Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:07,919
...nice little spine
for yourself, huh?
2
00:00:07,978 --> 00:00:10,065
Unfortunately, it ends now.
3
00:00:10,123 --> 00:00:11,993
You have to die.
4
00:00:13,833 --> 00:00:15,532
We need to get out of here.
5
00:00:15,593 --> 00:00:16,854
Not without my father.
6
00:00:18,540 --> 00:00:21,120
Here, Br?cke's journal, just in case.
7
00:00:30,636 --> 00:00:32,223
_
8
00:00:32,303 --> 00:00:35,963
_
9
00:00:44,330 --> 00:00:46,655
I tried to tell you.
10
00:00:47,519 --> 00:00:49,098
When you least expect it.
11
00:00:49,546 --> 00:00:50,966
Yes.
12
00:00:51,923 --> 00:00:53,963
_
13
00:00:54,043 --> 00:00:55,763
_
14
00:00:58,557 --> 00:01:00,966
Shoot me now, and you
lose your voice here.
15
00:01:01,120 --> 00:01:03,330
It does not matter now.
The deal is done.
16
00:01:04,373 --> 00:01:05,612
Get away from him.
17
00:01:05,656 --> 00:01:08,115
- Fr?ulein!
- Catherine
18
00:01:08,405 --> 00:01:10,631
I told you there is nowhere
you could hide from me.
19
00:01:11,066 --> 00:01:12,249
Now let him go.
20
00:01:12,433 --> 00:01:13,850
Or what?
21
00:01:14,572 --> 00:01:15,829
Or I pull the trigger.
22
00:01:15,854 --> 00:01:17,087
No, I don't believe you would,
23
00:01:17,112 --> 00:01:18,244
you see I have the power...
24
00:01:18,326 --> 00:01:19,746
Ahh!
25
00:01:23,670 --> 00:01:24,869
You can't harm a god.
26
00:01:33,206 --> 00:01:36,905
You need to realize
who you are dealing with.
27
00:01:37,120 --> 00:01:40,279
A sad, pathetic, power hungry Nazi.
28
00:01:40,779 --> 00:01:42,337
Nazis are nothing.
29
00:01:42,483 --> 00:01:44,085
Hitler is nothing.
30
00:01:44,326 --> 00:01:46,104
I have no longer any need for them,
31
00:01:46,266 --> 00:01:48,653
not when I have this.
32
00:01:49,798 --> 00:01:51,540
I told you I'd hunt you down.
33
00:01:59,393 --> 00:02:01,473
Catherine.
34
00:02:03,026 --> 00:02:04,866
He's not worth it.
35
00:02:11,993 --> 00:02:13,582
I've been so worried about you.
36
00:02:14,170 --> 00:02:16,249
- I know...
- Weakness.
37
00:02:16,480 --> 00:02:18,115
I'm surrounded by it.
38
00:02:20,453 --> 00:02:22,662
I am strong.
39
00:02:22,729 --> 00:02:25,098
I cannot die.
40
00:02:34,043 --> 00:02:35,582
Eva...
41
00:02:36,242 --> 00:02:38,402
Heil Hitler.
42
00:02:44,044 --> 00:02:46,050
_
43
00:02:52,750 --> 00:02:55,890
Wasif! Motawk! Go get more help. Go!
44
00:02:56,136 --> 00:02:59,118
Open the gate James, the new
sequence is in the journal.
45
00:02:59,271 --> 00:03:00,790
We're right behind you.
46
00:03:02,979 --> 00:03:05,085
_
47
00:03:06,352 --> 00:03:09,752
_
48
00:03:09,779 --> 00:03:13,686
_
49
00:03:14,259 --> 00:03:16,166
_
50
00:03:16,290 --> 00:03:19,200
Please, if not me...
51
00:03:20,573 --> 00:03:23,053
_
52
00:03:26,250 --> 00:03:28,917
_
53
00:03:45,830 --> 00:03:49,500
One... Two...
54
00:03:51,472 --> 00:03:52,762
Three...
55
00:03:55,653 --> 00:03:57,719
_
56
00:03:58,385 --> 00:04:00,925
_
57
00:04:01,882 --> 00:04:04,459
- _
- Father, no!
58
00:04:05,219 --> 00:04:07,439
_
59
00:04:07,500 --> 00:04:09,041
Four...
60
00:04:10,080 --> 00:04:12,743
Five. Six.
61
00:04:17,499 --> 00:04:20,192
_
62
00:04:26,333 --> 00:04:32,416
_
63
00:04:33,613 --> 00:04:36,286
_
64
00:04:36,399 --> 00:04:38,599
_
65
00:04:38,719 --> 00:04:42,226
_
66
00:04:42,284 --> 00:04:47,438
_
67
00:04:47,932 --> 00:04:51,249
Seven.
68
00:04:51,496 --> 00:04:54,496
Come on!
69
00:04:57,863 --> 00:04:59,690
_
70
00:04:59,717 --> 00:05:04,197
_
71
00:05:05,686 --> 00:05:08,237
Don't leave, Catherine!
72
00:05:11,287 --> 00:05:12,615
Catherine, I hope you realize,
73
00:05:12,640 --> 00:05:14,470
you don't have to leave
Egypt on my account.
74
00:05:54,827 --> 00:05:57,300
_
75
00:06:10,505 --> 00:06:14,578
_
76
00:06:18,642 --> 00:06:20,891
Cat! The symbols,
77
00:06:21,533 --> 00:06:23,163
They worked!
78
00:06:27,616 --> 00:06:28,953
Oh, my God.
79
00:06:29,020 --> 00:06:30,619
You all right?
80
00:06:30,732 --> 00:06:32,106
What happened?
81
00:06:35,300 --> 00:06:39,430
It's open. We can go home.
82
00:07:44,286 --> 00:07:45,576
We can go home.
83
00:07:48,960 --> 00:07:50,920
She's coming. Get down.
84
00:08:13,353 --> 00:08:16,186
Wasif! Motawk!
85
00:08:17,247 --> 00:08:18,613
_
86
00:08:18,660 --> 00:08:20,293
_
87
00:08:25,491 --> 00:08:29,025
_
88
00:08:35,722 --> 00:08:39,208
_
89
00:09:05,037 --> 00:09:06,505
James...
90
00:09:08,263 --> 00:09:09,787
We can go home.
91
00:09:23,671 --> 00:09:27,324
_
92
00:09:27,894 --> 00:09:32,921
_
93
00:09:33,226 --> 00:09:36,826
_
94
00:09:40,273 --> 00:09:43,867
_
95
00:10:22,576 --> 00:10:24,345
Well, I guess they were lucky.
96
00:10:24,433 --> 00:10:26,022
Whatever it was they were working on
97
00:10:26,079 --> 00:10:29,575
Ended up killing that Nazi,
and apparently...
98
00:10:29,637 --> 00:10:32,096
wiped both of their memories.
99
00:10:32,216 --> 00:10:33,925
The doctor did seem convinced
100
00:10:33,960 --> 00:10:35,369
that the memory loss was genuine.
101
00:10:35,417 --> 00:10:37,644
- I don't like it.
- Regardless,
102
00:10:38,293 --> 00:10:40,592
that cable that we
intercepted from Berlin,
103
00:10:40,806 --> 00:10:43,671
suggests these Germans
are keen to acquire,
104
00:10:43,831 --> 00:10:45,669
whatever this thing is.
105
00:10:45,825 --> 00:10:49,480
This thing, is my life's work,
thank you very much.
106
00:10:49,505 --> 00:10:50,800
You're certain you never encountered
107
00:10:50,825 --> 00:10:52,988
our missing British officer,
Captain James Beal.
108
00:10:53,208 --> 00:10:56,462
It's possible,
but I don't-I don't know.
109
00:10:56,510 --> 00:10:58,209
Don't know what, father?
110
00:10:58,370 --> 00:11:00,119
They're asking
about Captain Beal again.
111
00:11:00,161 --> 00:11:01,798
I don't remember ever meeting him.
112
00:11:01,858 --> 00:11:03,999
James Beal, has he contacted you?
113
00:11:04,160 --> 00:11:05,289
James?
114
00:11:05,326 --> 00:11:07,919
What about Wasif Alabu Khan.
115
00:11:08,159 --> 00:11:10,349
I don't know anyone
by that name, but...
116
00:11:10,822 --> 00:11:13,645
I do recall meeting
James at the market.
117
00:11:13,835 --> 00:11:15,667
He was handsome.
118
00:11:17,117 --> 00:11:20,999
We made... I believe
we made plans to meet again.
119
00:11:21,350 --> 00:11:23,750
He isn't the type to simply go AWOL.
120
00:11:24,620 --> 00:11:25,892
If you can remember anything
121
00:11:25,917 --> 00:11:27,419
even if it seems trivial,
122
00:11:27,444 --> 00:11:29,477
please contact the British Embassy
123
00:11:29,550 --> 00:11:30,869
when you arrive in the states.
124
00:11:30,943 --> 00:11:32,249
Of course.
125
00:11:32,723 --> 00:11:34,888
We'll leave you to your packing.
126
00:11:35,799 --> 00:11:40,935
My, that is a beautiful necklace.
127
00:11:41,986 --> 00:11:45,096
Thank you, I always thought it
might bring me luck one day.
128
00:11:49,180 --> 00:11:51,301
Apparently the Germans have
been funding them for years...
129
00:11:52,340 --> 00:11:54,034
I do hope they find James.
130
00:11:54,154 --> 00:11:57,260
Oh, I found this
131
00:11:58,049 --> 00:12:00,081
lying next to the ring.
132
00:12:00,279 --> 00:12:01,789
So unique.
133
00:12:02,706 --> 00:12:05,056
It's mine, I believe.
134
00:12:07,050 --> 00:12:09,005
For the life of me, I...
135
00:12:09,233 --> 00:12:11,358
I can't recall where I found it.
136
00:12:17,120 --> 00:12:20,329
Well, I can't believe it's all over.
137
00:12:20,555 --> 00:12:23,885
Something tells me
it's only just beginning.
138
00:12:30,666 --> 00:12:32,456
Ready to go?
139
00:12:34,640 --> 00:12:38,085
Yeah... yeah.
140
00:12:40,820 --> 00:12:42,527
See you at home.
141
00:13:02,368 --> 00:13:06,308
8369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.