Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
www.kaskus.us - narji
2
00:01:22,015 --> 00:01:23,346
Satu
3
00:01:23,383 --> 00:01:24,816
diantara mata!
4
00:01:24,851 --> 00:01:26,978
Dua
5
00:01:27,020 --> 00:01:29,113
diantara mata.
6
00:01:58,084 --> 00:01:59,881
- Keluar!
- Apa?
7
00:02:03,289 --> 00:02:05,223
- Dia aman.
- Dia keluar.
8
00:02:05,258 --> 00:02:07,192
Dia mendarat tepat disini.
Dia aman.
9
00:02:09,829 --> 00:02:11,490
Aw, ayolah.
10
00:02:11,531 --> 00:02:14,193
Sudah cukup.
Aku tak ingin mendengarkan kata2 yg lain.
11
00:02:14,234 --> 00:02:16,498
- Kau keluar!
- Yeah, aku keluar.
12
00:02:24,010 --> 00:02:27,007
Nenekku biasa mengajakku
ke taman Washington Square...
13
00:02:28,882 --> 00:02:31,350
untuk melihat Bobby Fischer
bermain 10 permainan di saat yg sama.
14
00:02:31,384 --> 00:02:33,443
Queen aku.
15
00:02:33,486 --> 00:02:36,421
Dia telah memperhitungkan lima-enam langkah kedepan
ditiap meja.
16
00:02:37,423 --> 00:02:39,914
Bagaimanapun, dia menjadi
juara dunia, ya kan?
17
00:02:39,959 --> 00:02:41,984
Kemudian dia kehilangan pikirannya.
18
00:02:45,298 --> 00:02:47,960
Dia mengoceh2 dan ketakutan
19
00:02:48,001 --> 00:02:49,730
Akan diserang
dari segala arah,
20
00:02:49,769 --> 00:02:51,794
Dia tidak dapat melihat
apa yg berada didepannya.
21
00:02:58,912 --> 00:03:01,107
Skak mat. Skak mat!
22
00:03:31,477 --> 00:03:34,002
Namaku adalah David Fisk,
23
00:03:34,047 --> 00:03:36,208
Detektif kelas satu.
24
00:03:37,417 --> 00:03:40,284
Aku telah menjadi polisi di NYPD
selama lebih dari 30 tahun.
25
00:03:41,621 --> 00:03:43,953
Dalam waktu itu...
26
00:03:45,558 --> 00:03:48,026
Aku telah membunuh 14 orang.
27
00:03:49,929 --> 00:03:51,920
putarkan sekali lagi
untukku.
28
00:03:52,932 --> 00:03:55,492
Aku telah membunuh 14 orang.
29
00:03:55,535 --> 00:03:57,196
Dia gila.
30
00:03:59,672 --> 00:04:01,902
Kapan
hal ini dimulai?
31
00:04:06,012 --> 00:04:08,173
Bagaimana mereka dimulai?
32
00:04:13,286 --> 00:04:16,551
Mungkin hal satu ini dimulai
bersama dgn seorang lelaki bernama Charles Randall.
33
00:04:22,161 --> 00:04:25,096
Randall seorang pembunuh anak2.
34
00:04:26,866 --> 00:04:29,232
Dia membunuh anak perempuan dari kekasihnya,
35
00:04:29,269 --> 00:04:31,703
sekitar empat tahun yg lalu.
36
00:04:33,039 --> 00:04:35,064
Bangsat kau, keparat.
37
00:04:36,342 --> 00:04:37,969
Dia disidang
untuk kejahatannya,
38
00:04:38,011 --> 00:04:40,479
tetapi dia dibebaskan oleh
para juri dari kejahatannya.
39
00:04:54,994 --> 00:04:58,122
patnerku dan aku
mendapati hal ini tidak bisa diterima.
40
00:05:01,901 --> 00:05:04,870
Patnerku seorang yg baik.
41
00:05:25,892 --> 00:05:28,486
Apa kau sungguh
akan melakukan ini?
42
00:05:28,528 --> 00:05:30,553
Melakukan apa?
43
00:05:30,596 --> 00:05:33,030
Kau akan
menjatuhkan Randall
44
00:05:33,066 --> 00:05:35,227
atas pembunuhan
yg tidak dia akui.
45
00:05:40,106 --> 00:05:42,438
Apa yg akan kulakukan?
46
00:05:42,475 --> 00:05:44,466
Kau patnerku.
47
00:05:44,510 --> 00:05:46,910
- Kau panutanku.
- Benar.
48
00:05:46,946 --> 00:05:48,937
Apa yg akan kulakukan
tanpa seorang panutan?
49
00:05:52,352 --> 00:05:55,150
Kita tidak pernah
melakukan percakapan ini.
50
00:05:55,188 --> 00:05:57,679
Pecakapan apa?
51
00:06:16,809 --> 00:06:18,572
Ini harus dibereskan.
52
00:06:22,849 --> 00:06:25,909
Randall kehilangan kebebasannya
53
00:06:25,952 --> 00:06:27,920
untuk kejahatan yg tidak dia akui.
54
00:06:33,793 --> 00:06:35,852
Aku kehilangan kepercayaanku.
55
00:06:38,531 --> 00:06:41,056
- Aku harus pergi.
- Ok.
56
00:06:50,977 --> 00:06:54,112
Kau bisa ambil ini
sebagai sebuah pengakuan jika kau mau.
57
00:06:54,147 --> 00:06:56,138
Terserah.
58
00:06:56,182 --> 00:06:58,980
Beberapa minggu yg lalu
situasi mulai memanas.
59
00:06:59,018 --> 00:07:00,781
Apa yg kita kenakan padanya, Turk?
60
00:07:00,820 --> 00:07:05,223
Marcus Smith, AKA Spider...
pengedar narkoba besar,
61
00:07:05,258 --> 00:07:07,692
pembunuhan2, pemerasan,
banyak hal2 yg baik.
62
00:07:07,727 --> 00:07:10,059
Dia merubah
bank tua yg terabaikan ini
63
00:07:10,096 --> 00:07:12,223
menjadi "Club 404 of Harlem".
64
00:07:12,265 --> 00:07:13,892
Mungkin saat dia melihat kita
dia akan mengaku.
65
00:07:13,933 --> 00:07:15,901
Apa, kau tidak percaya
pada mukjizat?
66
00:07:15,935 --> 00:07:17,527
Jika kau menemukan sebuah cek
di suatu hari...
67
00:07:17,570 --> 00:07:19,902
di suatu hari,
maka aku akan percaya akan mukjizat.
68
00:07:19,939 --> 00:07:23,067
- Ayo pergi. Aku traktir.
- Ya, itu mukjizat yg ingin kulihat.
69
00:07:40,126 --> 00:07:41,889
Disini tempat dia mencuci
uangnya.
70
00:07:41,928 --> 00:07:45,887
Oh, ya,
mencuci hijau hijau hijau.
71
00:07:45,932 --> 00:07:48,127
Dia segalanya bisnis.
72
00:07:49,535 --> 00:07:51,366
Aku harus buang air kecil.
73
00:08:01,113 --> 00:08:03,274
Oh, aku hanya sebentar.
74
00:08:03,316 --> 00:08:04,783
Aku tidak mengintip.
75
00:08:04,817 --> 00:08:07,217
tidak masalah.
76
00:08:11,757 --> 00:08:14,282
- Kalian para lelaki sangat beruntung.
- Kenapa begitu?
77
00:08:14,327 --> 00:08:16,625
Tidak ada antrian untuk pergi ke toilet dan.
78
00:08:18,564 --> 00:08:20,794
kau kencing sambil berdiri.
79
00:08:20,833 --> 00:08:22,664
Buka ritsleting, psss, tutup ritsleting.
80
00:08:22,702 --> 00:08:24,966
Badda boom badda bing,
kau keluar dari sini.
81
00:08:25,004 --> 00:08:29,407
Ya, sobat ini sungguh telah melakukannya
untuk hal itu.
82
00:08:29,442 --> 00:08:30,807
Kau mau teler?
83
00:08:30,843 --> 00:08:32,777
Darimana kau dapatkan itu?
84
00:08:32,812 --> 00:08:35,246
Spider. Supremo.
85
00:09:43,683 --> 00:09:45,674
Tidak buruk.
86
00:09:45,718 --> 00:09:48,983
Tidak buruk?
Apa yg kau cari?
87
00:09:49,021 --> 00:09:51,421
Ayolah, Turk,
88
00:09:51,457 --> 00:09:53,448
kau menarik rambutku.
89
00:09:53,492 --> 00:09:56,689
Gee, adik perempuanku biasa
menarik rambutku lebih keras dari itu.
90
00:09:56,729 --> 00:09:57,923
Terserah.
91
00:10:02,101 --> 00:10:04,194
Aku harus pergi.
92
00:10:15,348 --> 00:10:17,646
- Kemana kau pergi?
- Aku capek.
93
00:10:17,683 --> 00:10:20,345
Kau capek?
Ini Amerika, kau pelacur manja.
94
00:10:20,386 --> 00:10:23,219
Mengapa tidak kau masuk ke taksi
dan lakukan pekerjaan yg jujur?
95
00:10:23,255 --> 00:10:26,122
Ya, dia dalam perjalanan.
Dia tidak sabar untuk menemuimu.
96
00:10:26,158 --> 00:10:29,423
Rambo germo berskateboard
adalah pembunuhan kesepuluhku.
97
00:10:31,564 --> 00:10:35,261
- Membayangkan diriku sebagai pembersih jalanan
98
00:10:35,301 --> 00:10:37,394
Aku membersihkan kotoran yg
tidak berharga ini
99
00:10:37,436 --> 00:10:40,462
dan meninggalkan berita kematian atau seperti itu.
Sebuah sajak berirama.
100
00:10:49,348 --> 00:10:51,714
Rooster, kita harus mencari tahu
siapa yg melakukan ini.
101
00:10:51,751 --> 00:10:53,616
Berikan dia medali.
102
00:10:53,653 --> 00:10:56,486
Hey, Rambo, kau lihat
siapa yg melakukan ini?
103
00:10:56,522 --> 00:10:58,490
Dia tidak bicara, eh?
104
00:10:58,524 --> 00:11:00,719
Nama asli Robert Brady.
105
00:11:00,760 --> 00:11:02,751
Bobby Brady. Memalukan.
106
00:11:02,795 --> 00:11:04,626
Apa yg kau pikirkan?
Marcia? Greg?
107
00:11:06,132 --> 00:11:08,123
Kalian mengacaukan
TKP ku lagi lagi?
108
00:11:08,167 --> 00:11:10,294
Kau tidak tahu
siapa Bobby Brady?
109
00:11:10,336 --> 00:11:12,327
Ya, kami bertemu sejam yg lalu.
110
00:11:12,371 --> 00:11:15,135
- Sepertinya jarak dekat.
- Dari permukaan sekitar luka
111
00:11:15,174 --> 00:11:16,801
bisa aku katakan sekitar sejauh 3 kaki.
112
00:11:16,842 --> 00:11:19,572
Kami akan mengeluarkan pecahan2
dari otaknya.
113
00:11:19,612 --> 00:11:21,671
- Apa?
- Tidak, Aku baru saja mengerti...
114
00:11:21,714 --> 00:11:23,807
"Marcia? Greg?"
Itu satu yg bagus, Rooster.
115
00:11:23,849 --> 00:11:25,578
Baik, tadi sangat cepat.
116
00:11:25,618 --> 00:11:27,449
Aku mencoba agar terus bisa mengikutimu.
117
00:11:31,624 --> 00:11:34,752
Dia berdagang dalam dosa mendistribusikan daging segar.
118
00:11:34,794 --> 00:11:37,160
Dia mengambil buah2an ketika masih segar.
119
00:11:37,196 --> 00:11:40,324
Sekarang orang lain harus menampar pelacurnya.
120
00:11:40,366 --> 00:11:45,099
Jantungnya berhenti. Dia tak benapas lagi.
121
00:11:46,972 --> 00:11:48,997
Apa yg ingin kau lakukan
tentang ini?
122
00:11:49,041 --> 00:11:51,839
Kubilang mari kita lakukan yg terbaik,
123
00:11:51,877 --> 00:11:55,005
menyelidiki pelacur2nya.
Mungkin kita bisa menemukan satu yg kau suka.
124
00:11:55,047 --> 00:11:58,676
Kumohon. Aku telah kerahkan segala yg kubisa
dari kau tahu siapa.
125
00:11:58,718 --> 00:12:00,515
Benarkah?
126
00:12:00,553 --> 00:12:03,647
Dia membuat level spermaku sangat rendah
sehingga aku harus duduk untuk buang air kecil.
127
00:12:03,689 --> 00:12:05,350
Oh, terima kasih atas gambarannya.
128
00:12:05,391 --> 00:12:07,655
- Hey, apa yg bisa kukatakan?
129
00:12:07,693 --> 00:12:10,457
Apa yg bisa kubantu, tuan2?
130
00:12:10,496 --> 00:12:12,521
Kami ingin bicara denganmu
tentang bosmu.
131
00:12:12,565 --> 00:12:14,829
Dia diatas.
132
00:12:14,867 --> 00:12:17,199
Bukan, bos mu yg lain.
133
00:12:21,006 --> 00:12:22,997
Rambo.
134
00:12:23,042 --> 00:12:24,976
Dia seorang keparat.
135
00:12:25,010 --> 00:12:28,173
Kenapa "dia seorang keparat"?
136
00:12:28,214 --> 00:12:30,614
Ikuti aku, kumohon.
137
00:12:35,387 --> 00:12:37,014
Kau tahu siapa saja
yg ingin membunuhnya?
138
00:12:37,056 --> 00:12:38,717
Aku.
139
00:12:38,758 --> 00:12:40,055
Ada yg lain?
140
00:12:40,092 --> 00:12:42,083
Mengapa? Dia sudah mati?
141
00:12:43,829 --> 00:12:46,354
Hey, dengar, kau berlaku pintarlah
dan tolong kami
142
00:12:46,398 --> 00:12:48,093
atau aku akan panggilkan
seseorang dari ICE
143
00:12:48,134 --> 00:12:49,897
dan menempatkanmu dalam pesawat berikutnya
menuju dataran kielbasa?
144
00:12:49,935 --> 00:12:51,766
Silahkan.
145
00:12:51,804 --> 00:12:53,704
Aku warga Amerika.
146
00:12:53,739 --> 00:12:55,798
Yeah.
147
00:12:55,841 --> 00:12:57,900
Ini, jilat kemaluanku kapan saja.
148
00:12:57,943 --> 00:12:59,535
Apa?
149
00:12:59,578 --> 00:13:01,569
Hubungi kami kapan saja, kau tahu,
150
00:13:01,614 --> 00:13:04,014
jika kau mendengar sesuatu, apa saja.
151
00:13:06,385 --> 00:13:09,218
Kurasa kita mencari
seorang lelaki bernama Sam si Tukang Jagal.
152
00:13:09,255 --> 00:13:11,723
- Siapa?
153
00:13:11,757 --> 00:13:14,021
Nah, Dia sedang bercanda.
Tetapi serius, Letnan,
154
00:13:14,059 --> 00:13:16,084
seberapa jauh kau inginkan kami lakukan
dalam pembunuhan Rambo ini?
155
00:13:16,128 --> 00:13:18,596
Aku tidak tahu, Aku pikir mungkin
kau bisa menyelidikinya lebih banyak,
156
00:13:18,631 --> 00:13:21,031
mencari tahu siapa yg melakukan ini,
mencoba memasukannya kedalam penjara.
157
00:13:21,066 --> 00:13:23,933
Itu saja, asal ini tidak mengganggu dalam
pelajaran shuffleboard kalian.
158
00:13:23,969 --> 00:13:25,493
Yeah, tidak masalah.
159
00:13:25,538 --> 00:13:28,405
Kami juga sedang menyelidiki si pengedar Spider
yg telah mengikat dua orang
160
00:13:28,440 --> 00:13:29,737
yg kami temukan baru terbunuh.
161
00:13:33,045 --> 00:13:35,946
Jika kita bisa membuntutinya, siapa tahu
seberapa jauh tinggi tangga ini akan membawa.
162
00:13:35,981 --> 00:13:37,107
Jadi bagaimana tentang itu?
163
00:13:37,149 --> 00:13:38,844
Aku memergoki pengacara ini
dengan satu ons narkoba yg dihirup.
164
00:13:38,884 --> 00:13:41,250
Dia menghirupnya didepan hidungku.
Aku membuatnya untuk menjebak dia.
165
00:13:41,287 --> 00:13:42,948
Beruntung, eh?
166
00:13:42,988 --> 00:13:44,615
Dia membeli langsung darinya?
167
00:13:44,657 --> 00:13:46,955
- Yeah, dia memang.
- Bagus.
168
00:13:46,992 --> 00:13:50,689
Ok, baik, dapatkan apa yg bisa kau keluarkan darinya
dan lepaskan dia.
169
00:13:50,729 --> 00:13:53,165
Aku benci mencoba untuk menuntut
seorang pengecara.
170
00:14:01,907 --> 00:14:04,137
- Ini bukan Klubnya Spider.
- Jalan masuk lewat belakang.
171
00:14:04,176 --> 00:14:08,203
Yeah, ini pabrik kain
tidak terpakai, Jessica.
172
00:14:08,247 --> 00:14:11,182
Kukira aku bukan seperti biasanya...
173
00:14:11,217 --> 00:14:12,707
apa kalian menyebutnya?
174
00:14:12,751 --> 00:14:14,742
- Tikus?
- Umpan?
175
00:14:14,787 --> 00:14:16,778
Terima kasih.
176
00:14:16,822 --> 00:14:20,519
Maksudku, aku pikir biasanya beberapa
seperti anak miskin African-American
177
00:14:20,559 --> 00:14:22,789
atau pecandu atau pelacur.
178
00:14:22,828 --> 00:14:25,388
Secara normalnya pengacara dengan
penghasilan 200 ribu setahun
179
00:14:25,431 --> 00:14:28,366
lebih jauh pintar dari pada rata2
African-American pelacur pecandumu...
180
00:14:28,400 --> 00:14:31,028
normalnya, tapi terkadang
mereka hanya pikir merekalah yg lebih pintar.
181
00:14:31,070 --> 00:14:33,937
Semua telah siap
utk mengakhiri ini.
182
00:14:33,973 --> 00:14:35,634
Apa kalian yakin
aman didalam sana?
183
00:14:35,674 --> 00:14:38,734
kau katakan pada teman wanitamu
untuk tumbuhkan keberanian dan berangkat.
184
00:14:38,777 --> 00:14:41,837
Apa pendapatmu, penasehat?
Kau siap melakukan hal ini?
185
00:14:41,881 --> 00:14:44,543
Yeah, mari selesaikan.
186
00:14:44,583 --> 00:14:47,552
Okay, ingat apa yg kami katakan?
Kau masuk kedalam sana,
187
00:14:47,586 --> 00:14:50,987
kau tunggu hingga dia menanyakan
apa yg kau butuhkan, ya?
188
00:14:51,023 --> 00:14:53,651
Dan kemudian kau jangan kembali tanpa
sekurangnya empat ons.
189
00:14:53,692 --> 00:14:55,159
- Empat ons?
- Yeah.
190
00:14:55,194 --> 00:14:57,856
Bukankah itu banyak sekali? Aku, suka, membeli beberapa
pil saat di klub, itu saja.
191
00:14:57,897 --> 00:15:00,866
Kau katakan saja kau akan pergi ski,
kau butuh bubuk segar untuk seminggu
192
00:15:00,900 --> 00:15:03,232
Yeah, kau katakan padanya kau akan pergi
berlibur.
193
00:15:06,138 --> 00:15:09,869
Kulakukan ini
dan riwayatku akan dibersihkan?
194
00:15:09,909 --> 00:15:11,206
Seperti siulan.
195
00:15:11,243 --> 00:15:13,211
Tidak ada satupun di firma hukumku tahu
aku tertangkap, benarkan?
196
00:15:13,245 --> 00:15:14,769
Ini tidak pernah terjadi.
197
00:15:15,881 --> 00:15:18,179
Lihat, Penasehat, kita semua tahu kau
lebih baik dari ini.
198
00:15:18,217 --> 00:15:20,811
Kau hanya lakukan ini, kau berhenti
menghirup benda itu ke hidungmu,
199
00:15:20,853 --> 00:15:22,616
Kau pergi pulang, kau menikah,
kau punya anak,
200
00:15:22,655 --> 00:15:25,317
kau tidak akan pernah kembali kesini,
dan itulah itu.
201
00:15:26,825 --> 00:15:29,157
Yeah.
202
00:15:29,194 --> 00:15:32,027
Semua pada posisi.
203
00:15:32,064 --> 00:15:34,532
- Okay, kita berangkat.
- Ya, tuan.
204
00:15:36,835 --> 00:15:39,497
mari tekan sinyalnya
kembali pada 50%.
205
00:15:40,506 --> 00:15:42,531
Hey, Jessica.
206
00:15:42,574 --> 00:15:44,041
Semoga berhasil.
207
00:15:46,779 --> 00:15:48,770
Ada dua langkah.
208
00:15:48,814 --> 00:15:51,180
Pintunya sebelah kiri.
Bunyikan belnya.
209
00:15:58,223 --> 00:16:00,691
Hey, Stubby, kenapa tidak kau pergi
dan mengiringi teman kita keatas sini?
210
00:16:02,494 --> 00:16:04,519
Ayo, Gendut.
211
00:16:08,400 --> 00:16:09,924
Ayo dimulai.
212
00:16:17,543 --> 00:16:20,239
- Selamat sore.
- Hey, Spider.
213
00:16:20,279 --> 00:16:22,770
- Aku akan kebawah.
- Ok.
214
00:16:22,815 --> 00:16:24,840
- Apa kabarmu?
- Baik, sayang,
215
00:16:24,883 --> 00:16:27,249
Hanya mengecek tentang penyihir ini
sebelum kuperbolehkan anakku melihatnya.
216
00:16:27,286 --> 00:16:29,754
- Kau pernah melihat ini?
- Tidak.
217
00:16:29,788 --> 00:16:32,256
Lelakinya seorang bandar.
Aku akan ijinkan si kecilku menonton ini...
218
00:16:32,291 --> 00:16:34,555
Mereka semua berubah menjadi pecandu.
Kau tahu apa yg kukatakan?
219
00:16:34,593 --> 00:16:36,083
Dia langsung ke pokok masalah.
220
00:16:36,128 --> 00:16:38,323
- Kau ingat Underdog?
- Kenapa dengan dia?
221
00:16:38,364 --> 00:16:41,299
Anjing keparat itu telah membiakkan
generasi para pecandu.
222
00:16:41,333 --> 00:16:45,167
Jadi kau mengubah bank
menjadi sebuah klub dan studio rekaman?
223
00:16:45,204 --> 00:16:47,764
- Yeah. Kau menyukainya?
- Yeah.
224
00:16:47,806 --> 00:16:49,706
Apa yg kau katakan?
225
00:16:49,742 --> 00:16:51,471
Apa yg dilakukan Underdog
selama ini?
226
00:16:51,510 --> 00:16:53,205
Dia selalu membersihkan sepatu
227
00:16:53,245 --> 00:16:55,406
dan kapanpun Sweet Polly
memanggilnya,
228
00:16:55,447 --> 00:16:57,415
telinga anjingnya selalu mendengar
dan dia akan menyelamatkannya.
229
00:16:57,449 --> 00:16:59,917
Yeah, tapi apa yg dia lakukan
ketika dia butuh kekuatan supernya?
230
00:16:59,952 --> 00:17:02,113
Dia menggunakan cincinnya, ingat?
231
00:17:02,154 --> 00:17:04,019
Mengeluarkan pil, menelannya.
232
00:17:04,056 --> 00:17:07,548
Sial, kau benar.
Dia adalah si kecil aneh yg sangat cepat.
233
00:17:07,593 --> 00:17:08,924
Jadi urusannya apa?
234
00:17:08,961 --> 00:17:11,794
Bagaimana kalau QP?
Kau hebat utk QP.
235
00:17:11,830 --> 00:17:13,491
Apa yg kau lakukan dengan QP?
236
00:17:13,532 --> 00:17:16,160
Aku akan pergi berski dengan teman2ku,
237
00:17:16,201 --> 00:17:18,761
banyak teman.
238
00:17:18,804 --> 00:17:21,238
- Dimana?
- Aspen, Colorado.
239
00:17:21,273 --> 00:17:24,003
Sial. Aku yakin kau bisa
mendapatkannya satu di Aspen.
240
00:17:24,043 --> 00:17:26,034
Tidak seperti barangmu yg bagus .
241
00:17:27,046 --> 00:17:28,479
Kau ski?
242
00:17:28,514 --> 00:17:30,004
Tentu. Selama hidupku.
243
00:17:30,049 --> 00:17:33,177
Ayo, aku tak punya waktu seharian.
244
00:17:33,218 --> 00:17:35,550
Kenapa tidak kau lepaskan jaketmu,
tinggal beberapa saat?
245
00:17:35,587 --> 00:17:36,781
Bagaimana menurutmu?
246
00:17:36,822 --> 00:17:38,380
Sebenarnya,
aku harus pergi.
247
00:17:38,424 --> 00:17:42,326
Aku punya IPO yg akan
tutup dalam satu jam, jadi...
248
00:17:42,361 --> 00:17:45,091
Kau tahu, stress akan membunuhmu.
Kau harus santai.
249
00:17:46,465 --> 00:17:48,399
Aku sudah sesantai yg kubisa.
250
00:17:48,434 --> 00:17:50,425
Apa yg akan kau lakukan?
251
00:17:53,772 --> 00:17:56,172
Kau tahu, setiap saat sementara ini...
252
00:17:58,343 --> 00:18:00,402
satu dari kalian pelacur2 Upper East Side
terbunuh tertembak,
253
00:18:00,446 --> 00:18:02,437
mencoba untuk menggulingkan
seorang negro seperti aku.
254
00:18:02,481 --> 00:18:04,574
Kau takut sekarang.
255
00:18:07,820 --> 00:18:11,847
Kelihatannya pasukan berkudamu
datang untuk menyelamatkanmu.
256
00:18:11,890 --> 00:18:13,380
Ada yg bisa aku bantu, tuan2?
257
00:18:13,425 --> 00:18:14,858
Yeah, Biarkan kami masuk, Spider.
258
00:18:14,893 --> 00:18:17,088
Maafkan aku, tidak ada seseorang disini
dengan nama itu.
259
00:18:17,129 --> 00:18:20,030
- Biarkan kami masuk.
- Kami hanya ingin bicara denganmu.
260
00:18:22,734 --> 00:18:25,635
Lihat, Aku tahu bagaimana untuk melihat
dan dimana untuk melihat.
261
00:18:31,577 --> 00:18:33,545
Kemari ke papa.
262
00:18:35,247 --> 00:18:36,908
Selalu menyakitkan saat pertama kali.
263
00:18:38,250 --> 00:18:39,547
Kau tidak apa2?
264
00:18:39,585 --> 00:18:41,382
Kenapa bisa ada apa2 dengannya?
Kami sedang menonton TV.
265
00:18:41,420 --> 00:18:43,081
Bagaimana bisa dia terluka
karena menonton TV?
266
00:18:43,122 --> 00:18:45,716
Dia bisa saja melihat atau mendengar
sesuatu yg membuatnya takut.
267
00:18:45,757 --> 00:18:47,657
- Seperti apa?
- Sesuatu seperti mulut besar
268
00:18:47,693 --> 00:18:49,217
menembak kutu besar
si mulut berisik.
269
00:18:49,261 --> 00:18:52,128
Tidak seseorangpun disini yg cocok
dengan deskripsi itu hingga sesaat yg lalu.
270
00:18:52,164 --> 00:18:54,064
Akan kutunjukkan padamu,
kau keparat...
271
00:18:54,099 --> 00:18:56,567
- Kami sudak cukup bicara.
- Oh, kau akan membawa istrimu kesini?
272
00:18:56,602 --> 00:18:59,662
Cukup sudah. Cukup sudah.
Ayo pergi. Tidak apa2.
273
00:18:59,705 --> 00:19:02,435
- Kau baik2 saja?
- Yeah, Aku baik2 saja. Aku baik2 saja.
274
00:19:02,474 --> 00:19:04,442
Kau mau penyadapmu kembali?
275
00:19:06,044 --> 00:19:07,909
Senjata!
276
00:19:07,946 --> 00:19:09,038
Jangan, Stubby, jangan!
277
00:19:17,823 --> 00:19:19,654
Menunduk.
Menunduk!
278
00:19:29,434 --> 00:19:30,901
Ayo.
279
00:19:30,936 --> 00:19:33,734
Si gendut mati.
280
00:19:42,848 --> 00:19:44,247
Semua berjalan dengan baik.
281
00:19:46,118 --> 00:19:48,018
Oh, shit, kau berdarah.
282
00:19:49,021 --> 00:19:52,115
3-4 regu, Pusat.
11-41, kirim ambulans.
283
00:19:52,157 --> 00:19:54,955
Aku butuh EMS. Subject tertembak,
184th dan St. Nicholas.
284
00:19:54,993 --> 00:19:57,188
Sungguh, Aku mencoba yg terbaik.
285
00:19:57,229 --> 00:20:00,528
Yg kau lakukan sudah bagus, penasehat.
Yg kau lakukan sudah bagus. Tenang saja.
286
00:20:00,566 --> 00:20:03,660
Hey, teman2, jika kau butuh
seorang pengacara...
287
00:20:03,702 --> 00:20:06,432
Yeah, ok.
288
00:20:06,471 --> 00:20:08,939
Tentu.
289
00:20:11,677 --> 00:20:13,907
Pada saat hari2 indah dulu
biasanya kami
290
00:20:13,946 --> 00:20:16,676
membiarkan penjahat terluka
dan menunda memanggil ambulan.
291
00:20:16,715 --> 00:20:18,649
- Tenang tenang tenang.
- Keparat rendahan.
292
00:20:18,684 --> 00:20:20,481
Kau membuat sasaranmu.
Kau membuat sasaranmu.
293
00:20:20,519 --> 00:20:22,817
Sok jago, ya kan kamu,
menendang lelaki saat dia terborgol?
294
00:20:22,854 --> 00:20:25,345
Diam,
Kau sampah.
295
00:20:25,390 --> 00:20:27,017
Kau pikir aku tidak akan
menembak kepalamu?
296
00:20:27,059 --> 00:20:28,822
Aku tidak akan berpikir dua kali
tentang itu.
297
00:20:28,860 --> 00:20:31,124
Aku pergi ke dalam sana,
mengambil pistol si gendut,
298
00:20:31,163 --> 00:20:34,826
kembali kesini
dan menempatkan dua diantara dua matamu.
299
00:20:39,638 --> 00:20:41,629
Mana EMS?
300
00:20:41,673 --> 00:20:44,870
Hal ini adalah kekacauan
utk mengakhiri semua kekacauan.
301
00:20:44,910 --> 00:20:46,468
Kau tidak dapat apa2.
302
00:20:46,511 --> 00:20:48,479
Bagaimana dengan kejahatan pembunuhan?
303
00:20:48,513 --> 00:20:51,004
Tidak ada obat2an, kan?
jadi tidak bisa disebut kejahatan,
304
00:20:51,049 --> 00:20:52,949
tidak ada konspirasi,
tidak ada apa2.
305
00:20:52,985 --> 00:20:55,010
Tidak ada kejahatan. Tidak ada kejahatan.
Aku tak percaya ini.
306
00:20:55,053 --> 00:20:56,782
Tidak ada kejahatan.
Bagaimana kau mengeja "kejahatan"?
307
00:20:56,822 --> 00:21:00,155
Pembunuhan, cuci uang, obat2an...
Maksudku, apa yg kita bicarakan?
308
00:21:00,192 --> 00:21:02,820
Hey, kau beruntung
wanita kulit putih itu tidak mati.
309
00:21:02,861 --> 00:21:04,761
IAB akan menginterview
kalian berdua
310
00:21:04,796 --> 00:21:07,264
dan melakukan laporan penyelidikan awal
selama lebih dari beberapa minggu kedepan.
311
00:21:07,299 --> 00:21:10,791
Sekarang diluar catatan
kalian sebenarnya tidak melanggar prosedur
312
00:21:10,836 --> 00:21:13,270
karena korban bersenjata
dan mengarahkannya padamu,
313
00:21:13,305 --> 00:21:15,535
jadi jika kalian tetap bersama
kalian bisa melewati ini.
314
00:21:15,574 --> 00:21:17,565
Sebaiknya kau juga
menceritakannya dengan jujur,
315
00:21:17,609 --> 00:21:20,442
karena aku tidak akan kembali ke tempat jauh berbatu
karena kalian berdua mengacaukannya.
316
00:21:20,479 --> 00:21:23,073
Dan kalian akan menghabiskan waktu bersama
team peluru karet.
317
00:21:23,115 --> 00:21:26,915
Dan sebaiknya kau menghadapi psikiater ini dengan serius
atau kau akan di non aktifkan kerja.
318
00:21:26,952 --> 00:21:28,715
Sial
hanya jalan.
319
00:21:28,754 --> 00:21:30,551
Sadarlah, Turk.
320
00:21:33,058 --> 00:21:35,686
Rileks, partner.
Dia akan mendapatkannya.
321
00:21:35,727 --> 00:21:38,252
Tuan2, pertanyaan kalian.
322
00:21:38,297 --> 00:21:40,697
- Siapa yg membuat keputusan untuk masuk?
- Aku yg melakukannya.
323
00:21:40,732 --> 00:21:42,723
-Keputusan siapa yg memutuskan untuk masuk?
- Punyaku.
324
00:21:42,768 --> 00:21:45,066
Apa kau segera mengidentifikasikan dirimu
seorang polisi?
325
00:21:45,103 --> 00:21:47,401
- Ya, kami melakukannya.
- Apa kau segera mengidentifikasikan dirimu?
326
00:21:47,439 --> 00:21:49,930
Posisi informan
tidak dapat diteruskan.
327
00:21:49,975 --> 00:21:52,239
- Kami takut dia berada dalam bahaya
- Ternyata kau benar.
328
00:21:52,277 --> 00:21:54,768
- Sungguh, nine-to-fiver.
- Permisi, Detektif?
329
00:21:54,813 --> 00:21:57,213
Apa kau telah selesai
dengan klienku?
330
00:21:59,184 --> 00:22:03,143
- Mereka seperti Lennon dan McCartney.
- Tidak ada seinchi sinar pun diantara mereka.
331
00:22:03,188 --> 00:22:04,416
Bagaimana menurutmu?
332
00:22:04,456 --> 00:22:05,753
Tidak ada apa2 disini.
333
00:22:05,791 --> 00:22:08,658
Mereka membahayakan si informan.
Kita tidak bisa menyalahkan mereka karena itu.
334
00:22:08,694 --> 00:22:10,321
Mereka melihat pistol, mereka bereaksi.
335
00:22:10,362 --> 00:22:12,125
Mereka memukuli tersangka,
336
00:22:12,164 --> 00:22:14,257
tapi dia tidak melakukan tuntutan.
337
00:22:14,299 --> 00:22:16,358
Kita lihat apa yg psikiater katakan.
338
00:22:17,369 --> 00:22:19,769
Jadi apa yg akan kita
lakukan sekarang, Dok?
339
00:22:19,805 --> 00:22:22,000
Apa kita akan mencari tahu
jika aku cukup waras
340
00:22:22,040 --> 00:22:24,770
untuk membawa senjata,
mengejar orang2 jahat?
341
00:22:24,810 --> 00:22:27,404
Ok, mengapa kau menjadi polisi?
342
00:22:27,446 --> 00:22:30,176
Baik, saat itu malam tahun baru.
Saat itu terlihat itu ide yg bagus.
343
00:22:30,215 --> 00:22:34,117
Aku tidak punya kesempatan2 yg sama
dengan yg kau punya, Dr. Prosky.
344
00:22:34,152 --> 00:22:36,848
Ditempatku berasal
hanyalah antara pistol dan lencana
345
00:22:36,888 --> 00:22:38,753
atau topi kaku dan palu.
346
00:22:38,790 --> 00:22:41,258
Bagaimana rasanya
saat kau menembakkan senjatamu?
347
00:22:41,293 --> 00:22:44,023
Seperti yg dikatakan Dirty Harry...
"Tidak ada yg salah
348
00:22:44,062 --> 00:22:46,690
dengan penembakan selama
orang yg tepat yg tertembak."
349
00:22:46,732 --> 00:22:48,666
Dan ketika orang yg salah
tertembak?
350
00:22:48,700 --> 00:22:51,669
Itu menyebalkan, tapi lebih baik bertanggung jawab
dari pada tidak.
351
00:22:51,703 --> 00:22:53,796
Tidak ada yg lebih buruk
dari pada terperangkap dalam pengadilan.
352
00:22:53,839 --> 00:22:56,069
Bagaimana rasanya jika kau melihat
orang yg tidak bersalah terbunuh?
353
00:22:56,108 --> 00:22:58,338
Kau tahu...
354
00:23:00,112 --> 00:23:03,309
Aku merasa semacam mati rasa karenanya.
355
00:23:03,348 --> 00:23:06,010
Ini.
356
00:23:06,051 --> 00:23:07,541
Aku ingin kau ambil ini.
357
00:23:07,586 --> 00:23:10,953
Gunakan untuk mencatat pikiran2mu,
pertanyaan2mu,
358
00:23:10,989 --> 00:23:13,480
apa saja yg mengingatkanmu
tentang dirimu sendiri,
359
00:23:13,525 --> 00:23:14,992
terserah.
360
00:23:15,026 --> 00:23:16,857
Aku tidak akan menanyakannya.
361
00:23:16,895 --> 00:23:19,659
Hanya untukmu.
362
00:23:19,698 --> 00:23:21,188
Aku ingin kau mencobanya.
363
00:23:21,233 --> 00:23:23,258
Kedengarannya mengasyikkan.
364
00:23:25,137 --> 00:23:28,698
Lebih keras.
365
00:23:43,388 --> 00:23:44,719
Ayo, Turk, ayo!
366
00:23:46,091 --> 00:23:49,151
Kau bisa dapatkan base ketiga.
Ayo ayo!
367
00:23:49,194 --> 00:23:51,890
Yeah!
Lihat itu.
368
00:23:51,930 --> 00:23:54,296
Kau mendapatkannya. Kau mendapatkannya.
369
00:23:54,332 --> 00:23:56,197
Tak peduli apa yg mereka katakan
tentang mu,
370
00:23:56,234 --> 00:23:58,327
Kau hebat sekali!
371
00:24:00,405 --> 00:24:02,737
Lari lari, Turk, lari!
372
00:24:04,576 --> 00:24:06,669
Aman.
Kau menjatuhkan bolanya.
373
00:24:06,711 --> 00:24:09,043
- Tembakan curang.
- Menjauh dari base.
374
00:24:09,080 --> 00:24:12,015
- Atau apa? Atau apa? Atau apa?
- Lihat basenya.
375
00:24:23,662 --> 00:24:26,096
NYPD mendidih
bersamaan dengan frustasi,
376
00:24:26,131 --> 00:24:27,723
perpecahan dan testosterone (hormon lelaki),
377
00:24:27,766 --> 00:24:29,757
siap meledak
kapan saja.
378
00:24:29,801 --> 00:24:31,826
Bayangkan aku
sebagai katup pembuka.
379
00:24:31,870 --> 00:24:34,703
Satu sentuhan pemicu
dan tekanan pun menurun.
380
00:24:34,739 --> 00:24:36,832
Kau tahu kenapa
kau bergabung dengan kesatuan?
381
00:24:36,875 --> 00:24:38,968
Untuk mendapatkan kehormatan.
382
00:24:39,010 --> 00:24:40,739
Kebanyakan orang menghormati lencana.
383
00:24:40,779 --> 00:24:43,111
Semuan orang menghormati senjata.
384
00:24:48,553 --> 00:24:50,544
Hey, Riley, Aku telah bicara dengan JD...
385
00:24:50,589 --> 00:24:53,649
Kalian menemukan mayat seseorang bernama
Phillip Trager, seorang pengedar senjata?
386
00:24:53,692 --> 00:24:55,922
Oh, ya, benar2 seorang sampah.
387
00:24:55,961 --> 00:24:57,895
- Bagaimana bisa terjadi?
- Aku tak tahu.
388
00:24:57,929 --> 00:25:00,193
Seseorang membuatnya merasakan
obatnya sendiri, aku kira,
389
00:25:00,232 --> 00:25:02,632
berjalan tepat menuju apartemennya,
terbunuh dengan salah satu dari senjatanya.
390
00:25:02,667 --> 00:25:04,931
Apa si penembak meninggalkan catatan
atau apa saja?
391
00:25:04,970 --> 00:25:07,939
Yeah, sebenarnya,
si penembak meninggalkan sebuah puisi.
392
00:25:11,042 --> 00:25:13,567
Dia melakukannya?
Benarkah.
393
00:25:13,612 --> 00:25:15,603
Yeah. Hey, Simon,
394
00:25:15,647 --> 00:25:19,083
Kau ingat puisi
dari kasusnya Trager?
395
00:25:21,086 --> 00:25:23,145
Apa yg kau lakukan?
396
00:25:23,188 --> 00:25:25,179
Turk menanyakan tentang itu.
397
00:25:25,223 --> 00:25:27,691
Entah apa yg kau lakukan?
398
00:25:27,726 --> 00:25:30,160
�Qu?mierda 'tas haciendo ah? pap?
399
00:25:30,195 --> 00:25:32,129
No le digas mierda a eso loco.
400
00:25:32,163 --> 00:25:35,792
C�lmate. Dia ingin mendengar
tentang puisi itu.
401
00:25:35,834 --> 00:25:38,064
"Pedagang dari kelas pencuri,
402
00:25:38,103 --> 00:25:41,231
Aku gorok tenggorokannya dan kusumbat bokongnya
403
00:25:41,273 --> 00:25:42,740
aku ambil pistolnya, aku ambil...
404
00:25:42,774 --> 00:25:45,766
Aku ambil nyawanya, aku ambil pistolnya,
tapi sayang dia bukan satu2nya".
405
00:25:45,810 --> 00:25:47,869
Begitulah ceritanya,
sesuatu seperti itu.
406
00:25:47,913 --> 00:25:50,211
Bukan sajak bersuku lima yg berirama,
tapi ini berirama.
407
00:25:50,248 --> 00:25:52,239
- Rooster.
- Yo.
408
00:25:53,251 --> 00:25:55,151
Kita mencari orang yg sama.
409
00:25:55,186 --> 00:25:58,349
Dia membunuh seorang germo bernama Rambo
beberapa minggu yg lalu. Kapan punyamu?
410
00:25:58,390 --> 00:26:00,915
Minggu lalu. Kami menyelidiki kasus kami bersama ATF
karena senjata2nya.
411
00:26:00,959 --> 00:26:04,019
Kita kembali ke bisnis dalam kasus Rambo
Sepertinya orang yg sama membunuh
412
00:26:04,062 --> 00:26:06,496
- seorang pengedar senjata minggu yg lalu.
- Benarkah.
413
00:26:06,531 --> 00:26:09,500
- Apa maksudmu? Itu kasus kami.
- Itu kasus kami. Kau mengambil kasus kami.
414
00:26:09,534 --> 00:26:12,002
Senioritas, teman2.
Ikutlah bersama, kau akan belajar sesuatu.
415
00:26:12,037 --> 00:26:14,198
Oh, katakan padaku nama lelaki itu
adalah Greg Brady.
416
00:26:14,239 --> 00:26:16,207
Kumohon. ya kan, ya?
417
00:26:16,241 --> 00:26:18,801
Oh, seseorang menjatuhkan
gerombolan Brady.
418
00:26:18,843 --> 00:26:22,711
Pastinya keluarga Partridge.
419
00:26:22,747 --> 00:26:25,807
Trager,
pengedar senjata telah gugur...
420
00:26:25,850 --> 00:26:27,909
nomor 11.
421
00:26:36,294 --> 00:26:40,094
Pelurunya cocok dengan .45
di apartemen Trager.
422
00:26:40,131 --> 00:26:42,599
Itu tidak mengejutkan.
Jadi aku menyelidikanya di ATF.
423
00:26:42,634 --> 00:26:45,660
Ini satu dari enam tumpukan senjata
yg dicuri dari toko senjata
424
00:26:45,704 --> 00:26:48,002
- Di Virginia bulan lalu.
- Yeah, mungkin oleh Trager.
425
00:26:48,039 --> 00:26:50,735
Itu yg mereka pikirkan.
Dia cocok dengan deskripsi yg mereka punya.
426
00:26:50,775 --> 00:26:53,471
Ini tetap tidak membantu kami menemukan pelakunya
ini hanya membantu kami menguhubungkannya dengan si korban
427
00:26:53,511 --> 00:26:56,002
Dimana dia sudah melakukannya
dengan puisi2nya.
428
00:26:56,047 --> 00:26:59,107
- Permisi. Hello.
429
00:26:59,150 --> 00:27:02,381
Hey, Turk, jangan lupa
kita punya pertemuan sidang nanti.
430
00:27:02,420 --> 00:27:05,583
Jadi...
431
00:27:05,624 --> 00:27:09,253
Aku dengar dia menghajar
pengedar yg kalian tangkap.
432
00:27:09,294 --> 00:27:11,125
Spider.
433
00:27:11,162 --> 00:27:12,322
Jadi?
434
00:27:13,999 --> 00:27:16,490
Apa dia melakukannya?
435
00:27:19,337 --> 00:27:21,965
Yeah, Dia membuatnya
menunduk di tanah.
436
00:27:22,007 --> 00:27:24,407
Pria itu diborgol.
437
00:27:25,410 --> 00:27:28,504
Dan dia mulai
menendanginya di perut.
438
00:27:28,546 --> 00:27:30,946
Dan kemudian
439
00:27:30,982 --> 00:27:33,314
dia duduk diatas dada pria itu
440
00:27:33,351 --> 00:27:36,684
dan dia sungguh mulai memukulinya
441
00:27:36,721 --> 00:27:39,656
keras diwajah terus menerus
442
00:27:39,691 --> 00:27:41,682
dan berteriak hingga diujung
paru2nya,
443
00:27:41,726 --> 00:27:43,990
"Aku akan menghancurkan
wajah bangsatmu,
444
00:27:44,029 --> 00:27:46,429
kau keparat!"
445
00:27:46,464 --> 00:27:48,796
Dan matanya mulai
terisi penuh.
446
00:27:48,833 --> 00:27:50,824
Maksudku, mereka menjadi gelap...
447
00:27:50,869 --> 00:27:53,030
kau tahu bagaimana dia mendapat
sesuatu seperti amarah dalam dirinya.
448
00:27:54,172 --> 00:27:56,834
Aku pikir dia akan
membunuh pria itu.
449
00:27:58,209 --> 00:28:00,677
Sungguh?
450
00:28:03,381 --> 00:28:05,781
Kau gadis kecil yg nakal.
451
00:28:05,817 --> 00:28:07,682
Hmm?
452
00:28:07,719 --> 00:28:10,779
- Ada pekerjaan yg harus kulakukan.
- Ya benar.
453
00:28:12,757 --> 00:28:16,158
Penasihat,
tanganku terikat disini.
454
00:28:16,194 --> 00:28:18,185
Tanpa sebuah rantaian jaminan
penahanan,
455
00:28:18,229 --> 00:28:20,959
bukti apa saja yg diperoleh
setelah pencarian awal
456
00:28:20,999 --> 00:28:23,467
- harus dikeluarkan.
- Kau bercanda.
457
00:28:23,501 --> 00:28:25,867
Karena itu aku memaksa
untuk mengabulkan mosi pembela
458
00:28:25,904 --> 00:28:28,202
untuk menghapus
semua tuntutan2
459
00:28:28,239 --> 00:28:30,434
pemerkosaan dan penyerangan
diajukan pada Mr. Van Luytens.
460
00:28:30,475 --> 00:28:32,466
- Yg Mulia.
- Kau pikir aku ingin pria ini
461
00:28:32,510 --> 00:28:34,671
pergi kemana saja
dekat anak perempuanku,
462
00:28:34,713 --> 00:28:36,874
atau anak perempuan orang lain
karena masalah itu?
463
00:28:36,915 --> 00:28:39,383
Kau mengacaukannya.
Aku membebaskan klien mu
464
00:28:39,417 --> 00:28:41,681
ke dunia.
Aku yakin kita semua
465
00:28:41,720 --> 00:28:43,153
akan kembali lagi disini segera.
466
00:28:43,188 --> 00:28:46,180
Lihat dia.
Lihat keparat itu.
467
00:28:46,224 --> 00:28:49,819
Hey, Ini akan kembali lagi padamu, anjing.
Kau akan mendapatkannya.
468
00:28:49,861 --> 00:28:52,295
- Ketika kau berjalan diluar sana perhatikan belakangmu
- Tenang, Turk.
469
00:28:52,330 --> 00:28:53,490
Tertib dipengadilanku.
470
00:28:53,531 --> 00:28:56,796
- Ok, anjing? Kau anjing keparat.
- Jangan disini, jangan sekarang.
471
00:28:56,835 --> 00:28:59,269
Jangan disini, jangan sekarang.
Maukah kau bawa dia keluar dari sini
472
00:28:59,304 --> 00:29:01,864
sebelum seseorang memberikan hukuman
padanya yg tak bisa kau ajukan naik banding?
473
00:29:01,906 --> 00:29:03,134
Tertib!
474
00:29:03,174 --> 00:29:06,302
- Kau tahu maksudku? Pergi pergi.
- Tertib, Detektif.
475
00:29:06,344 --> 00:29:10,303
Dr. Prosky menyarankan
aku untuk bebas bergaul.
476
00:29:10,348 --> 00:29:12,748
Jadi disinilah aku.
477
00:29:12,784 --> 00:29:15,412
Kau tahu apa yg aku pikir
ketika aku menekan pelatu?
478
00:29:15,453 --> 00:29:18,388
- Aku memikirkan tentang aturan
memukul bola dalam baseball.
479
00:29:18,423 --> 00:29:21,449
Aku suka peraturan itu.
Aturan yg dianggap terburuk oleh semua orang.
480
00:29:21,493 --> 00:29:25,190
Aturannya mengatakan, "Maaf, pemukul, kau bodoh
karena tidak terduga membiarkan pelari.
481
00:29:25,230 --> 00:29:27,630
Dan kau, pemain bertahan bodoh,
kau tidak bisa curang
482
00:29:27,665 --> 00:29:30,099
dan menjatuhkan bola hanya karena
kau tertabrak."
483
00:29:30,135 --> 00:29:31,796
Bagian favoritku...
pemukul keluar
484
00:29:31,836 --> 00:29:33,997
tapi keuntungan bagi si pelari
adalah resikonya sendiri.
485
00:29:34,038 --> 00:29:36,302
Baik, bukankah ini
kejutan yg menyenangkan?
486
00:29:36,341 --> 00:29:38,434
Itulah cara
hidup seharusnya.
487
00:29:38,476 --> 00:29:40,467
Kau bisa tanggung resikomu sendiri
untuk menjadi seorang yg keparat.
488
00:29:43,782 --> 00:29:47,616
Atau tidak.
Van Luytens... pemerkosa2 berkurang satu.
489
00:29:47,652 --> 00:29:49,882
Siapa yg akan merindukannya?
Tidak seorang pun.
490
00:29:49,921 --> 00:29:52,082
Nomor 12 terhitung.
491
00:30:06,337 --> 00:30:08,237
Whoa whoa, Kopi panas.
492
00:30:08,273 --> 00:30:09,968
- Selamat pagi, Detektif Riley.
- Hey, selamat pagi.
493
00:30:10,008 --> 00:30:11,976
- Pintu disebelah kirimu.
- Ada tanda2 masuk secara paksa?
494
00:30:12,010 --> 00:30:13,705
Tidak terlihat seperti itu.
Detektif Perez ada didalam sana.
495
00:30:13,745 --> 00:30:15,144
Dia sudah berada disana?
Ok.
496
00:30:15,180 --> 00:30:17,307
- Hey, Bagaimana tentang Mets tadi malam?
- Yeah, bagaimana tentang mereka?
497
00:30:17,348 --> 00:30:19,407
Hey, Teddy, Teddy, kemari,
Cek itu.
498
00:30:20,819 --> 00:30:23,185
Wow.
499
00:30:23,221 --> 00:30:24,449
Sial.
500
00:30:24,489 --> 00:30:27,287
- Oh Ya Tuhan.
- Besar.
501
00:30:27,325 --> 00:30:29,316
Dan sangat kuat.
502
00:30:29,360 --> 00:30:32,227
- Apa, layar plasma?
- LCD.
503
00:30:32,263 --> 00:30:34,322
- Itu plasma.
- Bukan, itu pasti LCD.
504
00:30:34,365 --> 00:30:36,663
- Itu tak mungkin sebesar itu.
- Hey, teman2, teman2.
505
00:30:36,701 --> 00:30:40,137
Dia tertembak dalam jarak dekat
terjatuh tepat disini.
506
00:30:40,171 --> 00:30:42,935
Si bencong tidak terlihat melakukan
banyak perlawanan, ya kan, Karen?
507
00:30:42,974 --> 00:30:45,033
Tidak ada indikasi itu
508
00:30:45,076 --> 00:30:48,603
Tidak ada perlawanan.
Tidak ada tanda masuk secara paksa, luka2, memar2.
509
00:30:48,646 --> 00:30:51,877
Hey, Tidak seorang pun ingin mendengar
tentang kehidupan pribadimu, Opsir Corelli.
510
00:30:51,916 --> 00:30:55,147
Detektif bagimu,
Opsir Kemaluan kecil.
511
00:30:55,186 --> 00:30:57,120
- Ooh.
- Ouch.
512
00:30:57,155 --> 00:30:59,487
- Sepertinya ini orang kita lagi.
- Siapa sekarang yg kau dapat?
513
00:30:59,524 --> 00:31:01,185
Ini adalah Jonathan Van Luytens.
514
00:31:01,226 --> 00:31:03,160
Dia memiliki beberapa
dealer penjualan mobil .
515
00:31:03,194 --> 00:31:05,526
- Oh, sial.
- Dia dituntut atas pemerkosaan,
516
00:31:05,563 --> 00:31:07,758
tapi mereka melepaskannya
Minggu lalu.
517
00:31:07,799 --> 00:31:09,790
Lihat ini.
518
00:31:09,834 --> 00:31:13,930
" Seorang lelaki tanpa segala respek, atas keindahan, pesona atau intelek
519
00:31:13,972 --> 00:31:16,406
Dia mengambil apa yg wanita tidak mau berikan.
520
00:31:16,441 --> 00:31:18,375
Dia tidak berhak untuk hidup".
521
00:31:18,409 --> 00:31:20,775
Ini orang kita benarkan.
522
00:31:20,812 --> 00:31:23,975
Kelihatannya dia memiliki complain
dengan teman lama kita Jonny.
523
00:31:24,015 --> 00:31:25,107
Kau kenal dia?
524
00:31:25,149 --> 00:31:27,014
Ya.
525
00:31:27,051 --> 00:31:29,349
Biar kuberitahu kau, dia seorang keparat
yg licik.
526
00:31:29,387 --> 00:31:32,055
Yeah.
527
00:31:32,090 --> 00:31:35,218
Kalian tahu betapa sangat mengasyikkannya
untuk tidak menangkap seorang pembunuh beruntun?
528
00:31:35,260 --> 00:31:36,989
Apa intinya disini, Letnan?
529
00:31:37,028 --> 00:31:38,791
Intinya adalah
530
00:31:38,830 --> 00:31:40,957
Kalian berdua sebaiknya
berpikir dengan serius
531
00:31:40,999 --> 00:31:43,092
tentang iya atau tidak
kau ingin memimpin dalam kasus ini
532
00:31:43,134 --> 00:31:44,795
Kau tidak berpikir
kami tidak inginkan ini?
533
00:31:45,803 --> 00:31:49,000
Ayolah, apa yg kau dapat,
534
00:31:49,040 --> 00:31:51,736
110 tahun bertugas
berdua dari kalian?
535
00:31:51,776 --> 00:31:54,836
- 120.
536
00:31:54,879 --> 00:31:57,143
Aku beritahu kau, kau mengacaukan
cukup parah,
537
00:31:57,181 --> 00:31:59,376
mereka akan mencoba menghancurkan
pensiunmu.
538
00:31:59,417 --> 00:32:00,645
Kau mau mempertaruhkan itu?
539
00:32:00,685 --> 00:32:02,516
- Yeah.
- Sial, yeah.
540
00:32:02,553 --> 00:32:07,513
406, Letnan. 406.
541
00:32:07,558 --> 00:32:10,152
Okay, 406...
Apa maksudnya itu?
542
00:32:10,194 --> 00:32:11,718
Ted Williams.
543
00:32:11,763 --> 00:32:14,823
Ted Williams, hari terakhir musim liga,
telah memukul 400.
544
00:32:14,866 --> 00:32:17,960
Manajer Sox ingin mengistirahatkan dia,
melindungi rata2nya, benar?
545
00:32:18,002 --> 00:32:19,799
Namun demikian Williams tetap
bermain keduanya,
546
00:32:19,837 --> 00:32:21,805
melakukan enam dari delapan,
berakhir pada 406...
547
00:32:21,839 --> 00:32:23,534
orang terakhir yg pernah berhasil memukul
lebih dari 400.
548
00:32:23,574 --> 00:32:26,065
Okay, Baiklah. Semuanya milikmu.
549
00:32:26,110 --> 00:32:29,136
Hanya jangan kalian merengek padaku
ketika beberapa polisi jalan raya
550
00:32:29,180 --> 00:32:31,478
menangkap pembunuh beruntunmu karena
mengebut melebihi kecepatan
551
00:32:31,516 --> 00:32:34,144
dan dia mengambil
15 menit kejayaanmu dan kau menyadari
552
00:32:34,185 --> 00:32:37,348
keparat itu pernah berdiri
tepat didepan kau,
553
00:32:37,388 --> 00:32:40,448
dan itu membuatmu menghabiskan
1000 tahun cahaya untuk menangkapnya.
554
00:32:40,491 --> 00:32:42,220
Bukan untuk apa2, Letnan,
555
00:32:42,260 --> 00:32:45,320
tahun cahaya adalah ukuran jarak,
bukan waktu.
556
00:32:47,732 --> 00:32:50,200
Baik, terima kasih, Detektif.
Aku akan membuat catatan untuk itu.
557
00:32:50,234 --> 00:32:53,067
Ellis Lynde, 2003.
558
00:32:53,104 --> 00:32:55,868
Pria ini punya sejarah
mencari gay di bar-bar,
559
00:32:55,907 --> 00:32:58,705
mengumpulkan gay,
memukuli mereka.
560
00:32:58,743 --> 00:33:01,644
Lynde ditemukan tewas tertembak
di apartemennya.
561
00:33:01,679 --> 00:33:04,580
Siapapun yg melakukan ini
sangat dekat hubungannya dengan pria itu
562
00:33:04,615 --> 00:33:07,277
menembak otak mereka keluar
tanpa ada masalah,
563
00:33:07,318 --> 00:33:08,808
tidak meninggalkan sidik jari
564
00:33:08,853 --> 00:33:10,650
dan sangat jelas
bangga atas pekerjaannya.
565
00:33:10,688 --> 00:33:14,988
Okay, bisa jadi
pembunuhan nomor dua kembali dari '04,
566
00:33:15,026 --> 00:33:16,459
satu Matthew Mitrella.
567
00:33:21,432 --> 00:33:23,559
Aku gemetar
pada beberapa saat pertama
568
00:33:23,601 --> 00:33:26,434
Aku membunuh dengan darah dingin.
569
00:33:26,471 --> 00:33:29,804
Aku terus berpikir jika aku tertangkap
mereka akan mengeluarkanku dari kesatuan.
570
00:33:29,841 --> 00:33:32,469
Aku tidak khawatir tentang penjara
tapi kehilangan pistol dan lencana...
571
00:33:32,510 --> 00:33:33,738
itu yg menakutkanku.
572
00:33:33,778 --> 00:33:36,269
Aku berangkat kerja di hari berikutnya
menduga merasakan perbedaan.
573
00:33:36,314 --> 00:33:39,408
aku mengira semua orang akan melihatku
seperti polisi melihat orang sipil
574
00:33:39,450 --> 00:33:41,680
dan tahu mana yg kotor.
575
00:33:48,659 --> 00:33:50,991
Tapi mereka tidak.
Saat itulah aku tahu
576
00:33:51,029 --> 00:33:53,623
Aku bisa terus
melakukan ini selamanya.
577
00:33:56,768 --> 00:34:00,704
Jadi pemberhentian berikutnya... Spider.
578
00:34:00,738 --> 00:34:02,729
Jika kita menutup bisnisnya,
579
00:34:02,774 --> 00:34:04,765
mungkin dia menjadi penghianat.
580
00:34:04,809 --> 00:34:06,800
Kami punya pengacara.
581
00:34:06,844 --> 00:34:10,610
Kami butuhkan dia bersaksi
bahwa dia telah membeli narkoba darinya.
582
00:34:10,648 --> 00:34:13,208
Dia pengacara yg baik.
583
00:34:13,251 --> 00:34:17,711
Aku dan patnerku melakukan kunjungan
ke klub 404 of Harlem.
584
00:34:17,755 --> 00:34:18,881
Sepatah kata untuknya...
585
00:34:18,923 --> 00:34:22,017
Tom Cowen telah menjadi patnerku
selama hampir 30 tahun.
586
00:34:22,060 --> 00:34:23,994
Dia polisi terbaik
yg pernah kulihat.
587
00:34:25,897 --> 00:34:29,424
Akulah yg selalu
mengikutinya melalui pintu.
588
00:34:29,467 --> 00:34:31,628
Pernah sebuah peluru
yg ditujukan padaku
589
00:34:31,669 --> 00:34:35,230
bersarang di tubuhnya.
590
00:34:35,273 --> 00:34:37,332
Dia adalah panutanku.
591
00:34:37,375 --> 00:34:39,741
Hari dimana aku berhenti
mencoba menjadi Tom Cowen
592
00:34:39,777 --> 00:34:42,245
adalah hari terhebat
selama hidupku.
593
00:34:56,094 --> 00:34:59,086
Hey, Rooster,
594
00:34:59,130 --> 00:35:02,156
Aku sedang menyelidiki file2
si bocah puisi.
595
00:35:02,200 --> 00:35:04,430
Itu cara yg menarik
untuk menghabiskan waktumu.
596
00:35:04,469 --> 00:35:06,903
Ok, ada sebuah pistol
597
00:35:06,938 --> 00:35:09,099
ditemukan pada Charles Randall
ketika dia di tahan.
598
00:35:09,140 --> 00:35:10,368
Yeah.
599
00:35:10,408 --> 00:35:13,571
Sekarang di semua penembakan yg lain
pistol ditinggalkan di TKP,
600
00:35:13,611 --> 00:35:16,774
tapi ada banyak kesamaan.
Jadi aku mengutarakannya pada Perez dan Riley.
601
00:35:16,814 --> 00:35:18,873
Kurasa seseorang harus pergi
mewawancarainya di penjara.
602
00:35:18,916 --> 00:35:21,544
Aku pikir mungkin ada hubungannya.
603
00:35:21,586 --> 00:35:25,044
Itu ide yg bagus,
tapi bukan Perez dan Riley.
604
00:35:25,089 --> 00:35:27,523
Maksudku, bukan mereka.
Mereka akan mengacaukannya.
605
00:35:27,558 --> 00:35:29,685
Ini terlalu penting.
606
00:35:29,727 --> 00:35:32,195
Turk dan aku yg akan mengatasi Randall, ok?
607
00:35:32,230 --> 00:35:33,788
Kerja yg bagus.
608
00:36:05,229 --> 00:36:07,595
Detektif, Charles Randall.
609
00:36:09,433 --> 00:36:12,561
Apa yg kalian keparat berdua inginkan?
610
00:36:12,603 --> 00:36:15,299
Benar2 sebuah sambutan.
611
00:36:15,339 --> 00:36:18,399
Kau suka puisi, Chuck?
612
00:36:18,442 --> 00:36:19,500
Apa?
613
00:36:19,544 --> 00:36:22,741
Apa kau suka puisi?
614
00:36:23,781 --> 00:36:27,478
Yeah.
Mawar berwarna merah, violet biru,
615
00:36:27,518 --> 00:36:30,453
Aku ingin mengeluarkan mata2mu
dengan kemaluanku, kau keparat.
616
00:36:30,488 --> 00:36:32,479
Bagaimana dengan itu?
617
00:36:32,523 --> 00:36:35,151
Aku pikir kau membuatnya berirama.
Kau tidak melakukannya.
618
00:36:35,193 --> 00:36:37,354
Persetan kau.
Persetan kalian berdua.
619
00:36:37,395 --> 00:36:39,022
Keluarkan aku dari sini.
620
00:36:49,006 --> 00:36:51,304
Mengapa kita bahkan bersusah payah
pergi kesana?
621
00:36:51,342 --> 00:36:53,435
Apa yg terlihat
jika kita tidak pergi?
622
00:36:55,179 --> 00:36:57,374
Apa kau akan tenang?
623
00:36:57,415 --> 00:36:59,406
Tenang.
624
00:36:59,450 --> 00:37:01,350
Yeah, Aku akan melampiaskannya
pada Karen nanti.
625
00:37:01,385 --> 00:37:03,683
Semakin sering aku bersamanya,
semakin banyak perbuatan kasar yg dia inginkan.
626
00:37:03,721 --> 00:37:04,983
Kedengarannya mengasyikkan.
627
00:37:05,022 --> 00:37:06,614
Hey, kau mau mengambilnya
dariku?
628
00:37:06,657 --> 00:37:11,117
Hati2lah, patner, aku punya
pengaruh yg sangat spesial pada wanita.
629
00:37:11,162 --> 00:37:12,356
Melakukan sesuatu yg liar.
630
00:37:12,396 --> 00:37:13,795
Terserah.
631
00:37:13,831 --> 00:37:16,823
Aku tak percaya aku harus berhadapan
dengan sampah itu dan terlihat seperti orang idiot.
632
00:37:16,867 --> 00:37:20,166
Eh, Persetan dia.
Dia berada ditempat yg pantas buatnya.
633
00:37:20,204 --> 00:37:21,831
Aku minta maaf, patner,
Aku sungguh minta maaf.
634
00:37:21,872 --> 00:37:24,807
Berhentilah menghawatirkan hal itu.
635
00:37:26,644 --> 00:37:30,341
Apapun yg terjadi,
Aku tidak akan membawamu jatuh bersamaku.
636
00:37:30,381 --> 00:37:33,350
Jangan khawatirkan aku.
Aku baik2 saja, percaya padaku.
637
00:37:33,384 --> 00:37:36,649
Aku tidak tahu apa yg aku pikirkan.
Aku hanya tidak tahu apa yg aku pikirkan.
638
00:37:36,687 --> 00:37:39,019
Kau tahu apa yg kau pikirkan?
Kau berpikir
639
00:37:39,056 --> 00:37:41,718
tentang seorang gadis berumur 10 tahun
yg tengkorak kepalanya hancur.
640
00:37:42,727 --> 00:37:45,195
Yeah, Aku mencoba menghentikanmu,
tapi kau tahu apa?
641
00:37:45,229 --> 00:37:49,495
Aku mengagumimu hari itu,
apa yg kau lakukan.
642
00:37:49,533 --> 00:37:52,502
Itu sudah sepantasnya.
643
00:37:52,536 --> 00:37:56,370
Dan jangan kau bertanya dua kali pada dirimu
untuk hal seperti itu.
644
00:38:03,381 --> 00:38:05,372
Ok, Aku pembunuhnya.
645
00:38:05,416 --> 00:38:07,941
Aku pembunuhnya.
Aku muncul di depan pintumu
646
00:38:07,985 --> 00:38:09,976
atau jendela mobilmu,
647
00:38:10,021 --> 00:38:12,319
dan karena beberapa alasan
kau membuka pintumu,
648
00:38:12,356 --> 00:38:15,291
kau menurunkan
jendela mobilmu untukku.
649
00:38:15,326 --> 00:38:17,521
Jadi siapa aku?
650
00:38:17,561 --> 00:38:19,927
Seseorang yg aku tahu.
651
00:38:19,964 --> 00:38:21,454
Mungkin karena satu set payudara yg indah.
652
00:38:21,499 --> 00:38:23,592
Dan puisinya?
Bagaimana tentang puisinya?
653
00:38:23,634 --> 00:38:26,000
Kau harus menyusun puisinya
sebelum kau kesana, benarkan?
654
00:38:26,037 --> 00:38:28,028
Sebaliknya, kau akan
meledakkan otak pria itu,
655
00:38:28,072 --> 00:38:29,937
duduk dan menuliskan soneta
untuk dirimu?
656
00:38:29,974 --> 00:38:31,373
Tidak ada sidik jari dipuisinya,
657
00:38:31,409 --> 00:38:34,401
jadi.... kemungkinan
aku mengenakan sarung tangan saat menulisnya.
658
00:38:34,445 --> 00:38:37,505
Kau secara nyata telah mengenal korbanmu.
Antara itu dan dapat mengakses dgn mudah,
659
00:38:37,548 --> 00:38:39,880
Kukira mereka juga mengenalmu.
Mereka harusnya.
660
00:38:39,917 --> 00:38:42,351
Korban2 ini semuanya penjahat.
Mereka tidak akan mempercayai siapapun,
661
00:38:42,386 --> 00:38:44,946
membuka pintu untuk seseorang,
khususnya jika mereka tidak mengenal mereka.
662
00:38:44,989 --> 00:38:47,321
Yeah, tapi aku lebih dari hanya mengenal mereka.
663
00:38:47,358 --> 00:38:49,690
Aku tahu segalanya tentang mereka.
Aku tahu pergerakan mereka,
664
00:38:49,727 --> 00:38:51,592
pola2 mereka,
Aku tahu jadwal2 mereka.
665
00:38:51,629 --> 00:38:54,427
Ok, jadi kau mengikuti mereka.
Kau membuntuti mereka.
666
00:39:07,678 --> 00:39:10,272
Adakah seseorang yg akan mengatakannya?
667
00:39:10,314 --> 00:39:12,248
Apa?
668
00:39:14,752 --> 00:39:17,414
Sial.
669
00:39:19,090 --> 00:39:20,955
- Dia benar, dia seorang polisi.
- Tidak.
670
00:39:20,991 --> 00:39:23,289
Pelan2 saja, teman2.
Kita telah melangkah terlalu jauh.
671
00:39:23,327 --> 00:39:26,922
- Ayolah, dia seorang polisi, kau mengetahuinya.
- Aku tidak tahu apa2. dan juga kalian.
672
00:39:26,964 --> 00:39:29,831
Kukatakan padamu sekarang,
dia seorang polisi, dia seorang polisi, dia seorang polisi.
673
00:39:29,867 --> 00:39:31,562
Apa maksudmu, "dia seorang polisi
dia seorang polisi, dia seorang polisi"?
674
00:39:31,602 --> 00:39:34,867
- Darimana kau bisa mengatakan dia seorang polisi?
- Tenang, patner, dia hanya mengatakannya.
675
00:39:34,905 --> 00:39:37,533
- Apa yg kau bicarakan?
- Dia hanya mengatakan...
676
00:39:37,575 --> 00:39:40,874
Aku tahu, Aku tahu, Aku tahu
apa yg dia katakan.
677
00:39:42,546 --> 00:39:44,309
Dan kukatakan ini sebuah omong kosong.
678
00:39:45,316 --> 00:39:48,285
Tembak aku. Peduli apa?
Tapi jangan katakan dia seorang polisi.
679
00:40:07,505 --> 00:40:09,496
Jadi bagaimana tentang makan malam?
680
00:40:09,540 --> 00:40:11,132
Kau merasa ingin pergi keluar?
681
00:40:11,175 --> 00:40:12,972
Kemana?
682
00:40:13,010 --> 00:40:14,875
Aku tidak peduli.
Kaulah yg akan keluar.
683
00:40:14,912 --> 00:40:16,743
Apa masalahmu?
684
00:40:16,781 --> 00:40:18,772
Tidak ada masalah.
685
00:40:18,816 --> 00:40:20,943
Jika kau merasa ingin berkeliaran,
silahkan.
686
00:40:20,985 --> 00:40:22,316
Aku tidak merasa ingin pergi keluar.
687
00:40:22,353 --> 00:40:25,516
Baik, hanya jangan mengganggu aku.
688
00:40:25,556 --> 00:40:29,686
Ini adalah bagian terbaik dalam hariku
dan aku tidak ingin kau mengacaukannya.
689
00:40:31,495 --> 00:40:34,487
Jadi kau hanya berhubungan intim dengan polisi?
690
00:40:34,532 --> 00:40:37,399
Pernah suatu saat
Aku melakukannya dengan pemadam kebakaran atau bekas napi.
691
00:40:39,336 --> 00:40:40,997
Kau melumat kami bersamaan?
692
00:40:41,038 --> 00:40:43,165
Baik, Aku punya respek
untuk si pemadam kebakaran.
693
00:40:43,207 --> 00:40:45,004
Persetan kau.
694
00:40:45,042 --> 00:40:46,976
Kau tahu mengapa mereka menyingkirkan
tongkat polisimu
695
00:40:47,011 --> 00:40:49,241
- ketika kau bersamanya dengan pakaian dinasmu
- Tidak.
696
00:40:49,280 --> 00:40:51,475
Mereka tidak mempercayaimu dengan itu.
697
00:40:51,515 --> 00:40:53,676
Sekarang aku pun tidak mempercayai
diriku dengan itu juga.
698
00:40:53,717 --> 00:40:55,742
Shit, kau mungkin menyukai itu.
699
00:40:55,786 --> 00:40:57,447
Sayang sekali kau tidak pernah bertemu dengan
Van Luytens.
700
00:40:57,488 --> 00:40:59,183
Kalian berdua mungkin akan
menggunakannya dengan hebat.
701
00:40:59,223 --> 00:41:01,384
Setidaknya seseorang akhirnya
menjatuhkan keadilan
702
00:41:01,425 --> 00:41:03,256
pada keparat tidak punya kemaluan itu.
703
00:41:03,294 --> 00:41:05,592
Dan dia itulah yg ingin kutemui.
704
00:41:05,629 --> 00:41:07,529
Baik, mungkin kau akan dapatkan
permohonanmu suatu hari.
705
00:41:07,565 --> 00:41:09,396
Mereka pikir dia seorang polisi.
706
00:41:09,433 --> 00:41:11,060
- Masuk akal.
- Omong kosong.
707
00:41:11,101 --> 00:41:13,092
Dia hanya seorang psikopat.
708
00:41:13,137 --> 00:41:15,469
Baik, banyak dari itu
dalam pekerjaan.
709
00:41:23,914 --> 00:41:25,472
- Apa kau tidur dengan nyaman?
- tidak juga.
710
00:41:25,516 --> 00:41:27,040
- Yep.
- Makan dengan baik?
711
00:41:27,084 --> 00:41:28,551
- Tidak.
- Yeah.
712
00:41:28,586 --> 00:41:29,780
Ada mimpi buruk?
713
00:41:29,820 --> 00:41:32,311
Yeah, dimana aku terjebak
dalam ruangan bersamamu selamanya.
714
00:41:33,524 --> 00:41:34,889
Tidak.
715
00:41:34,925 --> 00:41:36,722
Apa kau pikir kau pantas
untuk kembali bertugas?
716
00:41:36,760 --> 00:41:38,751
- Tentu.
- Yeah.
717
00:41:38,796 --> 00:41:41,924
- Kau pernah berpikir untuk berhenti?
- Maksudmu, mati bersama kebaikan2?
718
00:41:41,966 --> 00:41:43,763
Apa yg tidak disukai?
719
00:41:43,801 --> 00:41:45,769
- Kau pernah berpikir untu berhenti?
- Tidak juga.
720
00:41:45,803 --> 00:41:47,794
Apa yg kuinginkan untuk masa depan?
721
00:41:47,838 --> 00:41:50,033
Berlayar dengan 26 kaki kapalku
sekitar teluk Sheepshead,
722
00:41:50,074 --> 00:41:51,507
Menjadi wasit softbal polisi?
723
00:41:51,542 --> 00:41:53,635
- Bagaimana dengan kerjasama keamanan?
- Itu terlalu bahaya.
724
00:41:53,677 --> 00:41:56,942
- Jadi apa yg akan kau lakukan?
- Mungkin aku akan membeli sebuah perahu.
725
00:41:56,981 --> 00:41:59,073
Baik, lihat,
aku tidak tahu apa aku mempercayai ini,
726
00:41:59,116 --> 00:42:00,879
tapi aku akan
mencurigai yg diluar sana.
727
00:42:00,918 --> 00:42:03,250
Kalian bilang pria yg kita cari
salah satu dari kita,
728
00:42:03,287 --> 00:42:07,246
tapi bagaimana jika dia ternyata bekas polisi,
seseorang "dendam terhadap seseorang"?
729
00:42:07,291 --> 00:42:08,952
Kau punya satu dalam pikiranmu?
730
00:42:08,993 --> 00:42:12,121
Dia memikirkan tentang Martin Baum
731
00:42:12,162 --> 00:42:14,926
letnan lama kita.
732
00:42:14,965 --> 00:42:17,331
Jadi apa ceritanya tentang dia?
733
00:42:17,368 --> 00:42:19,359
Dia dipecat beberapa tahun yg lalu.
734
00:42:19,403 --> 00:42:22,600
Aku tidak mengatakan apa motifnya,
tapi dia tahu semua korban.
735
00:42:22,640 --> 00:42:26,201
Yeah, tapi Turk,
aku juga tahu kebanyakan dari mereka.
736
00:42:26,243 --> 00:42:29,406
Kamu juga, Riley, Perez.
Bahkan Karen tahu mereka.
737
00:42:29,446 --> 00:42:31,505
- Aku hanya mencurigai yg diluar sana.
- Baik, mungkin kau yg membunuh mereka.
738
00:42:31,549 --> 00:42:34,848
Yeah, mungkin aku melakukannya.
739
00:42:34,885 --> 00:42:37,046
Puisi2nya dan peletakan
senjata2nya
740
00:42:37,087 --> 00:42:38,884
adalah segala yg kita miliki
yg menghubungkan dengan si pembunuh,
741
00:42:38,923 --> 00:42:41,619
yg berarti apa yg harus lakukan sekarang
adalah bergantung pada forensik.
742
00:42:41,659 --> 00:42:44,025
Itu seharusnya bukanlah
masalah yg besar.
743
00:42:44,061 --> 00:42:46,052
Kita sudah punya gadis
yg mengerjakan itu.
744
00:42:46,096 --> 00:42:49,862
Itu benar, Karen telah
mengerjakannya sepanjang minggu, seperti yg kita bicarakan.
745
00:42:49,900 --> 00:42:52,368
Apa kau bilang?
746
00:42:52,403 --> 00:42:53,665
Ini dia lagi.
747
00:42:53,704 --> 00:42:55,467
- Kau seharusnya jaga mulutmu.
- Oh, yeah?
748
00:42:55,506 --> 00:42:57,974
Dia tidak bermaksud apa2.
Karen dan dia sudah sejarah kuno.
749
00:42:58,008 --> 00:43:00,169
- Bocah kampus tak bisa bicara untuk dirinya sendiri?
- Yeah, aku bisa bicara untuk diriku sendiri.
750
00:43:00,210 --> 00:43:02,007
Biar aku bicara untuk diriku sendiri...
persetan kau, Turk.
751
00:43:02,046 --> 00:43:04,014
Anjing kampung, Akan aku pukul kau
di kepala dengan barbel ini.
752
00:43:04,048 --> 00:43:06,141
Aku tidak lebih baik darimu.
kau tidak lebih tidak baik dariku.
753
00:43:06,183 --> 00:43:07,878
Kau masukkan hormonmu
dalam kantongmu.
754
00:43:07,918 --> 00:43:09,579
Dan kau, sesama opsir
755
00:43:09,620 --> 00:43:13,818
Sopanlah sedikit
untuk seorang teman professional, kau tahu?
756
00:43:13,857 --> 00:43:16,883
Kumohon. Apa kita akan melanjutkan
disini sekarang?
757
00:43:16,927 --> 00:43:18,918
Apa yg kita lakukan?
Kemana kita akan?
758
00:43:18,963 --> 00:43:22,524
Bicara tentang Martin Baum.
Apa ceritanya?
759
00:43:22,566 --> 00:43:25,057
Beberapa orang bawahannya
tertangkap mengambil uang.
760
00:43:25,102 --> 00:43:27,366
Baum melawan utk mereka,
mencoba melindungi mereka.
761
00:43:27,404 --> 00:43:29,804
Dia melakukan beberapa kali?
762
00:43:29,840 --> 00:43:32,673
mereka menekan menuntut,
tapi dia dibebaskan dan mengundurkan diri.
763
00:43:32,710 --> 00:43:34,701
Jadi apa masalahnya dengan mu?
764
00:43:34,745 --> 00:43:36,576
Aku bisa saja berbohong untuk melindunginya,
tapi tidak kulakukan.
765
00:43:36,614 --> 00:43:39,606
Ok, tetapi jika dia memang punya masalah denganmu,
mengapa tidak mengejarmu?
766
00:43:39,650 --> 00:43:42,141
Mengapa tidak membunuhmu? Mengapa malah berbalik
berakting seperti pembunuh beruntun,
767
00:43:42,186 --> 00:43:44,051
membunuh semua mereka yg bermoral buruk
ini tidak masuk akal.
768
00:43:44,088 --> 00:43:46,522
- Aku hanya mengutarakan padamu.
- Kukatakan ini tidak masuk akal.
769
00:43:46,557 --> 00:43:48,616
Aku mencurigai yg diluar sana.
Aku katakan inilah adanya.
770
00:43:48,659 --> 00:43:50,752
Kau mau mengeceknya apa tidak?
Aku tidak peduli.
771
00:43:50,794 --> 00:43:53,319
- Ini tidak masuk akal.
- Kaulah yg menduga dia seorang polisi.
772
00:43:53,364 --> 00:43:55,298
Aku hanya katakan seorang polisi
dengan lencana dibahunya.
773
00:43:55,332 --> 00:43:57,323
Cek saja dia jika kau mau.
Aku tidak peduli.
774
00:43:57,368 --> 00:44:00,701
Tenang dan berikan alasan yg lebih baik
mengapa Baum menjadi tersangka, ok?
775
00:44:02,539 --> 00:44:04,973
PMS, pastinya.
776
00:44:11,749 --> 00:44:14,650
- Hey, teman2.
- Apa yg terjadi?
777
00:44:14,685 --> 00:44:17,085
Aku kemari membawakan kalian
laporan dari FBI
778
00:44:17,121 --> 00:44:19,089
diatas kertas
dan tulisan tangan.
779
00:44:19,123 --> 00:44:21,250
Tidak masalahkan bagi kalian jika aku
melihat2 barang bukti
780
00:44:21,291 --> 00:44:23,725
yg aku kumpulkan dan proseskan
buat kalian, ya kan?
781
00:44:23,761 --> 00:44:25,661
- Tidak masalah.
- Taruh kembali, Karen.
782
00:44:25,696 --> 00:44:27,687
- Ini menarik.
- Ayo pergi, ayo.
783
00:44:27,731 --> 00:44:29,699
Ayo, ayo pergi, ayo pergi.
784
00:44:29,733 --> 00:44:31,530
- Apa?
- Ayo, ayo pergi.
785
00:44:31,568 --> 00:44:33,593
Lepaskan tanganmu dariku.
786
00:44:33,637 --> 00:44:35,867
Aku akan berikan kalian sedikit privasi.
Aku tidak ingin mengganggu apapun disini.
787
00:44:35,906 --> 00:44:37,703
Apa kau takut aku
melihat kasus2 lamamu?
788
00:44:37,741 --> 00:44:40,209
- Apa itu?
- Ok, Aku pergi. Nikmatilah.
789
00:44:40,244 --> 00:44:42,235
- Apa?
- Ada apa denganmu?
790
00:44:42,279 --> 00:44:44,304
- Ada apa denganmu?
791
00:44:47,651 --> 00:44:51,109
Aku minta maaf soal tadi malam, ok?
792
00:44:51,155 --> 00:44:53,817
Sungguh aku. Itu hanya kebiasaan.
793
00:44:53,857 --> 00:44:56,758
Kebiasaan dapat dihilangkan, benar?
794
00:44:56,794 --> 00:44:58,193
Itu omong kosong.
795
00:44:58,228 --> 00:44:59,490
Tidak.
796
00:44:59,530 --> 00:45:01,998
Aku sepenuhnya serius, ok?
797
00:45:03,467 --> 00:45:05,765
Ini bukan omong kosong,
798
00:45:05,803 --> 00:45:07,794
sungguh.
799
00:45:14,478 --> 00:45:16,946
Kau pikir mengapa
Turk terburu2 mengambil petunjuk
800
00:45:16,980 --> 00:45:19,881
atas kasus puisi, huh?
Untuk menghalangi kita menemukan si pembunuh.
801
00:45:19,917 --> 00:45:22,283
Itu yg kulakukan
jika aku melindungi jejakku.
802
00:45:22,319 --> 00:45:25,254
Dia menyuruh kita pada pengintaian Baum ini
karena ini membuat semakin salah arah.
803
00:45:25,289 --> 00:45:26,449
Masuk akal.
804
00:45:26,490 --> 00:45:28,685
Aku benci Turk.
805
00:45:57,354 --> 00:45:59,345
Hey, Dia keluar.
Dia keluar.
806
00:46:01,592 --> 00:46:03,924
Oh, jam 2:45 dini hari.
807
00:46:07,197 --> 00:46:10,655
Apakah ini waktunya membunuh
atau dia hanya menghabiskan waktu?
808
00:46:30,287 --> 00:46:32,778
Ayo, Baum,
pergi bunuh seseorang sudah.
809
00:46:32,823 --> 00:46:35,348
Yeah, bunuh Turk.
Dia yg menjebakmu.
810
00:46:35,392 --> 00:46:36,859
Lakukan segala permohonan kami.
811
00:46:41,999 --> 00:46:44,490
Hey, apa kau lihat nilai
menembaknya Turk?
812
00:46:44,535 --> 00:46:46,093
Apa kau lihat ini?
Ini menggelikan.
813
00:46:46,136 --> 00:46:48,036
Keahlian... 99,
70 dari 100.
814
00:46:48,071 --> 00:46:51,507
Penghargaan Combat Association,
Penghargaan dari department.
815
00:46:51,542 --> 00:46:53,942
Orang ini bisa mengeluarkan otak kirimu
dalam jarak 50 yard.
816
00:46:57,214 --> 00:46:59,239
Apa kau lihat lintasan peluru
di komputer?
817
00:46:59,283 --> 00:47:00,716
Tidak ada peluru nyasar.
818
00:47:00,751 --> 00:47:03,083
Bahkan Berkowitz menaruh
beberapa dalam jaker Corinthian.
819
00:47:08,225 --> 00:47:10,693
Bagaimana dengan Karen?
Dia menemukan sesuatu yg baru?
820
00:47:10,727 --> 00:47:12,592
Tidak, belum.
821
00:47:12,629 --> 00:47:14,597
Jika Baum membunuh seseorang
Aku tidak ingin kita berada dalam mobil
822
00:47:14,631 --> 00:47:16,997
menunggu kapan itu terjadi, ok?
823
00:47:18,836 --> 00:47:20,497
Aku akan pergi.
824
00:47:20,537 --> 00:47:22,528
Attaboy, Teddy, attaboy.
825
00:47:22,573 --> 00:47:23,938
Aku bangga denganmu, nak.
826
00:47:35,152 --> 00:47:37,313
Kau Perez, benar?
827
00:47:37,354 --> 00:47:38,685
Yeah.
828
00:47:38,722 --> 00:47:40,417
Aku Martin Baum.
829
00:47:44,027 --> 00:47:46,154
Aku punya ijin untuk ini.
830
00:47:46,196 --> 00:47:48,926
Aku bekerja sebagai keamanan
di distrik diamond.
831
00:47:48,966 --> 00:47:51,764
Jadi kau menduga polisi
melakukan pembunuhan puisi itu?
832
00:47:51,802 --> 00:47:54,669
Seseorang katakan, "Cek Baum.
Dia pikir dia punya petunjuk"
833
00:47:54,705 --> 00:47:57,139
Itukah yg disampaikan
dalam pekerjaan polisi sekarang?
834
00:47:57,174 --> 00:47:58,664
Apa kau pikir
kau punya petunjuk?
835
00:47:58,709 --> 00:48:00,574
Ya benar.
836
00:48:00,611 --> 00:48:02,943
- Hidup menyebalkan.
- Yeah.
837
00:48:02,980 --> 00:48:05,540
- Segalanya baik2 saja, Simon?
- Teddy, kemana saja kamu?
838
00:48:05,582 --> 00:48:07,880
Ada yg lain yg ingin kau katakan pada kami,
Letnan Baum?
839
00:48:07,918 --> 00:48:11,820
- Aku punya sesuatu buatmu didalam kantongku.
- Huh-uh!
840
00:48:13,357 --> 00:48:18,090
passport, kuitansi kartu kredit,
kartu tanda naik pesawat.
841
00:48:18,128 --> 00:48:20,119
Di hari Brady dibunuh
842
00:48:20,163 --> 00:48:22,332
Aku sedang mengawal klien
ke Brazil.
843
00:48:26,670 --> 00:48:29,764
Keadilan tidak bisa
diambil alih dari Tuhan.
844
00:48:29,806 --> 00:48:32,707
Dan jika orang ini,
pemerkosa yg tidak berharga ini
845
00:48:32,743 --> 00:48:35,268
atau pembunuh,
seperti yg kau gambarkan,
846
00:48:35,312 --> 00:48:38,713
jika dia benar2 menyesal
dan mencari pengampunan,
847
00:48:38,749 --> 00:48:41,115
permohonannya pasti dikabulkan.
848
00:48:41,151 --> 00:48:43,585
Namamu tidak mengingatkanku,
849
00:48:43,620 --> 00:48:47,886
tapi aku telah punya banyak
bocah altar bertahun2.
850
00:48:51,995 --> 00:48:53,986
Begitu banyak bocah altar
851
00:48:54,031 --> 00:48:56,727
sehingga sulit untuk mengingat
nama2 mereka.
852
00:48:56,767 --> 00:48:59,827
Namaku David Fisk,
Detektif Kelas satu.
853
00:48:59,870 --> 00:49:02,134
Kau mungkin tidak
ingat aku sekarang,
854
00:49:02,172 --> 00:49:05,335
tapi aku jamin kau akan mengingat namaku
hingga akhir hidupmu.
855
00:49:05,375 --> 00:49:09,243
Bapa Connell,
semoga dia membusuk dineraka.
856
00:49:09,279 --> 00:49:11,747
13 tewas, satu lagi.
857
00:49:20,190 --> 00:49:23,785
Pakaian dalam putih
dibawah lutut.
858
00:49:23,827 --> 00:49:26,295
- Celana dalam pendek.
859
00:49:26,330 --> 00:49:28,764
Penjepit besar.
860
00:49:28,799 --> 00:49:32,257
Aku mengeluarkan kartu yg telah
dimasukkan dalan dubur mayat korban
861
00:49:32,302 --> 00:49:36,329
dan meletakannya
dalam tas bukti plastik.
862
00:49:39,042 --> 00:49:42,773
- Aku akan kembali.
- Ok.
863
00:49:44,448 --> 00:49:47,076
Hey. Ini satu lagi,
864
00:49:47,117 --> 00:49:49,312
tulisan tangan.
865
00:49:52,589 --> 00:49:55,353
"Orang tua yg dipercaya anak2,
866
00:49:55,392 --> 00:49:59,021
Tidak dapat mengontrol nafsunya,
867
00:49:59,062 --> 00:50:01,963
Abu kembali menjadi abu, debu kembali menjadi debu.
868
00:50:01,999 --> 00:50:06,060
Gereja tak dapat menghentikannya. Seseorang harus."
869
00:50:07,437 --> 00:50:09,428
Aku akan mencari yg lain yg bisa kutemukan.
870
00:50:15,012 --> 00:50:17,276
Ada apa denganmu?
871
00:50:17,314 --> 00:50:19,612
Bapa Connell memberikan
Sakramen Agama Kristen pertamaku
872
00:50:19,649 --> 00:50:22,413
dulu di Bensonhurst.
873
00:50:24,788 --> 00:50:27,279
Hey, teman2.
Maaf kami tidak sempat menghubungi
874
00:50:27,324 --> 00:50:30,384
- Yeah, Kuduga begitu.
- Pergi kemari, lihat2 sekitarnya.
875
00:50:30,427 --> 00:50:32,554
Kita akan membandingkan catatannya nanti, ok?
876
00:50:32,596 --> 00:50:35,724
Kelihatannya teman kita menyelesaikan
masalah lama dengan pendeta
877
00:50:35,766 --> 00:50:37,757
memeloroti celananya.
878
00:50:37,801 --> 00:50:39,428
- Ayo.
- Tidak, lihat.
879
00:50:39,469 --> 00:50:40,936
Ayo, jangan bicara seperti itu.
880
00:50:40,971 --> 00:50:42,939
- Hey, lihatlah sendiri.
- Sedikit rasa hormat.
881
00:50:44,474 --> 00:50:47,671
Hal berikutnya mereka akan memberitahu kita
Letnan Baum dulu bocah altar disini.
882
00:50:47,711 --> 00:50:51,147
Katakan padaku tentang ini.
Mereka berdua mencurigakan.
883
00:50:51,181 --> 00:50:53,513
Lihat, Dokter,
kau baca puisi2nya.
884
00:50:53,550 --> 00:50:55,780
Ini memang mungkin, benar,
orang ini adalah seorang polisi?
885
00:50:55,819 --> 00:50:58,185
Aku tak pernah melihat ini.
886
00:50:58,221 --> 00:51:01,019
Aku tak pernah mendengar
tentang polisi yg seorang pembunuh beruntun.
887
00:51:01,058 --> 00:51:03,219
Ayo, cewek2,
Ayo, ayo.
888
00:51:04,227 --> 00:51:08,186
Yeah. Ayo, ayo!
889
00:51:08,231 --> 00:51:09,255
Aman.
890
00:51:09,299 --> 00:51:11,767
Dok, beri kami petunjuk.
Bagaimana cara kami menangkap orang ini?
891
00:51:11,802 --> 00:51:13,793
Kau tidak usah khawatir
tentang itu.
892
00:51:13,837 --> 00:51:15,498
Dia ingin tertangkap.
893
00:51:17,808 --> 00:51:20,470
Kau tidak punya tempat lain yg lebih baik
untuk makan siang?
894
00:51:20,510 --> 00:51:22,307
Aku ingin berterima kasih.
895
00:51:22,345 --> 00:51:24,074
Apa, tentang Spider?
896
00:51:24,114 --> 00:51:25,775
Yeah.
897
00:51:25,816 --> 00:51:28,410
Dan datang melihat keadaanku
di rumah sakit
898
00:51:28,452 --> 00:51:29,976
dan atas dorongannya.
899
00:51:30,020 --> 00:51:31,317
Mengapa dia inginkan itu?
900
00:51:31,354 --> 00:51:33,914
Setelah meloloskan diri
saja tidak juga cukup.
901
00:51:33,957 --> 00:51:35,948
Jadi apakah anak perempuanmu
didalam team?
902
00:51:35,992 --> 00:51:38,825
Tidak, dulu dia biasa bermain,
tapi sekarang dia berumur 25, tinggal di California,
903
00:51:38,862 --> 00:51:41,558
lima tahun seadanya
dan bekerja sebagai perawat.
904
00:51:41,598 --> 00:51:43,759
Dan ibunya?
905
00:51:43,800 --> 00:51:45,825
Ibunya meninggal
ketika dia masih muda.
906
00:51:46,837 --> 00:51:49,772
Dia ingin semua orang tahu
dia bisa meloloskan diri dari ini,
907
00:51:49,806 --> 00:51:53,833
untuk menunjukkan semua orang
betapa pintarnya dia.
908
00:51:53,877 --> 00:51:57,040
Kebanyakan korban pembunuhan ini penjahat
dalam kasusnya Rooster dan patnernya, benar?
909
00:51:57,080 --> 00:51:58,945
Dan kemudian dia mengancam
untuk membunuh Van Luytens
910
00:51:58,982 --> 00:52:00,950
didepan seratus saksi.
Dan kemudian dia mengirim kita
911
00:52:00,984 --> 00:52:04,044
dalam pengejaran gila terhadap
Letnan Baum, dia kan?
912
00:52:04,087 --> 00:52:06,078
- Ya, dia melakukannya.
- Untuk apa dia melakukan itu? Kenapa?
913
00:52:06,123 --> 00:52:08,648
Kau harus menunjukkan aku lebih dari itu.
Sejauh ini kau tidak dapat apa2.
914
00:52:08,692 --> 00:52:10,284
- Berikan dia lagi.
- Kau ingin lebih?
915
00:52:10,327 --> 00:52:12,955
- Bagaimana tentang catatan gereja?
- Satu yg Turks
916
00:52:12,996 --> 00:52:14,930
begitu ingin mendapatkannya.
Bagaimana tentang itu?
917
00:52:14,965 --> 00:52:17,866
Ini menunjukkan korban terakhir
kita Bapa Connell,
918
00:52:17,901 --> 00:52:20,631
telah berpindah2 beberapa tempat...
delapan gereja dalam 20 tahun.
919
00:52:20,670 --> 00:52:23,161
Mengapa dia melakukan itu
seorang pendeta katolik? Ini mencurigakan.
920
00:52:23,206 --> 00:52:25,697
Dia memberikan anak2
lebih sekedar Sakramen Agama Kristen dibelakang altar.
921
00:52:25,742 --> 00:52:28,176
Sekarang Turk sudah mengakui
kenal orang ini sejak kecil.
922
00:52:28,211 --> 00:52:29,542
Ini sangat masuk akal.
923
00:52:30,981 --> 00:52:34,144
Pendeta ini,
Bapa Connell ini,
924
00:52:34,184 --> 00:52:35,879
Dia memberikan
communion pertamamu, eh?
925
00:52:35,919 --> 00:52:37,045
Ya dia.
926
00:52:37,087 --> 00:52:40,318
Apa dia pernah mencoba melakukan
apa saja yg tidak pantas? Maksudku...
927
00:52:40,357 --> 00:52:42,348
Aku tahu maksudmu.
Tidak, tidak pernah.
928
00:52:44,060 --> 00:52:46,051
Ok, baik.
Apa ada alasan
929
00:52:46,096 --> 00:52:48,326
mengapa seseorang diluar sana
berpikir dia melakukannya?
930
00:52:48,365 --> 00:52:49,923
Tidak.
931
00:52:49,966 --> 00:52:52,298
Apa aku tersangka disini, Letnan?
932
00:52:53,336 --> 00:52:55,361
Bukan,
933
00:52:55,405 --> 00:52:59,239
tapi tubuh2 itu
mulai mengeluarkan bau.
934
00:52:59,276 --> 00:53:01,870
Banyak dari itu terhanyut mengarah
kepadamu.
935
00:53:01,912 --> 00:53:03,903
Terhanyut atau didorong?
936
00:53:03,947 --> 00:53:06,040
Apa yg bisa aku bilang?
937
00:53:06,082 --> 00:53:08,516
Kau punya koneksi
kebanyakan pada korban2 ini.
938
00:53:08,552 --> 00:53:11,487
Kau bukanlah
Ibu Teresa.
939
00:53:12,789 --> 00:53:15,690
Aku tak pernah punya masalah
dengan pendeta itu.
940
00:53:15,725 --> 00:53:18,660
Ok. Ok, baik.
941
00:53:18,695 --> 00:53:21,425
Itu menjawabnya.
942
00:53:27,571 --> 00:53:29,664
Aku harus bicara dengan Riley dan Perez.
943
00:53:29,706 --> 00:53:31,230
Polisi yg baik.
944
00:53:31,274 --> 00:53:33,742
Jangan mengacau, ok?
Dengarkanlah.
945
00:53:33,777 --> 00:53:35,039
Aku mendengarkan.
946
00:53:35,078 --> 00:53:37,478
Mereka pikir
Turk mungkin tersangka kita.
947
00:53:41,384 --> 00:53:43,614
Oh. Aku harus mengatakan padamu,
948
00:53:43,653 --> 00:53:46,349
dari dimana aku duduk
itu sangat2 lucu.
949
00:53:46,389 --> 00:53:48,448
Kau tak bisa menganggap itu secara serius.
950
00:53:48,491 --> 00:53:51,460
Semua orang begitu yakin
pada kenyataan
951
00:53:51,494 --> 00:53:54,054
- bahwa kita mencari orang kita sendiri.
- Tapi bukanlah Turk.
952
00:53:54,097 --> 00:53:55,860
Yakin seyakin aku duduk disini
Dia bukan tersangka kita.
953
00:53:55,899 --> 00:53:57,526
- Kau tahu itu?
- Ya, Aku tahu.
954
00:53:57,567 --> 00:54:00,035
- Bagaimana kau bisa tahu?
- Karena aku mengetahuinya.
955
00:54:00,070 --> 00:54:02,630
Aku tahu itu kepastiannya secara moral.
956
00:54:02,672 --> 00:54:04,139
Ok?
957
00:54:05,342 --> 00:54:07,333
Pendeta ini,
958
00:54:07,377 --> 00:54:09,971
Bapa Connell ini...
959
00:54:10,013 --> 00:54:12,311
Dia dulu pendetanya Turk
ketika dia masih anak2.
960
00:54:12,349 --> 00:54:13,373
Dia memberitahumu itu.
961
00:54:13,416 --> 00:54:15,714
Dia tidak memberitahuku pendeta ini
adalah seorang peleceh seksual anak2.
962
00:54:15,752 --> 00:54:18,687
- Aku tidak percaya omong kosong ini.
- Percayalah, ok?
963
00:54:18,722 --> 00:54:21,282
- Turk adalah orang yg baik.
- Kau mengerti?
964
00:54:21,324 --> 00:54:23,588
- Dia polisi terbaik yg kau punya.
- Jangan kau katakan padaku apa yg harus aku lakukan.
965
00:54:23,627 --> 00:54:25,686
Jangan kau katakan satu katapun
padanya tentang ini,
966
00:54:25,729 --> 00:54:27,663
atau kau berakhir.
967
00:54:37,607 --> 00:54:39,598
Bisa aku bicara sekarang?
968
00:54:39,643 --> 00:54:41,440
Silahkan.
969
00:54:42,445 --> 00:54:46,279
Dia peduli.
Kau tahu apa yg kukatakan?
970
00:54:46,316 --> 00:54:49,217
Turk peduli pada orang2.
971
00:54:50,553 --> 00:54:53,545
Aku tahu dia kadang2 berkeliaran
seperi banteng marah
972
00:54:53,590 --> 00:54:56,184
Itu tidak masalah.
973
00:54:56,226 --> 00:54:58,490
Dia peduli tentang melindungi orang2.
974
00:54:58,528 --> 00:55:00,587
Dan jika kau tidak membantunya,
975
00:55:00,630 --> 00:55:04,501
kau akan menyesalinya.
976
00:55:25,722 --> 00:55:27,212
Jesus.
977
00:55:27,257 --> 00:55:28,986
Maaf.
978
00:55:29,025 --> 00:55:31,721
Aku tak pernah menggoyangkan
penjara seseorang sebelumnya.
979
00:55:31,761 --> 00:55:34,821
- Punya waktu?
- Yeah, ada apa?
980
00:55:34,864 --> 00:55:38,265
Kau tahu aku dan Turk
berteman, benar?
981
00:55:38,301 --> 00:55:39,791
Tentu.
982
00:55:39,836 --> 00:55:41,326
Aku akan lakukan apapun untuknya.
983
00:55:41,371 --> 00:55:43,771
Dia akan melakukan apapun untukmu.
984
00:55:43,807 --> 00:55:45,035
maukah kamu?
985
00:55:45,075 --> 00:55:46,599
Maukah aku apa?
986
00:55:46,643 --> 00:55:48,668
Maukah kau melakukan apapun untuknya?
987
00:55:52,215 --> 00:55:54,012
Aku tidak tahu...
kemana ini mengarah?
988
00:55:54,050 --> 00:55:56,075
Dia ingin kau
berhubungan intim denganku.
989
00:55:58,221 --> 00:56:00,121
Sungguh?
990
00:56:02,025 --> 00:56:03,856
Dia tidak keberatan.
991
00:56:03,893 --> 00:56:06,589
Tapi bukan itu mengapa aku disini.
992
00:56:06,629 --> 00:56:09,291
Ok, Mengapa kau kemari?
993
00:56:09,332 --> 00:56:12,563
Dimana kamu dimalam
Rambo terbunuh
994
00:56:12,602 --> 00:56:15,571
dan Trager?
Punya alibi untuk malam itu?
995
00:56:17,073 --> 00:56:20,304
Maksudku, apa kau mengenal satu saja
dari mereka sebelum mereka terbunuh?
996
00:56:20,343 --> 00:56:23,312
Kau merasa tidak nyaman
ketika kubicara seperti ini.
997
00:56:23,346 --> 00:56:26,144
Kau terlihat bersalah.
Kau tidak bersalah.
998
00:56:26,182 --> 00:56:28,275
Aku tahu itu.
Kau tidak membunuh mereka, tidak kan?
999
00:56:31,955 --> 00:56:34,981
Sekarang kau tahu perasaannya Turk.
1000
00:56:39,028 --> 00:56:42,759
Aku inginkan kau mendapatkan
beberapa informasi
1001
00:56:42,799 --> 00:56:44,824
diam2.
1002
00:56:46,469 --> 00:56:47,902
Bisa kau lakukan itu untukku?
1003
00:56:47,937 --> 00:56:50,201
Ok.
1004
00:56:50,240 --> 00:56:51,901
Tentu.
1005
00:56:51,941 --> 00:56:53,932
Mari pecahkan pembunuhan ini.
1006
00:56:58,314 --> 00:56:59,679
Oh.
1007
00:56:59,716 --> 00:57:01,809
- Hey, bocah jenius.
- Waktu yg tepat, teman.
1008
00:57:01,851 --> 00:57:03,876
Dengar, kau sungguh bekerja
utk Hingis, benar?
1009
00:57:03,920 --> 00:57:05,615
Dia selalu tertarik
mengenai patnerku.
1010
00:57:05,655 --> 00:57:07,555
Bagus. Seharusnya dia.
1011
00:57:07,590 --> 00:57:10,150
Kupikir kita seharusnya duduk,
lihat apakah kita bisa membereskan sesuatu, ok?
1012
00:57:10,193 --> 00:57:13,390
Ok. maukah bertemu di Montrose
jam 8:00 PM?
1013
00:57:13,430 --> 00:57:16,729
Bisa kau buat jadi 9:00?
Aku harus bertemu teman lama.
1014
00:57:16,766 --> 00:57:18,393
Yeah, tentu, apapun kau mau.
1015
00:57:27,777 --> 00:57:29,768
- Hey, teman2.
- Hey.
1016
00:57:29,813 --> 00:57:32,976
Terima kasih telah datang.
1017
00:57:33,016 --> 00:57:35,644
- Ini adalah Cheryl Brooks.
- Hello, Cheryl Brooks.
1018
00:57:35,685 --> 00:57:37,676
Cheryl punya sesuatu untuk dikatakan padamu.
1019
00:57:38,855 --> 00:57:42,484
Anak perempuanku Lynn
1020
00:57:42,525 --> 00:57:45,050
meninggal empat tahun yang lalu.
1021
00:57:45,094 --> 00:57:48,029
Dia berumur 10 tahun.
Dia diperkosa dan dibunuh
1022
00:57:50,133 --> 00:57:54,263
oleh pria dimana aku tinggal.
Charles...
1023
00:57:54,304 --> 00:57:55,464
Charles Randall.
1024
00:57:55,505 --> 00:57:58,599
Yeah, Charles Randall... dia melakukannya.
1025
00:57:58,641 --> 00:58:01,439
Mengapa kau memberitahu kami ini?
1026
00:58:01,478 --> 00:58:04,606
Karena dia berhasil bebas dari itu.
Dia dibebaskan disidang.
1027
00:58:04,647 --> 00:58:06,877
- Karena?
- Karena?
1028
00:58:08,651 --> 00:58:10,949
Aku bersaksi untuknya.
1029
00:58:10,987 --> 00:58:13,820
- Kau lakukan apa?
- Kukatakan dia bersamaku.
1030
00:58:15,391 --> 00:58:19,088
Kau lihat, Cheryl adalah
orang yg pemaaf,
1031
00:58:19,128 --> 00:58:21,426
tidak seperti kita.
1032
00:58:21,464 --> 00:58:23,728
- Dia mengancam akan membunuhku.
- Ok, Cheryl.
1033
00:58:23,766 --> 00:58:27,224
Sekarang katakan selamat tinggal
pada opsir2 yg baik ini
1034
00:58:27,270 --> 00:58:31,104
dan kau pergi kembali pulang.
1035
00:58:31,140 --> 00:58:33,938
Jangan minum2 sampai kau mati.
1036
00:58:36,045 --> 00:58:38,570
Ok, jadi...
1037
00:58:38,615 --> 00:58:40,981
eh?
1038
00:58:43,887 --> 00:58:46,617
Aku ingin kau mengatakannya.
1039
00:58:46,656 --> 00:58:49,250
Ayo, katakan.
1040
00:58:53,696 --> 00:58:57,689
Kami meletakkan pistol
di apartemennya Randal, ok?
1041
00:58:57,734 --> 00:59:00,066
Sudah kukatakan. Puas?
1042
00:59:00,103 --> 00:59:01,695
- Terima kasih.
- Ya, Aku.
1043
00:59:01,738 --> 00:59:04,502
Aku akan lagukan lagi jika harus
karena bangsat2 itu
1044
00:59:04,541 --> 00:59:08,341
membusuk selamanya.
Aku bisa tidur dengan nyaman.
1045
00:59:08,378 --> 00:59:09,777
Jadi apa yg kau inginkan dari kami?
1046
00:59:09,812 --> 00:59:12,303
Kalian pikir
patner aku pembunuh beruntun.
1047
00:59:12,348 --> 00:59:14,145
Kalian terlalu jauh.
1048
00:59:14,183 --> 00:59:17,243
Kau ingin Turks untuk hal ini?
Silahkan.
1049
00:59:17,287 --> 00:59:19,687
Aku akan bersama2 kalian.
1050
00:59:19,722 --> 00:59:22,282
Aku bahkan mungkin akan menolong kalian.
1051
00:59:22,325 --> 00:59:25,988
Tapi jangan ungkit2 Chuck Randall
dan pistol itu,
1052
00:59:26,029 --> 00:59:29,465
karena jika dia bebas keluar dari penjara
dia akan berakhir mati.
1053
00:59:29,499 --> 00:59:31,558
Maaf?
1054
00:59:33,136 --> 00:59:36,572
Aku akan menembakan dua peluru
melalui kepalanya
1055
00:59:36,606 --> 00:59:39,166
aku sendiri yg melakukannya.
1056
00:59:39,208 --> 00:59:41,472
Perjanjian selesai.
1057
00:59:54,524 --> 00:59:57,459
Nenekku menyukai opera.
1058
00:59:57,493 --> 00:59:59,518
Dia membiayai kami dengan menjahit.
1059
00:59:59,562 --> 01:00:02,656
Aku biasanya memasangkan jarum
untuk nenekku.
1060
01:00:02,699 --> 01:00:04,997
- Memberikan semua uangnya ke gereja.
- Kau mengaguminya?
1061
01:00:05,034 --> 01:00:07,161
Aku memujanya.
1062
01:00:07,203 --> 01:00:10,001
Rooster? Yeah, dia orang beragama,
pergi kegereja.
1063
01:00:10,039 --> 01:00:11,734
Bagaimana denganmu?
1064
01:00:11,774 --> 01:00:15,369
Tugas kami menjaga
99% populasi aman
1065
01:00:15,411 --> 01:00:18,847
dari 1% yg lain.
1066
01:00:18,881 --> 01:00:22,476
Masalahnya adalah kita harus
menghabiskan separuh hidup kita dengan 1% itu.
1067
01:00:22,518 --> 01:00:24,315
Dan semakin baik kami melakukan pekerjaan,
1068
01:00:24,354 --> 01:00:26,914
semakin sedikit 99% tadi berpikir
mereka membutuhkan kami.
1069
01:00:26,956 --> 01:00:29,584
Mereka tidak tahu.
1070
01:00:29,626 --> 01:00:31,560
Satu2nya yg memperhatikan
pada jalanan
1071
01:00:31,594 --> 01:00:33,994
adalah polisi dan para penjahat.
Semua yg lain hanya
1072
01:00:34,030 --> 01:00:36,794
pergi ke suatu tempat
atau berbelanja.
1073
01:00:42,438 --> 01:00:44,633
- Keluar.
- Ayolah.
1074
01:00:44,674 --> 01:00:47,165
Aku mendapatkan perintah menempatkan
kau dalam pekerjaan yg terbatas.
1075
01:00:47,210 --> 01:00:49,701
Terus terang itu berarti
kau akan bekerja di mejamu.
1076
01:00:49,746 --> 01:00:51,805
Kau mungkin ingin kerja sama
dengan psikoterapi
1077
01:00:51,848 --> 01:00:54,612
berikutnya kau akan bertemu,
dan kau akan bertemu lagi.
1078
01:00:58,554 --> 01:01:01,489
Tenang apanya, huh?
1079
01:01:01,524 --> 01:01:04,254
Aku akan meledakkan lubang pada Perez
1080
01:01:04,293 --> 01:01:07,160
dan meledakkan tepat dikepalanya
karena meletakanku pada omong kosong ini.
1081
01:01:07,196 --> 01:01:09,096
- Turk.
- Sial, Aku akan...
1082
01:01:09,132 --> 01:01:10,429
membunuhnya.
1083
01:01:10,466 --> 01:01:13,264
Tenanglah. Ada apa?
Kau akan membuat gerakan yg salah.
1084
01:01:13,302 --> 01:01:15,133
Apa yg kau bicarakan?
Ini bukan permainan catur.
1085
01:01:15,171 --> 01:01:17,605
Siapa yg tahu? Mungkin iya.
Kau menemui Perez sekarang...
1086
01:01:17,640 --> 01:01:20,131
Kau tahu apa yg akan terjadi?
Kau akan masuk kedalam perangkapnya.
1087
01:01:20,176 --> 01:01:22,337
Mereka menunggumu.
1088
01:01:22,378 --> 01:01:24,073
Hingis sialan.
1089
01:01:24,113 --> 01:01:26,377
Hingis mempercayainya.
1090
01:01:26,416 --> 01:01:29,408
Dia sebenarnya mempercayai
si Perez sialan.
1091
01:01:29,452 --> 01:01:30,942
Tetap dibelakang.
Tunggu.
1092
01:01:30,987 --> 01:01:34,423
Tunggu sampai saat yg tepat,
kemudian baru bicara.
1093
01:01:34,457 --> 01:01:36,322
Tidak sekarang.
Sekarang bukan saat yg tepat.
1094
01:01:36,359 --> 01:01:38,657
Percaya padaku.
1095
01:01:38,695 --> 01:01:41,027
Kau percaya padaku?
Sekarang bukan saatnya.
1096
01:01:41,064 --> 01:01:42,156
Uh-huh.
1097
01:01:42,198 --> 01:01:44,325
- Ayolah.
- Yeah.
1098
01:01:44,367 --> 01:01:48,133
Hey, Turk, Aku harus melewatkan malam ini.
Kelasku akan terlambat.
1099
01:01:48,171 --> 01:01:50,571
Tapi aku akan menemuimu
besok, benar?
1100
01:01:50,606 --> 01:01:53,507
Dan aku minta maaf atas apa yg terjadi
denganmu dan Letnan Hingis hari ini.
1101
01:01:53,543 --> 01:01:55,670
Itu akan baik2 saja.
Itu akan menyusut.
1102
01:01:55,712 --> 01:01:58,647
Orang2 hanya... semuanya gila.
Orang2 bertindak melampaui batas.
1103
01:01:58,681 --> 01:02:01,343
Benar? Selamat malam.
1104
01:02:07,590 --> 01:02:09,751
Itu polisi.
1105
01:02:18,901 --> 01:02:21,301
Apa yg kau punya utkku, cantik?
1106
01:02:26,509 --> 01:02:29,569
Ingat kaya2ku, ada alasan
Perez memburuku.
1107
01:02:29,612 --> 01:02:32,342
- Perez terlalu pintar utk menjadi bodoh.
1108
01:02:32,381 --> 01:02:35,009
Utk satu hal, semua mahasiswa itu
itu omong kosong.
1109
01:02:35,051 --> 01:02:37,281
Dia melakukan satu tahun di SUNY,
hanya satu tahun.
1110
01:02:37,320 --> 01:02:38,309
Tidak bercanda.
1111
01:02:38,354 --> 01:02:40,754
Mereka menolaknya...
pengaruh yg mengacaukan.
1112
01:02:40,790 --> 01:02:43,486
Dan aku dengar dari 240 bertengkar
dengan kapten disana.
1113
01:02:43,526 --> 01:02:45,756
Pria itu benar2 brengsek.
1114
01:02:45,795 --> 01:02:47,626
BMW seri 3,
1115
01:02:47,663 --> 01:02:49,995
Mercedes CLK... terlalu ringan.
1116
01:02:50,032 --> 01:02:53,001
BMW seri 7...
mesin yg terbesar.
1117
01:02:53,035 --> 01:02:55,697
Itu yg harus kau dapatkan.
Jika mereka menembakmu,
1118
01:02:55,738 --> 01:02:58,536
kau masih ingin
utk keluar dari sana...
1119
01:03:00,276 --> 01:03:02,107
Bentley... bagus sekali
1120
01:03:02,145 --> 01:03:04,909
karena bisa berhubungan intim dengan
dua pelacur di kursi belakang
1121
01:03:04,947 --> 01:03:08,678
dan menempelkan
pelempar api di kap. Da?
1122
01:03:08,718 --> 01:03:10,049
Da.
1123
01:03:10,086 --> 01:03:12,418
- Bagaimana dengan Cadillac?
- Ayolah,
1124
01:03:12,455 --> 01:03:15,947
mobil sial ini tidak
bisa berputar di tikungan. Apa kau bercanda?
1125
01:03:15,992 --> 01:03:17,823
Kau tahu salah
satu dari ini Neanderthals?
1126
01:03:17,860 --> 01:03:20,624
Bintara ini Joe Scianci dari Bensonhurst.
Dia pria level menengah.
1127
01:03:20,663 --> 01:03:22,597
Bagaimana dengan Ivan?
1128
01:03:22,632 --> 01:03:24,463
Pria Russian,
Yevgeny Magulat,
1129
01:03:24,500 --> 01:03:28,630
seorg penegak utk org2 Italia,
sering bekerja bersama Gambinos.
1130
01:03:33,075 --> 01:03:35,737
Itu menggangguku.
1131
01:03:35,778 --> 01:03:37,803
Aku tahu itu mengganggumu.
1132
01:03:39,549 --> 01:03:41,983
Kau tahu, Itu menggangguku juga,
1133
01:03:42,018 --> 01:03:45,112
tapi aku menerimanya, aku
membolehkannya dengan syarat2ku.
1134
01:03:46,722 --> 01:03:48,781
Aku yakin kau tidak menulis
satu katapun
1135
01:03:48,825 --> 01:03:50,725
dalam notebook kecil
yg diberikan Prosky.
1136
01:03:50,760 --> 01:03:53,320
Tentu saja tidak. Kau?
1137
01:03:53,362 --> 01:03:55,694
Yeah, Itu hebat.
1138
01:03:57,266 --> 01:03:59,632
Itu menolongku meletakkan
hal2 dalam sudut pandang.
1139
01:03:59,669 --> 01:04:03,662
Kau tahu apa yg kukatakan?
Menulisnya, mengeluarkannya.
1140
01:04:03,706 --> 01:04:06,231
- Kau seharusnya mencoba ini.
- Coba lihat.
1141
01:04:06,275 --> 01:04:08,903
Apa, apa kau bercanda?
Oh, ayolah.
1142
01:04:08,945 --> 01:04:11,413
Barang2 ini milikku... pribadi.
1143
01:04:11,447 --> 01:04:15,816
- Kau tak ingin aku melihatnya?
- Didekat dihatiku. Tidak, tuan.
1144
01:04:15,852 --> 01:04:18,047
Aku hanya muak
pada seluruh permainan ini...
1145
01:04:18,087 --> 01:04:20,555
berkeliling mencari petunjuk,
melakukan penahanan,
1146
01:04:20,590 --> 01:04:23,115
menulis laporan, memberi
kesaksian, mengatur perjanjian.
1147
01:04:23,159 --> 01:04:26,060
Itu semua hanya omong kosong.
1148
01:04:28,965 --> 01:04:30,125
Detektif...
1149
01:04:35,872 --> 01:04:37,271
Lalu itu semua sangat sederhana.
1150
01:04:37,306 --> 01:04:40,332
Yeah, disini detektif Perez.
Hey, ada apa?
1151
01:04:40,376 --> 01:04:43,311
Aku benci org yg hina. Aku suka menembak orang2.
Apa aku menyerah?
1152
01:04:43,346 --> 01:04:46,338
Hey, lihat, Aku mengatur pertemuan
dengan Rooster besok.
1153
01:04:46,382 --> 01:04:49,783
Ayo, kau harus cepat.
Aku tak ingin Turk mengetahuinya atau apapun.
1154
01:04:49,819 --> 01:04:52,185
pesta pengunduran diri dan jam emas?
1155
01:04:52,221 --> 01:04:55,019
jabat tangan dari mayor
dan namaku ada di piagam?
1156
01:05:01,264 --> 01:05:02,458
Perjanjian besar.
1157
01:05:04,700 --> 01:05:05,724
Kali ini lebih baik.
1158
01:05:07,536 --> 01:05:10,369
Sekarang setiap orang tahu
siapa aku dan tempatku.
1159
01:05:53,849 --> 01:05:55,840
Hey, ini aku.
1160
01:05:57,320 --> 01:06:00,778
Dengar, Aku rasa seseorang
mengikutiku.
1161
01:06:00,823 --> 01:06:03,291
Dia berada diluar sekarang.
1162
01:06:03,326 --> 01:06:07,023
Kau bisa datang atau...?
1163
01:06:07,063 --> 01:06:10,123
Telpon aku kembali, okay?
Baiklah.
1164
01:06:40,296 --> 01:06:42,662
Jangan bergerak.
1165
01:06:55,544 --> 01:06:58,570
- Ayolah, buka.
- Turk?
1166
01:07:03,819 --> 01:07:05,980
Aku baru saja menelponmu.
1167
01:07:06,022 --> 01:07:07,614
Turukan senjatamu.
1168
01:07:07,656 --> 01:07:09,647
Ada mobil yg mengikutiku.
1169
01:07:09,692 --> 01:07:12,456
Turukan senjatamu.
1170
01:07:16,365 --> 01:07:17,855
Apa kau punya sesuatu
yg ingin diberitahukan padaku?
1171
01:07:17,900 --> 01:07:19,697
Mengenai apa?
1172
01:07:19,735 --> 01:07:22,295
Trager, Randall.
1173
01:07:22,338 --> 01:07:24,329
Apa kau menyelinap
masuk ke dalam apartementku?
1174
01:07:24,373 --> 01:07:26,364
Apa yg mereka lakukan
dengan komputermu?
1175
01:07:26,409 --> 01:07:28,639
Aku memeriksa
semua hubungan2 dalam kasus.
1176
01:07:31,981 --> 01:07:33,676
Apa kau menyembunyikan
sesuatu dariku?
1177
01:07:36,919 --> 01:07:38,477
Huh?
1178
01:07:39,989 --> 01:07:42,856
Aku baru menerima ini... puisi ini.
1179
01:07:42,892 --> 01:07:45,486
Puisi?
Tidak cukup penting, huh?
1180
01:07:45,528 --> 01:07:48,053
Tulisan tangannya
tidak cocok.
1181
01:07:48,097 --> 01:07:50,292
Itu palsu.
1182
01:07:50,332 --> 01:07:52,323
Apa kau yg menulisnya?
1183
01:07:54,170 --> 01:07:56,730
Apa kau yg menulisnya?
1184
01:08:00,943 --> 01:08:03,503
Apa yg terjadi disini?
1185
01:08:03,546 --> 01:08:05,707
Kau menghabiskan banyak waktu
bersama Perez, benar?
1186
01:08:05,748 --> 01:08:07,613
Yeah, Aku sedang mengerjakan kasus.
1187
01:08:07,650 --> 01:08:09,811
Apa, kau cemburu?
1188
01:08:09,852 --> 01:08:12,616
Bisakah aku mempercayaimu?
1189
01:08:14,757 --> 01:08:17,487
- Ya.
- Okay.
1190
01:08:17,526 --> 01:08:19,960
Berikan aku apapun
dan semuanya yg bisa kau temukan
1191
01:08:19,995 --> 01:08:22,429
mengenai Perez atau Riley,
apa yg mereka tahu tentangku.
1192
01:08:24,166 --> 01:08:25,997
Semuanya.
1193
01:08:26,035 --> 01:08:28,503
Karen, jangan mempermainkanku.
1194
01:08:29,772 --> 01:08:33,435
Aku cenderung lebih jauh
kedalam yg mengatakan itu adalah polisi.
1195
01:08:33,476 --> 01:08:36,809
Mengatakan kau apa...
Aku bergerak sebelum tingkatan cenderung
1196
01:08:36,846 --> 01:08:39,644
dan aku bergerak kearah
Aku yakin itu adalah tingkatan polisi,
1197
01:08:39,682 --> 01:08:42,014
mengingat betapa ahlinya
dia menembak dirumahku.
1198
01:08:42,051 --> 01:08:44,315
Oh Tuhanku.
Apa kau terluka?
1199
01:08:44,353 --> 01:08:46,446
Apa aku terluka?
Dia ingin tahu jika aku terluka.
1200
01:08:46,489 --> 01:08:48,587
Sebenarnya, dia sudah mati.
1201
01:08:50,726 --> 01:08:54,059
- Namanya Magulat.
- Pria yg kita lihat di Salerno.
1202
01:08:54,096 --> 01:08:57,156
Yeah, dia dalam perawayan intensif
di St. Luke's.
1203
01:08:57,199 --> 01:08:59,190
Mereka mengira dia orangnya
1204
01:08:59,235 --> 01:09:01,703
- memotong kepala Yakov Pearlstein.
- Bagaimana menurutmu?
1205
01:09:01,737 --> 01:09:03,967
Kau mengira dia adalah korban,
atau dia bisa saja menjadi tersangka?
1206
01:09:04,006 --> 01:09:07,032
Aku tidak tahu, tapi salah satu cara
Aku rasa ini akan menyenangkan.
1207
01:09:08,077 --> 01:09:10,978
Dokter, apa ceritanya?
1208
01:09:11,013 --> 01:09:14,005
Dia salah satu manusia terkuat
yg pernah berhubungan denganku.
1209
01:09:14,049 --> 01:09:15,812
Kami menembakkan
enam peluru padanya.
1210
01:09:15,851 --> 01:09:17,716
Enam? Whoo!
1211
01:09:17,753 --> 01:09:20,517
Tiga dimalam dia terluka,
Tiga dari penembakan sebelumnya.
1212
01:09:20,556 --> 01:09:22,456
Orang ini adalah tank.
1213
01:09:22,491 --> 01:09:24,550
Kau keberatan jika aku bicara
padanya sedikit saja?
1214
01:09:24,593 --> 01:09:27,221
Rahangnya terikat,
tapi lakukanlah.
1215
01:09:27,263 --> 01:09:30,164
Tidak apa2. Aku akan mengajukan pertanyaan.
Dia bisa menjawab dengan mendengkur.
1216
01:09:30,199 --> 01:09:33,134
Hey, Yevgeny.
1217
01:09:33,169 --> 01:09:35,399
Bangun.
1218
01:09:35,437 --> 01:09:40,136
Bangun kau beruang grizzly.
1219
01:09:40,176 --> 01:09:42,576
Kau tidak bicara Rusia?
1220
01:09:42,611 --> 01:09:46,206
Swoboda. Swoboda. Swoboda.
1221
01:09:46,248 --> 01:09:48,739
Ron.
1222
01:09:53,556 --> 01:09:56,787
Aku berpikir mesin pembunuh rusia ini
bisa menjadi saksi mata kita yg pertama.
1223
01:09:59,562 --> 01:10:02,429
Bangun, gugumuck. Kau bisa katakan
padaku siapa yg melakukan ini padamu.
1224
01:10:06,669 --> 01:10:10,105
- Detektif, Aku rasa itu sudah cukup.
1225
01:10:10,139 --> 01:10:13,597
Kemudian kau bisa katakan padaku dimana
kau menaruh kepala Yakov Pearlstein.
1226
01:10:17,012 --> 01:10:19,913
4-3, 4-3, Aku memerlukan
detail security berkelanjutan
1227
01:10:19,949 --> 01:10:24,215
pada pasien Magulat,
M-A-gulat,
1228
01:10:24,253 --> 01:10:26,448
St. Luke bagian ICU.
1229
01:10:32,194 --> 01:10:35,459
Apa ini nomor utk melaporkan
kasus kebrutalan polisi?
1230
01:10:35,497 --> 01:10:38,955
- Kau tak bisa bicara?
- Keluar dari penjara lagi?
1231
01:10:39,001 --> 01:10:41,265
Apa, kau pikir kau bisa menakutiku,
pelacur kecil? Apa yg kau inginkan?
1232
01:10:41,303 --> 01:10:43,635
Hati2, detektif.
Gajimu dibayar dengan pajakku.
1233
01:10:43,672 --> 01:10:46,266
Kau tak membayar pajak apapun,
kehidupan rendahmu adalah sampah.
1234
01:10:46,308 --> 01:10:48,674
- Langsung ke masalahnya, ayolah.
= Salah satu polisimu, Trager,
1235
01:10:48,711 --> 01:10:51,339
mencuri banyak senjata
di selatan.
1236
01:10:51,380 --> 01:10:53,473
Senjata yg sama dengan jelas
ada di tempat pembunuhan.
1237
01:10:53,515 --> 01:10:54,812
Jadi itu sederhana...
1238
01:10:54,850 --> 01:10:57,375
temukan senjata yg dicuri,
kau menangkap orangmu.
1239
01:10:57,419 --> 01:10:59,250
Jadi kau tahu orang itu?
1240
01:10:59,288 --> 01:11:02,086
Apa kau tahu ada polisi diluar sana
yg mungkin berbahaya bagi masyarakat?
1241
01:11:02,124 --> 01:11:04,888
Aku tak bisa hidup
jika hanya menunggu dan tidak mengatakan apapun.
1242
01:11:04,927 --> 01:11:07,919
Dengar, Aku akan memberimu
waktu dua detik. Jawab ya atau tidak.
1243
01:11:07,963 --> 01:11:10,898
Apa kau tahu orang itu?
Kapan kita bertemu utk memicarakannya?
1244
01:11:10,933 --> 01:11:13,663
Jumat jam 9:00 PM, diklubku.
1245
01:11:13,702 --> 01:11:14,862
Aku akan kesana.
1246
01:11:14,903 --> 01:11:16,928
ada bodoh
dan ada org yg bodoh,
1247
01:11:16,972 --> 01:11:19,440
tapi ini orang paling bodoh disini.
1248
01:11:19,475 --> 01:11:21,636
Tenang.
Itu akan mudah utkmu.
1249
01:11:21,677 --> 01:11:25,272
Yg harus kau lakukan adalah menjadi umpan, ok.
menjadi sarden kecil utk kami, ok?
1250
01:11:25,314 --> 01:11:27,976
Kau menolong kami... kami melindungimu.
Klubmu jangan bertengkar
1251
01:11:28,017 --> 01:11:30,542
dan kau tidak memiliki pintu putar
utk keluar masuk penjara .
1252
01:11:30,586 --> 01:11:32,178
Kita setuju atau tidak?
1253
01:11:32,221 --> 01:11:35,622
Yeah, tapi orangmu datang kesini
dan mencari Hannibal Lecter dipantatku,
1254
01:11:35,658 --> 01:11:38,183
Aku tak ingin tak ada
Jodie Foster datang kesini.
1255
01:11:38,227 --> 01:11:40,058
Aku ingin kesatuan
angkatan laut.
1256
01:12:12,761 --> 01:12:14,251
Malam, Detektif.
1257
01:12:14,296 --> 01:12:17,513
Kau ingin satu? Ini tak enak, tapi
lebih baik daripada tak ada sama sekali, benar?
1258
01:12:17,548 --> 01:12:20,730
Segera setelah aku mendengar
orang Rusia itu tidak mati
1259
01:12:20,769 --> 01:12:23,033
Aku tahu hal2 takkan
pernah menjadi sama lagi.
1260
01:12:23,072 --> 01:12:25,233
Aku harus merubah aturan2,
1261
01:12:25,274 --> 01:12:27,265
strategi.
1262
01:12:27,309 --> 01:12:31,075
Aku harus tegas, mengerjakan sesuatu
yg tidak pernah diselesaikan.
1263
01:12:38,921 --> 01:12:41,223
Aku berangkat utk
sesuatu yg tidak termaafkan.
1264
01:13:08,317 --> 01:13:11,013
Tidak. Tolong. Tidak.
1265
01:13:33,041 --> 01:13:35,908
Kau mendengar sesuatu
yg baru kukatakan?
1266
01:13:37,079 --> 01:13:40,810
Bagaimana tepatnya aku
bisa menyusutkan bagian ini?
1267
01:13:40,849 --> 01:13:43,010
Psikopat itu baru menyerangku.
1268
01:13:43,051 --> 01:13:46,350
Aku katakan padamu
dia psikopat klasik.
1269
01:13:46,388 --> 01:13:48,515
Okay okay,
Aku akan menyelidikinya, ok?
1270
01:13:48,557 --> 01:13:50,047
Aku akan menyelidikinya.
1271
01:13:50,092 --> 01:13:52,253
Kau menjauh dari sini.
Mengerti?
1272
01:13:52,294 --> 01:13:54,091
Mengerti?
1273
01:13:56,165 --> 01:13:57,496
Sial.
1274
01:14:08,911 --> 01:14:11,209
Periksa bolanya.
1275
01:14:12,714 --> 01:14:14,329
Aku dapat bolanya.
1276
01:14:14,330 --> 01:14:15,945
Tetap padanya.
1277
01:14:15,984 --> 01:14:17,918
Maafkan aku,
Aku detektif Corelli.
1278
01:14:17,953 --> 01:14:20,888
- Aku harus melihat buku reservasimu.
- Tentu. Lakukanlah.
1279
01:14:28,330 --> 01:14:30,560
- Terima kasih.
- Kapan saja.
1280
01:14:30,599 --> 01:14:32,294
Ya, ini Detektif Corelli.
1281
01:14:32,334 --> 01:14:34,768
Aku mencoba menghubungi
Detektif Perez dan Riley
1282
01:14:34,803 --> 01:14:36,737
dan aku tak bisa menemukan
lokasi mereka.
1283
01:14:36,772 --> 01:14:39,764
- Aku menyukai pesta.
- Itu tidak ada apa2. Aku ingin menjadi anggota Kiss.
1284
01:14:39,808 --> 01:14:41,799
Aku biasa lari
mengelilingi rumah
1285
01:14:41,844 --> 01:14:43,971
dengan lidah menjulur keluar,
sambil meludah.
1286
01:14:44,012 --> 01:14:45,309
Aku harus bicara kepada mereka
mendesak sekali.
1287
01:14:49,151 --> 01:14:52,552
Ya, Aku mengerti,
tapi aku perlu lokasinya, tolong.
1288
01:15:21,116 --> 01:15:23,607
Hey, dia disini.
1289
01:15:23,652 --> 01:15:24,846
Biarkan aku masuk.
1290
01:15:30,325 --> 01:15:32,622
Terima kasih Tuhan itu polisi.
1291
01:15:32,661 --> 01:15:34,993
Yeah, jadi kemana kita akan pergi?
1292
01:15:35,030 --> 01:15:36,964
Ikuti aku.
1293
01:15:36,999 --> 01:15:39,297
Aku biasa bermain bola
beberapa blok dari sini.
1294
01:15:39,334 --> 01:15:40,562
Pergi pulang sana.
1295
01:15:40,602 --> 01:15:43,537
Ketika aku masih anak2 aku tidak takut
utk terlibat dengan orang2 sepertimu.
1296
01:15:43,572 --> 01:15:44,869
Kamu masih tidak takut.
1297
01:15:44,907 --> 01:15:47,432
Yeah, Sekarang
aku membawa senjata.
1298
01:15:47,476 --> 01:15:50,741
Itu lingkungan yg buruk.
1299
01:15:50,779 --> 01:15:52,770
- Itu bukan lingkungan yg buruk bagiku.
- Yeah, baik...
1300
01:15:52,814 --> 01:15:55,214
Yeah, dia dialam.
1301
01:15:55,250 --> 01:15:56,808
Sejauh ini baik2 saja.
1302
01:15:56,852 --> 01:15:59,446
Jadi sekarang kita sudah selesai
bercandanya, apa yg kau dapat utkku?
1303
01:15:59,488 --> 01:16:00,716
Dia berbicara.
1304
01:16:00,756 --> 01:16:02,747
- Apa yg kau pikir dia akan lakukan?
- Mungkin minta maaf?
1305
01:16:02,791 --> 01:16:05,555
Itu yg terjadi pada Stubby,
yg seharusnya tidak terjadi.
1306
01:16:05,594 --> 01:16:07,357
Letnan, itu omong kosong.
1307
01:16:07,358 --> 01:16:09,121
Aku kehilangan
tiga gigi di hari itu.
1308
01:16:09,164 --> 01:16:11,428
Dia bukan warga sipil.
Dia penyalur.
1309
01:16:11,466 --> 01:16:13,525
- Dan aku tetap menjaga mulutku diam.
- Jadi apa?
1310
01:16:13,569 --> 01:16:16,868
Kau menyukai gigi emas ini.
Kau harus berterima kasih padaku.
1311
01:16:16,905 --> 01:16:19,738
Dia mengenakan rompi
dan Starsky dan Hutch disini
1312
01:16:19,775 --> 01:16:22,801
mengawasi mereka seperti
pasangan elang... elang gay.
1313
01:16:22,844 --> 01:16:26,007
- Yeah, tepat disana, teman.
1314
01:16:26,048 --> 01:16:29,017
Cukup omong kosongnya.
Jadi kau tahu bocah puisi kami?
1315
01:16:29,051 --> 01:16:31,042
Bicaralah padaku.
Apa yg kau punya utkku?
1316
01:16:31,086 --> 01:16:33,145
- Baik, Ini dia.
- Ini dia.
1317
01:16:33,188 --> 01:16:34,655
Tolong?
1318
01:16:34,690 --> 01:16:37,523
Hanya karena pria ini bicara sulit,
itu tidak berarti apa2.
1319
01:16:37,559 --> 01:16:39,356
Aku tanya kau sesuatu, Copernicus.
1320
01:16:39,394 --> 01:16:41,988
Senjata di pinggang pria itu...
apakah pistol servis?
1321
01:16:42,030 --> 01:16:44,692
Aku bertaruh kita akan menemukan jejak
kembali ke Trager. Bagaimana menurutmu?
1322
01:16:44,733 --> 01:16:46,462
- Apa yg ingin kau taruhkan?
- 500 dollar.
1323
01:16:46,501 --> 01:16:48,628
- Kau sudah ikut.
- Aku ikut utk lima lainnya.
1324
01:16:48,670 --> 01:16:51,036
Oh, Ini menyenangkan.
1325
01:16:51,073 --> 01:16:53,268
Dengar, Aku membantumu,
kau membalasnya.
1326
01:16:53,308 --> 01:16:54,775
Jadi bantu aku.
1327
01:16:54,810 --> 01:16:57,108
Baik, kau mungkin melihat
sedikit video HP.
1328
01:16:57,145 --> 01:16:59,204
Aku mendapatkannya didepan Trager
dimalam dia membelinya.
1329
01:16:59,247 --> 01:17:01,181
- Kau mendapatkan apa?
- Aku mendapatkan film...
1330
01:17:01,216 --> 01:17:04,708
beberapa anak2 kembali dari pesta dansa,
menyimpan kenangan spesial mereka,
1331
01:17:04,753 --> 01:17:06,448
positif ID milikmu, sangat pasti.
1332
01:17:06,488 --> 01:17:08,649
- Oh, yeah? Milikku?
- Yeah.
1333
01:17:08,690 --> 01:17:10,419
Okay.
1334
01:17:10,459 --> 01:17:11,983
Sekarang kau tahu
apa yg aku bicarakan.
1335
01:17:12,027 --> 01:17:14,393
Yeah, sekarang aku mengerti.
1336
01:17:14,429 --> 01:17:16,363
Yeah, bagaimana kelihatannya aku?
1337
01:17:19,434 --> 01:17:20,992
Seperti penyair?
1338
01:17:22,004 --> 01:17:23,665
Karena itulah aku,
kau tahu, seorang penyair.
1339
01:17:23,705 --> 01:17:26,401
Baik, ayo pergi.
1340
01:17:26,441 --> 01:17:29,069
Faktanya, Aku menulis puisi utkmu, Spider.
Kau ingin mendengarnya?
1341
01:17:29,111 --> 01:17:31,045
Eh?
1342
01:17:34,916 --> 01:17:38,408
Latakkan senjatamu sekarang!
Jatuhkan kebawah sekarang!
1343
01:17:38,453 --> 01:17:40,284
Oh! Oh! Menyogokku dan...
1344
01:17:40,322 --> 01:17:42,381
Maksudku, apa mereka sebenarnya
membayar kalian berdua bodoh?
1345
01:17:42,424 --> 01:17:45,689
- Letakkan senjatamu kebawah.
- Dengan senang hati. Disini.
1346
01:17:45,727 --> 01:17:47,695
Disini. Ini dia.
1347
01:17:48,864 --> 01:17:50,764
Hey, kau ingin membaca puisiku?
1348
01:17:50,799 --> 01:17:52,232
Tenang tenang.
1349
01:17:52,267 --> 01:17:53,564
Ini, bacalah.
1350
01:17:55,737 --> 01:17:58,001
Kau mencoba menjebakku, kau sialan,
1351
01:17:58,040 --> 01:17:59,837
Dan ini caranya kau melakukannya?
1352
01:17:59,875 --> 01:18:02,605
Kau kira aku akan
mendapatkan kemaluanku terpotong,
1353
01:18:02,644 --> 01:18:05,204
daripada kau yg hanya meniupnya."
1354
01:18:05,247 --> 01:18:07,272
- Barang bagus.
1355
01:18:07,315 --> 01:18:09,681
- Apa itu?
- Terima kasih.
1356
01:18:09,718 --> 01:18:12,152
Ini puisi.
1357
01:18:12,187 --> 01:18:13,916
Apa yg kau lakukan disini?
1358
01:18:13,955 --> 01:18:15,786
Jangan melihat padaku, rekan,
1359
01:18:15,824 --> 01:18:18,315
tapi aku mengikutimu terus
utk melindungi pantatmu
1360
01:18:18,360 --> 01:18:21,693
dan utk melihat wajah mereka.
Itu bernilai.
1361
01:18:21,730 --> 01:18:24,096
Kami melakukan pekerjaan kami disini, okay?
Aku takkan minta maaf utk itu.
1362
01:18:24,132 --> 01:18:26,760
Aku tak pernah ingin kau minta maaf, Teddy.
Ada pembunuh diluar sana memakai lencana polisi.
1363
01:18:26,802 --> 01:18:28,963
- Apa yg kalian lakukan mengenai itu bodoh?
- Apa yg kau pikir kami lakukan disini?
1364
01:18:29,004 --> 01:18:30,869
- Itu bukan.
- Tidak, itu bukan.
1365
01:18:30,906 --> 01:18:32,806
Aku baru saja mendapat 1000 dollar.
1366
01:18:32,841 --> 01:18:34,706
Dimana senjata yg lain?
Berikan padaku.
1367
01:18:34,743 --> 01:18:36,540
Mengapa kau tidak menggeledahku, Sherlock?
Silahkan.
1368
01:18:36,578 --> 01:18:38,773
- Geledah aku, silahkan.
- Yeah, Aku akan menggeledahmu.
1369
01:18:41,850 --> 01:18:44,512
Oooh, sentuhan bagus, Mary.
1370
01:18:44,553 --> 01:18:46,714
Apa yg kau lakukan setelah bekerja?
Kecuali kau berkomitmen.
1371
01:18:46,755 --> 01:18:48,985
Aku tidak ingin berada
di tengah2 apapun.
1372
01:18:49,024 --> 01:18:50,639
Apa yg terjadi pada wajahmu?
1373
01:18:50,640 --> 01:18:52,255
Temanmu memberi kau
sedikit gigitan cinta?
1374
01:18:52,294 --> 01:18:55,661
- Tutup mulut. Tutup wajah sialmu.
- Hey hey hey! Whoa!
1375
01:18:55,697 --> 01:18:58,427
Aku akan meledakkan otakmu keluar
jika kau tidak menyingkirkannya.
1376
01:18:58,467 --> 01:19:00,628
- Apa yg dia bicarakan?
1377
01:19:00,669 --> 01:19:02,466
- Apa yg dia bicarakan
- Yg dia bicarakan,
1378
01:19:02,504 --> 01:19:04,836
karena kau tidak pergi
tidak berarti kau bukan orang kami.
1379
01:19:04,873 --> 01:19:07,239
- Sekarang kita harus menghentikan ini.
- Jangan terjemahkan padaku.
1380
01:19:07,275 --> 01:19:09,903
Akankah kau membiarkan ini berlalu?
Kau mengacaukan, okay?
1381
01:19:09,945 --> 01:19:12,470
- Kami berantakan karena kau menolongnya.
- Aku akan memaku pantatmu.
1382
01:19:12,514 --> 01:19:14,880
Aku belum selesai denganmu.
Membuat kesalahan.
1383
01:19:14,916 --> 01:19:16,907
Aku akan menghancurkan
tindakan bodoh ini, okay?
1384
01:19:16,952 --> 01:19:19,182
Kau anjing.
1385
01:19:20,722 --> 01:19:23,486
Santai, Spider.
1386
01:19:23,525 --> 01:19:25,857
Ayolah, ayo kita minum.
1387
01:19:25,894 --> 01:19:29,455
Aku melihat apa yg
aku pikir ada kulkas disini.
1388
01:19:33,668 --> 01:19:35,329
Aku akan kembali.
1389
01:19:44,279 --> 01:19:45,769
Hey, kepala muffin.
1390
01:19:48,984 --> 01:19:50,451
Ini orang yg menembakmu?
1391
01:19:51,453 --> 01:19:53,387
Kau yakin?
1392
01:19:59,127 --> 01:20:01,152
Tidak, kau adalah kepala labu.
1393
01:20:12,407 --> 01:20:14,375
Kau merindukanku?
1394
01:20:16,411 --> 01:20:18,743
"...dari kematian dan rasa sakit,
1395
01:20:18,780 --> 01:20:20,941
Menempatkan diri
diantara org yg terbunuh.
1396
01:20:20,982 --> 01:20:23,507
Jika satu kecanduan tidak didukung,
1397
01:20:23,552 --> 01:20:25,850
Dunia lebih baik dengan kematiannya."
1398
01:20:44,439 --> 01:20:45,667
Pelan2.
1399
01:20:45,707 --> 01:20:47,470
Tidak apa2.
Ini akan baik2 saja.
1400
01:20:47,509 --> 01:20:49,739
Jesus Christ, Rooster.
1401
01:20:49,778 --> 01:20:52,645
Masuk kedalam ruangan. Disini.
1402
01:20:52,681 --> 01:20:55,149
Duduk.
1403
01:20:58,053 --> 01:21:00,044
Okay.
1404
01:21:00,088 --> 01:21:03,785
Kau harus tahu mengenai ini,
Tom, dariku.
1405
01:21:03,825 --> 01:21:06,919
Sekarang buka buku kecil itu,
mulailah membaca.
1406
01:21:06,962 --> 01:21:09,430
Semua yg kau ingin tahu
ada didalam sana.
1407
01:21:11,466 --> 01:21:13,457
Lakukan.
1408
01:21:15,036 --> 01:21:17,027
Dengan suara keras.
1409
01:21:18,373 --> 01:21:20,466
Utk direkam.
1410
01:21:20,508 --> 01:21:23,272
Lihat video kecil disini?
1411
01:21:29,684 --> 01:21:33,051
"Namaku David Fisk,
Detektif golongan pertama.
1412
01:21:33,088 --> 01:21:37,149
Aku sudah menjadi polisi
di NYPD hampir 30 tahun."
1413
01:21:38,260 --> 01:21:41,787
- Dave, Dave, Dave, Dave.
- Tom,
1414
01:21:41,830 --> 01:21:44,924
Masih banyak yg harus ditutupi
dan tidak banyak waktu utk melakukannya, jadi...
1415
01:21:48,203 --> 01:21:51,400
"Namaku David Fisk,
Detektif golongan pertama."
1416
01:21:51,439 --> 01:21:53,964
Namaku David Fisk.
1417
01:21:54,009 --> 01:21:57,035
"Aku sudah menjadi polisi
di NYPD hampir 30 tahun."
1418
01:21:57,078 --> 01:21:59,945
Aku tidak mengharap
kau utk mengingatku.
1419
01:21:59,981 --> 01:22:02,006
Maksudku, ini sudah lama sekali
1420
01:22:02,050 --> 01:22:05,850
sejak kau memangkuku dan
mengatakan kau mencintaiku.
1421
01:22:05,887 --> 01:22:08,947
"Saat itu
1422
01:22:08,990 --> 01:22:11,720
Aku sudah membunuh 14 orang."
1423
01:22:12,827 --> 01:22:14,818
Tapi aku menjamin
1424
01:22:14,863 --> 01:22:18,026
kau akan mengingat
nama selama sisa hidupmu.
1425
01:22:28,543 --> 01:22:32,138
"Kau tidak menjadi polisi
karena kau ingin melayani dan melindungi.
1426
01:22:33,581 --> 01:22:36,641
Kau bergabung dengan kesatuan karena
mereka membiarkan kau membawa senjata dan lencana.
1427
01:22:36,685 --> 01:22:39,347
Banyak orang menghormati lencana.
1428
01:22:39,387 --> 01:22:41,480
Semua orang menghormati senjata."
1429
01:22:41,523 --> 01:22:44,356
Aku adalah pembunuh.
Aku datang dipintumu.
1430
01:22:44,392 --> 01:22:47,225
Apa yg kau bicarakan?
Ini bukan permainan catur.
1431
01:22:47,262 --> 01:22:50,356
Siapa tahu? Mungkin iya.
Kau membuat semua langkah yg salah.
1432
01:22:50,398 --> 01:22:52,593
Aku akan menaruh
dua melewati kepalanya
1433
01:22:52,634 --> 01:22:54,966
diriku sendiri.
1434
01:22:55,003 --> 01:22:57,164
Aku tahu kepastian moral.
1435
01:22:57,205 --> 01:22:59,730
Kau agak kaku utk itu.
1436
01:23:09,284 --> 01:23:12,014
"Tom Cowen adalah peran modelku.
1437
01:23:22,097 --> 01:23:24,395
Dihari saat aku
mencoba berhenti menjadinya
1438
01:23:24,432 --> 01:23:26,764
adalah hari yg
terhebat dalam hidupku.
1439
01:23:30,805 --> 01:23:34,104
Beberapa tahun lalu aku
menjebak pembunuh anak2
1440
01:23:34,142 --> 01:23:36,804
bernama Charles Randall.
1441
01:23:38,580 --> 01:23:40,980
Seharusnya aku tahu
itu akan kembali menghantuiku."
1442
01:23:45,186 --> 01:23:47,552
Kau ingin aku
melakukan apa dengan ini?
1443
01:23:49,357 --> 01:23:51,791
Itu semua yg ingin kau katakan?
1444
01:23:51,826 --> 01:23:54,056
Aku berhutang padamu
tentang penjelasan ini.
1445
01:23:54,095 --> 01:23:56,120
Mengapa kau
katakan padaku sekarang?
1446
01:23:56,164 --> 01:24:00,498
Ivan akan segera sadar
1447
01:24:00,535 --> 01:24:02,332
dan dia akan mengenaliku.
1448
01:24:07,909 --> 01:24:09,740
Selamat malam, detektif.
1449
01:24:09,778 --> 01:24:12,747
Kau ingin satu? Ini tidak enak
tapi lebih baik dari tidak ada sama sekali, benar?
1450
01:24:12,781 --> 01:24:16,945
Aku hanya berjalan kesini.
Rekanmu tertidur. Melangkah keluar.
1451
01:24:16,985 --> 01:24:19,818
Apa aku pernah memilih
orang Rusia yg salah utk ditembak?
1452
01:24:29,197 --> 01:24:31,597
Sekarang kita tidak akan direkam.
1453
01:24:34,135 --> 01:24:37,935
Uh, Aku akan menerima hukuman
utk masalah senjata Randall.
1454
01:24:37,972 --> 01:24:39,803
Kau melihat itu.
1455
01:24:39,841 --> 01:24:43,004
Maksudku, mengingat
keadaan, mengapa tidak?
1456
01:24:43,044 --> 01:24:45,512
Tak perlu
berterima kasih padaku.
1457
01:24:46,714 --> 01:24:48,648
Bisnis itu bukanlah aku...
1458
01:24:48,683 --> 01:24:50,173
Yeah.
1459
01:24:50,218 --> 01:24:52,186
Aku tidak mengambil itu.
1460
01:24:52,220 --> 01:24:56,213
Kau polisi yg baik, Tom.
1461
01:24:56,257 --> 01:24:58,248
Maksudku, kau salah satunya
1462
01:24:58,293 --> 01:25:01,353
yg aku cita2kan selama hidupku
yang tak pernah bisa.
1463
01:25:02,931 --> 01:25:05,331
Kemudian kau melanggar hukum,
1464
01:25:05,366 --> 01:25:08,529
menyembunyikan senjata Randall,
1465
01:25:08,570 --> 01:25:11,835
membuatku kecewa.
1466
01:25:13,575 --> 01:25:15,509
Aku kehilangan kepercayaanku.
1467
01:25:17,078 --> 01:25:21,037
Itu sebabnya semua ini bermula.
1468
01:25:21,082 --> 01:25:23,744
Dan sekali melakukannya,
1469
01:25:23,785 --> 01:25:25,810
Aku tak bisa berhenti.
1470
01:25:27,188 --> 01:25:30,885
Akhirnya,
1471
01:25:30,925 --> 01:25:33,416
Aku tidak menginginkan.
1472
01:25:39,834 --> 01:25:43,395
Jadi aku melakukan halku sendiri.
1473
01:25:43,438 --> 01:25:46,032
Dan kau tahu? pada akhirnya
1474
01:25:46,074 --> 01:25:48,372
itu selesai.
1475
01:25:48,409 --> 01:25:50,934
penjahat itu jatuh.
1476
01:25:50,979 --> 01:25:52,844
Dan itu saja.
1477
01:25:54,382 --> 01:25:56,680
Aku tak mengerti
kata2 yg kau ucapkan,
1478
01:25:56,718 --> 01:25:58,879
- tak mengerti satupun.
- Aku tahu kau tak mengerti, Tom.
1479
01:25:58,920 --> 01:26:01,616
Segera setelah aku
mendengar orang Rusia itu tidak mati
1480
01:26:01,656 --> 01:26:04,022
Aku tahu aku harus mengganti aturan2,
1481
01:26:04,058 --> 01:26:06,891
melakukan sesuatu
yg tidak pernah selesai.
1482
01:26:06,928 --> 01:26:08,987
Aku berangkat utk
sesuatu yg tidak termaafkan.
1483
01:26:12,700 --> 01:26:14,224
Tidak.
1484
01:26:15,703 --> 01:26:17,967
Jadi apa yg akan kulakukan, temanku,
1485
01:26:18,006 --> 01:26:20,634
rekan? Menahanmu?
1486
01:26:20,675 --> 01:26:23,542
Utk beberapa poin
aku harus menamakannya.
1487
01:26:23,578 --> 01:26:24,977
Kita adalah team.
1488
01:26:25,013 --> 01:26:26,708
Ya kita.
1489
01:26:26,748 --> 01:26:28,739
Yeah, kita adalah team yg hebat.
1490
01:26:28,783 --> 01:26:31,274
Itu kemarin, Dave.
1491
01:26:31,319 --> 01:26:32,445
Hari ini...
1492
01:26:34,556 --> 01:26:37,525
hari ini kau
mengacungkan senjata padaku.
1493
01:26:41,963 --> 01:26:45,091
Tapi itu masih belum berlalu.
1494
01:26:50,471 --> 01:26:51,961
Selamat jalan, Tom.
1495
01:26:52,006 --> 01:26:54,099
- Kemana kau pergi?
- Aku tidak tahu.
1496
01:26:54,142 --> 01:26:57,145
Ke neraka, Aku kira.
1497
01:27:43,825 --> 01:27:45,850
- Hey, Dave, Dave.
- Whoa.
1498
01:27:45,893 --> 01:27:48,453
Jangan mendekat!
1499
01:27:48,496 --> 01:27:50,828
- Kau takkan melakukkannya.
- Kau mau mempertaruhkan hidupmu?
1500
01:27:50,865 --> 01:27:52,833
Ayo, rekan, Aku mengenalmu.
Kau takkan melakukannya.
1501
01:27:52,867 --> 01:27:55,233
Tapi aku akan melakukannya.
1502
01:27:55,270 --> 01:27:56,498
Oh.
1503
01:27:56,537 --> 01:27:58,528
Karen, tenanglah.
1504
01:27:58,573 --> 01:28:00,598
- Tidak mengeluarkanku dari pikiranmu?
- Tutup mulutmu, Dave.
1505
01:28:00,642 --> 01:28:04,669
Kau akan
membela sampah ini?
1506
01:28:04,712 --> 01:28:07,647
- Nak, Aku dikepalamu.
- Aku tidak membelanya. Tenanglah.
1507
01:28:07,682 --> 01:28:10,845
Sial kau, Turk.
Taruh senjatamu kebawah, Fisk.
1508
01:28:10,885 --> 01:28:12,352
- Bagaimana jika tidak?
- Dave.
1509
01:28:12,387 --> 01:28:15,151
- Bagaimana jika aku meledakkan otakmu keluar?
- Ooh, kedengarannya aku suka.
1510
01:28:15,189 --> 01:28:17,123
- Jangan bergerak.
- Karen.
1511
01:28:17,158 --> 01:28:19,558
Kau menembakku, Turk mati.
Apa itu idemu?
1512
01:28:19,594 --> 01:28:20,925
Aku bilang jangan bergerak.
1513
01:28:20,962 --> 01:28:23,260
Sampai jumpa!
1514
01:28:24,932 --> 01:28:26,524
Berikan aku senjatanya.
1515
01:28:28,202 --> 01:28:29,897
Tetap disini.
1516
01:28:36,678 --> 01:28:38,077
Oh.
1517
01:28:39,414 --> 01:28:40,676
Sial.
1518
01:28:42,216 --> 01:28:44,116
- Kunci tua ini mengunci...
1519
01:28:44,152 --> 01:28:45,847
Maksudku, mereka bagus.
1520
01:28:45,887 --> 01:28:47,855
Dave, kau harus
mengakhiri masalah ini.
1521
01:28:47,889 --> 01:28:49,948
Mengakhiri?
1522
01:28:49,991 --> 01:28:51,288
Taruh senjatanya kebawah.
1523
01:28:51,326 --> 01:28:54,124
Apa rencanamu?
1524
01:28:54,162 --> 01:28:56,460
Apa kau akan menahanku?
1525
01:28:56,497 --> 01:28:59,330
Apa kau akan
membawaku ke polisi, menanyakanku,
1526
01:28:59,367 --> 01:29:03,030
mengambil sidik jariku,
menelanjangiku?
1527
01:29:03,071 --> 01:29:04,936
Apa yg akau kau lakukan?
1528
01:29:04,972 --> 01:29:07,907
memutarku pada "pertunjukan Geraldo",
orang aneh minggu ini?
1529
01:29:07,942 --> 01:29:12,641
Atau lebih baik, mengenal jauh
profile psikopat dalam "Oprah"?
1530
01:29:12,680 --> 01:29:14,978
Apa kau siap untuk itu?
Itu takkan terbang.
1531
01:29:15,016 --> 01:29:17,382
Dave, kau tak memberiku pilihan.
1532
01:29:17,418 --> 01:29:19,249
Kau punya pilihan... Aku melarikan diri.
1533
01:29:20,822 --> 01:29:23,086
Maukah kau
melakukan itu untukku, Tom?
1534
01:29:24,192 --> 01:29:25,420
Maukah kau membiarkanku lari?
1535
01:29:25,460 --> 01:29:26,984
Ayolah, jgn lakukan ini.
1536
01:29:27,028 --> 01:29:29,360
Aku akan melakukannya.
1537
01:29:29,397 --> 01:29:31,592
Bagaimana menurutmu?
1538
01:29:31,632 --> 01:29:34,624
Kau harus melakukan hal yg benar.
1539
01:29:40,641 --> 01:29:42,700
Itu 10-10, rekan...
1540
01:29:42,744 --> 01:29:46,111
tembakan dilakukan,
tersangka melarikan diri. Ayo!.
1541
01:29:46,147 --> 01:29:47,774
Ayolah, jangan pergi kesana.
1542
01:29:49,283 --> 01:29:52,343
Hey, rekan, ayo.
Tembakan dilakukan.
1543
01:29:52,387 --> 01:29:54,821
- Jangan lakukan ini.
- Tersangka melarikan diri,
1544
01:29:54,856 --> 01:29:57,290
menolak utk ditahan. Ayolah.
1545
01:30:06,701 --> 01:30:09,602
Orang yg budiman
1546
01:30:09,637 --> 01:30:12,367
Sebelum aku berdiri,
1547
01:30:12,407 --> 01:30:16,776
Pahlawan di tanah yg kotor.
1548
01:30:16,811 --> 01:30:20,212
Saudara seperjuangan,
1549
01:30:20,248 --> 01:30:23,706
dihati adalah kau.
1550
01:30:23,751 --> 01:30:26,413
Aku sungguh berharap
1551
01:30:26,454 --> 01:30:29,116
Kau akan mendapatkannya juga.
1552
01:30:32,593 --> 01:30:35,153
- Aku mendapatkannya.
- Tidak, kau tidak.
1553
01:30:35,196 --> 01:30:37,130
Tidak, Aku mendapatkannya.
1554
01:30:43,471 --> 01:30:46,736
Kau tahu, satu2nya hal
dalam hidup ini
1555
01:30:46,774 --> 01:30:49,607
yg pernah
memberiku kepuasan
1556
01:30:49,644 --> 01:30:51,544
adalah membunuh bajingan2 itu.
1557
01:30:53,481 --> 01:30:55,813
Jadi ini kenyataannya.
1558
01:30:55,850 --> 01:30:58,216
Maksudku,
1559
01:30:58,252 --> 01:31:00,584
kali ini buruk.
1560
01:31:02,757 --> 01:31:04,384
10-13.
1561
01:31:05,393 --> 01:31:07,588
Petugas tertembak.
1562
01:31:31,219 --> 01:31:34,279
Aku takkan kemana2, Tom.
1563
01:31:34,322 --> 01:31:36,620
Aku takkan kemana2.
1564
01:31:37,758 --> 01:31:40,591
Tidak apa2.
1565
01:31:45,900 --> 01:31:48,630
Regu 3-4 , Central.
Regu 3-4, Central.
1566
01:31:48,669 --> 01:31:51,160
10-13, petugas tertembak.
184th dan St. Nick's.
1567
01:31:51,205 --> 01:31:53,935
Petugas tertembak, 10-13.
Cepat, cepat.
1568
01:31:53,975 --> 01:31:56,637
- 10-4, regu 4...
- Tom, Jangan. Jangan.
1569
01:31:56,677 --> 01:32:00,238
- Petugas tertembak. Perkiraan tiba enam menit.
- Jangan.
1570
01:32:00,281 --> 01:32:02,909
Jangan.
1571
01:32:15,129 --> 01:32:17,154
Jangan.
1572
01:32:25,606 --> 01:32:27,699
Regu 3-4, Central.
1573
01:32:27,742 --> 01:32:30,336
Central.
Teruskan, regu 4.
1574
01:32:30,378 --> 01:32:32,903
Ada 10-55 didalam bis.
Batalkan ambulannya.
1575
01:32:32,947 --> 01:32:34,938
10-5?
1576
01:32:34,982 --> 01:32:38,042
Batalkan ambulannya.
10-55 didalam bisa. Batalkan ambulannya.
1577
01:32:38,085 --> 01:32:40,747
- Kau yakin?
- Yakin.
1578
01:32:49,897 --> 01:32:52,263
Kau melakukan ini, kau tahu.
1579
01:32:53,834 --> 01:32:57,292
Aku tahu, rekan, Aku tahu.
1580
01:33:00,441 --> 01:33:02,272
Kita melakukannya
dengan baik, Tom.
1581
01:33:03,511 --> 01:33:05,945
Tom, Tommy.
1582
01:33:05,980 --> 01:33:09,711
Kita melakukannya dengan baik.
1583
01:33:11,419 --> 01:33:14,149
Kau orang yg baik, Tom.
1584
01:33:14,188 --> 01:33:16,622
Kau orang yg baik.
1585
01:33:17,992 --> 01:33:21,018
Aku berharap kau...
1586
01:33:21,062 --> 01:33:23,360
Aku berharap kau.
1587
01:33:23,397 --> 01:33:26,491
Kesuksesan.
1588
01:34:08,209 --> 01:34:10,370
Beberapa prestasi, rekanmu.
1589
01:34:10,411 --> 01:34:12,402
Lampu.
1590
01:34:12,446 --> 01:34:14,243
Dengar, Cowen,
1591
01:34:14,281 --> 01:34:16,943
cara kita melihatnya,
1592
01:34:16,984 --> 01:34:19,953
Detektif Fisk hanya
menutup pintu bocah puisi.
1593
01:34:26,894 --> 01:34:30,057
Bagus. Apapun yg kau katakan.
1594
01:34:32,900 --> 01:34:35,368
Apa kita sudah selesai?
1595
01:34:35,403 --> 01:34:37,428
Yeah, kita sudah selesai.
1596
01:34:59,527 --> 01:35:01,358
Anakku memanggil.
1597
01:35:01,395 --> 01:35:05,058
Dia bingung dengan Rooster
dan khawatir denganku.
1598
01:35:05,099 --> 01:35:08,660
Dia bertanya padaku apakah
aku melakukan sesuatu yg bodoh
1599
01:35:08,703 --> 01:35:11,263
dan aku katakan "Seperti apa,
1600
01:35:11,305 --> 01:35:14,331
mengambil kelas
manajemen marah atau pensiun?"
1601
01:35:14,375 --> 01:35:17,640
Aku katakan akan melakukan
hal sama yg selalu aku lakukan.
1602
01:35:17,678 --> 01:35:21,580
Dia berkata "Bagus.
Selain itu apa yg kau bisa?"
1603
01:35:21,615 --> 01:35:23,276
Aku katakan, "Benar."
1604
01:35:23,317 --> 01:35:26,343
Anak yg berkarakter mirip
dengan orang tuanya, anakku.
1605
01:35:26,387 --> 01:35:29,618
Dia bilang aku
adalah polisi yg baik.
1606
01:35:29,657 --> 01:35:33,218
Lucu... Rooster mengatakan
hal yg sama.
1607
01:35:36,330 --> 01:35:39,595
Okay,
ayo bersiap bermain bola.
1608
01:35:39,633 --> 01:35:43,467
Dalam hitungan ketiga.
Semuanya didalam?
1609
01:35:43,504 --> 01:35:47,065
Satu, dua , tiga, ledakkan!
1610
01:36:00,000 --> 01:36:15,000
www.kaskus.us - narji
127616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.