Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:07,260
Nowhere else works
like the cities...
2
00:00:07,260 --> 00:00:08,860
..Beszel...
3
00:00:12,060 --> 00:00:13,780
..and Ul Qoma.
4
00:00:14,820 --> 00:00:17,740
Since I was a kid, I have
unseen Ul Qoma, as my parents
5
00:00:17,740 --> 00:00:21,020
and teachers trained me,
6
00:00:21,020 --> 00:00:23,220
but there are places
where the cities meet,
7
00:00:23,220 --> 00:00:25,580
where it's hard
to observe the borders.
8
00:00:26,860 --> 00:00:29,300
Mahalia Geary. 24, North American.
9
00:00:29,300 --> 00:00:31,900
A few days ago,
she disappeared in Ul Qoma,
10
00:00:31,900 --> 00:00:33,860
but she turns up in Beszel.
11
00:00:33,860 --> 00:00:37,020
And this time she's dead in the
back of a stolen Besz vehicle.
12
00:00:37,020 --> 00:00:39,220
She was always saying
that people were on her back.
13
00:00:39,220 --> 00:00:42,420
Dissidents, Reds, TCs.
True Citizens?
14
00:00:42,420 --> 00:00:45,220
They're an extreme right-wing
nationalist group here in Beszel.
15
00:00:45,220 --> 00:00:47,860
Connected to
Major Syedr's NatBloc party.
16
00:00:47,860 --> 00:00:49,580
They never found her, did they?
17
00:00:49,580 --> 00:00:51,260
Your wife...
18
00:00:51,260 --> 00:00:52,860
..last seen on GunterStrasz.
19
00:00:55,500 --> 00:00:59,100
Take one single illicit step
across the border,
20
00:00:59,100 --> 00:01:01,940
and Breach will come for you.
21
00:01:01,940 --> 00:01:03,620
I should know.
22
00:01:03,620 --> 00:01:05,420
I'm a cop.
23
00:01:08,460 --> 00:01:15,500
This programme contains strong
language and some violent scenes.
24
00:01:28,340 --> 00:01:31,380
This area is
in the control of Breach.
25
00:01:31,380 --> 00:01:35,140
All visitors must proceed
directly to the terminal.
26
00:01:36,140 --> 00:01:39,020
Please remain inside... I take full
responsibility for this, sir.
27
00:01:39,020 --> 00:01:41,580
Yes, you do. What the hell
was he doing at GunterStrasz?
28
00:01:41,580 --> 00:01:43,980
He went to where
they found his daughter.
29
00:01:43,980 --> 00:01:46,300
Walked out of a desench
straight into Ul Qoma.
30
00:01:48,700 --> 00:01:50,940
What have you done
to my husband?!
31
00:01:50,940 --> 00:01:52,580
Where was he going, Mrs Geary?
32
00:01:52,580 --> 00:01:55,020
He was going to speak to speak
to someone who knew Mahalia.
33
00:01:55,020 --> 00:01:59,060
Where, in Ul Qoma? I don't know.
It... it could have been Ul Qoma.
34
00:01:59,060 --> 00:02:01,860
Well, did he give a name?
Yolanda Stark? David Bowden?
35
00:02:01,860 --> 00:02:05,740
I don't know! All I know is
he was gonna do something!
36
00:02:05,740 --> 00:02:07,940
Oh, my God, what have you done?!
37
00:02:08,940 --> 00:02:10,860
Please, Mrs Geary...
John, what've they...?!
38
00:02:10,860 --> 00:02:13,980
You can't do this to people.
He's a human being.
39
00:02:13,980 --> 00:02:16,900
Listen, you have to tell me
everything you know.
40
00:02:16,900 --> 00:02:19,020
Mahalia was afraid, Inspector.
41
00:02:19,020 --> 00:02:21,140
Who was she afraid of, Mrs Geary?
42
00:02:21,140 --> 00:02:24,140
Who was she afraid of?!
Stand back, sir.
43
00:02:24,140 --> 00:02:26,060
Was it the True Citizens?
44
00:02:30,100 --> 00:02:31,260
I think the True Citizens
45
00:02:31,260 --> 00:02:33,180
put the frighteners
on that van driver, chief.
46
00:02:33,180 --> 00:02:36,940
Yeah?
Well, maybe it's time to join up.
47
00:02:36,940 --> 00:02:39,500
We are true TC!
48
00:02:39,500 --> 00:02:44,180
TC! We are strong TC! TC!
49
00:02:44,180 --> 00:02:48,020
We are one TC! TC!
50
00:02:51,020 --> 00:02:53,700
I...
51
00:02:53,700 --> 00:02:55,100
..admire...
52
00:02:55,100 --> 00:02:56,820
..Ul Qoma.
53
00:02:56,820 --> 00:02:59,460
Oh, no! No, I do.
54
00:02:59,460 --> 00:03:00,740
Oh, sorry.
55
00:03:00,740 --> 00:03:03,820
I admire their patriotism.
56
00:03:03,820 --> 00:03:07,020
I admire their
unshakeable strength.
57
00:03:07,020 --> 00:03:11,260
I admire their willingness
to do what is necessary.
58
00:03:11,260 --> 00:03:15,420
A single party
safeguarding a single state!
59
00:03:15,420 --> 00:03:17,100
Mix me a klassniko?
60
00:03:17,100 --> 00:03:19,980
No imports. I'll just
have vodka and ice.
61
00:03:19,980 --> 00:03:21,940
Beszel has become a dumping ground.
62
00:03:21,940 --> 00:03:24,540
We need immediate
repatriation of all immigrants.
63
00:03:24,540 --> 00:03:25,940
Yes!
64
00:03:25,940 --> 00:03:28,700
- Besz jobs for Besz workers!
- Yes!
65
00:03:29,780 --> 00:03:32,300
This is OUR city...
66
00:03:32,300 --> 00:03:34,020
..and we want it back!
67
00:03:35,860 --> 00:03:40,260
TC!
68
00:03:40,260 --> 00:03:43,100
Very inspiring speech, Major Syedr.
69
00:03:43,100 --> 00:03:45,620
I am not permitted to discuss
Oversight Committee business.
70
00:03:45,620 --> 00:03:47,660
No, I just wanted to thank
you for your support...
71
00:03:47,660 --> 00:03:49,180
I have people are waiting. I'm busy.
72
00:03:49,180 --> 00:03:50,940
You know, because
the owner of that van,
73
00:03:50,940 --> 00:03:53,500
we think he was forced to leave
his travel documents inside
74
00:03:53,500 --> 00:03:55,620
and we think
he was forced by the TCs.
75
00:03:55,620 --> 00:03:57,540
Better speak to
the True Citizens about that.
76
00:03:57,540 --> 00:04:00,260
Yeah, well, there's lots of them
here tonight, isn't there?
77
00:04:00,260 --> 00:04:02,780
Why tell me? Because whoever stole
that van must have had
78
00:04:02,780 --> 00:04:04,940
a little helper at Copula Hall.
79
00:04:04,940 --> 00:04:07,140
Are you accusing me of something,
Inspector Borlu?
80
00:04:07,140 --> 00:04:09,820
Absolutely not.
Keep your nose out of politics.
81
00:04:09,820 --> 00:04:11,380
Just do your job.
82
00:04:11,380 --> 00:04:13,540
Oh, I intend to. Don't worry.
83
00:04:13,540 --> 00:04:15,660
Don't worry about that. I will.
84
00:04:27,540 --> 00:04:29,620
I'll have another vodka, thanks.
85
00:04:29,620 --> 00:04:31,180
No, you won't.
86
00:04:34,100 --> 00:04:36,820
Listen, I came here
for a quiet drink.
87
00:04:36,820 --> 00:04:39,020
Don't make me have to do my job.
88
00:04:39,020 --> 00:04:40,500
Fuck off.
89
00:04:41,780 --> 00:04:44,140
Your boss plays golf with the Major.
90
00:04:54,940 --> 00:04:57,420
HE GRUNTS
TC!
91
00:04:58,340 --> 00:04:59,620
Since Kat went missing,
92
00:04:59,620 --> 00:05:02,420
I appreciated a beating
every now and then.
93
00:05:02,420 --> 00:05:04,820
It sharpened me up...
94
00:05:04,820 --> 00:05:06,340
Wanker!
95
00:05:06,340 --> 00:05:10,660
..but this time, I didn't want
to bleed out in a Beszel gutter.
96
00:05:10,660 --> 00:05:12,300
Mahalia had changed all that.
97
00:05:13,740 --> 00:05:16,380
I had things to do.
98
00:05:16,380 --> 00:05:19,380
You're not going to press charges or
anything stupid like that, are you?
99
00:05:19,380 --> 00:05:21,220
I mean, technically,
it was trespass.
100
00:05:21,220 --> 00:05:24,020
Oh, oh, I'd hate to be
a problem or anything.
101
00:05:24,020 --> 00:05:26,380
Good. What's his handicap?
102
00:05:26,380 --> 00:05:29,220
What are you talking about?
Syedr, your golfing buddy.
103
00:05:29,220 --> 00:05:31,380
Don't be facile.
104
00:05:31,380 --> 00:05:33,380
Do you think I could
run this department
105
00:05:33,380 --> 00:05:35,540
if we made an enemy of Syedr?
106
00:05:35,540 --> 00:05:38,100
Our next mayor?
107
00:05:40,180 --> 00:05:43,540
The Ul Qoma authorities
are taking over the case.
108
00:05:43,540 --> 00:05:45,220
How did that happen?
109
00:05:45,220 --> 00:05:46,900
They were in touch.
110
00:05:46,900 --> 00:05:49,540
The girl was killed in Ul Qoma.
Ul Qoma crime.
111
00:05:49,540 --> 00:05:51,460
You can't wait to
get rid of her, can you?!
112
00:05:51,460 --> 00:05:53,860
It's an Ul Qoma case, Borlu.
It's done.
113
00:05:56,420 --> 00:05:59,100
I'm going to have to go to Ul Qoma.
What?
114
00:05:59,100 --> 00:06:01,260
I can't investigate it in Beszel.
115
00:06:01,260 --> 00:06:02,980
You can't stop yourself, can you?
116
00:06:05,060 --> 00:06:06,340
What colour is it?
117
00:06:07,780 --> 00:06:10,420
What, what are you doing?
You can't say it, can you?
118
00:06:10,420 --> 00:06:12,860
I don't know what you're
trying to do. What colour is it?
119
00:06:12,860 --> 00:06:14,220
Say it!
120
00:06:16,940 --> 00:06:19,260
It depends on how
I look at it, doesn't it, sir?
121
00:06:23,820 --> 00:06:26,180
Go to Ul Qoma.
122
00:06:26,180 --> 00:06:28,740
Sir? What, you going
to disagree with me?
123
00:06:28,740 --> 00:06:31,060
Again?
124
00:06:31,060 --> 00:06:34,340
You can do a two-day
accelerated immersion course...
125
00:06:34,340 --> 00:06:36,460
..provided their authorities agree.
126
00:06:36,460 --> 00:06:39,580
You'll be there in a strictly
advisory capacity. Thank you, sir.
127
00:06:39,580 --> 00:06:41,500
This isn't Katrynia.
128
00:06:42,660 --> 00:06:45,420
That case went to Breach.
129
00:06:45,420 --> 00:06:47,060
It's over.
130
00:06:47,060 --> 00:06:48,900
It's closed.
131
00:06:49,940 --> 00:06:53,180
Mahalia Geary's isn't, though,
is it?
132
00:06:53,180 --> 00:06:55,140
Get out of my sight.
133
00:06:58,100 --> 00:07:00,780
See how you like
the Ul Qoman Militsya.
134
00:07:11,140 --> 00:07:12,900
Trust in Breach.
135
00:07:23,980 --> 00:07:26,660
Why did she
keep this photograph?
136
00:07:31,420 --> 00:07:34,740
Was she out there somewhere now...
137
00:07:34,740 --> 00:07:36,540
..living a new life?
138
00:07:44,500 --> 00:07:46,620
Yeah? - I cannot
fucking believe this.
139
00:07:46,620 --> 00:07:49,060
Are you dropping me off
the investigation!? Come up.
140
00:07:58,100 --> 00:07:59,980
What the fuck happened to your face?
141
00:07:59,980 --> 00:08:01,540
Extreme sports.
142
00:08:01,540 --> 00:08:03,660
Playing rough with
those TC boys? Look...
143
00:08:04,980 --> 00:08:07,700
..I need to find
that girl who called me.
144
00:08:07,700 --> 00:08:10,380
You know, talk to anyone
Mahalia knew or worked with.
145
00:08:10,380 --> 00:08:12,900
Find out who Geary was meeting.
146
00:08:12,900 --> 00:08:15,500
I'm going to Ul Qoma.
147
00:08:15,500 --> 00:08:18,180
Ul Qoma? Fuck that.
148
00:08:18,180 --> 00:08:20,980
How many fucking hours of tape
do you think I looked through?
149
00:08:20,980 --> 00:08:22,500
How many cameras?
150
00:08:22,500 --> 00:08:24,740
It took me all fucking night
to go through all that shit.
151
00:08:24,740 --> 00:08:26,300
Who else is prepared to do that?
152
00:08:26,300 --> 00:08:29,380
Is your new bitch going to?
153
00:08:29,380 --> 00:08:31,780
Christ, there is
a new fucking bitch!
154
00:08:31,780 --> 00:08:34,660
There is no new F-ing bitch, OK?
155
00:08:34,660 --> 00:08:37,100
I'm a guest.
I need to work with one of them.
156
00:08:37,100 --> 00:08:39,340
It's that simple. It's shit.
157
00:08:39,340 --> 00:08:40,820
Yes, it's shit.
158
00:08:50,620 --> 00:08:52,140
Hey.
159
00:08:53,380 --> 00:08:54,620
Come here.
160
00:08:57,260 --> 00:08:59,260
Now we need to focus on this.
161
00:08:59,260 --> 00:09:00,700
I thought I'm off the case.
162
00:09:00,700 --> 00:09:02,420
No, not while I'm on it.
163
00:09:02,420 --> 00:09:04,540
I need you to help me.
164
00:09:04,540 --> 00:09:06,340
You stay on Syedr.
165
00:09:06,340 --> 00:09:07,940
Besz favour?
166
00:09:07,940 --> 00:09:10,100
Besz favour.
167
00:09:10,100 --> 00:09:11,580
Consider it done, chief.
168
00:09:16,140 --> 00:09:20,260
The immersion course re-orientates
you in preparation for Ul Qoma.
169
00:09:20,260 --> 00:09:22,580
I've been there once before.
170
00:09:22,580 --> 00:09:24,700
It's a humourless slog
with no surprises.
171
00:09:26,820 --> 00:09:28,860
But not that first time.
172
00:09:33,540 --> 00:09:36,020
Breach! Breach!
Breach! Not yet, not yet.
173
00:09:37,420 --> 00:09:41,900
- And go, go, go.
- Breach! Breach! Breach!
174
00:09:41,900 --> 00:09:44,100
Do they still play that game?
175
00:09:44,100 --> 00:09:46,220
The old games are very instructive.
176
00:09:46,220 --> 00:09:49,300
Breach! Breach! Breach!
Good. Thank you. Well done.
177
00:09:58,980 --> 00:10:03,620
Your orientation is a complete
Ul Qoman immersion course,
178
00:10:03,620 --> 00:10:08,100
designed to initiate a Besz citizen
into actually being in Ul Qoma.
179
00:10:09,300 --> 00:10:13,380
Each day, we'll take a different
cross-hatched area of the city,
180
00:10:13,380 --> 00:10:17,140
and train you to see the buildings
and people that have been right
181
00:10:17,140 --> 00:10:21,860
by your side you all this time,
and unsee everything you know.
182
00:10:22,940 --> 00:10:26,980
Let's start with the heavily
cross-hatched area of VulkovStrasz.
183
00:10:29,980 --> 00:10:33,740
The Ul Qoman parts of this street
are known as Ul Maidin Avenue.
184
00:10:34,820 --> 00:10:39,020
You are now leaving Beszel
and entering Ul Qoma.
185
00:10:51,940 --> 00:10:54,260
Sorry, should we be seeing this?
186
00:10:54,260 --> 00:10:56,180
Absolutely. You're in Ul Qoma.
187
00:11:00,020 --> 00:11:03,780
This woman here -
fur hat, pearl earrings,
188
00:11:03,780 --> 00:11:05,500
Beszel or Ul Qoma?
189
00:11:05,500 --> 00:11:07,860
Ul Qoma.
190
00:11:07,860 --> 00:11:10,980
No. Look at the buildings.
191
00:11:10,980 --> 00:11:13,980
Note the disrepair.
She's in Beszel on a visitors pass,
192
00:11:13,980 --> 00:11:16,180
crossing VulkovStrasz now.
193
00:11:16,180 --> 00:11:18,460
Not in Ul Qoma.
194
00:11:19,900 --> 00:11:22,140
Colour will help you
orient yourselves.
195
00:11:22,140 --> 00:11:24,220
If you're seeing something red,
196
00:11:24,220 --> 00:11:27,380
more likely than not,
you're in Ul Qoma.
197
00:11:28,380 --> 00:11:30,380
Yellow is frowned upon.
198
00:11:32,900 --> 00:11:36,580
Katrynia, this gentleman
next to the hotel?
199
00:11:38,100 --> 00:11:40,340
A Besz businessman, from his look.
200
00:11:41,380 --> 00:11:43,780
Very good.
201
00:11:43,780 --> 00:11:45,940
Tyador, this vehicle?
202
00:11:47,660 --> 00:11:50,460
Erm, that's
an Audi A8 Quattro saloon.
203
00:11:52,980 --> 00:11:55,780
Besz or Ul Qoma, Mr Borlu?
204
00:11:55,780 --> 00:11:58,140
Well, automatic gearbox,
sun roof, cruise control.
205
00:11:58,140 --> 00:12:00,220
If it's in Beszel,
I'm arresting the owner,
206
00:12:00,220 --> 00:12:01,980
because it's smuggled
and it's illegal.
207
00:12:03,460 --> 00:12:05,420
Thank you. Ul Qoma.
208
00:12:10,100 --> 00:12:12,780
You should be careful.
She could be undercover.
209
00:12:12,780 --> 00:12:15,940
No, she's just a primary school
teacher who got lucky.
210
00:12:15,940 --> 00:12:18,300
"I won't be in Ul Qoma
to hold your hand."
211
00:12:18,300 --> 00:12:20,140
She's just trying to scare us.
212
00:12:20,140 --> 00:12:21,940
What are you, Policzai?
213
00:12:21,940 --> 00:12:23,700
Extreme Crime Squad.
214
00:12:23,700 --> 00:12:25,420
OK.
215
00:12:25,420 --> 00:12:28,140
An Ul Qoma drug dealer,
shoots one of his rivals, you know,
216
00:12:28,140 --> 00:12:30,540
one of the bullets misses,
goes into Beszel.
217
00:12:30,540 --> 00:12:33,340
I have to take the ballistic
report to the Ul Qoma Militsya.
218
00:12:33,340 --> 00:12:35,980
Look, I know a nice place
for lunch if you, erm...
219
00:12:37,940 --> 00:12:39,100
You do, do you?
220
00:12:39,100 --> 00:12:40,700
Yeah.
221
00:12:40,700 --> 00:12:42,380
Yeah, I do.
222
00:12:42,380 --> 00:12:44,620
Trust in Breach...
223
00:12:47,540 --> 00:12:49,300
I like klassnikos.
224
00:12:49,300 --> 00:12:50,660
Oh, that's good.
225
00:12:50,660 --> 00:12:52,980
Yeah, we'll have two of them.
Nothing to eat?
226
00:12:52,980 --> 00:12:55,460
Well, no.
Why spoil a good drink, eh?
227
00:12:55,460 --> 00:12:57,980
Thank you.
228
00:12:57,980 --> 00:13:01,100
So, Ul Qoma -
what is it, a hen party?
229
00:13:01,100 --> 00:13:02,820
That's how I come across?
230
00:13:02,820 --> 00:13:04,780
You come across as out of my league.
231
00:13:04,780 --> 00:13:06,460
Sweet.
232
00:13:06,460 --> 00:13:08,460
I'm into philosophical anthropology.
233
00:13:08,460 --> 00:13:10,140
Well, there you go.
234
00:13:10,140 --> 00:13:13,100
They've got an incredibly rich
heritage over there. Yeah.
235
00:13:13,100 --> 00:13:15,620
Yeah, I've heard that.
Lots of old stuff.
236
00:13:15,620 --> 00:13:18,100
Well, they've opened up a new
dig in Bol Ye'an West Ul Qoma.
237
00:13:18,100 --> 00:13:20,220
They're finding amazing things.
238
00:13:20,220 --> 00:13:22,420
Plus David Bowden's
giving a lecture.
239
00:13:23,940 --> 00:13:26,220
I know that name.
240
00:13:26,220 --> 00:13:29,820
Not unless you read seditious
literature, you don't.
241
00:13:29,820 --> 00:13:31,340
Do you?
242
00:13:31,340 --> 00:13:33,300
When I was an undergrad, I...
243
00:13:33,300 --> 00:13:36,940
..I read Bowden's
Between The City And The City.
244
00:13:36,940 --> 00:13:39,140
I put a Wealth Of Nations
cover on it.
245
00:13:43,220 --> 00:13:45,820
So what is he,
some sort of Unificationist?
246
00:13:47,940 --> 00:13:49,980
You heard of Orciny?
247
00:13:52,700 --> 00:13:54,540
A city...
248
00:13:54,540 --> 00:13:58,140
..free of Ul Qoma and Beszel laws.
249
00:13:59,340 --> 00:14:04,940
A third city hidden between
the cities. It's in the...
250
00:14:04,940 --> 00:14:06,580
..Dissensi, maybe.
251
00:14:08,180 --> 00:14:10,580
You know, places...
252
00:14:10,580 --> 00:14:14,140
Back then I wasn't
listening to the words.
253
00:14:14,140 --> 00:14:16,220
I was listening to her voice.
254
00:14:17,380 --> 00:14:21,300
I remember how
the more dangerous the idea,
255
00:14:21,300 --> 00:14:23,060
the more she came alive.
256
00:14:30,140 --> 00:14:31,660
How did the orientation course go?
257
00:14:31,660 --> 00:14:32,820
Yeah, fine. Really well.
258
00:14:32,820 --> 00:14:34,700
That's what I thought.
259
00:14:34,700 --> 00:14:37,140
Why are you smiling? I'm not.
260
00:14:37,140 --> 00:14:38,780
You are. You're laughing at me.
261
00:14:38,780 --> 00:14:41,340
I'm not fucking
laughing at you, chief!
262
00:14:41,340 --> 00:14:43,220
Fuck you, chief!
263
00:14:43,220 --> 00:14:45,740
Your mum takes Ul Qoman
cock up the arse. What?
264
00:14:46,860 --> 00:14:47,900
It's a joke.
265
00:14:54,780 --> 00:14:56,180
Chief...
266
00:15:00,820 --> 00:15:02,060
OK.
267
00:15:02,060 --> 00:15:04,020
I miss Besz dumplings.
268
00:15:04,020 --> 00:15:05,380
Sorry?
269
00:15:05,380 --> 00:15:07,380
Means, "I'm in trouble."
Oh, you're kidding me.
270
00:15:07,380 --> 00:15:10,060
I am not kidding.
I am feeling stupid.
271
00:15:10,060 --> 00:15:12,020
Say it.
272
00:15:12,020 --> 00:15:14,820
"I miss Besz dumplings,"
means, "I'm in trouble." Good.
273
00:15:16,620 --> 00:15:18,100
Any more?
274
00:15:18,100 --> 00:15:20,620
That's all we need.
275
00:15:20,620 --> 00:15:22,020
Send me a postcard.
276
00:15:25,620 --> 00:15:27,820
Be safe. You too, chief.
277
00:15:51,700 --> 00:15:54,180
I see you got
your transport licence.
278
00:15:54,180 --> 00:15:56,580
The favour's much appreciated, sir.
279
00:15:56,580 --> 00:15:58,540
Well, it was nothing to do with me.
280
00:16:04,900 --> 00:16:06,500
Come back soon, sir.
281
00:16:08,380 --> 00:16:10,060
Yeah.
282
00:16:19,380 --> 00:16:21,180
You are now in Beszel.
283
00:16:21,180 --> 00:16:22,940
Be safe.
284
00:16:22,940 --> 00:16:24,900
Welcome to Beszel.
285
00:16:24,900 --> 00:16:27,220
Have your books and papers ready...
286
00:16:54,660 --> 00:16:56,660
Hold.
287
00:16:58,060 --> 00:16:59,300
Papers, please.
288
00:17:01,620 --> 00:17:04,100
"Inspector Tyador Borlu."
289
00:17:04,100 --> 00:17:05,300
Priority queue, sir.
290
00:17:05,300 --> 00:17:07,060
Be safe, sir.
291
00:17:10,660 --> 00:17:13,540
Ensure that you have
all of your personal belongings
292
00:17:13,540 --> 00:17:15,980
with you before you
arrive at pass control.
293
00:17:24,660 --> 00:17:26,940
Orientation paper. Yeah.
294
00:17:28,940 --> 00:17:32,300
Any attempts to skip
the line will be punished.
295
00:17:34,020 --> 00:17:35,860
Pass.
296
00:17:46,860 --> 00:17:49,180
Pass, please.
297
00:18:34,260 --> 00:18:36,620
Inspector Borlu,
Beszel Extreme Crime Squad?
298
00:18:40,940 --> 00:18:42,460
Senior Detective Qussima Dhatt?
299
00:18:45,460 --> 00:18:47,100
Welcome to Ul Qoma.
300
00:19:01,340 --> 00:19:03,020
Your Ul Qoman mobile,
301
00:19:03,020 --> 00:19:05,940
courtesy of the Militsya.
Number on the back.
302
00:19:05,940 --> 00:19:07,620
Buckle up.
303
00:19:22,340 --> 00:19:24,860
AC OK for you?
304
00:19:29,980 --> 00:19:31,780
Your accent's good for a Beszie.
305
00:19:31,780 --> 00:19:34,020
Just enough to get you into trouble.
306
00:19:35,340 --> 00:19:37,420
No smoking. Sorry.
307
00:19:37,420 --> 00:19:39,740
There's vapes
in the compartment if you want.
308
00:19:41,900 --> 00:19:44,060
No, thanks.
309
00:19:44,060 --> 00:19:45,700
Here, have a chew instead.
310
00:19:45,700 --> 00:19:47,700
Sharpen you up.
311
00:19:47,700 --> 00:19:49,460
No.
312
00:19:53,220 --> 00:19:55,580
First time in Ul Qoma?
313
00:19:55,580 --> 00:19:57,580
First time in a long time, yeah.
314
00:19:58,780 --> 00:20:01,260
Big changes. You'll see.
315
00:20:01,260 --> 00:20:04,020
We come out on the famous
Ul Maidin Avenue -
316
00:20:04,020 --> 00:20:06,940
leads straight into
the heart of Old Ul Qoma.
317
00:20:10,460 --> 00:20:12,060
Here we go.
318
00:20:41,180 --> 00:20:43,580
No open-door policy here, then.
319
00:20:43,580 --> 00:20:45,420
No way.
320
00:20:45,420 --> 00:20:48,580
No disenfranchised extremists
for us.
321
00:20:48,580 --> 00:20:52,540
No Unifs, no socialist parties,
no fascist parties,
322
00:20:52,540 --> 00:20:54,300
no religious parties.
323
00:20:54,300 --> 00:20:56,460
It's not the same here, Borlu.
324
00:20:56,460 --> 00:20:58,140
We've got things contained.
325
00:20:58,140 --> 00:21:01,020
The UN gives us shit about our
camps but, the way I look at it,
326
00:21:01,020 --> 00:21:04,020
migrants can always go to Beszel
if they don't like it here.
327
00:21:04,020 --> 00:21:06,500
You're a bunch of mongrels
and Ebrus anyhow.
328
00:21:06,500 --> 00:21:08,140
No offence.
329
00:21:19,540 --> 00:21:21,100
There's a couple of things I need.
330
00:21:21,100 --> 00:21:23,660
There's a van licence plate
I need tracking,
331
00:21:23,660 --> 00:21:26,020
and I want to talk to her
supervisor, David Bowden.
332
00:21:26,020 --> 00:21:28,740
I want to pay a visit
to that dig at Bol Ye'an.
333
00:21:28,740 --> 00:21:31,180
You only have
a short stay permit, Borlu.
334
00:21:31,180 --> 00:21:33,860
We're in contact with Bol Ye'an.
We'll let you know...
335
00:21:35,300 --> 00:21:39,300
Tyador, just to get things out of
the way - this is my investigation.
336
00:21:39,300 --> 00:21:41,980
You don't have police powers.
I'm the officer here, cool?
337
00:21:41,980 --> 00:21:46,300
What? The other hand.
338
00:21:46,300 --> 00:21:49,020
Well, I'm here to be any help I can.
339
00:21:49,020 --> 00:21:51,540
And I appreciate that.
340
00:21:51,540 --> 00:21:53,620
Hand over that thing, too.
341
00:22:33,300 --> 00:22:36,700
We already talked to most of
Mahalia's teachers, her classmates.
342
00:22:36,700 --> 00:22:38,660
No-one knows anything.
343
00:22:38,660 --> 00:22:41,980
They just thought she'd gone off
for a couple of days.
344
00:22:41,980 --> 00:22:44,180
We checked her computer.
345
00:22:44,180 --> 00:22:46,420
Lots of "Hi, Mum, love you" e-mails.
346
00:22:46,420 --> 00:22:49,540
Nothing much in her cache.
347
00:22:49,540 --> 00:22:52,060
I guess you don't know
about the other one.
348
00:22:52,060 --> 00:22:55,220
The other one? Yolanda Stark.
349
00:22:55,220 --> 00:22:57,060
Mahalia's friend?
350
00:23:01,580 --> 00:23:03,940
Her best friend, apparently.
351
00:23:03,940 --> 00:23:06,020
You know her from somewhere?
352
00:23:07,140 --> 00:23:10,180
No-one's seen Yolanda for a while.
353
00:23:10,180 --> 00:23:12,100
No-one can reach her.
354
00:23:13,060 --> 00:23:14,900
She might be sick.
355
00:23:14,900 --> 00:23:17,500
She might have turned her phone off.
356
00:23:17,500 --> 00:23:20,500
But you and I know it might be
more serious than that.
357
00:23:30,340 --> 00:23:31,700
Let's go.
358
00:23:47,700 --> 00:23:50,060
That van you wanted tracked?
359
00:23:50,060 --> 00:23:52,020
Your man used to come here.
360
00:23:52,020 --> 00:23:53,820
We've got footage of him.
361
00:23:56,500 --> 00:23:58,620
Clock the Besz number plates?
362
00:23:58,620 --> 00:24:03,060
Beszel scavengers on day passes
like your van driver.
363
00:24:03,060 --> 00:24:06,100
If they need a charity store,
go to a rich district.
364
00:24:06,100 --> 00:24:09,340
That junk fetches good prices
back in Beszel.
365
00:24:09,340 --> 00:24:11,980
Don't condemn people for the way
they have to make their living.
366
00:24:11,980 --> 00:24:14,540
Hey, don't think I wouldn't
do the same if I had to.
367
00:24:14,540 --> 00:24:16,660
20 years ago, my mother
held down two jobs,
368
00:24:16,660 --> 00:24:18,780
and dragged us kids up, too.
Times change.
369
00:24:22,140 --> 00:24:23,780
So she's dumped here.
370
00:24:23,780 --> 00:24:27,500
Your Besz friends load her into the
stolen van, drive over the border,
371
00:24:27,500 --> 00:24:29,260
she's Beszel's problem.
372
00:24:31,340 --> 00:24:33,380
And now she's mine.
373
00:24:49,420 --> 00:24:51,260
You can leave the hotel
if you have to,
374
00:24:51,260 --> 00:24:53,620
but you're strictly tourist
when you're on your own.
375
00:24:53,620 --> 00:24:55,300
It might be better if you didn't.
376
00:24:55,300 --> 00:24:57,900
You could breach without
meaning to, and then what?
377
00:25:00,540 --> 00:25:02,420
We'll make a fresh
start in the morning.
378
00:25:02,420 --> 00:25:04,380
Have a good evening.
379
00:25:14,460 --> 00:25:16,820
No smoking on The Asyan's premises.
380
00:26:42,420 --> 00:26:45,020
Hello? It's me, chief.
381
00:26:45,020 --> 00:26:46,380
Corwi.
382
00:26:46,380 --> 00:26:48,180
Miss me already?
383
00:26:48,180 --> 00:26:49,540
What's it like?
384
00:26:49,540 --> 00:26:51,620
They have more TV channels
than we have.
385
00:26:51,620 --> 00:26:54,300
What's your contact like,
your Ul Qoman me?
386
00:26:54,300 --> 00:26:55,860
Actually, I think...
387
00:26:55,860 --> 00:26:57,940
..I'm her you.
388
00:26:57,940 --> 00:27:00,860
It's a bit weird, to be honest.
389
00:27:00,860 --> 00:27:03,420
I don't remember it
being like this last time.
390
00:27:03,420 --> 00:27:05,660
Maybe anarchists dropped
acid in the water supply.
391
00:27:05,660 --> 00:27:09,260
Oh, no, there's no subversives here.
392
00:27:09,260 --> 00:27:11,700
They had a big clear-out
about five years ago.
393
00:27:11,700 --> 00:27:13,220
Yeah, right.
394
00:27:13,220 --> 00:27:16,540
The university got
rinsed clean of radicals.
395
00:27:16,540 --> 00:27:19,260
You speak Mahalia's bestie,
Ms Stark?
396
00:27:20,900 --> 00:27:23,860
Yolanda's gone AWOL...
397
00:27:23,860 --> 00:27:26,780
..and nobody's panicking.
398
00:27:26,780 --> 00:27:28,940
Shit.
399
00:27:28,940 --> 00:27:30,660
Well, chief, be...
400
00:27:33,940 --> 00:27:35,740
Hello? Chief?
401
00:27:35,740 --> 00:27:37,300
Oh!
402
00:27:37,300 --> 00:27:38,780
Hello?
403
00:27:40,260 --> 00:27:41,780
Fuck.
404
00:27:41,780 --> 00:27:42,940
Hello?
405
00:27:43,940 --> 00:27:45,660
Jesus.
406
00:27:54,660 --> 00:27:58,820
Stolen glimpses of Ul Qoma
always fill me with anxiety...
407
00:28:01,020 --> 00:28:04,500
..but that other place, Orciny,
408
00:28:04,500 --> 00:28:06,220
the most dangerous idea of all...
409
00:28:09,180 --> 00:28:10,940
..it terrified me.
410
00:28:12,620 --> 00:28:14,500
But not Katrynia,
411
00:28:14,500 --> 00:28:16,260
not Mahalia.
412
00:28:42,780 --> 00:28:44,820
What is it?
413
00:28:44,820 --> 00:28:46,780
The Ark of Ul Qoma.
414
00:28:50,220 --> 00:28:53,020
Nobody knows what it is,
why it was made.
415
00:28:55,180 --> 00:28:57,940
Bowden says it
may not even be Ul Qoman.
416
00:28:59,860 --> 00:29:04,460
Yeah, well, I'd keep your
voice down if I were you.
417
00:29:04,460 --> 00:29:07,460
They're very sensitive about
their heritage over here.
418
00:29:14,340 --> 00:29:16,260
And that's David Bowden.
419
00:29:16,260 --> 00:29:18,380
He is a bit heavy on security,
isn't he?
420
00:29:18,380 --> 00:29:19,780
He makes a lot of people angry.
421
00:29:19,780 --> 00:29:21,580
There was even a bomb threat.
422
00:29:24,300 --> 00:29:26,140
Be safe.
423
00:29:30,540 --> 00:29:33,140
Until recently,
the only written records that
424
00:29:33,140 --> 00:29:38,060
we'd found from the Precursor Age
were a few poem fragments.
425
00:29:38,060 --> 00:29:40,460
Now, you all know this.
426
00:29:40,460 --> 00:29:44,100
It's become an emblem for
Ul Qoma's National Museum.
427
00:29:44,100 --> 00:29:46,820
You'll see it on mugs
and ties and aprons.
428
00:29:49,340 --> 00:29:52,140
The Ark of Ul Qoma.
429
00:29:52,140 --> 00:29:55,540
The truth is, the provenance
of this ark remains a mystery.
430
00:29:55,540 --> 00:29:58,340
The sublime craftsmanship,
431
00:29:58,340 --> 00:30:01,980
the mathematical perfection of
its lines, the mysterious alloy
432
00:30:01,980 --> 00:30:08,220
that it's made from, these things
speak to us of a distant Golden Age.
433
00:30:08,220 --> 00:30:11,260
And this symbol is so ancient
that it bears the shadow
434
00:30:11,260 --> 00:30:14,700
of the first writings from
a time before mankind's split
435
00:30:14,700 --> 00:30:16,460
with the natural world.
436
00:30:18,140 --> 00:30:22,020
All over the ancient world,
similar signs represent
437
00:30:22,020 --> 00:30:24,740
a kind of overture,
438
00:30:24,740 --> 00:30:26,740
an invitation.
439
00:30:29,660 --> 00:30:33,580
Is this glyph an invitation
to a hidden continent?
440
00:30:38,660 --> 00:30:39,940
Imagine.
441
00:30:41,060 --> 00:30:43,900
A golden city,
442
00:30:43,900 --> 00:30:45,380
without restriction,
443
00:30:45,380 --> 00:30:47,780
without borders,
444
00:30:47,780 --> 00:30:50,060
that lives in true harmony.
445
00:30:52,780 --> 00:30:56,420
I believe the continued
existence of Dissensi,
446
00:30:56,420 --> 00:31:00,380
those unclaimed places that exist
between the city and the city,
447
00:31:00,380 --> 00:31:04,940
is evidence of
a true, living city of Orciny.
448
00:31:08,220 --> 00:31:10,340
A place that exists here...
449
00:31:11,420 --> 00:31:12,940
..now.
450
00:31:15,620 --> 00:31:19,220
Now, this invitation, it's a rare
thing, there's very few people that
451
00:31:19,220 --> 00:31:22,060
can see it for what it is,
452
00:31:22,060 --> 00:31:24,980
and it will not be refused.
453
00:31:24,980 --> 00:31:27,700
Orciny is insistent.
454
00:31:29,060 --> 00:31:32,740
Orciny will not go away.
455
00:31:32,740 --> 00:31:35,460
Orciny...
456
00:31:35,460 --> 00:31:38,100
..is waiting...
457
00:31:38,100 --> 00:31:39,660
..for us.
458
00:32:47,740 --> 00:32:51,060
Is there any news
about Miss Yolanda?
459
00:32:51,060 --> 00:32:52,860
Why, is she a friend of yours?
460
00:32:52,860 --> 00:32:54,220
I'm just security,
461
00:32:54,220 --> 00:32:56,180
but she's very nice.
462
00:32:56,180 --> 00:32:58,700
Everybody likes Yolanda.
463
00:32:58,700 --> 00:33:00,700
I'm sure she'll turn up.
464
00:33:00,700 --> 00:33:02,340
Professor...
465
00:33:06,740 --> 00:33:10,780
Inspector Borlu. Nice to meet
you in person, Professor.
466
00:33:10,780 --> 00:33:13,620
We spoke on the phone.
Oh, yeah, that's right.
467
00:33:13,620 --> 00:33:14,980
Sorry, it was a terrible line.
468
00:33:14,980 --> 00:33:17,980
Erm... Yeah, come with me.
469
00:33:17,980 --> 00:33:19,860
I need to go look at today's finds.
470
00:33:30,380 --> 00:33:33,380
We've been finding
strange artefacts - ceramics,
471
00:33:33,380 --> 00:33:35,140
precious metals,
472
00:33:35,140 --> 00:33:37,340
alloys we don't even recognise.
473
00:33:37,340 --> 00:33:38,780
Can you show me these things?
474
00:33:38,780 --> 00:33:41,980
Oh, yes, of course,
but I need to get clearance.
475
00:33:41,980 --> 00:33:43,580
There are protocols, you know.
476
00:33:55,180 --> 00:33:58,700
So Mahalia was into
the history of Ul Qoma, right?
477
00:33:58,700 --> 00:34:01,460
Yes, she was. She was a Bowdenite.
478
00:34:01,460 --> 00:34:03,420
She was what?
479
00:34:03,420 --> 00:34:04,820
David Bowden.
480
00:34:04,820 --> 00:34:06,380
The writer?
481
00:34:06,380 --> 00:34:08,220
He's an agitator.
482
00:34:08,220 --> 00:34:11,580
These days, the authorities
tolerate Dr Bowden.
483
00:34:11,580 --> 00:34:14,580
The truth is, he's something of
a draw for the foreign students,
484
00:34:14,580 --> 00:34:16,500
hence his attachment.
485
00:34:20,660 --> 00:34:24,180
So David Bowden was
Mahalia Geary's supervisor?
486
00:34:24,180 --> 00:34:26,540
Well, Mahalia wanted him to be,
but he refused.
487
00:34:28,180 --> 00:34:30,140
Who was her supervisor, then?
488
00:34:30,140 --> 00:34:31,980
I was.
489
00:34:31,980 --> 00:34:35,580
You didn't notice anything odd
or unusual about her?
490
00:34:35,580 --> 00:34:38,460
With Mahalia, nothing was usual.
491
00:34:38,460 --> 00:34:43,300
Anyone you can think of who might
know something? A boyfriend maybe?
492
00:34:43,300 --> 00:34:46,980
No. What about that security guard?
He seemed interested.
493
00:34:46,980 --> 00:34:49,340
Aikham? I don't think so.
494
00:34:49,340 --> 00:34:52,340
I mean, the girls encourage him,
but, you know...
495
00:34:52,340 --> 00:34:54,260
..she's way out of his league.
496
00:34:54,260 --> 00:34:56,060
Are we done here?
497
00:34:57,420 --> 00:34:59,460
Erm,
498
00:34:59,460 --> 00:35:01,020
what's...
499
00:35:01,020 --> 00:35:02,380
..through there?
500
00:35:02,380 --> 00:35:04,500
That's a newly discovered section.
501
00:35:04,500 --> 00:35:07,380
Very unsafe at the moment,
so there's no access.
502
00:35:14,940 --> 00:35:16,580
Hey...
503
00:35:18,020 --> 00:35:19,860
I hope you find Yolanda.
504
00:35:21,420 --> 00:35:23,860
Is she a friend of yours? A bit.
505
00:35:23,860 --> 00:35:28,380
What about Mahalia,
did you know her? Mr Borlu...
506
00:35:28,380 --> 00:35:31,140
Hey... Light me?
507
00:35:31,140 --> 00:35:33,340
It's a hanging offence
in Ul Qoma, isn't it?
508
00:35:33,340 --> 00:35:35,940
I might have to turn you in.
But you won't.
509
00:35:35,940 --> 00:35:37,860
I can always tell a fellow fiend.
510
00:35:40,380 --> 00:35:43,260
Mr Borlu, want to
keep up with the class?
511
00:35:52,460 --> 00:35:54,780
And everything we find
is brought in here.
512
00:35:59,060 --> 00:36:00,900
Are you sure this is everything?
513
00:36:13,900 --> 00:36:17,260
Some of the more unusual
finds are analysed in here.
514
00:36:19,380 --> 00:36:21,300
No, you can't go in there.
515
00:36:21,300 --> 00:36:23,300
You need protective
clothing to enter.
516
00:36:27,300 --> 00:36:29,100
I need to speak to Bowden.
517
00:36:29,100 --> 00:36:30,980
Well, he's almost never here.
518
00:36:30,980 --> 00:36:33,180
We need his contact details,
his home address.
519
00:36:33,180 --> 00:36:35,540
I can't hand over personal
information like that.
520
00:36:35,540 --> 00:36:37,900
Well, you get authorisation.
I beg your pardon?
521
00:36:37,900 --> 00:36:40,500
I'm not interested in
archaeology or your rules.
522
00:36:40,500 --> 00:36:44,700
This a murder investigation and
I need to talk to David Bowden...
523
00:36:44,700 --> 00:36:46,300
..now.
524
00:36:57,540 --> 00:36:59,220
Nice teeth.
525
00:37:12,340 --> 00:37:14,180
Bowden was this guru
back in the day.
526
00:37:16,540 --> 00:37:18,580
Into Orciny and all that.
527
00:37:19,940 --> 00:37:22,300
Orciny, you're kidding me?
528
00:37:22,300 --> 00:37:24,220
No, for real.
529
00:37:24,220 --> 00:37:29,260
He spouts all this shit
about it existing in the Dissensi.
530
00:37:29,260 --> 00:37:31,500
You know, they warned me
about you, Borlu.
531
00:37:31,500 --> 00:37:34,140
How come you know
about all this bollocks?
532
00:37:34,140 --> 00:37:37,020
You a card carrying member
of the Tufty Club or something?
533
00:37:39,020 --> 00:37:40,980
What's she saying?
534
00:37:45,340 --> 00:37:47,780
Old number. Doesn't exist.
535
00:37:47,780 --> 00:37:50,180
You reckon he's in?
536
00:37:50,180 --> 00:37:52,180
No.
537
00:37:52,180 --> 00:37:55,060
Let's go. Hey, hey, hey, Speedy.
538
00:37:55,060 --> 00:37:57,460
We don't do that here.
539
00:37:57,460 --> 00:37:59,900
I'll get a warrant issued
first thing.
540
00:37:59,900 --> 00:38:01,460
A warrant?!
541
00:38:01,460 --> 00:38:03,260
It's called the law.
542
00:38:03,260 --> 00:38:05,580
Our quaint ways. Humour us.
543
00:38:07,180 --> 00:38:10,340
What's the beef, Tufty?
He wasn't even her supervisor.
544
00:38:16,860 --> 00:38:18,420
That's Bowden.
545
00:38:18,420 --> 00:38:20,660
That's taken in that flat, I reckon.
546
00:38:21,780 --> 00:38:23,900
You seen her anywhere?
547
00:38:24,940 --> 00:38:26,460
Who is she?
548
00:38:32,180 --> 00:38:33,220
So...?
549
00:38:34,820 --> 00:38:36,300
What?
550
00:38:37,300 --> 00:38:39,540
Nothing. It was just a thought.
551
00:38:42,140 --> 00:38:44,500
Well, thanks for sharing,
as they say.
552
00:39:13,620 --> 00:39:16,340
Thanks. No problem.
553
00:39:16,340 --> 00:39:17,900
What did he call me?
554
00:39:17,900 --> 00:39:20,540
"Byetud" means crow or scavenger.
555
00:39:23,820 --> 00:39:26,460
Just like my friends
at the rubbish tip, then, eh?
556
00:39:26,460 --> 00:39:28,740
It can be used fondly, too.
557
00:39:30,060 --> 00:39:32,740
I know the Ul Qoman word
for "wanker" by the way.
558
00:39:35,580 --> 00:39:37,700
That photo you showed me,
what's that?
559
00:39:37,700 --> 00:39:39,580
I said it's nothing.
560
00:39:44,460 --> 00:39:47,140
Maybe we should revert
to the official protocol.
561
00:39:47,140 --> 00:39:48,540
What do you think?
562
00:39:48,540 --> 00:39:51,420
You stay in your three-star hotel
and wank yourself stupid
563
00:39:51,420 --> 00:39:53,900
on Ethernet porn until
it's time for you to go home.
564
00:39:56,180 --> 00:39:58,620
Who's Corwi anyhow?
Oh, you tapped my phone?
565
00:39:58,620 --> 00:40:00,580
Now, there's a surprise.
566
00:40:00,580 --> 00:40:03,460
Either you trust me or you don't
trust me, but you have to share.
567
00:40:26,740 --> 00:40:28,900
A girl called me...
568
00:40:28,900 --> 00:40:30,900
..from here, from Ul Qoma.
569
00:40:32,700 --> 00:40:34,420
OK.
570
00:40:35,420 --> 00:40:37,100
That call was a crime.
571
00:40:37,100 --> 00:40:38,860
Do you understand what I'm saying?
572
00:40:42,300 --> 00:40:45,380
She saw, she looked across
the border, right?
573
00:40:47,580 --> 00:40:49,580
She didn't tell me her name,
but she said
574
00:40:49,580 --> 00:40:52,580
she was a friend of Mahalia's,
you know, her best friend.
575
00:40:52,580 --> 00:40:55,340
Yolanda Stark.
That's what I think, yeah.
576
00:40:55,340 --> 00:40:57,020
Means she's alive.
577
00:40:57,020 --> 00:40:59,940
Means she was alive
when she made the call.
578
00:40:59,940 --> 00:41:04,420
She said that Mahalia died
because she found out the truth.
579
00:41:07,060 --> 00:41:09,060
The truth about what?
580
00:41:10,540 --> 00:41:12,620
Two girls,
581
00:41:12,620 --> 00:41:14,860
into, like, erm...
582
00:41:14,860 --> 00:41:17,700
..alternative weird shit,
underground shit.
583
00:41:21,900 --> 00:41:23,860
Both into Orciny?
584
00:41:26,900 --> 00:41:28,700
Into Bowden is my guess.
585
00:41:32,740 --> 00:41:35,500
Bowden, he's at the centre of this.
586
00:41:46,060 --> 00:41:49,100
..to tell you something
so huge in my life.
587
00:41:49,100 --> 00:41:50,740
What?
588
00:41:50,740 --> 00:41:52,060
I just need to ask you...
589
00:41:52,060 --> 00:41:55,500
This job -
never a happy ending, is it?
590
00:41:55,500 --> 00:41:58,220
I'm on wife number three.
591
00:41:58,220 --> 00:42:00,020
You?
592
00:42:00,020 --> 00:42:01,540
Do I look married?
593
00:42:01,540 --> 00:42:03,540
You look hungry.
594
00:42:03,540 --> 00:42:05,860
I can't believe you're
bringing me to a restaurant,
595
00:42:05,860 --> 00:42:08,220
and you're talking to me,
and you're telling me...
596
00:42:08,220 --> 00:42:10,660
I just need to ask you...
597
00:42:16,900 --> 00:42:19,460
Kat... I need to go.
598
00:42:24,620 --> 00:42:28,380
Was that Katrynia? I hope she had
her visitors' badge and everything.
599
00:42:28,380 --> 00:42:31,340
She should not be going outside
wearing yellow or without a guide.
600
00:42:31,340 --> 00:42:33,460
She could breach or anything.
601
00:42:33,460 --> 00:42:34,940
I'll go after her. OK.
602
00:42:34,940 --> 00:42:37,020
Jesus Christ, look where
you're going, will you?
603
00:42:37,020 --> 00:42:39,580
Extreme Crime Squad. OK, my fault.
604
00:43:24,260 --> 00:43:26,220
Kat!
605
00:43:48,740 --> 00:43:50,260
Kat, come on. Come on.
606
00:43:50,260 --> 00:43:51,780
Come on, Kat. Come on! Come on!
607
00:43:51,780 --> 00:43:54,740
Kat, come on!
608
00:43:54,740 --> 00:43:56,540
Come on, that's it.
609
00:44:26,580 --> 00:44:28,380
We've been here before, haven't we?
610
00:44:28,380 --> 00:44:30,900
Smoking is not encouraged
in Ul Qoma.
611
00:44:30,900 --> 00:44:33,860
Well, it warms my Besz heart
that you care.
612
00:44:48,900 --> 00:44:50,660
Mr Borlu?
613
00:44:50,660 --> 00:44:53,380
There is a young lady
to see you in the bar, sir.
614
00:45:17,980 --> 00:45:19,940
Hi. You running up a tab?
615
00:45:19,940 --> 00:45:21,660
They're free, aren't they?
616
00:45:21,660 --> 00:45:23,740
Nothing's free.
Do you want another one?
617
00:45:26,020 --> 00:45:28,740
Maybe I've had enough.
Well, can you stand?
618
00:45:28,740 --> 00:45:30,700
I haven't tried.
619
00:45:31,660 --> 00:45:35,700
Hey, do you know how to make
a klassniko? What? Klassniko?
620
00:45:35,700 --> 00:45:37,820
Klassniko? Yeah.
621
00:45:37,820 --> 00:45:39,260
Uh-huh.
622
00:45:39,260 --> 00:45:41,220
And one of them.
623
00:45:41,220 --> 00:45:42,900
OK.
624
00:46:01,780 --> 00:46:04,060
You heard of Orciny, yeah?
625
00:46:05,100 --> 00:46:06,580
The secret city.
626
00:46:20,940 --> 00:46:24,100
Mahalia believes it exists now...
627
00:46:24,100 --> 00:46:26,900
..present time. That...
628
00:46:26,900 --> 00:46:29,260
That it runs things.
629
00:46:29,260 --> 00:46:32,100
Well, she was a fan, wasn't she?
630
00:46:32,100 --> 00:46:34,700
A real little Bowdenite.
631
00:46:34,700 --> 00:46:35,980
She loved him.
632
00:46:37,780 --> 00:46:40,260
He was a bit old for her, wasn't he?
633
00:46:40,260 --> 00:46:42,660
Dad but not dad.
634
00:46:42,660 --> 00:46:44,660
You know that thing.
635
00:46:46,220 --> 00:46:48,260
She was really bad when they split.
636
00:46:49,980 --> 00:46:53,700
Bad enough to do something stupid?
No, not her.
637
00:46:55,260 --> 00:46:56,820
She was too proud.
638
00:46:59,980 --> 00:47:03,820
You know, they let her work
in the closed-off section.
639
00:47:03,820 --> 00:47:07,580
They only let the ones
they really like in,
640
00:47:07,580 --> 00:47:09,220
the foreigners.
641
00:47:09,220 --> 00:47:11,420
They told me it was unsafe
to work there.
642
00:47:11,420 --> 00:47:14,060
They bring stuff
out of there all the time.
643
00:47:14,060 --> 00:47:16,500
What type of stuff?
644
00:47:16,500 --> 00:47:18,740
Amazing things.
645
00:47:18,740 --> 00:47:21,660
Things that don't fit
early Ul Qoma or Beszel.
646
00:47:23,580 --> 00:47:25,820
You've seen this place?
647
00:47:25,820 --> 00:47:27,660
Once...
648
00:47:27,660 --> 00:47:29,260
..or twice.
649
00:47:31,340 --> 00:47:32,900
I've got my little inside man.
650
00:47:32,900 --> 00:47:35,860
Do you think you can
get me in there?
651
00:47:51,740 --> 00:47:54,460
Security changes over at midnight.
652
00:47:54,460 --> 00:47:56,580
Text me when you're leaving.
653
00:47:59,340 --> 00:48:01,340
You do know how to text, don't you?
654
00:48:30,940 --> 00:48:34,460
Hello? You missing
Besz dumplings, chief?
655
00:48:34,460 --> 00:48:37,340
No, the food here is quite good.
656
00:48:37,340 --> 00:48:38,820
You?
657
00:48:38,820 --> 00:48:41,140
I'm going to find a new place.
658
00:48:41,140 --> 00:48:42,940
Anywhere I know?
659
00:48:42,940 --> 00:48:45,900
Your old soldier friend's
fond of it.
660
00:48:45,900 --> 00:48:47,860
They're very big
on national cuisine.
661
00:48:50,180 --> 00:48:51,660
OK, last time I was there,
662
00:48:51,660 --> 00:48:53,980
some of those traditional dishes
didn't agree with me.
663
00:48:53,980 --> 00:48:55,540
You know what I'm saying?
664
00:48:55,540 --> 00:48:57,900
I'll choose carefully. Right.
665
00:48:57,900 --> 00:48:59,700
OK, I've got to go.
666
00:48:59,700 --> 00:49:01,460
Mistress yanking your leash, chief?
667
00:49:01,460 --> 00:49:03,500
Yeah, something like that.
668
00:49:03,500 --> 00:49:05,300
You be safe.
669
00:49:12,300 --> 00:49:14,780
How you enjoying
your visit to Ul Qoma?
670
00:49:14,780 --> 00:49:16,300
Best city in the world.
671
00:49:16,300 --> 00:49:18,420
I am here four years.
672
00:49:18,420 --> 00:49:23,380
One year in camp, three years
study for Ul Qoma citizenship.
673
00:49:23,380 --> 00:49:25,220
You never wanted to go to Beszel?
674
00:49:25,220 --> 00:49:27,820
What's in Beszel?
Ul Qoma's the best place.
675
00:50:03,500 --> 00:50:05,620
TC! TC! TC!
676
00:50:10,500 --> 00:50:12,980
You've got your usual table, Major.
Ah.
677
00:50:12,980 --> 00:50:15,820
Fried anchovies
and a shot of Besz Gootrot?
678
00:50:15,820 --> 00:50:17,900
You know me too well, my dear.
679
00:50:32,260 --> 00:50:34,900
We don't get a lot of
American gentlemen in, sir.
680
00:50:34,900 --> 00:50:36,140
I'm surprised.
681
00:50:36,140 --> 00:50:38,620
You're all so... welcoming.
682
00:50:38,620 --> 00:50:40,780
The Major's waiting for you.
683
00:50:46,860 --> 00:50:48,740
Mr Gorse.
684
00:50:50,860 --> 00:50:52,740
Do you mind?
685
00:51:00,820 --> 00:51:03,140
Could we get a bottle of sparkling?
686
00:51:03,140 --> 00:51:04,460
Of course.
687
00:51:04,460 --> 00:51:05,940
Maybe I can interest you gents in
688
00:51:05,940 --> 00:51:09,260
a selection of traditional Besz
appetizers while you're perusing?
689
00:51:09,260 --> 00:51:10,980
We're all right.
690
00:51:27,620 --> 00:51:29,260
Mr Gorse?
691
00:51:33,380 --> 00:51:36,100
Haven't you got the wrong room? No.
692
00:51:36,100 --> 00:51:38,460
Have you?
693
00:51:38,460 --> 00:51:40,860
This is a well known
TC hangout, you know.
694
00:51:42,220 --> 00:51:44,180
TC? It's fascists to you.
695
00:51:44,180 --> 00:51:46,780
Hmm. How come they let you in?
696
00:51:46,780 --> 00:51:49,220
I'm the token bitch.
697
00:51:49,220 --> 00:51:51,180
The others are really nice.
698
00:51:57,140 --> 00:51:59,540
Are you press? Why?
699
00:51:59,540 --> 00:52:00,940
You and the Major a closet item?
700
00:52:00,940 --> 00:52:03,980
No, we aren't anything at all.
It's a diplomatic meeting. Ooh.
701
00:52:03,980 --> 00:52:07,660
Are you secret Policzai
or something?
702
00:52:09,180 --> 00:52:11,340
No secrets.
703
00:52:11,340 --> 00:52:13,340
What you see is what you get.
704
00:52:13,340 --> 00:52:16,860
Well, what I see is
someone overstepping the mark.
705
00:52:16,860 --> 00:52:18,700
I'm just taking an interest.
706
00:52:18,700 --> 00:52:21,380
Major Syedr, leader of NatBloc...
707
00:52:21,380 --> 00:52:23,260
..maybe our next mayor.
708
00:52:26,540 --> 00:52:27,980
For the record,
709
00:52:27,980 --> 00:52:31,500
I meet all kinds of politicians
in all kinds of countries.
710
00:52:32,420 --> 00:52:35,420
I help inefficient governments,
like yours,
711
00:52:35,420 --> 00:52:38,060
make the right choices,
712
00:52:38,060 --> 00:52:40,420
do the right thing...
713
00:52:40,420 --> 00:52:42,940
..usually against
their worse instincts.
714
00:52:56,820 --> 00:52:58,700
Now wash your hands.
715
00:55:37,100 --> 00:55:38,900
Oh!
716
00:56:13,860 --> 00:56:17,220
What does it say? Can you read it?
717
00:56:17,220 --> 00:56:19,980
I'm not great at it, but...
718
00:56:22,060 --> 00:56:25,860
.."Something that was
not a dream was appearing.
719
00:56:29,380 --> 00:56:31,020
"Orciny."
720
00:56:37,580 --> 00:56:40,980
Mahalia said you could go there.
721
00:56:40,980 --> 00:56:42,660
They invite you,
722
00:56:42,660 --> 00:56:45,500
and you wait.
723
00:56:45,500 --> 00:56:47,420
They find you.
724
00:56:53,260 --> 00:56:54,820
Oh, my God.
725
00:57:05,100 --> 00:57:08,380
OK, I'll handle this.
It's all right.
726
00:57:08,380 --> 00:57:10,780
OK, I know we're
not supposed to be here.
727
00:57:10,780 --> 00:57:12,220
I'm, erm...
728
00:57:12,220 --> 00:57:14,700
I'm a police... kriserai.
729
00:57:14,700 --> 00:57:17,380
I'm a police officer. Kriserai.
730
00:57:17,380 --> 00:57:19,300
Kriserai! Shut up.
731
00:57:59,100 --> 00:58:01,740
An unaccountable city,
beyond Breach.
732
00:58:01,740 --> 00:58:04,420
There's a limit on how much
I can protect you!
733
00:58:09,460 --> 00:58:10,820
Well, my wife's got nothing to do
734
00:58:10,820 --> 00:58:12,940
with this investigation.
Are you sure about that?
735
00:58:18,180 --> 00:58:20,580
There's a price
for speaking the truth.
736
00:58:27,940 --> 00:58:29,660
They're scared. So am I.
737
00:58:35,380 --> 00:58:37,940
There are other reasons
for people to disappear.
52905
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.