Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,382 --> 00:01:16,543
Hello. I'm Mr. Conductor...
2
00:01:16,618 --> 00:01:19,382
and I'm going to tell youa story about trains...
3
00:01:19,454 --> 00:01:22,685
folks far apart and the magic railroadthat brought them together.
4
00:01:28,796 --> 00:01:32,755
Every story, like a railroad,has its heroes.
5
00:01:32,834 --> 00:01:35,894
Meet Thomas.He's our number one hero.
6
00:01:35,970 --> 00:01:37,232
Hello!
7
00:01:37,305 --> 00:01:39,466
But he's running a little late today.
8
00:01:40,541 --> 00:01:44,136
This is the Island of Sodorwhere Thomas and his friends live.
9
00:01:44,212 --> 00:01:47,340
It's at one end of my special universe.
10
00:01:55,456 --> 00:01:58,152
I like helping out here.
11
00:01:58,226 --> 00:02:01,593
By the invitation of Sir Topham Hat,of course.
12
00:02:05,233 --> 00:02:08,600
Five, six, seven, eight.
13
00:02:08,670 --> 00:02:10,604
Who do we appreciate?
14
00:02:10,672 --> 00:02:13,232
Practicing your numbers, Gordon.
That's a good engine.
15
00:02:13,307 --> 00:02:16,401
I'm counting
how many seconds late you are.
16
00:02:16,477 --> 00:02:18,502
What does that sign say?
17
00:02:18,579 --> 00:02:20,206
"Sodor Railway.
18
00:02:20,281 --> 00:02:23,045
Really reliable and right on time."
19
00:02:24,318 --> 00:02:27,719
Signed, " Head of the railway,
Sir Topham Hat."
20
00:02:27,789 --> 00:02:30,417
But you weren't on time,
little Thomas.
21
00:02:30,491 --> 00:02:32,356
You're being bossy.
22
00:02:32,427 --> 00:02:35,760
Please excuse me.
I'm meeting Mr. Conductor.
23
00:02:35,830 --> 00:02:40,324
He's looking after us while
Sir Topham Hat takes a needed holiday.
24
00:02:40,401 --> 00:02:42,733
I think we can take care
of ourselves.
25
00:02:42,804 --> 00:02:45,295
Get out of my way!
26
00:02:45,373 --> 00:02:47,568
I have unfinished business here...
27
00:02:47,642 --> 00:02:50,406
and I wanna finish it fast!
28
00:02:50,478 --> 00:02:52,241
Diesel 10's back!
29
00:02:52,313 --> 00:02:58,081
Yes, ten out of ten for devious deeds
and brutal strength.
30
00:02:58,152 --> 00:03:02,179
The blast from the past
who hates steam engines.
31
00:03:02,256 --> 00:03:05,919
Maybe we do need
Mr. Conductor here after all.
32
00:03:05,993 --> 00:03:07,927
On time!
33
00:03:11,632 --> 00:03:14,066
At the other end of my universe...
34
00:03:14,135 --> 00:03:17,593
far away across oceans of time...
35
00:03:17,672 --> 00:03:21,039
up and over Muffle Mountainand hidden deep in a valley...
36
00:03:21,109 --> 00:03:23,236
is my hometown...
37
00:03:23,311 --> 00:03:25,245
Shining Time.
38
00:03:27,048 --> 00:03:30,245
Every now and then
39
00:03:30,318 --> 00:03:33,481
There appears a sign
40
00:03:33,554 --> 00:03:37,285
That points just round the bend
41
00:03:37,358 --> 00:03:40,987
To a place you'll find
42
00:03:41,062 --> 00:03:44,429
Covered in clover
43
00:03:44,499 --> 00:03:47,935
The magic comes over you
44
00:03:48,002 --> 00:03:52,769
Showing up right on time
45
00:03:52,840 --> 00:03:58,176
This is your Shining Time
46
00:04:01,082 --> 00:04:03,744
Climbing through stars to
47
00:04:03,818 --> 00:04:07,151
Your own cloud nine
48
00:04:07,221 --> 00:04:10,782
Soft strokes of lightning
49
00:04:10,858 --> 00:04:13,918
Paint the skies brightening
50
00:04:13,995 --> 00:04:19,297
Up all your Shining Time
51
00:04:21,536 --> 00:04:24,596
And by the way, I think you'regoing to help me and Thomas...
52
00:04:24,672 --> 00:04:27,232
somewhere in this story.
53
00:04:27,308 --> 00:04:30,106
If Diesel has unfinished business...
54
00:04:30,178 --> 00:04:33,875
there's sure to be trouble
right around the corner.
55
00:04:37,084 --> 00:04:41,544
Boo, fly! Shoo, fly! That's it!
56
00:04:42,857 --> 00:04:45,382
Better still, buzz off!
57
00:04:46,761 --> 00:04:48,228
Botheration!
58
00:04:48,296 --> 00:04:51,026
You weren't concentrating, Thomas.
59
00:04:51,098 --> 00:04:53,794
Lucky for you
that the buffers were there.
60
00:04:53,868 --> 00:04:56,962
That's what buffers are for,
to stop engines from crashing.
61
00:04:57,038 --> 00:04:59,006
Why are you in the sheds, James?
62
00:04:59,073 --> 00:05:01,268
I'm feeling a little blue...
63
00:05:01,342 --> 00:05:04,573
which isn't so hot when you're red.
64
00:05:04,645 --> 00:05:07,512
I was naughty and Sir Topham Hat
told me to think...
65
00:05:07,582 --> 00:05:09,812
about all the ways I can be useful.
66
00:05:09,884 --> 00:05:11,818
Then I can come out again.
67
00:05:11,886 --> 00:05:15,083
He's just trying to make this
a better railway for steam engines.
68
00:05:15,156 --> 00:05:18,421
He says, the harder we work,
the less he'll need diesels to help.
69
00:05:18,492 --> 00:05:19,925
Help you?
70
00:05:22,396 --> 00:05:24,660
You'll always need help!
71
00:05:24,732 --> 00:05:29,260
Because steam engines
are cowardly, cranky...
72
00:05:29,337 --> 00:05:33,569
worn-out hunks of metal
who couldn't hurt a fly.
73
00:05:34,442 --> 00:05:37,377
- No, we're not!
- Yes, you are!
74
00:05:37,445 --> 00:05:39,675
- Aren't!
- Are!
75
00:05:39,747 --> 00:05:43,649
Now, I've come back
to find a lost steam engine.
76
00:05:43,718 --> 00:05:47,085
I'm gonna destroy her
and dominate you!
77
00:05:47,154 --> 00:05:51,887
And then you'll be nothing
but useless scrap! Right, Pinchy?
78
00:05:51,959 --> 00:05:53,517
Big bully!
79
00:05:53,594 --> 00:05:55,721
- Stinker!
- We're really useful engines!
80
00:05:55,796 --> 00:05:58,788
You won't dominate us
and you won't destroy her!
81
00:05:58,866 --> 00:06:02,700
We won't let you. Neither will
Mr. Conductor. I'm off to fetch him now.
82
00:06:03,738 --> 00:06:05,433
What lost engine?
83
00:06:08,476 --> 00:06:12,845
There, Mutt, paint job's finished.
84
00:06:12,914 --> 00:06:17,078
I reckon Shining Time has the best
welcome sign of any town in our valley.
85
00:06:18,152 --> 00:06:21,246
I'm glad you agree.
Billy's old map sure helped a lot.
86
00:06:22,723 --> 00:06:24,657
He's on his way back now?
87
00:06:24,725 --> 00:06:28,388
You hear that train whistle sooner
than it hears itself.
88
00:06:55,990 --> 00:06:58,049
Fine work, Patch.
89
00:06:58,125 --> 00:07:00,355
Thanks.
90
00:07:00,428 --> 00:07:02,794
I've been looking at your map.
91
00:07:02,863 --> 00:07:05,297
What are these mysterious
shadowy lines?
92
00:07:05,366 --> 00:07:07,994
They look like
straight railroad tracks...
93
00:07:08,069 --> 00:07:11,527
but I can't see any tracks around here,
except the ones you travel on.
94
00:07:11,605 --> 00:07:16,133
- It's mysteries that make this land so...
- Magical?
95
00:07:17,778 --> 00:07:23,114
I better be off to Muffle Mountain.
I promised Mr. Stone I'd clean his yard.
96
00:07:23,184 --> 00:07:27,052
Does Burnett Stone
ever give you a smile?
97
00:07:27,121 --> 00:07:31,387
No, but he doesn't frighten
my horse, either.
98
00:07:31,459 --> 00:07:33,859
Which means,
I don't think he's a bad man.
99
00:07:33,928 --> 00:07:36,453
I think he's just sad.
100
00:07:36,530 --> 00:07:39,829
I didn't knowthat in Muffle Mountain there was...
101
00:07:39,900 --> 00:07:44,599
a secret that Burnett had sharedonly with his childhood friend, Tasha.
102
00:07:45,673 --> 00:07:50,440
One day, Tasha, I'm going to drivethis engine and I'll take you with me.
103
00:07:50,511 --> 00:07:53,344
Promise you will, Burnett. Promise!
104
00:07:53,414 --> 00:07:55,075
I promise.
105
00:07:56,484 --> 00:08:00,386
This engine was vital to the magicthat held these worlds together...
106
00:08:00,454 --> 00:08:02,547
but only Burnett knew that.
107
00:08:12,099 --> 00:08:15,762
Hello. Shining Time Station.
Manager StaceyJones speaking.
108
00:08:15,836 --> 00:08:19,932
Oh, yes, the 10:15 from Pelican Falls
to Shining Time...
109
00:08:20,007 --> 00:08:22,066
is right on schedule.
110
00:08:22,143 --> 00:08:23,667
You're welcome.
111
00:08:24,845 --> 00:08:27,211
The 10:00 to Lucy's Leap
is leaving now.
112
00:08:28,616 --> 00:08:31,414
Billy, I found this child's drawing...
113
00:08:31,485 --> 00:08:34,511
in an old locker in the lost and found.
114
00:08:34,588 --> 00:08:36,556
Look at the signature, Billy.
115
00:08:36,624 --> 00:08:39,320
Burnett Stone!
116
00:08:39,393 --> 00:08:42,624
It's hard to believe Burnett
could have ever looked that happy.
117
00:08:42,696 --> 00:08:45,824
Burnett had a wonderful smile.
118
00:08:46,901 --> 00:08:49,301
And he loved railroading, too.
119
00:09:04,885 --> 00:09:07,217
How did you find me here?
120
00:09:07,288 --> 00:09:09,813
I found the entrance
to your workshop ages ago.
121
00:09:09,890 --> 00:09:11,858
But I would never tell anybody.
122
00:09:11,926 --> 00:09:16,295
See that switch on the wall?
Flip it on.
123
00:09:25,739 --> 00:09:28,936
I guessed there was something mysterious
about this mountain.
124
00:09:29,009 --> 00:09:33,537
Yeah. All mountains
have their secrets, Patch.
125
00:09:33,614 --> 00:09:36,378
Shouldn't surprise a kid like you.
126
00:09:37,718 --> 00:09:39,652
Could I help you.
127
00:09:39,720 --> 00:09:42,780
Sure. You can help me dust her off.
128
00:09:45,426 --> 00:09:48,361
This engine's name is Lady.
129
00:09:48,429 --> 00:09:50,454
Why is she locked up?
130
00:09:50,531 --> 00:09:54,433
She isn't.
She's safe from harm.
131
00:09:54,502 --> 00:09:58,563
Long ago, I made a mistake
as Lady's caretaker.
132
00:09:58,639 --> 00:10:03,542
An evil diesel found Lady
and threatened to destroy her.
133
00:10:03,611 --> 00:10:07,672
He chased her
and used up all her coal.
134
00:10:07,748 --> 00:10:12,481
He made her go too fast,
and then he crashed her.
135
00:10:13,687 --> 00:10:15,655
I brought her here.
136
00:10:16,690 --> 00:10:20,182
I tried my best to fix her up...
137
00:10:20,261 --> 00:10:24,220
but I've never been able to make up
for the mistake I made.
138
00:10:26,066 --> 00:10:31,163
And I've never been able
to bring her to life.
139
00:10:31,238 --> 00:10:33,468
To make her steam.
140
00:10:35,009 --> 00:10:39,537
Patch, she's as precious as gold.
141
00:10:40,414 --> 00:10:44,976
Pinchy, you captured the real me.
That's beautiful. I could cry.
142
00:10:45,052 --> 00:10:47,247
Boss? We're here.
143
00:10:47,321 --> 00:10:50,654
Listen, you two.
I've got a job for you, Splodge.
144
00:10:50,724 --> 00:10:54,182
- Actually, it's Splatter.
- And Dodge.
145
00:10:54,261 --> 00:10:57,822
I ain't got time
to say both names!
146
00:10:57,898 --> 00:11:00,662
I've come back
to find a steam engine.
147
00:11:00,734 --> 00:11:02,759
- That's easy.
- Yeah, they're everywhere.
148
00:11:02,836 --> 00:11:06,328
Not the one I want.
She escaped me once before.
149
00:11:06,407 --> 00:11:08,932
As long as she exists,
so do the others.
150
00:11:09,009 --> 00:11:10,943
But if she can be destroyed...
151
00:11:11,011 --> 00:11:13,707
- Destroyed? The "D" word?
- Did you say the destroyed?
152
00:11:13,781 --> 00:11:15,442
Yeah, destroyed!
153
00:11:15,516 --> 00:11:17,177
There's one problem.
154
00:11:17,251 --> 00:11:20,414
Mr. Conductor's coming,
and he won't let you destroy.
155
00:11:20,487 --> 00:11:24,423
I can do whatever I want!
I'll get him, too! With Pinchy!
156
00:11:26,360 --> 00:11:29,295
Pinchy, I hate it when you do that!
157
00:11:37,905 --> 00:11:41,739
- Hello, Mr. Conductor.
- Hello, Billy.
158
00:12:00,027 --> 00:12:01,961
Tool kit? Check.
159
00:12:02,029 --> 00:12:04,691
Ticket puncher? Check-check.
160
00:12:06,934 --> 00:12:08,401
All aboard!
161
00:12:08,469 --> 00:12:11,836
Just testing, Billy. Mustn't let
my conducting skills get rusty.
162
00:12:11,905 --> 00:12:14,430
Important day, Mr. C?
163
00:12:17,211 --> 00:12:19,679
It is a very important day!
164
00:12:19,747 --> 00:12:21,681
I'm going to the Island of Sodor.
165
00:12:21,749 --> 00:12:25,150
It's the only place in my universe
where I fit in size-wise.
166
00:12:25,219 --> 00:12:27,881
Sir Topham Hat has given me
a big responsibility.
167
00:12:27,955 --> 00:12:31,686
Diesel 10 is back, and I have
to make sure he behaves himself.
168
00:12:33,260 --> 00:12:35,194
Excuse me, Billy.
169
00:12:35,262 --> 00:12:38,459
I hope your visit goes well.
170
00:12:38,532 --> 00:12:39,692
Thank you.
171
00:12:42,069 --> 00:12:44,629
I must be responsible, reliable and...
172
00:12:45,673 --> 00:12:48,369
Don't tell me.
173
00:12:48,442 --> 00:12:50,808
Really useful. I knew that.
174
00:12:56,817 --> 00:12:59,047
I'm sorry. What did you say?
175
00:12:59,119 --> 00:13:01,383
Well, thank you, Moby Dick.
I like my sparkle, too.
176
00:13:03,023 --> 00:13:05,355
Gold really is your color.
177
00:13:12,333 --> 00:13:15,234
Stacey, where did you find
this painting?
178
00:13:15,302 --> 00:13:20,262
In an old locker. It was done
by Burnett Stone when he was a child.
179
00:13:20,341 --> 00:13:24,402
I was told that he used to work
on this railroad.
180
00:13:24,478 --> 00:13:26,969
But he never leaves the other side
of the mountain now.
181
00:13:28,048 --> 00:13:30,346
You seem puzzled, Mr. Conductor.
182
00:13:30,417 --> 00:13:32,078
I am puzzled.
183
00:13:32,152 --> 00:13:35,349
This place looks like
the Island of Sodor, but how would...
184
00:13:35,422 --> 00:13:37,583
Burnett Stone travel there
without gold dust?
185
00:13:37,658 --> 00:13:40,889
Sparkle's been the only way to make the
trip since the lost engine disappeared.
186
00:13:40,961 --> 00:13:44,397
Anyway, I just came to say good-bye.
I have to go now.
187
00:13:44,465 --> 00:13:45,932
Right now?
188
00:13:45,999 --> 00:13:49,662
Yes. I have to make sure everything's
safe and sound on the Island of Sodor...
189
00:13:49,737 --> 00:13:52,399
just as I try to do here.
190
00:13:55,642 --> 00:13:58,167
Like Stacey, Mutt sensed danger.
191
00:13:58,245 --> 00:14:02,807
He didn't want either Billy or meto leave Shining Time.
192
00:14:09,523 --> 00:14:12,651
Old Smoky, you stay right here
until I get back.
193
00:14:13,727 --> 00:14:17,219
Ah, there you are.
194
00:14:17,297 --> 00:14:20,061
Is something wrong here?
195
00:14:21,135 --> 00:14:23,501
What kind of answer is that?
196
00:14:24,872 --> 00:14:27,568
I'm going to be late.
I'll get back as fast as I can.
197
00:14:27,641 --> 00:14:29,575
I have to concentrate now.
198
00:14:29,643 --> 00:14:32,703
I'm suddenly having problems
with my sparkle.
199
00:14:40,721 --> 00:14:42,450
Good-bye, Mutt.
200
00:14:43,223 --> 00:14:45,214
Sparkle, sparkle, sparkle.
201
00:14:53,233 --> 00:14:56,464
Mr. Conductor, where are you?
202
00:14:56,537 --> 00:15:00,303
I know you live far away,
but you always seem to get here on time.
203
00:15:03,043 --> 00:15:05,637
Mr. Conductor!
Are you all right?
204
00:15:05,712 --> 00:15:08,738
Yes, Thomas. But sometimes
everything happens at once.
205
00:15:08,816 --> 00:15:12,115
I have to see Sir Topham Hat
to get my orders right away.
206
00:15:12,186 --> 00:15:15,349
The journey from Shining Time
keeps getting bumpier and bumpier.
207
00:15:15,422 --> 00:15:16,855
Does it?
208
00:15:19,092 --> 00:15:22,926
A big bully Diesel is back.
You had better be careful.
209
00:15:22,996 --> 00:15:26,523
Sir Topham Hat warned me about Diesel.
Don't worry, Thomas.
210
00:15:26,600 --> 00:15:29,160
I'll just pop in and out
with my sparkle wherever he goes...
211
00:15:29,236 --> 00:15:32,364
and keep him in order, I hope.
212
00:15:32,439 --> 00:15:36,398
Old McDiesel had a planHee, hee, hee, hee, hee
213
00:15:36,477 --> 00:15:40,345
Apinch-pinch here, a pinch-pinch thereHere a pinch, there a pinch
214
00:15:40,414 --> 00:15:42,348
I crack myself up.
215
00:15:43,317 --> 00:15:46,184
Tasha, the Conductor family hasa little steam engine...
216
00:15:46,253 --> 00:15:50,155
with her own railroad,and has wonderful energy because of it.
217
00:15:50,224 --> 00:15:52,522
But a diesel wants to destroy her.
218
00:15:52,593 --> 00:15:55,687
And without her, the Conductor'suniverse will vanish.
219
00:15:55,762 --> 00:15:59,459
The man with the sparkle told me thatone day one of his family will return...
220
00:15:59,533 --> 00:16:03,333
but until then,"Guard her well, young Burnett."
221
00:16:03,403 --> 00:16:06,236
But I didn't guard you well.
222
00:16:10,911 --> 00:16:12,811
I just don't...
223
00:16:12,880 --> 00:16:16,976
seem to understand about...
224
00:16:17,050 --> 00:16:19,541
magic anymore.
225
00:16:20,587 --> 00:16:24,751
This is where Burnett's granddaughter,Lily, comes into our story.
226
00:16:24,825 --> 00:16:27,453
She lives with her mom and dadin the big city...
227
00:16:27,528 --> 00:16:30,053
a few hours train ridefrom Shining Time.
228
00:16:30,130 --> 00:16:32,394
She sees magic no one else has time to.
229
00:16:32,466 --> 00:16:35,902
Like lovely reflectionsof light on a rainy day.
230
00:16:37,337 --> 00:16:41,569
Soon, she was off to staywith her grandpa on Muffle Mountain.
231
00:16:41,642 --> 00:16:43,872
Grandpa's been so sad
since Grandma Tasha died...
232
00:16:43,944 --> 00:16:46,742
and he never comes here to see us.
233
00:16:46,813 --> 00:16:50,715
Well, maybe your visit
will cheer him up.
234
00:16:50,784 --> 00:16:52,718
Did you get his present?
235
00:16:52,786 --> 00:16:55,983
Here. I'm making him
a friendship bracelet.
236
00:16:57,057 --> 00:16:59,525
Honey, that's beautiful.
237
00:16:59,593 --> 00:17:03,393
But I'd rather just stay here with you.
238
00:17:03,463 --> 00:17:05,897
I know. Come here.
239
00:17:08,735 --> 00:17:11,295
I'm gonna go up this way.
240
00:17:11,371 --> 00:17:15,102
- Be careful.
- You always say that.
241
00:17:19,146 --> 00:17:21,171
See you in a minute.
242
00:17:25,652 --> 00:17:28,018
You're coming with me
to Grandpa's, Bluebird.
243
00:17:28,088 --> 00:17:30,716
I know how much you like to travel.
244
00:17:40,267 --> 00:17:44,567
Far away on Sodor, the steam engineswere confident, cheerful...
245
00:17:44,638 --> 00:17:47,869
and determinednot to be bullied by Diesel.
246
00:17:51,044 --> 00:17:55,447
OnlyJames, who now feltreally useful too, was complaining.
247
00:17:55,515 --> 00:17:58,040
- Wobbly wheels.
- Puffy pistons.
248
00:17:58,118 --> 00:18:00,586
Thomas, I should have collected
Mr. Conductor!
249
00:18:00,654 --> 00:18:03,179
James is right, little Thomas.
250
00:18:03,256 --> 00:18:06,657
Collecting Mr. Conductor
is an important job.
251
00:18:06,727 --> 00:18:08,627
Important is big.
252
00:18:08,695 --> 00:18:10,629
James is a big engine.
253
00:18:11,565 --> 00:18:14,966
You, Thomas, are small, small, small.
Teeny, weenie, weenie.
254
00:18:15,035 --> 00:18:17,799
And I am a big blue engine
who knows everything.
255
00:18:17,871 --> 00:18:22,308
Bossy sprockets! All that steam
has gone to your funnel!
256
00:18:22,376 --> 00:18:26,278
- There they are.
- We'll fix their wagons.
257
00:18:26,346 --> 00:18:29,008
What's important is to stand up
on our own wheels to Diesel.
258
00:18:29,082 --> 00:18:33,815
Diesel knows that the lost engine
in the legend really exists.
259
00:18:33,887 --> 00:18:36,014
- What engine?
- What legend?
260
00:18:36,089 --> 00:18:40,185
An engine whose magic makes her
more powerful than Diesel will ever be.
261
00:18:40,260 --> 00:18:42,194
That's why he wants to find her.
262
00:18:42,262 --> 00:18:46,665
- Then we'd better find her first.
- Leave it to the big engines.
263
00:18:46,733 --> 00:18:49,133
Little engines can do big things...
264
00:18:49,202 --> 00:18:52,000
especially when they have nice
blue paint like me.
265
00:18:52,072 --> 00:18:55,098
Hey, just watch what happens
to that blue puffball...
266
00:18:55,175 --> 00:18:57,871
When Harold the flopper chopper
flies past here.
267
00:18:57,944 --> 00:19:00,845
Routine fly-by, chaps. Hello.
268
00:19:00,914 --> 00:19:04,008
The boss dumped sneezing powder
everywhere.
269
00:19:04,084 --> 00:19:06,382
Let's start laughing now.
270
00:19:06,453 --> 00:19:09,820
Sorry, fellas. A bit of a dust up.
Love to stay and clean up.
271
00:19:09,890 --> 00:19:12,256
Got to go. Bye.
272
00:19:12,325 --> 00:19:14,759
Did you mean to look like that?
273
00:19:14,828 --> 00:19:16,762
- No.
- Neither did I.
274
00:19:16,830 --> 00:19:20,664
This must be Diesel's doing!
275
00:19:20,734 --> 00:19:23,669
"Dear Mr. Conductor.
276
00:19:23,737 --> 00:19:25,602
Where were you?
277
00:19:25,672 --> 00:19:29,972
My wife said she couldn't miss
our little holiday.
278
00:19:30,043 --> 00:19:33,535
We'll telephone to make sure
you have arrived."
279
00:19:33,613 --> 00:19:37,413
Signed, "Sir Topham Hat."
280
00:19:45,959 --> 00:19:48,189
Sir Topham Hat.
281
00:20:07,647 --> 00:20:09,581
Where were you?
282
00:20:24,131 --> 00:20:27,225
Good afternoon, sir.
283
00:20:28,335 --> 00:20:32,738
A real honor, sir.
Like my family before me.
284
00:20:32,806 --> 00:20:36,742
And how is Lady Hat?
285
00:20:36,810 --> 00:20:40,439
Yes. Watch out for Diesel.
Definitely.
286
00:20:40,514 --> 00:20:42,675
Keep an eye on Henry's health.
Certainly.
287
00:20:42,749 --> 00:20:45,775
Yes, sir, the three R's,
reading, writing and arithmetic.
288
00:20:45,852 --> 00:20:48,116
I mean...
289
00:20:48,188 --> 00:20:51,214
I will be responsible, reliable...
290
00:20:51,291 --> 00:20:53,316
and really useful.
291
00:20:53,393 --> 00:20:57,193
Yes, sir. We will all get
a good night's sleep.
292
00:20:57,264 --> 00:21:00,392
Looking forward to a hard day tomorrow.
293
00:21:02,135 --> 00:21:03,796
Good-bye, sir.
294
00:21:46,346 --> 00:21:48,280
So, who dropped the ball then?
295
00:21:48,348 --> 00:21:50,646
Oh, there you are.
296
00:21:52,319 --> 00:21:55,720
I'd like a nice cup of hot cocoa.
Would you fellas care to join me?
297
00:21:55,789 --> 00:21:57,950
No? What would you rather do?
298
00:21:58,024 --> 00:22:00,993
Go outside and play?
Well, I can understand that.
299
00:22:01,061 --> 00:22:03,621
What do you think? Why do you
keep hitting him like that?
300
00:22:03,697 --> 00:22:05,358
You need a time out.
301
00:22:16,710 --> 00:22:18,974
Just a little sweeter, I think.
302
00:22:22,949 --> 00:22:25,543
All right, Pinchy,
my little bucket of badness...
303
00:22:25,619 --> 00:22:27,883
time to feast yourself.
304
00:22:32,626 --> 00:22:34,560
Ah! Now that's better.
305
00:22:47,707 --> 00:22:50,505
- Cinders and ashes! It's Diesel!
- Diesel? Oh, no!
306
00:22:56,516 --> 00:22:58,245
Hello, Twinkle Toes!
307
00:22:58,318 --> 00:23:01,446
I've got a plan,
and you're not in it!
308
00:23:01,521 --> 00:23:03,512
You can't catch me, Diesel!
309
00:23:09,629 --> 00:23:13,622
Losing your sparkle, huh?
What perfect timing.
310
00:23:13,700 --> 00:23:17,727
- Where is that lost engine?
- You won't find her here.
311
00:23:17,804 --> 00:23:21,262
- You're not clever enough to stop me.
- Yes, I am!
312
00:23:21,341 --> 00:23:25,835
- No, you're not. Is that...
- That's right. It's sugar.
313
00:23:25,912 --> 00:23:28,938
And if I throw this in your tank,
it'll seize you up for good.
314
00:23:30,283 --> 00:23:32,274
Make the most of tonight,
Twinkle Toes...
315
00:23:32,352 --> 00:23:35,788
because you won't like tomorrow!
316
00:23:36,890 --> 00:23:41,020
Neither will that line of tin kettles!
317
00:23:42,696 --> 00:23:44,357
Shut up, Pinchy.
318
00:23:48,668 --> 00:23:52,001
Mr. Conductor,
but what happened to your sparkle?
319
00:23:52,872 --> 00:23:56,171
I don't know, Thomas.
I'll just have to sleep on that.
320
00:23:56,242 --> 00:23:57,937
On your sparkle?
321
00:23:58,011 --> 00:24:03,381
No, Thomas. On the problem
of what happened to it.
322
00:24:03,450 --> 00:24:04,974
But, Mr. Conductor...
323
00:24:05,051 --> 00:24:07,884
without your sparkle
or the lost engine...
324
00:24:07,954 --> 00:24:10,320
you can't travel here
to help us anymore.
325
00:24:10,390 --> 00:24:13,917
I'll solve the problem.
You just go to sleep now.
326
00:24:13,994 --> 00:24:16,326
Easy for you to say.
327
00:24:32,579 --> 00:24:34,911
Sparkle, gold dust, magic...
328
00:24:34,981 --> 00:24:37,677
railroad, buffers, lost engine.
329
00:24:37,751 --> 00:24:41,152
The family told me, as long as there is
a railroad, there will be harmony.
330
00:24:41,221 --> 00:24:44,657
As long as there is gold dust,
there will be energy.
331
00:24:44,724 --> 00:24:46,624
You will never have to worry.
332
00:24:55,769 --> 00:24:57,600
Yeah, sure.
333
00:25:03,777 --> 00:25:05,506
Mr. C?
334
00:25:09,416 --> 00:25:12,317
Mr. C!
335
00:25:12,385 --> 00:25:15,013
Why aren't you here?
336
00:25:15,088 --> 00:25:19,047
Why couldn't you travel anymore
to the Island of Sodor...
337
00:25:19,125 --> 00:25:23,255
or back home here
to us in Shining Time?
338
00:25:25,365 --> 00:25:28,266
The magic is all gone.
339
00:25:36,276 --> 00:25:39,473
What's going wrong
with our railroad and why?
340
00:25:39,546 --> 00:25:41,980
My universe is in danger.
341
00:25:42,048 --> 00:25:44,881
I've got to find more gold dust!
342
00:25:48,354 --> 00:25:52,381
Next morning, Mutt traveled with Billyto the big city station.
343
00:25:52,459 --> 00:25:54,927
Mutt was sure Lily could helpher grandpa...
344
00:25:54,994 --> 00:25:56,928
and that together they could help me.
345
00:25:56,996 --> 00:26:01,660
But only if Lily met someone specialat Shining Time first.
346
00:26:01,734 --> 00:26:06,831
The train for Muffle Mountainwill depart from track three.
347
00:26:06,906 --> 00:26:10,672
The train for Shining Townwill depart from track four.
348
00:26:19,519 --> 00:26:22,454
I don't suppose you know where
track three is, do you?
349
00:26:25,525 --> 00:26:27,425
You do?
350
00:26:27,494 --> 00:26:30,054
Is it that one?
351
00:26:30,130 --> 00:26:32,155
Well, why not?
352
00:26:33,666 --> 00:26:36,328
I hope you're right.
353
00:26:36,402 --> 00:26:39,997
Mutt was feeling pleased with himself.He had put Lily on the wrong train...
354
00:26:40,073 --> 00:26:43,474
but he knew he had done sofor the right reasons.
355
00:26:53,052 --> 00:26:56,681
I know how the moon must feel
356
00:26:56,756 --> 00:27:00,590
Looking down from the heavens
357
00:27:00,660 --> 00:27:04,096
Smiling at the silly things
358
00:27:04,164 --> 00:27:07,930
We put ourselves through
359
00:27:08,001 --> 00:27:11,767
Missing magic each day
360
00:27:11,838 --> 00:27:15,535
And not seeing the wonder
361
00:27:15,608 --> 00:27:19,305
That's how the moon
362
00:27:19,379 --> 00:27:22,780
Must feel
363
00:27:26,686 --> 00:27:30,452
I know how the moon must feel
364
00:27:30,523 --> 00:27:34,425
When he makes someone happy
365
00:27:34,494 --> 00:27:37,930
That's the feeling I will feel
366
00:27:37,997 --> 00:27:41,763
When you smile at me
367
00:27:41,834 --> 00:27:45,634
I'll be floating on air
368
00:27:45,705 --> 00:27:49,402
I'll be beaming with wonder
369
00:27:49,475 --> 00:27:53,707
That's how the moon
370
00:27:53,780 --> 00:27:57,341
Must feel
371
00:28:19,939 --> 00:28:22,430
Left a bit. Right a bit.
372
00:28:23,776 --> 00:28:25,937
Up a bit!
373
00:28:26,846 --> 00:28:29,314
There, James.
Tickle all gone now?
374
00:28:29,382 --> 00:28:31,043
No. Still itchy.
375
00:28:31,117 --> 00:28:35,315
Hey, Mr. C, why do you look so tired?
Is it because I'm red?
376
00:28:35,388 --> 00:28:37,913
Diesel says red is a very tiring color.
377
00:28:37,991 --> 00:28:41,552
But, Mr. C, red looks so nice
against the snow.
378
00:28:41,628 --> 00:28:43,596
It's not me, is it?
379
00:28:43,663 --> 00:28:46,757
No, of course not, James.
Red is bright and cheerful.
380
00:28:46,833 --> 00:28:48,926
- Good.
- Just like my sparkle.
381
00:28:49,002 --> 00:28:53,098
Or at least it was,
and must be again!
382
00:28:54,574 --> 00:28:58,943
I'm sorry. I'm going to the windmill
to search for something important.
383
00:28:59,012 --> 00:29:00,604
Now off to work.
384
00:29:00,680 --> 00:29:04,241
Okay. Keep your steam up.
385
00:29:13,359 --> 00:29:15,554
What happened?
Where's the windmill?
386
00:29:15,628 --> 00:29:18,222
That's where I'm supposed to be.
387
00:29:22,001 --> 00:29:25,493
Now I've lost my sense of direction.
388
00:29:40,253 --> 00:29:43,620
Now my gold dust really is all gone.
389
00:29:43,690 --> 00:29:47,751
If I can't find the source for making
more, the consequences will be bad.
390
00:29:47,827 --> 00:29:50,990
I saw them in my dream last night.
391
00:29:51,064 --> 00:29:55,398
My family never told me what to do
in a gold dust crisis.
392
00:29:55,468 --> 00:29:58,232
They only said,
"If you can't remember the clue...
393
00:29:58,304 --> 00:30:00,602
the windmill will remind you."
394
00:30:00,673 --> 00:30:03,699
But where is the windmill?
395
00:30:05,278 --> 00:30:07,212
And what is the clue?
396
00:30:07,280 --> 00:30:10,681
Smile, you steamers.
It's a sunny day.
397
00:30:10,750 --> 00:30:14,242
It's not sunny, 'cause Mr. C's
not at the windmill. I looked.
398
00:30:14,320 --> 00:30:16,652
I think his sparkle's all gone.
399
00:30:16,723 --> 00:30:20,318
My smoke box doesn't feel sunny.
It feels stuffed up.
400
00:30:20,393 --> 00:30:23,157
Nasty fumes from dingy Diesel.
401
00:30:23,229 --> 00:30:25,254
And Diesel is after the lost engine.
402
00:30:25,331 --> 00:30:28,266
And if he finds her,
I fear that will destroy us all.
403
00:30:28,334 --> 00:30:30,564
What, even an engine as big as me?
404
00:30:30,636 --> 00:30:32,695
Yes, Gordon, even you.
405
00:30:35,441 --> 00:30:37,909
Say it, don't spray it, Thomas.
406
00:30:37,977 --> 00:30:40,707
I've still got sneezing powder
up my funnel.
407
00:30:40,780 --> 00:30:43,374
Now I'm going to look
for Mr. Conductor.
408
00:30:43,449 --> 00:30:45,747
Let us get back to work.
That's what he would want.
409
00:30:46,486 --> 00:30:48,420
How about a race, Thomas?
410
00:30:48,488 --> 00:30:51,457
Sorry, Bertie. I can't today.
411
00:30:51,524 --> 00:30:54,254
I have to be a really useful engine
and solve some mysteries instead.
412
00:30:54,327 --> 00:30:57,023
I guess that means I win.
Perhaps another day.
413
00:31:03,603 --> 00:31:05,036
What's that?
414
00:31:08,307 --> 00:31:09,740
What's this?
415
00:31:13,212 --> 00:31:15,806
"I notice you left
your thinking cap behind.
416
00:31:15,882 --> 00:31:18,749
Try these instead.
They're good for the brain.
417
00:31:18,818 --> 00:31:21,412
Gone fishing. Rabbit."
418
00:31:24,190 --> 00:31:26,249
Well, well, well!
419
00:31:27,660 --> 00:31:30,493
How very thoughtful.
420
00:31:38,871 --> 00:31:41,567
Plane. Drain.
421
00:31:47,413 --> 00:31:49,347
Mountain. Fountain.
422
00:31:49,415 --> 00:31:53,215
That might be something.
I think I'll try the celery.
423
00:31:59,592 --> 00:32:01,924
Sausage. Bicycle.
424
00:32:03,129 --> 00:32:05,120
Toothpaste. Beach.
425
00:32:06,532 --> 00:32:08,295
Wait a minute.
426
00:32:09,368 --> 00:32:11,302
Beach.
427
00:32:11,370 --> 00:32:14,771
Beach! That's it! That's it!
428
00:32:17,343 --> 00:32:19,834
I have to find a bellflower.
429
00:32:19,912 --> 00:32:22,176
I need to make a call.
430
00:32:23,082 --> 00:32:26,313
It's a summer Sunday and I'm under
431
00:32:26,385 --> 00:32:29,946
A cloud that shades my happiest blunder
432
00:32:30,022 --> 00:32:32,923
Catching the wave of another
433
00:32:32,992 --> 00:32:35,222
This easy life
434
00:32:36,295 --> 00:32:40,356
I never thought that I
435
00:32:40,433 --> 00:32:44,130
Could ever give my life to one girl
436
00:32:44,203 --> 00:32:47,195
I feel like I'm finished
437
00:32:47,273 --> 00:32:49,798
Washed up and unaccomplished
438
00:32:49,876 --> 00:32:54,313
I've dissolved too soon
439
00:32:58,117 --> 00:33:01,314
Thinking of swimming on a Sunday
440
00:33:01,387 --> 00:33:04,914
To a lady more fairthan the spray and the cool
441
00:33:15,234 --> 00:33:17,532
That's my shell phone!
442
00:33:20,806 --> 00:33:23,673
- Hello?
- Junior? Junior is that you?
443
00:33:23,743 --> 00:33:27,736
Oh, hi, Cous. Are you in a tunnel?
444
00:33:27,813 --> 00:33:29,781
This isn't a very good line.
445
00:33:29,849 --> 00:33:31,441
Where are you?
446
00:33:31,517 --> 00:33:34,884
I'm in paradise.
447
00:33:34,954 --> 00:33:38,355
- I got on cloud nine, and here I am.
- Listen to me.
448
00:33:38,424 --> 00:33:40,858
You've got to come
to the Island of Sodor right now.
449
00:33:40,927 --> 00:33:44,226
Now? But I'm waiting
on the perfect wave!
450
00:33:44,297 --> 00:33:46,697
No, you're not!You're coming here.
451
00:33:47,767 --> 00:33:51,225
You have to help me find the source
of our family's gold dust.
452
00:33:51,304 --> 00:33:55,240
- What is the source?
- That's the trouble. I haven't a clue.
453
00:33:55,308 --> 00:33:57,799
And I've used up most
of my gold dust, too.
454
00:33:57,877 --> 00:33:58,935
What?
455
00:34:00,479 --> 00:34:03,243
Then go to Shining Time Station first...
456
00:34:03,316 --> 00:34:07,150
and in my signal house,in the box under the staircase...
457
00:34:07,219 --> 00:34:10,154
you'll find my emergency whistlewith the last of my supply.
458
00:34:10,222 --> 00:34:13,191
Please take care of this and...
459
00:34:13,259 --> 00:34:15,784
don't talk to anyone about the buffers!
460
00:34:15,861 --> 00:34:17,419
What buffers?
461
00:34:18,965 --> 00:34:21,866
This is a really bad line.
462
00:34:21,934 --> 00:34:24,095
Hello!
463
00:34:24,170 --> 00:34:27,230
My shell phone's not working properly.
464
00:34:27,306 --> 00:34:30,673
You've got to come here right away!
I'm counting on you!
465
00:34:30,743 --> 00:34:32,608
Hello?
466
00:34:34,513 --> 00:34:36,447
I want my money back.
467
00:34:49,028 --> 00:34:52,191
Shining Time?
What does that mean?
468
00:34:53,566 --> 00:34:55,534
Do you want me to get off here?
469
00:35:05,611 --> 00:35:07,545
Where is everyone?
470
00:35:08,514 --> 00:35:11,312
What have you brought me here for?
471
00:35:12,918 --> 00:35:15,819
That's gonna leave a mark! Oh!
472
00:35:15,888 --> 00:35:18,322
Maybe it's in here.
473
00:35:18,391 --> 00:35:22,054
Oh, cake!
Ugh, that's not cake!
474
00:35:22,128 --> 00:35:24,062
How cute. Six little...
475
00:35:24,130 --> 00:35:26,598
Five little glass figurines.
476
00:35:26,666 --> 00:35:28,429
Hello?
477
00:35:34,407 --> 00:35:36,841
This is too much.
I've got to get back to the island.
478
00:35:36,909 --> 00:35:39,104
I've got to get to cousin.
479
00:35:41,647 --> 00:35:45,583
- Hiya. Who are you?
- I'm Lily. Who are you?
480
00:35:45,651 --> 00:35:47,243
C Junior.
481
00:35:49,255 --> 00:35:52,281
Did I drop some sunglasses
when I came in here?
482
00:35:52,992 --> 00:35:54,857
I don't know.
483
00:35:54,927 --> 00:35:59,591
Oh, well, I might as well use
some more of this stuff.
484
00:36:01,434 --> 00:36:03,425
See you, Lily.
485
00:36:15,481 --> 00:36:18,211
What is this stuff?
486
00:36:30,763 --> 00:36:33,095
The magic is gone.
487
00:36:34,200 --> 00:36:37,101
Why did I take my gold dustfor granted?
488
00:36:38,170 --> 00:36:41,105
I can't help without my gold dust.
489
00:36:42,808 --> 00:36:46,471
What is the source of my gold dust?
490
00:36:52,218 --> 00:36:53,810
Is someone there?
491
00:36:55,121 --> 00:36:57,112
Thomas, is that you?
492
00:36:58,691 --> 00:37:00,124
Mr. Conductor?
493
00:37:00,192 --> 00:37:02,387
- Mr. Conductor!
- Thomas?
494
00:37:02,461 --> 00:37:06,659
Oh, Mr. Conductor, where are you?
495
00:37:15,174 --> 00:37:19,474
How could I possibly say that
I'm really useful now?
496
00:37:26,752 --> 00:37:29,220
Excuse me. Are you Lily?
497
00:37:29,288 --> 00:37:30,755
Yeah.
498
00:37:30,823 --> 00:37:34,224
Hi. I'm StaceyJones.
I'm manager here.
499
00:37:34,293 --> 00:37:36,227
Your grandpa's very upset.
500
00:37:36,295 --> 00:37:40,322
You must've gotten on the wrong train.
I'll take you to Muffle Mountain.
501
00:37:40,399 --> 00:37:42,492
Thank you.
502
00:37:43,235 --> 00:37:45,499
Stacey, did you know my grandma?
503
00:37:45,571 --> 00:37:50,372
My mother did.
She said Tasha was a wonderful dancer.
504
00:37:51,410 --> 00:37:54,004
I think Grandpa
liked to call Grandma "Lady."
505
00:37:54,079 --> 00:37:55,341
Lady?
506
00:37:55,414 --> 00:37:58,042
Yes. I heard him say that name
when they were talking.
507
00:37:58,117 --> 00:37:59,948
I wish...
508
00:38:00,019 --> 00:38:02,419
Oh, never mind.
509
00:38:05,491 --> 00:38:07,686
Stacey, I'm a little nervous.
510
00:38:07,760 --> 00:38:10,593
Well, maybe your grandpa is, too.
511
00:38:10,663 --> 00:38:12,824
It's been a while
since you've seen each other.
512
00:38:27,012 --> 00:38:28,673
Hello, Burnett.
513
00:38:28,747 --> 00:38:30,180
Stacey.
514
00:38:30,249 --> 00:38:32,376
Hello, Lily.
515
00:38:32,451 --> 00:38:33,884
Hi, Grandpa.
516
00:38:36,555 --> 00:38:38,147
Have a good evening.
517
00:38:39,992 --> 00:38:42,483
- Thanks, Stacey. Good night.
- Stacey?
518
00:38:43,562 --> 00:38:47,123
- You said, "I wish."
- I wish?
519
00:38:47,199 --> 00:38:52,193
Oh, I wish you'd come back
and see us tomorrow at Shining Time...
520
00:38:52,271 --> 00:38:54,705
if your grandpa will let you.
521
00:39:19,331 --> 00:39:23,199
Here, Grandpa.
This is a friendship bracelet.
522
00:39:23,269 --> 00:39:25,965
Grandma taught me how to make one
when I was little.
523
00:39:26,038 --> 00:39:28,199
This one's for you.
524
00:39:28,274 --> 00:39:30,208
Thank you, Lily.
525
00:40:37,276 --> 00:40:39,801
As the sound of Lady's magic...
526
00:40:39,878 --> 00:40:42,403
echoed through the nighton Muffle Mountain...
527
00:40:42,481 --> 00:40:46,440
the engines on Sodor had her very muchin their thoughts.
528
00:40:56,962 --> 00:40:59,863
Thomas, I was thinking.
529
00:40:59,932 --> 00:41:02,560
How does Mr. Conductor travel here?
530
00:41:02,634 --> 00:41:04,067
By gold dust.
531
00:41:04,136 --> 00:41:08,232
But if there's a lost engine,
maybe there's a lost railway, too.
532
00:41:08,307 --> 00:41:09,968
Mr. Conductor's railway!
533
00:41:10,042 --> 00:41:12,636
The journey gets bumpier
and bumpier.
534
00:41:12,711 --> 00:41:15,179
That's what Mr. Conductor told me.
535
00:41:15,247 --> 00:41:17,977
He talked about buffers in his sleep!
536
00:41:18,050 --> 00:41:19,984
Buffers are at the end of a railway.
537
00:41:20,052 --> 00:41:23,510
I think that's how he travels here,
on a secret railway.
538
00:41:23,589 --> 00:41:28,219
Belonging to the lost engine!
Percy, you are clever.
539
00:41:28,293 --> 00:41:30,761
My wheels are suddenly feeling
very wobbly.
540
00:41:30,829 --> 00:41:32,956
I think Diesel's around here!
541
00:41:33,032 --> 00:41:36,092
I'm sorry, you two.
Diesel heard every word you said.
542
00:41:36,168 --> 00:41:38,363
I'm going after him
to see what he does next.
543
00:41:38,437 --> 00:41:40,405
You'd better get the mail delivered.
544
00:41:40,472 --> 00:41:42,201
You're very brave, Toby.
545
00:41:42,274 --> 00:41:45,072
Diesel won't bother
with an old engine like me.
546
00:41:45,144 --> 00:41:47,271
He thinks I'm really useless.
547
00:41:47,346 --> 00:41:50,315
I've been working on the railway
548
00:41:50,382 --> 00:41:53,249
All the livelong day
549
00:41:53,318 --> 00:41:55,718
Who wants to work
a livelong day anyway?
550
00:41:58,690 --> 00:42:00,282
There he is.
551
00:42:01,293 --> 00:42:05,252
Come in! Come in and join
the party, Splodge!
552
00:42:05,330 --> 00:42:07,298
Hooray! We're gonna have a party.
553
00:42:07,366 --> 00:42:09,732
- I love parties.
- Who's got the balloons?
554
00:42:10,836 --> 00:42:12,428
What?
555
00:42:12,504 --> 00:42:15,803
Correction.
Join the party that's over.
556
00:42:15,874 --> 00:42:21,471
Just like Twinkle Toe's magic railway
is gonna be over.
557
00:42:21,547 --> 00:42:25,881
Gone, like the lost engine
and the buffers that lead to her.
558
00:42:27,186 --> 00:42:30,053
- What are you gonna do?
- That's a good question.
559
00:42:30,122 --> 00:42:34,650
It's time to put Twinkle Toes'
lights out.
560
00:42:36,328 --> 00:42:38,592
This is a job for the boss!
561
00:42:40,032 --> 00:42:42,865
I've got to delay him.
I've got to distract him.
562
00:42:45,904 --> 00:42:48,498
It's the old teapot!
Smash him!
563
00:42:55,380 --> 00:42:58,781
Pinchy, get back here!
I hate it when you do this!
564
00:42:58,851 --> 00:43:00,443
Good show!
565
00:43:01,720 --> 00:43:05,451
Boss, did you mean to let
the roof fall in?
566
00:43:05,524 --> 00:43:07,116
All the way in?
567
00:43:07,192 --> 00:43:11,561
I always mean what I do,
you rattle traps!
568
00:43:13,265 --> 00:43:15,563
Diesel was in a dump...
569
00:43:15,634 --> 00:43:19,661
but the steam engineswere still right on track.
570
00:43:19,738 --> 00:43:24,175
He's a really useful engineYou know
571
00:43:24,243 --> 00:43:28,509
All the other enginesThey'll tell you so
572
00:43:28,580 --> 00:43:32,846
He huffs and puffs and whistlesRushing to and fro
573
00:43:32,918 --> 00:43:36,513
He's the really useful enginewe adore
574
00:43:38,056 --> 00:43:42,322
He's a really useful engineYou know
575
00:43:42,394 --> 00:43:46,797
'Cause the last controllerHe told him so
576
00:43:46,865 --> 00:43:50,995
Now he's got a workshopto call his very own
577
00:43:51,069 --> 00:43:55,301
He's the really useful enginewe adore
578
00:43:55,374 --> 00:43:57,604
He's the one
579
00:43:57,676 --> 00:44:00,543
He's the number one
580
00:44:00,612 --> 00:44:03,877
Thomas the tank engine
581
00:44:03,949 --> 00:44:08,181
He's the really useful engine
582
00:44:08,253 --> 00:44:11,848
We adore
583
00:44:13,792 --> 00:44:15,919
Morning, Henry.
What's the matter?
584
00:44:15,994 --> 00:44:17,723
I've got boiler ache.
585
00:44:17,796 --> 00:44:20,390
And I'm collecting one, two, three,
four, five, six trucks...
586
00:44:20,465 --> 00:44:22,763
of special Island of Sodor coal
for you.
587
00:44:22,834 --> 00:44:24,597
Oh, thank you, Thomas.
588
00:44:24,670 --> 00:44:27,696
Special coal will make me feel
much better.
589
00:44:27,773 --> 00:44:32,506
But I wish I could make Mr. Conductor
feel better too, by finding him.
590
00:44:41,987 --> 00:44:44,717
Hello, Thomas
and your five coal trucks.
591
00:44:45,657 --> 00:44:48,854
Five? But I'm supposed to have six.
592
00:44:49,995 --> 00:44:51,428
Hello, Percy.
593
00:44:51,496 --> 00:44:55,626
Thomas, I've been worried.
Bertie says you lost a coal truck today.
594
00:44:55,701 --> 00:45:00,229
Yes. It disappeared when I was at
the buffers near the little grotto.
595
00:45:00,305 --> 00:45:02,796
Maybe those are the buffers
that lead to the secret railway.
596
00:45:02,874 --> 00:45:06,401
And the grotto is
the lost engine's special platform!
597
00:45:06,478 --> 00:45:07,445
Yes!
598
00:45:07,512 --> 00:45:11,141
Percy, you protect those buffers
from Diesel...
599
00:45:11,216 --> 00:45:13,309
and I'll find Mr. Conductor.
600
00:45:13,385 --> 00:45:17,719
- Why me?
- Because you're a brave engine, Percy.
601
00:45:17,789 --> 00:45:19,814
Oh, I forgot.
602
00:45:28,433 --> 00:45:32,267
Hello, Twinkle Toes!
Remember me?
603
00:45:33,338 --> 00:45:37,331
Fat Hat won't have much use for you
looking like that.
604
00:45:42,914 --> 00:45:46,315
Oh, I see you forgot
to bring the sugar.
605
00:45:46,385 --> 00:45:50,719
How careless of you.
Say hello to Pinchy!
606
00:45:59,298 --> 00:46:02,290
Okay, Twinkle Toes,
I know about the buffers.
607
00:46:05,270 --> 00:46:08,865
That's what I saw in my dream!It's coming true!
608
00:46:10,008 --> 00:46:12,033
My universe is starting to crumble!
609
00:46:12,110 --> 00:46:15,011
And I know about the magic railway.
610
00:46:15,080 --> 00:46:19,779
And when I find that engine,
you and all those puffballs...
611
00:46:19,851 --> 00:46:22,445
will be history!
612
00:46:22,521 --> 00:46:24,716
Now tell me where
the buffers are! Now!
613
00:46:28,093 --> 00:46:29,526
You got ten seconds.
614
00:46:31,263 --> 00:46:34,289
Ten, nine...
615
00:46:34,366 --> 00:46:37,460
eight, seven...
616
00:46:39,037 --> 00:46:41,471
six, five...
617
00:46:42,974 --> 00:46:48,241
four, three, two...
618
00:46:48,313 --> 00:46:50,406
Too late, Diesel!
619
00:46:59,891 --> 00:47:02,587
Did you put all this here for me?
620
00:47:02,661 --> 00:47:06,119
You must've known that I was coming.
How kind of you.
621
00:47:07,232 --> 00:47:09,962
Oh! I'm at the windmill.
622
00:47:10,035 --> 00:47:12,936
That's what I call a perfect landing.
623
00:47:15,073 --> 00:47:18,941
This must be the clue to unlock
the source of the gold dust.
624
00:47:20,045 --> 00:47:24,709
"Stoke up the magic in the mountain
and the lady will smile...
625
00:47:27,619 --> 00:47:32,283
then watch the swirls
that spin so well."
626
00:47:35,327 --> 00:47:37,522
Where has the writing gone?
627
00:47:37,596 --> 00:47:41,896
- So, Boss...
- How come you let Twinkle Toes escape?
628
00:47:41,967 --> 00:47:45,459
Oh, that!
Well, I did it on purpose.
629
00:47:45,537 --> 00:47:49,564
I was testing him
to see if he could escape.
630
00:47:49,641 --> 00:47:52,974
- Liar, liar.
- Pants on fire.
631
00:47:53,044 --> 00:47:56,480
All right! Playtime's over, Splodge.
632
00:47:57,315 --> 00:47:59,249
Now it's time for the next lesson.
633
00:47:59,317 --> 00:48:02,309
I call it "How to stop being stupid."
634
00:48:10,829 --> 00:48:14,560
That's gonna ruin my facial.
635
00:48:20,539 --> 00:48:23,007
Bet you can't climb that tree.
636
00:48:42,727 --> 00:48:44,194
See?
637
00:48:45,063 --> 00:48:47,429
- Where'd you learn to do that?
- On my fire escape.
638
00:48:47,499 --> 00:48:49,763
Hi. I'm Patch.
639
00:48:49,835 --> 00:48:52,030
I'm Lily.
Do you live around here?
640
00:48:52,103 --> 00:48:54,367
Yes. My mom and dad run the stables.
641
00:48:54,439 --> 00:48:57,772
- Morning, Patch.
- Good morning, Mr. Stone.
642
00:48:57,843 --> 00:49:00,641
I'm riding into Shining Town.
Could Lily come with me?
643
00:49:00,712 --> 00:49:04,113
- If she'd like to.
- I'd like to.
644
00:49:05,517 --> 00:49:08,509
Sure, she can go.
645
00:49:08,587 --> 00:49:10,817
Be back by sunset, Lily.
646
00:49:13,525 --> 00:49:15,652
Do you wanna come, too?
647
00:49:17,395 --> 00:49:19,329
I never go there now.
648
00:49:20,699 --> 00:49:22,599
Bye, Grandpa.
649
00:49:22,667 --> 00:49:25,363
So, have you ever ridden
a horse before?
650
00:49:25,437 --> 00:49:27,064
No.
651
00:49:46,057 --> 00:49:48,025
I've always wanted to go this way.
652
00:49:48,093 --> 00:49:50,653
We're following some shadowy lines
I've seen on a map.
653
00:49:50,729 --> 00:49:53,630
They're like railroad tracks
without any rails.
654
00:50:02,073 --> 00:50:05,372
Well, Lady, what are we to do?
655
00:50:06,444 --> 00:50:11,074
It all seemed so much easier
when Tasha and I were children.
656
00:50:27,599 --> 00:50:29,191
Junior?
657
00:50:29,267 --> 00:50:30,598
Presto!
658
00:50:30,669 --> 00:50:32,762
I'd given up on seeing you again.
659
00:50:32,837 --> 00:50:36,432
What's blue, green and red
and goes beep-beep?
660
00:50:36,508 --> 00:50:38,840
A parrot and you mean chirp-chirp.
661
00:50:38,910 --> 00:50:41,310
No, trains. Talking trains.
662
00:50:41,379 --> 00:50:44,348
And I'm off to see them right now
in the Island of Sodor, and cousin.
663
00:50:44,416 --> 00:50:47,908
But I overslept and I'm in a bit
of a hurry. Do you want to come?
664
00:50:47,986 --> 00:50:49,749
Be back by sunset?
665
00:50:49,821 --> 00:50:52,813
I hope so.
I wanna get back to the beach.
666
00:50:52,891 --> 00:50:55,758
What do you think, Mutt?
667
00:50:55,827 --> 00:50:57,624
- Okay.
- Good.
668
00:50:57,696 --> 00:51:00,824
It's this way.
669
00:51:00,899 --> 00:51:02,992
We'll take the shortcut.
670
00:51:04,035 --> 00:51:06,333
Really?
671
00:51:06,404 --> 00:51:08,702
There's two of us.
672
00:51:09,774 --> 00:51:14,438
Oh, well. That means I'll have to use
Cous' extra supply of gold dust.
673
00:51:14,512 --> 00:51:16,844
It doesn't matter.
We'll have plenty more soon.
674
00:51:18,650 --> 00:51:20,948
Can I take this little bit back
for Grandpa?
675
00:51:21,019 --> 00:51:25,353
Be my guest.
I'll take care of it for you.
676
00:51:26,825 --> 00:51:28,656
Ready? Here goes.
677
00:51:42,874 --> 00:51:44,341
You've grown bigger.
678
00:51:44,409 --> 00:51:48,470
Maybe you're smaller.
I'm adjusting to my new surroundings.
679
00:51:48,546 --> 00:51:51,276
This is the only place
this ever happens to me.
680
00:51:53,518 --> 00:51:55,543
A bit bouncy, isn't it?
681
00:51:55,620 --> 00:51:58,214
- Where are we?
- Conductor's railroad.
682
00:51:58,289 --> 00:52:01,087
- Magic railroad?
- Whatever.
683
00:52:01,159 --> 00:52:03,389
We're traveling miles and miles
to the island.
684
00:52:05,430 --> 00:52:09,867
But I don't know if this railroad's
gonna last much longer.
685
00:52:11,269 --> 00:52:13,464
- It'll vanish like the engine.
- What engine?
686
00:52:13,538 --> 00:52:15,472
The engine that traveled this railroad.
687
00:52:15,540 --> 00:52:19,670
Cous and I never saw it.
We don't know what happened to it.
688
00:52:19,744 --> 00:52:22,235
Hey, what's that doing there?
689
00:52:22,313 --> 00:52:25,043
You ready, Lily?
Here are the buffers.
690
00:52:35,293 --> 00:52:37,261
Where are we?
691
00:52:39,264 --> 00:52:42,290
The Island of Sodor, of course.
692
00:52:42,367 --> 00:52:44,028
This way.
693
00:52:48,273 --> 00:52:50,434
- Bogus!
- What's the matter?
694
00:52:50,508 --> 00:52:53,238
I think I'm allergic to grass.
695
00:52:59,384 --> 00:53:02,012
It's a good thing
I like climbing things.
696
00:53:02,087 --> 00:53:03,520
Grass.
697
00:53:04,723 --> 00:53:06,350
What's that noise?
698
00:53:06,424 --> 00:53:10,053
The trains. They talk. We're just too
far away to hear what they're saying.
699
00:53:13,031 --> 00:53:14,623
Good morning.
700
00:53:21,973 --> 00:53:24,601
Annie! Clarabel!
There's Mr. Conductor!
701
00:53:24,676 --> 00:53:27,611
We found him!
702
00:53:27,679 --> 00:53:30,147
Oh, bunko! It's Junior.
703
00:53:31,483 --> 00:53:34,782
- Junior, look!
- It's Thomas!
704
00:53:37,355 --> 00:53:41,951
Thomas, don't look so surprised.
I know you haven't seen me since...
705
00:53:42,026 --> 00:53:44,119
You stuffed party poppers
down my funnel!
706
00:53:44,195 --> 00:53:47,323
- We had a laugh.
- You did.
707
00:53:48,399 --> 00:53:52,096
- You're talking to each other.
- First prize.
708
00:53:52,170 --> 00:53:55,230
Lily, Thomas. Thomas, Lily.
709
00:53:55,306 --> 00:53:57,638
Now, where's my cousin?
710
00:53:57,709 --> 00:54:00,337
- Hi.
- Hello, Lily. Welcome to Sodor.
711
00:54:01,579 --> 00:54:04,571
Come on, Lily.
I'm very at home on trains.
712
00:54:04,649 --> 00:54:08,483
Annie, Clarabel,
I'll send Percy back to fetch you.
713
00:54:08,553 --> 00:54:10,578
We've heard that one before.
714
00:54:17,929 --> 00:54:20,830
- What's the matter?
- Traveling sickness.
715
00:54:22,367 --> 00:54:24,426
What's that shining at the windmill?
716
00:54:24,502 --> 00:54:28,529
Presto, Lily.
I think it's my cousin!
717
00:54:29,541 --> 00:54:31,873
Mr. Conductor! Mr. Conductor!
718
00:54:31,943 --> 00:54:35,743
- Thomas!
- Thank throttles you're safe!
719
00:54:36,915 --> 00:54:38,542
Come on, Lily.
720
00:54:43,021 --> 00:54:44,613
Hey, Cous, what's up?
721
00:54:44,689 --> 00:54:47,852
- Enjoying the sun?
- No, Junior, I am not.
722
00:54:47,926 --> 00:54:51,828
As a matter of fact, I just landed here
after escaping a heavy metal monster.
723
00:54:51,896 --> 00:54:55,457
Junior, where have you been?
724
00:54:55,533 --> 00:54:57,831
Is your sparkle back, Mr. Conductor?
725
00:54:59,504 --> 00:55:03,463
No, Thomas, it isn't.
But I do know the clue.
726
00:55:05,476 --> 00:55:08,707
Stoke up the magic in the mountain...
727
00:55:11,983 --> 00:55:13,382
Darn!
728
00:55:13,451 --> 00:55:15,146
Dither!
729
00:55:15,220 --> 00:55:19,179
Hey, Cous, you're looking terrible.
730
00:55:19,257 --> 00:55:22,522
Why don't we get more gold dust?
I used yours up.
731
00:55:22,594 --> 00:55:27,395
Then you can go back home
and I can go to the beach.
732
00:55:27,465 --> 00:55:30,901
Junior, I want you to listen
to me very carefully.
733
00:55:33,438 --> 00:55:36,737
- I'll get that.
- I've got it.
734
00:55:36,808 --> 00:55:38,070
Hello?
735
00:55:39,777 --> 00:55:42,507
No, this is his cousin.
736
00:55:43,781 --> 00:55:45,544
Who's this?
737
00:55:45,617 --> 00:55:47,847
Oh, hello, Hattie.
738
00:55:47,919 --> 00:55:52,652
No, no. He's hanging
around here somewhere.
739
00:55:55,126 --> 00:55:57,924
Yes, Sir Topham Hat, sir.
740
00:55:57,996 --> 00:56:00,191
No, he just wanted to be friendly.
741
00:56:00,265 --> 00:56:02,893
No, he is not a dog.
742
00:56:02,967 --> 00:56:06,027
Let's just say he's a puppy
in need of a good trainer.
743
00:56:08,239 --> 00:56:10,230
No, nothing to worry about, sir.
744
00:56:12,043 --> 00:56:13,635
Good-bye, sir.
745
00:56:13,711 --> 00:56:16,202
Cous, this is Lily.
746
00:56:16,281 --> 00:56:18,647
She's staying with Grandpa Stone.
747
00:56:21,286 --> 00:56:22,548
Hello, Lily.
748
00:56:24,222 --> 00:56:25,655
Hello.
749
00:56:26,491 --> 00:56:29,426
Junior? Junior?
750
00:56:34,365 --> 00:56:36,731
What are you doing up there?
Come down.
751
00:56:36,801 --> 00:56:38,735
It's too windy!
752
00:56:38,803 --> 00:56:44,264
This is just like the fun fair!
Give us two seconds.
753
00:56:44,342 --> 00:56:48,472
Two seconds is all it takes
for you to land in trouble!
754
00:57:02,894 --> 00:57:08,457
- Aha! Twinkle Toes Junior!
- Oh, no, my beach bag!
755
00:57:08,533 --> 00:57:13,027
You won't be doing any surfing
up here, Mr. Kahuna.
756
00:57:13,104 --> 00:57:15,038
Really? Watch me.
757
00:57:15,106 --> 00:57:18,303
Hang on tight, Moon Doggie!
758
00:57:18,376 --> 00:57:20,776
Diesel's highjacked him!
759
00:57:21,779 --> 00:57:23,838
What's gonna happen toJunior now?
760
00:57:23,915 --> 00:57:28,045
My family's pretty good at getting
themselves out of trouble. Eventually.
761
00:57:28,119 --> 00:57:30,451
I don't know what eventually means...
762
00:57:30,521 --> 00:57:33,456
but it sounds very, very long.
763
00:57:41,632 --> 00:57:45,295
- Where's Lily?
- I wish I knew.
764
00:57:46,337 --> 00:57:50,535
I'm sorry. She wasn't at the station
when I went back for her.
765
00:57:53,911 --> 00:57:55,845
It's okay, Patch.
766
00:57:55,913 --> 00:57:59,508
We'll find her.
Don't worry.
767
00:58:09,327 --> 00:58:11,989
I am brave. I am brave.
768
00:58:12,063 --> 00:58:15,032
Thomas says I'm brave,
so I'm brave.
769
00:58:18,202 --> 00:58:20,193
It's not easy being brave.
770
00:58:21,439 --> 00:58:24,465
Shiver my pistons!
There's Splatter and Dodge!
771
00:58:25,543 --> 00:58:29,843
They found the buffers.
Oh, now what's going to happen?
772
00:58:33,284 --> 00:58:36,583
- Howdy, partner. Excuse me.
- Oh, that's just nothing.
773
00:58:39,757 --> 00:58:40,849
That nothing was something.
774
00:58:40,925 --> 00:58:43,587
These must be the buffers
Diesel's looking for.
775
00:58:43,661 --> 00:58:45,856
Are we supposed
to go through them?
776
00:58:45,930 --> 00:58:47,898
Not we, you.
777
00:58:47,965 --> 00:58:49,899
Not me, you.
778
00:58:49,967 --> 00:58:52,367
This is a job for the boss.
779
00:58:54,272 --> 00:58:57,264
- We'll tell him tomorrow.
- Yeah, tomorrow's good.
780
00:58:57,341 --> 00:59:01,038
I better hurry back
and warn Thomas.
781
00:59:09,954 --> 00:59:12,684
I was doing my bestto keep Lily cheerful.
782
00:59:12,757 --> 00:59:16,022
I knew she was worried aboutbeing late for her grandpa.
783
00:59:16,094 --> 00:59:19,120
Mr. Conductor,
I was supposed to be back by sunset.
784
00:59:19,197 --> 00:59:22,997
You know, Lily, perhaps
your grandpa can guess where you are.
785
00:59:23,067 --> 00:59:25,001
- He can?
- Maybe.
786
00:59:25,069 --> 00:59:28,266
Because I think
he's been here himself, long ago.
787
00:59:28,339 --> 00:59:30,534
And if he can help,
I do wish he'd hurry.
788
00:59:30,608 --> 00:59:34,135
I haven't told Junior this,
but soon he'll grow as weak as I am.
789
00:59:37,381 --> 00:59:41,943
Junior said there used to be an engine
that traveled on the magic railroad.
790
00:59:42,019 --> 00:59:45,011
And if only we could find that, we
could still head back to Shining Time.
791
00:59:45,089 --> 00:59:47,148
Oh, that engine disappeared...
792
00:59:47,225 --> 00:59:50,888
never to be seen
or heard from again.
793
00:59:50,962 --> 00:59:53,931
I have to tell you something,
Mr. C.
794
00:59:53,998 --> 00:59:57,399
I've heard a train whistle, and it
sounded like it came from the mountain.
795
00:59:59,804 --> 01:00:03,934
Mountain. I just remembered
another part of the clue.
796
01:00:04,008 --> 01:00:07,876
"Stoke up the magic in the mountain
and the lady will smile."
797
01:00:09,213 --> 01:00:11,147
But we need
more information, Lily.
798
01:00:11,215 --> 01:00:16,619
And I know that your grandpa could help
if he would just believe that he could.
799
01:00:17,588 --> 01:00:19,783
Lady?
800
01:00:21,692 --> 01:00:24,786
She can whistle.
I've heard her.
801
01:00:27,331 --> 01:00:30,129
Yeah, so have I.
802
01:00:31,202 --> 01:00:33,762
It's because she's magic.
803
01:00:35,540 --> 01:00:38,304
This must be the map
of her magic railroad.
804
01:00:38,376 --> 01:00:42,369
But the railroad's energy
is fading away.
805
01:00:42,446 --> 01:00:44,607
I sensed it
when we were out riding.
806
01:00:44,682 --> 01:00:46,946
Lily and I were traveling
on the ground above it.
807
01:00:47,018 --> 01:00:49,987
The railroad needs Lady...
808
01:00:50,054 --> 01:00:53,023
but I don't know
her special secret.
809
01:00:53,090 --> 01:00:55,524
And I need to know it now
more than ever.
810
01:00:55,593 --> 01:00:59,996
- Because of Lily?
- Yes, because of Lily.
811
01:01:00,064 --> 01:01:03,625
So, Thomas, we must get Lily
back to her grandpa now...
812
01:01:03,701 --> 01:01:06,465
in case Diesel
gets rid of the railway.
813
01:01:06,537 --> 01:01:09,028
But how can Lily go
without gold dust?
814
01:01:09,106 --> 01:01:11,199
Only in the lost engine.
815
01:01:14,212 --> 01:01:16,976
- Unless...
- Unless?
816
01:01:17,048 --> 01:01:20,506
Thomas, will you please
take Lily?
817
01:01:20,585 --> 01:01:22,177
Through the buffers?
818
01:01:22,253 --> 01:01:25,381
But what if I go on the railway
and my wheels don't work?
819
01:01:25,456 --> 01:01:28,653
- But what if they do?
- But what if... if...
820
01:01:28,726 --> 01:01:31,217
- Yes?
- What if it's dark?
821
01:01:31,295 --> 01:01:33,820
- It will be for a while.
- And cold.
822
01:01:33,898 --> 01:01:36,366
- Maybe.
- And how will I get back again?
823
01:01:36,434 --> 01:01:39,733
Because you're a really useful engine
and will find a way.
824
01:01:44,842 --> 01:01:46,776
Then I'll try.
825
01:02:02,260 --> 01:02:04,694
I promise I'll get you home
to your grandpa, Lily.
826
01:02:04,762 --> 01:02:08,596
Follow me, partner.
Right this way to Bufferville.
827
01:02:08,666 --> 01:02:11,692
- Just a walk in the park.
- We're going through, Lily.
828
01:02:11,769 --> 01:02:14,795
You're on your own from here on in,
little buckaroo!
829
01:02:16,307 --> 01:02:18,969
Little engines
can do big things.
830
01:02:20,444 --> 01:02:25,882
It is dark and cold and bumpy,
but I'm not afraid.
831
01:02:25,950 --> 01:02:28,612
Oh, there's
the missing coal truck.
832
01:02:29,587 --> 01:02:34,183
Coal truck? "Stoke up the magic
in the mountain."
833
01:02:34,258 --> 01:02:37,386
That's part of Mr. Conductor's clue
to his gold dust.
834
01:02:37,461 --> 01:02:42,455
And, Lily, that's what you do with coal:
Stoke it up to make steam.
835
01:02:44,802 --> 01:02:48,670
We're going to be really reliable
and help Mr. Conductor.
836
01:02:48,739 --> 01:02:50,900
We're going back
for that coal truck.
837
01:02:57,915 --> 01:03:00,179
Buffers. Coal truck.
838
01:03:00,251 --> 01:03:02,651
We're starting to solve
the mysteries, Lily.
839
01:03:10,294 --> 01:03:12,956
You're a really
useful engine, Thomas.
840
01:03:26,043 --> 01:03:30,139
- Lily, where are we?
- Muffle Mountain, Thomas.
841
01:03:31,248 --> 01:03:34,547
I think I feel
a little dizzy.
842
01:03:34,618 --> 01:03:37,883
I can't go any further.
My wheels won't let me.
843
01:03:37,955 --> 01:03:42,654
Then I'll be back, Thomas. I promise.
But I must find Grandpa.
844
01:03:42,727 --> 01:03:45,719
It's getting windy up here.
845
01:03:52,870 --> 01:03:55,134
Bust my boiler!
846
01:03:56,874 --> 01:03:59,001
I've left
the coal truck behind!
847
01:04:04,582 --> 01:04:07,346
Where's Grandpa?
Can you take me to him?
848
01:04:07,418 --> 01:04:10,216
- Jump up.
- I knew I could count on you.
849
01:04:10,287 --> 01:04:12,517
Stop, wheels. Stop!
850
01:04:32,076 --> 01:04:35,443
Oh, Lily,
I'm so glad to see you.
851
01:04:35,513 --> 01:04:39,609
There's this island with talking trains,
and they said you might have been there.
852
01:04:39,683 --> 01:04:42,584
But Mr. Conductor's very sick,
and Junior's in danger...
853
01:04:42,653 --> 01:04:44,587
and I had to leave
poor Thomas behind.
854
01:04:44,655 --> 01:04:46,589
Please help me.
855
01:04:50,694 --> 01:04:54,095
I'd like to, Lily.
Nothing seems to work.
856
01:04:56,934 --> 01:04:59,528
This is the lost engine
from long ago.
857
01:04:59,603 --> 01:05:02,868
Now we can go back to the island
and bring Mr. Conductor and Junior home.
858
01:05:02,940 --> 01:05:05,067
I can't make her steam.
859
01:05:05,142 --> 01:05:08,134
I've tried all the different coals
in the valley.
860
01:05:11,048 --> 01:05:12,606
Lady.
861
01:05:12,683 --> 01:05:15,811
- Is that her name?
- Yes.
862
01:05:15,886 --> 01:05:18,548
Coal. Special coal
from the Island of Sodor.
863
01:05:18,622 --> 01:05:19,987
That's what Lady needs.
864
01:05:21,525 --> 01:05:23,755
There's a coal truck
up at the top of the mountain.
865
01:05:23,828 --> 01:05:27,958
- Do you think you could get some?
- Of course I will.
866
01:05:28,032 --> 01:05:32,560
I'm sorry, Lily and Cous, I haven't been
responsible, reliable, really useful...
867
01:05:32,636 --> 01:05:35,730
but I will be!
868
01:05:42,913 --> 01:05:44,437
James!
869
01:05:54,525 --> 01:05:58,586
So you've lost
your sparkle, too, huh?
870
01:05:59,730 --> 01:06:02,255
Bye-bye, Twinkle Toes.
871
01:06:02,333 --> 01:06:04,597
Oh! It's empty.
872
01:06:04,668 --> 01:06:07,296
- Here we go.
- Junior, what are we gonna do?
873
01:06:07,371 --> 01:06:09,032
We'll think of something.
874
01:06:13,777 --> 01:06:16,041
That's it.
875
01:06:18,015 --> 01:06:20,950
I'll find you some more, Lily.
I promise.
876
01:06:21,018 --> 01:06:24,852
But if I'm going to be
any help at all, it's now or never.
877
01:06:24,922 --> 01:06:26,856
I've got to use up
the rest of this stuff.
878
01:06:27,691 --> 01:06:30,159
- Are you ready?
- No, we're not.
879
01:06:30,227 --> 01:06:33,822
James the brains,
get us out of here.
880
01:06:34,899 --> 01:06:37,800
Now we are.
881
01:06:37,868 --> 01:06:39,301
What the...
882
01:06:47,444 --> 01:06:49,378
Bye, James.
883
01:06:52,049 --> 01:06:55,416
Sorry I've been
so long, Cous.
884
01:06:55,486 --> 01:06:57,545
But better late than never?
885
01:06:57,621 --> 01:07:01,022
Junior, we are all out
of gold dust, aren't we?
886
01:07:02,393 --> 01:07:03,519
Bankrupt.
887
01:07:13,337 --> 01:07:15,271
It's a beautiful day!
888
01:07:15,339 --> 01:07:17,398
We're down,
but we're not out.
889
01:07:19,977 --> 01:07:22,741
No, we're out...
890
01:07:22,813 --> 01:07:24,906
but we are not down.
891
01:07:26,850 --> 01:07:29,842
Did Grandma love Lady
as much as you do?
892
01:07:31,589 --> 01:07:33,523
Did she take
a ride on her?
893
01:07:37,528 --> 01:07:40,554
Grandma loved her
because I loved her.
894
01:07:41,398 --> 01:07:43,866
But she never took
a ride on Lady.
895
01:07:45,936 --> 01:07:48,734
I couldn't fix her in time.
896
01:08:40,991 --> 01:08:42,481
Lily, look.
897
01:08:49,600 --> 01:08:52,034
The railroad's
getting its energy back.
898
01:09:16,960 --> 01:09:20,760
Well, my Lady, the lights
are all green for you now.
899
01:09:22,099 --> 01:09:24,033
Green for glory.
900
01:09:27,571 --> 01:09:31,337
- Tasha would have loved this journey.
- Yes, she would.
901
01:09:32,810 --> 01:09:35,779
And she'd love it
that you're with me now.
902
01:09:46,857 --> 01:09:49,382
So, Burnett,
you didn't forget about magic.
903
01:09:49,460 --> 01:09:51,587
It's safe inside you.
904
01:10:14,017 --> 01:10:16,850
You've found her!
And she's beautiful!
905
01:10:31,502 --> 01:10:33,629
We're on the Island of Sodor.
906
01:10:34,772 --> 01:10:37,263
Stop, Grandpa. Stop, Lady.
907
01:10:41,945 --> 01:10:45,039
Hello, Junior.
Hello, Mr. C.
908
01:10:46,984 --> 01:10:50,613
Mr. Conductor,
this is my grandpa.
909
01:10:50,687 --> 01:10:53,053
I'm glad you were able
to find your way back.
910
01:10:54,858 --> 01:10:58,919
Junior, do you realize
who this is?
911
01:10:58,996 --> 01:11:01,624
I reckon
this is one beautiful engine.
912
01:11:10,507 --> 01:11:13,305
This is the lost engine?
913
01:11:13,377 --> 01:11:17,108
Are we glad to see you.
Now we can go back to Shining Time.
914
01:11:24,221 --> 01:11:27,190
We won't make it back to Shining Time
without the gold dust.
915
01:11:32,162 --> 01:11:35,996
Without it,
the magic can't exist.
916
01:11:58,422 --> 01:12:01,391
Aha!
There's the blue puffball!
917
01:12:01,458 --> 01:12:04,222
And look who he's with.
918
01:12:04,294 --> 01:12:07,161
Splodge, come and destroy.
919
01:12:07,231 --> 01:12:09,165
- No. You do it yourself.
- We don't like you.
920
01:12:09,233 --> 01:12:12,828
- We mean that. What does that mean?
- Emphatically. I have no idea.
921
01:12:12,903 --> 01:12:16,031
Run, Lady. Quickly!
And I'm going to help you.
922
01:12:17,274 --> 01:12:21,472
So am I, my Lady.
I'll not let you down again.
923
01:12:21,545 --> 01:12:23,570
Who needs you, Splodge?
924
01:12:25,515 --> 01:12:28,313
Watch out for the viaduct.
It's dangerous!
925
01:12:35,692 --> 01:12:39,924
- What's the matter?
- Lady. That engine's name is Lady.
926
01:12:39,997 --> 01:12:44,696
She's part of the clue
to the source of the gold dust!
927
01:12:47,938 --> 01:12:50,805
Now I'll get you,
Burnett Stone.
928
01:12:50,874 --> 01:12:54,241
No, you won't, because
the magic you refuse to believe in...
929
01:12:54,311 --> 01:12:56,245
will get the better of you.
930
01:12:56,313 --> 01:12:59,180
You can run,
but you can't hide.
931
01:12:59,249 --> 01:13:00,716
Right, Pinchy?
932
01:13:02,152 --> 01:13:05,178
- Pinchy's hungry.
- Get back.
933
01:13:08,592 --> 01:13:10,355
Come on, Lady.
934
01:13:12,829 --> 01:13:14,763
Coming, Puffball.
935
01:13:18,936 --> 01:13:20,870
Look out!
936
01:13:22,673 --> 01:13:25,938
Here I come!
Duck, Pinchy!
937
01:13:31,348 --> 01:13:33,646
I like my lunch steamed.
938
01:13:45,796 --> 01:13:48,424
Pretty fast for a puffball.
939
01:13:54,705 --> 01:13:59,165
Well, Lady,
this is your shining time, too.
940
01:13:59,242 --> 01:14:01,506
I hope so.
941
01:14:03,046 --> 01:14:06,174
Come on, Lady.
Little engines can do big things.
942
01:14:30,841 --> 01:14:34,971
Well done, Thomas!
Well done!
943
01:14:39,950 --> 01:14:42,009
What's going on?
Hold it!
944
01:14:46,256 --> 01:14:47,518
Puffball!
945
01:14:48,692 --> 01:14:50,125
Tea pot!
946
01:14:50,193 --> 01:14:52,252
Tin kettle!
947
01:14:57,434 --> 01:15:00,995
Oh, well.
Nice time of the year for a cruise.
948
01:15:05,976 --> 01:15:10,276
But, Mr. Conductor,
you still don't have your gold dust.
949
01:15:10,347 --> 01:15:12,713
I think he will soon.
950
01:15:14,718 --> 01:15:17,346
Wait a minute.
951
01:15:17,421 --> 01:15:21,255
"Then watch the swirls
that spin so well."
952
01:15:21,324 --> 01:15:24,555
Swirls. Like the shavings around Lady
when we were on the railroad.
953
01:15:24,628 --> 01:15:28,655
- Is there anything else?
- Of course there is.
954
01:15:28,732 --> 01:15:32,998
"So well."
A well means water.
955
01:15:34,137 --> 01:15:37,265
Lily, put the shavings in
with the water.
956
01:15:48,985 --> 01:15:52,079
Go ahead, Lily.
Throw it up in the air.
957
01:15:54,791 --> 01:15:57,760
Please. Please.
958
01:16:01,598 --> 01:16:03,361
Now, Lily.
959
01:16:11,641 --> 01:16:14,201
- Gold dust!
- Gold dust!
960
01:16:17,047 --> 01:16:18,776
Gold dust!
961
01:16:26,790 --> 01:16:30,453
Lady, you're
a really helpful engine.
962
01:16:30,527 --> 01:16:35,658
And helping each other brings to life
the magic in all of us.
963
01:16:39,169 --> 01:16:41,603
Come on, Mutt.
Let's look around.
964
01:16:45,509 --> 01:16:47,443
Lily...
965
01:16:47,511 --> 01:16:50,412
I think
I promised you something.
966
01:16:52,849 --> 01:16:54,783
Here.
967
01:16:56,253 --> 01:16:57,686
Take some.
968
01:17:06,129 --> 01:17:10,156
So, Cous,
how else can I help?
969
01:17:10,233 --> 01:17:12,997
You mean, you don't want
to go back to the beach?
970
01:17:14,838 --> 01:17:19,673
Well, maybe for a holiday.
But I'm ready to work.
971
01:17:19,743 --> 01:17:21,677
You got a job for me?
972
01:17:21,745 --> 01:17:23,770
Junior,
there is a railroad.
973
01:17:23,847 --> 01:17:25,610
- With palm trees?
- One or two.
974
01:17:25,682 --> 01:17:27,479
- And sunshine?
- Sunny spells.
975
01:17:27,551 --> 01:17:29,485
I'll take it.
What's the way?
976
01:17:35,225 --> 01:17:36,658
This is the way.
977
01:18:01,017 --> 01:18:04,783
Hello.
Oh, yes, Sir Topham Hat, sir.
978
01:18:04,854 --> 01:18:07,118
You're on your way back
right now.
979
01:18:07,190 --> 01:18:10,216
Splendid news.
I'll be at the sheds to welcome you.
980
01:18:10,293 --> 01:18:14,127
Oh, yes, sir.
Everything is under control.
981
01:18:14,197 --> 01:18:16,131
Good-bye, sir.
982
01:18:17,767 --> 01:18:20,895
Well, see you
in Shining Time.
983
01:18:26,843 --> 01:18:29,038
Here, Grandpa.
984
01:18:29,112 --> 01:18:31,376
I'd like you to have this.
985
01:18:32,749 --> 01:18:35,217
Well, how sweet
of you, Lily.
986
01:18:37,587 --> 01:18:39,521
Here. Give me
the bluebird.
987
01:18:41,191 --> 01:18:43,625
I think we should share it.
988
01:18:48,965 --> 01:18:53,664
Now we'll always remember
our Shining Time together.
989
01:19:18,962 --> 01:19:21,624
Have a great time.
990
01:19:36,346 --> 01:19:39,406
And so we've cometo the happy end of our story.
991
01:19:39,482 --> 01:19:42,576
But it's time for all of usto go home...
992
01:19:42,652 --> 01:19:44,586
just like Thomas.
76430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.