All language subtitles for righteous_kill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 www.kaskus.us - narji 2 00:01:22,015 --> 00:01:23,346 Satu 3 00:01:23,383 --> 00:01:24,816 diantara mata! 4 00:01:24,851 --> 00:01:26,978 Dua 5 00:01:27,020 --> 00:01:29,113 diantara mata. 6 00:01:58,084 --> 00:01:59,881 - Keluar! - Apa? 7 00:02:03,289 --> 00:02:05,223 - Dia aman. - Dia keluar. 8 00:02:05,258 --> 00:02:07,192 Dia mendarat tepat disini. Dia aman. 9 00:02:09,829 --> 00:02:11,490 Aw, ayolah. 10 00:02:11,531 --> 00:02:14,193 Sudah cukup. Aku tak ingin mendengarkan kata2 yg lain. 11 00:02:14,234 --> 00:02:16,498 - Kau keluar! - Yeah, aku keluar. 12 00:02:24,010 --> 00:02:27,007 Nenekku biasa mengajakku ke taman Washington Square... 13 00:02:28,882 --> 00:02:31,350 untuk melihat Bobby Fischer bermain 10 permainan di saat yg sama. 14 00:02:31,384 --> 00:02:33,443 Queen aku. 15 00:02:33,486 --> 00:02:36,421 Dia telah memperhitungkan lima-enam langkah kedepan ditiap meja. 16 00:02:37,423 --> 00:02:39,914 Bagaimanapun, dia menjadi juara dunia, ya kan? 17 00:02:39,959 --> 00:02:41,984 Kemudian dia kehilangan pikirannya. 18 00:02:45,298 --> 00:02:47,960 Dia mengoceh2 dan ketakutan 19 00:02:48,001 --> 00:02:49,730 Akan diserang dari segala arah, 20 00:02:49,769 --> 00:02:51,794 Dia tidak dapat melihat apa yg berada didepannya. 21 00:02:58,912 --> 00:03:01,107 Skak mat. Skak mat! 22 00:03:31,477 --> 00:03:34,002 Namaku adalah David Fisk, 23 00:03:34,047 --> 00:03:36,208 Detektif kelas satu. 24 00:03:37,417 --> 00:03:40,284 Aku telah menjadi polisi di NYPD selama lebih dari 30 tahun. 25 00:03:41,621 --> 00:03:43,953 Dalam waktu itu... 26 00:03:45,558 --> 00:03:48,026 Aku telah membunuh 14 orang. 27 00:03:49,929 --> 00:03:51,920 putarkan sekali lagi untukku. 28 00:03:52,932 --> 00:03:55,492 Aku telah membunuh 14 orang. 29 00:03:55,535 --> 00:03:57,196 Dia gila. 30 00:03:59,672 --> 00:04:01,902 Kapan hal ini dimulai? 31 00:04:06,012 --> 00:04:08,173 Bagaimana mereka dimulai? 32 00:04:13,286 --> 00:04:16,551 Mungkin hal satu ini dimulai bersama dgn seorang lelaki bernama Charles Randall. 33 00:04:22,161 --> 00:04:25,096 Randall seorang pembunuh anak2. 34 00:04:26,866 --> 00:04:29,232 Dia membunuh anak perempuan dari kekasihnya, 35 00:04:29,269 --> 00:04:31,703 sekitar empat tahun yg lalu. 36 00:04:33,039 --> 00:04:35,064 Bangsat kau, keparat. 37 00:04:36,342 --> 00:04:37,969 Dia disidang untuk kejahatannya, 38 00:04:38,011 --> 00:04:40,479 tetapi dia dibebaskan oleh para juri dari kejahatannya. 39 00:04:54,994 --> 00:04:58,122 patnerku dan aku mendapati hal ini tidak bisa diterima. 40 00:05:01,901 --> 00:05:04,870 Patnerku seorang yg baik. 41 00:05:25,892 --> 00:05:28,486 Apa kau sungguh akan melakukan ini? 42 00:05:28,528 --> 00:05:30,553 Melakukan apa? 43 00:05:30,596 --> 00:05:33,030 Kau akan menjatuhkan Randall 44 00:05:33,066 --> 00:05:35,227 atas pembunuhan yg tidak dia akui. 45 00:05:40,106 --> 00:05:42,438 Apa yg akan kulakukan? 46 00:05:42,475 --> 00:05:44,466 Kau patnerku. 47 00:05:44,510 --> 00:05:46,910 - Kau panutanku. - Benar. 48 00:05:46,946 --> 00:05:48,937 Apa yg akan kulakukan tanpa seorang panutan? 49 00:05:52,352 --> 00:05:55,150 Kita tidak pernah melakukan percakapan ini. 50 00:05:55,188 --> 00:05:57,679 Pecakapan apa? 51 00:06:16,809 --> 00:06:18,572 Ini harus dibereskan. 52 00:06:22,849 --> 00:06:25,909 Randall kehilangan kebebasannya 53 00:06:25,952 --> 00:06:27,920 untuk kejahatan yg tidak dia akui. 54 00:06:33,793 --> 00:06:35,852 Aku kehilangan kepercayaanku. 55 00:06:38,531 --> 00:06:41,056 - Aku harus pergi. - Ok. 56 00:06:50,977 --> 00:06:54,112 Kau bisa ambil ini sebagai sebuah pengakuan jika kau mau. 57 00:06:54,147 --> 00:06:56,138 Terserah. 58 00:06:56,182 --> 00:06:58,980 Beberapa minggu yg lalu situasi mulai memanas. 59 00:06:59,018 --> 00:07:00,781 Apa yg kita kenakan padanya, Turk? 60 00:07:00,820 --> 00:07:05,223 Marcus Smith, AKA Spider... pengedar narkoba besar, 61 00:07:05,258 --> 00:07:07,692 pembunuhan2, pemerasan, banyak hal2 yg baik. 62 00:07:07,727 --> 00:07:10,059 Dia merubah bank tua yg terabaikan ini 63 00:07:10,096 --> 00:07:12,223 menjadi "Club 404 of Harlem". 64 00:07:12,265 --> 00:07:13,892 Mungkin saat dia melihat kita dia akan mengaku. 65 00:07:13,933 --> 00:07:15,901 Apa, kau tidak percaya pada mukjizat? 66 00:07:15,935 --> 00:07:17,527 Jika kau menemukan sebuah cek di suatu hari... 67 00:07:17,570 --> 00:07:19,902 di suatu hari, maka aku akan percaya akan mukjizat. 68 00:07:19,939 --> 00:07:23,067 - Ayo pergi. Aku traktir. - Ya, itu mukjizat yg ingin kulihat. 69 00:07:40,126 --> 00:07:41,889 Disini tempat dia mencuci uangnya. 70 00:07:41,928 --> 00:07:45,887 Oh, ya, mencuci hijau hijau hijau. 71 00:07:45,932 --> 00:07:48,127 Dia segalanya bisnis. 72 00:07:49,535 --> 00:07:51,366 Aku harus buang air kecil. 73 00:08:01,113 --> 00:08:03,274 Oh, aku hanya sebentar. 74 00:08:03,316 --> 00:08:04,783 Aku tidak mengintip. 75 00:08:04,817 --> 00:08:07,217 tidak masalah. 76 00:08:11,757 --> 00:08:14,282 - Kalian para lelaki sangat beruntung. - Kenapa begitu? 77 00:08:14,327 --> 00:08:16,625 Tidak ada antrian untuk pergi ke toilet dan. 78 00:08:18,564 --> 00:08:20,794 kau kencing sambil berdiri. 79 00:08:20,833 --> 00:08:22,664 Buka ritsleting, psss, tutup ritsleting. 80 00:08:22,702 --> 00:08:24,966 Badda boom badda bing, kau keluar dari sini. 81 00:08:25,004 --> 00:08:29,407 Ya, sobat ini sungguh telah melakukannya untuk hal itu. 82 00:08:29,442 --> 00:08:30,807 Kau mau teler? 83 00:08:30,843 --> 00:08:32,777 Darimana kau dapatkan itu? 84 00:08:32,812 --> 00:08:35,246 Spider. Supremo. 85 00:09:43,683 --> 00:09:45,674 Tidak buruk. 86 00:09:45,718 --> 00:09:48,983 Tidak buruk? Apa yg kau cari? 87 00:09:49,021 --> 00:09:51,421 Ayolah, Turk, 88 00:09:51,457 --> 00:09:53,448 kau menarik rambutku. 89 00:09:53,492 --> 00:09:56,689 Gee, adik perempuanku biasa menarik rambutku lebih keras dari itu. 90 00:09:56,729 --> 00:09:57,923 Terserah. 91 00:10:02,101 --> 00:10:04,194 Aku harus pergi. 92 00:10:15,348 --> 00:10:17,646 - Kemana kau pergi? - Aku capek. 93 00:10:17,683 --> 00:10:20,345 Kau capek? Ini Amerika, kau pelacur manja. 94 00:10:20,386 --> 00:10:23,219 Mengapa tidak kau masuk ke taksi dan lakukan pekerjaan yg jujur? 95 00:10:23,255 --> 00:10:26,122 Ya, dia dalam perjalanan. Dia tidak sabar untuk menemuimu. 96 00:10:26,158 --> 00:10:29,423 Rambo germo berskateboard adalah pembunuhan kesepuluhku. 97 00:10:31,564 --> 00:10:35,261 - Membayangkan diriku sebagai pembersih jalanan 98 00:10:35,301 --> 00:10:37,394 Aku membersihkan kotoran yg tidak berharga ini 99 00:10:37,436 --> 00:10:40,462 dan meninggalkan berita kematian atau seperti itu. Sebuah sajak berirama. 100 00:10:49,348 --> 00:10:51,714 Rooster, kita harus mencari tahu siapa yg melakukan ini. 101 00:10:51,751 --> 00:10:53,616 Berikan dia medali. 102 00:10:53,653 --> 00:10:56,486 Hey, Rambo, kau lihat siapa yg melakukan ini? 103 00:10:56,522 --> 00:10:58,490 Dia tidak bicara, eh? 104 00:10:58,524 --> 00:11:00,719 Nama asli Robert Brady. 105 00:11:00,760 --> 00:11:02,751 Bobby Brady. Memalukan. 106 00:11:02,795 --> 00:11:04,626 Apa yg kau pikirkan? Marcia? Greg? 107 00:11:06,132 --> 00:11:08,123 Kalian mengacaukan TKP ku lagi lagi? 108 00:11:08,167 --> 00:11:10,294 Kau tidak tahu siapa Bobby Brady? 109 00:11:10,336 --> 00:11:12,327 Ya, kami bertemu sejam yg lalu. 110 00:11:12,371 --> 00:11:15,135 - Sepertinya jarak dekat. - Dari permukaan sekitar luka 111 00:11:15,174 --> 00:11:16,801 bisa aku katakan sekitar sejauh 3 kaki. 112 00:11:16,842 --> 00:11:19,572 Kami akan mengeluarkan pecahan2 dari otaknya. 113 00:11:19,612 --> 00:11:21,671 - Apa? - Tidak, Aku baru saja mengerti... 114 00:11:21,714 --> 00:11:23,807 "Marcia? Greg?" Itu satu yg bagus, Rooster. 115 00:11:23,849 --> 00:11:25,578 Baik, tadi sangat cepat. 116 00:11:25,618 --> 00:11:27,449 Aku mencoba agar terus bisa mengikutimu. 117 00:11:31,624 --> 00:11:34,752 Dia berdagang dalam dosa mendistribusikan daging segar. 118 00:11:34,794 --> 00:11:37,160 Dia mengambil buah2an ketika masih segar. 119 00:11:37,196 --> 00:11:40,324 Sekarang orang lain harus menampar pelacurnya. 120 00:11:40,366 --> 00:11:45,099 Jantungnya berhenti. Dia tak benapas lagi. 121 00:11:46,972 --> 00:11:48,997 Apa yg ingin kau lakukan tentang ini? 122 00:11:49,041 --> 00:11:51,839 Kubilang mari kita lakukan yg terbaik, 123 00:11:51,877 --> 00:11:55,005 menyelidiki pelacur2nya. Mungkin kita bisa menemukan satu yg kau suka. 124 00:11:55,047 --> 00:11:58,676 Kumohon. Aku telah kerahkan segala yg kubisa dari kau tahu siapa. 125 00:11:58,718 --> 00:12:00,515 Benarkah? 126 00:12:00,553 --> 00:12:03,647 Dia membuat level spermaku sangat rendah sehingga aku harus duduk untuk buang air kecil. 127 00:12:03,689 --> 00:12:05,350 Oh, terima kasih atas gambarannya. 128 00:12:05,391 --> 00:12:07,655 - Hey, apa yg bisa kukatakan? 129 00:12:07,693 --> 00:12:10,457 Apa yg bisa kubantu, tuan2? 130 00:12:10,496 --> 00:12:12,521 Kami ingin bicara denganmu tentang bosmu. 131 00:12:12,565 --> 00:12:14,829 Dia diatas. 132 00:12:14,867 --> 00:12:17,199 Bukan, bos mu yg lain. 133 00:12:21,006 --> 00:12:22,997 Rambo. 134 00:12:23,042 --> 00:12:24,976 Dia seorang keparat. 135 00:12:25,010 --> 00:12:28,173 Kenapa "dia seorang keparat"? 136 00:12:28,214 --> 00:12:30,614 Ikuti aku, kumohon. 137 00:12:35,387 --> 00:12:37,014 Kau tahu siapa saja yg ingin membunuhnya? 138 00:12:37,056 --> 00:12:38,717 Aku. 139 00:12:38,758 --> 00:12:40,055 Ada yg lain? 140 00:12:40,092 --> 00:12:42,083 Mengapa? Dia sudah mati? 141 00:12:43,829 --> 00:12:46,354 Hey, dengar, kau berlaku pintarlah dan tolong kami 142 00:12:46,398 --> 00:12:48,093 atau aku akan panggilkan seseorang dari ICE 143 00:12:48,134 --> 00:12:49,897 dan menempatkanmu dalam pesawat berikutnya menuju dataran kielbasa? 144 00:12:49,935 --> 00:12:51,766 Silahkan. 145 00:12:51,804 --> 00:12:53,704 Aku warga Amerika. 146 00:12:53,739 --> 00:12:55,798 Yeah. 147 00:12:55,841 --> 00:12:57,900 Ini, jilat kemaluanku kapan saja. 148 00:12:57,943 --> 00:12:59,535 Apa? 149 00:12:59,578 --> 00:13:01,569 Hubungi kami kapan saja, kau tahu, 150 00:13:01,614 --> 00:13:04,014 jika kau mendengar sesuatu, apa saja. 151 00:13:06,385 --> 00:13:09,218 Kurasa kita mencari seorang lelaki bernama Sam si Tukang Jagal. 152 00:13:09,255 --> 00:13:11,723 - Siapa? 153 00:13:11,757 --> 00:13:14,021 Nah, Dia sedang bercanda. Tetapi serius, Letnan, 154 00:13:14,059 --> 00:13:16,084 seberapa jauh kau inginkan kami lakukan dalam pembunuhan Rambo ini? 155 00:13:16,128 --> 00:13:18,596 Aku tidak tahu, Aku pikir mungkin kau bisa menyelidikinya lebih banyak, 156 00:13:18,631 --> 00:13:21,031 mencari tahu siapa yg melakukan ini, mencoba memasukannya kedalam penjara. 157 00:13:21,066 --> 00:13:23,933 Itu saja, asal ini tidak mengganggu dalam pelajaran shuffleboard kalian. 158 00:13:23,969 --> 00:13:25,493 Yeah, tidak masalah. 159 00:13:25,538 --> 00:13:28,405 Kami juga sedang menyelidiki si pengedar Spider yg telah mengikat dua orang 160 00:13:28,440 --> 00:13:29,737 yg kami temukan baru terbunuh. 161 00:13:33,045 --> 00:13:35,946 Jika kita bisa membuntutinya, siapa tahu seberapa jauh tinggi tangga ini akan membawa. 162 00:13:35,981 --> 00:13:37,107 Jadi bagaimana tentang itu? 163 00:13:37,149 --> 00:13:38,844 Aku memergoki pengacara ini dengan satu ons narkoba yg dihirup. 164 00:13:38,884 --> 00:13:41,250 Dia menghirupnya didepan hidungku. Aku membuatnya untuk menjebak dia. 165 00:13:41,287 --> 00:13:42,948 Beruntung, eh? 166 00:13:42,988 --> 00:13:44,615 Dia membeli langsung darinya? 167 00:13:44,657 --> 00:13:46,955 - Yeah, dia memang. - Bagus. 168 00:13:46,992 --> 00:13:50,689 Ok, baik, dapatkan apa yg bisa kau keluarkan darinya dan lepaskan dia. 169 00:13:50,729 --> 00:13:53,165 Aku benci mencoba untuk menuntut seorang pengecara. 170 00:14:01,907 --> 00:14:04,137 - Ini bukan Klubnya Spider. - Jalan masuk lewat belakang. 171 00:14:04,176 --> 00:14:08,203 Yeah, ini pabrik kain tidak terpakai, Jessica. 172 00:14:08,247 --> 00:14:11,182 Kukira aku bukan seperti biasanya... 173 00:14:11,217 --> 00:14:12,707 apa kalian menyebutnya? 174 00:14:12,751 --> 00:14:14,742 - Tikus? - Umpan? 175 00:14:14,787 --> 00:14:16,778 Terima kasih. 176 00:14:16,822 --> 00:14:20,519 Maksudku, aku pikir biasanya beberapa seperti anak miskin African-American 177 00:14:20,559 --> 00:14:22,789 atau pecandu atau pelacur. 178 00:14:22,828 --> 00:14:25,388 Secara normalnya pengacara dengan penghasilan 200 ribu setahun 179 00:14:25,431 --> 00:14:28,366 lebih jauh pintar dari pada rata2 African-American pelacur pecandumu... 180 00:14:28,400 --> 00:14:31,028 normalnya, tapi terkadang mereka hanya pikir merekalah yg lebih pintar. 181 00:14:31,070 --> 00:14:33,937 Semua telah siap utk mengakhiri ini. 182 00:14:33,973 --> 00:14:35,634 Apa kalian yakin aman didalam sana? 183 00:14:35,674 --> 00:14:38,734 kau katakan pada teman wanitamu untuk tumbuhkan keberanian dan berangkat. 184 00:14:38,777 --> 00:14:41,837 Apa pendapatmu, penasehat? Kau siap melakukan hal ini? 185 00:14:41,881 --> 00:14:44,543 Yeah, mari selesaikan. 186 00:14:44,583 --> 00:14:47,552 Okay, ingat apa yg kami katakan? Kau masuk kedalam sana, 187 00:14:47,586 --> 00:14:50,987 kau tunggu hingga dia menanyakan apa yg kau butuhkan, ya? 188 00:14:51,023 --> 00:14:53,651 Dan kemudian kau jangan kembali tanpa sekurangnya empat ons. 189 00:14:53,692 --> 00:14:55,159 - Empat ons? - Yeah. 190 00:14:55,194 --> 00:14:57,856 Bukankah itu banyak sekali? Aku, suka, membeli beberapa pil saat di klub, itu saja. 191 00:14:57,897 --> 00:15:00,866 Kau katakan saja kau akan pergi ski, kau butuh bubuk segar untuk seminggu 192 00:15:00,900 --> 00:15:03,232 Yeah, kau katakan padanya kau akan pergi berlibur. 193 00:15:06,138 --> 00:15:09,869 Kulakukan ini dan riwayatku akan dibersihkan? 194 00:15:09,909 --> 00:15:11,206 Seperti siulan. 195 00:15:11,243 --> 00:15:13,211 Tidak ada satupun di firma hukumku tahu aku tertangkap, benarkan? 196 00:15:13,245 --> 00:15:14,769 Ini tidak pernah terjadi. 197 00:15:15,881 --> 00:15:18,179 Lihat, Penasehat, kita semua tahu kau lebih baik dari ini. 198 00:15:18,217 --> 00:15:20,811 Kau hanya lakukan ini, kau berhenti menghirup benda itu ke hidungmu, 199 00:15:20,853 --> 00:15:22,616 Kau pergi pulang, kau menikah, kau punya anak, 200 00:15:22,655 --> 00:15:25,317 kau tidak akan pernah kembali kesini, dan itulah itu. 201 00:15:26,825 --> 00:15:29,157 Yeah. 202 00:15:29,194 --> 00:15:32,027 Semua pada posisi. 203 00:15:32,064 --> 00:15:34,532 - Okay, kita berangkat. - Ya, tuan. 204 00:15:36,835 --> 00:15:39,497 mari tekan sinyalnya kembali pada 50%. 205 00:15:40,506 --> 00:15:42,531 Hey, Jessica. 206 00:15:42,574 --> 00:15:44,041 Semoga berhasil. 207 00:15:46,779 --> 00:15:48,770 Ada dua langkah. 208 00:15:48,814 --> 00:15:51,180 Pintunya sebelah kiri. Bunyikan belnya. 209 00:15:58,223 --> 00:16:00,691 Hey, Stubby, kenapa tidak kau pergi dan mengiringi teman kita keatas sini? 210 00:16:02,494 --> 00:16:04,519 Ayo, Gendut. 211 00:16:08,400 --> 00:16:09,924 Ayo dimulai. 212 00:16:17,543 --> 00:16:20,239 - Selamat sore. - Hey, Spider. 213 00:16:20,279 --> 00:16:22,770 - Aku akan kebawah. - Ok. 214 00:16:22,815 --> 00:16:24,840 - Apa kabarmu? - Baik, sayang, 215 00:16:24,883 --> 00:16:27,249 Hanya mengecek tentang penyihir ini sebelum kuperbolehkan anakku melihatnya. 216 00:16:27,286 --> 00:16:29,754 - Kau pernah melihat ini? - Tidak. 217 00:16:29,788 --> 00:16:32,256 Lelakinya seorang bandar. Aku akan ijinkan si kecilku menonton ini... 218 00:16:32,291 --> 00:16:34,555 Mereka semua berubah menjadi pecandu. Kau tahu apa yg kukatakan? 219 00:16:34,593 --> 00:16:36,083 Dia langsung ke pokok masalah. 220 00:16:36,128 --> 00:16:38,323 - Kau ingat Underdog? - Kenapa dengan dia? 221 00:16:38,364 --> 00:16:41,299 Anjing keparat itu telah membiakkan generasi para pecandu. 222 00:16:41,333 --> 00:16:45,167 Jadi kau mengubah bank menjadi sebuah klub dan studio rekaman? 223 00:16:45,204 --> 00:16:47,764 - Yeah. Kau menyukainya? - Yeah. 224 00:16:47,806 --> 00:16:49,706 Apa yg kau katakan? 225 00:16:49,742 --> 00:16:51,471 Apa yg dilakukan Underdog selama ini? 226 00:16:51,510 --> 00:16:53,205 Dia selalu membersihkan sepatu 227 00:16:53,245 --> 00:16:55,406 dan kapanpun Sweet Polly memanggilnya, 228 00:16:55,447 --> 00:16:57,415 telinga anjingnya selalu mendengar dan dia akan menyelamatkannya. 229 00:16:57,449 --> 00:16:59,917 Yeah, tapi apa yg dia lakukan ketika dia butuh kekuatan supernya? 230 00:16:59,952 --> 00:17:02,113 Dia menggunakan cincinnya, ingat? 231 00:17:02,154 --> 00:17:04,019 Mengeluarkan pil, menelannya. 232 00:17:04,056 --> 00:17:07,548 Sial, kau benar. Dia adalah si kecil aneh yg sangat cepat. 233 00:17:07,593 --> 00:17:08,924 Jadi urusannya apa? 234 00:17:08,961 --> 00:17:11,794 Bagaimana kalau QP? Kau hebat utk QP. 235 00:17:11,830 --> 00:17:13,491 Apa yg kau lakukan dengan QP? 236 00:17:13,532 --> 00:17:16,160 Aku akan pergi berski dengan teman2ku, 237 00:17:16,201 --> 00:17:18,761 banyak teman. 238 00:17:18,804 --> 00:17:21,238 - Dimana? - Aspen, Colorado. 239 00:17:21,273 --> 00:17:24,003 Sial. Aku yakin kau bisa mendapatkannya satu di Aspen. 240 00:17:24,043 --> 00:17:26,034 Tidak seperti barangmu yg bagus . 241 00:17:27,046 --> 00:17:28,479 Kau ski? 242 00:17:28,514 --> 00:17:30,004 Tentu. Selama hidupku. 243 00:17:30,049 --> 00:17:33,177 Ayo, aku tak punya waktu seharian. 244 00:17:33,218 --> 00:17:35,550 Kenapa tidak kau lepaskan jaketmu, tinggal beberapa saat? 245 00:17:35,587 --> 00:17:36,781 Bagaimana menurutmu? 246 00:17:36,822 --> 00:17:38,380 Sebenarnya, aku harus pergi. 247 00:17:38,424 --> 00:17:42,326 Aku punya IPO yg akan tutup dalam satu jam, jadi... 248 00:17:42,361 --> 00:17:45,091 Kau tahu, stress akan membunuhmu. Kau harus santai. 249 00:17:46,465 --> 00:17:48,399 Aku sudah sesantai yg kubisa. 250 00:17:48,434 --> 00:17:50,425 Apa yg akan kau lakukan? 251 00:17:53,772 --> 00:17:56,172 Kau tahu, setiap saat sementara ini... 252 00:17:58,343 --> 00:18:00,402 satu dari kalian pelacur2 Upper East Side terbunuh tertembak, 253 00:18:00,446 --> 00:18:02,437 mencoba untuk menggulingkan seorang negro seperti aku. 254 00:18:02,481 --> 00:18:04,574 Kau takut sekarang. 255 00:18:07,820 --> 00:18:11,847 Kelihatannya pasukan berkudamu datang untuk menyelamatkanmu. 256 00:18:11,890 --> 00:18:13,380 Ada yg bisa aku bantu, tuan2? 257 00:18:13,425 --> 00:18:14,858 Yeah, Biarkan kami masuk, Spider. 258 00:18:14,893 --> 00:18:17,088 Maafkan aku, tidak ada seseorang disini dengan nama itu. 259 00:18:17,129 --> 00:18:20,030 - Biarkan kami masuk. - Kami hanya ingin bicara denganmu. 260 00:18:22,734 --> 00:18:25,635 Lihat, Aku tahu bagaimana untuk melihat dan dimana untuk melihat. 261 00:18:31,577 --> 00:18:33,545 Kemari ke papa. 262 00:18:35,247 --> 00:18:36,908 Selalu menyakitkan saat pertama kali. 263 00:18:38,250 --> 00:18:39,547 Kau tidak apa2? 264 00:18:39,585 --> 00:18:41,382 Kenapa bisa ada apa2 dengannya? Kami sedang menonton TV. 265 00:18:41,420 --> 00:18:43,081 Bagaimana bisa dia terluka karena menonton TV? 266 00:18:43,122 --> 00:18:45,716 Dia bisa saja melihat atau mendengar sesuatu yg membuatnya takut. 267 00:18:45,757 --> 00:18:47,657 - Seperti apa? - Sesuatu seperti mulut besar 268 00:18:47,693 --> 00:18:49,217 menembak kutu besar si mulut berisik. 269 00:18:49,261 --> 00:18:52,128 Tidak seseorangpun disini yg cocok dengan deskripsi itu hingga sesaat yg lalu. 270 00:18:52,164 --> 00:18:54,064 Akan kutunjukkan padamu, kau keparat... 271 00:18:54,099 --> 00:18:56,567 - Kami sudak cukup bicara. - Oh, kau akan membawa istrimu kesini? 272 00:18:56,602 --> 00:18:59,662 Cukup sudah. Cukup sudah. Ayo pergi. Tidak apa2. 273 00:18:59,705 --> 00:19:02,435 - Kau baik2 saja? - Yeah, Aku baik2 saja. Aku baik2 saja. 274 00:19:02,474 --> 00:19:04,442 Kau mau penyadapmu kembali? 275 00:19:06,044 --> 00:19:07,909 Senjata! 276 00:19:07,946 --> 00:19:09,038 Jangan, Stubby, jangan! 277 00:19:17,823 --> 00:19:19,654 Menunduk. Menunduk! 278 00:19:29,434 --> 00:19:30,901 Ayo. 279 00:19:30,936 --> 00:19:33,734 Si gendut mati. 280 00:19:42,848 --> 00:19:44,247 Semua berjalan dengan baik. 281 00:19:46,118 --> 00:19:48,018 Oh, shit, kau berdarah. 282 00:19:49,021 --> 00:19:52,115 3-4 regu, Pusat. 11-41, kirim ambulans. 283 00:19:52,157 --> 00:19:54,955 Aku butuh EMS. Subject tertembak, 184th dan St. Nicholas. 284 00:19:54,993 --> 00:19:57,188 Sungguh, Aku mencoba yg terbaik. 285 00:19:57,229 --> 00:20:00,528 Yg kau lakukan sudah bagus, penasehat. Yg kau lakukan sudah bagus. Tenang saja. 286 00:20:00,566 --> 00:20:03,660 Hey, teman2, jika kau butuh seorang pengacara... 287 00:20:03,702 --> 00:20:06,432 Yeah, ok. 288 00:20:06,471 --> 00:20:08,939 Tentu. 289 00:20:11,677 --> 00:20:13,907 Pada saat hari2 indah dulu biasanya kami 290 00:20:13,946 --> 00:20:16,676 membiarkan penjahat terluka dan menunda memanggil ambulan. 291 00:20:16,715 --> 00:20:18,649 - Tenang tenang tenang. - Keparat rendahan. 292 00:20:18,684 --> 00:20:20,481 Kau membuat sasaranmu. Kau membuat sasaranmu. 293 00:20:20,519 --> 00:20:22,817 Sok jago, ya kan kamu, menendang lelaki saat dia terborgol? 294 00:20:22,854 --> 00:20:25,345 Diam, Kau sampah. 295 00:20:25,390 --> 00:20:27,017 Kau pikir aku tidak akan menembak kepalamu? 296 00:20:27,059 --> 00:20:28,822 Aku tidak akan berpikir dua kali tentang itu. 297 00:20:28,860 --> 00:20:31,124 Aku pergi ke dalam sana, mengambil pistol si gendut, 298 00:20:31,163 --> 00:20:34,826 kembali kesini dan menempatkan dua diantara dua matamu. 299 00:20:39,638 --> 00:20:41,629 Mana EMS? 300 00:20:41,673 --> 00:20:44,870 Hal ini adalah kekacauan utk mengakhiri semua kekacauan. 301 00:20:44,910 --> 00:20:46,468 Kau tidak dapat apa2. 302 00:20:46,511 --> 00:20:48,479 Bagaimana dengan kejahatan pembunuhan? 303 00:20:48,513 --> 00:20:51,004 Tidak ada obat2an, kan? jadi tidak bisa disebut kejahatan, 304 00:20:51,049 --> 00:20:52,949 tidak ada konspirasi, tidak ada apa2. 305 00:20:52,985 --> 00:20:55,010 Tidak ada kejahatan. Tidak ada kejahatan. Aku tak percaya ini. 306 00:20:55,053 --> 00:20:56,782 Tidak ada kejahatan. Bagaimana kau mengeja "kejahatan"? 307 00:20:56,822 --> 00:21:00,155 Pembunuhan, cuci uang, obat2an... Maksudku, apa yg kita bicarakan? 308 00:21:00,192 --> 00:21:02,820 Hey, kau beruntung wanita kulit putih itu tidak mati. 309 00:21:02,861 --> 00:21:04,761 IAB akan menginterview kalian berdua 310 00:21:04,796 --> 00:21:07,264 dan melakukan laporan penyelidikan awal selama lebih dari beberapa minggu kedepan. 311 00:21:07,299 --> 00:21:10,791 Sekarang diluar catatan kalian sebenarnya tidak melanggar prosedur 312 00:21:10,836 --> 00:21:13,270 karena korban bersenjata dan mengarahkannya padamu, 313 00:21:13,305 --> 00:21:15,535 jadi jika kalian tetap bersama kalian bisa melewati ini. 314 00:21:15,574 --> 00:21:17,565 Sebaiknya kau juga menceritakannya dengan jujur, 315 00:21:17,609 --> 00:21:20,442 karena aku tidak akan kembali ke tempat jauh berbatu karena kalian berdua mengacaukannya. 316 00:21:20,479 --> 00:21:23,073 Dan kalian akan menghabiskan waktu bersama team peluru karet. 317 00:21:23,115 --> 00:21:26,915 Dan sebaiknya kau menghadapi psikiater ini dengan serius atau kau akan di non aktifkan kerja. 318 00:21:26,952 --> 00:21:28,715 Sial hanya jalan. 319 00:21:28,754 --> 00:21:30,551 Sadarlah, Turk. 320 00:21:33,058 --> 00:21:35,686 Rileks, partner. Dia akan mendapatkannya. 321 00:21:35,727 --> 00:21:38,252 Tuan2, pertanyaan kalian. 322 00:21:38,297 --> 00:21:40,697 - Siapa yg membuat keputusan untuk masuk? - Aku yg melakukannya. 323 00:21:40,732 --> 00:21:42,723 -Keputusan siapa yg memutuskan untuk masuk? - Punyaku. 324 00:21:42,768 --> 00:21:45,066 Apa kau segera mengidentifikasikan dirimu seorang polisi? 325 00:21:45,103 --> 00:21:47,401 - Ya, kami melakukannya. - Apa kau segera mengidentifikasikan dirimu? 326 00:21:47,439 --> 00:21:49,930 Posisi informan tidak dapat diteruskan. 327 00:21:49,975 --> 00:21:52,239 - Kami takut dia berada dalam bahaya - Ternyata kau benar. 328 00:21:52,277 --> 00:21:54,768 - Sungguh, nine-to-fiver. - Permisi, Detektif? 329 00:21:54,813 --> 00:21:57,213 Apa kau telah selesai dengan klienku? 330 00:21:59,184 --> 00:22:03,143 - Mereka seperti Lennon dan McCartney. - Tidak ada seinchi sinar pun diantara mereka. 331 00:22:03,188 --> 00:22:04,416 Bagaimana menurutmu? 332 00:22:04,456 --> 00:22:05,753 Tidak ada apa2 disini. 333 00:22:05,791 --> 00:22:08,658 Mereka membahayakan si informan. Kita tidak bisa menyalahkan mereka karena itu. 334 00:22:08,694 --> 00:22:10,321 Mereka melihat pistol, mereka bereaksi. 335 00:22:10,362 --> 00:22:12,125 Mereka memukuli tersangka, 336 00:22:12,164 --> 00:22:14,257 tapi dia tidak melakukan tuntutan. 337 00:22:14,299 --> 00:22:16,358 Kita lihat apa yg psikiater katakan. 338 00:22:17,369 --> 00:22:19,769 Jadi apa yg akan kita lakukan sekarang, Dok? 339 00:22:19,805 --> 00:22:22,000 Apa kita akan mencari tahu jika aku cukup waras 340 00:22:22,040 --> 00:22:24,770 untuk membawa senjata, mengejar orang2 jahat? 341 00:22:24,810 --> 00:22:27,404 Ok, mengapa kau menjadi polisi? 342 00:22:27,446 --> 00:22:30,176 Baik, saat itu malam tahun baru. Saat itu terlihat itu ide yg bagus. 343 00:22:30,215 --> 00:22:34,117 Aku tidak punya kesempatan2 yg sama dengan yg kau punya, Dr. Prosky. 344 00:22:34,152 --> 00:22:36,848 Ditempatku berasal hanyalah antara pistol dan lencana 345 00:22:36,888 --> 00:22:38,753 atau topi kaku dan palu. 346 00:22:38,790 --> 00:22:41,258 Bagaimana rasanya saat kau menembakkan senjatamu? 347 00:22:41,293 --> 00:22:44,023 Seperti yg dikatakan Dirty Harry... "Tidak ada yg salah 348 00:22:44,062 --> 00:22:46,690 dengan penembakan selama orang yg tepat yg tertembak." 349 00:22:46,732 --> 00:22:48,666 Dan ketika orang yg salah tertembak? 350 00:22:48,700 --> 00:22:51,669 Itu menyebalkan, tapi lebih baik bertanggung jawab dari pada tidak. 351 00:22:51,703 --> 00:22:53,796 Tidak ada yg lebih buruk dari pada terperangkap dalam pengadilan. 352 00:22:53,839 --> 00:22:56,069 Bagaimana rasanya jika kau melihat orang yg tidak bersalah terbunuh? 353 00:22:56,108 --> 00:22:58,338 Kau tahu... 354 00:23:00,112 --> 00:23:03,309 Aku merasa semacam mati rasa karenanya. 355 00:23:03,348 --> 00:23:06,010 Ini. 356 00:23:06,051 --> 00:23:07,541 Aku ingin kau ambil ini. 357 00:23:07,586 --> 00:23:10,953 Gunakan untuk mencatat pikiran2mu, pertanyaan2mu, 358 00:23:10,989 --> 00:23:13,480 apa saja yg mengingatkanmu tentang dirimu sendiri, 359 00:23:13,525 --> 00:23:14,992 terserah. 360 00:23:15,026 --> 00:23:16,857 Aku tidak akan menanyakannya. 361 00:23:16,895 --> 00:23:19,659 Hanya untukmu. 362 00:23:19,698 --> 00:23:21,188 Aku ingin kau mencobanya. 363 00:23:21,233 --> 00:23:23,258 Kedengarannya mengasyikkan. 364 00:23:25,137 --> 00:23:28,698 Lebih keras. 365 00:23:43,388 --> 00:23:44,719 Ayo, Turk, ayo! 366 00:23:46,091 --> 00:23:49,151 Kau bisa dapatkan base ketiga. Ayo ayo! 367 00:23:49,194 --> 00:23:51,890 Yeah! Lihat itu. 368 00:23:51,930 --> 00:23:54,296 Kau mendapatkannya. Kau mendapatkannya. 369 00:23:54,332 --> 00:23:56,197 Tak peduli apa yg mereka katakan tentang mu, 370 00:23:56,234 --> 00:23:58,327 Kau hebat sekali! 371 00:24:00,405 --> 00:24:02,737 Lari lari, Turk, lari! 372 00:24:04,576 --> 00:24:06,669 Aman. Kau menjatuhkan bolanya. 373 00:24:06,711 --> 00:24:09,043 - Tembakan curang. - Menjauh dari base. 374 00:24:09,080 --> 00:24:12,015 - Atau apa? Atau apa? Atau apa? - Lihat basenya. 375 00:24:23,662 --> 00:24:26,096 NYPD mendidih bersamaan dengan frustasi, 376 00:24:26,131 --> 00:24:27,723 perpecahan dan testosterone (hormon lelaki), 377 00:24:27,766 --> 00:24:29,757 siap meledak kapan saja. 378 00:24:29,801 --> 00:24:31,826 Bayangkan aku sebagai katup pembuka. 379 00:24:31,870 --> 00:24:34,703 Satu sentuhan pemicu dan tekanan pun menurun. 380 00:24:34,739 --> 00:24:36,832 Kau tahu kenapa kau bergabung dengan kesatuan? 381 00:24:36,875 --> 00:24:38,968 Untuk mendapatkan kehormatan. 382 00:24:39,010 --> 00:24:40,739 Kebanyakan orang menghormati lencana. 383 00:24:40,779 --> 00:24:43,111 Semuan orang menghormati senjata. 384 00:24:48,553 --> 00:24:50,544 Hey, Riley, Aku telah bicara dengan JD... 385 00:24:50,589 --> 00:24:53,649 Kalian menemukan mayat seseorang bernama Phillip Trager, seorang pengedar senjata? 386 00:24:53,692 --> 00:24:55,922 Oh, ya, benar2 seorang sampah. 387 00:24:55,961 --> 00:24:57,895 - Bagaimana bisa terjadi? - Aku tak tahu. 388 00:24:57,929 --> 00:25:00,193 Seseorang membuatnya merasakan obatnya sendiri, aku kira, 389 00:25:00,232 --> 00:25:02,632 berjalan tepat menuju apartemennya, terbunuh dengan salah satu dari senjatanya. 390 00:25:02,667 --> 00:25:04,931 Apa si penembak meninggalkan catatan atau apa saja? 391 00:25:04,970 --> 00:25:07,939 Yeah, sebenarnya, si penembak meninggalkan sebuah puisi. 392 00:25:11,042 --> 00:25:13,567 Dia melakukannya? Benarkah. 393 00:25:13,612 --> 00:25:15,603 Yeah. Hey, Simon, 394 00:25:15,647 --> 00:25:19,083 Kau ingat puisi dari kasusnya Trager? 395 00:25:21,086 --> 00:25:23,145 Apa yg kau lakukan? 396 00:25:23,188 --> 00:25:25,179 Turk menanyakan tentang itu. 397 00:25:25,223 --> 00:25:27,691 Entah apa yg kau lakukan? 398 00:25:27,726 --> 00:25:30,160 �Qu?mierda 'tas haciendo ah? pap? 399 00:25:30,195 --> 00:25:32,129 No le digas mierda a eso loco. 400 00:25:32,163 --> 00:25:35,792 C�lmate. Dia ingin mendengar tentang puisi itu. 401 00:25:35,834 --> 00:25:38,064 "Pedagang dari kelas pencuri, 402 00:25:38,103 --> 00:25:41,231 Aku gorok tenggorokannya dan kusumbat bokongnya 403 00:25:41,273 --> 00:25:42,740 aku ambil pistolnya, aku ambil... 404 00:25:42,774 --> 00:25:45,766 Aku ambil nyawanya, aku ambil pistolnya, tapi sayang dia bukan satu2nya". 405 00:25:45,810 --> 00:25:47,869 Begitulah ceritanya, sesuatu seperti itu. 406 00:25:47,913 --> 00:25:50,211 Bukan sajak bersuku lima yg berirama, tapi ini berirama. 407 00:25:50,248 --> 00:25:52,239 - Rooster. - Yo. 408 00:25:53,251 --> 00:25:55,151 Kita mencari orang yg sama. 409 00:25:55,186 --> 00:25:58,349 Dia membunuh seorang germo bernama Rambo beberapa minggu yg lalu. Kapan punyamu? 410 00:25:58,390 --> 00:26:00,915 Minggu lalu. Kami menyelidiki kasus kami bersama ATF karena senjata2nya. 411 00:26:00,959 --> 00:26:04,019 Kita kembali ke bisnis dalam kasus Rambo Sepertinya orang yg sama membunuh 412 00:26:04,062 --> 00:26:06,496 - seorang pengedar senjata minggu yg lalu. - Benarkah. 413 00:26:06,531 --> 00:26:09,500 - Apa maksudmu? Itu kasus kami. - Itu kasus kami. Kau mengambil kasus kami. 414 00:26:09,534 --> 00:26:12,002 Senioritas, teman2. Ikutlah bersama, kau akan belajar sesuatu. 415 00:26:12,037 --> 00:26:14,198 Oh, katakan padaku nama lelaki itu adalah Greg Brady. 416 00:26:14,239 --> 00:26:16,207 Kumohon. ya kan, ya? 417 00:26:16,241 --> 00:26:18,801 Oh, seseorang menjatuhkan gerombolan Brady. 418 00:26:18,843 --> 00:26:22,711 Pastinya keluarga Partridge. 419 00:26:22,747 --> 00:26:25,807 Trager, pengedar senjata telah gugur... 420 00:26:25,850 --> 00:26:27,909 nomor 11. 421 00:26:36,294 --> 00:26:40,094 Pelurunya cocok dengan .45 di apartemen Trager. 422 00:26:40,131 --> 00:26:42,599 Itu tidak mengejutkan. Jadi aku menyelidikanya di ATF. 423 00:26:42,634 --> 00:26:45,660 Ini satu dari enam tumpukan senjata yg dicuri dari toko senjata 424 00:26:45,704 --> 00:26:48,002 - Di Virginia bulan lalu. - Yeah, mungkin oleh Trager. 425 00:26:48,039 --> 00:26:50,735 Itu yg mereka pikirkan. Dia cocok dengan deskripsi yg mereka punya. 426 00:26:50,775 --> 00:26:53,471 Ini tetap tidak membantu kami menemukan pelakunya ini hanya membantu kami menguhubungkannya dengan si korban 427 00:26:53,511 --> 00:26:56,002 Dimana dia sudah melakukannya dengan puisi2nya. 428 00:26:56,047 --> 00:26:59,107 - Permisi. Hello. 429 00:26:59,150 --> 00:27:02,381 Hey, Turk, jangan lupa kita punya pertemuan sidang nanti. 430 00:27:02,420 --> 00:27:05,583 Jadi... 431 00:27:05,624 --> 00:27:09,253 Aku dengar dia menghajar pengedar yg kalian tangkap. 432 00:27:09,294 --> 00:27:11,125 Spider. 433 00:27:11,162 --> 00:27:12,322 Jadi? 434 00:27:13,999 --> 00:27:16,490 Apa dia melakukannya? 435 00:27:19,337 --> 00:27:21,965 Yeah, Dia membuatnya menunduk di tanah. 436 00:27:22,007 --> 00:27:24,407 Pria itu diborgol. 437 00:27:25,410 --> 00:27:28,504 Dan dia mulai menendanginya di perut. 438 00:27:28,546 --> 00:27:30,946 Dan kemudian 439 00:27:30,982 --> 00:27:33,314 dia duduk diatas dada pria itu 440 00:27:33,351 --> 00:27:36,684 dan dia sungguh mulai memukulinya 441 00:27:36,721 --> 00:27:39,656 keras diwajah terus menerus 442 00:27:39,691 --> 00:27:41,682 dan berteriak hingga diujung paru2nya, 443 00:27:41,726 --> 00:27:43,990 "Aku akan menghancurkan wajah bangsatmu, 444 00:27:44,029 --> 00:27:46,429 kau keparat!" 445 00:27:46,464 --> 00:27:48,796 Dan matanya mulai terisi penuh. 446 00:27:48,833 --> 00:27:50,824 Maksudku, mereka menjadi gelap... 447 00:27:50,869 --> 00:27:53,030 kau tahu bagaimana dia mendapat sesuatu seperti amarah dalam dirinya. 448 00:27:54,172 --> 00:27:56,834 Aku pikir dia akan membunuh pria itu. 449 00:27:58,209 --> 00:28:00,677 Sungguh? 450 00:28:03,381 --> 00:28:05,781 Kau gadis kecil yg nakal. 451 00:28:05,817 --> 00:28:07,682 Hmm? 452 00:28:07,719 --> 00:28:10,779 - Ada pekerjaan yg harus kulakukan. - Ya benar. 453 00:28:12,757 --> 00:28:16,158 Penasihat, tanganku terikat disini. 454 00:28:16,194 --> 00:28:18,185 Tanpa sebuah rantaian jaminan penahanan, 455 00:28:18,229 --> 00:28:20,959 bukti apa saja yg diperoleh setelah pencarian awal 456 00:28:20,999 --> 00:28:23,467 - harus dikeluarkan. - Kau bercanda. 457 00:28:23,501 --> 00:28:25,867 Karena itu aku memaksa untuk mengabulkan mosi pembela 458 00:28:25,904 --> 00:28:28,202 untuk menghapus semua tuntutan2 459 00:28:28,239 --> 00:28:30,434 pemerkosaan dan penyerangan diajukan pada Mr. Van Luytens. 460 00:28:30,475 --> 00:28:32,466 - Yg Mulia. - Kau pikir aku ingin pria ini 461 00:28:32,510 --> 00:28:34,671 pergi kemana saja dekat anak perempuanku, 462 00:28:34,713 --> 00:28:36,874 atau anak perempuan orang lain karena masalah itu? 463 00:28:36,915 --> 00:28:39,383 Kau mengacaukannya. Aku membebaskan klien mu 464 00:28:39,417 --> 00:28:41,681 ke dunia. Aku yakin kita semua 465 00:28:41,720 --> 00:28:43,153 akan kembali lagi disini segera. 466 00:28:43,188 --> 00:28:46,180 Lihat dia. Lihat keparat itu. 467 00:28:46,224 --> 00:28:49,819 Hey, Ini akan kembali lagi padamu, anjing. Kau akan mendapatkannya. 468 00:28:49,861 --> 00:28:52,295 - Ketika kau berjalan diluar sana perhatikan belakangmu - Tenang, Turk. 469 00:28:52,330 --> 00:28:53,490 Tertib dipengadilanku. 470 00:28:53,531 --> 00:28:56,796 - Ok, anjing? Kau anjing keparat. - Jangan disini, jangan sekarang. 471 00:28:56,835 --> 00:28:59,269 Jangan disini, jangan sekarang. Maukah kau bawa dia keluar dari sini 472 00:28:59,304 --> 00:29:01,864 sebelum seseorang memberikan hukuman padanya yg tak bisa kau ajukan naik banding? 473 00:29:01,906 --> 00:29:03,134 Tertib! 474 00:29:03,174 --> 00:29:06,302 - Kau tahu maksudku? Pergi pergi. - Tertib, Detektif. 475 00:29:06,344 --> 00:29:10,303 Dr. Prosky menyarankan aku untuk bebas bergaul. 476 00:29:10,348 --> 00:29:12,748 Jadi disinilah aku. 477 00:29:12,784 --> 00:29:15,412 Kau tahu apa yg aku pikir ketika aku menekan pelatu? 478 00:29:15,453 --> 00:29:18,388 - Aku memikirkan tentang aturan memukul bola dalam baseball. 479 00:29:18,423 --> 00:29:21,449 Aku suka peraturan itu. Aturan yg dianggap terburuk oleh semua orang. 480 00:29:21,493 --> 00:29:25,190 Aturannya mengatakan, "Maaf, pemukul, kau bodoh karena tidak terduga membiarkan pelari. 481 00:29:25,230 --> 00:29:27,630 Dan kau, pemain bertahan bodoh, kau tidak bisa curang 482 00:29:27,665 --> 00:29:30,099 dan menjatuhkan bola hanya karena kau tertabrak." 483 00:29:30,135 --> 00:29:31,796 Bagian favoritku... pemukul keluar 484 00:29:31,836 --> 00:29:33,997 tapi keuntungan bagi si pelari adalah resikonya sendiri. 485 00:29:34,038 --> 00:29:36,302 Baik, bukankah ini kejutan yg menyenangkan? 486 00:29:36,341 --> 00:29:38,434 Itulah cara hidup seharusnya. 487 00:29:38,476 --> 00:29:40,467 Kau bisa tanggung resikomu sendiri untuk menjadi seorang yg keparat. 488 00:29:43,782 --> 00:29:47,616 Atau tidak. Van Luytens... pemerkosa2 berkurang satu. 489 00:29:47,652 --> 00:29:49,882 Siapa yg akan merindukannya? Tidak seorang pun. 490 00:29:49,921 --> 00:29:52,082 Nomor 12 terhitung. 491 00:30:06,337 --> 00:30:08,237 Whoa whoa, Kopi panas. 492 00:30:08,273 --> 00:30:09,968 - Selamat pagi, Detektif Riley. - Hey, selamat pagi. 493 00:30:10,008 --> 00:30:11,976 - Pintu disebelah kirimu. - Ada tanda2 masuk secara paksa? 494 00:30:12,010 --> 00:30:13,705 Tidak terlihat seperti itu. Detektif Perez ada didalam sana. 495 00:30:13,745 --> 00:30:15,144 Dia sudah berada disana? Ok. 496 00:30:15,180 --> 00:30:17,307 - Hey, Bagaimana tentang Mets tadi malam? - Yeah, bagaimana tentang mereka? 497 00:30:17,348 --> 00:30:19,407 Hey, Teddy, Teddy, kemari, Cek itu. 498 00:30:20,819 --> 00:30:23,185 Wow. 499 00:30:23,221 --> 00:30:24,449 Sial. 500 00:30:24,489 --> 00:30:27,287 - Oh Ya Tuhan. - Besar. 501 00:30:27,325 --> 00:30:29,316 Dan sangat kuat. 502 00:30:29,360 --> 00:30:32,227 - Apa, layar plasma? - LCD. 503 00:30:32,263 --> 00:30:34,322 - Itu plasma. - Bukan, itu pasti LCD. 504 00:30:34,365 --> 00:30:36,663 - Itu tak mungkin sebesar itu. - Hey, teman2, teman2. 505 00:30:36,701 --> 00:30:40,137 Dia tertembak dalam jarak dekat terjatuh tepat disini. 506 00:30:40,171 --> 00:30:42,935 Si bencong tidak terlihat melakukan banyak perlawanan, ya kan, Karen? 507 00:30:42,974 --> 00:30:45,033 Tidak ada indikasi itu 508 00:30:45,076 --> 00:30:48,603 Tidak ada perlawanan. Tidak ada tanda masuk secara paksa, luka2, memar2. 509 00:30:48,646 --> 00:30:51,877 Hey, Tidak seorang pun ingin mendengar tentang kehidupan pribadimu, Opsir Corelli. 510 00:30:51,916 --> 00:30:55,147 Detektif bagimu, Opsir Kemaluan kecil. 511 00:30:55,186 --> 00:30:57,120 - Ooh. - Ouch. 512 00:30:57,155 --> 00:30:59,487 - Sepertinya ini orang kita lagi. - Siapa sekarang yg kau dapat? 513 00:30:59,524 --> 00:31:01,185 Ini adalah Jonathan Van Luytens. 514 00:31:01,226 --> 00:31:03,160 Dia memiliki beberapa dealer penjualan mobil . 515 00:31:03,194 --> 00:31:05,526 - Oh, sial. - Dia dituntut atas pemerkosaan, 516 00:31:05,563 --> 00:31:07,758 tapi mereka melepaskannya Minggu lalu. 517 00:31:07,799 --> 00:31:09,790 Lihat ini. 518 00:31:09,834 --> 00:31:13,930 " Seorang lelaki tanpa segala respek, atas keindahan, pesona atau intelek 519 00:31:13,972 --> 00:31:16,406 Dia mengambil apa yg wanita tidak mau berikan. 520 00:31:16,441 --> 00:31:18,375 Dia tidak berhak untuk hidup". 521 00:31:18,409 --> 00:31:20,775 Ini orang kita benarkan. 522 00:31:20,812 --> 00:31:23,975 Kelihatannya dia memiliki complain dengan teman lama kita Jonny. 523 00:31:24,015 --> 00:31:25,107 Kau kenal dia? 524 00:31:25,149 --> 00:31:27,014 Ya. 525 00:31:27,051 --> 00:31:29,349 Biar kuberitahu kau, dia seorang keparat yg licik. 526 00:31:29,387 --> 00:31:32,055 Yeah. 527 00:31:32,090 --> 00:31:35,218 Kalian tahu betapa sangat mengasyikkannya untuk tidak menangkap seorang pembunuh beruntun? 528 00:31:35,260 --> 00:31:36,989 Apa intinya disini, Letnan? 529 00:31:37,028 --> 00:31:38,791 Intinya adalah 530 00:31:38,830 --> 00:31:40,957 Kalian berdua sebaiknya berpikir dengan serius 531 00:31:40,999 --> 00:31:43,092 tentang iya atau tidak kau ingin memimpin dalam kasus ini 532 00:31:43,134 --> 00:31:44,795 Kau tidak berpikir kami tidak inginkan ini? 533 00:31:45,803 --> 00:31:49,000 Ayolah, apa yg kau dapat, 534 00:31:49,040 --> 00:31:51,736 110 tahun bertugas berdua dari kalian? 535 00:31:51,776 --> 00:31:54,836 - 120. 536 00:31:54,879 --> 00:31:57,143 Aku beritahu kau, kau mengacaukan cukup parah, 537 00:31:57,181 --> 00:31:59,376 mereka akan mencoba menghancurkan pensiunmu. 538 00:31:59,417 --> 00:32:00,645 Kau mau mempertaruhkan itu? 539 00:32:00,685 --> 00:32:02,516 - Yeah. - Sial, yeah. 540 00:32:02,553 --> 00:32:07,513 406, Letnan. 406. 541 00:32:07,558 --> 00:32:10,152 Okay, 406... Apa maksudnya itu? 542 00:32:10,194 --> 00:32:11,718 Ted Williams. 543 00:32:11,763 --> 00:32:14,823 Ted Williams, hari terakhir musim liga, telah memukul 400. 544 00:32:14,866 --> 00:32:17,960 Manajer Sox ingin mengistirahatkan dia, melindungi rata2nya, benar? 545 00:32:18,002 --> 00:32:19,799 Namun demikian Williams tetap bermain keduanya, 546 00:32:19,837 --> 00:32:21,805 melakukan enam dari delapan, berakhir pada 406... 547 00:32:21,839 --> 00:32:23,534 orang terakhir yg pernah berhasil memukul lebih dari 400. 548 00:32:23,574 --> 00:32:26,065 Okay, Baiklah. Semuanya milikmu. 549 00:32:26,110 --> 00:32:29,136 Hanya jangan kalian merengek padaku ketika beberapa polisi jalan raya 550 00:32:29,180 --> 00:32:31,478 menangkap pembunuh beruntunmu karena mengebut melebihi kecepatan 551 00:32:31,516 --> 00:32:34,144 dan dia mengambil 15 menit kejayaanmu dan kau menyadari 552 00:32:34,185 --> 00:32:37,348 keparat itu pernah berdiri tepat didepan kau, 553 00:32:37,388 --> 00:32:40,448 dan itu membuatmu menghabiskan 1000 tahun cahaya untuk menangkapnya. 554 00:32:40,491 --> 00:32:42,220 Bukan untuk apa2, Letnan, 555 00:32:42,260 --> 00:32:45,320 tahun cahaya adalah ukuran jarak, bukan waktu. 556 00:32:47,732 --> 00:32:50,200 Baik, terima kasih, Detektif. Aku akan membuat catatan untuk itu. 557 00:32:50,234 --> 00:32:53,067 Ellis Lynde, 2003. 558 00:32:53,104 --> 00:32:55,868 Pria ini punya sejarah mencari gay di bar-bar, 559 00:32:55,907 --> 00:32:58,705 mengumpulkan gay, memukuli mereka. 560 00:32:58,743 --> 00:33:01,644 Lynde ditemukan tewas tertembak di apartemennya. 561 00:33:01,679 --> 00:33:04,580 Siapapun yg melakukan ini sangat dekat hubungannya dengan pria itu 562 00:33:04,615 --> 00:33:07,277 menembak otak mereka keluar tanpa ada masalah, 563 00:33:07,318 --> 00:33:08,808 tidak meninggalkan sidik jari 564 00:33:08,853 --> 00:33:10,650 dan sangat jelas bangga atas pekerjaannya. 565 00:33:10,688 --> 00:33:14,988 Okay, bisa jadi pembunuhan nomor dua kembali dari '04, 566 00:33:15,026 --> 00:33:16,459 satu Matthew Mitrella. 567 00:33:21,432 --> 00:33:23,559 Aku gemetar pada beberapa saat pertama 568 00:33:23,601 --> 00:33:26,434 Aku membunuh dengan darah dingin. 569 00:33:26,471 --> 00:33:29,804 Aku terus berpikir jika aku tertangkap mereka akan mengeluarkanku dari kesatuan. 570 00:33:29,841 --> 00:33:32,469 Aku tidak khawatir tentang penjara tapi kehilangan pistol dan lencana... 571 00:33:32,510 --> 00:33:33,738 itu yg menakutkanku. 572 00:33:33,778 --> 00:33:36,269 Aku berangkat kerja di hari berikutnya menduga merasakan perbedaan. 573 00:33:36,314 --> 00:33:39,408 aku mengira semua orang akan melihatku seperti polisi melihat orang sipil 574 00:33:39,450 --> 00:33:41,680 dan tahu mana yg kotor. 575 00:33:48,659 --> 00:33:50,991 Tapi mereka tidak. Saat itulah aku tahu 576 00:33:51,029 --> 00:33:53,623 Aku bisa terus melakukan ini selamanya. 577 00:33:56,768 --> 00:34:00,704 Jadi pemberhentian berikutnya... Spider. 578 00:34:00,738 --> 00:34:02,729 Jika kita menutup bisnisnya, 579 00:34:02,774 --> 00:34:04,765 mungkin dia menjadi penghianat. 580 00:34:04,809 --> 00:34:06,800 Kami punya pengacara. 581 00:34:06,844 --> 00:34:10,610 Kami butuhkan dia bersaksi bahwa dia telah membeli narkoba darinya. 582 00:34:10,648 --> 00:34:13,208 Dia pengacara yg baik. 583 00:34:13,251 --> 00:34:17,711 Aku dan patnerku melakukan kunjungan ke klub 404 of Harlem. 584 00:34:17,755 --> 00:34:18,881 Sepatah kata untuknya... 585 00:34:18,923 --> 00:34:22,017 Tom Cowen telah menjadi patnerku selama hampir 30 tahun. 586 00:34:22,060 --> 00:34:23,994 Dia polisi terbaik yg pernah kulihat. 587 00:34:25,897 --> 00:34:29,424 Akulah yg selalu mengikutinya melalui pintu. 588 00:34:29,467 --> 00:34:31,628 Pernah sebuah peluru yg ditujukan padaku 589 00:34:31,669 --> 00:34:35,230 bersarang di tubuhnya. 590 00:34:35,273 --> 00:34:37,332 Dia adalah panutanku. 591 00:34:37,375 --> 00:34:39,741 Hari dimana aku berhenti mencoba menjadi Tom Cowen 592 00:34:39,777 --> 00:34:42,245 adalah hari terhebat selama hidupku. 593 00:34:56,094 --> 00:34:59,086 Hey, Rooster, 594 00:34:59,130 --> 00:35:02,156 Aku sedang menyelidiki file2 si bocah puisi. 595 00:35:02,200 --> 00:35:04,430 Itu cara yg menarik untuk menghabiskan waktumu. 596 00:35:04,469 --> 00:35:06,903 Ok, ada sebuah pistol 597 00:35:06,938 --> 00:35:09,099 ditemukan pada Charles Randall ketika dia di tahan. 598 00:35:09,140 --> 00:35:10,368 Yeah. 599 00:35:10,408 --> 00:35:13,571 Sekarang di semua penembakan yg lain pistol ditinggalkan di TKP, 600 00:35:13,611 --> 00:35:16,774 tapi ada banyak kesamaan. Jadi aku mengutarakannya pada Perez dan Riley. 601 00:35:16,814 --> 00:35:18,873 Kurasa seseorang harus pergi mewawancarainya di penjara. 602 00:35:18,916 --> 00:35:21,544 Aku pikir mungkin ada hubungannya. 603 00:35:21,586 --> 00:35:25,044 Itu ide yg bagus, tapi bukan Perez dan Riley. 604 00:35:25,089 --> 00:35:27,523 Maksudku, bukan mereka. Mereka akan mengacaukannya. 605 00:35:27,558 --> 00:35:29,685 Ini terlalu penting. 606 00:35:29,727 --> 00:35:32,195 Turk dan aku yg akan mengatasi Randall, ok? 607 00:35:32,230 --> 00:35:33,788 Kerja yg bagus. 608 00:36:05,229 --> 00:36:07,595 Detektif, Charles Randall. 609 00:36:09,433 --> 00:36:12,561 Apa yg kalian keparat berdua inginkan? 610 00:36:12,603 --> 00:36:15,299 Benar2 sebuah sambutan. 611 00:36:15,339 --> 00:36:18,399 Kau suka puisi, Chuck? 612 00:36:18,442 --> 00:36:19,500 Apa? 613 00:36:19,544 --> 00:36:22,741 Apa kau suka puisi? 614 00:36:23,781 --> 00:36:27,478 Yeah. Mawar berwarna merah, violet biru, 615 00:36:27,518 --> 00:36:30,453 Aku ingin mengeluarkan mata2mu dengan kemaluanku, kau keparat. 616 00:36:30,488 --> 00:36:32,479 Bagaimana dengan itu? 617 00:36:32,523 --> 00:36:35,151 Aku pikir kau membuatnya berirama. Kau tidak melakukannya. 618 00:36:35,193 --> 00:36:37,354 Persetan kau. Persetan kalian berdua. 619 00:36:37,395 --> 00:36:39,022 Keluarkan aku dari sini. 620 00:36:49,006 --> 00:36:51,304 Mengapa kita bahkan bersusah payah pergi kesana? 621 00:36:51,342 --> 00:36:53,435 Apa yg terlihat jika kita tidak pergi? 622 00:36:55,179 --> 00:36:57,374 Apa kau akan tenang? 623 00:36:57,415 --> 00:36:59,406 Tenang. 624 00:36:59,450 --> 00:37:01,350 Yeah, Aku akan melampiaskannya pada Karen nanti. 625 00:37:01,385 --> 00:37:03,683 Semakin sering aku bersamanya, semakin banyak perbuatan kasar yg dia inginkan. 626 00:37:03,721 --> 00:37:04,983 Kedengarannya mengasyikkan. 627 00:37:05,022 --> 00:37:06,614 Hey, kau mau mengambilnya dariku? 628 00:37:06,657 --> 00:37:11,117 Hati2lah, patner, aku punya pengaruh yg sangat spesial pada wanita. 629 00:37:11,162 --> 00:37:12,356 Melakukan sesuatu yg liar. 630 00:37:12,396 --> 00:37:13,795 Terserah. 631 00:37:13,831 --> 00:37:16,823 Aku tak percaya aku harus berhadapan dengan sampah itu dan terlihat seperti orang idiot. 632 00:37:16,867 --> 00:37:20,166 Eh, Persetan dia. Dia berada ditempat yg pantas buatnya. 633 00:37:20,204 --> 00:37:21,831 Aku minta maaf, patner, Aku sungguh minta maaf. 634 00:37:21,872 --> 00:37:24,807 Berhentilah menghawatirkan hal itu. 635 00:37:26,644 --> 00:37:30,341 Apapun yg terjadi, Aku tidak akan membawamu jatuh bersamaku. 636 00:37:30,381 --> 00:37:33,350 Jangan khawatirkan aku. Aku baik2 saja, percaya padaku. 637 00:37:33,384 --> 00:37:36,649 Aku tidak tahu apa yg aku pikirkan. Aku hanya tidak tahu apa yg aku pikirkan. 638 00:37:36,687 --> 00:37:39,019 Kau tahu apa yg kau pikirkan? Kau berpikir 639 00:37:39,056 --> 00:37:41,718 tentang seorang gadis berumur 10 tahun yg tengkorak kepalanya hancur. 640 00:37:42,727 --> 00:37:45,195 Yeah, Aku mencoba menghentikanmu, tapi kau tahu apa? 641 00:37:45,229 --> 00:37:49,495 Aku mengagumimu hari itu, apa yg kau lakukan. 642 00:37:49,533 --> 00:37:52,502 Itu sudah sepantasnya. 643 00:37:52,536 --> 00:37:56,370 Dan jangan kau bertanya dua kali pada dirimu untuk hal seperti itu. 644 00:38:03,381 --> 00:38:05,372 Ok, Aku pembunuhnya. 645 00:38:05,416 --> 00:38:07,941 Aku pembunuhnya. Aku muncul di depan pintumu 646 00:38:07,985 --> 00:38:09,976 atau jendela mobilmu, 647 00:38:10,021 --> 00:38:12,319 dan karena beberapa alasan kau membuka pintumu, 648 00:38:12,356 --> 00:38:15,291 kau menurunkan jendela mobilmu untukku. 649 00:38:15,326 --> 00:38:17,521 Jadi siapa aku? 650 00:38:17,561 --> 00:38:19,927 Seseorang yg aku tahu. 651 00:38:19,964 --> 00:38:21,454 Mungkin karena satu set payudara yg indah. 652 00:38:21,499 --> 00:38:23,592 Dan puisinya? Bagaimana tentang puisinya? 653 00:38:23,634 --> 00:38:26,000 Kau harus menyusun puisinya sebelum kau kesana, benarkan? 654 00:38:26,037 --> 00:38:28,028 Sebaliknya, kau akan meledakkan otak pria itu, 655 00:38:28,072 --> 00:38:29,937 duduk dan menuliskan soneta untuk dirimu? 656 00:38:29,974 --> 00:38:31,373 Tidak ada sidik jari dipuisinya, 657 00:38:31,409 --> 00:38:34,401 jadi.... kemungkinan aku mengenakan sarung tangan saat menulisnya. 658 00:38:34,445 --> 00:38:37,505 Kau secara nyata telah mengenal korbanmu. Antara itu dan dapat mengakses dgn mudah, 659 00:38:37,548 --> 00:38:39,880 Kukira mereka juga mengenalmu. Mereka harusnya. 660 00:38:39,917 --> 00:38:42,351 Korban2 ini semuanya penjahat. Mereka tidak akan mempercayai siapapun, 661 00:38:42,386 --> 00:38:44,946 membuka pintu untuk seseorang, khususnya jika mereka tidak mengenal mereka. 662 00:38:44,989 --> 00:38:47,321 Yeah, tapi aku lebih dari hanya mengenal mereka. 663 00:38:47,358 --> 00:38:49,690 Aku tahu segalanya tentang mereka. Aku tahu pergerakan mereka, 664 00:38:49,727 --> 00:38:51,592 pola2 mereka, Aku tahu jadwal2 mereka. 665 00:38:51,629 --> 00:38:54,427 Ok, jadi kau mengikuti mereka. Kau membuntuti mereka. 666 00:39:07,678 --> 00:39:10,272 Adakah seseorang yg akan mengatakannya? 667 00:39:10,314 --> 00:39:12,248 Apa? 668 00:39:14,752 --> 00:39:17,414 Sial. 669 00:39:19,090 --> 00:39:20,955 - Dia benar, dia seorang polisi. - Tidak. 670 00:39:20,991 --> 00:39:23,289 Pelan2 saja, teman2. Kita telah melangkah terlalu jauh. 671 00:39:23,327 --> 00:39:26,922 - Ayolah, dia seorang polisi, kau mengetahuinya. - Aku tidak tahu apa2. dan juga kalian. 672 00:39:26,964 --> 00:39:29,831 Kukatakan padamu sekarang, dia seorang polisi, dia seorang polisi, dia seorang polisi. 673 00:39:29,867 --> 00:39:31,562 Apa maksudmu, "dia seorang polisi dia seorang polisi, dia seorang polisi"? 674 00:39:31,602 --> 00:39:34,867 - Darimana kau bisa mengatakan dia seorang polisi? - Tenang, patner, dia hanya mengatakannya. 675 00:39:34,905 --> 00:39:37,533 - Apa yg kau bicarakan? - Dia hanya mengatakan... 676 00:39:37,575 --> 00:39:40,874 Aku tahu, Aku tahu, Aku tahu apa yg dia katakan. 677 00:39:42,546 --> 00:39:44,309 Dan kukatakan ini sebuah omong kosong. 678 00:39:45,316 --> 00:39:48,285 Tembak aku. Peduli apa? Tapi jangan katakan dia seorang polisi. 679 00:40:07,505 --> 00:40:09,496 Jadi bagaimana tentang makan malam? 680 00:40:09,540 --> 00:40:11,132 Kau merasa ingin pergi keluar? 681 00:40:11,175 --> 00:40:12,972 Kemana? 682 00:40:13,010 --> 00:40:14,875 Aku tidak peduli. Kaulah yg akan keluar. 683 00:40:14,912 --> 00:40:16,743 Apa masalahmu? 684 00:40:16,781 --> 00:40:18,772 Tidak ada masalah. 685 00:40:18,816 --> 00:40:20,943 Jika kau merasa ingin berkeliaran, silahkan. 686 00:40:20,985 --> 00:40:22,316 Aku tidak merasa ingin pergi keluar. 687 00:40:22,353 --> 00:40:25,516 Baik, hanya jangan mengganggu aku. 688 00:40:25,556 --> 00:40:29,686 Ini adalah bagian terbaik dalam hariku dan aku tidak ingin kau mengacaukannya. 689 00:40:31,495 --> 00:40:34,487 Jadi kau hanya berhubungan intim dengan polisi? 690 00:40:34,532 --> 00:40:37,399 Pernah suatu saat Aku melakukannya dengan pemadam kebakaran atau bekas napi. 691 00:40:39,336 --> 00:40:40,997 Kau melumat kami bersamaan? 692 00:40:41,038 --> 00:40:43,165 Baik, Aku punya respek untuk si pemadam kebakaran. 693 00:40:43,207 --> 00:40:45,004 Persetan kau. 694 00:40:45,042 --> 00:40:46,976 Kau tahu mengapa mereka menyingkirkan tongkat polisimu 695 00:40:47,011 --> 00:40:49,241 - ketika kau bersamanya dengan pakaian dinasmu - Tidak. 696 00:40:49,280 --> 00:40:51,475 Mereka tidak mempercayaimu dengan itu. 697 00:40:51,515 --> 00:40:53,676 Sekarang aku pun tidak mempercayai diriku dengan itu juga. 698 00:40:53,717 --> 00:40:55,742 Shit, kau mungkin menyukai itu. 699 00:40:55,786 --> 00:40:57,447 Sayang sekali kau tidak pernah bertemu dengan Van Luytens. 700 00:40:57,488 --> 00:40:59,183 Kalian berdua mungkin akan menggunakannya dengan hebat. 701 00:40:59,223 --> 00:41:01,384 Setidaknya seseorang akhirnya menjatuhkan keadilan 702 00:41:01,425 --> 00:41:03,256 pada keparat tidak punya kemaluan itu. 703 00:41:03,294 --> 00:41:05,592 Dan dia itulah yg ingin kutemui. 704 00:41:05,629 --> 00:41:07,529 Baik, mungkin kau akan dapatkan permohonanmu suatu hari. 705 00:41:07,565 --> 00:41:09,396 Mereka pikir dia seorang polisi. 706 00:41:09,433 --> 00:41:11,060 - Masuk akal. - Omong kosong. 707 00:41:11,101 --> 00:41:13,092 Dia hanya seorang psikopat. 708 00:41:13,137 --> 00:41:15,469 Baik, banyak dari itu dalam pekerjaan. 709 00:41:23,914 --> 00:41:25,472 - Apa kau tidur dengan nyaman? - tidak juga. 710 00:41:25,516 --> 00:41:27,040 - Yep. - Makan dengan baik? 711 00:41:27,084 --> 00:41:28,551 - Tidak. - Yeah. 712 00:41:28,586 --> 00:41:29,780 Ada mimpi buruk? 713 00:41:29,820 --> 00:41:32,311 Yeah, dimana aku terjebak dalam ruangan bersamamu selamanya. 714 00:41:33,524 --> 00:41:34,889 Tidak. 715 00:41:34,925 --> 00:41:36,722 Apa kau pikir kau pantas untuk kembali bertugas? 716 00:41:36,760 --> 00:41:38,751 - Tentu. - Yeah. 717 00:41:38,796 --> 00:41:41,924 - Kau pernah berpikir untuk berhenti? - Maksudmu, mati bersama kebaikan2? 718 00:41:41,966 --> 00:41:43,763 Apa yg tidak disukai? 719 00:41:43,801 --> 00:41:45,769 - Kau pernah berpikir untu berhenti? - Tidak juga. 720 00:41:45,803 --> 00:41:47,794 Apa yg kuinginkan untuk masa depan? 721 00:41:47,838 --> 00:41:50,033 Berlayar dengan 26 kaki kapalku sekitar teluk Sheepshead, 722 00:41:50,074 --> 00:41:51,507 Menjadi wasit softbal polisi? 723 00:41:51,542 --> 00:41:53,635 - Bagaimana dengan kerjasama keamanan? - Itu terlalu bahaya. 724 00:41:53,677 --> 00:41:56,942 - Jadi apa yg akan kau lakukan? - Mungkin aku akan membeli sebuah perahu. 725 00:41:56,981 --> 00:41:59,073 Baik, lihat, aku tidak tahu apa aku mempercayai ini, 726 00:41:59,116 --> 00:42:00,879 tapi aku akan mencurigai yg diluar sana. 727 00:42:00,918 --> 00:42:03,250 Kalian bilang pria yg kita cari salah satu dari kita, 728 00:42:03,287 --> 00:42:07,246 tapi bagaimana jika dia ternyata bekas polisi, seseorang "dendam terhadap seseorang"? 729 00:42:07,291 --> 00:42:08,952 Kau punya satu dalam pikiranmu? 730 00:42:08,993 --> 00:42:12,121 Dia memikirkan tentang Martin Baum 731 00:42:12,162 --> 00:42:14,926 letnan lama kita. 732 00:42:14,965 --> 00:42:17,331 Jadi apa ceritanya tentang dia? 733 00:42:17,368 --> 00:42:19,359 Dia dipecat beberapa tahun yg lalu. 734 00:42:19,403 --> 00:42:22,600 Aku tidak mengatakan apa motifnya, tapi dia tahu semua korban. 735 00:42:22,640 --> 00:42:26,201 Yeah, tapi Turk, aku juga tahu kebanyakan dari mereka. 736 00:42:26,243 --> 00:42:29,406 Kamu juga, Riley, Perez. Bahkan Karen tahu mereka. 737 00:42:29,446 --> 00:42:31,505 - Aku hanya mencurigai yg diluar sana. - Baik, mungkin kau yg membunuh mereka. 738 00:42:31,549 --> 00:42:34,848 Yeah, mungkin aku melakukannya. 739 00:42:34,885 --> 00:42:37,046 Puisi2nya dan peletakan senjata2nya 740 00:42:37,087 --> 00:42:38,884 adalah segala yg kita miliki yg menghubungkan dengan si pembunuh, 741 00:42:38,923 --> 00:42:41,619 yg berarti apa yg harus lakukan sekarang adalah bergantung pada forensik. 742 00:42:41,659 --> 00:42:44,025 Itu seharusnya bukanlah masalah yg besar. 743 00:42:44,061 --> 00:42:46,052 Kita sudah punya gadis yg mengerjakan itu. 744 00:42:46,096 --> 00:42:49,862 Itu benar, Karen telah mengerjakannya sepanjang minggu, seperti yg kita bicarakan. 745 00:42:49,900 --> 00:42:52,368 Apa kau bilang? 746 00:42:52,403 --> 00:42:53,665 Ini dia lagi. 747 00:42:53,704 --> 00:42:55,467 - Kau seharusnya jaga mulutmu. - Oh, yeah? 748 00:42:55,506 --> 00:42:57,974 Dia tidak bermaksud apa2. Karen dan dia sudah sejarah kuno. 749 00:42:58,008 --> 00:43:00,169 - Bocah kampus tak bisa bicara untuk dirinya sendiri? - Yeah, aku bisa bicara untuk diriku sendiri. 750 00:43:00,210 --> 00:43:02,007 Biar aku bicara untuk diriku sendiri... persetan kau, Turk. 751 00:43:02,046 --> 00:43:04,014 Anjing kampung, Akan aku pukul kau di kepala dengan barbel ini. 752 00:43:04,048 --> 00:43:06,141 Aku tidak lebih baik darimu. kau tidak lebih tidak baik dariku. 753 00:43:06,183 --> 00:43:07,878 Kau masukkan hormonmu dalam kantongmu. 754 00:43:07,918 --> 00:43:09,579 Dan kau, sesama opsir 755 00:43:09,620 --> 00:43:13,818 Sopanlah sedikit untuk seorang teman professional, kau tahu? 756 00:43:13,857 --> 00:43:16,883 Kumohon. Apa kita akan melanjutkan disini sekarang? 757 00:43:16,927 --> 00:43:18,918 Apa yg kita lakukan? Kemana kita akan? 758 00:43:18,963 --> 00:43:22,524 Bicara tentang Martin Baum. Apa ceritanya? 759 00:43:22,566 --> 00:43:25,057 Beberapa orang bawahannya tertangkap mengambil uang. 760 00:43:25,102 --> 00:43:27,366 Baum melawan utk mereka, mencoba melindungi mereka. 761 00:43:27,404 --> 00:43:29,804 Dia melakukan beberapa kali? 762 00:43:29,840 --> 00:43:32,673 mereka menekan menuntut, tapi dia dibebaskan dan mengundurkan diri. 763 00:43:32,710 --> 00:43:34,701 Jadi apa masalahnya dengan mu? 764 00:43:34,745 --> 00:43:36,576 Aku bisa saja berbohong untuk melindunginya, tapi tidak kulakukan. 765 00:43:36,614 --> 00:43:39,606 Ok, tetapi jika dia memang punya masalah denganmu, mengapa tidak mengejarmu? 766 00:43:39,650 --> 00:43:42,141 Mengapa tidak membunuhmu? Mengapa malah berbalik berakting seperti pembunuh beruntun, 767 00:43:42,186 --> 00:43:44,051 membunuh semua mereka yg bermoral buruk ini tidak masuk akal. 768 00:43:44,088 --> 00:43:46,522 - Aku hanya mengutarakan padamu. - Kukatakan ini tidak masuk akal. 769 00:43:46,557 --> 00:43:48,616 Aku mencurigai yg diluar sana. Aku katakan inilah adanya. 770 00:43:48,659 --> 00:43:50,752 Kau mau mengeceknya apa tidak? Aku tidak peduli. 771 00:43:50,794 --> 00:43:53,319 - Ini tidak masuk akal. - Kaulah yg menduga dia seorang polisi. 772 00:43:53,364 --> 00:43:55,298 Aku hanya katakan seorang polisi dengan lencana dibahunya. 773 00:43:55,332 --> 00:43:57,323 Cek saja dia jika kau mau. Aku tidak peduli. 774 00:43:57,368 --> 00:44:00,701 Tenang dan berikan alasan yg lebih baik mengapa Baum menjadi tersangka, ok? 775 00:44:02,539 --> 00:44:04,973 PMS, pastinya. 776 00:44:11,749 --> 00:44:14,650 - Hey, teman2. - Apa yg terjadi? 777 00:44:14,685 --> 00:44:17,085 Aku kemari membawakan kalian laporan dari FBI 778 00:44:17,121 --> 00:44:19,089 diatas kertas dan tulisan tangan. 779 00:44:19,123 --> 00:44:21,250 Tidak masalahkan bagi kalian jika aku melihat2 barang bukti 780 00:44:21,291 --> 00:44:23,725 yg aku kumpulkan dan proseskan buat kalian, ya kan? 781 00:44:23,761 --> 00:44:25,661 - Tidak masalah. - Taruh kembali, Karen. 782 00:44:25,696 --> 00:44:27,687 - Ini menarik. - Ayo pergi, ayo. 783 00:44:27,731 --> 00:44:29,699 Ayo, ayo pergi, ayo pergi. 784 00:44:29,733 --> 00:44:31,530 - Apa? - Ayo, ayo pergi. 785 00:44:31,568 --> 00:44:33,593 Lepaskan tanganmu dariku. 786 00:44:33,637 --> 00:44:35,867 Aku akan berikan kalian sedikit privasi. Aku tidak ingin mengganggu apapun disini. 787 00:44:35,906 --> 00:44:37,703 Apa kau takut aku melihat kasus2 lamamu? 788 00:44:37,741 --> 00:44:40,209 - Apa itu? - Ok, Aku pergi. Nikmatilah. 789 00:44:40,244 --> 00:44:42,235 - Apa? - Ada apa denganmu? 790 00:44:42,279 --> 00:44:44,304 - Ada apa denganmu? 791 00:44:47,651 --> 00:44:51,109 Aku minta maaf soal tadi malam, ok? 792 00:44:51,155 --> 00:44:53,817 Sungguh aku. Itu hanya kebiasaan. 793 00:44:53,857 --> 00:44:56,758 Kebiasaan dapat dihilangkan, benar? 794 00:44:56,794 --> 00:44:58,193 Itu omong kosong. 795 00:44:58,228 --> 00:44:59,490 Tidak. 796 00:44:59,530 --> 00:45:01,998 Aku sepenuhnya serius, ok? 797 00:45:03,467 --> 00:45:05,765 Ini bukan omong kosong, 798 00:45:05,803 --> 00:45:07,794 sungguh. 799 00:45:14,478 --> 00:45:16,946 Kau pikir mengapa Turk terburu2 mengambil petunjuk 800 00:45:16,980 --> 00:45:19,881 atas kasus puisi, huh? Untuk menghalangi kita menemukan si pembunuh. 801 00:45:19,917 --> 00:45:22,283 Itu yg kulakukan jika aku melindungi jejakku. 802 00:45:22,319 --> 00:45:25,254 Dia menyuruh kita pada pengintaian Baum ini karena ini membuat semakin salah arah. 803 00:45:25,289 --> 00:45:26,449 Masuk akal. 804 00:45:26,490 --> 00:45:28,685 Aku benci Turk. 805 00:45:57,354 --> 00:45:59,345 Hey, Dia keluar. Dia keluar. 806 00:46:01,592 --> 00:46:03,924 Oh, jam 2:45 dini hari. 807 00:46:07,197 --> 00:46:10,655 Apakah ini waktunya membunuh atau dia hanya menghabiskan waktu? 808 00:46:30,287 --> 00:46:32,778 Ayo, Baum, pergi bunuh seseorang sudah. 809 00:46:32,823 --> 00:46:35,348 Yeah, bunuh Turk. Dia yg menjebakmu. 810 00:46:35,392 --> 00:46:36,859 Lakukan segala permohonan kami. 811 00:46:41,999 --> 00:46:44,490 Hey, apa kau lihat nilai menembaknya Turk? 812 00:46:44,535 --> 00:46:46,093 Apa kau lihat ini? Ini menggelikan. 813 00:46:46,136 --> 00:46:48,036 Keahlian... 99, 70 dari 100. 814 00:46:48,071 --> 00:46:51,507 Penghargaan Combat Association, Penghargaan dari department. 815 00:46:51,542 --> 00:46:53,942 Orang ini bisa mengeluarkan otak kirimu dalam jarak 50 yard. 816 00:46:57,214 --> 00:46:59,239 Apa kau lihat lintasan peluru di komputer? 817 00:46:59,283 --> 00:47:00,716 Tidak ada peluru nyasar. 818 00:47:00,751 --> 00:47:03,083 Bahkan Berkowitz menaruh beberapa dalam jaker Corinthian. 819 00:47:08,225 --> 00:47:10,693 Bagaimana dengan Karen? Dia menemukan sesuatu yg baru? 820 00:47:10,727 --> 00:47:12,592 Tidak, belum. 821 00:47:12,629 --> 00:47:14,597 Jika Baum membunuh seseorang Aku tidak ingin kita berada dalam mobil 822 00:47:14,631 --> 00:47:16,997 menunggu kapan itu terjadi, ok? 823 00:47:18,836 --> 00:47:20,497 Aku akan pergi. 824 00:47:20,537 --> 00:47:22,528 Attaboy, Teddy, attaboy. 825 00:47:22,573 --> 00:47:23,938 Aku bangga denganmu, nak. 826 00:47:35,152 --> 00:47:37,313 Kau Perez, benar? 827 00:47:37,354 --> 00:47:38,685 Yeah. 828 00:47:38,722 --> 00:47:40,417 Aku Martin Baum. 829 00:47:44,027 --> 00:47:46,154 Aku punya ijin untuk ini. 830 00:47:46,196 --> 00:47:48,926 Aku bekerja sebagai keamanan di distrik diamond. 831 00:47:48,966 --> 00:47:51,764 Jadi kau menduga polisi melakukan pembunuhan puisi itu? 832 00:47:51,802 --> 00:47:54,669 Seseorang katakan, "Cek Baum. Dia pikir dia punya petunjuk" 833 00:47:54,705 --> 00:47:57,139 Itukah yg disampaikan dalam pekerjaan polisi sekarang? 834 00:47:57,174 --> 00:47:58,664 Apa kau pikir kau punya petunjuk? 835 00:47:58,709 --> 00:48:00,574 Ya benar. 836 00:48:00,611 --> 00:48:02,943 - Hidup menyebalkan. - Yeah. 837 00:48:02,980 --> 00:48:05,540 - Segalanya baik2 saja, Simon? - Teddy, kemana saja kamu? 838 00:48:05,582 --> 00:48:07,880 Ada yg lain yg ingin kau katakan pada kami, Letnan Baum? 839 00:48:07,918 --> 00:48:11,820 - Aku punya sesuatu buatmu didalam kantongku. - Huh-uh! 840 00:48:13,357 --> 00:48:18,090 passport, kuitansi kartu kredit, kartu tanda naik pesawat. 841 00:48:18,128 --> 00:48:20,119 Di hari Brady dibunuh 842 00:48:20,163 --> 00:48:22,332 Aku sedang mengawal klien ke Brazil. 843 00:48:26,670 --> 00:48:29,764 Keadilan tidak bisa diambil alih dari Tuhan. 844 00:48:29,806 --> 00:48:32,707 Dan jika orang ini, pemerkosa yg tidak berharga ini 845 00:48:32,743 --> 00:48:35,268 atau pembunuh, seperti yg kau gambarkan, 846 00:48:35,312 --> 00:48:38,713 jika dia benar2 menyesal dan mencari pengampunan, 847 00:48:38,749 --> 00:48:41,115 permohonannya pasti dikabulkan. 848 00:48:41,151 --> 00:48:43,585 Namamu tidak mengingatkanku, 849 00:48:43,620 --> 00:48:47,886 tapi aku telah punya banyak bocah altar bertahun2. 850 00:48:51,995 --> 00:48:53,986 Begitu banyak bocah altar 851 00:48:54,031 --> 00:48:56,727 sehingga sulit untuk mengingat nama2 mereka. 852 00:48:56,767 --> 00:48:59,827 Namaku David Fisk, Detektif Kelas satu. 853 00:48:59,870 --> 00:49:02,134 Kau mungkin tidak ingat aku sekarang, 854 00:49:02,172 --> 00:49:05,335 tapi aku jamin kau akan mengingat namaku hingga akhir hidupmu. 855 00:49:05,375 --> 00:49:09,243 Bapa Connell, semoga dia membusuk dineraka. 856 00:49:09,279 --> 00:49:11,747 13 tewas, satu lagi. 857 00:49:20,190 --> 00:49:23,785 Pakaian dalam putih dibawah lutut. 858 00:49:23,827 --> 00:49:26,295 - Celana dalam pendek. 859 00:49:26,330 --> 00:49:28,764 Penjepit besar. 860 00:49:28,799 --> 00:49:32,257 Aku mengeluarkan kartu yg telah dimasukkan dalan dubur mayat korban 861 00:49:32,302 --> 00:49:36,329 dan meletakannya dalam tas bukti plastik. 862 00:49:39,042 --> 00:49:42,773 - Aku akan kembali. - Ok. 863 00:49:44,448 --> 00:49:47,076 Hey. Ini satu lagi, 864 00:49:47,117 --> 00:49:49,312 tulisan tangan. 865 00:49:52,589 --> 00:49:55,353 "Orang tua yg dipercaya anak2, 866 00:49:55,392 --> 00:49:59,021 Tidak dapat mengontrol nafsunya, 867 00:49:59,062 --> 00:50:01,963 Abu kembali menjadi abu, debu kembali menjadi debu. 868 00:50:01,999 --> 00:50:06,060 Gereja tak dapat menghentikannya. Seseorang harus." 869 00:50:07,437 --> 00:50:09,428 Aku akan mencari yg lain yg bisa kutemukan. 870 00:50:15,012 --> 00:50:17,276 Ada apa denganmu? 871 00:50:17,314 --> 00:50:19,612 Bapa Connell memberikan Sakramen Agama Kristen pertamaku 872 00:50:19,649 --> 00:50:22,413 dulu di Bensonhurst. 873 00:50:24,788 --> 00:50:27,279 Hey, teman2. Maaf kami tidak sempat menghubungi 874 00:50:27,324 --> 00:50:30,384 - Yeah, Kuduga begitu. - Pergi kemari, lihat2 sekitarnya. 875 00:50:30,427 --> 00:50:32,554 Kita akan membandingkan catatannya nanti, ok? 876 00:50:32,596 --> 00:50:35,724 Kelihatannya teman kita menyelesaikan masalah lama dengan pendeta 877 00:50:35,766 --> 00:50:37,757 memeloroti celananya. 878 00:50:37,801 --> 00:50:39,428 - Ayo. - Tidak, lihat. 879 00:50:39,469 --> 00:50:40,936 Ayo, jangan bicara seperti itu. 880 00:50:40,971 --> 00:50:42,939 - Hey, lihatlah sendiri. - Sedikit rasa hormat. 881 00:50:44,474 --> 00:50:47,671 Hal berikutnya mereka akan memberitahu kita Letnan Baum dulu bocah altar disini. 882 00:50:47,711 --> 00:50:51,147 Katakan padaku tentang ini. Mereka berdua mencurigakan. 883 00:50:51,181 --> 00:50:53,513 Lihat, Dokter, kau baca puisi2nya. 884 00:50:53,550 --> 00:50:55,780 Ini memang mungkin, benar, orang ini adalah seorang polisi? 885 00:50:55,819 --> 00:50:58,185 Aku tak pernah melihat ini. 886 00:50:58,221 --> 00:51:01,019 Aku tak pernah mendengar tentang polisi yg seorang pembunuh beruntun. 887 00:51:01,058 --> 00:51:03,219 Ayo, cewek2, Ayo, ayo. 888 00:51:04,227 --> 00:51:08,186 Yeah. Ayo, ayo! 889 00:51:08,231 --> 00:51:09,255 Aman. 890 00:51:09,299 --> 00:51:11,767 Dok, beri kami petunjuk. Bagaimana cara kami menangkap orang ini? 891 00:51:11,802 --> 00:51:13,793 Kau tidak usah khawatir tentang itu. 892 00:51:13,837 --> 00:51:15,498 Dia ingin tertangkap. 893 00:51:17,808 --> 00:51:20,470 Kau tidak punya tempat lain yg lebih baik untuk makan siang? 894 00:51:20,510 --> 00:51:22,307 Aku ingin berterima kasih. 895 00:51:22,345 --> 00:51:24,074 Apa, tentang Spider? 896 00:51:24,114 --> 00:51:25,775 Yeah. 897 00:51:25,816 --> 00:51:28,410 Dan datang melihat keadaanku di rumah sakit 898 00:51:28,452 --> 00:51:29,976 dan atas dorongannya. 899 00:51:30,020 --> 00:51:31,317 Mengapa dia inginkan itu? 900 00:51:31,354 --> 00:51:33,914 Setelah meloloskan diri saja tidak juga cukup. 901 00:51:33,957 --> 00:51:35,948 Jadi apakah anak perempuanmu didalam team? 902 00:51:35,992 --> 00:51:38,825 Tidak, dulu dia biasa bermain, tapi sekarang dia berumur 25, tinggal di California, 903 00:51:38,862 --> 00:51:41,558 lima tahun seadanya dan bekerja sebagai perawat. 904 00:51:41,598 --> 00:51:43,759 Dan ibunya? 905 00:51:43,800 --> 00:51:45,825 Ibunya meninggal ketika dia masih muda. 906 00:51:46,837 --> 00:51:49,772 Dia ingin semua orang tahu dia bisa meloloskan diri dari ini, 907 00:51:49,806 --> 00:51:53,833 untuk menunjukkan semua orang betapa pintarnya dia. 908 00:51:53,877 --> 00:51:57,040 Kebanyakan korban pembunuhan ini penjahat dalam kasusnya Rooster dan patnernya, benar? 909 00:51:57,080 --> 00:51:58,945 Dan kemudian dia mengancam untuk membunuh Van Luytens 910 00:51:58,982 --> 00:52:00,950 didepan seratus saksi. Dan kemudian dia mengirim kita 911 00:52:00,984 --> 00:52:04,044 dalam pengejaran gila terhadap Letnan Baum, dia kan? 912 00:52:04,087 --> 00:52:06,078 - Ya, dia melakukannya. - Untuk apa dia melakukan itu? Kenapa? 913 00:52:06,123 --> 00:52:08,648 Kau harus menunjukkan aku lebih dari itu. Sejauh ini kau tidak dapat apa2. 914 00:52:08,692 --> 00:52:10,284 - Berikan dia lagi. - Kau ingin lebih? 915 00:52:10,327 --> 00:52:12,955 - Bagaimana tentang catatan gereja? - Satu yg Turks 916 00:52:12,996 --> 00:52:14,930 begitu ingin mendapatkannya. Bagaimana tentang itu? 917 00:52:14,965 --> 00:52:17,866 Ini menunjukkan korban terakhir kita Bapa Connell, 918 00:52:17,901 --> 00:52:20,631 telah berpindah2 beberapa tempat... delapan gereja dalam 20 tahun. 919 00:52:20,670 --> 00:52:23,161 Mengapa dia melakukan itu seorang pendeta katolik? Ini mencurigakan. 920 00:52:23,206 --> 00:52:25,697 Dia memberikan anak2 lebih sekedar Sakramen Agama Kristen dibelakang altar. 921 00:52:25,742 --> 00:52:28,176 Sekarang Turk sudah mengakui kenal orang ini sejak kecil. 922 00:52:28,211 --> 00:52:29,542 Ini sangat masuk akal. 923 00:52:30,981 --> 00:52:34,144 Pendeta ini, Bapa Connell ini, 924 00:52:34,184 --> 00:52:35,879 Dia memberikan communion pertamamu, eh? 925 00:52:35,919 --> 00:52:37,045 Ya dia. 926 00:52:37,087 --> 00:52:40,318 Apa dia pernah mencoba melakukan apa saja yg tidak pantas? Maksudku... 927 00:52:40,357 --> 00:52:42,348 Aku tahu maksudmu. Tidak, tidak pernah. 928 00:52:44,060 --> 00:52:46,051 Ok, baik. Apa ada alasan 929 00:52:46,096 --> 00:52:48,326 mengapa seseorang diluar sana berpikir dia melakukannya? 930 00:52:48,365 --> 00:52:49,923 Tidak. 931 00:52:49,966 --> 00:52:52,298 Apa aku tersangka disini, Letnan? 932 00:52:53,336 --> 00:52:55,361 Bukan, 933 00:52:55,405 --> 00:52:59,239 tapi tubuh2 itu mulai mengeluarkan bau. 934 00:52:59,276 --> 00:53:01,870 Banyak dari itu terhanyut mengarah kepadamu. 935 00:53:01,912 --> 00:53:03,903 Terhanyut atau didorong? 936 00:53:03,947 --> 00:53:06,040 Apa yg bisa aku bilang? 937 00:53:06,082 --> 00:53:08,516 Kau punya koneksi kebanyakan pada korban2 ini. 938 00:53:08,552 --> 00:53:11,487 Kau bukanlah Ibu Teresa. 939 00:53:12,789 --> 00:53:15,690 Aku tak pernah punya masalah dengan pendeta itu. 940 00:53:15,725 --> 00:53:18,660 Ok. Ok, baik. 941 00:53:18,695 --> 00:53:21,425 Itu menjawabnya. 942 00:53:27,571 --> 00:53:29,664 Aku harus bicara dengan Riley dan Perez. 943 00:53:29,706 --> 00:53:31,230 Polisi yg baik. 944 00:53:31,274 --> 00:53:33,742 Jangan mengacau, ok? Dengarkanlah. 945 00:53:33,777 --> 00:53:35,039 Aku mendengarkan. 946 00:53:35,078 --> 00:53:37,478 Mereka pikir Turk mungkin tersangka kita. 947 00:53:41,384 --> 00:53:43,614 Oh. Aku harus mengatakan padamu, 948 00:53:43,653 --> 00:53:46,349 dari dimana aku duduk itu sangat2 lucu. 949 00:53:46,389 --> 00:53:48,448 Kau tak bisa menganggap itu secara serius. 950 00:53:48,491 --> 00:53:51,460 Semua orang begitu yakin pada kenyataan 951 00:53:51,494 --> 00:53:54,054 - bahwa kita mencari orang kita sendiri. - Tapi bukanlah Turk. 952 00:53:54,097 --> 00:53:55,860 Yakin seyakin aku duduk disini Dia bukan tersangka kita. 953 00:53:55,899 --> 00:53:57,526 - Kau tahu itu? - Ya, Aku tahu. 954 00:53:57,567 --> 00:54:00,035 - Bagaimana kau bisa tahu? - Karena aku mengetahuinya. 955 00:54:00,070 --> 00:54:02,630 Aku tahu itu kepastiannya secara moral. 956 00:54:02,672 --> 00:54:04,139 Ok? 957 00:54:05,342 --> 00:54:07,333 Pendeta ini, 958 00:54:07,377 --> 00:54:09,971 Bapa Connell ini... 959 00:54:10,013 --> 00:54:12,311 Dia dulu pendetanya Turk ketika dia masih anak2. 960 00:54:12,349 --> 00:54:13,373 Dia memberitahumu itu. 961 00:54:13,416 --> 00:54:15,714 Dia tidak memberitahuku pendeta ini adalah seorang peleceh seksual anak2. 962 00:54:15,752 --> 00:54:18,687 - Aku tidak percaya omong kosong ini. - Percayalah, ok? 963 00:54:18,722 --> 00:54:21,282 - Turk adalah orang yg baik. - Kau mengerti? 964 00:54:21,324 --> 00:54:23,588 - Dia polisi terbaik yg kau punya. - Jangan kau katakan padaku apa yg harus aku lakukan. 965 00:54:23,627 --> 00:54:25,686 Jangan kau katakan satu katapun padanya tentang ini, 966 00:54:25,729 --> 00:54:27,663 atau kau berakhir. 967 00:54:37,607 --> 00:54:39,598 Bisa aku bicara sekarang? 968 00:54:39,643 --> 00:54:41,440 Silahkan. 969 00:54:42,445 --> 00:54:46,279 Dia peduli. Kau tahu apa yg kukatakan? 970 00:54:46,316 --> 00:54:49,217 Turk peduli pada orang2. 971 00:54:50,553 --> 00:54:53,545 Aku tahu dia kadang2 berkeliaran seperi banteng marah 972 00:54:53,590 --> 00:54:56,184 Itu tidak masalah. 973 00:54:56,226 --> 00:54:58,490 Dia peduli tentang melindungi orang2. 974 00:54:58,528 --> 00:55:00,587 Dan jika kau tidak membantunya, 975 00:55:00,630 --> 00:55:04,501 kau akan menyesalinya. 976 00:55:25,722 --> 00:55:27,212 Jesus. 977 00:55:27,257 --> 00:55:28,986 Maaf. 978 00:55:29,025 --> 00:55:31,721 Aku tak pernah menggoyangkan penjara seseorang sebelumnya. 979 00:55:31,761 --> 00:55:34,821 - Punya waktu? - Yeah, ada apa? 980 00:55:34,864 --> 00:55:38,265 Kau tahu aku dan Turk berteman, benar? 981 00:55:38,301 --> 00:55:39,791 Tentu. 982 00:55:39,836 --> 00:55:41,326 Aku akan lakukan apapun untuknya. 983 00:55:41,371 --> 00:55:43,771 Dia akan melakukan apapun untukmu. 984 00:55:43,807 --> 00:55:45,035 maukah kamu? 985 00:55:45,075 --> 00:55:46,599 Maukah aku apa? 986 00:55:46,643 --> 00:55:48,668 Maukah kau melakukan apapun untuknya? 987 00:55:52,215 --> 00:55:54,012 Aku tidak tahu... kemana ini mengarah? 988 00:55:54,050 --> 00:55:56,075 Dia ingin kau berhubungan intim denganku. 989 00:55:58,221 --> 00:56:00,121 Sungguh? 990 00:56:02,025 --> 00:56:03,856 Dia tidak keberatan. 991 00:56:03,893 --> 00:56:06,589 Tapi bukan itu mengapa aku disini. 992 00:56:06,629 --> 00:56:09,291 Ok, Mengapa kau kemari? 993 00:56:09,332 --> 00:56:12,563 Dimana kamu dimalam Rambo terbunuh 994 00:56:12,602 --> 00:56:15,571 dan Trager? Punya alibi untuk malam itu? 995 00:56:17,073 --> 00:56:20,304 Maksudku, apa kau mengenal satu saja dari mereka sebelum mereka terbunuh? 996 00:56:20,343 --> 00:56:23,312 Kau merasa tidak nyaman ketika kubicara seperti ini. 997 00:56:23,346 --> 00:56:26,144 Kau terlihat bersalah. Kau tidak bersalah. 998 00:56:26,182 --> 00:56:28,275 Aku tahu itu. Kau tidak membunuh mereka, tidak kan? 999 00:56:31,955 --> 00:56:34,981 Sekarang kau tahu perasaannya Turk. 1000 00:56:39,028 --> 00:56:42,759 Aku inginkan kau mendapatkan beberapa informasi 1001 00:56:42,799 --> 00:56:44,824 diam2. 1002 00:56:46,469 --> 00:56:47,902 Bisa kau lakukan itu untukku? 1003 00:56:47,937 --> 00:56:50,201 Ok. 1004 00:56:50,240 --> 00:56:51,901 Tentu. 1005 00:56:51,941 --> 00:56:53,932 Mari pecahkan pembunuhan ini. 1006 00:56:58,314 --> 00:56:59,679 Oh. 1007 00:56:59,716 --> 00:57:01,809 - Hey, bocah jenius. - Waktu yg tepat, teman. 1008 00:57:01,851 --> 00:57:03,876 Dengar, kau sungguh bekerja utk Hingis, benar? 1009 00:57:03,920 --> 00:57:05,615 Dia selalu tertarik mengenai patnerku. 1010 00:57:05,655 --> 00:57:07,555 Bagus. Seharusnya dia. 1011 00:57:07,590 --> 00:57:10,150 Kupikir kita seharusnya duduk, lihat apakah kita bisa membereskan sesuatu, ok? 1012 00:57:10,193 --> 00:57:13,390 Ok. maukah bertemu di Montrose jam 8:00 PM? 1013 00:57:13,430 --> 00:57:16,729 Bisa kau buat jadi 9:00? Aku harus bertemu teman lama. 1014 00:57:16,766 --> 00:57:18,393 Yeah, tentu, apapun kau mau. 1015 00:57:27,777 --> 00:57:29,768 - Hey, teman2. - Hey. 1016 00:57:29,813 --> 00:57:32,976 Terima kasih telah datang. 1017 00:57:33,016 --> 00:57:35,644 - Ini adalah Cheryl Brooks. - Hello, Cheryl Brooks. 1018 00:57:35,685 --> 00:57:37,676 Cheryl punya sesuatu untuk dikatakan padamu. 1019 00:57:38,855 --> 00:57:42,484 Anak perempuanku Lynn 1020 00:57:42,525 --> 00:57:45,050 meninggal empat tahun yang lalu. 1021 00:57:45,094 --> 00:57:48,029 Dia berumur 10 tahun. Dia diperkosa dan dibunuh 1022 00:57:50,133 --> 00:57:54,263 oleh pria dimana aku tinggal. Charles... 1023 00:57:54,304 --> 00:57:55,464 Charles Randall. 1024 00:57:55,505 --> 00:57:58,599 Yeah, Charles Randall... dia melakukannya. 1025 00:57:58,641 --> 00:58:01,439 Mengapa kau memberitahu kami ini? 1026 00:58:01,478 --> 00:58:04,606 Karena dia berhasil bebas dari itu. Dia dibebaskan disidang. 1027 00:58:04,647 --> 00:58:06,877 - Karena? - Karena? 1028 00:58:08,651 --> 00:58:10,949 Aku bersaksi untuknya. 1029 00:58:10,987 --> 00:58:13,820 - Kau lakukan apa? - Kukatakan dia bersamaku. 1030 00:58:15,391 --> 00:58:19,088 Kau lihat, Cheryl adalah orang yg pemaaf, 1031 00:58:19,128 --> 00:58:21,426 tidak seperti kita. 1032 00:58:21,464 --> 00:58:23,728 - Dia mengancam akan membunuhku. - Ok, Cheryl. 1033 00:58:23,766 --> 00:58:27,224 Sekarang katakan selamat tinggal pada opsir2 yg baik ini 1034 00:58:27,270 --> 00:58:31,104 dan kau pergi kembali pulang. 1035 00:58:31,140 --> 00:58:33,938 Jangan minum2 sampai kau mati. 1036 00:58:36,045 --> 00:58:38,570 Ok, jadi... 1037 00:58:38,615 --> 00:58:40,981 eh? 1038 00:58:43,887 --> 00:58:46,617 Aku ingin kau mengatakannya. 1039 00:58:46,656 --> 00:58:49,250 Ayo, katakan. 1040 00:58:53,696 --> 00:58:57,689 Kami meletakkan pistol di apartemennya Randal, ok? 1041 00:58:57,734 --> 00:59:00,066 Sudah kukatakan. Puas? 1042 00:59:00,103 --> 00:59:01,695 - Terima kasih. - Ya, Aku. 1043 00:59:01,738 --> 00:59:04,502 Aku akan lagukan lagi jika harus karena bangsat2 itu 1044 00:59:04,541 --> 00:59:08,341 membusuk selamanya. Aku bisa tidur dengan nyaman. 1045 00:59:08,378 --> 00:59:09,777 Jadi apa yg kau inginkan dari kami? 1046 00:59:09,812 --> 00:59:12,303 Kalian pikir patner aku pembunuh beruntun. 1047 00:59:12,348 --> 00:59:14,145 Kalian terlalu jauh. 1048 00:59:14,183 --> 00:59:17,243 Kau ingin Turks untuk hal ini? Silahkan. 1049 00:59:17,287 --> 00:59:19,687 Aku akan bersama2 kalian. 1050 00:59:19,722 --> 00:59:22,282 Aku bahkan mungkin akan menolong kalian. 1051 00:59:22,325 --> 00:59:25,988 Tapi jangan ungkit2 Chuck Randall dan pistol itu, 1052 00:59:26,029 --> 00:59:29,465 karena jika dia bebas keluar dari penjara dia akan berakhir mati. 1053 00:59:29,499 --> 00:59:31,558 Maaf? 1054 00:59:33,136 --> 00:59:36,572 Aku akan menembakan dua peluru melalui kepalanya 1055 00:59:36,606 --> 00:59:39,166 aku sendiri yg melakukannya. 1056 00:59:39,208 --> 00:59:41,472 Perjanjian selesai. 1057 00:59:54,524 --> 00:59:57,459 Nenekku menyukai opera. 1058 00:59:57,493 --> 00:59:59,518 Dia membiayai kami dengan menjahit. 1059 00:59:59,562 --> 01:00:02,656 Aku biasanya memasangkan jarum untuk nenekku. 1060 01:00:02,699 --> 01:00:04,997 - Memberikan semua uangnya ke gereja. - Kau mengaguminya? 1061 01:00:05,034 --> 01:00:07,161 Aku memujanya. 1062 01:00:07,203 --> 01:00:10,001 Rooster? Yeah, dia orang beragama, pergi kegereja. 1063 01:00:10,039 --> 01:00:11,734 Bagaimana denganmu? 1064 01:00:11,774 --> 01:00:15,369 Tugas kami menjaga 99% populasi aman 1065 01:00:15,411 --> 01:00:18,847 dari 1% yg lain. 1066 01:00:18,881 --> 01:00:22,476 Masalahnya adalah kita harus menghabiskan separuh hidup kita dengan 1% itu. 1067 01:00:22,518 --> 01:00:24,315 Dan semakin baik kami melakukan pekerjaan, 1068 01:00:24,354 --> 01:00:26,914 semakin sedikit 99% tadi berpikir mereka membutuhkan kami. 1069 01:00:26,956 --> 01:00:29,584 Mereka tidak tahu. 1070 01:00:29,626 --> 01:00:31,560 Satu2nya yg memperhatikan pada jalanan 1071 01:00:31,594 --> 01:00:33,994 adalah polisi dan para penjahat. Semua yg lain hanya 1072 01:00:34,030 --> 01:00:36,794 pergi ke suatu tempat atau berbelanja. 1073 01:00:42,438 --> 01:00:44,633 - Keluar. - Ayolah. 1074 01:00:44,674 --> 01:00:47,165 Aku mendapatkan perintah menempatkan kau dalam pekerjaan yg terbatas. 1075 01:00:47,210 --> 01:00:49,701 Terus terang itu berarti kau akan bekerja di mejamu. 1076 01:00:49,746 --> 01:00:51,805 Kau mungkin ingin kerja sama dengan psikoterapi 1077 01:00:51,848 --> 01:00:54,612 berikutnya kau akan bertemu, dan kau akan bertemu lagi. 1078 01:00:58,554 --> 01:01:01,489 Tenang apanya, huh? 1079 01:01:01,524 --> 01:01:04,254 Aku akan meledakkan lubang pada Perez 1080 01:01:04,293 --> 01:01:07,160 dan meledakkan tepat dikepalanya karena meletakanku pada omong kosong ini. 1081 01:01:07,196 --> 01:01:09,096 - Turk. - Sial, Aku akan... 1082 01:01:09,132 --> 01:01:10,429 membunuhnya. 1083 01:01:10,466 --> 01:01:13,264 Tenanglah. Ada apa? Kau akan membuat gerakan yg salah. 1084 01:01:13,302 --> 01:01:15,133 Apa yg kau bicarakan? Ini bukan permainan catur. 1085 01:01:15,171 --> 01:01:17,605 Siapa yg tahu? Mungkin iya. Kau menemui Perez sekarang... 1086 01:01:17,640 --> 01:01:20,131 Kau tahu apa yg akan terjadi? Kau akan masuk kedalam perangkapnya. 1087 01:01:20,176 --> 01:01:22,337 Mereka menunggumu. 1088 01:01:22,378 --> 01:01:24,073 Hingis sialan. 1089 01:01:24,113 --> 01:01:26,377 Hingis mempercayainya. 1090 01:01:26,416 --> 01:01:29,408 Dia sebenarnya mempercayai si Perez sialan. 1091 01:01:29,452 --> 01:01:30,942 Tetap dibelakang. Tunggu. 1092 01:01:30,987 --> 01:01:34,423 Tunggu sampai saat yg tepat, kemudian baru bicara. 1093 01:01:34,457 --> 01:01:36,322 Tidak sekarang. Sekarang bukan saat yg tepat. 1094 01:01:36,359 --> 01:01:38,657 Percaya padaku. 1095 01:01:38,695 --> 01:01:41,027 Kau percaya padaku? Sekarang bukan saatnya. 1096 01:01:41,064 --> 01:01:42,156 Uh-huh. 1097 01:01:42,198 --> 01:01:44,325 - Ayolah. - Yeah. 1098 01:01:44,367 --> 01:01:48,133 Hey, Turk, Aku harus melewatkan malam ini. Kelasku akan terlambat. 1099 01:01:48,171 --> 01:01:50,571 Tapi aku akan menemuimu besok, benar? 1100 01:01:50,606 --> 01:01:53,507 Dan aku minta maaf atas apa yg terjadi denganmu dan Letnan Hingis hari ini. 1101 01:01:53,543 --> 01:01:55,670 Itu akan baik2 saja. Itu akan menyusut. 1102 01:01:55,712 --> 01:01:58,647 Orang2 hanya... semuanya gila. Orang2 bertindak melampaui batas. 1103 01:01:58,681 --> 01:02:01,343 Benar? Selamat malam. 1104 01:02:07,590 --> 01:02:09,751 Itu polisi. 1105 01:02:18,901 --> 01:02:21,301 Apa yg kau punya utkku, cantik? 1106 01:02:26,509 --> 01:02:29,569 Ingat kaya2ku, ada alasan Perez memburuku. 1107 01:02:29,612 --> 01:02:32,342 - Perez terlalu pintar utk menjadi bodoh. 1108 01:02:32,381 --> 01:02:35,009 Utk satu hal, semua mahasiswa itu itu omong kosong. 1109 01:02:35,051 --> 01:02:37,281 Dia melakukan satu tahun di SUNY, hanya satu tahun. 1110 01:02:37,320 --> 01:02:38,309 Tidak bercanda. 1111 01:02:38,354 --> 01:02:40,754 Mereka menolaknya... pengaruh yg mengacaukan. 1112 01:02:40,790 --> 01:02:43,486 Dan aku dengar dari 240 bertengkar dengan kapten disana. 1113 01:02:43,526 --> 01:02:45,756 Pria itu benar2 brengsek. 1114 01:02:45,795 --> 01:02:47,626 BMW seri 3, 1115 01:02:47,663 --> 01:02:49,995 Mercedes CLK... terlalu ringan. 1116 01:02:50,032 --> 01:02:53,001 BMW seri 7... mesin yg terbesar. 1117 01:02:53,035 --> 01:02:55,697 Itu yg harus kau dapatkan. Jika mereka menembakmu, 1118 01:02:55,738 --> 01:02:58,536 kau masih ingin utk keluar dari sana... 1119 01:03:00,276 --> 01:03:02,107 Bentley... bagus sekali 1120 01:03:02,145 --> 01:03:04,909 karena bisa berhubungan intim dengan dua pelacur di kursi belakang 1121 01:03:04,947 --> 01:03:08,678 dan menempelkan pelempar api di kap. Da? 1122 01:03:08,718 --> 01:03:10,049 Da. 1123 01:03:10,086 --> 01:03:12,418 - Bagaimana dengan Cadillac? - Ayolah, 1124 01:03:12,455 --> 01:03:15,947 mobil sial ini tidak bisa berputar di tikungan. Apa kau bercanda? 1125 01:03:15,992 --> 01:03:17,823 Kau tahu salah satu dari ini Neanderthals? 1126 01:03:17,860 --> 01:03:20,624 Bintara ini Joe Scianci dari Bensonhurst. Dia pria level menengah. 1127 01:03:20,663 --> 01:03:22,597 Bagaimana dengan Ivan? 1128 01:03:22,632 --> 01:03:24,463 Pria Russian, Yevgeny Magulat, 1129 01:03:24,500 --> 01:03:28,630 seorg penegak utk org2 Italia, sering bekerja bersama Gambinos. 1130 01:03:33,075 --> 01:03:35,737 Itu menggangguku. 1131 01:03:35,778 --> 01:03:37,803 Aku tahu itu mengganggumu. 1132 01:03:39,549 --> 01:03:41,983 Kau tahu, Itu menggangguku juga, 1133 01:03:42,018 --> 01:03:45,112 tapi aku menerimanya, aku membolehkannya dengan syarat2ku. 1134 01:03:46,722 --> 01:03:48,781 Aku yakin kau tidak menulis satu katapun 1135 01:03:48,825 --> 01:03:50,725 dalam notebook kecil yg diberikan Prosky. 1136 01:03:50,760 --> 01:03:53,320 Tentu saja tidak. Kau? 1137 01:03:53,362 --> 01:03:55,694 Yeah, Itu hebat. 1138 01:03:57,266 --> 01:03:59,632 Itu menolongku meletakkan hal2 dalam sudut pandang. 1139 01:03:59,669 --> 01:04:03,662 Kau tahu apa yg kukatakan? Menulisnya, mengeluarkannya. 1140 01:04:03,706 --> 01:04:06,231 - Kau seharusnya mencoba ini. - Coba lihat. 1141 01:04:06,275 --> 01:04:08,903 Apa, apa kau bercanda? Oh, ayolah. 1142 01:04:08,945 --> 01:04:11,413 Barang2 ini milikku... pribadi. 1143 01:04:11,447 --> 01:04:15,816 - Kau tak ingin aku melihatnya? - Didekat dihatiku. Tidak, tuan. 1144 01:04:15,852 --> 01:04:18,047 Aku hanya muak pada seluruh permainan ini... 1145 01:04:18,087 --> 01:04:20,555 berkeliling mencari petunjuk, melakukan penahanan, 1146 01:04:20,590 --> 01:04:23,115 menulis laporan, memberi kesaksian, mengatur perjanjian. 1147 01:04:23,159 --> 01:04:26,060 Itu semua hanya omong kosong. 1148 01:04:28,965 --> 01:04:30,125 Detektif... 1149 01:04:35,872 --> 01:04:37,271 Lalu itu semua sangat sederhana. 1150 01:04:37,306 --> 01:04:40,332 Yeah, disini detektif Perez. Hey, ada apa? 1151 01:04:40,376 --> 01:04:43,311 Aku benci org yg hina. Aku suka menembak orang2. Apa aku menyerah? 1152 01:04:43,346 --> 01:04:46,338 Hey, lihat, Aku mengatur pertemuan dengan Rooster besok. 1153 01:04:46,382 --> 01:04:49,783 Ayo, kau harus cepat. Aku tak ingin Turk mengetahuinya atau apapun. 1154 01:04:49,819 --> 01:04:52,185 pesta pengunduran diri dan jam emas? 1155 01:04:52,221 --> 01:04:55,019 jabat tangan dari mayor dan namaku ada di piagam? 1156 01:05:01,264 --> 01:05:02,458 Perjanjian besar. 1157 01:05:04,700 --> 01:05:05,724 Kali ini lebih baik. 1158 01:05:07,536 --> 01:05:10,369 Sekarang setiap orang tahu siapa aku dan tempatku. 1159 01:05:53,849 --> 01:05:55,840 Hey, ini aku. 1160 01:05:57,320 --> 01:06:00,778 Dengar, Aku rasa seseorang mengikutiku. 1161 01:06:00,823 --> 01:06:03,291 Dia berada diluar sekarang. 1162 01:06:03,326 --> 01:06:07,023 Kau bisa datang atau...? 1163 01:06:07,063 --> 01:06:10,123 Telpon aku kembali, okay? Baiklah. 1164 01:06:40,296 --> 01:06:42,662 Jangan bergerak. 1165 01:06:55,544 --> 01:06:58,570 - Ayolah, buka. - Turk? 1166 01:07:03,819 --> 01:07:05,980 Aku baru saja menelponmu. 1167 01:07:06,022 --> 01:07:07,614 Turukan senjatamu. 1168 01:07:07,656 --> 01:07:09,647 Ada mobil yg mengikutiku. 1169 01:07:09,692 --> 01:07:12,456 Turukan senjatamu. 1170 01:07:16,365 --> 01:07:17,855 Apa kau punya sesuatu yg ingin diberitahukan padaku? 1171 01:07:17,900 --> 01:07:19,697 Mengenai apa? 1172 01:07:19,735 --> 01:07:22,295 Trager, Randall. 1173 01:07:22,338 --> 01:07:24,329 Apa kau menyelinap masuk ke dalam apartementku? 1174 01:07:24,373 --> 01:07:26,364 Apa yg mereka lakukan dengan komputermu? 1175 01:07:26,409 --> 01:07:28,639 Aku memeriksa semua hubungan2 dalam kasus. 1176 01:07:31,981 --> 01:07:33,676 Apa kau menyembunyikan sesuatu dariku? 1177 01:07:36,919 --> 01:07:38,477 Huh? 1178 01:07:39,989 --> 01:07:42,856 Aku baru menerima ini... puisi ini. 1179 01:07:42,892 --> 01:07:45,486 Puisi? Tidak cukup penting, huh? 1180 01:07:45,528 --> 01:07:48,053 Tulisan tangannya tidak cocok. 1181 01:07:48,097 --> 01:07:50,292 Itu palsu. 1182 01:07:50,332 --> 01:07:52,323 Apa kau yg menulisnya? 1183 01:07:54,170 --> 01:07:56,730 Apa kau yg menulisnya? 1184 01:08:00,943 --> 01:08:03,503 Apa yg terjadi disini? 1185 01:08:03,546 --> 01:08:05,707 Kau menghabiskan banyak waktu bersama Perez, benar? 1186 01:08:05,748 --> 01:08:07,613 Yeah, Aku sedang mengerjakan kasus. 1187 01:08:07,650 --> 01:08:09,811 Apa, kau cemburu? 1188 01:08:09,852 --> 01:08:12,616 Bisakah aku mempercayaimu? 1189 01:08:14,757 --> 01:08:17,487 - Ya. - Okay. 1190 01:08:17,526 --> 01:08:19,960 Berikan aku apapun dan semuanya yg bisa kau temukan 1191 01:08:19,995 --> 01:08:22,429 mengenai Perez atau Riley, apa yg mereka tahu tentangku. 1192 01:08:24,166 --> 01:08:25,997 Semuanya. 1193 01:08:26,035 --> 01:08:28,503 Karen, jangan mempermainkanku. 1194 01:08:29,772 --> 01:08:33,435 Aku cenderung lebih jauh kedalam yg mengatakan itu adalah polisi. 1195 01:08:33,476 --> 01:08:36,809 Mengatakan kau apa... Aku bergerak sebelum tingkatan cenderung 1196 01:08:36,846 --> 01:08:39,644 dan aku bergerak kearah Aku yakin itu adalah tingkatan polisi, 1197 01:08:39,682 --> 01:08:42,014 mengingat betapa ahlinya dia menembak dirumahku. 1198 01:08:42,051 --> 01:08:44,315 Oh Tuhanku. Apa kau terluka? 1199 01:08:44,353 --> 01:08:46,446 Apa aku terluka? Dia ingin tahu jika aku terluka. 1200 01:08:46,489 --> 01:08:48,587 Sebenarnya, dia sudah mati. 1201 01:08:50,726 --> 01:08:54,059 - Namanya Magulat. - Pria yg kita lihat di Salerno. 1202 01:08:54,096 --> 01:08:57,156 Yeah, dia dalam perawayan intensif di St. Luke's. 1203 01:08:57,199 --> 01:08:59,190 Mereka mengira dia orangnya 1204 01:08:59,235 --> 01:09:01,703 - memotong kepala Yakov Pearlstein. - Bagaimana menurutmu? 1205 01:09:01,737 --> 01:09:03,967 Kau mengira dia adalah korban, atau dia bisa saja menjadi tersangka? 1206 01:09:04,006 --> 01:09:07,032 Aku tidak tahu, tapi salah satu cara Aku rasa ini akan menyenangkan. 1207 01:09:08,077 --> 01:09:10,978 Dokter, apa ceritanya? 1208 01:09:11,013 --> 01:09:14,005 Dia salah satu manusia terkuat yg pernah berhubungan denganku. 1209 01:09:14,049 --> 01:09:15,812 Kami menembakkan enam peluru padanya. 1210 01:09:15,851 --> 01:09:17,716 Enam? Whoo! 1211 01:09:17,753 --> 01:09:20,517 Tiga dimalam dia terluka, Tiga dari penembakan sebelumnya. 1212 01:09:20,556 --> 01:09:22,456 Orang ini adalah tank. 1213 01:09:22,491 --> 01:09:24,550 Kau keberatan jika aku bicara padanya sedikit saja? 1214 01:09:24,593 --> 01:09:27,221 Rahangnya terikat, tapi lakukanlah. 1215 01:09:27,263 --> 01:09:30,164 Tidak apa2. Aku akan mengajukan pertanyaan. Dia bisa menjawab dengan mendengkur. 1216 01:09:30,199 --> 01:09:33,134 Hey, Yevgeny. 1217 01:09:33,169 --> 01:09:35,399 Bangun. 1218 01:09:35,437 --> 01:09:40,136 Bangun kau beruang grizzly. 1219 01:09:40,176 --> 01:09:42,576 Kau tidak bicara Rusia? 1220 01:09:42,611 --> 01:09:46,206 Swoboda. Swoboda. Swoboda. 1221 01:09:46,248 --> 01:09:48,739 Ron. 1222 01:09:53,556 --> 01:09:56,787 Aku berpikir mesin pembunuh rusia ini bisa menjadi saksi mata kita yg pertama. 1223 01:09:59,562 --> 01:10:02,429 Bangun, gugumuck. Kau bisa katakan padaku siapa yg melakukan ini padamu. 1224 01:10:06,669 --> 01:10:10,105 - Detektif, Aku rasa itu sudah cukup. 1225 01:10:10,139 --> 01:10:13,597 Kemudian kau bisa katakan padaku dimana kau menaruh kepala Yakov Pearlstein. 1226 01:10:17,012 --> 01:10:19,913 4-3, 4-3, Aku memerlukan detail security berkelanjutan 1227 01:10:19,949 --> 01:10:24,215 pada pasien Magulat, M-A-gulat, 1228 01:10:24,253 --> 01:10:26,448 St. Luke bagian ICU. 1229 01:10:32,194 --> 01:10:35,459 Apa ini nomor utk melaporkan kasus kebrutalan polisi? 1230 01:10:35,497 --> 01:10:38,955 - Kau tak bisa bicara? - Keluar dari penjara lagi? 1231 01:10:39,001 --> 01:10:41,265 Apa, kau pikir kau bisa menakutiku, pelacur kecil? Apa yg kau inginkan? 1232 01:10:41,303 --> 01:10:43,635 Hati2, detektif. Gajimu dibayar dengan pajakku. 1233 01:10:43,672 --> 01:10:46,266 Kau tak membayar pajak apapun, kehidupan rendahmu adalah sampah. 1234 01:10:46,308 --> 01:10:48,674 - Langsung ke masalahnya, ayolah. = Salah satu polisimu, Trager, 1235 01:10:48,711 --> 01:10:51,339 mencuri banyak senjata di selatan. 1236 01:10:51,380 --> 01:10:53,473 Senjata yg sama dengan jelas ada di tempat pembunuhan. 1237 01:10:53,515 --> 01:10:54,812 Jadi itu sederhana... 1238 01:10:54,850 --> 01:10:57,375 temukan senjata yg dicuri, kau menangkap orangmu. 1239 01:10:57,419 --> 01:10:59,250 Jadi kau tahu orang itu? 1240 01:10:59,288 --> 01:11:02,086 Apa kau tahu ada polisi diluar sana yg mungkin berbahaya bagi masyarakat? 1241 01:11:02,124 --> 01:11:04,888 Aku tak bisa hidup jika hanya menunggu dan tidak mengatakan apapun. 1242 01:11:04,927 --> 01:11:07,919 Dengar, Aku akan memberimu waktu dua detik. Jawab ya atau tidak. 1243 01:11:07,963 --> 01:11:10,898 Apa kau tahu orang itu? Kapan kita bertemu utk memicarakannya? 1244 01:11:10,933 --> 01:11:13,663 Jumat jam 9:00 PM, diklubku. 1245 01:11:13,702 --> 01:11:14,862 Aku akan kesana. 1246 01:11:14,903 --> 01:11:16,928 ada bodoh dan ada org yg bodoh, 1247 01:11:16,972 --> 01:11:19,440 tapi ini orang paling bodoh disini. 1248 01:11:19,475 --> 01:11:21,636 Tenang. Itu akan mudah utkmu. 1249 01:11:21,677 --> 01:11:25,272 Yg harus kau lakukan adalah menjadi umpan, ok. menjadi sarden kecil utk kami, ok? 1250 01:11:25,314 --> 01:11:27,976 Kau menolong kami... kami melindungimu. Klubmu jangan bertengkar 1251 01:11:28,017 --> 01:11:30,542 dan kau tidak memiliki pintu putar utk keluar masuk penjara . 1252 01:11:30,586 --> 01:11:32,178 Kita setuju atau tidak? 1253 01:11:32,221 --> 01:11:35,622 Yeah, tapi orangmu datang kesini dan mencari Hannibal Lecter dipantatku, 1254 01:11:35,658 --> 01:11:38,183 Aku tak ingin tak ada Jodie Foster datang kesini. 1255 01:11:38,227 --> 01:11:40,058 Aku ingin kesatuan angkatan laut. 1256 01:12:12,761 --> 01:12:14,251 Malam, Detektif. 1257 01:12:14,296 --> 01:12:17,513 Kau ingin satu? Ini tak enak, tapi lebih baik daripada tak ada sama sekali, benar? 1258 01:12:17,548 --> 01:12:20,730 Segera setelah aku mendengar orang Rusia itu tidak mati 1259 01:12:20,769 --> 01:12:23,033 Aku tahu hal2 takkan pernah menjadi sama lagi. 1260 01:12:23,072 --> 01:12:25,233 Aku harus merubah aturan2, 1261 01:12:25,274 --> 01:12:27,265 strategi. 1262 01:12:27,309 --> 01:12:31,075 Aku harus tegas, mengerjakan sesuatu yg tidak pernah diselesaikan. 1263 01:12:38,921 --> 01:12:41,223 Aku berangkat utk sesuatu yg tidak termaafkan. 1264 01:13:08,317 --> 01:13:11,013 Tidak. Tolong. Tidak. 1265 01:13:33,041 --> 01:13:35,908 Kau mendengar sesuatu yg baru kukatakan? 1266 01:13:37,079 --> 01:13:40,810 Bagaimana tepatnya aku bisa menyusutkan bagian ini? 1267 01:13:40,849 --> 01:13:43,010 Psikopat itu baru menyerangku. 1268 01:13:43,051 --> 01:13:46,350 Aku katakan padamu dia psikopat klasik. 1269 01:13:46,388 --> 01:13:48,515 Okay okay, Aku akan menyelidikinya, ok? 1270 01:13:48,557 --> 01:13:50,047 Aku akan menyelidikinya. 1271 01:13:50,092 --> 01:13:52,253 Kau menjauh dari sini. Mengerti? 1272 01:13:52,294 --> 01:13:54,091 Mengerti? 1273 01:13:56,165 --> 01:13:57,496 Sial. 1274 01:14:08,911 --> 01:14:11,209 Periksa bolanya. 1275 01:14:12,714 --> 01:14:14,329 Aku dapat bolanya. 1276 01:14:14,330 --> 01:14:15,945 Tetap padanya. 1277 01:14:15,984 --> 01:14:17,918 Maafkan aku, Aku detektif Corelli. 1278 01:14:17,953 --> 01:14:20,888 - Aku harus melihat buku reservasimu. - Tentu. Lakukanlah. 1279 01:14:28,330 --> 01:14:30,560 - Terima kasih. - Kapan saja. 1280 01:14:30,599 --> 01:14:32,294 Ya, ini Detektif Corelli. 1281 01:14:32,334 --> 01:14:34,768 Aku mencoba menghubungi Detektif Perez dan Riley 1282 01:14:34,803 --> 01:14:36,737 dan aku tak bisa menemukan lokasi mereka. 1283 01:14:36,772 --> 01:14:39,764 - Aku menyukai pesta. - Itu tidak ada apa2. Aku ingin menjadi anggota Kiss. 1284 01:14:39,808 --> 01:14:41,799 Aku biasa lari mengelilingi rumah 1285 01:14:41,844 --> 01:14:43,971 dengan lidah menjulur keluar, sambil meludah. 1286 01:14:44,012 --> 01:14:45,309 Aku harus bicara kepada mereka mendesak sekali. 1287 01:14:49,151 --> 01:14:52,552 Ya, Aku mengerti, tapi aku perlu lokasinya, tolong. 1288 01:15:21,116 --> 01:15:23,607 Hey, dia disini. 1289 01:15:23,652 --> 01:15:24,846 Biarkan aku masuk. 1290 01:15:30,325 --> 01:15:32,622 Terima kasih Tuhan itu polisi. 1291 01:15:32,661 --> 01:15:34,993 Yeah, jadi kemana kita akan pergi? 1292 01:15:35,030 --> 01:15:36,964 Ikuti aku. 1293 01:15:36,999 --> 01:15:39,297 Aku biasa bermain bola beberapa blok dari sini. 1294 01:15:39,334 --> 01:15:40,562 Pergi pulang sana. 1295 01:15:40,602 --> 01:15:43,537 Ketika aku masih anak2 aku tidak takut utk terlibat dengan orang2 sepertimu. 1296 01:15:43,572 --> 01:15:44,869 Kamu masih tidak takut. 1297 01:15:44,907 --> 01:15:47,432 Yeah, Sekarang aku membawa senjata. 1298 01:15:47,476 --> 01:15:50,741 Itu lingkungan yg buruk. 1299 01:15:50,779 --> 01:15:52,770 - Itu bukan lingkungan yg buruk bagiku. - Yeah, baik... 1300 01:15:52,814 --> 01:15:55,214 Yeah, dia dialam. 1301 01:15:55,250 --> 01:15:56,808 Sejauh ini baik2 saja. 1302 01:15:56,852 --> 01:15:59,446 Jadi sekarang kita sudah selesai bercandanya, apa yg kau dapat utkku? 1303 01:15:59,488 --> 01:16:00,716 Dia berbicara. 1304 01:16:00,756 --> 01:16:02,747 - Apa yg kau pikir dia akan lakukan? - Mungkin minta maaf? 1305 01:16:02,791 --> 01:16:05,555 Itu yg terjadi pada Stubby, yg seharusnya tidak terjadi. 1306 01:16:05,594 --> 01:16:07,357 Letnan, itu omong kosong. 1307 01:16:07,358 --> 01:16:09,121 Aku kehilangan tiga gigi di hari itu. 1308 01:16:09,164 --> 01:16:11,428 Dia bukan warga sipil. Dia penyalur. 1309 01:16:11,466 --> 01:16:13,525 - Dan aku tetap menjaga mulutku diam. - Jadi apa? 1310 01:16:13,569 --> 01:16:16,868 Kau menyukai gigi emas ini. Kau harus berterima kasih padaku. 1311 01:16:16,905 --> 01:16:19,738 Dia mengenakan rompi dan Starsky dan Hutch disini 1312 01:16:19,775 --> 01:16:22,801 mengawasi mereka seperti pasangan elang... elang gay. 1313 01:16:22,844 --> 01:16:26,007 - Yeah, tepat disana, teman. 1314 01:16:26,048 --> 01:16:29,017 Cukup omong kosongnya. Jadi kau tahu bocah puisi kami? 1315 01:16:29,051 --> 01:16:31,042 Bicaralah padaku. Apa yg kau punya utkku? 1316 01:16:31,086 --> 01:16:33,145 - Baik, Ini dia. - Ini dia. 1317 01:16:33,188 --> 01:16:34,655 Tolong? 1318 01:16:34,690 --> 01:16:37,523 Hanya karena pria ini bicara sulit, itu tidak berarti apa2. 1319 01:16:37,559 --> 01:16:39,356 Aku tanya kau sesuatu, Copernicus. 1320 01:16:39,394 --> 01:16:41,988 Senjata di pinggang pria itu... apakah pistol servis? 1321 01:16:42,030 --> 01:16:44,692 Aku bertaruh kita akan menemukan jejak kembali ke Trager. Bagaimana menurutmu? 1322 01:16:44,733 --> 01:16:46,462 - Apa yg ingin kau taruhkan? - 500 dollar. 1323 01:16:46,501 --> 01:16:48,628 - Kau sudah ikut. - Aku ikut utk lima lainnya. 1324 01:16:48,670 --> 01:16:51,036 Oh, Ini menyenangkan. 1325 01:16:51,073 --> 01:16:53,268 Dengar, Aku membantumu, kau membalasnya. 1326 01:16:53,308 --> 01:16:54,775 Jadi bantu aku. 1327 01:16:54,810 --> 01:16:57,108 Baik, kau mungkin melihat sedikit video HP. 1328 01:16:57,145 --> 01:16:59,204 Aku mendapatkannya didepan Trager dimalam dia membelinya. 1329 01:16:59,247 --> 01:17:01,181 - Kau mendapatkan apa? - Aku mendapatkan film... 1330 01:17:01,216 --> 01:17:04,708 beberapa anak2 kembali dari pesta dansa, menyimpan kenangan spesial mereka, 1331 01:17:04,753 --> 01:17:06,448 positif ID milikmu, sangat pasti. 1332 01:17:06,488 --> 01:17:08,649 - Oh, yeah? Milikku? - Yeah. 1333 01:17:08,690 --> 01:17:10,419 Okay. 1334 01:17:10,459 --> 01:17:11,983 Sekarang kau tahu apa yg aku bicarakan. 1335 01:17:12,027 --> 01:17:14,393 Yeah, sekarang aku mengerti. 1336 01:17:14,429 --> 01:17:16,363 Yeah, bagaimana kelihatannya aku? 1337 01:17:19,434 --> 01:17:20,992 Seperti penyair? 1338 01:17:22,004 --> 01:17:23,665 Karena itulah aku, kau tahu, seorang penyair. 1339 01:17:23,705 --> 01:17:26,401 Baik, ayo pergi. 1340 01:17:26,441 --> 01:17:29,069 Faktanya, Aku menulis puisi utkmu, Spider. Kau ingin mendengarnya? 1341 01:17:29,111 --> 01:17:31,045 Eh? 1342 01:17:34,916 --> 01:17:38,408 Latakkan senjatamu sekarang! Jatuhkan kebawah sekarang! 1343 01:17:38,453 --> 01:17:40,284 Oh! Oh! Menyogokku dan... 1344 01:17:40,322 --> 01:17:42,381 Maksudku, apa mereka sebenarnya membayar kalian berdua bodoh? 1345 01:17:42,424 --> 01:17:45,689 - Letakkan senjatamu kebawah. - Dengan senang hati. Disini. 1346 01:17:45,727 --> 01:17:47,695 Disini. Ini dia. 1347 01:17:48,864 --> 01:17:50,764 Hey, kau ingin membaca puisiku? 1348 01:17:50,799 --> 01:17:52,232 Tenang tenang. 1349 01:17:52,267 --> 01:17:53,564 Ini, bacalah. 1350 01:17:55,737 --> 01:17:58,001 Kau mencoba menjebakku, kau sialan, 1351 01:17:58,040 --> 01:17:59,837 Dan ini caranya kau melakukannya? 1352 01:17:59,875 --> 01:18:02,605 Kau kira aku akan mendapatkan kemaluanku terpotong, 1353 01:18:02,644 --> 01:18:05,204 daripada kau yg hanya meniupnya." 1354 01:18:05,247 --> 01:18:07,272 - Barang bagus. 1355 01:18:07,315 --> 01:18:09,681 - Apa itu? - Terima kasih. 1356 01:18:09,718 --> 01:18:12,152 Ini puisi. 1357 01:18:12,187 --> 01:18:13,916 Apa yg kau lakukan disini? 1358 01:18:13,955 --> 01:18:15,786 Jangan melihat padaku, rekan, 1359 01:18:15,824 --> 01:18:18,315 tapi aku mengikutimu terus utk melindungi pantatmu 1360 01:18:18,360 --> 01:18:21,693 dan utk melihat wajah mereka. Itu bernilai. 1361 01:18:21,730 --> 01:18:24,096 Kami melakukan pekerjaan kami disini, okay? Aku takkan minta maaf utk itu. 1362 01:18:24,132 --> 01:18:26,760 Aku tak pernah ingin kau minta maaf, Teddy. Ada pembunuh diluar sana memakai lencana polisi. 1363 01:18:26,802 --> 01:18:28,963 - Apa yg kalian lakukan mengenai itu bodoh? - Apa yg kau pikir kami lakukan disini? 1364 01:18:29,004 --> 01:18:30,869 - Itu bukan. - Tidak, itu bukan. 1365 01:18:30,906 --> 01:18:32,806 Aku baru saja mendapat 1000 dollar. 1366 01:18:32,841 --> 01:18:34,706 Dimana senjata yg lain? Berikan padaku. 1367 01:18:34,743 --> 01:18:36,540 Mengapa kau tidak menggeledahku, Sherlock? Silahkan. 1368 01:18:36,578 --> 01:18:38,773 - Geledah aku, silahkan. - Yeah, Aku akan menggeledahmu. 1369 01:18:41,850 --> 01:18:44,512 Oooh, sentuhan bagus, Mary. 1370 01:18:44,553 --> 01:18:46,714 Apa yg kau lakukan setelah bekerja? Kecuali kau berkomitmen. 1371 01:18:46,755 --> 01:18:48,985 Aku tidak ingin berada di tengah2 apapun. 1372 01:18:49,024 --> 01:18:50,639 Apa yg terjadi pada wajahmu? 1373 01:18:50,640 --> 01:18:52,255 Temanmu memberi kau sedikit gigitan cinta? 1374 01:18:52,294 --> 01:18:55,661 - Tutup mulut. Tutup wajah sialmu. - Hey hey hey! Whoa! 1375 01:18:55,697 --> 01:18:58,427 Aku akan meledakkan otakmu keluar jika kau tidak menyingkirkannya. 1376 01:18:58,467 --> 01:19:00,628 - Apa yg dia bicarakan? 1377 01:19:00,669 --> 01:19:02,466 - Apa yg dia bicarakan - Yg dia bicarakan, 1378 01:19:02,504 --> 01:19:04,836 karena kau tidak pergi tidak berarti kau bukan orang kami. 1379 01:19:04,873 --> 01:19:07,239 - Sekarang kita harus menghentikan ini. - Jangan terjemahkan padaku. 1380 01:19:07,275 --> 01:19:09,903 Akankah kau membiarkan ini berlalu? Kau mengacaukan, okay? 1381 01:19:09,945 --> 01:19:12,470 - Kami berantakan karena kau menolongnya. - Aku akan memaku pantatmu. 1382 01:19:12,514 --> 01:19:14,880 Aku belum selesai denganmu. Membuat kesalahan. 1383 01:19:14,916 --> 01:19:16,907 Aku akan menghancurkan tindakan bodoh ini, okay? 1384 01:19:16,952 --> 01:19:19,182 Kau anjing. 1385 01:19:20,722 --> 01:19:23,486 Santai, Spider. 1386 01:19:23,525 --> 01:19:25,857 Ayolah, ayo kita minum. 1387 01:19:25,894 --> 01:19:29,455 Aku melihat apa yg aku pikir ada kulkas disini. 1388 01:19:33,668 --> 01:19:35,329 Aku akan kembali. 1389 01:19:44,279 --> 01:19:45,769 Hey, kepala muffin. 1390 01:19:48,984 --> 01:19:50,451 Ini orang yg menembakmu? 1391 01:19:51,453 --> 01:19:53,387 Kau yakin? 1392 01:19:59,127 --> 01:20:01,152 Tidak, kau adalah kepala labu. 1393 01:20:12,407 --> 01:20:14,375 Kau merindukanku? 1394 01:20:16,411 --> 01:20:18,743 "...dari kematian dan rasa sakit, 1395 01:20:18,780 --> 01:20:20,941 Menempatkan diri diantara org yg terbunuh. 1396 01:20:20,982 --> 01:20:23,507 Jika satu kecanduan tidak didukung, 1397 01:20:23,552 --> 01:20:25,850 Dunia lebih baik dengan kematiannya." 1398 01:20:44,439 --> 01:20:45,667 Pelan2. 1399 01:20:45,707 --> 01:20:47,470 Tidak apa2. Ini akan baik2 saja. 1400 01:20:47,509 --> 01:20:49,739 Jesus Christ, Rooster. 1401 01:20:49,778 --> 01:20:52,645 Masuk kedalam ruangan. Disini. 1402 01:20:52,681 --> 01:20:55,149 Duduk. 1403 01:20:58,053 --> 01:21:00,044 Okay. 1404 01:21:00,088 --> 01:21:03,785 Kau harus tahu mengenai ini, Tom, dariku. 1405 01:21:03,825 --> 01:21:06,919 Sekarang buka buku kecil itu, mulailah membaca. 1406 01:21:06,962 --> 01:21:09,430 Semua yg kau ingin tahu ada didalam sana. 1407 01:21:11,466 --> 01:21:13,457 Lakukan. 1408 01:21:15,036 --> 01:21:17,027 Dengan suara keras. 1409 01:21:18,373 --> 01:21:20,466 Utk direkam. 1410 01:21:20,508 --> 01:21:23,272 Lihat video kecil disini? 1411 01:21:29,684 --> 01:21:33,051 "Namaku David Fisk, Detektif golongan pertama. 1412 01:21:33,088 --> 01:21:37,149 Aku sudah menjadi polisi di NYPD hampir 30 tahun." 1413 01:21:38,260 --> 01:21:41,787 - Dave, Dave, Dave, Dave. - Tom, 1414 01:21:41,830 --> 01:21:44,924 Masih banyak yg harus ditutupi dan tidak banyak waktu utk melakukannya, jadi... 1415 01:21:48,203 --> 01:21:51,400 "Namaku David Fisk, Detektif golongan pertama." 1416 01:21:51,439 --> 01:21:53,964 Namaku David Fisk. 1417 01:21:54,009 --> 01:21:57,035 "Aku sudah menjadi polisi di NYPD hampir 30 tahun." 1418 01:21:57,078 --> 01:21:59,945 Aku tidak mengharap kau utk mengingatku. 1419 01:21:59,981 --> 01:22:02,006 Maksudku, ini sudah lama sekali 1420 01:22:02,050 --> 01:22:05,850 sejak kau memangkuku dan mengatakan kau mencintaiku. 1421 01:22:05,887 --> 01:22:08,947 "Saat itu 1422 01:22:08,990 --> 01:22:11,720 Aku sudah membunuh 14 orang." 1423 01:22:12,827 --> 01:22:14,818 Tapi aku menjamin 1424 01:22:14,863 --> 01:22:18,026 kau akan mengingat nama selama sisa hidupmu. 1425 01:22:28,543 --> 01:22:32,138 "Kau tidak menjadi polisi karena kau ingin melayani dan melindungi. 1426 01:22:33,581 --> 01:22:36,641 Kau bergabung dengan kesatuan karena mereka membiarkan kau membawa senjata dan lencana. 1427 01:22:36,685 --> 01:22:39,347 Banyak orang menghormati lencana. 1428 01:22:39,387 --> 01:22:41,480 Semua orang menghormati senjata." 1429 01:22:41,523 --> 01:22:44,356 Aku adalah pembunuh. Aku datang dipintumu. 1430 01:22:44,392 --> 01:22:47,225 Apa yg kau bicarakan? Ini bukan permainan catur. 1431 01:22:47,262 --> 01:22:50,356 Siapa tahu? Mungkin iya. Kau membuat semua langkah yg salah. 1432 01:22:50,398 --> 01:22:52,593 Aku akan menaruh dua melewati kepalanya 1433 01:22:52,634 --> 01:22:54,966 diriku sendiri. 1434 01:22:55,003 --> 01:22:57,164 Aku tahu kepastian moral. 1435 01:22:57,205 --> 01:22:59,730 Kau agak kaku utk itu. 1436 01:23:09,284 --> 01:23:12,014 "Tom Cowen adalah peran modelku. 1437 01:23:22,097 --> 01:23:24,395 Dihari saat aku mencoba berhenti menjadinya 1438 01:23:24,432 --> 01:23:26,764 adalah hari yg terhebat dalam hidupku. 1439 01:23:30,805 --> 01:23:34,104 Beberapa tahun lalu aku menjebak pembunuh anak2 1440 01:23:34,142 --> 01:23:36,804 bernama Charles Randall. 1441 01:23:38,580 --> 01:23:40,980 Seharusnya aku tahu itu akan kembali menghantuiku." 1442 01:23:45,186 --> 01:23:47,552 Kau ingin aku melakukan apa dengan ini? 1443 01:23:49,357 --> 01:23:51,791 Itu semua yg ingin kau katakan? 1444 01:23:51,826 --> 01:23:54,056 Aku berhutang padamu tentang penjelasan ini. 1445 01:23:54,095 --> 01:23:56,120 Mengapa kau katakan padaku sekarang? 1446 01:23:56,164 --> 01:24:00,498 Ivan akan segera sadar 1447 01:24:00,535 --> 01:24:02,332 dan dia akan mengenaliku. 1448 01:24:07,909 --> 01:24:09,740 Selamat malam, detektif. 1449 01:24:09,778 --> 01:24:12,747 Kau ingin satu? Ini tidak enak tapi lebih baik dari tidak ada sama sekali, benar? 1450 01:24:12,781 --> 01:24:16,945 Aku hanya berjalan kesini. Rekanmu tertidur. Melangkah keluar. 1451 01:24:16,985 --> 01:24:19,818 Apa aku pernah memilih orang Rusia yg salah utk ditembak? 1452 01:24:29,197 --> 01:24:31,597 Sekarang kita tidak akan direkam. 1453 01:24:34,135 --> 01:24:37,935 Uh, Aku akan menerima hukuman utk masalah senjata Randall. 1454 01:24:37,972 --> 01:24:39,803 Kau melihat itu. 1455 01:24:39,841 --> 01:24:43,004 Maksudku, mengingat keadaan, mengapa tidak? 1456 01:24:43,044 --> 01:24:45,512 Tak perlu berterima kasih padaku. 1457 01:24:46,714 --> 01:24:48,648 Bisnis itu bukanlah aku... 1458 01:24:48,683 --> 01:24:50,173 Yeah. 1459 01:24:50,218 --> 01:24:52,186 Aku tidak mengambil itu. 1460 01:24:52,220 --> 01:24:56,213 Kau polisi yg baik, Tom. 1461 01:24:56,257 --> 01:24:58,248 Maksudku, kau salah satunya 1462 01:24:58,293 --> 01:25:01,353 yg aku cita2kan selama hidupku yang tak pernah bisa. 1463 01:25:02,931 --> 01:25:05,331 Kemudian kau melanggar hukum, 1464 01:25:05,366 --> 01:25:08,529 menyembunyikan senjata Randall, 1465 01:25:08,570 --> 01:25:11,835 membuatku kecewa. 1466 01:25:13,575 --> 01:25:15,509 Aku kehilangan kepercayaanku. 1467 01:25:17,078 --> 01:25:21,037 Itu sebabnya semua ini bermula. 1468 01:25:21,082 --> 01:25:23,744 Dan sekali melakukannya, 1469 01:25:23,785 --> 01:25:25,810 Aku tak bisa berhenti. 1470 01:25:27,188 --> 01:25:30,885 Akhirnya, 1471 01:25:30,925 --> 01:25:33,416 Aku tidak menginginkan. 1472 01:25:39,834 --> 01:25:43,395 Jadi aku melakukan halku sendiri. 1473 01:25:43,438 --> 01:25:46,032 Dan kau tahu? pada akhirnya 1474 01:25:46,074 --> 01:25:48,372 itu selesai. 1475 01:25:48,409 --> 01:25:50,934 penjahat itu jatuh. 1476 01:25:50,979 --> 01:25:52,844 Dan itu saja. 1477 01:25:54,382 --> 01:25:56,680 Aku tak mengerti kata2 yg kau ucapkan, 1478 01:25:56,718 --> 01:25:58,879 - tak mengerti satupun. - Aku tahu kau tak mengerti, Tom. 1479 01:25:58,920 --> 01:26:01,616 Segera setelah aku mendengar orang Rusia itu tidak mati 1480 01:26:01,656 --> 01:26:04,022 Aku tahu aku harus mengganti aturan2, 1481 01:26:04,058 --> 01:26:06,891 melakukan sesuatu yg tidak pernah selesai. 1482 01:26:06,928 --> 01:26:08,987 Aku berangkat utk sesuatu yg tidak termaafkan. 1483 01:26:12,700 --> 01:26:14,224 Tidak. 1484 01:26:15,703 --> 01:26:17,967 Jadi apa yg akan kulakukan, temanku, 1485 01:26:18,006 --> 01:26:20,634 rekan? Menahanmu? 1486 01:26:20,675 --> 01:26:23,542 Utk beberapa poin aku harus menamakannya. 1487 01:26:23,578 --> 01:26:24,977 Kita adalah team. 1488 01:26:25,013 --> 01:26:26,708 Ya kita. 1489 01:26:26,748 --> 01:26:28,739 Yeah, kita adalah team yg hebat. 1490 01:26:28,783 --> 01:26:31,274 Itu kemarin, Dave. 1491 01:26:31,319 --> 01:26:32,445 Hari ini... 1492 01:26:34,556 --> 01:26:37,525 hari ini kau mengacungkan senjata padaku. 1493 01:26:41,963 --> 01:26:45,091 Tapi itu masih belum berlalu. 1494 01:26:50,471 --> 01:26:51,961 Selamat jalan, Tom. 1495 01:26:52,006 --> 01:26:54,099 - Kemana kau pergi? - Aku tidak tahu. 1496 01:26:54,142 --> 01:26:57,145 Ke neraka, Aku kira. 1497 01:27:43,825 --> 01:27:45,850 - Hey, Dave, Dave. - Whoa. 1498 01:27:45,893 --> 01:27:48,453 Jangan mendekat! 1499 01:27:48,496 --> 01:27:50,828 - Kau takkan melakukkannya. - Kau mau mempertaruhkan hidupmu? 1500 01:27:50,865 --> 01:27:52,833 Ayo, rekan, Aku mengenalmu. Kau takkan melakukannya. 1501 01:27:52,867 --> 01:27:55,233 Tapi aku akan melakukannya. 1502 01:27:55,270 --> 01:27:56,498 Oh. 1503 01:27:56,537 --> 01:27:58,528 Karen, tenanglah. 1504 01:27:58,573 --> 01:28:00,598 - Tidak mengeluarkanku dari pikiranmu? - Tutup mulutmu, Dave. 1505 01:28:00,642 --> 01:28:04,669 Kau akan membela sampah ini? 1506 01:28:04,712 --> 01:28:07,647 - Nak, Aku dikepalamu. - Aku tidak membelanya. Tenanglah. 1507 01:28:07,682 --> 01:28:10,845 Sial kau, Turk. Taruh senjatamu kebawah, Fisk. 1508 01:28:10,885 --> 01:28:12,352 - Bagaimana jika tidak? - Dave. 1509 01:28:12,387 --> 01:28:15,151 - Bagaimana jika aku meledakkan otakmu keluar? - Ooh, kedengarannya aku suka. 1510 01:28:15,189 --> 01:28:17,123 - Jangan bergerak. - Karen. 1511 01:28:17,158 --> 01:28:19,558 Kau menembakku, Turk mati. Apa itu idemu? 1512 01:28:19,594 --> 01:28:20,925 Aku bilang jangan bergerak. 1513 01:28:20,962 --> 01:28:23,260 Sampai jumpa! 1514 01:28:24,932 --> 01:28:26,524 Berikan aku senjatanya. 1515 01:28:28,202 --> 01:28:29,897 Tetap disini. 1516 01:28:36,678 --> 01:28:38,077 Oh. 1517 01:28:39,414 --> 01:28:40,676 Sial. 1518 01:28:42,216 --> 01:28:44,116 - Kunci tua ini mengunci... 1519 01:28:44,152 --> 01:28:45,847 Maksudku, mereka bagus. 1520 01:28:45,887 --> 01:28:47,855 Dave, kau harus mengakhiri masalah ini. 1521 01:28:47,889 --> 01:28:49,948 Mengakhiri? 1522 01:28:49,991 --> 01:28:51,288 Taruh senjatanya kebawah. 1523 01:28:51,326 --> 01:28:54,124 Apa rencanamu? 1524 01:28:54,162 --> 01:28:56,460 Apa kau akan menahanku? 1525 01:28:56,497 --> 01:28:59,330 Apa kau akan membawaku ke polisi, menanyakanku, 1526 01:28:59,367 --> 01:29:03,030 mengambil sidik jariku, menelanjangiku? 1527 01:29:03,071 --> 01:29:04,936 Apa yg akau kau lakukan? 1528 01:29:04,972 --> 01:29:07,907 memutarku pada "pertunjukan Geraldo", orang aneh minggu ini? 1529 01:29:07,942 --> 01:29:12,641 Atau lebih baik, mengenal jauh profile psikopat dalam "Oprah"? 1530 01:29:12,680 --> 01:29:14,978 Apa kau siap untuk itu? Itu takkan terbang. 1531 01:29:15,016 --> 01:29:17,382 Dave, kau tak memberiku pilihan. 1532 01:29:17,418 --> 01:29:19,249 Kau punya pilihan... Aku melarikan diri. 1533 01:29:20,822 --> 01:29:23,086 Maukah kau melakukan itu untukku, Tom? 1534 01:29:24,192 --> 01:29:25,420 Maukah kau membiarkanku lari? 1535 01:29:25,460 --> 01:29:26,984 Ayolah, jgn lakukan ini. 1536 01:29:27,028 --> 01:29:29,360 Aku akan melakukannya. 1537 01:29:29,397 --> 01:29:31,592 Bagaimana menurutmu? 1538 01:29:31,632 --> 01:29:34,624 Kau harus melakukan hal yg benar. 1539 01:29:40,641 --> 01:29:42,700 Itu 10-10, rekan... 1540 01:29:42,744 --> 01:29:46,111 tembakan dilakukan, tersangka melarikan diri. Ayo!. 1541 01:29:46,147 --> 01:29:47,774 Ayolah, jangan pergi kesana. 1542 01:29:49,283 --> 01:29:52,343 Hey, rekan, ayo. Tembakan dilakukan. 1543 01:29:52,387 --> 01:29:54,821 - Jangan lakukan ini. - Tersangka melarikan diri, 1544 01:29:54,856 --> 01:29:57,290 menolak utk ditahan. Ayolah. 1545 01:30:06,701 --> 01:30:09,602 Orang yg budiman 1546 01:30:09,637 --> 01:30:12,367 Sebelum aku berdiri, 1547 01:30:12,407 --> 01:30:16,776 Pahlawan di tanah yg kotor. 1548 01:30:16,811 --> 01:30:20,212 Saudara seperjuangan, 1549 01:30:20,248 --> 01:30:23,706 dihati adalah kau. 1550 01:30:23,751 --> 01:30:26,413 Aku sungguh berharap 1551 01:30:26,454 --> 01:30:29,116 Kau akan mendapatkannya juga. 1552 01:30:32,593 --> 01:30:35,153 - Aku mendapatkannya. - Tidak, kau tidak. 1553 01:30:35,196 --> 01:30:37,130 Tidak, Aku mendapatkannya. 1554 01:30:43,471 --> 01:30:46,736 Kau tahu, satu2nya hal dalam hidup ini 1555 01:30:46,774 --> 01:30:49,607 yg pernah memberiku kepuasan 1556 01:30:49,644 --> 01:30:51,544 adalah membunuh bajingan2 itu. 1557 01:30:53,481 --> 01:30:55,813 Jadi ini kenyataannya. 1558 01:30:55,850 --> 01:30:58,216 Maksudku, 1559 01:30:58,252 --> 01:31:00,584 kali ini buruk. 1560 01:31:02,757 --> 01:31:04,384 10-13. 1561 01:31:05,393 --> 01:31:07,588 Petugas tertembak. 1562 01:31:31,219 --> 01:31:34,279 Aku takkan kemana2, Tom. 1563 01:31:34,322 --> 01:31:36,620 Aku takkan kemana2. 1564 01:31:37,758 --> 01:31:40,591 Tidak apa2. 1565 01:31:45,900 --> 01:31:48,630 Regu 3-4 , Central. Regu 3-4, Central. 1566 01:31:48,669 --> 01:31:51,160 10-13, petugas tertembak. 184th dan St. Nick's. 1567 01:31:51,205 --> 01:31:53,935 Petugas tertembak, 10-13. Cepat, cepat. 1568 01:31:53,975 --> 01:31:56,637 - 10-4, regu 4... - Tom, Jangan. Jangan. 1569 01:31:56,677 --> 01:32:00,238 - Petugas tertembak. Perkiraan tiba enam menit. - Jangan. 1570 01:32:00,281 --> 01:32:02,909 Jangan. 1571 01:32:15,129 --> 01:32:17,154 Jangan. 1572 01:32:25,606 --> 01:32:27,699 Regu 3-4, Central. 1573 01:32:27,742 --> 01:32:30,336 Central. Teruskan, regu 4. 1574 01:32:30,378 --> 01:32:32,903 Ada 10-55 didalam bis. Batalkan ambulannya. 1575 01:32:32,947 --> 01:32:34,938 10-5? 1576 01:32:34,982 --> 01:32:38,042 Batalkan ambulannya. 10-55 didalam bisa. Batalkan ambulannya. 1577 01:32:38,085 --> 01:32:40,747 - Kau yakin? - Yakin. 1578 01:32:49,897 --> 01:32:52,263 Kau melakukan ini, kau tahu. 1579 01:32:53,834 --> 01:32:57,292 Aku tahu, rekan, Aku tahu. 1580 01:33:00,441 --> 01:33:02,272 Kita melakukannya dengan baik, Tom. 1581 01:33:03,511 --> 01:33:05,945 Tom, Tommy. 1582 01:33:05,980 --> 01:33:09,711 Kita melakukannya dengan baik. 1583 01:33:11,419 --> 01:33:14,149 Kau orang yg baik, Tom. 1584 01:33:14,188 --> 01:33:16,622 Kau orang yg baik. 1585 01:33:17,992 --> 01:33:21,018 Aku berharap kau... 1586 01:33:21,062 --> 01:33:23,360 Aku berharap kau. 1587 01:33:23,397 --> 01:33:26,491 Kesuksesan. 1588 01:34:08,209 --> 01:34:10,370 Beberapa prestasi, rekanmu. 1589 01:34:10,411 --> 01:34:12,402 Lampu. 1590 01:34:12,446 --> 01:34:14,243 Dengar, Cowen, 1591 01:34:14,281 --> 01:34:16,943 cara kita melihatnya, 1592 01:34:16,984 --> 01:34:19,953 Detektif Fisk hanya menutup pintu bocah puisi. 1593 01:34:26,894 --> 01:34:30,057 Bagus. Apapun yg kau katakan. 1594 01:34:32,900 --> 01:34:35,368 Apa kita sudah selesai? 1595 01:34:35,403 --> 01:34:37,428 Yeah, kita sudah selesai. 1596 01:34:59,527 --> 01:35:01,358 Anakku memanggil. 1597 01:35:01,395 --> 01:35:05,058 Dia bingung dengan Rooster dan khawatir denganku. 1598 01:35:05,099 --> 01:35:08,660 Dia bertanya padaku apakah aku melakukan sesuatu yg bodoh 1599 01:35:08,703 --> 01:35:11,263 dan aku katakan "Seperti apa, 1600 01:35:11,305 --> 01:35:14,331 mengambil kelas manajemen marah atau pensiun?" 1601 01:35:14,375 --> 01:35:17,640 Aku katakan akan melakukan hal sama yg selalu aku lakukan. 1602 01:35:17,678 --> 01:35:21,580 Dia berkata "Bagus. Selain itu apa yg kau bisa?" 1603 01:35:21,615 --> 01:35:23,276 Aku katakan, "Benar." 1604 01:35:23,317 --> 01:35:26,343 Anak yg berkarakter mirip dengan orang tuanya, anakku. 1605 01:35:26,387 --> 01:35:29,618 Dia bilang aku adalah polisi yg baik. 1606 01:35:29,657 --> 01:35:33,218 Lucu... Rooster mengatakan hal yg sama. 1607 01:35:36,330 --> 01:35:39,595 Okay, ayo bersiap bermain bola. 1608 01:35:39,633 --> 01:35:43,467 Dalam hitungan ketiga. Semuanya didalam? 1609 01:35:43,504 --> 01:35:47,065 Satu, dua , tiga, ledakkan! 1610 01:36:00,000 --> 01:36:15,000 www.kaskus.us - narji 127616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.