Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,060
Nowhere else works
like the cities...
2
00:00:07,300 --> 00:00:09,060
..Beszal...
3
00:00:11,340 --> 00:00:12,660
..and Ul Qoma.
4
00:00:15,660 --> 00:00:19,140
Mahalia Geary, a few days ago
she disappeared in Ul Qoma.
5
00:00:19,140 --> 00:00:20,580
She turns up in Beszal.
6
00:00:22,180 --> 00:00:23,660
Mr Gorse.
7
00:00:27,700 --> 00:00:30,460
Bowden is at the centre of this.
8
00:00:30,460 --> 00:00:33,140
The idea of Orciny has always
threatened the authorities.
9
00:00:33,140 --> 00:00:35,700
Be safe. Yolanda!
10
00:00:35,700 --> 00:00:38,060
What if it's real?
We need to start believing it
11
00:00:38,060 --> 00:00:39,580
just to find out what happened.
12
00:00:39,580 --> 00:00:42,580
Why is this case
so important for you?
13
00:00:42,580 --> 00:00:44,020
It's your wife, right?
14
00:00:44,020 --> 00:00:47,300
Her and Bowden, your personal makes
you the wrong man for the job.
15
00:00:47,300 --> 00:00:49,860
Maybe it makes me the right guy.
16
00:00:49,860 --> 00:00:51,980
It can be hard to see, to unsee.
17
00:00:53,060 --> 00:00:54,700
Get it wrong and they punish you.
18
00:00:56,020 --> 00:00:58,340
I should have known.
I was a cop.
19
00:01:29,060 --> 00:01:30,340
Bad dream.
20
00:01:36,700 --> 00:01:37,980
You're invited.
21
00:02:11,380 --> 00:02:13,420
You survived.
Not everybody does.
22
00:02:13,420 --> 00:02:14,740
What have you done to me?
23
00:02:14,740 --> 00:02:16,380
We can do whatever we want to you.
24
00:02:16,380 --> 00:02:19,180
You are in breach.
25
00:02:19,180 --> 00:02:20,500
We have to fix a breach.
26
00:02:20,500 --> 00:02:22,700
Terms and conditions,
deals to be made.
27
00:02:22,700 --> 00:02:24,300
We can make it easy for you.
28
00:02:24,300 --> 00:02:25,940
You can make it easy for you.
29
00:02:25,940 --> 00:02:27,260
Look at me.
30
00:02:27,260 --> 00:02:29,860
Ah! You belong to us.
31
00:02:29,860 --> 00:02:32,340
It's up to us how you go under,
32
00:02:32,340 --> 00:02:35,420
how long, what you see,
what you say...
33
00:02:37,020 --> 00:02:38,620
..when you come round...
34
00:02:38,620 --> 00:02:41,220
..if you come round.
35
00:02:41,220 --> 00:02:43,180
This room is the court.
36
00:02:43,180 --> 00:02:46,420
If you want to see
what's on the other side, cooperate.
37
00:02:55,220 --> 00:02:57,020
You're a born breacher, Borlu.
38
00:02:57,020 --> 00:02:58,940
We can work with that.
39
00:02:58,940 --> 00:03:00,660
You could help us.
40
00:03:04,300 --> 00:03:06,060
What do you know of Orciny?
41
00:03:09,140 --> 00:03:14,740
Professor Katrynia Perla was
a believer in Orciny, wasn't she?
42
00:03:18,460 --> 00:03:20,180
What have you done with my wife?
43
00:03:20,180 --> 00:03:21,420
Answer the question.
44
00:03:26,100 --> 00:03:28,500
She was an academic,
she studied it.
45
00:03:28,500 --> 00:03:30,100
Oh, we think more than that.
46
00:03:30,100 --> 00:03:32,220
Your wife was a subversive.
47
00:03:32,220 --> 00:03:34,100
You killed her!
48
00:03:34,100 --> 00:03:36,500
You're killing everyone
connected to Orciny!
49
00:03:36,500 --> 00:03:39,380
We don't kill.
You disappeared her, then!
50
00:03:39,380 --> 00:03:42,700
We don't know what happened
to your wife or Mahalia.
51
00:03:43,940 --> 00:03:46,500
Bowden got them to Orciny,
didn't he?
52
00:03:51,260 --> 00:03:55,220
The day Katrynia disappeared,
they were together.
53
00:03:57,460 --> 00:03:59,580
Tell us about that day, Borlu.
54
00:03:59,580 --> 00:04:03,340
You are shitting yourselves.
55
00:04:06,260 --> 00:04:07,540
You're scared.
56
00:04:07,540 --> 00:04:13,540
If Orciny exists,
it means systematic transgression,
57
00:04:13,540 --> 00:04:15,500
a parasite city.
58
00:04:15,500 --> 00:04:16,780
A threat.
59
00:04:16,780 --> 00:04:20,500
Because if Mahalia and Kat
discovered Orciny's real...
60
00:04:23,220 --> 00:04:25,460
..where would that leave you?
61
00:04:25,460 --> 00:04:26,780
At war.
62
00:04:36,460 --> 00:04:37,620
Ah!
63
00:04:45,820 --> 00:04:47,260
Bad dream?
64
00:05:09,860 --> 00:05:12,340
You're off early today, Professor.
Lecture to prepare.
65
00:05:12,340 --> 00:05:14,700
Oh, yeah?
I don't think you'd want to hear.
66
00:05:14,700 --> 00:05:15,900
Try me.
67
00:05:15,900 --> 00:05:19,020
Beszel and Ul Qoma: Invisible
Borders. A state of division...
68
00:05:19,020 --> 00:05:20,500
All right.
69
00:05:20,500 --> 00:05:23,060
I warned you.
Borderline sedition.
70
00:05:23,060 --> 00:05:25,140
I'll have to get
the cuffs on you later.
71
00:05:25,140 --> 00:05:26,420
Look forward it.
72
00:05:32,900 --> 00:05:35,020
Thank you for having me,
Inspector Borlu.
73
00:05:36,180 --> 00:05:37,740
Be safe.
74
00:05:37,740 --> 00:05:38,860
Be safe yourself.
75
00:07:19,260 --> 00:07:20,580
Bowden.
76
00:08:03,700 --> 00:08:06,180
Christ, Borlu. How...?
77
00:08:06,180 --> 00:08:07,980
What do you want?
78
00:08:07,980 --> 00:08:10,300
I'm investigating a murder.
The Geary case?
79
00:08:10,300 --> 00:08:12,820
Yeah, the Geary Case.
The Geary case is with Breach.
80
00:08:12,820 --> 00:08:14,980
It's closed.
Well, the Yolanda Stark case, then.
81
00:08:14,980 --> 00:08:17,220
My wife's case. Jesus, man,
people have been murdered!
82
00:08:17,220 --> 00:08:18,940
It's over, Borlu.
83
00:08:18,940 --> 00:08:21,660
Who thinks that?
We do, they do. It's unanimous.
84
00:08:21,660 --> 00:08:22,860
FUCK THAT!
85
00:08:24,180 --> 00:08:25,460
I want the case reopened.
86
00:08:26,540 --> 00:08:29,500
There's a connection between
David Bowden and Michael Gorse.
87
00:08:29,500 --> 00:08:32,100
They were mates at Berkeley,
they travelled to India together.
88
00:08:32,100 --> 00:08:33,340
What are you raving about?
89
00:08:33,340 --> 00:08:35,340
And Michael Gorse,
CEO of Sear & Core,
90
00:08:35,340 --> 00:08:38,820
is connected with your mate,
Major Syedr!
91
00:08:40,540 --> 00:08:42,700
You're stood down.
I'm off the case.
92
00:08:42,700 --> 00:08:45,100
You're off the force.
I need your badge.
93
00:08:53,660 --> 00:08:55,100
And I'd appreciate it
94
00:08:55,100 --> 00:08:58,060
if you refrained from contact
with other officers.
95
00:09:08,220 --> 00:09:11,540
Thank you for your support!
On the road to victory!
96
00:09:11,540 --> 00:09:14,940
The sign of the times will be heard
for the first time in this city!
97
00:09:14,940 --> 00:09:16,260
Excuse me, sir.
98
00:09:16,260 --> 00:09:19,900
There's an American gentleman in
the car would like to speak to you.
99
00:09:21,220 --> 00:09:22,340
Follow us.
100
00:09:27,700 --> 00:09:30,420
Yolanda's killer was
working for you, wasn't he?
101
00:09:30,420 --> 00:09:31,940
He was a good true citizen.
102
00:09:31,940 --> 00:09:34,380
Nothing to do with me.
You're a murdering bastard, Syedr.
103
00:09:34,380 --> 00:09:35,780
I'm going to take you down.
104
00:09:35,780 --> 00:09:38,180
News on the golf course is you've
been discharged, Borlu.
105
00:09:38,180 --> 00:09:40,780
You're no policeman.
And you never were a patriot!
106
00:09:40,780 --> 00:09:43,140
I'm not the one doing dodgy deals
with the Yanks, am I?
107
00:09:43,140 --> 00:09:46,380
What does that mean?
You, Mike Gorse, David Bowden,
108
00:09:46,380 --> 00:09:48,300
two dead girls. Why?
What did they know?
109
00:09:48,300 --> 00:09:50,260
You have no idea
what you're dealing with.
110
00:09:50,260 --> 00:09:53,380
This is a new order, Borlu.
It's happening. We're here, now.
111
00:09:53,380 --> 00:09:54,940
Where's Bowden?
112
00:09:54,940 --> 00:09:57,220
This is our city.
113
00:09:57,220 --> 00:09:58,860
I'll be mayor and you'll be dead!
114
00:10:01,580 --> 00:10:04,300
Don't shoot!
115
00:10:30,540 --> 00:10:31,780
Chief?
116
00:10:31,780 --> 00:10:33,300
Oh, Corwi.
117
00:10:33,300 --> 00:10:34,700
Sit down.
118
00:10:40,740 --> 00:10:44,900
I saw some of Bowden's home movies.
India '83, you're right.
119
00:10:44,900 --> 00:10:46,380
Him and Gorse go way back.
120
00:10:46,380 --> 00:10:48,340
Hippies always make the cut,
don't they?
121
00:10:48,340 --> 00:10:50,660
You know you're breaking
the No Contact Rule.
122
00:10:50,660 --> 00:10:54,580
I can decide for myself
where I go, who I see.
123
00:10:54,580 --> 00:10:55,940
Really?
124
00:10:57,460 --> 00:10:59,460
Well, Breach have got me on a leash.
125
00:10:59,460 --> 00:11:01,820
Things got a bit complicated,
didn't they, Chief?
126
00:11:01,820 --> 00:11:03,820
Things got a fucking mess.
Language.
127
00:11:06,980 --> 00:11:08,020
I've missed you.
128
00:11:09,420 --> 00:11:11,020
Me, you.
129
00:11:11,020 --> 00:11:13,380
Gorse, Syedr, Bowden...
130
00:11:13,380 --> 00:11:14,900
they're in this up to their necks.
131
00:11:14,900 --> 00:11:16,380
Chief, it's Orciny.
132
00:11:17,380 --> 00:11:18,740
Orciny's the connection.
133
00:11:30,980 --> 00:11:33,820
They look just like you and me,
don't they?
134
00:11:34,940 --> 00:11:38,540
I'm Breach manifest.
Have been for a long time.
135
00:11:38,540 --> 00:11:40,340
I'm your leash.
136
00:11:40,340 --> 00:11:41,820
Yeah, well, fuck you.
137
00:11:41,820 --> 00:11:43,780
You're the one that's
a bit fucked, Chief.
138
00:11:43,780 --> 00:11:46,180
What they did to you in there,
they can do some more.
139
00:11:46,180 --> 00:11:49,220
They're everywhere. They?
No. You. You're everywhere.
140
00:11:49,220 --> 00:11:51,580
And you've played me.
I never set you up.
141
00:11:51,580 --> 00:11:53,380
You didn't need me for any of this.
142
00:11:53,380 --> 00:11:55,180
I couldn't have made
a better choice.
143
00:11:55,180 --> 00:11:57,860
We want Orciny,
you want justice for a dead girl...
144
00:11:57,860 --> 00:11:59,500
and for your wife.
145
00:12:07,500 --> 00:12:09,260
That's him. Get him.
146
00:12:12,420 --> 00:12:13,620
Get him!
147
00:12:17,780 --> 00:12:19,260
You're not thinking straight.
148
00:12:19,260 --> 00:12:21,100
You killed TC, you're a marked man.
149
00:12:26,860 --> 00:12:28,220
Where are we?
150
00:12:28,220 --> 00:12:30,580
Breathe. Relax.
151
00:12:30,580 --> 00:12:32,020
You're in Ul Qoma.
152
00:12:33,220 --> 00:12:34,900
That's not possible.
153
00:12:34,900 --> 00:12:36,820
You're with me.
154
00:12:36,820 --> 00:12:38,380
You're with the Breach.
155
00:12:43,700 --> 00:12:45,380
You hungry?
156
00:12:45,380 --> 00:12:47,020
Smell that?
157
00:12:47,020 --> 00:12:49,020
Besz dumplings.
158
00:12:49,020 --> 00:12:51,300
I am a long way from home cooking.
159
00:12:51,300 --> 00:12:52,660
We're not so far.
160
00:12:58,220 --> 00:13:01,860
We crossed over.
Yeah, crossed over.
161
00:13:01,860 --> 00:13:03,660
You can do that, you're with me.
162
00:13:04,740 --> 00:13:06,220
See those things?
163
00:13:06,220 --> 00:13:07,820
You like those, don't you?
164
00:13:07,820 --> 00:13:09,420
Take what you want.
165
00:13:13,340 --> 00:13:15,420
Get him. Come on.
That's him. That's him.
166
00:13:20,700 --> 00:13:23,660
You unsee one city,
you see the other.
167
00:13:23,660 --> 00:13:24,700
You cross over.
168
00:13:24,700 --> 00:13:26,860
You adjust, cross back.
169
00:13:27,980 --> 00:13:29,820
Give it up, Borlu.
170
00:13:29,820 --> 00:13:31,700
Are you in Beszel
or are you in Ul Qoma?
171
00:13:31,700 --> 00:13:33,500
I don't know!
172
00:13:33,500 --> 00:13:35,860
You're with me. You're in both.
173
00:13:38,620 --> 00:13:41,020
Breathe, Chief, breathe.
174
00:14:01,980 --> 00:14:03,380
It's safer to move you here.
175
00:14:04,940 --> 00:14:06,660
You've got all your things.
176
00:14:09,140 --> 00:14:11,340
Anything else you want,
they'll bring you.
177
00:14:14,220 --> 00:14:15,860
To do what?
178
00:14:15,860 --> 00:14:17,500
You're an investigator, Borlu.
179
00:14:19,260 --> 00:14:20,420
Investigate.
180
00:14:33,740 --> 00:14:35,900
Not for me, thanks, Chief.
181
00:14:35,900 --> 00:14:38,220
It must have been really
difficult for you,
182
00:14:38,220 --> 00:14:40,540
playing the secretary all the time.
183
00:14:40,540 --> 00:14:42,100
It was funny.
184
00:14:42,100 --> 00:14:43,900
I learned a lot.
185
00:14:43,900 --> 00:14:45,340
So, what do I call you?
186
00:14:45,340 --> 00:14:47,100
Call me what you like.
187
00:14:47,100 --> 00:14:49,420
But we work together
to find the truth.
188
00:14:52,500 --> 00:14:56,060
Breach are across all borders,
all communications.
189
00:14:57,660 --> 00:15:00,140
We have covert and
mobile surveillance,
190
00:15:00,140 --> 00:15:04,060
written reports, wired informers,
investigators, recording devices,
191
00:15:04,060 --> 00:15:06,700
electronic communications
and plain old gossip.
192
00:15:10,140 --> 00:15:14,100
If you have all this, how come you
don't know who killed Mahalia?
193
00:15:14,100 --> 00:15:16,500
Hm? How come you don't know
what happened to my wife?
194
00:15:17,780 --> 00:15:19,620
We need your instincts.
195
00:15:19,620 --> 00:15:21,700
Your eyes make a difference.
196
00:15:37,340 --> 00:15:38,740
Recognise her yet?
197
00:15:44,860 --> 00:15:46,100
Minutes...
198
00:15:48,980 --> 00:15:50,100
..hours...
199
00:15:53,300 --> 00:15:55,100
..days...
200
00:15:57,220 --> 00:15:58,780
..years.
201
00:16:12,260 --> 00:16:14,060
It's a life.
202
00:16:14,060 --> 00:16:16,580
Katrynia was deeply
connected to Orciny.
203
00:16:16,580 --> 00:16:19,340
We need to know if she found it.
204
00:16:19,340 --> 00:16:22,740
You show me what happened to her,
the night she disappeared.
205
00:16:24,660 --> 00:16:25,860
I want to see.
206
00:16:48,820 --> 00:16:51,660
Where did she go? There must be
another angle, another camera.
207
00:16:51,660 --> 00:16:52,980
One more.
208
00:17:00,980 --> 00:17:02,460
Well, where is she?
209
00:17:02,460 --> 00:17:03,700
Ul Qoma side.
210
00:17:07,940 --> 00:17:09,380
That's all we know.
211
00:17:13,100 --> 00:17:17,380
Bowden maintained Orciny exists.
It can be accessed via a Dissensi.
212
00:17:19,140 --> 00:17:22,700
You knew it in your gut,
you knew it from the beginning -
213
00:17:22,700 --> 00:17:25,100
solve Mahalia, you solve your wife.
214
00:17:37,300 --> 00:17:39,340
Wait...
215
00:18:03,820 --> 00:18:05,340
They colluded like spies.
216
00:18:09,060 --> 00:18:11,980
What was the twisted reality
they had agreed on?
217
00:18:50,940 --> 00:18:52,820
Why didn't I confront them?
218
00:18:54,660 --> 00:18:56,260
Why didn't I go after her?
219
00:18:58,260 --> 00:19:01,500
It's taken five years and two dead
women for me to open my eyes.
220
00:19:39,020 --> 00:19:40,700
Good morning!
221
00:19:47,140 --> 00:19:48,380
What is this stuff?
222
00:19:49,780 --> 00:19:51,260
I thought you did this all the time.
223
00:19:51,260 --> 00:19:53,660
I do, but you're putting me off!
Sorry.
224
00:20:05,300 --> 00:20:11,220
This division is preventing so much
magic from happening between people.
225
00:20:12,620 --> 00:20:15,220
Just think of all the lives
that will never cross,
226
00:20:15,220 --> 00:20:17,580
all the loves that will
never happen,
227
00:20:17,580 --> 00:20:19,220
all these half-told stories...
228
00:20:20,980 --> 00:20:23,700
Are you filming?
Yes.
229
00:20:23,700 --> 00:20:26,340
Welcome to the Bol Ye'an dig site.
230
00:20:26,340 --> 00:20:29,900
This is where we find
all our amazing artefacts.
231
00:20:35,580 --> 00:20:39,220
I've been taking pictures of
all the sad, forgotten places,
232
00:20:39,220 --> 00:20:41,700
all the secret places.
233
00:20:41,700 --> 00:20:44,460
You're going to see a pattern.
234
00:20:44,460 --> 00:20:48,540
You're going to see consistency
in these strange places.
235
00:20:48,540 --> 00:20:49,820
Look at that.
236
00:20:55,340 --> 00:20:57,140
I think we did good.
237
00:20:57,140 --> 00:20:58,700
I'm so nervous.
238
00:20:58,700 --> 00:21:00,980
My great paper on
Orciny happens tomorrow!
239
00:21:00,980 --> 00:21:02,340
You'll be fine.
240
00:21:02,340 --> 00:21:04,300
I filched an awful lot of it.
241
00:21:04,300 --> 00:21:07,740
I came across this amazing treatise
by Katrynia Perla.
242
00:21:07,740 --> 00:21:10,100
A woman, so, forgotten, obviously.
243
00:21:10,100 --> 00:21:11,380
She is totally fearless.
244
00:21:11,380 --> 00:21:14,020
I don't know how she had the balls
to write this stuff. It's...
245
00:21:15,980 --> 00:21:19,700
I came across this amazing
treatise by Katrynia Perla...
246
00:21:19,700 --> 00:21:23,180
I came across this amazing
treatise by Katrynia Perla.
247
00:21:23,180 --> 00:21:25,140
A woman, so, forgotten,
obviously.
248
00:21:25,140 --> 00:21:26,740
She is totally fearless.
249
00:21:26,740 --> 00:21:29,220
I don't know how she had
the balls to write this stuff.
250
00:21:29,220 --> 00:21:32,500
It's the kind of thing that they
would kill you for in this place.
251
00:21:32,500 --> 00:21:37,660
You can feel the bliss of Orciny
when you read her words.
252
00:21:37,660 --> 00:21:39,460
Oh, yeah, I know it sounds crazy.
253
00:21:39,460 --> 00:21:41,820
But the way she writes about it...
254
00:21:41,820 --> 00:21:43,220
I think she found it.
255
00:21:43,220 --> 00:21:45,220
I think she went somewhere.
256
00:21:45,220 --> 00:21:48,100
We were out walking
near the edges of campus
257
00:21:48,100 --> 00:21:50,500
and we stopped by an old,
derelict building
258
00:21:50,500 --> 00:21:53,940
and he pointed at some geese
flying overhead.
259
00:21:53,940 --> 00:21:57,260
"And that was the world's
first writing," he said.
260
00:21:58,540 --> 00:22:00,820
How would Orciny communicate?
261
00:22:00,820 --> 00:22:02,620
Could we understand it?
262
00:22:02,620 --> 00:22:06,540
Would we even know it was
a message, an invitation?
263
00:22:06,540 --> 00:22:09,740
I'd like to welcome
Professor Katrynia Perla.
264
00:22:09,740 --> 00:22:11,980
A true explorer.
265
00:22:15,460 --> 00:22:19,020
In Orciny,
there is no space and time.
266
00:22:19,020 --> 00:22:21,180
No past and present.
267
00:22:21,180 --> 00:22:22,820
Everyone is connected.
268
00:22:25,180 --> 00:22:28,460
All these strange,
beautiful things we're digging up,
269
00:22:28,460 --> 00:22:33,460
it's so clear now! They don't belong
to Ul Qoma, or Beszel, or us.
270
00:22:33,460 --> 00:22:37,660
People are scared to admit it,
but these things belong to Orciny.
271
00:22:37,660 --> 00:22:40,740
These things belong to Orciny!
272
00:22:45,940 --> 00:22:48,340
Who are the people in Orciny?
273
00:22:48,340 --> 00:22:51,980
Well, they... they rule everything.
274
00:22:51,980 --> 00:22:54,420
They are overlords.
275
00:22:54,420 --> 00:22:57,220
They are the people
who have been invited.
276
00:22:57,220 --> 00:22:58,980
They know everything.
277
00:22:58,980 --> 00:23:02,060
From Orciny, you can see forever.
278
00:23:02,060 --> 00:23:05,620
There's no time and space,
no past and present.
279
00:23:05,620 --> 00:23:08,740
There's no language, even.
Nothing divi....
280
00:23:11,020 --> 00:23:14,460
All these strange, beautiful
things we're digging up,
281
00:23:14,460 --> 00:23:16,220
it's so clear now!
282
00:23:16,220 --> 00:23:19,860
They don't belong to Ul Qoma,
or Beszel, or us.
283
00:23:19,860 --> 00:23:23,340
People are scared to admit it,
but these things belong to Orciny.
284
00:23:24,980 --> 00:23:28,860
These things belong to Orciny!
285
00:23:42,940 --> 00:23:45,620
Hi, yeah, erm...
I need to see you,
286
00:23:45,620 --> 00:23:47,460
it's really urgent.
287
00:23:47,460 --> 00:23:50,900
Something happened and I think
they're trying to contact me.
288
00:23:52,580 --> 00:23:53,940
Please pick up.
289
00:24:01,540 --> 00:24:03,220
Yeah.
290
00:24:03,220 --> 00:24:06,260
I've seen it a few other times,
but like...
291
00:24:06,260 --> 00:24:07,980
not written out.
292
00:24:07,980 --> 00:24:10,540
Like, I've seen, like, leaves and...
293
00:24:12,100 --> 00:24:15,100
It's happening.
I don't understand.
294
00:24:15,100 --> 00:24:17,180
Yeah, they're coming to you.
295
00:24:17,180 --> 00:24:20,100
Me? Do you really think so?
296
00:24:20,100 --> 00:24:22,060
I know you're not
quite sure about this,
297
00:24:22,060 --> 00:24:25,420
but it's an incredible,
incredible privilege.
298
00:24:25,420 --> 00:24:27,420
I can't believe it!
299
00:24:27,420 --> 00:24:29,860
You know why they're trying
to connect with you?
300
00:24:31,580 --> 00:24:33,220
They're inviting you.
301
00:24:33,220 --> 00:24:36,500
You just need to know where
to look to see their signs.
302
00:24:36,500 --> 00:24:38,540
I mean, this is an example.
303
00:24:38,540 --> 00:24:40,140
What do they want?
304
00:24:40,140 --> 00:24:42,460
You know. You do. You know.
305
00:24:44,900 --> 00:24:48,460
These things belong to Orciny.
306
00:24:52,460 --> 00:24:54,340
We're here to see Professor Ul-Nadi.
307
00:24:56,460 --> 00:24:57,940
Trust in Breach.
308
00:24:59,780 --> 00:25:01,940
OK.
309
00:25:01,940 --> 00:25:03,660
Let Breach deal.
310
00:25:16,540 --> 00:25:17,740
Oh.
311
00:25:19,860 --> 00:25:21,500
I'm with Breach now, Professor.
312
00:25:24,100 --> 00:25:26,580
So is there anything
you want to tell us?
313
00:25:30,780 --> 00:25:32,020
Yes.
314
00:25:48,740 --> 00:25:50,220
I didn't know what to do.
315
00:25:50,220 --> 00:25:51,780
Just show us, please.
316
00:25:56,740 --> 00:25:59,020
This is one of our finds.
317
00:25:59,020 --> 00:26:03,220
Preserved lobster claw,
proto-clockwork mechanism.
318
00:26:03,220 --> 00:26:05,660
Unknown metallic alloy.
319
00:26:05,660 --> 00:26:10,900
They were such
unparalleled alchemists, you know?
320
00:26:21,740 --> 00:26:23,820
So what dynasty's that?
321
00:26:23,820 --> 00:26:25,060
There's more.
322
00:26:26,940 --> 00:26:31,020
This trash was left in place
of the original artefacts.
323
00:26:31,020 --> 00:26:33,420
You didn't think to go
to the authorities?
324
00:26:33,420 --> 00:26:37,300
If this gets out,
it's the end of my career,
325
00:26:37,300 --> 00:26:38,820
it's the end of my life.
326
00:26:38,820 --> 00:26:40,900
Yeah, well,
it's a bit late for that.
327
00:27:00,180 --> 00:27:02,500
Miss, I have to lock up.
328
00:27:02,500 --> 00:27:05,340
Don't worry, Aikham.
I can do it. I am not allowed to.
329
00:27:06,820 --> 00:27:08,380
I know she's waiting for you.
330
00:27:11,860 --> 00:27:15,180
Can you please put it
in the locker after, Miss?
331
00:27:17,860 --> 00:27:19,380
Send her my love.
332
00:28:28,020 --> 00:28:29,700
It's amazing.
333
00:28:29,700 --> 00:28:31,540
This is what excites Mahalia.
334
00:28:31,540 --> 00:28:34,700
Bowden tells her this other world
is reaching out for her,
335
00:28:34,700 --> 00:28:36,020
inviting her in.
336
00:28:37,460 --> 00:28:40,260
How did she get
the stuff off the site?
337
00:28:40,260 --> 00:28:43,500
I don't know, but I can't see
any other way out of here.
338
00:28:43,500 --> 00:28:47,820
These people, these people
from Orciny, they materialise?
339
00:28:47,820 --> 00:28:50,020
They actually make contact somehow?
340
00:28:50,020 --> 00:28:54,380
According to Yolanda,
but Mahalia got impatient.
341
00:28:54,380 --> 00:28:55,780
She was so desperate to go there,
342
00:28:55,780 --> 00:28:57,780
she was prepared to give her
life for it.
343
00:29:00,580 --> 00:29:01,780
Like Katrynia.
344
00:29:06,460 --> 00:29:08,500
She must have been very lonely.
345
00:29:21,740 --> 00:29:23,300
I wasn't always with Breach.
346
00:29:25,380 --> 00:29:27,660
I got entrapped, like you.
347
00:29:29,260 --> 00:29:32,860
Beszel, Ul Qoma, Breach.
348
00:29:34,300 --> 00:29:37,900
Do you think we get to choose
what we are, what we become?
349
00:30:16,860 --> 00:30:18,420
Don't. What?
350
00:30:18,420 --> 00:30:19,860
I'm trying to work.
351
00:30:24,180 --> 00:30:25,900
Orciny.
352
00:30:25,900 --> 00:30:28,220
Orciny. It's still there.
353
00:30:28,220 --> 00:30:30,980
What?
My excitement for it, I suppose.
354
00:30:33,700 --> 00:30:35,460
These are disputed zones.
355
00:30:35,460 --> 00:30:37,380
David calls them Dissensi.
356
00:30:37,380 --> 00:30:40,460
A back yard here,
a deserted warehouse there.
357
00:30:40,460 --> 00:30:45,100
The theory is that some of
them are the gateway to Orciny.
358
00:30:45,100 --> 00:30:48,260
But you don't still believe
in all that stuff, do you?
359
00:30:48,260 --> 00:30:50,220
You're lucky.
You mean I'm stupid.
360
00:30:50,220 --> 00:30:52,580
I mean you don't need it.
361
00:30:52,580 --> 00:30:54,180
I've got you though, haven't I?
362
00:30:57,780 --> 00:30:59,220
Haven't I?
363
00:31:14,980 --> 00:31:17,540
Mahalia was following
the same trail as Kat,
364
00:31:17,540 --> 00:31:19,020
looking for Dissensi.
365
00:35:06,220 --> 00:35:07,700
Orciny.
366
00:35:09,780 --> 00:35:11,140
This is it.
367
00:36:43,820 --> 00:36:46,260
Katrynia!
368
00:36:51,860 --> 00:36:53,380
Katrynia!
369
00:37:13,940 --> 00:37:15,660
Innovate.
370
00:37:16,860 --> 00:37:17,900
Change.
371
00:37:28,700 --> 00:37:29,980
Inspire.
372
00:37:31,580 --> 00:37:32,900
Innovate.
373
00:37:34,140 --> 00:37:35,540
Change.
374
00:37:37,060 --> 00:37:39,380
Sear and Core R&D.
375
00:37:48,900 --> 00:37:50,060
Innovate.
376
00:37:52,100 --> 00:37:53,260
Change.
377
00:37:55,100 --> 00:37:56,940
Sear and Core R&D.
378
00:37:58,260 --> 00:37:59,660
Dreams.
379
00:38:01,180 --> 00:38:03,740
Excite.
Orciny.
380
00:38:03,740 --> 00:38:04,820
Inspire.
381
00:38:06,660 --> 00:38:08,740
Innovate.
382
00:38:09,860 --> 00:38:11,060
Change.
383
00:38:12,740 --> 00:38:14,620
Sear and Core R&D.
384
00:38:16,260 --> 00:38:17,500
Dreams.
385
00:38:18,820 --> 00:38:20,020
Excite.
386
00:38:21,140 --> 00:38:22,580
Inspire.
387
00:38:24,220 --> 00:38:25,500
Innovate.
388
00:38:27,540 --> 00:38:29,260
Change.
389
00:38:30,340 --> 00:38:32,180
Sear and Core R&D.
390
00:38:33,900 --> 00:38:35,180
Dreams.
391
00:38:36,660 --> 00:38:38,820
Excite.
392
00:38:38,820 --> 00:38:40,220
Inspire.
393
00:38:41,780 --> 00:38:43,060
Innovate.
394
00:38:45,140 --> 00:38:46,220
Change.
395
00:38:48,060 --> 00:38:49,540
Sear and Core R&D.
396
00:38:51,540 --> 00:38:53,900
Dreams.
397
00:38:53,900 --> 00:38:55,340
Excite.
398
00:38:56,340 --> 00:38:57,700
Inspire.
399
00:38:59,340 --> 00:39:00,620
Thanks.
400
00:39:05,500 --> 00:39:07,540
Drive.
Sear and Core R&D.
401
00:39:09,540 --> 00:39:10,700
Dreams.
402
00:39:11,900 --> 00:39:13,180
Excite.
403
00:39:14,420 --> 00:39:15,740
Inspire.
404
00:39:16,780 --> 00:39:18,580
Innovate.
405
00:39:20,260 --> 00:39:22,700
Syedr. Yeah.
406
00:39:22,700 --> 00:39:23,900
Mahalia didn't die
407
00:39:23,900 --> 00:39:26,100
because she believed
in the existence of a third city.
408
00:39:26,100 --> 00:39:28,700
She died because she
stopped believing. No Orciny.
409
00:39:28,700 --> 00:39:30,300
No, it's just a scam.
410
00:39:30,300 --> 00:39:31,580
And a dead girl.
411
00:39:31,580 --> 00:39:34,740
Two dead girls.
Maybe more.
412
00:39:34,740 --> 00:39:37,340
Katrynia didn't go to Orciny either.
413
00:39:37,340 --> 00:39:40,140
Look, forget Syedr.
I need to get to Bowden now.
414
00:39:40,140 --> 00:39:42,460
Bowden's gone AWOL. We take
the bird we know we've got.
415
00:39:42,460 --> 00:39:45,140
We need to look for him. I mean,
he could be in the Dissensi maybe.
416
00:39:45,140 --> 00:39:47,940
You know, he knows those places.
I promise you, we will find Bowden.
417
00:39:47,940 --> 00:39:50,500
But someone else is going to
get their lemons squeezed first.
418
00:39:52,900 --> 00:39:57,020
Major Yorj Syedr, the
65-year-old political veteran leader
419
00:39:57,020 --> 00:39:58,860
of NatBloc has won the...
420
00:40:05,700 --> 00:40:06,820
Come on, Pigeon.
421
00:40:09,500 --> 00:40:10,940
Time to take you home.
422
00:40:16,300 --> 00:40:17,340
We won.
423
00:40:19,220 --> 00:40:22,660
The will of the people won.
424
00:40:22,660 --> 00:40:23,940
A pure Beszel.
425
00:40:25,220 --> 00:40:26,540
It's what we all want.
426
00:40:39,660 --> 00:40:42,540
You're with Breach.
427
00:40:42,540 --> 00:40:45,700
You, Gorse, Bowden.
428
00:40:45,700 --> 00:40:47,220
It's all falling down.
429
00:40:48,420 --> 00:40:50,700
Bowden's in hiding,
but I promise you, we'll find him.
430
00:40:50,700 --> 00:40:52,060
Bowden was a degenerate.
431
00:40:52,060 --> 00:40:54,340
He killed her, didn't he?
432
00:40:54,340 --> 00:40:56,940
He killed Mahalia?
He said it was an accident.
433
00:40:56,940 --> 00:40:59,340
My boys were always clearing up
after his mess,
434
00:40:59,340 --> 00:41:01,540
emptying his trash.
435
00:41:01,540 --> 00:41:05,060
If I had my way, that IED
would have taken him out for good.
436
00:41:05,060 --> 00:41:07,740
So what?
Antiques on the black-market?
437
00:41:07,740 --> 00:41:08,980
Special alloys.
438
00:41:10,180 --> 00:41:11,780
Gorse wanted them,
439
00:41:11,780 --> 00:41:14,700
but the Ul Qoman authorities
wouldn't grant him access.
440
00:41:14,700 --> 00:41:16,420
He found another way.
441
00:41:16,420 --> 00:41:17,780
Exploitation...
442
00:41:20,180 --> 00:41:21,300
..it's what he does.
443
00:41:21,300 --> 00:41:22,820
NatBloc works with the Americans?
444
00:41:22,820 --> 00:41:24,740
A political campaign needs funding.
445
00:41:24,740 --> 00:41:27,100
Well, why don't you tell that
to Mahalia's parents,
446
00:41:27,100 --> 00:41:29,100
or Yolanda's? Collateral damage.
447
00:41:29,100 --> 00:41:30,500
We're at war.
448
00:41:30,500 --> 00:41:31,860
Haven't you noticed?
449
00:41:33,020 --> 00:41:34,220
My boy...
450
00:41:35,340 --> 00:41:36,980
Border skirmish two years ago.
451
00:41:38,460 --> 00:41:40,220
Blood gets spilt.
452
00:41:41,740 --> 00:41:43,380
It was a business arrangement.
453
00:41:44,580 --> 00:41:46,460
I got a nation.
454
00:41:46,460 --> 00:41:48,180
Gorse got his special metals.
455
00:41:57,420 --> 00:41:58,460
Breach.
456
00:42:00,060 --> 00:42:03,100
My wife has got no-one else.
457
00:42:04,660 --> 00:42:08,060
You're not going to see your wife
for a very long time.
458
00:42:08,060 --> 00:42:10,860
We'll give you 24 hours
to get your affairs in order.
459
00:42:10,860 --> 00:42:12,940
You can start with your abdication.
460
00:42:14,700 --> 00:42:15,900
They're waiting.
461
00:42:33,260 --> 00:42:35,580
We're Breach. We're here to speak
to see Michael Gorse.
462
00:42:35,580 --> 00:42:38,380
The rich history,
I'm looking forward to it.
463
00:42:38,380 --> 00:42:40,860
Michael Gorse? We need to talk.
464
00:42:40,860 --> 00:42:43,660
Didn't we already do that?
I'm Breach.
465
00:42:43,660 --> 00:42:46,700
Want to tell us about your business
connections with the NatBloc party?
466
00:42:46,700 --> 00:42:49,220
Breach, NatBloc, True Citizens?
467
00:42:49,220 --> 00:42:51,060
It's a freak show.
Worse than the Congo.
468
00:42:51,060 --> 00:42:53,300
You think anyone outside
these shanty towns actually
469
00:42:53,300 --> 00:42:55,220
cares about any of this?
470
00:42:55,220 --> 00:42:57,500
Smuggling priceless objects
across the border.
471
00:42:57,500 --> 00:42:59,540
Sir, we've got to go. It's OK.
472
00:42:59,540 --> 00:43:02,860
You can have your trinkets back.
We're done with them.
473
00:43:02,860 --> 00:43:05,420
We analyse, we synthesize.
474
00:43:07,100 --> 00:43:10,980
It's an alloy that's
tougher and lighter than titanium.
475
00:43:10,980 --> 00:43:15,300
It's the next big thing, and this
place is sitting right on it.
476
00:43:18,540 --> 00:43:20,140
Plane to catch.
477
00:43:20,140 --> 00:43:23,340
I'm Inspector Tyador Borlu.
You tell Bowden, I can help him.
478
00:43:24,780 --> 00:43:26,100
Borlu? Yeah.
479
00:43:30,020 --> 00:43:31,740
You know what David's problem is?
480
00:43:32,980 --> 00:43:35,540
His head is always ruled
by his dick.
481
00:43:36,700 --> 00:43:38,340
And the rumour is...
482
00:43:39,900 --> 00:43:42,020
..he had one of yours, Inspector.
483
00:43:44,100 --> 00:43:47,100
You just tell me where he is!
484
00:43:47,100 --> 00:43:49,740
You better get back to the shtetl,
Inspector.
485
00:43:49,740 --> 00:43:51,940
The tide's coming in.
Sir, we got to go.
486
00:43:51,940 --> 00:43:54,460
You will stay where you are!
All air traffic is grounded.
487
00:43:54,460 --> 00:43:56,940
There is no passage
out of the cities.
488
00:43:59,380 --> 00:44:02,220
Five years from now, there won't be
a Beszel or an Ul Qoma.
489
00:44:02,220 --> 00:44:05,220
This'll be just another
US mining colony.
490
00:44:05,220 --> 00:44:06,820
A boom town.
491
00:44:06,820 --> 00:44:08,780
And that will be your revolution.
492
00:44:08,780 --> 00:44:12,980
And all your border controls,
and your quaint moralities,
493
00:44:12,980 --> 00:44:16,020
and your laws, all gone.
494
00:44:21,180 --> 00:44:22,780
Look into my eyes.
495
00:44:25,380 --> 00:44:27,020
No obedience reflex.
496
00:44:34,020 --> 00:44:36,060
You know where he is.
I can help him.
497
00:44:36,060 --> 00:44:38,380
Why should I care?
Because you're his friend.
498
00:44:38,380 --> 00:44:39,940
You go way back, don't you?!
499
00:44:42,860 --> 00:44:44,820
Tell him
we're waiting in his apartment.
500
00:44:44,820 --> 00:44:47,020
Tell him we're Breach
and we can make a deal.
501
00:45:40,620 --> 00:45:43,540
You just sent me to just
go steal shit for you?
502
00:45:45,140 --> 00:45:47,940
Oh, my God! Like,
it didn't make sense to me
503
00:45:47,940 --> 00:45:52,140
when you were telling me, but I
believed you because I trusted you.
504
00:45:52,140 --> 00:45:53,820
Let go of me!
505
00:46:05,820 --> 00:46:06,900
Bowden?
506
00:46:08,340 --> 00:46:09,380
Where are you?
507
00:46:12,540 --> 00:46:13,980
Where is he?
508
00:46:18,060 --> 00:46:19,500
I need to do this alone, OK?
509
00:46:21,100 --> 00:46:22,260
Please?
510
00:46:26,460 --> 00:46:28,740
This might come in useful...
511
00:46:28,740 --> 00:46:30,020
Chief.
512
00:46:38,940 --> 00:46:40,260
I need you to trace a call.
513
00:46:44,660 --> 00:46:47,500
Following the
resignation of Major Syedr...
514
00:47:50,740 --> 00:47:52,100
Borlu?
515
00:47:54,860 --> 00:47:56,220
I need your help, Borlu.
516
00:47:59,740 --> 00:48:01,540
You tell me what happened.
517
00:48:05,820 --> 00:48:09,700
Mahalia was like a spoilt child who
found out that there was no Santa.
518
00:48:11,180 --> 00:48:12,380
She threatened me.
519
00:48:13,980 --> 00:48:16,620
We fought, she fell.
520
00:48:22,260 --> 00:48:24,140
What happened to Katrynia?
521
00:48:26,060 --> 00:48:27,100
Katrynia?
522
00:48:29,740 --> 00:48:30,980
That's why you're here.
523
00:48:33,060 --> 00:48:38,220
Katrynia wanted to cross over,
another realm, a new continent.
524
00:48:38,220 --> 00:48:41,620
Don't bullshit me. I'm with Breach,
so I can take you down any time.
525
00:48:44,140 --> 00:48:46,140
I'll run, you'll shoot.
526
00:48:46,140 --> 00:48:47,660
You'll learn nothing.
527
00:48:47,660 --> 00:48:49,260
Are you going to help me or not?
528
00:48:52,220 --> 00:48:54,260
What happened to her?
529
00:48:54,260 --> 00:48:55,860
You need me to be the villain.
530
00:48:57,540 --> 00:48:59,700
You don't know anything, do you?
531
00:49:01,700 --> 00:49:03,900
She put her whole life on hold.
532
00:49:05,460 --> 00:49:07,660
For you, a policeman.
533
00:49:09,340 --> 00:49:11,500
You saved her.
534
00:49:11,500 --> 00:49:12,700
"Be safe."
535
00:49:13,860 --> 00:49:15,420
And she was.
536
00:49:16,580 --> 00:49:18,460
You stifled her, Borlu.
537
00:49:18,460 --> 00:49:19,580
You derailed her.
538
00:49:19,580 --> 00:49:21,740
She didn't jump, she was pushed.
539
00:49:24,900 --> 00:49:26,100
I loved her.
540
00:49:27,940 --> 00:49:29,100
You killed her.
541
00:49:38,020 --> 00:49:41,300
That night you met
at the Doplircaffe, I saw you.
542
00:49:41,300 --> 00:49:42,460
You saw that?
543
00:49:43,700 --> 00:49:46,660
Now, I can help you,
but you need to tell me.
544
00:49:46,660 --> 00:49:48,500
Tell me what happened to her.
545
00:49:54,460 --> 00:49:58,100
When I saw her that last time,
at first she seemed so happy.
546
00:49:59,740 --> 00:50:02,580
It was like something
had lifted, flown.
547
00:50:03,620 --> 00:50:04,860
I was astonished.
548
00:50:06,300 --> 00:50:08,420
It was like nothing changed.
549
00:50:10,300 --> 00:50:12,260
We could be together again.
550
00:50:14,940 --> 00:50:16,060
We talked.
551
00:50:18,620 --> 00:50:19,740
She left.
552
00:50:22,980 --> 00:50:24,380
You played her.
553
00:50:26,700 --> 00:50:29,700
Why? Why would you do that?
Why would you play her?
554
00:50:29,700 --> 00:50:31,900
You played her,
just like you played Mahalia.
555
00:50:31,900 --> 00:50:33,500
No-one could play Kat.
556
00:50:36,820 --> 00:50:38,700
Just tell me
what happened to my wife.
557
00:50:42,380 --> 00:50:44,900
I wanted her to stay.
I was worried.
558
00:50:46,540 --> 00:50:47,820
There was something...
559
00:50:49,860 --> 00:50:52,180
..too bright about her, too brittle.
560
00:50:54,340 --> 00:50:55,540
Something she said...
561
00:50:56,740 --> 00:50:58,380
..wanting to get out of this place.
562
00:50:59,740 --> 00:51:01,660
I thought she meant Beszel.
563
00:51:03,060 --> 00:51:04,540
I should have gone after her.
564
00:51:05,900 --> 00:51:07,780
You were there.
565
00:51:11,340 --> 00:51:13,060
You could have gone after her, too.
566
00:51:21,540 --> 00:51:23,300
Kat crossed all boundaries.
567
00:51:23,300 --> 00:51:26,100
She didn't care about Breach.
She didn't care about any of it.
568
00:51:26,100 --> 00:51:28,300
When they told me
that she'd disappeared,
569
00:51:28,300 --> 00:51:29,660
I knew what had happened.
570
00:51:31,380 --> 00:51:32,580
So do you, Borlu.
571
00:51:33,700 --> 00:51:34,980
You always did know.
572
00:51:43,460 --> 00:51:45,860
Katrynia finished what she started.
573
00:51:48,660 --> 00:51:50,700
And this time you weren't there.
574
00:52:10,900 --> 00:52:13,180
You're not going to help me
at all, are you?
575
00:52:51,420 --> 00:52:53,500
Borlu, please.
576
00:52:53,500 --> 00:52:54,860
Please!
577
00:53:49,740 --> 00:53:51,380
Bad dream?
578
00:53:56,340 --> 00:53:59,060
No, no, no, no, Chief.
Come on, you can't go yet, Chief.
579
00:54:00,900 --> 00:54:02,020
Be safe.
580
00:54:42,060 --> 00:54:43,420
Bad dream.
581
00:54:48,180 --> 00:54:49,620
Come.
582
00:54:49,620 --> 00:54:50,940
You're invited.
583
00:54:56,500 --> 00:54:58,100
Be with me.
584
00:55:14,500 --> 00:55:16,180
Come.
585
00:55:50,020 --> 00:55:52,100
Put pressure there, pressure there.
586
00:55:54,060 --> 00:55:55,540
Come on!
587
00:55:58,340 --> 00:56:00,100
Don't take the pressure off!
588
00:56:49,540 --> 00:56:51,260
None of us were born here.
589
00:56:52,580 --> 00:56:54,180
All of us breached once.
590
00:56:56,220 --> 00:56:58,020
You can never unsee again.
591
00:57:00,300 --> 00:57:04,140
Inspector Tyador Borlu of the
Beszel Extreme Crime Squad is gone.
592
00:57:22,100 --> 00:57:23,460
Shred it.
593
00:57:27,900 --> 00:57:31,420
Nowhere else works like the cities.
594
00:57:31,420 --> 00:57:34,860
It's everyone in Beszel,
and everyone in Ul Qoma.
595
00:57:34,860 --> 00:57:36,380
Every minute, every day.
596
00:57:38,060 --> 00:57:39,940
It works because they do not blink.
597
00:57:41,420 --> 00:57:42,980
It's called Breach.
598
00:57:49,300 --> 00:57:51,740
I am Borlu, Breach Manifest.
599
00:57:54,020 --> 00:57:57,140
My job is to maintain the skin
that keeps law in place.
600
00:58:03,100 --> 00:58:05,660
But I once glimpsed another place.
601
00:58:05,660 --> 00:58:08,500
And at night, I am back there again.
42286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.