All language subtitles for the.durrells.s02e05.readnfo.1080p.hdtv.h264-mtb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,580 --> 00:00:04,580 - Hi! - Kalimera. 2 00:00:08,220 --> 00:00:10,368 I think you're a bad chooser of men. 3 00:00:10,419 --> 00:00:12,609 - Do you? - Mm-hm. 4 00:00:12,660 --> 00:00:14,810 Hm. Well, they're not my priority. 5 00:00:14,859 --> 00:00:18,928 Even his name is wrong. Hugh? It's not a name, it's a question. 6 00:00:18,978 --> 00:00:23,009 I suspect you wouldn't be happy with whoever was trying to court me, Spiro, 7 00:00:23,059 --> 00:00:26,689 because you are over-protective of me and my family. 8 00:00:26,739 --> 00:00:30,250 - Will you marry Hugh? - You can't ask that. 9 00:00:30,297 --> 00:00:33,658 - Why not? - Because you're being indiscreet. 10 00:00:34,700 --> 00:00:37,728 You know I love the British, but you make everything complicated. 11 00:00:37,780 --> 00:00:40,009 We Greeks are different. 12 00:00:40,060 --> 00:00:42,820 We say what's on our mind. Important things. 13 00:00:44,420 --> 00:00:46,420 Why are there no gingerbread women? 14 00:00:48,380 --> 00:00:50,380 Hm. 15 00:00:52,219 --> 00:00:54,219 Mm! 16 00:00:54,978 --> 00:00:56,740 OK, OK! 17 00:02:00,000 --> 00:02:01,019 I'm busy. 18 00:02:08,217 --> 00:02:10,217 Just give me another half hour. 19 00:02:14,860 --> 00:02:16,860 Mm... 20 00:02:19,300 --> 00:02:21,288 Always with the big entrance. 21 00:02:23,377 --> 00:02:25,377 When are we getting married? 22 00:02:27,620 --> 00:02:29,610 Oh, that's a question? 23 00:02:29,657 --> 00:02:32,967 Well, in your hasty way, you forget that I never asked 24 00:02:33,020 --> 00:02:35,020 or even agreed to marry you. 25 00:02:37,937 --> 00:02:39,930 Argh! 26 00:02:39,979 --> 00:02:41,967 Get off! 27 00:02:42,020 --> 00:02:44,288 What are you bloody doing? 28 00:02:44,340 --> 00:02:47,490 - Ask me to marry you. - Is this to do with me giving you the mumps? 29 00:02:47,538 --> 00:02:49,620 Propose to me! 30 00:02:52,860 --> 00:02:54,180 No! 31 00:02:54,900 --> 00:02:59,370 So, what is MDXCVI? 32 00:03:03,538 --> 00:03:06,258 - Roman numerals, Gerry. - No! 33 00:03:08,139 --> 00:03:10,127 Gerry... 34 00:03:10,180 --> 00:03:11,967 No! Get out! 35 00:03:12,020 --> 00:03:13,407 Go! Go! 36 00:03:13,460 --> 00:03:16,090 Gerry, will you for once concentrate on your studies? 37 00:03:16,139 --> 00:03:17,810 There's a falcon attacking my otter. 38 00:03:17,860 --> 00:03:19,610 - I don't care. - Well, you should. 39 00:03:19,657 --> 00:03:22,460 Otters are dying out on Corfu and I think she's pregnant. 40 00:03:26,818 --> 00:03:28,818 You are the end. 41 00:03:35,500 --> 00:03:37,780 That's it. No more animals or I will... 42 00:03:38,900 --> 00:03:41,139 .. I will beat you. Go. 43 00:03:49,340 --> 00:03:53,530 It... It's obvious olive oil is the best for preserving and cooking. 44 00:03:53,580 --> 00:03:56,687 Butter is... is animal putrescence. 45 00:03:56,740 --> 00:04:00,008 Mm! Toast with jam and... oil. 46 00:04:01,560 --> 00:04:03,568 I'm so boring about olive oil. 47 00:04:03,620 --> 00:04:05,217 Hm, you are a bit. 48 00:04:06,500 --> 00:04:09,098 You'll never guess what I have under my trousers. 49 00:04:11,139 --> 00:04:13,139 Swimming trunks. 50 00:04:28,379 --> 00:04:30,379 Wow... 51 00:04:38,579 --> 00:04:41,250 - Are you coming in? - She doesn't go in the water. 52 00:04:41,300 --> 00:04:43,088 - Why not? - She finds it undignified. 53 00:04:43,139 --> 00:04:46,610 - She doesn't have a swimming costume. - She has got six pairs of shoes. 54 00:04:46,660 --> 00:04:48,170 Shall I answer? 55 00:04:48,220 --> 00:04:49,120 Come on. 56 00:04:53,540 --> 00:04:55,540 Quickly, come on! 57 00:04:56,699 --> 00:04:59,329 Right, piggy-back, everyone. Let's do this properly. 58 00:04:59,379 --> 00:05:01,370 Come on, Margo! 59 00:05:01,420 --> 00:05:03,410 Come on, then. 60 00:05:03,560 --> 00:05:06,689 One... two... three! 61 00:05:09,579 --> 00:05:11,579 Whoo! 62 00:05:27,420 --> 00:05:29,410 Ah, Larry. How lovely. 63 00:05:31,500 --> 00:05:34,660 Oh. Let me guess what's making you look suicidal. 64 00:05:35,620 --> 00:05:38,088 Hm, could it be your choice of girlfriend, perhaps? 65 00:05:38,139 --> 00:05:39,970 Vasilia just tried to force me 66 00:05:40,019 --> 00:05:42,449 into the least romantic proposal in history. 67 00:05:42,500 --> 00:05:43,660 Oh, darling. 68 00:05:45,540 --> 00:05:49,009 A scene as if written by PG Wodehouse in a really bad mood. 69 00:05:49,060 --> 00:05:50,569 Please tell her it's over. 70 00:05:50,620 --> 00:05:55,050 Oh, I will. I've had enough. Just waiting for the right moment. 71 00:05:55,100 --> 00:05:57,769 Mm. Or let me do it. I'd love to. 72 00:05:57,819 --> 00:06:00,370 No. She'd kill you. 73 00:06:00,420 --> 00:06:03,379 Literally. Then throw your carcass out of the house. 74 00:06:04,500 --> 00:06:07,129 Ah, nature filial. How are you? 75 00:06:07,180 --> 00:06:10,569 Well, this is fun. But Donald's ruining my life. 76 00:06:10,620 --> 00:06:12,329 He's so grumpy now. 77 00:06:12,379 --> 00:06:14,370 Hm. Margo's making him suffer. 78 00:06:14,420 --> 00:06:17,100 Because she's already been through unrequited love. 79 00:06:18,540 --> 00:06:22,810 Well, I'm no expert but it seems to me that love's a bit of a nightmare. 80 00:06:22,860 --> 00:06:25,930 Well, it can be because it's so hard to find. 81 00:06:25,980 --> 00:06:28,769 But when you do, together, well, it's... 82 00:06:28,819 --> 00:06:30,889 it's powerful and beautiful. 83 00:06:30,939 --> 00:06:32,930 Thanks. No, I'm sure that'll be useful. 84 00:06:32,980 --> 00:06:35,050 I'm just off to get my pelicans. 85 00:06:35,100 --> 00:06:39,100 Larry! Get in the water, man. I'll race you. 86 00:06:46,259 --> 00:06:48,100 Geronimo! 87 00:06:49,100 --> 00:06:50,970 Here I come! 88 00:06:52,579 --> 00:06:54,579 Go! 89 00:07:07,459 --> 00:07:09,088 Mrs Durrell. 90 00:07:09,139 --> 00:07:11,810 I saw Larry. He told me you need the parasol. 91 00:07:11,860 --> 00:07:14,370 - Spiro, you are a marvel. - I bring you shadow... 92 00:07:14,420 --> 00:07:17,649 but nothing can put you in the shade. 93 00:07:19,740 --> 00:07:21,740 Mr Halikiopoulos. 94 00:07:23,420 --> 00:07:27,290 - Mr Jarvis. - Oh, listen, do try to get on. 95 00:07:27,338 --> 00:07:31,329 Yes, well, unlike women, men don't feel the need to like each other. 96 00:07:31,379 --> 00:07:33,649 Nor do we. I much prefer men. 97 00:07:33,699 --> 00:07:36,490 - Oh, excellent. - Not all men, obviously. 98 00:07:36,540 --> 00:07:38,649 Men and women may be different, 99 00:07:38,699 --> 00:07:41,290 but there's such a bond between our two cultures. 100 00:07:41,338 --> 00:07:45,129 Spiro loves the British and, well, Hugh's grandparents were Greek. 101 00:07:45,180 --> 00:07:48,088 The Greeks and the British have so much in common. 102 00:07:48,139 --> 00:07:51,329 - Theo would have lots of examples if he wasn't away. - Weren't away. 103 00:07:51,379 --> 00:07:53,370 Subjunctive. We'll study that tomorrow. 104 00:07:53,420 --> 00:07:57,250 The Greeks give us ancient culture and, well, this, 105 00:07:57,300 --> 00:07:59,338 and we give you Shakespeare and... 106 00:08:01,180 --> 00:08:03,170 - Cricket? - Yes. 107 00:08:03,220 --> 00:08:06,449 We play cricket in Corfu. The only place in Greece. 108 00:08:06,500 --> 00:08:08,899 What makes me think you're rather good at it, Spiro? 109 00:08:09,899 --> 00:08:14,370 If you'd like to bring us together, let's have a cricket match. 110 00:08:15,019 --> 00:08:16,730 Greeks against the English. 111 00:08:16,778 --> 00:08:20,009 No, because someone will win and the other team will be sad. 112 00:08:20,060 --> 00:08:22,649 - It's a sport! - It'll be a friendly match. 113 00:08:22,699 --> 00:08:25,019 - For charity. - I'll be captain. 114 00:08:26,220 --> 00:08:30,050 Well, all right. As long as it's a joyful celebration 115 00:08:30,100 --> 00:08:32,100 of Anglo-Greek relations. 116 00:08:38,740 --> 00:08:40,177 - Aah! - Aah! 117 00:08:44,740 --> 00:08:46,730 I will organise the cricket. 118 00:08:46,778 --> 00:08:49,807 Spiro, what would we do without you? 119 00:08:50,860 --> 00:08:52,090 How many are there in a team? 120 00:08:52,139 --> 00:08:54,129 Er... I don't know. 15? 121 00:08:54,177 --> 00:08:56,610 - Oh. - But you said you play? 122 00:08:56,658 --> 00:08:58,740 No, but Hugh wanted a contest. 123 00:08:59,860 --> 00:09:01,807 In Chicago, I watched baseball. 124 00:09:01,860 --> 00:09:04,210 But I think cricket's rather complicated. 125 00:09:04,259 --> 00:09:07,730 You hit the ball with the big stick and stop for cucumber sandwiches. 126 00:09:07,778 --> 00:09:09,538 Hm? 127 00:09:14,100 --> 00:09:17,610 So, who's British and can play cricket? 128 00:09:17,658 --> 00:09:19,649 You, me and Donald. 129 00:09:19,700 --> 00:09:22,090 I asked asked Captain Creech, but he said no. 130 00:09:22,139 --> 00:09:24,019 And used some salty language. 131 00:09:25,057 --> 00:09:27,940 - Larry? - Hopeless. But he likes the dressing up. 132 00:09:29,100 --> 00:09:31,940 Well, I know a few ex-pats, but we're still short. 133 00:09:33,177 --> 00:09:35,850 Oh, as non-Greeks, what about Sven? 134 00:09:35,899 --> 00:09:38,500 And Sven's erm... friend? 135 00:09:40,259 --> 00:09:42,250 Can homosexuals play sport? 136 00:09:42,298 --> 00:09:44,450 I think they do everything we do, Leslie. 137 00:09:44,500 --> 00:09:46,370 Well, not everything. 138 00:09:46,418 --> 00:09:48,700 - No. Well, not - everything. 139 00:09:50,379 --> 00:09:53,210 We must practise until we're a tight, efficient unit. 140 00:09:53,259 --> 00:09:54,690 Yes, but your mother's right. 141 00:09:54,740 --> 00:09:57,129 This must be a relaxed and gentlemanly contest. 142 00:09:57,177 --> 00:09:59,177 I suppose so. 143 00:10:00,460 --> 00:10:03,649 But if we lose to a bunch of foreigners, it'll be humiliating. 144 00:10:03,700 --> 00:10:05,450 Yes. Can't have that. 145 00:10:05,500 --> 00:10:09,889 I mean, I really like Spiro, but we British invented sport. 146 00:10:09,940 --> 00:10:13,330 - Yes. I look forward to winning her. - What do you mean "her"? 147 00:10:13,379 --> 00:10:16,090 - What? - You said you look forward to winning "her." 148 00:10:16,139 --> 00:10:18,129 - Winning - it. 149 00:10:18,177 --> 00:10:20,177 The game. 150 00:10:43,298 --> 00:10:45,298 Oh! 151 00:11:02,220 --> 00:11:04,210 Good evening. 152 00:11:04,259 --> 00:11:05,700 Kalispera. 153 00:11:08,379 --> 00:11:11,807 No, don't touch me! I have something serious to say. 154 00:11:11,860 --> 00:11:13,860 And don't get angry, but -- 155 00:11:16,418 --> 00:11:19,168 - Your mouth is soft. - That's normal. 156 00:11:19,220 --> 00:11:20,769 - Now -- - Make it hard. 157 00:11:20,820 --> 00:11:24,730 No! Now... I have enjoyed our time together, 158 00:11:24,778 --> 00:11:26,649 but in the words of George Eliot, 159 00:11:26,700 --> 00:11:31,700 "Only in the agony of parting, do we look into the depths of love." 160 00:11:32,700 --> 00:11:36,580 So you're doing, how you call it, tittering? Twittering? 161 00:11:37,700 --> 00:11:42,620 - Wittering. - Stop. Eat with me. And then we'll make love. 162 00:11:43,460 --> 00:11:44,980 No. 163 00:11:45,500 --> 00:11:47,500 No, I'm not going to erm... 164 00:11:49,177 --> 00:11:51,168 Absolutely not. 165 00:11:51,220 --> 00:11:53,220 No more... 166 00:11:58,899 --> 00:12:00,899 Oh, God... 167 00:12:15,899 --> 00:12:17,610 Hello, Countess. 168 00:12:17,658 --> 00:12:20,490 Margo! Oh, how lovely. 169 00:12:20,538 --> 00:12:22,528 I have missed you. 170 00:12:22,580 --> 00:12:25,970 Ah. Thank you. You did sack me. 171 00:12:26,019 --> 00:12:30,100 No! Tush, I merely asked you not to come back. 172 00:12:31,139 --> 00:12:32,690 I have a favour. 173 00:12:32,740 --> 00:12:36,610 My mother's arranging a cricket match between a Greek and a British team 174 00:12:36,658 --> 00:12:38,769 to celebrate the two cultures or something. 175 00:12:38,820 --> 00:12:40,408 How intrepid. 176 00:12:41,057 --> 00:12:43,048 And we hoped you'd present the trophy. 177 00:12:43,100 --> 00:12:45,090 I'd be delighted. 178 00:12:45,139 --> 00:12:46,807 And provide the trophy. 179 00:12:46,860 --> 00:12:49,570 If you have an ornament or a spare bowl lying around... 180 00:12:49,620 --> 00:12:51,610 We don't have a bean. 181 00:12:51,658 --> 00:12:55,490 Well, we have beans, but not much else. 182 00:12:55,538 --> 00:12:57,610 Oh. Mais, bien sur. 183 00:12:57,658 --> 00:13:00,570 And I will umpire the match. 184 00:13:00,620 --> 00:13:04,090 - Oh. - And I'm French, so I'm neutral. 185 00:13:04,139 --> 00:13:06,889 No, it won't be that sort of match. It's all going to be very friendly. 186 00:13:06,940 --> 00:13:08,408 Oh-ho! 187 00:13:08,460 --> 00:13:13,259 If it's between Greece and Britain, it's not going to be friendly. 188 00:13:14,418 --> 00:13:16,850 How can the hypotenuse be shorter than the side? 189 00:13:16,899 --> 00:13:20,090 - Does it really matter how long it is? - Yes, otherwise nothing matters. 190 00:13:20,139 --> 00:13:23,610 You're only cross because you like Margo and she doesn't like you back. 191 00:13:24,860 --> 00:13:26,519 It's not helping, that's for sure. 192 00:13:28,820 --> 00:13:31,220 Well, all the men Margo likes are foreign. 193 00:13:32,298 --> 00:13:34,408 So you should try acting more foreign. 194 00:13:34,460 --> 00:13:36,250 Foreign? 195 00:13:36,298 --> 00:13:38,298 You know, more exotic. 196 00:13:39,340 --> 00:13:43,019 - You don't think I look exotic? - Shall I bring you a mirror? - No. 197 00:13:44,019 --> 00:13:46,649 Well, I've been thinking about animals... 198 00:13:46,700 --> 00:13:49,298 - What a surprise. - .. and what makes them exotic. 199 00:13:51,019 --> 00:13:52,889 And it's often how they move. 200 00:13:52,940 --> 00:13:57,940 For example, a very British animal like a rabbit, moves like this. 201 00:14:01,860 --> 00:14:03,970 - So that's you. - Oh. 202 00:14:04,019 --> 00:14:09,580 Margo might prefer something more slinky. Like a tiger. 203 00:14:14,500 --> 00:14:16,538 - Raar... - No, don't roar. 204 00:14:18,778 --> 00:14:20,769 I've just had the best idea. 205 00:14:20,820 --> 00:14:22,490 - Oh, dear. - About love. 206 00:14:22,538 --> 00:14:25,129 I'm a bit of an expert now Donald's in love with me. 207 00:14:25,177 --> 00:14:28,408 I honestly think he'd cut his ear off for me like van Gogh. 208 00:14:28,460 --> 00:14:33,048 Oh, please don't let him do that. Though a toe could be quite fun. 209 00:14:33,100 --> 00:14:34,408 Anyway... 210 00:14:34,460 --> 00:14:37,850 what you have to do is to not tell Vasilia it's over. 211 00:14:37,899 --> 00:14:40,450 Then she won't take revenge on you or us. 212 00:14:40,500 --> 00:14:42,408 You just have to make her go off you. 213 00:14:42,460 --> 00:14:45,370 Realistically, how can I make her go off me? 214 00:14:45,418 --> 00:14:47,418 I don't know. 215 00:14:49,177 --> 00:14:53,850 But she does hate the opposite. What she calls "men in slippers." 216 00:14:53,899 --> 00:14:57,610 That mealy-mouthed diffidence the English do so well. 217 00:14:57,658 --> 00:15:01,340 There. Be like that. She'll go off you and you'll be free. 218 00:15:02,220 --> 00:15:05,927 Of course an 80-year-old French woman can't umpire our cricket match! 219 00:15:05,980 --> 00:15:07,528 Why not? She knows the silly rules. 220 00:15:07,580 --> 00:15:09,807 Games can be won or lost on an umpire's decision. 221 00:15:09,860 --> 00:15:11,769 It's perfect. She can favour the Greek team 222 00:15:11,820 --> 00:15:13,807 because they won't be as good as the English. 223 00:15:13,860 --> 00:15:15,570 That's not how you play sport! 224 00:15:15,620 --> 00:15:18,288 I don't want this to become tense. 225 00:15:18,340 --> 00:15:20,690 As much as I love Hugh, he can be competitive. 226 00:15:20,740 --> 00:15:23,009 You love Hugh... 227 00:15:23,057 --> 00:15:26,370 No! No! It was just a turn of phrase. 228 00:15:26,418 --> 00:15:28,408 Stop looking at me like that. 229 00:15:28,460 --> 00:15:31,177 Put Thunder down, Gerry. There we are. 230 00:15:33,460 --> 00:15:35,850 It turns out that Spiro can't play cricket, 231 00:15:35,899 --> 00:15:37,769 so you'll have to teach him, Leslie. 232 00:15:37,820 --> 00:15:39,970 Well, Theo likes cricket. He can do it. 233 00:15:40,019 --> 00:15:41,860 Theo's away. 234 00:15:43,139 --> 00:15:45,139 - You're very quiet, Donald. - Sorry. 235 00:15:46,220 --> 00:15:50,450 Donald's been telling me how his parents were from... Brazil. 236 00:15:50,500 --> 00:15:54,288 - Ah. - Very exotic. 237 00:15:54,340 --> 00:15:56,048 I thought they were from Reading. 238 00:15:56,100 --> 00:15:59,250 Yes, erm... the Brazilian quarter of Reading. 239 00:15:59,298 --> 00:16:02,528 - Reading has a Brazilian quarter? - It's very small. 240 00:16:02,580 --> 00:16:04,580 - Ah. - But very exotic. 241 00:16:06,177 --> 00:16:08,330 I hear you're very good at cricket, Donald. 242 00:16:08,379 --> 00:16:11,620 Thank you. I do have a workable googly. 243 00:16:29,820 --> 00:16:34,009 Er... less of that, missy. But can I heat you up some warm milk? 244 00:16:34,057 --> 00:16:36,490 I know what you're trying to do. 245 00:16:36,538 --> 00:16:41,009 - What? - You are scared of me so you want to become English again. 246 00:16:41,057 --> 00:16:45,009 No, this is the real me. Dull as buggery. 247 00:16:45,057 --> 00:16:47,048 It is charming. 248 00:16:47,100 --> 00:16:49,330 I love you more. 249 00:16:49,379 --> 00:16:52,899 Are you staying with me to annoy my mother and make Hugh jealous? 250 00:16:55,298 --> 00:16:57,298 Let's have warm milk together. 251 00:17:02,580 --> 00:17:04,057 Come in for a swim. 252 00:17:05,617 --> 00:17:08,288 I know you're sweating away under there like a pig. 253 00:17:08,337 --> 00:17:09,490 (Please drown.) 254 00:17:09,538 --> 00:17:13,009 - Borrow one of my costumes. - And even if I were happy to swim, 255 00:17:13,057 --> 00:17:14,890 your costumes are too racy. 256 00:17:14,940 --> 00:17:18,130 When you were trying to look young, you wore really tight clothing. 257 00:17:18,180 --> 00:17:20,077 And remember how much you hated that. 258 00:17:21,057 --> 00:17:23,420 Leslie, Spiro's here for his cricket coaching. 259 00:17:24,420 --> 00:17:26,420 - Come on. - Oh, God... 260 00:17:29,700 --> 00:17:31,567 It'll feel daft. I shall be myself. 261 00:17:31,617 --> 00:17:34,170 I don't think you should, no. That's going terribly. 262 00:17:34,220 --> 00:17:36,890 - You're only doing this for selfish reasons. - Oh, I know. 263 00:17:36,940 --> 00:17:40,130 Now walk like an exotic big cat who's looking for a mate. 264 00:17:40,180 --> 00:17:41,817 One, two, three... 265 00:18:00,857 --> 00:18:03,490 Margo, how is life? 266 00:18:03,538 --> 00:18:05,740 Are you all right? 267 00:18:07,019 --> 00:18:09,490 Yes, I'm amazing. 268 00:18:09,538 --> 00:18:11,538 Now you're frightening me. 269 00:18:20,740 --> 00:18:22,740 Come on, Roger! 270 00:18:38,220 --> 00:18:40,220 Hey... 271 00:18:50,460 --> 00:18:52,460 He's just jealous. 272 00:18:54,500 --> 00:18:58,210 Now, Spiro, as captain, you will set your field. 273 00:18:58,259 --> 00:19:01,807 You'll need a slip or two, point, gully, third man, 274 00:19:01,857 --> 00:19:03,367 - silly mid-on -- - Silly mid-on? 275 00:19:03,420 --> 00:19:05,220 Yes, that's where the goat's standing. 276 00:19:05,700 --> 00:19:07,807 Silly mid-off is the opposite. 277 00:19:07,857 --> 00:19:09,769 The other goat's at cover. 278 00:19:09,817 --> 00:19:11,769 So they stand around the grass? 279 00:19:11,817 --> 00:19:13,890 - Pitch, yes. - The ball's thrown? 280 00:19:13,940 --> 00:19:16,650 - Well, bowled. - And we whack it! 281 00:19:16,700 --> 00:19:17,847 Yes, yes. 282 00:19:17,900 --> 00:19:20,450 But you're missing out on all the subtleties of the game. 283 00:19:20,500 --> 00:19:22,930 Subtleties are for people with too much spare time. 284 00:19:22,980 --> 00:19:25,607 - I go now. - Yes, yes. Sorry, Lugar. 285 00:19:25,660 --> 00:19:28,057 I don't think we're ready for actual play, are we? 286 00:19:29,097 --> 00:19:30,798 Haven't seen my feet for six weeks. 287 00:19:32,057 --> 00:19:34,130 You know you're wearing odd shoes? 288 00:19:34,180 --> 00:19:36,170 No! 289 00:19:36,220 --> 00:19:38,210 Oh, how amusing. 290 00:19:38,259 --> 00:19:40,038 Well, I try my best. 291 00:19:43,740 --> 00:19:45,730 And you and Hugh? 292 00:19:45,778 --> 00:19:49,210 As Larry might say, is it still Sense & Sensibility 293 00:19:49,259 --> 00:19:52,450 or are you edging towards Wuthering Heights? 294 00:19:54,380 --> 00:19:56,140 Did you not hear the question? 295 00:19:57,298 --> 00:20:00,769 Ah. So, you know everything now. 296 00:20:00,817 --> 00:20:04,009 Yes. You get in, you get out, you shake it all about. 297 00:20:04,057 --> 00:20:08,210 I've only found six players, but that's enough to win, huh? 298 00:20:08,259 --> 00:20:10,528 - Erm... - Perhaps we should cancel the match. 299 00:20:10,577 --> 00:20:13,970 No, it's all arranged. ~ 300 00:20:18,019 --> 00:20:21,170 Has it struck you that if Spiro wasn't married, 301 00:20:21,220 --> 00:20:24,057 this would look like an old-fashioned jousting match? 302 00:20:25,140 --> 00:20:27,528 I need to telegram Theo to come back early. 303 00:20:27,577 --> 00:20:31,367 - Why? - Because without his help the Greeks will be thrashed, 304 00:20:31,420 --> 00:20:33,920 the British will be hated and it'll all be my fault. 305 00:20:37,317 --> 00:20:38,180 Owzat! 306 00:20:46,460 --> 00:20:48,980 Dropped again. Quickly, come on. 307 00:20:50,900 --> 00:20:53,170 Poor. Do ten press-ups. 308 00:20:53,220 --> 00:20:56,847 On your knees. Sven, where are you going? 309 00:20:56,900 --> 00:20:58,900 Hm, I'm just... 310 00:21:00,700 --> 00:21:01,587 Larry, in. 311 00:21:02,740 --> 00:21:04,730 In! 312 00:21:04,778 --> 00:21:07,367 Louisa, you have spawned an ogre. 313 00:21:07,420 --> 00:21:09,170 - Hm. - Take that one. 314 00:21:09,220 --> 00:21:11,690 - Aagh! - Get your head in the game, Larry. 315 00:21:11,740 --> 00:21:13,930 Well, thank you for playing. 316 00:21:13,980 --> 00:21:17,567 You know it's supposed to be a celebration of European harmony, don't you? 317 00:21:17,617 --> 00:21:21,450 - Yes. - Watch this. See? 318 00:21:21,500 --> 00:21:24,087 It's lovely to see you with... with your lodger. 319 00:21:24,140 --> 00:21:26,450 Now switch. Different hand. 320 00:21:26,500 --> 00:21:28,490 I'm so happy for you both. 321 00:21:28,538 --> 00:21:31,367 Our story is that Viggo has a woman in Naxos 322 00:21:31,420 --> 00:21:34,250 and a wife back in Trollhattan. 323 00:21:34,298 --> 00:21:36,450 I'm sorry you have to have a story. 324 00:21:36,500 --> 00:21:38,048 - Larry! - Argh! 325 00:21:39,097 --> 00:21:41,490 Hey! ~ 326 00:21:41,538 --> 00:21:43,690 Do you want to run and get it? 327 00:21:43,740 --> 00:21:45,567 Yep. 328 00:21:45,617 --> 00:21:47,617 I'll be right there! 329 00:21:54,380 --> 00:21:56,259 - Sven! - Huge. 330 00:22:04,700 --> 00:22:06,567 He knows it's not 'Huge', doesn't he? 331 00:22:06,617 --> 00:22:10,567 Yes. You know the Swedes. Can never resist a joke. 332 00:22:12,660 --> 00:22:14,650 How are you? 333 00:22:14,700 --> 00:22:18,327 All the better for seeing you. Rather nervous about this cricket. 334 00:22:18,380 --> 00:22:20,759 Oh, don't be. It's just a bit of fun. 335 00:22:20,807 --> 00:22:21,528 Catch it! 336 00:22:22,577 --> 00:22:25,048 Who's got it? Somebody catch it! 337 00:22:25,097 --> 00:22:27,690 - Mine, mine, mine! - Yeah. Well done, Sven. 338 00:22:27,740 --> 00:22:29,617 Back in a circle, boys. Larry... 339 00:22:30,778 --> 00:22:32,650 - Henry I. - No. 340 00:22:32,700 --> 00:22:34,250 - Geoffrey. - No such king. 341 00:22:34,298 --> 00:22:37,890 - Edmund the... Tiny? - You will stay behind till you've learned 342 00:22:37,940 --> 00:22:40,970 who succeeded William the Conqueror and all subsequent monarchs. 343 00:22:41,019 --> 00:22:43,250 I know I got it wrong before, 344 00:22:43,298 --> 00:22:45,807 but I really do know how to win Margo over. 345 00:22:45,857 --> 00:22:48,528 Oh? And what are you gonna make me do now? 346 00:22:48,577 --> 00:22:50,367 Dance like an elephant? 347 00:22:50,420 --> 00:22:53,847 No, you need to look exotic. Get a tan. 348 00:22:53,900 --> 00:22:57,130 Margo only agreed to come to Corfu so she could sunbathe. 349 00:23:01,380 --> 00:23:03,607 Oh, and she loves that tanned film star. 350 00:23:03,660 --> 00:23:05,650 What's his name? Alan something. 351 00:23:05,700 --> 00:23:07,700 Al Jolson? 352 00:23:33,140 --> 00:23:35,140 Erm... 353 00:23:39,980 --> 00:23:42,130 You don't want to kill anything, do you? 354 00:23:42,180 --> 00:23:43,940 You just like company. 355 00:23:51,298 --> 00:23:53,298 Come on... 356 00:23:58,298 --> 00:24:00,298 Ah! 357 00:24:05,380 --> 00:24:07,367 My turn to be in love. 358 00:24:11,259 --> 00:24:13,259 ~ 359 00:24:20,180 --> 00:24:22,180 ~ 360 00:24:26,740 --> 00:24:28,528 - ~ - ~ 361 00:24:28,577 --> 00:24:30,577 - ~ - ~ 362 00:24:37,940 --> 00:24:38,970 ~ 363 00:24:39,019 --> 00:24:41,420 - ~ - ~ 364 00:24:44,460 --> 00:24:46,460 Hello, Miss Durrells! 365 00:24:47,500 --> 00:24:50,170 Shall I move the horse so you can see better? 366 00:24:50,220 --> 00:24:52,607 Oh, no... no. I didn't want to interrupt you. 367 00:24:52,660 --> 00:24:54,900 Don't worry. It's going splendidly. 368 00:24:56,259 --> 00:24:58,250 I think we're like WC Grace. 369 00:24:58,298 --> 00:25:00,298 I think it's WG Grace. 370 00:25:05,180 --> 00:25:08,930 I'm sorry, Spiro, I really think we ought to call off the match. 371 00:25:08,980 --> 00:25:10,980 No. 372 00:25:30,259 --> 00:25:33,337 Thank you. The cavalry. 373 00:25:34,617 --> 00:25:36,087 Mrs Durrell. 374 00:25:36,140 --> 00:25:38,970 I received your telegram and left my conference at once. 375 00:25:39,019 --> 00:25:40,367 Oh, I'm so sorry, Theo. 376 00:25:40,420 --> 00:25:42,690 Oh, no. Five days debating the thermocycle 377 00:25:42,740 --> 00:25:45,130 of the genus's habitation patterns are more than enough. 378 00:25:45,180 --> 00:25:49,650 And when else will I have the chance to help a dear friend 379 00:25:49,700 --> 00:25:52,607 and save Greece's national pride? 380 00:25:54,700 --> 00:25:59,557 ~ 381 00:26:00,940 --> 00:26:03,288 - Look away, Miss Durrell. - Oh... 382 00:26:03,337 --> 00:26:05,337 ~ 383 00:26:11,097 --> 00:26:12,847 Spiro... 384 00:26:12,900 --> 00:26:14,900 Lots to do. 385 00:26:22,617 --> 00:26:24,607 You fried your face. 386 00:26:24,660 --> 00:26:27,890 No. Just a touch of sun, you know? 387 00:26:27,940 --> 00:26:29,940 Oh, Donald. Sit down. 388 00:26:34,259 --> 00:26:36,660 I didn't mean do it all in one day. 389 00:26:38,577 --> 00:26:42,538 I used to overdo the sun, too, before I conquered my vanity. 390 00:26:45,660 --> 00:26:48,298 - Oh, that's better. - He did it for Margo. 391 00:26:48,857 --> 00:26:51,890 Oh, what an absolute nitwit! 392 00:26:51,940 --> 00:26:53,940 I'm sorry, Mrs Durrell. 393 00:27:19,180 --> 00:27:21,327 - Sven. - Huge. - Welcome. - Thank you. 394 00:27:21,380 --> 00:27:23,367 - Viggo. - Viggo, welcome. 395 00:27:23,420 --> 00:27:25,057 Hi. 396 00:27:25,460 --> 00:27:29,380 Let's have a look here. Let's have a look... 397 00:27:31,337 --> 00:27:35,367 A-ha! The English secret weapon, two deep-field catchers. 398 00:27:35,420 --> 00:27:37,778 - Mascots. - Remind me, which is which? 399 00:27:38,817 --> 00:27:40,807 Pelican and Peli-can't. 400 00:27:40,857 --> 00:27:44,528 So, you're playing, Gerry. Hurrah! Do you bat or bowl? 401 00:27:44,577 --> 00:27:46,847 No. No, what's the other one? 402 00:27:46,900 --> 00:27:49,857 - Field? - Yes, yes. No, I don't do that one, either. 403 00:27:51,140 --> 00:27:53,528 Theo, I really think our otter's pregnant this time. 404 00:27:53,577 --> 00:27:54,567 That's so exciting! 405 00:27:56,117 --> 00:27:57,970 I'm sorry, Gerry. 406 00:27:58,019 --> 00:28:01,220 I fear my team misunderstood my suggestion that we warm up. 407 00:28:02,259 --> 00:28:04,250 ~ 408 00:28:04,298 --> 00:28:06,298 ~ 409 00:28:08,538 --> 00:28:10,450 Let's hear thigh hit hands! 410 00:28:10,500 --> 00:28:12,288 Higher and higher thighs! 411 00:28:12,337 --> 00:28:16,650 Now, I want to be treated exactly like everyone else. No fuss. 412 00:28:16,700 --> 00:28:18,410 Thank you. We have a lot to do. 413 00:28:18,460 --> 00:28:22,490 Though I would like to start with a glass of bubbly. 414 00:28:22,538 --> 00:28:24,087 Whatever's at hand. 415 00:28:24,140 --> 00:28:29,567 Now, I have brought a trophy which I thought appropriate. 416 00:28:29,617 --> 00:28:33,057 It captures the spirit of combat. 417 00:28:40,817 --> 00:28:43,130 - Sven, bend more at the knees. - Good advice. 418 00:28:43,180 --> 00:28:45,577 Everyone! Bend more at the knees, as Skip says! 419 00:28:46,778 --> 00:28:49,450 Who are you cheering for? Greece or England? 420 00:28:49,500 --> 00:28:51,980 Or are you just cheering for yourself? 421 00:28:53,660 --> 00:28:55,660 England. 422 00:29:00,337 --> 00:29:02,327 How long we have been together? 423 00:29:02,380 --> 00:29:05,730 Three months. Yes. 424 00:29:05,778 --> 00:29:08,660 - Right, Leslie, your turn. - Aye-aye. 425 00:29:12,577 --> 00:29:14,097 Life is short. 426 00:29:21,900 --> 00:29:23,900 Time! 427 00:29:33,019 --> 00:29:36,690 Now, this is a game, not a war by other means. 428 00:29:36,740 --> 00:29:39,009 - I agree. - Me, too. 429 00:29:39,057 --> 00:29:42,009 We're here to celebrate the fact that we as a family 430 00:29:42,057 --> 00:29:44,210 came here to live and we were welcomed 431 00:29:44,259 --> 00:29:47,940 and we love, and we feel loved, by our Greek hosts. 432 00:29:49,940 --> 00:29:52,259 - Heads or tails? - Heads. 433 00:29:57,817 --> 00:30:01,700 My word is final, whether I'm right or wrong. 434 00:30:02,980 --> 00:30:04,259 Put it there. 435 00:30:06,660 --> 00:30:08,650 You will go to prison. 436 00:30:08,700 --> 00:30:10,700 Oh. 437 00:30:15,460 --> 00:30:17,460 Come on, England! 438 00:30:19,940 --> 00:30:21,460 Everyone walking in. 439 00:30:31,259 --> 00:30:33,259 ~ 440 00:30:34,817 --> 00:30:39,140 - Line and length, Leslie. Line and length. - Aye-aye, Skip. 441 00:30:45,460 --> 00:30:47,460 Play. 442 00:30:56,097 --> 00:30:58,170 Larry! Larry, wake up! 443 00:30:58,220 --> 00:30:59,778 Larry! 444 00:31:01,660 --> 00:31:05,380 Yes! ~ 445 00:31:07,980 --> 00:31:09,970 - Larry, to me! - Come on, come on! 446 00:31:10,019 --> 00:31:12,019 Time's passing! 447 00:31:33,259 --> 00:31:35,259 Cup of tea, Vasilia? 448 00:31:35,980 --> 00:31:37,140 No. 449 00:31:42,817 --> 00:31:44,567 - Howzat! - What? 450 00:31:44,617 --> 00:31:46,700 LBW? LB! Come on! 451 00:31:49,298 --> 00:31:51,288 - Yes! - No! 452 00:31:51,337 --> 00:31:52,057 I cleared it! 453 00:31:56,298 --> 00:31:58,607 - ~ - On your way, mate. On your way. 454 00:31:58,660 --> 00:32:00,567 Yes, it was plumb. Goodbye! 455 00:32:00,617 --> 00:32:02,930 That is the last time I treat the British. 456 00:32:02,980 --> 00:32:06,847 And the French! Get sick! Die! 457 00:32:06,900 --> 00:32:08,890 Sportsmanship... 458 00:32:08,940 --> 00:32:10,048 ~ 459 00:32:10,097 --> 00:32:12,097 Well, that's my weekend ruined. 460 00:32:14,160 --> 00:32:15,650 Such rudeness! 461 00:32:15,900 --> 00:32:18,097 Have my armchair sent on. 462 00:32:23,940 --> 00:32:26,259 Right. My turn. 463 00:32:38,500 --> 00:32:40,500 - Wrong end. - What? 464 00:32:41,778 --> 00:32:43,769 Oh, I beg your pardon. 465 00:32:43,817 --> 00:32:45,980 Oh, I feel like a doctor! 466 00:32:47,617 --> 00:32:49,528 - Hello, Miss Durrells. - Oh, hello. 467 00:32:49,577 --> 00:32:51,567 Middle, please. 468 00:32:51,617 --> 00:32:53,617 The middle? Middle of what? 469 00:33:14,057 --> 00:33:16,048 My car! My car! 470 00:33:16,097 --> 00:33:18,857 - You... You did that deliberately! - Why did he sing? 471 00:33:49,900 --> 00:33:53,769 Start off as a predator, end up as a friend. 472 00:33:53,817 --> 00:33:55,817 ~ 473 00:33:59,380 --> 00:34:01,210 Come on! Come on! 474 00:34:01,259 --> 00:34:03,259 Bowl a bouncer at him. 475 00:34:05,019 --> 00:34:07,170 No, I don't think so. He's too inexperienced. 476 00:34:07,220 --> 00:34:10,980 But he cheated. He's forfeited his right to honourable treatment. 477 00:34:11,980 --> 00:34:13,980 You... just... 478 00:34:16,500 --> 00:34:18,500 I love this game! 479 00:34:21,219 --> 00:34:23,210 I'm waiting for you! 480 00:34:23,260 --> 00:34:25,780 Wait. Wait, Hugh... 481 00:34:35,739 --> 00:34:37,730 Step back, step back, step back! 482 00:34:42,099 --> 00:34:44,929 Spiro? Spiro, Spiro... 483 00:34:44,980 --> 00:34:46,460 ~ 484 00:34:46,980 --> 00:34:48,570 I am so sorry. 485 00:34:48,619 --> 00:34:52,849 I mean, it is normal to bowl to intimidate. 486 00:34:52,900 --> 00:34:55,699 Well, try that telling that to Spiro's wife and children. 487 00:34:57,219 --> 00:34:58,780 ~ 488 00:35:01,420 --> 00:35:03,570 - Spiro. Spiro. - Spiro? - Spiro... 489 00:35:03,619 --> 00:35:06,260 I will kill that son of a bitch... 490 00:35:30,179 --> 00:35:34,570 See? That's what happens when you play with what is basically a rock. 491 00:35:34,619 --> 00:35:37,139 Larry, I don't want to be with you. 492 00:35:41,018 --> 00:35:43,579 Well... if you're erm... 493 00:35:44,420 --> 00:35:45,539 If you're sure? 494 00:35:48,619 --> 00:35:51,889 Come on, everyone. Let's not look like we're at a cantankerous wedding. 495 00:35:51,940 --> 00:35:53,940 Mingle. 496 00:35:56,500 --> 00:35:58,650 Come on, darling. You come and sit with... 497 00:35:58,699 --> 00:36:01,018 Er... go sit with Yorgos over here. 498 00:36:02,280 --> 00:36:04,099 There we are. There's a good boy. 499 00:36:05,139 --> 00:36:07,139 Come on. Mingle, everyone. 500 00:36:09,139 --> 00:36:10,768 That's better. 501 00:36:10,820 --> 00:36:14,369 And when we return after tea, underarm bowling only. 502 00:36:51,059 --> 00:36:54,250 Listen, I don't know what you're saying, but it sounds quite mean. 503 00:36:55,300 --> 00:36:56,289 Oh, darling. 504 00:36:56,340 --> 00:36:59,460 Oh, God. I'm sorry, I -- Oh, sorry. Sorry, sorry... 505 00:37:04,139 --> 00:37:04,739 Right! 506 00:37:21,659 --> 00:37:26,170 I tried so hard to make this a happy day and you've ruined it! 507 00:37:26,219 --> 00:37:27,969 Oh! 508 00:37:28,018 --> 00:37:30,018 This is your fault! 509 00:38:07,880 --> 00:38:12,869 - Henry VIII. - Erm... Edward VI, 1547 to 1553. 510 00:38:12,920 --> 00:38:18,750 - And Richard I? - Succeeded by... King John, 511 00:38:18,800 --> 00:38:21,400 1199 to... was it 1216? 512 00:38:22,599 --> 00:38:26,159 Well done, Gerry. I think we're finally getting somewhere. 513 00:38:29,800 --> 00:38:31,800 I think that's the future, Thunder. 514 00:38:48,039 --> 00:38:50,030 Thank you for coming. 515 00:38:50,079 --> 00:38:53,030 - I... I didn't want -- - I just needed to clear the air. 516 00:38:53,079 --> 00:38:56,030 There's nothing worse than bad air on a small island. 517 00:38:56,079 --> 00:38:57,550 No, there is. 518 00:38:57,599 --> 00:39:00,500 The knowledge that you're not with the person you should be. 519 00:39:02,639 --> 00:39:04,710 This is all about Vasilia. 520 00:39:04,760 --> 00:39:07,829 I didn't kiss her, she kissed me so you'd see. 521 00:39:07,880 --> 00:39:09,869 You're a congenital bachelor. 522 00:39:09,920 --> 00:39:11,909 Let's be friends, it's just as good. 523 00:39:11,960 --> 00:39:13,960 You know that's not true. 524 00:39:15,039 --> 00:39:20,880 For months, I've fallen asleep with you brimming in my head. 525 00:39:22,039 --> 00:39:23,639 And woken with you still there. 526 00:39:24,079 --> 00:39:26,510 I... I rush to see you 527 00:39:26,559 --> 00:39:29,630 and have to pretend I'm just casually dropping in 528 00:39:29,679 --> 00:39:31,840 because I don't want to frighten you away. 529 00:39:34,239 --> 00:39:36,230 Beware men with silver tongues. 530 00:39:36,280 --> 00:39:38,280 I mean it. 531 00:39:39,280 --> 00:39:41,268 Thanks to you... 532 00:39:41,320 --> 00:39:45,360 I am ten times the man I was when we first met. 533 00:39:49,599 --> 00:39:51,599 So that's how you feel? 534 00:39:53,559 --> 00:39:56,349 - Shall I have my go now? - Yes. Yes, please. 535 00:39:56,400 --> 00:39:58,400 Erm... 536 00:40:00,518 --> 00:40:06,268 You are a Prince Charming, but charm is for impressionable princesses 537 00:40:06,320 --> 00:40:08,599 and I'm a rather sceptical widow, I'm afraid. 538 00:40:10,639 --> 00:40:14,150 You see, I need... soul. 539 00:40:14,199 --> 00:40:16,190 And heart. 540 00:40:16,239 --> 00:40:19,639 Me, too. That's why we need each other. 541 00:40:21,079 --> 00:40:24,719 Oh, we will be magnificent together. 542 00:40:26,360 --> 00:40:28,349 You are a marvel. 543 00:40:28,400 --> 00:40:32,949 And I will love you and cherish your children, 544 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 and never leave you. 545 00:40:37,840 --> 00:40:39,840 Please be with me. 546 00:40:41,119 --> 00:40:43,518 And come back with me to live in England. 547 00:40:49,280 --> 00:40:51,280 Enough. It's playtime. 548 00:40:53,920 --> 00:40:55,550 - Er... - Race to that buoy! 549 00:40:55,599 --> 00:40:57,599 No! No more competing. 550 00:40:59,320 --> 00:41:01,320 What are you wearing under that? 551 00:41:02,880 --> 00:41:04,949 It's a swimming costume, obviously. 552 00:41:05,000 --> 00:41:07,960 I was merely waiting to find a style that suited me. 553 00:41:09,199 --> 00:41:11,039 Why is Donald looking so attractive? 554 00:41:11,639 --> 00:41:13,719 His sunburn gone brown. 555 00:41:19,400 --> 00:41:22,239 - You look positively Mediterranean. - Do I? 556 00:41:24,400 --> 00:41:28,230 I'm... finding you rather attractive. 557 00:41:28,280 --> 00:41:31,829 How superficial are you that you only say that because I've got a tan? 558 00:41:31,880 --> 00:41:35,989 - Eh? - I'm a complex and intelligent person. 559 00:41:36,039 --> 00:41:38,960 And you should like me for that or not at all. 560 00:41:47,460 --> 00:41:50,429 Mrs Durrells, your missing child. 561 00:41:50,480 --> 00:41:55,239 The prodigal returns. Time to come home. 562 00:42:01,320 --> 00:42:03,309 Oh, Larry. It's been... 563 00:42:03,360 --> 00:42:06,400 Well, it's been actually rather easy without you being here. 564 00:42:08,079 --> 00:42:10,079 Quickly, come on! 565 00:42:11,159 --> 00:42:13,159 Wait for me! 566 00:42:14,920 --> 00:42:16,239 How's your head? 567 00:42:17,000 --> 00:42:19,400 The doctor said that I can take it off. 568 00:42:20,239 --> 00:42:21,860 But I feel like a pirate. 569 00:42:25,159 --> 00:42:29,150 I'm not going to swim. I'm not sure this is the right style for me. 570 00:42:29,199 --> 00:42:33,559 But believe me when I say you would look good swimming in a floppy sack. 571 00:42:53,320 --> 00:42:56,079 - You're going to get your hair wet. - Ah... 572 00:43:07,440 --> 00:43:09,510 The height of fashion in 1910! 573 00:43:10,059 --> 00:43:11,059 Careful! 574 00:43:13,039 --> 00:43:16,840 - In you come! - Well, I say, it's warmer... 575 00:43:28,460 --> 00:43:30,309 Why didn't I do this before? 576 00:43:34,599 --> 00:43:36,590 Gerry! 577 00:43:39,840 --> 00:43:41,840 Hey! 578 00:43:43,639 --> 00:43:45,639 Gerry! Gerry! 579 00:43:51,159 --> 00:43:54,630 - Are you moving back in, Larry? - Yes. I'm afraid I'll need my room. 580 00:43:54,679 --> 00:43:56,550 - So you split up with Vasilia? - Yes. 581 00:43:56,599 --> 00:43:58,510 Larry? Oof! 582 00:43:58,559 --> 00:44:03,750 I feel like one of those soldiers who prayed for the end of the war and then can't help missing it. 583 00:44:03,800 --> 00:44:05,679 Hm, nice tan. Very sexy. 584 00:44:06,920 --> 00:44:09,239 Let's go play cricket. I want to see that googly. 585 00:44:26,360 --> 00:44:27,719 Bloody hell. 586 00:44:29,880 --> 00:44:31,989 Haven't said how bad I feel. 587 00:44:32,039 --> 00:44:34,268 The cricket was a beautiful idea and I -- 588 00:44:34,320 --> 00:44:37,190 - It's fine. Really, Spiro. - No, you're right. 589 00:44:37,239 --> 00:44:39,469 We're all together in this world. 590 00:44:39,518 --> 00:44:42,150 Greeks, English. Even the Turks. 591 00:44:44,239 --> 00:44:48,239 Whether you are from Corfu, Bournemouth, Chicago... 592 00:44:49,239 --> 00:44:52,469 .. or the Indian Ocean, like me and my fellow pirates. 593 00:44:56,199 --> 00:44:58,199 You're very special to me. 594 00:45:20,320 --> 00:45:22,710 Why does Spiro harbour such animosity towards Hugh? 595 00:45:22,760 --> 00:45:26,469 Er... because he's English and he seems arrogant. 596 00:45:26,518 --> 00:45:29,760 No, Spiro adores the English and he knows Hugh's a good man. 597 00:45:31,960 --> 00:45:33,960 Maybe it's because Spiro loves you. 598 00:45:35,679 --> 00:45:37,840 - Utter twaddle. - Sorry. No, of course it is. 599 00:45:43,000 --> 00:45:45,960 I just met the rose beetle man. Do you know him? 600 00:45:46,960 --> 00:45:49,469 - Come back! - I'm looking for a book on how to give birth! 601 00:45:51,018 --> 00:45:52,469 You have to come with me. 602 00:45:52,518 --> 00:45:54,230 Do you realise what you're asking me to do? 603 00:45:54,280 --> 00:45:57,309 - This is about Spiro, isn't it? - Keep going! 604 00:45:57,360 --> 00:46:00,360 Let me present the man I want to spend the rest of my life with. 605 00:46:01,719 --> 00:46:04,750 I've spent the whole day just missing everything. 41812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.