Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
Nowhere else works like the cities.
2
00:00:08,380 --> 00:00:09,240
Beszel...
3
00:00:12,080 --> 00:00:13,120
.. and Ul Qoma.
4
00:00:14,880 --> 00:00:18,470
Since I was a kid, I have unseen Ul
Qoma as my parents and my teachers
5
00:00:18,520 --> 00:00:19,560
trained me.
6
00:00:21,280 --> 00:00:23,390
But there are places
where the cities meet,
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
where it's hard to observe the borders.
8
00:00:27,080 --> 00:00:28,780
To see and unsee what you should...
9
00:00:30,720 --> 00:00:32,020
.. and what you shouldn't.
10
00:00:39,600 --> 00:00:41,000
It takes a lifetime.
11
00:00:43,920 --> 00:00:44,960
I should know.
12
00:00:46,800 --> 00:00:47,840
I'm a cop.
13
00:01:59,200 --> 00:02:00,800
Bad dream?
14
00:02:02,200 --> 00:02:04,440
Well, did you save me?
15
00:02:06,200 --> 00:02:07,240
No.
16
00:02:43,000 --> 00:02:46,070
'When in Beszel, see Beszel.
17
00:02:46,120 --> 00:02:47,670
Trust in Breach.
18
00:02:47,720 --> 00:02:48,760
Be safe.
19
00:02:50,880 --> 00:02:53,830
When in Beszel, see Beszel.
20
00:02:53,880 --> 00:02:54,920
Trust in Breach.
21
00:03:02,400 --> 00:03:04,400
Thank you for having me, Inspector Borlu.
22
00:03:10,320 --> 00:03:12,040
Be safe.
23
00:03:13,080 --> 00:03:14,200
Be safe yourself.
24
00:03:41,960 --> 00:03:43,230
Borlu.
25
00:03:43,280 --> 00:03:45,670
Good morning, Chief.
Officer Lizbyet Corwi here.
26
00:03:45,720 --> 00:03:47,670
I've got a lady waiting to see you.
27
00:03:47,720 --> 00:03:48,880
I'll be right down.
28
00:04:00,960 --> 00:04:02,080
How's it going, Hatu?
29
00:04:03,440 --> 00:04:05,470
Rain on the way, Mr Borlu.
30
00:04:05,520 --> 00:04:07,680
Rain in Beszel.
31
00:04:09,200 --> 00:04:10,520
Now there's a surprise.
32
00:04:11,600 --> 00:04:13,400
Be safe, sir.
33
00:04:32,360 --> 00:04:34,120
The usual, Barlu?
34
00:04:35,920 --> 00:04:37,040
Thanks.
35
00:04:43,160 --> 00:04:44,200
Are you Corwi?
36
00:04:45,560 --> 00:04:46,990
- You want one?
- I don't think so.
37
00:04:47,040 --> 00:04:48,910
You call yourself a Besz Girl?
38
00:04:48,960 --> 00:04:51,560
I don't call myself any kind of girl, sir.
39
00:04:55,640 --> 00:04:58,830
All citizens of Beszel, join us...
40
00:05:22,480 --> 00:05:24,030
So where is she?
41
00:05:24,080 --> 00:05:26,080
Bulkya Docks, about six kilometres out.
42
00:05:33,600 --> 00:05:35,950
Well, you'd better step on it, Officer.
43
00:05:36,000 --> 00:05:39,030
She's been waiting all
fucking night, Chief.
44
00:05:39,080 --> 00:05:40,590
All fucking night?
45
00:05:40,640 --> 00:05:42,680
Yes, Chief. All fucking night.
46
00:06:10,840 --> 00:06:12,520
A gang of baby kids found her.
47
00:06:14,280 --> 00:06:16,200
One of them saw a yellow van in the area.
48
00:06:18,680 --> 00:06:20,470
Dead girl?
49
00:06:20,520 --> 00:06:22,000
Always the same story, isn't it?
50
00:06:23,600 --> 00:06:24,840
Except there isn't.
51
00:06:33,120 --> 00:06:35,020
I guess she's been here around 12 hours.
52
00:06:37,440 --> 00:06:39,000
Heavier than a broken heart.
53
00:06:42,960 --> 00:06:44,320
She's dead in the dust.
54
00:06:45,360 --> 00:06:47,000
I don't think she was killed here.
55
00:06:49,320 --> 00:06:50,640
Turn her over.
56
00:06:53,160 --> 00:06:54,150
Ready?
57
00:06:54,200 --> 00:06:55,640
Go.
58
00:07:04,360 --> 00:07:05,960
What's this brown stuff?
59
00:07:07,120 --> 00:07:08,680
There? That's brown stuff.
60
00:07:16,440 --> 00:07:18,350
Can you take some without the flash?
61
00:07:18,400 --> 00:07:19,440
Yes, sir.
62
00:07:21,320 --> 00:07:22,360
Hooker.
63
00:07:23,480 --> 00:07:25,920
This area. Beat up, dumped.
64
00:07:27,360 --> 00:07:28,400
Hooker.
65
00:07:30,280 --> 00:07:32,180
AlL right, then, let's
get her out of here.
66
00:07:40,920 --> 00:07:42,360
Just cover her up, will you?
67
00:07:51,000 --> 00:07:53,990
Naustin's on hooker duty and he
thinks he's seen it all before.
68
00:07:54,040 --> 00:07:56,270
We've come a long fucking way.
69
00:07:56,320 --> 00:07:59,750
- Oh, God, fucking this, fucking that!
- It's a man's man's world, Chief.
70
00:07:59,800 --> 00:08:01,520
She had nice hair, didn't she?
71
00:08:03,040 --> 00:08:05,550
- Did she? - Drive up
MeisterStrasz by the arena,
72
00:08:05,600 --> 00:08:07,310
two thirds of them are blonde,
73
00:08:07,360 --> 00:08:08,830
unless they're pink or some shit.
74
00:08:08,880 --> 00:08:11,510
Food for the kids, and clothes
comes first, then crack.
75
00:08:11,560 --> 00:08:13,590
Conditioner's way down the list.
76
00:08:13,640 --> 00:08:15,390
Her hair's in better condition than mine.
77
00:08:15,440 --> 00:08:17,510
So, not that type of
girl, someone fucked up?
78
00:08:17,560 --> 00:08:20,200
Language. Fucked up who doesn't care.
79
00:08:22,560 --> 00:08:24,030
I want you on this.
80
00:08:24,080 --> 00:08:26,190
My pussy commissar
wouldn't want me seconded.
81
00:08:26,240 --> 00:08:28,190
Oh, Commissar Gadlem?
82
00:08:28,240 --> 00:08:29,790
"Pussy" gave it away, right?
83
00:09:23,960 --> 00:09:25,360
Chief.
84
00:09:28,520 --> 00:09:30,160
Heavier than a broken heart?
85
00:09:31,720 --> 00:09:33,000
Just came to me.
86
00:09:49,800 --> 00:09:50,840
GunterStrasza.
87
00:09:52,080 --> 00:09:53,990
That place...
88
00:09:54,040 --> 00:09:55,200
.. again.
89
00:09:59,480 --> 00:10:00,550
Asshole!
90
00:10:00,600 --> 00:10:01,670
Did you see that? What?
91
00:10:01,720 --> 00:10:04,110
The Ul Qoma Redcar? No, I didn't, Officer.
92
00:10:04,160 --> 00:10:05,790
Fuck!
93
00:10:05,840 --> 00:10:06,880
Fuck.
94
00:10:27,520 --> 00:10:28,640
Sir.
95
00:10:35,000 --> 00:10:37,870
Why is my office still being
used as a storeroom, Commissar?
96
00:10:37,920 --> 00:10:40,030
Because it still is a storeroom.
97
00:10:40,080 --> 00:10:41,440
We're short on space.
98
00:10:42,840 --> 00:10:46,310
So, south suburbs.
99
00:10:46,360 --> 00:10:49,430
Young woman. Stab wound?
100
00:10:49,480 --> 00:10:51,200
Maybe a prostitute.
101
00:11:01,000 --> 00:11:04,470
- Who's your sub? - I've got a
beat cop helping me out, Corwi,
102
00:11:04,520 --> 00:11:05,510
something or other?
103
00:11:05,560 --> 00:11:08,590
- Officer Lizbyet Corwi.
- She knows the area, she seems OK.
104
00:11:08,640 --> 00:11:10,350
Keep her away from polite company.
105
00:11:10,400 --> 00:11:13,150
She spoke very respectfully of you, sir.
106
00:11:13,200 --> 00:11:16,070
Has she? Keep it unofficial, then.
107
00:11:16,120 --> 00:11:17,160
I was going to.
108
00:11:19,160 --> 00:11:20,950
It's a strange area.
109
00:11:21,000 --> 00:11:25,590
We're in very close proximity
with UI Qoma around GunterStrasz.
110
00:11:25,640 --> 00:11:27,390
A lot of cross-hatching.
111
00:11:27,440 --> 00:11:29,630
Are you sure she's from Beszel?
112
00:11:29,680 --> 00:11:31,480
It's pretty much total, though, isn't it?
113
00:11:32,560 --> 00:11:33,600
I mean, it's what?
114
00:11:34,720 --> 00:11:36,790
90% Beszel?
115
00:11:36,840 --> 00:11:39,510
There's some blocks of flats
here that are off-limits
116
00:11:39,560 --> 00:11:40,590
but that's about it.
117
00:11:40,640 --> 00:11:43,350
GunterStrasz. Disputed zone.
118
00:11:43,400 --> 00:11:45,700
She could've crossed
illegally through there.
119
00:11:46,680 --> 00:11:48,550
Witnesses saw a yellow van around here.
120
00:11:48,600 --> 00:11:50,310
It all looks like a Beszel crime to me.
121
00:11:50,360 --> 00:11:51,960
Maybe this is a case for Breach.
122
00:11:53,840 --> 00:11:56,710
- Breach? - We need to
consider every possibility.
123
00:11:56,760 --> 00:11:58,230
Breach didn't manifest, sir.
124
00:11:58,280 --> 00:12:00,780
It's a murder. I'd like to
get on and investigate it.
125
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
You don't want me to
put someone else on it?
126
00:12:05,480 --> 00:12:07,190
Why?
127
00:12:07,240 --> 00:12:08,280
You know why, Borlu.
128
00:12:09,520 --> 00:12:10,640
I mean, GunterStrasz.
129
00:12:11,720 --> 00:12:13,840
First time you've been
back there, isn't it?
130
00:12:16,880 --> 00:12:19,030
Everything's all right with you?
131
00:12:19,080 --> 00:12:20,120
Everything's fine.
132
00:12:21,520 --> 00:12:23,420
At least it was until I walked in here.
133
00:12:44,000 --> 00:12:45,360
And hello, cause of death.
134
00:12:54,280 --> 00:12:56,000
I'll get these to a police artist.
135
00:13:08,400 --> 00:13:13,110
Commenting on illegal unificationist
protests today on GunterStrasz,
136
00:13:13,160 --> 00:13:17,150
NatBloc leader Majoy Syedar was critical
137
00:13:17,200 --> 00:13:20,470
of the coalition government's
failure to deal with the rise
138
00:13:20,520 --> 00:13:24,310
of what he termed dangerous
and seditious activism.
139
00:13:24,360 --> 00:13:29,150
NatBloc has a duty to crush all
unificationist activity in our city.
140
00:13:29,200 --> 00:13:31,910
Our history teaches
that Beszel and Ul Qoma
141
00:13:31,960 --> 00:13:33,510
can never live together.
142
00:13:33,560 --> 00:13:34,830
It would be a bloodbath.
143
00:13:34,880 --> 00:13:37,030
Unificationists are at best naive,
144
00:13:37,080 --> 00:13:39,190
and at worst, enemies of the state.
145
00:14:15,880 --> 00:14:17,830
You get off on the arty crowd, do you?
146
00:14:17,880 --> 00:14:20,070
The Bohos. Manny tries out halal,
147
00:14:20,120 --> 00:14:23,270
his mate Mohammed's into Gefilte fish.
148
00:14:23,320 --> 00:14:25,110
It's very cool.
149
00:14:25,160 --> 00:14:26,870
It's dry this side, innit?
150
00:14:26,920 --> 00:14:28,550
Well, I'm at work. What are you doing?
151
00:14:28,600 --> 00:14:30,080
I'm always working, Chief.
152
00:14:31,400 --> 00:14:34,310
OK. 24 or 5, good overall health.
153
00:14:34,360 --> 00:14:37,040
- Apart from being dead.
- Which took place around 10pm.
154
00:14:38,120 --> 00:14:41,150
That glass shard pierced her heart.
155
00:14:41,200 --> 00:14:43,080
- Sexual activity?
- Me or her?
156
00:14:45,280 --> 00:14:47,040
Not recently. Neither of us.
157
00:14:50,240 --> 00:14:51,550
Any defensive wounds?
158
00:14:51,600 --> 00:14:53,510
It came quick or when
she wasn't expecting it.
159
00:14:53,560 --> 00:14:56,390
She had tattoos. They all do.
160
00:14:56,440 --> 00:14:58,230
- Drugs?
- Nothing heavy.
161
00:14:58,280 --> 00:14:59,680
Just a bit of smoke, is all.
162
00:15:02,880 --> 00:15:05,190
I think you should mess up her face a bit.
163
00:15:05,240 --> 00:15:06,920
A bit of blood makes them sit up.
164
00:15:13,160 --> 00:15:16,150
Right, let's get the poster up
and see what we can find out about
165
00:15:16,200 --> 00:15:17,550
Miss Nice Dead Girl, eh?
166
00:15:25,560 --> 00:15:27,470
Here it comes.
167
00:15:27,520 --> 00:15:30,230
Hey, thanks for asking for me.
168
00:15:30,280 --> 00:15:32,070
We're short-staffed.
169
00:15:32,120 --> 00:15:33,160
Right.
170
00:15:34,520 --> 00:15:35,560
Be safe.
171
00:15:52,280 --> 00:15:53,980
If I look hard enough at her face...
172
00:15:55,720 --> 00:15:57,320
.. I can almost see someone else.
173
00:16:00,600 --> 00:16:03,110
'Ul Qoma, Ul Qoma, Ul Qoma
174
00:16:03,160 --> 00:16:06,150
Ul Qoma, Ul Qoma, Ul Qoma,
175
00:16:06,200 --> 00:16:09,310
Ul Qoma, Ul Qoma, Ul Qoma,
176
00:16:09,360 --> 00:16:11,670
Ul Qoma, Ul Qoma, Ul Qoma,
177
00:16:11,720 --> 00:16:14,470
Ul Qoma, Ul Qoma, Ul Qoma.
178
00:16:14,520 --> 00:16:16,320
Be safe.
179
00:16:40,200 --> 00:16:43,510
Taking you down, inciting
people to Breach!
180
00:16:43,560 --> 00:16:45,760
Look behind me. Look
behind my shoulder now.
181
00:16:48,600 --> 00:16:50,480
- It's... it's Breach.
- Breach, yeah.
182
00:16:51,440 --> 00:16:52,480
Fuck. For Christ...
183
00:16:53,640 --> 00:16:56,430
You've got to help me. We didn't
see anything we shouldn't.
184
00:16:56,480 --> 00:16:59,630
About time! Right. You lot!
185
00:16:59,680 --> 00:17:02,470
I want all these
Unificationists taken in now!
186
00:17:02,520 --> 00:17:04,630
All of them! I want
them down at the station.
187
00:17:04,680 --> 00:17:06,280
Come on! Everybody out now!
188
00:17:09,880 --> 00:17:11,240
Unificationists.
189
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
Spoiled kids who never grew up.
190
00:17:15,880 --> 00:17:18,600
They don't get that the
cities love hating each other.
191
00:17:20,480 --> 00:17:21,960
It's what keeps us alive.
192
00:17:25,800 --> 00:17:28,030
Nobody loves Breach.
193
00:17:28,080 --> 00:17:29,180
But before Breach...
194
00:17:31,000 --> 00:17:32,200
.. there was only blood.
195
00:17:38,280 --> 00:17:40,360
~
196
00:17:53,520 --> 00:17:55,200
How are you?
197
00:17:57,160 --> 00:18:00,310
What are they saying?
198
00:18:00,360 --> 00:18:04,680
From space, Beszel and
Ul Qoma appear as one.
199
00:18:06,760 --> 00:18:09,670
Jan walks the streets of Beszel.
200
00:18:09,720 --> 00:18:11,790
He's thinking about Maria,
201
00:18:11,840 --> 00:18:14,390
who, at this precise moment,
202
00:18:14,440 --> 00:18:18,120
is walking the same streets in
the foreign city of Ul Qoma.
203
00:18:23,720 --> 00:18:26,080
Jan only sees Beszel.
204
00:18:27,440 --> 00:18:30,720
Maria only sees Ul Qoma's glass and steel.
205
00:18:36,040 --> 00:18:37,080
Do they do it?
206
00:18:38,400 --> 00:18:40,550
Not in the original.
207
00:18:40,600 --> 00:18:43,470
They do in the Selznik cut, of course.
208
00:18:43,520 --> 00:18:44,870
What, then Breach manifests?
209
00:18:44,920 --> 00:18:47,310
I'd like to see how they portray that.
210
00:18:47,360 --> 00:18:49,150
You wouldn't. It's dumb.
211
00:18:49,200 --> 00:18:51,080
You look like Orcs, or something.
212
00:18:54,440 --> 00:18:56,160
Star-crossed lovers...
213
00:18:57,360 --> 00:18:59,560
.. unable to gaze into
one another's eyes...
214
00:19:00,880 --> 00:19:03,280
.. across the gulf that separates them.
215
00:19:10,040 --> 00:19:11,960
Are you sure we should be watching this?
216
00:19:13,720 --> 00:19:14,760
You're the cop.
217
00:19:24,240 --> 00:19:25,280
Are you OK?
218
00:19:28,360 --> 00:19:29,920
Stupid film.
219
00:19:33,720 --> 00:19:34,800
I'm tired.
220
00:20:00,160 --> 00:20:01,870
'Trust in Breach.
221
00:20:01,920 --> 00:20:02,960
Be safe.
222
00:20:23,400 --> 00:20:26,710
Over there, sir. Yellow
Mercedes, Beszel licence plates,
223
00:20:26,760 --> 00:20:28,800
abandoned, unlocked.
224
00:20:37,760 --> 00:20:41,470
So you've not taken anything
out, no paperwork or anything?
225
00:20:41,520 --> 00:20:42,720
That's how we found it.
226
00:20:59,120 --> 00:21:00,480
Travel documents?
227
00:21:01,680 --> 00:21:03,310
We could nick him for that as well.
228
00:21:03,360 --> 00:21:05,230
So how do we know this is it?
229
00:21:05,280 --> 00:21:06,320
In the back.
230
00:21:17,520 --> 00:21:18,560
What's all this crap?
231
00:21:19,680 --> 00:21:21,230
That's your brown stuff.
232
00:21:21,280 --> 00:21:22,320
Rust.
233
00:21:32,080 --> 00:21:35,280
It's her blood type. We're
waiting for a definite match.
234
00:21:53,880 --> 00:21:55,430
The van belongs to Mikyael Khurusch.
235
00:21:55,480 --> 00:21:59,070
Yeah, I know. We found his
travel documents in the van.
236
00:21:59,120 --> 00:22:00,520
Naughty boy!
237
00:22:02,920 --> 00:22:04,950
♪ Help I'm a rock
238
00:22:05,000 --> 00:22:06,390
♪ Help I'm a rock
239
00:22:06,440 --> 00:22:08,230
♪ Help I'm a rock Somebody
240
00:22:08,280 --> 00:22:09,670
♪ Help I'm a rock Please... ♪
241
00:22:11,160 --> 00:22:12,670
Shouldn't I have a lawyer here?
242
00:22:12,720 --> 00:22:14,920
- Where's your van, arsehole?
- It was nicked.
243
00:22:15,960 --> 00:22:17,390
What was all that junk in the back?
244
00:22:17,440 --> 00:22:19,470
Nothing. Small-scale stuff, that's all.
245
00:22:19,520 --> 00:22:24,590
- What stuff? - I trawl skips
-- tellies, CDs, clobber,
246
00:22:24,640 --> 00:22:26,390
whatever the other city are throwing out.
247
00:22:26,440 --> 00:22:28,510
- Like this decadent crap?
- Whatever people'll buy.
248
00:22:28,560 --> 00:22:30,160
Where were you Tuesday night, Mik?
249
00:22:31,160 --> 00:22:32,200
Tuesday?
250
00:22:33,360 --> 00:22:34,400
I, er...
251
00:22:36,800 --> 00:22:38,830
I can't think with this so loud!
252
00:22:41,360 --> 00:22:43,360
Why did you leave your papers in the van?
253
00:22:44,560 --> 00:22:46,830
Leaving Ul Qoma travel
documents in a vehicle,
254
00:22:46,880 --> 00:22:48,600
that's five years, arsehole.
255
00:22:51,520 --> 00:22:53,150
I-I-It was a mistake.
256
00:22:53,200 --> 00:22:55,230
I-I-It happens to everyone.
257
00:22:55,280 --> 00:22:56,990
Here's the thing, arsehole,
258
00:22:57,040 --> 00:22:59,590
your van's a piece of
shit, but you need it.
259
00:22:59,640 --> 00:23:00,990
You deal in junk.
260
00:23:01,040 --> 00:23:02,830
But you don't report it stolen.
261
00:23:02,880 --> 00:23:04,750
No insurance claim, nothing.
262
00:23:04,800 --> 00:23:06,030
I just didn't get it together.
263
00:23:06,080 --> 00:23:08,070
- For three days?
- Can I have it back?
264
00:23:08,120 --> 00:23:10,110
It's a crime scene, isn't it, arsehole?
265
00:23:10,160 --> 00:23:11,260
Stop calling me that.
266
00:23:16,720 --> 00:23:19,080
- There's no need for that!
- There is.
267
00:23:27,640 --> 00:23:28,840
Jesus!
268
00:23:33,600 --> 00:23:34,920
Was she hit?
269
00:23:37,920 --> 00:23:39,160
Hit and run?
270
00:23:50,360 --> 00:23:52,590
- You hit him!
- A girl died, someone killed her.
271
00:23:52,640 --> 00:23:54,430
Chief, our friend in
there is a distraction.
272
00:23:54,480 --> 00:23:56,070
He's just in the way. It's not him, is it?
273
00:23:56,120 --> 00:23:58,470
He doesn't report his van
stolen for three days.
274
00:23:58,520 --> 00:24:01,080
He's just scared his
travel rights'll be revoked.
275
00:24:03,800 --> 00:24:06,310
How come no-one's phoning
in about our girl?
276
00:24:06,360 --> 00:24:09,030
It is weird. She'd have friends, family.
277
00:24:09,080 --> 00:24:11,030
And how many flyers have
you seen on the street?
278
00:24:11,080 --> 00:24:13,750
- I don't know. A few.
- Well, double the print run.
279
00:24:13,800 --> 00:24:18,000
And I want to see her face in
tonight's papers as well, OK?
280
00:24:54,280 --> 00:24:55,600
Breach are everywhere...
281
00:24:57,000 --> 00:24:59,520
.. your closest friend,
your brother, your child...
282
00:25:01,080 --> 00:25:02,120
.. your wife.
283
00:25:03,840 --> 00:25:05,340
They look just like you and me.
284
00:25:07,520 --> 00:25:09,820
I knew there was another
city I dare not see...
285
00:25:13,320 --> 00:25:14,360
.. just there...
286
00:25:15,480 --> 00:25:18,280
.. just on the other side of
where I was permitted to look.
287
00:25:33,040 --> 00:25:35,710
The stinking people I have to deal with.
288
00:25:35,760 --> 00:25:37,640
The stinking things you smoke.
289
00:25:41,320 --> 00:25:43,620
Maybe I should just stick
to the Klassnikos, eh?
290
00:25:47,560 --> 00:25:49,720
It was only a kid's toy.
291
00:25:50,760 --> 00:25:52,000
How unsafe could that be?
292
00:25:54,000 --> 00:25:55,700
You should've given it back to her.
293
00:26:02,520 --> 00:26:04,830
- Hello.
- Is that Inspector Borlu?
294
00:26:04,880 --> 00:26:07,350
- Yeah, who's this?
- A friend of...
295
00:26:07,900 --> 00:26:09,430
Sorry, can you speak up?
296
00:26:09,480 --> 00:26:10,580
It's a really bad line.
297
00:26:12,400 --> 00:26:14,270
I knew Mahalia.
298
00:26:14,320 --> 00:26:17,350
The girl. Mahalia Geary.
299
00:26:17,400 --> 00:26:18,720
Yeah, just...
300
00:26:19,840 --> 00:26:21,360
Sorry, just give me a second.
301
00:26:24,560 --> 00:26:25,990
Can you just give me that again?
302
00:26:26,040 --> 00:26:28,470
- What was her name?
- Mahalia Geary.
303
00:26:28,520 --> 00:26:30,230
She was an American, too.
304
00:26:30,280 --> 00:26:31,320
Mahalia...
305
00:26:32,840 --> 00:26:34,440
.. Geary. What, and you're a...
306
00:26:35,640 --> 00:26:37,430
.. you're a friend of hers, yeah?
307
00:26:37,480 --> 00:26:38,990
I was her best friend.
308
00:26:39,040 --> 00:26:42,070
Look, can you come in and talk to me?
309
00:26:42,120 --> 00:26:43,830
- It's a really bad line.
- I can't.
310
00:26:43,880 --> 00:26:46,200
I'm calling from outside your country.
311
00:26:47,560 --> 00:26:51,350
Right. So, are you in
America now or where...?
312
00:26:51,400 --> 00:26:52,880
Where are you calling from?
313
00:26:55,200 --> 00:26:56,960
I'm calling from Ul Qoma.
314
00:27:00,040 --> 00:27:01,590
God, I'm talking to you like this
315
00:27:01,640 --> 00:27:03,600
and I don't even believe all this shit!
316
00:27:10,760 --> 00:27:13,070
What about Mahalia? Did she believe,
317
00:27:13,120 --> 00:27:14,520
did she respect it?
318
00:27:18,200 --> 00:27:19,400
She was into all of it.
319
00:27:20,480 --> 00:27:23,270
- All the underground.
- What, you mean like...
320
00:27:23,320 --> 00:27:25,320
.. she was into the Unificationists, yeah?
321
00:27:26,400 --> 00:27:27,440
More than that.
322
00:27:28,800 --> 00:27:30,400
She needed to know everything.
323
00:27:31,760 --> 00:27:33,860
Sorry, I don't understand.
What was she into?
324
00:27:35,280 --> 00:27:38,360
Mahalia is dead because
she found out the truth.
325
00:27:46,840 --> 00:27:49,070
How do you know she was dead?
326
00:27:49,120 --> 00:27:50,160
Your poster.
327
00:27:52,440 --> 00:27:54,880
- In Beszel?
- Ul Qoma.
328
00:27:57,960 --> 00:27:59,960
Y-Y-You can't have...?
329
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
I can. And I am.
330
00:28:11,720 --> 00:28:13,400
There are no flyers...
331
00:28:15,360 --> 00:28:16,400
.. in Ul Qoma.
332
00:28:49,320 --> 00:28:51,080
I need to go.
333
00:28:52,800 --> 00:28:54,160
So, what's your name?
334
00:28:59,440 --> 00:29:00,760
Shit!
335
00:29:07,560 --> 00:29:08,600
That was...
336
00:29:31,720 --> 00:29:34,020
Every day since Katrynia
was taken from me...
337
00:29:35,560 --> 00:29:37,760
.. I have to remind myself of the rules.
338
00:29:39,560 --> 00:29:41,120
Remind myself of the law.
339
00:29:43,680 --> 00:29:44,980
She could be watching me.
340
00:29:46,400 --> 00:29:48,200
I could be unseeing her.
341
00:29:50,040 --> 00:29:51,540
She could be waiting for me...
342
00:29:53,320 --> 00:29:54,360
.. calling to me...
343
00:29:55,520 --> 00:29:56,620
.. from the other city.
344
00:30:13,520 --> 00:30:14,870
They let the others go!
345
00:30:14,920 --> 00:30:16,190
Yeah, that's cos I told them to.
346
00:30:16,240 --> 00:30:18,390
- Why are they keeping me here?
- Because I told them to.
347
00:30:18,440 --> 00:30:22,110
My friends get taken all the
time, and I never see them again.
348
00:30:22,160 --> 00:30:23,640
Yeah, but not today, though.
349
00:30:26,560 --> 00:30:27,600
Eh?
350
00:30:29,000 --> 00:30:31,950
So you owe me, and you owe me here.
351
00:30:32,000 --> 00:30:33,040
You remember that.
352
00:31:00,360 --> 00:31:02,110
You know this girl?
353
00:31:02,160 --> 00:31:03,310
Is she dead?
354
00:31:03,360 --> 00:31:04,400
She's dead.
355
00:31:07,520 --> 00:31:11,030
- Mahalia. - So, what, she makes
contact with the Unificationists
356
00:31:11,080 --> 00:31:12,560
in Ul Qoma, right?
357
00:31:13,920 --> 00:31:19,150
Yeah, but she risked it, crossed
illegally, joined our meetings here,
358
00:31:19,200 --> 00:31:20,240
in Beszel.
359
00:31:22,800 --> 00:31:26,390
She was trouble. She could've
brought Breach down on us.
360
00:31:26,440 --> 00:31:28,520
The shit that she was into, it was...
361
00:31:31,520 --> 00:31:32,560
What shit?
362
00:31:34,560 --> 00:31:35,600
It's crap.
363
00:31:37,320 --> 00:31:40,790
Like, weird, decadent Yank shit.
364
00:31:40,840 --> 00:31:41,880
Like?
365
00:31:43,680 --> 00:31:46,320
Orciny. Have you heard of Orciny?
366
00:32:39,280 --> 00:32:40,320
Follow me.
367
00:32:48,640 --> 00:32:49,990
Suppose I got a call.
368
00:32:50,040 --> 00:32:51,080
Let's pretend.
369
00:32:52,440 --> 00:32:54,790
A friend, you know. A girlfriend
of Miss Nice Dead Girl,
370
00:32:54,840 --> 00:32:57,110
- she sees our flyer.
- Girlfriend wants to help?
371
00:32:57,160 --> 00:32:59,630
Turns out Nice Dead Girl is
into dodgy underground stuff.
372
00:32:59,680 --> 00:33:01,390
Like your friend from the train station?
373
00:33:01,440 --> 00:33:03,680
No, way dodgier than Unifs.
374
00:33:05,720 --> 00:33:07,190
I just...
375
00:33:07,240 --> 00:33:09,430
I just had a hunch that he
might have contact with her.
376
00:33:09,480 --> 00:33:10,590
You had a hunch?
377
00:33:10,640 --> 00:33:12,480
- A hunch.
- Hey, I'm on the team, right?
378
00:33:13,960 --> 00:33:16,070
I can't tell you. It would
make you an accessory.
379
00:33:16,120 --> 00:33:17,550
I thought this was hypothetical!
380
00:33:17,600 --> 00:33:21,150
The point is, I can't
act on this information.
381
00:33:21,200 --> 00:33:23,800
The friend, the girlfriend,
was calling from Ul Qoma.
382
00:33:24,480 --> 00:33:27,790
She saw the flyer in Ul Qoma.
383
00:33:27,840 --> 00:33:29,790
But there aren't any flyers in Ul Qoma?
384
00:33:29,840 --> 00:33:31,550
Right.
385
00:33:31,600 --> 00:33:33,230
Jesus Christ on the cross!
386
00:33:33,280 --> 00:33:36,350
The dead girl's name is Mahalia Geary.
387
00:33:36,400 --> 00:33:38,470
She lives in Ul Qoma.
388
00:33:38,520 --> 00:33:40,040
She winds up dead in Beszel.
389
00:33:42,920 --> 00:33:44,830
So now you're an accessory.
390
00:33:44,880 --> 00:33:46,280
- Thanks, Chief!
- What?
391
00:33:47,400 --> 00:33:49,200
You said you wanted to be on the team.
392
00:33:56,440 --> 00:33:57,840
They never found her, did they?
393
00:34:00,720 --> 00:34:02,910
Sorry, what are we talking about?
394
00:34:02,960 --> 00:34:04,630
Your wife,
395
00:34:04,680 --> 00:34:06,080
last seen on GunterStrasz.
396
00:34:08,640 --> 00:34:10,670
You've read the report.
You know what happened.
397
00:34:10,720 --> 00:34:13,960
She disappeared. It happens
every day in every city.
398
00:34:15,160 --> 00:34:16,480
So maybe she's OK?
399
00:34:18,080 --> 00:34:20,320
Maybe she's living another life somewhere.
400
00:34:24,080 --> 00:34:26,180
Her case was handed over
to Breach, wasn't it?
401
00:34:28,720 --> 00:34:30,280
Yeah, well, this one won't be.
402
00:34:39,960 --> 00:34:42,670
When in Beszel, see Beszel.
403
00:34:42,720 --> 00:34:43,990
500 years ago,
404
00:34:44,040 --> 00:34:47,510
Beszel welcomed the modern world
and adopted the anglicised tongue of
405
00:34:47,560 --> 00:34:48,990
the first traders.
406
00:34:49,040 --> 00:34:53,150
When in Ul Qoma, see only Ul Qoma.
407
00:34:53,200 --> 00:34:57,550
Welcome to Beszel. When
in Beszel, see Beszel.
408
00:34:57,600 --> 00:35:01,400
All visitors must report
immediately to Tourist Training...
409
00:35:04,840 --> 00:35:05,880
Let's do this.
410
00:35:15,680 --> 00:35:16,720
Mr and Mrs Geary?
411
00:35:18,080 --> 00:35:23,190
- Mr Corwi. - Er, no, I'm Inspector
Tyador Borlu of the Beszel ECS.
412
00:35:23,240 --> 00:35:25,310
This is Officer Lizbyet Corwi.
413
00:35:25,360 --> 00:35:26,990
We're deeply sorry for your loss.
414
00:35:27,040 --> 00:35:29,590
- Thank you. - We know it's
been an arduous trip for you.
415
00:35:29,640 --> 00:35:31,870
We'll take you to your hotel
so you can get some rest.
416
00:35:31,920 --> 00:35:34,870
We just want to do what we
came here to do, Officer.
417
00:35:34,920 --> 00:35:36,190
We need to see her.
418
00:35:36,240 --> 00:35:38,320
Of course.
419
00:35:40,000 --> 00:35:42,950
- Corwi.
- Take those, please.
420
00:35:43,000 --> 00:35:45,470
Baby-sitting duties, OK? No sightseeing.
421
00:35:45,520 --> 00:35:48,150
They stay in their hotel until
the official handing over
422
00:35:48,200 --> 00:35:49,950
- of the body.
- Well, that could take months.
423
00:35:50,000 --> 00:35:52,830
Well, I don't care. While they're
here, they don't even take a piss
424
00:35:52,880 --> 00:35:55,350
without me knowing about
it, all right? Come on.
425
00:35:55,400 --> 00:35:56,790
Shall we get you into the car?
426
00:35:56,840 --> 00:35:57,880
I'll take that.
427
00:36:01,600 --> 00:36:04,430
We'd like to speak to
some of Mahalia's friends,
428
00:36:04,480 --> 00:36:05,910
talk to her professors.
429
00:36:05,960 --> 00:36:08,390
I'm afraid that won't
be possible, Mr Geary.
430
00:36:08,440 --> 00:36:10,140
Mahalia's university is in Ul Qoma.
431
00:36:11,560 --> 00:36:13,390
You know how it works here, John.
432
00:36:13,440 --> 00:36:16,550
I just want to meet the
people who knew her.
433
00:36:16,600 --> 00:36:17,630
Mr and Mrs Geary,
434
00:36:17,680 --> 00:36:21,430
you have to remember that Beszel
and Ul Qoma are separate cities.
435
00:36:21,480 --> 00:36:24,350
The authorities demand
strict avert decorum.
436
00:36:24,400 --> 00:36:27,350
- Do they really? - There's usually
a mandatory two-week introduction
437
00:36:27,400 --> 00:36:29,510
- course for visitors.
- That's a load of crap.
438
00:36:29,560 --> 00:36:30,710
More of your bullshit.
439
00:36:30,760 --> 00:36:32,920
- John, please!
- It's not just ours, Mr Geary.
440
00:36:34,360 --> 00:36:36,590
Breach are a cross-border police force.
441
00:36:36,640 --> 00:36:38,750
We all come under their jurisdiction.
442
00:36:38,800 --> 00:36:41,630
- It's your choice. - Mr Geary, you
have to understand, we don't see them,
443
00:36:41,680 --> 00:36:42,830
they don't see us.
444
00:36:42,880 --> 00:36:45,110
That's the way it is, the
way it's always been,
445
00:36:45,160 --> 00:36:48,550
so if you so much as look at a
person or a building or a car
446
00:36:48,600 --> 00:36:52,230
that's in Ul Qoma, and
Breach will come for you.
447
00:36:52,280 --> 00:36:53,800
Believe me, you don't want that.
448
00:36:55,360 --> 00:36:56,400
I'm sorry.
449
00:36:57,560 --> 00:37:00,270
Foreigners are either bemused or irritated
450
00:37:00,320 --> 00:37:02,230
by us and our laws.
451
00:37:02,280 --> 00:37:04,310
This couple...
452
00:37:04,360 --> 00:37:05,400
.. they hated us.
453
00:37:07,200 --> 00:37:09,150
We had done this to their daughter.
454
00:37:09,200 --> 00:37:10,190
I'm sorry about...
455
00:37:10,240 --> 00:37:12,280
Reduced her to meat for the mortuary.
456
00:37:33,280 --> 00:37:34,520
That's her.
457
00:37:36,640 --> 00:37:38,200
That's our daughter.
458
00:37:50,520 --> 00:37:51,880
Borlu.
459
00:37:54,920 --> 00:37:56,240
Go and get coffees.
460
00:37:58,280 --> 00:38:00,670
We've released that Unif nutter.
461
00:38:00,720 --> 00:38:02,910
Well, that nutter was part
of my investigations, sir.
462
00:38:02,960 --> 00:38:05,110
You don't have an investigation.
463
00:38:05,160 --> 00:38:07,270
You think you can receive
long-distance calls
464
00:38:07,320 --> 00:38:08,990
without me knowing about it?
465
00:38:09,040 --> 00:38:11,310
That caller was a close
friend of Mahalia Geary's.
466
00:38:11,360 --> 00:38:13,520
Which you didn't tell me about!
467
00:38:18,200 --> 00:38:20,630
Because I didn't want
to incriminate you, sir,
468
00:38:20,680 --> 00:38:22,830
because that caller had
seen one of our flyers
469
00:38:22,880 --> 00:38:24,600
and she'd seen it from Ul Qoma.
470
00:38:27,360 --> 00:38:28,400
Right.
471
00:38:31,440 --> 00:38:33,350
We're going to the Oversight Committee.
472
00:38:33,400 --> 00:38:34,870
We're going to invoke Breach.
473
00:38:34,920 --> 00:38:36,430
This is my case!
474
00:38:36,480 --> 00:38:39,550
A girl from Ul Qoma
winds up dead in Beszel.
475
00:38:39,600 --> 00:38:40,710
Border transgression.
476
00:38:40,760 --> 00:38:41,790
It's a Breach case.
477
00:38:41,840 --> 00:38:43,270
Yeah, but Breach didn't manifest.
478
00:38:43,320 --> 00:38:48,350
Borlu, I understand why you don't
want to hand over, I get it,
479
00:38:48,400 --> 00:38:49,440
I really do.
480
00:38:50,600 --> 00:38:51,640
Your wife.
481
00:38:53,400 --> 00:38:55,310
But this is the world.
482
00:38:55,360 --> 00:38:57,160
Breach is Breach.
483
00:38:59,560 --> 00:39:00,680
I'm not risking it.
484
00:39:04,200 --> 00:39:05,960
I wasn't sure how you liked it, sir.
485
00:39:13,720 --> 00:39:14,760
Good news?
486
00:39:19,240 --> 00:39:21,320
We're referring the Geary case to Breach.
487
00:39:22,680 --> 00:39:23,880
Oh, shit!
488
00:39:26,400 --> 00:39:27,440
Yeah.
489
00:39:29,560 --> 00:39:30,790
Looking very sharp, Mr Borlu.
490
00:39:30,840 --> 00:39:32,870
Yeah, well,
491
00:39:32,920 --> 00:39:36,470
- I'm the one in the dock.
- Sorry to hear that, Mr Borlu.
492
00:39:36,520 --> 00:39:38,000
Be safe, sir.
493
00:39:44,920 --> 00:39:46,710
How long have you been a cabbie?
494
00:39:46,760 --> 00:39:48,630
Provisional at the moment, sir.
495
00:39:48,680 --> 00:39:51,750
I still need my Besz transport licence.
496
00:39:51,800 --> 00:39:54,390
It's just waiting on police approval.
497
00:39:54,440 --> 00:39:56,590
Well, maybe I can help you with it.
498
00:39:56,640 --> 00:39:58,080
I'd be grateful for that, sir.
499
00:39:59,640 --> 00:40:02,120
Besz favours, that's how
we survive, isn't it?
500
00:40:03,960 --> 00:40:07,110
Strange, isn't it, Copula Hall,
501
00:40:07,160 --> 00:40:08,710
being in both cities?
502
00:40:08,760 --> 00:40:12,440
It makes me feel, well,
a bit guilty, I suppose.
503
00:40:24,440 --> 00:40:28,960
Copula Hall, the neutral
heart of both cities.
504
00:40:30,880 --> 00:40:33,390
This is where the Oversight
Committee will decide
505
00:40:33,440 --> 00:40:35,600
if Mahalia Geary breached or not.
506
00:40:40,960 --> 00:40:42,840
Breach can snatch this away from me.
507
00:40:45,000 --> 00:40:46,720
They have before.
508
00:40:52,400 --> 00:40:53,440
Hey!
509
00:40:56,360 --> 00:40:57,830
I spoke to Khurusch, the van driver.
510
00:40:57,880 --> 00:40:59,510
Yeah, well, I hope you got a stepladder
511
00:40:59,560 --> 00:41:00,630
and kicked him up the arse.
512
00:41:00,680 --> 00:41:03,310
I didn't need to. Someone
else already had.
513
00:41:03,360 --> 00:41:07,070
Someone scarier than me
made him keep his mouth shut.
514
00:41:07,120 --> 00:41:10,350
Yeah. My guess, it's the same
someone who made him leave
515
00:41:10,400 --> 00:41:12,480
his travel documents in the van.
516
00:41:15,240 --> 00:41:17,800
He was set up. Have a look at this.
517
00:41:23,680 --> 00:41:27,550
Especially 31-04, and 90-09.
518
00:41:27,600 --> 00:41:31,190
Yeah, I know, I'm your
divine fucking messenger.
519
00:41:31,240 --> 00:41:32,720
You're welcome!
520
00:41:58,480 --> 00:42:00,350
- Are you all right?
- Yeah, absolutely, sir.
521
00:42:00,400 --> 00:42:02,710
I know you're not comfortable with this.
522
00:42:02,760 --> 00:42:05,840
Well, like you said, sir,
it's not worth the risk.
523
00:42:07,440 --> 00:42:09,710
Well, good.
524
00:42:09,760 --> 00:42:10,800
That's good.
525
00:42:13,940 --> 00:42:17,440
Madam Chairman, I'd like to
thank the Oversight Committee...
526
00:42:17,490 --> 00:42:19,130
.. for their time on this matter.
527
00:42:19,480 --> 00:42:21,880
We won't keep you a moment
longer than necessary.
528
00:42:23,040 --> 00:42:26,030
Inspector Tyador Borlu will make our case
529
00:42:26,080 --> 00:42:28,150
for an invocation of Breach.
530
00:42:28,200 --> 00:42:30,000
- Inspector Borlu.
- Thank you.
531
00:42:31,120 --> 00:42:32,160
Afternoon.
532
00:42:36,040 --> 00:42:38,880
Mahalia Geary, 24, North American.
533
00:42:40,160 --> 00:42:43,470
She applied, successfully,
to become a PhD student
534
00:42:43,520 --> 00:42:46,310
at the Institute Of
Archaeology in Ul Qoma,
535
00:42:46,360 --> 00:42:48,480
and was attached to the long-term dig...
536
00:42:49,760 --> 00:42:51,240
.. at Bol Ye'an.
537
00:42:54,880 --> 00:42:56,510
And then a few days ago she disappeared.
538
00:42:56,560 --> 00:42:58,950
- From Ul Qoma?
- From Ul Qoma.
539
00:42:59,000 --> 00:43:00,670
But she turns up in Beszel,
540
00:43:00,720 --> 00:43:03,590
and this time she's dead in the
back of a stolen Besz vehicle.
541
00:43:03,640 --> 00:43:08,990
So, as you can see, we have a
serious problem on our hands.
542
00:43:09,040 --> 00:43:12,150
On YOUR hands, Inspector Borlu.
543
00:43:12,200 --> 00:43:14,510
This dead foreign girl is your problem.
544
00:43:15,560 --> 00:43:17,350
~
545
00:43:17,400 --> 00:43:20,950
TRANSLATOR: She was from Ul Qoma,
and her body was found in Beszel...
546
00:43:22,720 --> 00:43:26,120
Yes, if Mahalia was subverting the
border, this must go to Breach.
547
00:43:29,160 --> 00:43:30,870
Trust in Breach, absolutely.
548
00:43:30,920 --> 00:43:33,550
Except, Breach didn't manifest.
549
00:43:33,600 --> 00:43:35,710
No manifestation, no Breach.
550
00:43:35,760 --> 00:43:38,430
These things have happened in the past.
551
00:43:38,480 --> 00:43:40,670
Mistakes are rare, but
not without precedent.
552
00:43:40,720 --> 00:43:43,230
Everything points to a border violation.
553
00:43:43,280 --> 00:43:44,640
Let Breach deal.
554
00:43:47,280 --> 00:43:50,830
It's typical of the coalition
to relinquish Besz autonomy.
555
00:43:50,880 --> 00:43:52,150
If you'd taken a harder line,
556
00:43:52,200 --> 00:43:54,110
there would be no need
to ever invoke Breach.
557
00:43:54,160 --> 00:43:56,390
Thank you, Major Syedr, this
is not a political rally.
558
00:43:56,440 --> 00:44:00,350
Invoking Breach in cases such as
this has been standard protocol
559
00:44:00,400 --> 00:44:04,510
- for years. - If I may, I was
handed something before I came in.
560
00:44:04,560 --> 00:44:06,670
It might be pertinent
to our investigation.
561
00:44:06,720 --> 00:44:08,560
Can I play it? Thank you.
562
00:44:11,920 --> 00:44:13,510
What's this, Borlu? What are you doing?
563
00:44:13,560 --> 00:44:14,720
Just bear with me, sir.
564
00:44:24,400 --> 00:44:25,870
What are we looking at?
565
00:44:25,920 --> 00:44:29,830
It's CCTV footage from the
border crossing under Copula Hall,
566
00:44:29,880 --> 00:44:31,880
the night before Mahalia disappeared.
567
00:44:36,440 --> 00:44:38,430
There, that's our van.
568
00:44:38,480 --> 00:44:42,350
Whoever stole it was
crossing over into Ul Qoma.
569
00:44:42,400 --> 00:44:44,910
And... just bear with me.
570
00:44:52,240 --> 00:44:56,240
Yes, so, there it is again.
571
00:44:57,320 --> 00:45:01,950
Crossing back into Beszel, we
believe with the body in the back.
572
00:45:02,000 --> 00:45:04,470
All of it at the border
crossing at Copula Hall.
573
00:45:04,520 --> 00:45:07,120
It looks to me like the
van crossed legally.
574
00:45:09,720 --> 00:45:12,230
Yes, it does, doesn't it, Major?
575
00:45:12,280 --> 00:45:13,270
No breach.
576
00:45:23,200 --> 00:45:24,950
Borlu!
577
00:45:25,000 --> 00:45:26,040
Borlu!
578
00:45:27,200 --> 00:45:29,590
What was that, where
did that tape come from?
579
00:45:29,640 --> 00:45:31,150
The Oversight Committee don't seem
580
00:45:31,200 --> 00:45:34,230
to think it's a case for Breach,
sir, nor does Major Syedr.
581
00:45:34,280 --> 00:45:36,150
What does Major Syedr
have to do with anything?
582
00:45:36,200 --> 00:45:38,830
It seems very odd being on
the same side as the major.
583
00:45:38,880 --> 00:45:41,400
- You what?! - He's very keen
for me to stay on the case, sir.
584
00:45:43,640 --> 00:45:45,070
You know,
585
00:45:45,120 --> 00:45:47,030
back then, there were certain voices
586
00:45:47,080 --> 00:45:49,200
asking for your permanent suspension.
587
00:45:50,560 --> 00:45:52,630
I was the one sticking my neck out,
588
00:45:52,680 --> 00:45:55,350
saying you needed the
work to get through it all.
589
00:45:55,400 --> 00:45:57,750
Well, thanks for the favour, sir!
590
00:45:57,800 --> 00:45:59,920
I thought you were doing all right, Borlu.
591
00:46:02,440 --> 00:46:03,600
Maybe I was wrong.
592
00:46:26,920 --> 00:46:30,750
Now, did Mahalia have any special
friends she could talk to?
593
00:46:30,800 --> 00:46:32,630
Not boyfriends, if that's what you mean.
594
00:46:32,680 --> 00:46:36,230
A girlfriend, you know,
someone she could confide in?
595
00:46:36,280 --> 00:46:38,830
She had lots of friends.
596
00:46:38,880 --> 00:46:39,920
She was...
597
00:46:41,240 --> 00:46:42,750
She was a very outgoing girl.
598
00:46:42,800 --> 00:46:44,830
And how was she getting
along with her studies?
599
00:46:44,880 --> 00:46:48,180
Her professor seemed to think she
was doing excellent in her work.
600
00:46:49,480 --> 00:46:50,990
And if Mahalia was happy, then...
601
00:46:51,040 --> 00:46:54,510
- And was she?
- There were always dramas, you know?
602
00:46:54,560 --> 00:46:56,190
Well, that's her age, isn't it?
603
00:46:56,240 --> 00:46:58,630
Do you have kids yourself, Inspector?
604
00:46:58,680 --> 00:46:59,720
No, I don't.
605
00:47:01,160 --> 00:47:02,720
No, you don't.
606
00:47:09,440 --> 00:47:12,550
She was always saying that
people were on her back.
607
00:47:12,600 --> 00:47:15,030
- I don't...
- People were pissed at her.
608
00:47:15,080 --> 00:47:17,430
I told her to come home for a vacation.
609
00:47:17,480 --> 00:47:21,950
- Which people? - Dissidents, Reds,
TCs, whatever you want to call them.
610
00:47:22,000 --> 00:47:24,670
- No, you're getting it mixed up.
- I'm not mixing up anything.
611
00:47:24,720 --> 00:47:26,270
Sorry, did she mention TCs?
612
00:47:26,320 --> 00:47:28,670
- What is that?
- True Citizens.
613
00:47:28,720 --> 00:47:31,390
They're an extreme right-wing
nationalist group here in Beszel.
614
00:47:31,440 --> 00:47:33,990
They're connected to Major
Syedr's NatBloc Party.
615
00:47:34,040 --> 00:47:36,590
Such an ugly place this is.
616
00:47:36,640 --> 00:47:38,540
Whatever, she made them all mad at her.
617
00:47:39,520 --> 00:47:41,110
We just want to see justice done, OK?
618
00:47:41,160 --> 00:47:42,630
The embassy is working on it.
619
00:47:42,680 --> 00:47:46,080
- We're confident. - I'll find whoever's
responsible, I promise you that.
620
00:47:47,360 --> 00:47:49,360
You still have the death penalty here?
621
00:48:36,200 --> 00:48:37,630
I'm just, um...
622
00:48:37,680 --> 00:48:39,430
- .. going to the pool.
- Good idea.
623
00:48:39,480 --> 00:48:40,520
Ground floor, sir.
624
00:48:42,120 --> 00:48:43,510
Geary's coming down to the pool.
625
00:48:43,560 --> 00:48:44,600
Roger that.
626
00:48:47,240 --> 00:48:49,920
[Well, we can have the bags
taken up to your room...]
627
00:48:54,400 --> 00:48:55,560
Shit!
628
00:51:01,120 --> 00:51:04,750
- Hello. - Mr Borlu, I have your
long-distance person to person.
629
00:51:04,800 --> 00:51:08,230
- Oh, yeah, yeah. - The call will
be recorded as standard protocol.
630
00:51:11,160 --> 00:51:14,030
Professor Ul-Nadi, it must be a
terrible time for you all there?
631
00:51:14,080 --> 00:51:15,310
Yes, we're all in shock.
632
00:51:15,360 --> 00:51:18,230
Mahalia was a very special young woman.
633
00:51:18,280 --> 00:51:20,990
Yeah. Well, I'm just trying to, you know,
634
00:51:21,040 --> 00:51:23,190
trace any close friends of hers.
635
00:51:23,240 --> 00:51:24,280
Do you have any ideas?
636
00:51:25,800 --> 00:51:29,110
- Well, maybe Yolanda.
- Yolanda?
637
00:51:29,160 --> 00:51:31,790
Yolanda Stark, another
American student here,
638
00:51:31,840 --> 00:51:34,550
helping out at Bol Ye'an dig.
639
00:51:34,600 --> 00:51:35,760
Right, and she...
640
00:51:37,720 --> 00:51:39,830
.. she knew Mahalia well, did she?
641
00:51:39,880 --> 00:51:43,320
Certainly. They were both
fascinated by Ul Qoman mythology.
642
00:51:44,600 --> 00:51:45,640
Right.
643
00:51:46,680 --> 00:51:48,280
She was a real little Bowdenite.
644
00:51:54,840 --> 00:51:56,750
Sorry, she was a what?
645
00:51:56,800 --> 00:51:59,550
Bowdenite, someone inspired
by David Bowden's early work.
646
00:51:59,600 --> 00:52:01,510
It's him I blame for
Mahalia's lack of focus.
647
00:52:01,560 --> 00:52:04,790
He encourages a certain
adoration from female students.
648
00:52:04,840 --> 00:52:06,670
David Bowden.
649
00:52:06,720 --> 00:52:09,310
He dreamed of a subversive
idea of a third city
650
00:52:09,360 --> 00:52:12,430
hidden between Beszel and Ul Qoma.
651
00:52:12,480 --> 00:52:14,310
Orciny he called it.
652
00:52:14,360 --> 00:52:18,430
Very provocative. He
stirred up a lot of trouble.
653
00:52:18,480 --> 00:52:21,710
His book Between The City And
The City is still illegal
654
00:52:21,760 --> 00:52:23,270
in Beszel, I believe.
655
00:52:23,320 --> 00:52:25,790
You won't find it in any of the old...
656
00:52:30,480 --> 00:52:31,910
What? Hello?
657
00:55:15,440 --> 00:55:16,720
'Trust in Breach.
658
00:55:54,240 --> 00:55:55,880
Whatever this is...
659
00:55:57,360 --> 00:55:59,800
.. whatever happened to
Mahalia, to Katrynia...
660
00:56:01,240 --> 00:56:03,280
.. I need to look further than Beszel.
661
00:56:04,920 --> 00:56:08,120
Across the border, where people
pass one another like ghosts...
662
00:56:09,840 --> 00:56:11,440
.. to that other place.
663
00:56:13,760 --> 00:56:15,320
I will find the answers.
664
00:56:17,760 --> 00:56:19,120
Whatever they do to me.
665
00:56:21,120 --> 00:56:22,160
It is my duty...
666
00:56:24,520 --> 00:56:25,560
.. and my penance.
667
00:56:51,360 --> 00:56:54,270
- Inspector Borlu?
- Senior Detective Dhatt?
668
00:56:54,320 --> 00:56:55,760
Welcome to Ul Qoma.
669
00:57:00,520 --> 00:57:01,910
First time in Ul Qoma?
670
00:57:01,960 --> 00:57:03,480
First time in a long time.
671
00:57:05,240 --> 00:57:06,920
Big changes, you'll see.
672
00:57:12,120 --> 00:57:14,750
I need to find that girl who called me,
673
00:57:14,800 --> 00:57:17,270
talk to anyone Mahalia
knew or worked with,
674
00:57:17,320 --> 00:57:18,920
find out who Geary was meeting.
675
00:57:24,320 --> 00:57:26,120
TC, TC!
48730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.