
If you'd like to bring us together,
let's have a cricket match.
110
00:08:15,019 --> 00:08:16,730
Greeks against the English.
111
00:08:16,778 --> 00:08:20,009
No, because someone will win
and the other team will be sad.
112
00:08:20,060 --> 00:08:22,649
- It's a sport!
- It'll be a friendly match.
113
00:08:22,699 --> 00:08:25,019
- For charity.
- I'll be captain.
114
00:08:26,220 --> 00:08:30,050
Well, all right. As long
as it's a joyful celebration
115
00:08:30,100 --> 00:08:32,100
of Anglo-Greek relations.
116
00:08:38,740 --> 00:08:40,177
- Aah!
- Aah!
117
00:08:44,740 --> 00:08:46,730
I will organise the cricket.
118
00:08:46,778 --> 00:08:49,807
Spiro, what would we do without you?
119
00:08:50,860 --> 00:08:52,090
How many are there in a team?
120
00:08:52,139 --> 00:08:54,129
Er... I don't know. 15?
121
00:08:54,177 --> 00:08:56,610
- Oh.
- But you said you play?
122
00:08:56,658 --> 00:08:58,740
No, but Hugh wanted a contest.
123
00:08:59,860 --> 00:09:01,807
In Chicago, I watched baseball.
124
00:09:01,860 --> 00:09:04,210
But I think cricket's rather complicated.
125
00:09:04,259 --> 00:09:07,730
You hit the ball with the big stick
and stop for cucumber sandwiches.
126
00:09:07,778 --> 00:09:09,538
Hm?
127
00:09:14,100 --> 00:09:17,610
So, who's British and can play cricket?
128
00:09:17,658 --> 00:09:19,649
You, me and Donald.
129
00:09:19,700 --> 00:09:22,090
I asked asked Captain
Creech, but he said no.
130
00:09:22,139 --> 00:09:24,019
And used some salty language.
131
00:09:25,057 --> 00:09:27,940
- Larry? - Hopeless. But
he likes the dressing up.
132
00:09:29,100 --> 00:09:31,940
Well, I know a few ex-pats,
but we're still short.
133
00:09:33,177 --> 00:09:35,850
Oh, as non-Greeks, what about Sven?
134
00:09:35,899 --> 00:09:38,500
And Sven's erm... friend?
135
00:09:40,259 --> 00:09:42,250
Can homosexuals play sport?
136
00:09:42,298 --> 00:09:44,450
I think they do everything we do, Leslie.
137
00:09:44,500 --> 00:09:46,370
Well, not everything.
138
00:09:46,418 --> 00:09:48,700
- No. Well, not
- everything.
139
00:09:50,379 --> 00:09:53,210
We must practise until we're
a tight, efficient unit.
140
00:09:53,259 --> 00:09:54,690
Yes, but your mother's right.
141
00:09:54,740 --> 00:09:57,129
This must be a relaxed
and gentlemanly contest.
142
00:09:57,177 --> 00:09:59,177
I suppose so.
143
00:10:00,460 --> 00:10:03,649
But if we lose to a bunch of
foreigners, it'll be humiliating.
144
00:10:03,700 --> 00:10:05,450
Yes. Can't have that.
145
00:10:05,500 --> 00:10:09,889
I mean, I really like Spiro,
but we British invented sport.
146
00:10:09,940 --> 00:10:13,330
- Yes. I look forward to winning her.
- What do you mean "her"?
147
00:10:13,379 --> 00:10:16,090
- What? - You said you look
forward to winning "her."
148
00:10:16,139 --> 00:10:18,129
- Winning
- it.
149
00:10:18,177 --> 00:10:20,177
The game.
150
00:10:43,298 --> 00:10:45,298
Oh!
151
00:11:02,220 --> 00:11:04,210
Good evening.
152
00:11:04,259 --> 00:11:05,700
Kalispera.
153
00:11:08,379 --> 00:11:11,807
No, don't touch me! I have
something serious to say.
154
00:11:11,860 --> 00:11:13,860
And don't get angry, but --
155
00:11:16,418 --> 00:11:19,168
- Your mouth is soft.
- That's normal.
156
00:11:19,220 --> 00:11:20,769
- Now --
- Make it hard.
157
00:11:20,820 --> 00:11:24,730
No! Now... I have enjoyed
our time together,
158
00:11:24,778 --> 00:11:26,649
but in the words of George Eliot,
159
00:11:26,700 --> 00:11:31,700
"Only in the agony of parting, do
we look into the depths of love."
160
00:11:32,700 --> 00:11:36,580
So you're doing, how you call
it, tittering? Twittering?
161
00:11:37,700 --> 00:11:42,620
- Wittering. - Stop. Eat with
me. And then we'll make love.
162
00:11:43,460 --> 00:11:44,980
No.
163
00:11:45,500 --> 00:11:47,500
No, I'm not going to erm...
164
00:11:49,177 --> 00:11:51,168
Absolutely not.
165
00:11:51,220 --> 00:11:53,220
No more...
166
00:11:58,899 --> 00:12:00,899
Oh, God...
167
00:12:15,899 --> 00:12:17,610
Hello, Countess.
168
00:12:17,658 --> 00:12:20,490
Margo! Oh, how lovely.
169
00:12:20,538 --> 00:12:22,528
I have missed you.
170
00:12:22,580 --> 00:12:25,970
Ah. Thank you. You did sack me.
171
00:12:26,019 --> 00:12:30,100
No! Tush, I merely asked
you not to come back.
172
00:12:31,139 --> 00:12:32,690
I have a favour.
173
00:12:32,740 --> 00:12:36,610
My mother's arranging a cricket match
between a Greek and a British team
174
00:12:36,658 --> 00:12:38,769
to celebrate the two
cultures or something.
175
00:12:38,820 --> 00:12:40,408
How intrepid.
176
00:12:41,057 --> 00:12:43,048
And we hoped you'd present the trophy.
177
00:12:43,100 --> 00:12:45,090
I'd be delighted.
178
00:12:45,139 --> 00:12:46,807
And provide the trophy.
179
00:12:46,860 --> 00:12:49,570
If you have an ornament or a
spare bowl lying around...
180
00:12:49,620 --> 00:12:51,610
We don't have a bean.
181
00:12:51,658 --> 00:12:55,490
Well, we have beans, but not much else.
182
00:12:55,538 --> 00:12:57,610
Oh. Mais, bien sur.
183
00:12:57,658 --> 00:13:00,570
And I will umpire the match.
184
00:13:00,620 --> 00:13:04,090
- Oh. - And I'm French, so I'm neutral.
185
00:13:04,139 --> 00:13:06,889
No, it won't be that sort of match.
It's all going to be very friendly.
186
00:13:06,940 --> 00:13:08,408
Oh-ho!
187
00:13:08,460 --> 00:13:13,259
If it's between Greece and Britain,
it's not going to be friendly.
188
00:13:14,418 --> 00:13:16,850
How can the hypotenuse
be shorter than the side?
189
00:13:16,899 --> 00:13:20,090
- Does it really matter how long it is?
- Yes, otherwise nothing matters.
190
00:13:20,139 --> 00:13:23,610
You're only cross because you like
Margo and she doesn't like you back.
191
00:13:24,860 --> 00:13:26,519
It's not helping, that's for sure.
192
00:13:28,820 --> 00:13:31,220
Well, all the men Margo likes are foreign.
193
00:13:32,298 --> 00:13:34,408
So you should try acting more foreign.
194
00:13:34,460 --> 00:13:36,250
Foreign?
195
00:13:36,298 --> 00:13:38,298
You know, more exotic.
196
00:13:39,340 --> 00:13:43,019
- You don't think I look exotic?
- Shall I bring you a mirror? - No.
197
00:13:44,019 --> 00:13:46,649
Well, I've been thinking about animals...
198
00:13:46,700 --> 00:13:49,298
- What a surprise.
- .. and what makes them exotic.
199
00:13:51,019 --> 00:13:52,889
And it's often how they move.
200
00:13:52,940 --> 00:13:57,940
For example, a very British animal
like a rabbit, moves like this.
201
00:14:01,860 --> 00:14:03,970
- So that's you.
- Oh.
202
00:14:04,019 --> 00:14:09,580
Margo might prefer something
more slinky. Like a tiger.
203
00:14:14,500 --> 00:14:16,538
- Raar...
- No, don't roar.
204
00:14:18,778 --> 00:14:20,769
I've just had the best idea.
205
00:14:20,820 --> 00:14:22,490
- Oh, dear.
- About love.
206
00:14:22,538 --> 00:14:25,129
I'm a bit of an expert now
Donald's in love with me.
207
00:14:25,177 --> 00:14:28,408
I honestly think he'd cut his
ear off for me like van Gogh.
208
00:14:28,460 --> 00:14:33,048
Oh, please don't let him do that.
Though a toe could be quite fun.
209
00:14:33,100 --> 00:14:34,408
Anyway...
210
00:14:34,460 --> 00:14:37,850
what you have to do is to
not tell Vasilia it's over.
211
00:14:37,899 --> 00:14:40,450
Then she won't take revenge on you or us.
212
00:14:40,500 --> 00:14:42,408
You just have to make her go off you.
213
00:14:42,460 --> 00:14:45,370
Realistically, how can
I make her go off me?
214
00:14:45,418 --> 00:14:47,418
I don't know.
215
00:14:49,177 --> 00:14:53,850
But she does hate the opposite.
What she calls "men in slippers."
216
00:14:53,899 --> 00:14:57,610
That mealy-mouthed diffidence
the English do so well.
217
00:14:57,658 --> 00:15:01,340
There. Be like that. She'll
go off you and you'll be free.
218
00:15:02,220 --> 00:15:05,927
Of course an 80-year-old French
woman can't umpire our cricket match!
219
00:15:05,980 --> 00:15:07,528
Why not? She knows the silly rules.
220
00:15:07,580 --> 00:15:09,807
Games can be won or lost
on an umpire's decision.
221
00:15:09,860 --> 00:15:11,769
It's perfect. She can
favour the Greek team
222
00:15:11,820 --> 00:15:13,807
because they won't be
as good as the English.
223
00:15:13,860 --> 00:15:15,570
That's not how you play sport!
224
00:15:15,620 --> 00:15:18,288
I don't want this to become tense.
225
00:15:18,340 --> 00:15:20,690
As much as I love Hugh,
he can be competitive.
226
00:15:20,740 --> 00:15:23,009
You love Hugh...
227
00:15:23,057 --> 00:15:26,370
No! No! It was just a turn of phrase.
228
00:15:26,418 --> 00:15:28,408
Stop looking at me like that.
229
00:15:28,460 --> 00:15:31,177
Put Thunder down, Gerry. There we are.
230
00:15:33,460 --> 00:15:35,850
It turns out that Spiro
can't play cricket,
231
00:15:35,899 --> 00:15:37,769
so you'll have to teach him, Leslie.
232
00:15:37,820 --> 00:15:39,970
Well, Theo likes cricket. He can do it.
233
00:15:40,019 --> 00:15:41,860
Theo's away.
234
00:15:43,139 --> 00:15:45,139
- You're very quiet, Donald.
- Sorry.
235
00:15:46,220 --> 00:15:50,450
Donald's been telling me how
his parents were from... Brazil.
236
00:15:50,500 --> 00:15:54,288
- Ah.
- Very exotic.
237
00:15:54,340 --> 00:15:56,048
I thought they were from Reading.
238
00:15:56,100 --> 00:15:59,250
Yes, erm... the Brazilian
quarter of Reading.
239
00:15:59,298 --> 00:16:02,528
- Reading has a Brazilian quarter?
- It's very small.
240
00:16:02,580 --> 00:16:04,580
- Ah.
- But very exotic.
241
00:16:06,177 --> 00:16:08,330
I hear you're very good
at cricket, Donald.
242
00:16:08,379 --> 00:16:11,620
Thank you. I do have a workable googly.
243
00:16:29,820 --> 00:16:34,009
Er... less of that, missy. But
can I heat you up some warm milk?
244
00:16:34,057 --> 00:16:36,490
I know what you're trying to do.
245
00:16:36,538 --> 00:16:41,009
- What? - You are scared of me so
you want to become English again.
246
00:16:41,057 --> 00:16:45,009
No, this is the real me. Dull as buggery.
247
00:16:45,057 --> 00:16:47,048
It is charming.
248
00:16:47,100 --> 00:16:49,330
I love you more.
249
00:16:49,379 --> 00:16:52,899
Are you staying with me to annoy
my mother and make Hugh jealous?
250
00:16:55,298 --> 00:16:57,298
Let's have warm milk together.
251
00:17:02,580 --> 00:17:04,057
Come in for a swim.
252
00:17:05,617 --> 00:17:08,288
I know you're sweating away
under there like a pig.
253
00:17:08,337 --> 00:17:09,490
(Please drown.)
254
00:17:09,538 --> 00:17:13,009
- Borrow one of my costumes.
- And even if I were happy to swim,
255
00:17:13,057 --> 00:17:14,890
your costumes are too racy.
256
00:17:14,940 --> 00:17:18,130
When you were trying to look young,
you wore really tight clothing.
257
00:17:18,180 --> 00:17:20,077
And remember how much you hated that.
258
00:17:21,057 --> 00:17:23,420
Leslie, Spiro's here for
his cricket coaching.
259
00:17:24,420 --> 00:17:26,420
- Come on.
- Oh, God...
260
00:17:29,700 --> 00:17:31,567
It'll feel daft. I shall be myself.
261
00:17:31,617 --> 00:17:34,170
I don't think you should,
no. That's going terribly.
262
00:17:34,220 --> 00:17:36,890
- You're only doing this for
selfish reasons. - Oh, I know.
263
00:17:36,940 --> 00:17:40,130
Now walk like an exotic big
cat who's looking for a mate.
264
00:17:40,180 --> 00:17:41,817
One, two, three...
265
00:18:00,857 --> 00:18:03,490
Margo, how is life?
266
00:18:03,538 --> 00:18:05,740
Are you all right?
267
00:18:07,019 --> 00:18:09,490
Yes, I'm amazing.
268
00:18:09,538 --> 00:18:11,538
Now you're frightening me.
269
00:18:20,740 --> 00:18:22,740
Come on, Roger!
270
00:18:38,220 --> 00:18:40,220
Hey...
271
00:18:50,460 --> 00:18:52,460
He's just jealous.
272
00:18:54,500 --> 00:18:58,210
Now, Spiro, as captain,
you will set your field.
273
00:18:58,259 --> 00:19:01,807
You'll need a slip or two,
point, gully, third man,
274
00:19:01,857 --> 00:19:03,367
- silly mid-on --
- Silly mid-on?
275
00:19:03,420 --> 00:19:05,220
Yes, that's where the goat's standing.
276
00:19:05,700 --> 00:19:07,807
Silly mid-off is the opposite.
277
00:19:07,857 --> 00:19:09,769
The other goat's at cover.
278
00:19:09,817 --> 00:19:11,769
So they stand around the grass?
279
00:19:11,817 --> 00:19:13,890
- Pitch, yes.
- The ball's thrown?
280
00:19:13,940 --> 00:19:16,650
- Well, bowled.
- And we whack it!
281
00:19:16,700 --> 00:19:17,847
Yes, yes.
282
00:19:17,900 --> 00:19:20,450
But you're missing out on all
the subtleties of the game.
283
00:19:20,500 --> 00:19:22,930
Subtleties are for people
with too much spare time.
284
00:19:22,980 --> 00:19:25,607
- I go now.
- Yes, yes. Sorry, Lugar.
285
00:19:25,660 --> 00:19:28,057
I don't think we're ready
for actual play, are we?
286
00:19:29,097 --> 00:19:30,798
Haven't seen my feet for six weeks.
287
00:19:32,057 --> 00:19:34,130
You know you're wearing odd shoes?
288
00:19:34,180 --> 00:19:36,170
No!
289
00:19:36,220 --> 00:19:38,210
Oh, how amusing.
290
00:19:38,259 --> 00:19:40,038
Well, I try my best.
291
00:19:43,740 --> 00:19:45,730
And you and Hugh?
292
00:19:45,778 --> 00:19:49,210
As Larry might say, is it
still Sense & Sensibility
293
00:19:49,259 --> 00:19:52,450
or are you edging towards
Wuthering Heights?
294
00:19:54,380 --> 00:19:56,140
Did you not hear the question?
295
00:19:57,298 --> 00:20:00,769
Ah. So, you know everything now.
296
00:20:00,817 --> 00:20:04,009
Yes. You get in, you get
out, you shake it all about.
297
00:20:04,057 --> 00:20:08,210
I've only found six players,
but that's enough to win, huh?
298
00:20:08,259 --> 00:20:10,528
- Erm... - Perhaps we
should cancel the match.
299
00:20:10,577 --> 00:20:13,970
No, it's all arranged. ~
300
00:20:18,019 --> 00:20:21,170
Has it struck you that
if Spiro wasn't married,
301
00:20:21,220 --> 00:20:24,057
this would look like an
old-fashioned jousting match?
302
00:20:25,140 --> 00:20:27,528
I need to telegram Theo
to come back early.
303
00:20:27,577 --> 00:20:31,367
- Why? - Because without his
help the Greeks will be thrashed,
304
00:20:31,420 --> 00:20:33,920
the British will be hated
and it'll all be my fault.
305
00:20:37,317 --> 00:20:38,180
Owzat!
306
00:20:46,460 --> 00:20:48,980
Dropped again. Quickly, come on.
307
00:20:50,900 --> 00:20:53,170
Poor. Do ten press-ups.
308
00:20:53,220 --> 00:20:56,847
On your knees. Sven, where are you going?
309
00:20:56,900 --> 00:20:58,900
Hm, I'm just...
310
00:21:00,700 --> 00:21:01,587
Larry, in.
311
00:21:02,740 --> 00:21:04,730
In!
312
00:21:04,778 --> 00:21:07,367
Louisa, you have spawned an ogre.
313
00:21:07,420 --> 00:21:09,170
- Hm.
- Take that one.
314
00:21:09,220 --> 00:21:11,690
- Aagh! - Get your head
in the game, Larry.
315
00:21:11,740 --> 00:21:13,930
Well, thank you for playing.
316
00:21:13,980 --> 00:21:17,567
You know it's supposed to be a celebration
of European harmony, don't you?
317
00:21:17,617 --> 00:21:21,450
- Yes.
- Watch this. See?
318
00:21:21,500 --> 00:21:24,087
It's lovely to see you
with... with your lodger.
319
00:21:24,140 --> 00:21:26,450
Now switch. Different hand.
320
00:21:26,500 --> 00:21:28,490
I'm so happy for you both.
321
00:21:28,538 --> 00:21:31,367
Our story is that Viggo
has a woman in Naxos
322
00:21:31,420 --> 00:21:34,250
and a wife back in Trollhattan.
323
00:21:34,298 --> 00:21:36,450
I'm sorry you have to have a story.
324
00:21:36,500 --> 00:21:38,048
- Larry!
- Argh!
325
00:21:39,097 --> 00:21:41,490
Hey! ~
326
00:21:41,538 --> 00:21:43,690
Do you want to run and get it?
327
00:21:43,740 --> 00:21:45,567
Yep.
328
00:21:45,617 --> 00:21:47,617
I'll be right there!
329
00:21:54,380 --> 00:21:56,259
- Sven!
- Huge.
330
00:22:04,700 --> 00:22:06,567
He knows it's not 'Huge', doesn't he?
331
00:22:06,617 --> 00:22:10,567
Yes. You know the Swedes.
Can never resist a joke.
332
00:22:12,660 --> 00:22:14,650
How are you?
333
00:22:14,700 --> 00:22:18,327
All the better for seeing you.
Rather nervous about this cricket.
334
00:22:18,380 --> 00:22:20,759
Oh, don't be. It's just a bit of fun.
335
00:22:20,807 --> 00:22:21,528
Catch it!
336
00:22:22,577 --> 00:22:25,048
Who's got it? Somebody catch it!
337
00:22:25,097 --> 00:22:27,690
- Mine, mine, mine!
- Yeah. Well done, Sven.
338
00:22:27,740 --> 00:22:29,617
Back in a circle, boys. Larry...
339
00:22:30,778 --> 00:22:32,650
- Henry I.
- No.
340
00:22:32,700 --> 00:22:34,250
- Geoffrey.
- No such king.
341
00:22:34,298 --> 00:22:37,890
- Edmund the... Tiny?
- You will stay behind till you've learned
342
00:22:37,940 --> 00:22:40,970
who succeeded William the Conqueror
and all subsequent monarchs.
343
00:22:41,019 --> 00:22:43,250
I know I got it wrong before,
344
00:22:43,298 --> 00:22:45,807
but I really do know
how to win Margo over.
345
00:22:45,857 --> 00:22:48,528
Oh? And what are you gonna make me do now?
346
00:22:48,577 --> 00:22:50,367
Dance like an elephant?
347
00:22:50,420 --> 00:22:53,847
No, you need to look exotic. Get a tan.
348
00:22:53,900 --> 00:22:57,130
Margo only agreed to come to
Corfu so she could sunbathe.
349
00:23:01,380 --> 00:23:03,607
Oh, and she loves that tanned film star.
350
00:23:03,660 --> 00:23:05,650
What's his name? Alan something.
351
00:23:05,700 --> 00:23:07,700
Al Jolson?
352
00:23:33,140 --> 00:23:35,140
Erm...
353
00:23:39,980 --> 00:23:42,130
You don't want to kill anything, do you?
354
00:23:42,180 --> 00:23:43,940
You just like company.
355
00:23:51,298 --> 00:23:53,298
Come on...
356
00:23:58,298 --> 00:24:00,298
Ah!
357
00:24:05,380 --> 00:24:07,367
My turn to be in love.
358
00:24:11,259 --> 00:24:13,259
~
359
00:24:20,180 --> 00:24:22,180
~
360
00:24:26,740 --> 00:24:28,528
- ~
- ~
361
00:24:28,577 --> 00:24:30,577
- ~
- ~
362
00:24:37,940 --> 00:24:38,970
~
363
00:24:39,019 --> 00:24:41,420
- ~
- ~
364
00:24:44,460 --> 00:24:46,460
Hello, Miss Durrells!
365
00:24:47,500 --> 00:24:50,170
Shall I move the horse
so you can see better?
366
00:24:50,220 --> 00:24:52,607
Oh, no... no. I didn't
want to interrupt you.
367
00:24:52,660 --> 00:24:54,900
Don't worry. It's going splendidly.
368
00:24:56,259 --> 00:24:58,250
I think we're like WC Grace.
369
00:24:58,298 --> 00:25:00,298
I think it's WG Grace.
370
00:25:05,180 --> 00:25:08,930
I'm sorry, Spiro, I really think
we ought to call off the match.
371
00:25:08,980 --> 00:25:10,980
No.
372
00:25:30,259 --> 00:25:33,337
Thank you. The cavalry.
373
00:25:34,617 --> 00:25:36,087
Mrs Durrell.
374
00:25:36,140 --> 00:25:38,970
I received your telegram and
left my conference at once.
375
00:25:39,019 --> 00:25:40,367
Oh, I'm so sorry, Theo.
376
00:25:40,420 --> 00:25:42,690
Oh, no. Five days debating the thermocycle
377
00:25:42,740 --> 00:25:45,130
of the genus's habitation
patterns are more than enough.
378
00:25:45,180 --> 00:25:49,650
And when else will I have the
chance to help a dear friend
379
00:25:49,700 --> 00:25:52,607
and save Greece's national pride?
380
00:25:54,700 --> 00:25:59,557
~
381
00:26:00,940 --> 00:26:03,288
- Look away, Miss Durrell.
- Oh...
382
00:26:03,337 --> 00:26:05,337
~
383
00:26:11,097 --> 00:26:12,847
Spiro...
384
00:26:12,900 --> 00:26:14,900
Lots to do.
385
00:26:22,617 --> 00:26:24,607
You fried your face.
386
00:26:24,660 --> 00:26:27,890
No. Just a touch of sun, you know?
387
00:26:27,940 --> 00:26:29,940
Oh, Donald. Sit down.
388
00:26:34,259 --> 00:26:36,660
I didn't mean do it all in one day.
389
00:26:38,577 --> 00:26:42,538
I used to overdo the sun, too,
before I conquered my vanity.
390
00:26:45,660 --> 00:26:48,298
- Oh, that's better.
- He did it for Margo.
391
00:26:48,857 --> 00:26:51,890
Oh, what an absolute nitwit!
392
00:26:51,940 --> 00:26:53,940
I'm sorry, Mrs Durrell.
393
00:27:19,180 --> 00:27:21,327
- Sven. - Huge. - Welcome. - Thank you.
394
00:27:21,380 --> 00:27:23,367
- Viggo.
- Viggo, welcome.
395
00:27:23,420 --> 00:27:25,057
Hi.
396
00:27:25,460 --> 00:27:29,380
Let's have a look here.
Let's have a look...
397
00:27:31,337 --> 00:27:35,367
A-ha! The English secret
weapon, two deep-field catchers.
398
00:27:35,420 --> 00:27:37,778
- Mascots.
- Remind me, which is which?
399
00:27:38,817 --> 00:27:40,807
Pelican and Peli-can't.
400
00:27:40,857 --> 00:27:44,528
So, you're playing, Gerry.
Hurrah! Do you bat or bowl?
401
00:27:44,577 --> 00:27:46,847
No. No, what's the other one?
402
00:27:46,900 --> 00:27:49,857
- Field? - Yes, yes. No, I
don't do that one, either.
403
00:27:51,140 --> 00:27:53,528
Theo, I really think our
otter's pregnant this time.
404
00:27:53,577 --> 00:27:54,567
That's so exciting!
405
00:27:56,117 --> 00:27:57,970
I'm sorry, Gerry.
406
00:27:58,019 --> 00:28:01,220
I fear my team misunderstood
my suggestion that we warm up.
407
00:28:02,259 --> 00:28:04,250
~
408
00:28:04,298 --> 00:28:06,298
~
409
00:28:08,538 --> 00:28:10,450
Let's hear thigh hit hands!
410
00:28:10,500 --> 00:28:12,288
Higher and higher thighs!
411
00:28:12,337 --> 00:28:16,650
Now, I want to be treated exactly
like everyone else. No fuss.
412
00:28:16,700 --> 00:28:18,410
Thank you. We have a lot to do.
413
00:28:18,460 --> 00:28:22,490
Though I would like to start
with a glass of bubbly.
414
00:28:22,538 --> 00:28:24,087
Whatever's at hand.
415
00:28:24,140 --> 00:28:29,567
Now, I have brought a trophy
which I thought appropriate.
416
00:28:29,617 --> 00:28:33,057
It captures the spirit of combat.
417
00:28:40,817 --> 00:28:43,130
- Sven, bend more at the knees.
- Good advice.
418
00:28:43,180 --> 00:28:45,577
Everyone! Bend more at
the knees, as Skip says!
419
00:28:46,778 --> 00:28:49,450
Who are you cheering
for? Greece or England?
420
00:28:49,500 --> 00:28:51,980
Or are you just cheering for yourself?
421
00:28:53,660 --> 00:28:55,660
England.
422
00:29:00,337 --> 00:29:02,327
How long we have been together?
423
00:29:02,380 --> 00:29:05,730
Three months. Yes.
424
00:29:05,778 --> 00:29:08,660
- Right, Leslie, your turn.
- Aye-aye.
425
00:29:12,577 --> 00:29:14,097
Life is short.
426
00:29:21,900 --> 00:29:23,900
Time!
427
00:29:33,019 --> 00:29:36,690
Now, this is a game, not
a war by other means.
428
00:29:36,740 --> 00:29:39,009
- I agree.
- Me, too.
429
00:29:39,057 --> 00:29:42,009
We're here to celebrate the
fact that we as a family
430
00:29:42,057 --> 00:29:44,210
came here to live and we were welcomed
431
00:29:44,259 --> 00:29:47,940
and we love, and we feel
loved, by our Greek hosts.
432
00:29:49,940 --> 00:29:52,259
- Heads or tails?
- Heads.
433
00:29:57,817 --> 00:30:01,700
My word is final, whether
I'm right or wrong.
434
00:30:02,980 --> 00:30:04,259
Put it there.
435
00:30:06,660 --> 00:30:08,650
You will go to prison.
436
00:30:08,700 --> 00:30:10,700
Oh.
437
00:30:15,460 --> 00:30:17,460
Come on, England!
438
00:30:19,940 --> 00:30:21,460
Everyone walking in.
439
00:30:31,259 --> 00:30:33,259
~
440
00:30:34,817 --> 00:30:39,140
- Line and length, Leslie. Line
and length. - Aye-aye, Skip.
441
00:30:45,460 --> 00:30:47,460
Play.
442
00:30:56,097 --> 00:30:58,170
Larry! Larry, wake up!
443
00:30:58,220 --> 00:30:59,778
Larry!
444
00:31:01,660 --> 00:31:05,380
Yes! ~
445
00:31:07,980 --> 00:31:09,970
- Larry, to me!
- Come on, come on!
446
00:31:10,019 --> 00:31:12,019
Time's passing!
447
00:31:33,259 --> 00:31:35,259
Cup of tea, Vasilia?
448
00:31:35,980 --> 00:31:37,140
No.
449
00:31:42,817 --> 00:31:44,567
- Howzat!
- What?
450
00:31:44,617 --> 00:31:46,700
LBW? LB! Come on!
451
00:31:49,298 --> 00:31:51,288
- Yes!
- No!
452
00:31:51,337 --> 00:31:52,057
I cleared it!
453
00:31:56,298 --> 00:31:58,607
- ~ - On your way, mate. On your way.
454
00:31:58,660 --> 00:32:00,567
Yes, it was plumb. Goodbye!
455
00:32:00,617 --> 00:32:02,930
That is the last time I treat the British.
456
00:32:02,980 --> 00:32:06,847
And the French! Get sick! Die!
457
00:32:06,900 --> 00:32:08,890
Sportsmanship...
458
00:32:08,940 --> 00:32:10,048
~
459
00:32:10,097 --> 00:32:12,097
Well, that's my weekend ruined.
460
00:32:14,160 --> 00:32:15,650
Such rudeness!
461
00:32:15,900 --> 00:32:18,097
Have my armchair sent on.
462
00:32:23,940 --> 00:32:26,259
Right. My turn.
463
00:32:38,500 --> 00:32:40,500
- Wrong end.
- What?
464
00:32:41,778 --> 00:32:43,769
Oh, I beg your pardon.
465
00:32:43,817 --> 00:32:45,980
Oh, I feel like a doctor!
466
00:32:47,617 --> 00:32:49,528
- Hello, Miss Durrells.
- Oh, hello.
467
00:32:49,577 --> 00:32:51,567
Middle, please.
468
00:32:51,617 --> 00:32:53,617
The middle? Middle of what?
469
00:33:14,057 --> 00:33:16,048
My car! My car!
470
00:33:16,097 --> 00:33:18,857
- You... You did that deliberately!
- Why did he sing?
471
00:33:49,900 --> 00:33:53,769
Start off as a predator,
end up as a friend.
472
00:33:53,817 --> 00:33:55,817
~
473
00:33:59,380 --> 00:34:01,210
Come on! Come on!
474
00:34:01,259 --> 00:34:03,259
Bowl a bouncer at him.
475
00:34:05,019 --> 00:34:07,170
No, I don't think so.
He's too inexperienced.
476
00:34:07,220 --> 00:34:10,980
But he cheated. He's forfeited
his right to honourable treatment.
477
00:34:11,980 --> 00:34:13,980
You... just...
478
00:34:16,500 --> 00:34:18,500
I love this game!
479
00:34:21,219 --> 00:34:23,210
I'm waiting for you!
480
00:34:23,260 --> 00:34:25,780
Wait. Wait, Hugh...
481
00:34:35,739 --> 00:34:37,730
Step back, step back, step back!
482
00:34:42,099 --> 00:34:44,929
Spiro? Spiro, Spiro...
483
00:34:44,980 --> 00:34:46,460
~
484
00:34:46,980 --> 00:34:48,570
I am so sorry.
485
00:34:48,619 --> 00:34:52,849
I mean, it is normal
to bowl to intimidate.
486
00:34:52,900 --> 00:34:55,699
Well, try that telling that
to Spiro's wife and children.
487
00:34:57,219 --> 00:34:58,780
~
488
00:35:01,420 --> 00:35:03,570
- Spiro. Spiro. - Spiro? - Spiro...
489
00:35:03,619 --> 00:35:06,260
I will kill that son of a bitch...
490
00:35:30,179 --> 00:35:34,570
See? That's what happens when you
play with what is basically a rock.
491
00:35:34,619 --> 00:35:37,139
Larry, I don't want to be with you.
492
00:35:41,018 --> 00:35:43,579
Well... if you're erm...
493
00:35:44,420 --> 00:35:45,539
If you're sure?
494
00:35:48,619 --> 00:35:51,889
Come on, everyone. Let's not look
like we're at a cantankerous wedding.
495
00:35:51,940 --> 00:35:53,940
Mingle.
496
00:35:56,500 --> 00:35:58,650
Come on, darling. You come and sit with...
497
00:35:58,699 --> 00:36:01,018
Er... go sit with Yorgos over here.
498
00:36:02,280 --> 00:36:04,099
There we are. There's a good boy.
499
00:36:05,139 --> 00:36:07,139
Come on. Mingle, everyone.
500
00:36:09,139 --> 00:36:10,768
That's better.
501
00:36:10,820 --> 00:36:14,369
And when we return after
tea, underarm bowling only.
502
00:36:51,059 --> 00:36:54,250
Listen, I don't know what you're
saying, but it sounds quite mean.
503
00:36:55,300 --> 00:36:56,289
Oh, darling.
504
00:36:56,340 --> 00:36:59,460
Oh, God. I'm sorry, I --
Oh, sorry. Sorry, sorry...
505
00:37:04,139 --> 00:37:04,739
Right!
506
00:37:21,659 --> 00:37:26,170
I tried so hard to make this a
happy day and you've ruined it!
507
00:37:26,219 --> 00:37:27,969
Oh!
508
00:37:28,018 --> 00:37:30,018
This is your fault!
509
00:38:07,880 --> 00:38:12,869
- Henry VIII.
- Erm... Edward VI, 1547 to 1553.
510
00:38:12,920 --> 00:38:18,750
- And Richard I?
- Succeeded by... King John,
511
00:38:18,800 --> 00:38:21,400
1199 to... was it 1216?
512
00:38:22,599 --> 00:38:26,159
Well done, Gerry. I think we're
finally getting somewhere.
513
00:38:29,800 --> 00:38:31,800
I think that's the future, Thunder.
514
00:38:48,039 --> 00:38:50,030
Thank you for coming.
515
00:38:50,079 --> 00:38:53,030
- I... I didn't want --
- I just needed to clear the air.
516
00:38:53,079 --> 00:38:56,030
There's nothing worse than
bad air on a small island.
517
00:38:56,079 --> 00:38:57,550
No, there is.
518
00:38:57,599 --> 00:39:00,500
The knowledge that you're not
with the person you should be.
519
00:39:02,639 --> 00:39:04,710
This is all about Vasilia.
520
00:39:04,760 --> 00:39:07,829
I didn't kiss her, she
kissed me so you'd see.
521
00:39:07,880 --> 00:39:09,869
You're a congenital bachelor.
522
00:39:09,920 --> 00:39:11,909
Let's be friends, it's just as good.
523
00:39:11,960 --> 00:39:13,960
You know that's not true.
524
00:39:15,039 --> 00:39:20,880
For months, I've fallen asleep
with you brimming in my head.
525
00:39:22,039 --> 00:39:23,639
And woken with you still there.
526
00:39:24,079 --> 00:39:26,510
I... I rush to see you
527
00:39:26,559 --> 00:39:29,630
and have to pretend I'm
just casually dropping in
528
00:39:29,679 --> 00:39:31,840
because I don't want to frighten you away.
529
00:39:34,239 --> 00:39:36,230
Beware men with silver tongues.
530
00:39:36,280 --> 00:39:38,280
I mean it.
531
00:39:39,280 --> 00:39:41,268
Thanks to you...
532
00:39:41,320 --> 00:39:45,360
I am ten times the man I
was when we first met.
533
00:39:49,599 --> 00:39:51,599
So that's how you feel?
534
00:39:53,559 --> 00:39:56,349
- Shall I have my go now?
- Yes. Yes, please.
535
00:39:56,400 --> 00:39:58,400
Erm...
536
00:40:00,518 --> 00:40:06,268
You are a Prince Charming, but charm
is for impressionable princesses
537
00:40:06,320 --> 00:40:08,599
and I'm a rather sceptical
widow, I'm afraid.
538
00:40:10,639 --> 00:40:14,150
You see, I need... soul.
539
00:40:14,199 --> 00:40:16,190
And heart.
540
00:40:16,239 --> 00:40:19,639
Me, too. That's why we need each other.
541
00:40:21,079 --> 00:40:24,719
Oh, we will be magnificent together.
542
00:40:26,360 --> 00:40:28,349
You are a marvel.
543
00:40:28,400 --> 00:40:32,949
And I will love you and
cherish your children,
544
00:40:33,000 --> 00:40:35,000
and never leave you.
545
00:40:37,840 --> 00:40:39,840
Please be with me.
546
00:40:41,119 --> 00:40:43,518
And come back with me to live in England.
547
00:40:49,280 --> 00:40:51,280
Enough. It's playtime.
548
00:40:53,920 --> 00:40:55,550
- Er...
- Race to that buoy!
549
00:40:55,599 --> 00:40:57,599
No! No more competing.
550
00:40:59,320 --> 00:41:01,320
What are you wearing under that?
551
00:41:02,880 --> 00:41:04,949
It's a swimming costume, obviously.
552
00:41:05,000 --> 00:41:07,960
I was merely waiting to
find a style that suited me.
553
00:41:09,199 --> 00:41:11,039
Why is Donald looking so attractive?
554
00:41:11,639 --> 00:41:13,719
His sunburn gone brown.
555
00:41:19,400 --> 00:41:22,239
- You look positively
Mediterranean. - Do I?
556
00:41:24,400 --> 00:41:28,230
I'm... finding you rather attractive.
557
00:41:28,280 --> 00:41:31,829
How superficial are you that you
only say that because I've got a tan?
558
00:41:31,880 --> 00:41:35,989
- Eh? - I'm a complex
and intelligent person.
559
00:41:36,039 --> 00:41:38,960
And you should like me
for that or not at all.
560
00:41:47,460 --> 00:41:50,429
Mrs Durrells, your missing child.
561
00:41:50,480 --> 00:41:55,239
The prodigal returns. Time to come home.
562
00:42:01,320 --> 00:42:03,309
Oh, Larry. It's been...
563
00:42:03,360 --> 00:42:06,400
Well, it's been actually rather
easy without you being here.
564
00:42:08,079 --> 00:42:10,079
Quickly, come on!
565
00:42:11,159 --> 00:42:13,159
Wait for me!
566
00:42:14,920 --> 00:42:16,239
How's your head?
567
00:42:17,000 --> 00:42:19,400
The doctor said that I can take it off.
568
00:42:20,239 --> 00:42:21,860
But I feel like a pirate.
569
00:42:25,159 --> 00:42:29,150
I'm not going to swim. I'm not sure
this is the right style for me.
570
00:42:29,199 --> 00:42:33,559
But believe me when I say you would
look good swimming in a floppy sack.
571
00:42:53,320 --> 00:42:56,079
- You're going to get
your hair wet. - Ah...
572
00:43:07,440 --> 00:43:09,510
The height of fashion in 1910!
573
00:43:10,059 --> 00:43:11,059
Careful!
574
00:43:13,039 --> 00:43:16,840
- In you come!
- Well, I say, it's warmer...
575
00:43:28,460 --> 00:43:30,309
Why didn't I do this before?
576
00:43:34,599 --> 00:43:36,590
Gerry!
577
00:43:39,840 --> 00:43:41,840
Hey!
578
00:43:43,639 --> 00:43:45,639
Gerry! Gerry!
579
00:43:51,159 --> 00:43:54,630
- Are you moving back in, Larry?
- Yes. I'm afraid I'll need my room.
580
00:43:54,679 --> 00:43:56,550
- So you split up with Vasilia?
- Yes.
581
00:43:56,599 --> 00:43:58,510
Larry? Oof!
582
00:43:58,559 --> 00:44:03,750
I feel like one of those soldiers
who prayed for the end of the war
and then can't help missing it.
583
00:44:03,800 --> 00:44:05,679
Hm, nice tan. Very sexy.
584
00:44:06,920 --> 00:44:09,239
Let's go play cricket. I
want to see that googly.
585
00:44:26,360 --> 00:44:27,719
Bloody hell.
586
00:44:29,880 --> 00:44:31,989
Haven't said how bad I feel.
587
00:44:32,039 --> 00:44:34,268
The cricket was a beautiful idea and I --
588
00:44:34,320 --> 00:44:37,190
- It's fine. Really, Spiro.
- No, you're right.
589
00:44:37,239 --> 00:44:39,469
We're all together in this world.
590
00:44:39,518 --> 00:44:42,150
Greeks, English. Even the Turks.
591
00:44:44,239 --> 00:44:48,239
Whether you are from Corfu,
Bournemouth, Chicago...
592
00:44:49,239 --> 00:44:52,469
.. or the Indian Ocean, like
me and my fellow pirates.
593
00:44:56,199 --> 00:44:58,199
You're very special to me.
594
00:45:20,320 --> 00:45:22,710
Why does Spiro harbour such
animosity towards Hugh?
595
00:45:22,760 --> 00:45:26,469
Er... because he's English
and he seems arrogant.
596
00:45:26,518 --> 00:45:29,760
No, Spiro adores the English
and he knows Hugh's a good man.
597
00:45:31,960 --> 00:45:33,960
Maybe it's because Spiro loves you.
598
00:45:35,679 --> 00:45:37,840
- Utter twaddle.
- Sorry. No, of course it is.
599
00:45:43,000 --> 00:45:45,960
I just met the rose beetle
man. Do you know him?
600
00:45:46,960 --> 00:45:49,469
- Come back! - I'm looking for
a book on how to give birth!
601
00:45:51,018 --> 00:45:52,469
You have to come with me.
602
00:45:52,518 --> 00:45:54,230
Do you realise what
you're asking me to do?
603
00:45:54,280 --> 00:45:57,309
- This is about Spiro, isn't it?
- Keep going!
604
00:45:57,360 --> 00:46:00,360
Let me present the man I want to
spend the rest of my life with.
605
00:46:01,719 --> 00:46:04,750
I've spent the whole day
just missing everything.
41812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.