Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,120 --> 00:00:46,560
EN BUSCA DEL AMOR
2
00:02:15,040 --> 00:02:17,790
Nuestro agradecimientoal Museo del Prado,
3
00:02:18,320 --> 00:02:20,710
por permitir filmar
4
00:02:21,240 --> 00:02:23,710
las obras deVelázquez y El Greco.
5
00:03:21,000 --> 00:03:21,720
¡Maggie!
6
00:03:23,040 --> 00:03:25,270
¿Susie?
¡Susie Higgins!
7
00:03:27,600 --> 00:03:30,110
- Bienvenida a Madrid.
- ¡Maggie!
8
00:03:30,560 --> 00:03:33,920
Lo he pasado fatal.
¡Estás aquí!
9
00:03:36,440 --> 00:03:37,350
Siento llegar tarde.
10
00:03:37,640 --> 00:03:41,270
Tranquila, le he dado
al taxista tu dirección.
11
00:03:43,480 --> 00:03:47,190
- Veamos, ¿qué taxi cogemos?
- Mejor el tuyo.
12
00:03:47,600 --> 00:03:50,480
- Llevas poco equipaje.
- Ya me conoces.
13
00:04:08,120 --> 00:04:09,110
Vamos, entra.
14
00:04:22,640 --> 00:04:23,910
¿No es bonito?
15
00:04:24,400 --> 00:04:28,840
- Lo sé, la Cibeles.
- Un símbolo de Madrid.
16
00:04:29,480 --> 00:04:35,000
Y justo detrás la Central de Correos,
es como una catedral.
17
00:04:35,920 --> 00:04:39,910
- Te has informado.
- Lo sé todo de España.
18
00:04:43,640 --> 00:04:48,760
- Temía verte triste.
- ¿Por el lío aquel?
19
00:04:49,240 --> 00:04:52,200
- Quería ser delicada.
- Aquello no lo fue.
20
00:04:53,200 --> 00:04:58,320
Fue el problema del año pasado.
Ahora tengo otro.
21
00:05:14,640 --> 00:05:19,920
- Es lúgubre, pero me encanta.
- El piso es aún más lúgubre.
22
00:05:33,400 --> 00:05:37,600
- ¿Qué dicen?
- Que serías un buen colchón.
23
00:05:38,800 --> 00:05:41,190
- Es un cumplido.
- ¿Cómo?
24
00:05:43,200 --> 00:05:46,800
Si miras, es una señal de ánimo.
Podría ser peor.
25
00:05:51,600 --> 00:05:53,320
Le digo que las suba
por las escaleras.
26
00:05:57,600 --> 00:06:02,040
Es demasiado. Dice que su
mujer subirá las maletas.
27
00:06:15,760 --> 00:06:18,320
- ¡Es un palacio!
- Claro.
28
00:06:19,440 --> 00:06:21,590
Ese es mi cuarto,
y ese es el tuyo.
29
00:06:23,560 --> 00:06:25,390
Y este es el de Fran.
Ha salido a...
30
00:06:26,240 --> 00:06:30,120
Está aquí.
Fran Hobson. Susie Higgins.
31
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
Aquí tienes a Fran.
32
00:06:33,920 --> 00:06:36,120
Se ha vuelto como
los de aquí. Un poco gitana.
33
00:06:36,440 --> 00:06:41,150
Canta, baila... vaguea.
34
00:06:41,520 --> 00:06:44,110
- ¡Debería ensayar!
- ¿Qué?
35
00:06:45,760 --> 00:06:47,910
- Haré el café.
- Hola.
36
00:06:49,440 --> 00:06:54,560
- Bienvenida. ¿Mi bata?
- ¿De qué color es?
37
00:06:56,160 --> 00:06:59,760
Aquí hay tiempo para hacer
cosas. Nada de prisas.
38
00:07:02,320 --> 00:07:03,590
¡Mi bata!
39
00:07:05,000 --> 00:07:06,320
Antonio me matará.
40
00:07:06,600 --> 00:07:10,720
Si los martes me deja
ensayar, debo ir.
41
00:07:11,320 --> 00:07:12,800
Hoy es lunes.
42
00:07:14,200 --> 00:07:15,160
Lunes.
43
00:07:15,920 --> 00:07:17,150
¿Lunes?
44
00:07:19,560 --> 00:07:24,680
- Te necesitamos. También tu dinero.
- ¡El desayuno!
45
00:07:26,800 --> 00:07:30,400
No decís nada de los
hombres españoles.
46
00:07:32,880 --> 00:07:35,390
¿Me has oído?
¿Qué tal los hombres?
47
00:07:37,160 --> 00:07:39,720
- Lo verá tarde o temprano.
- No hay.
48
00:07:40,800 --> 00:07:46,240
- ¡Está lleno!
- No les mires o explotan.
49
00:07:46,600 --> 00:07:51,800
- O sea, que hay.
- Los ricos están casados.
50
00:07:52,200 --> 00:07:56,030
- De acuerdo. Probaré los pobres.
- No te cortejarían.
51
00:07:56,600 --> 00:08:02,360
- ¿Los españoles son tan diferentes?
- Puedes tener un lío.
52
00:08:03,800 --> 00:08:06,680
- No quiero un lío.
- Nunca...
53
00:08:07,280 --> 00:08:14,360
- No, pero no lo difundas. ¿Y tú?
- Toma el bocadillo de sardinas.
54
00:08:17,280 --> 00:08:20,510
- Tienen las cabezas.
- Es lo mejor.
55
00:08:22,400 --> 00:08:25,840
- Ha llamado el de la oficina.
- ¿Pete?
56
00:08:27,600 --> 00:08:32,750
Es un reportero americano
con muchas novias.
57
00:08:33,400 --> 00:08:36,520
- Dijo que el Sr. Barton te busca.
- ¿Paul?
58
00:08:39,160 --> 00:08:41,200
¿Diga?
Hola, Pete.
59
00:08:41,560 --> 00:08:44,680
- Hay problemas.
- ¿Qué? Ya voy.
60
00:08:48,480 --> 00:08:49,710
Una crisis menor.
61
00:08:50,120 --> 00:08:51,760
Voy a la oficina.
¿Vienes?
62
00:08:52,200 --> 00:08:58,550
No, gracias. Voy a darme un baño
caliente y a estudiar arte.
63
00:08:59,160 --> 00:09:02,790
- ¿Necesitas algo más?
- Sí.
64
00:09:04,160 --> 00:09:06,990
- ¿Quién es Paul Barton?
- El jefe de Maggie.
65
00:09:07,400 --> 00:09:12,000
- Incomprensible, inaccesible...
- ¿Casado?
66
00:09:12,360 --> 00:09:14,830
- Y paternal.
- Así que es eso.
67
00:10:08,480 --> 00:10:11,440
- Buenos días. ¿El Sr. Barton está?
- Aún no.
68
00:10:11,840 --> 00:10:13,270
Veo a Pete allí.
69
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
¿Hay algo importante?
70
00:10:21,720 --> 00:10:27,030
- ¿Leyendo mi correo, Pete?
- No debo acercarme tanto.
71
00:10:27,520 --> 00:10:31,270
Leo las cartas de lejos.
72
00:10:31,840 --> 00:10:33,720
He visto a tu...
73
00:10:35,040 --> 00:10:39,590
No quiere ir a casa.
No sé que hacer con ella.
74
00:10:40,560 --> 00:10:44,390
- ¿Cuál es la crisis menor del jefe?
- No se fía de mí.
75
00:10:47,160 --> 00:10:51,520
Déjame tu máquina de escribir.
La mía no funciona.
76
00:10:51,880 --> 00:10:53,680
Bebes demasiado.
77
00:10:58,760 --> 00:11:00,480
Tal vez no bebo lo suficiente.
78
00:11:02,600 --> 00:11:04,640
¿Lo arreglas para el jefe?
79
00:11:05,680 --> 00:11:10,360
Ese probo expatriado
desde hace quince años.
80
00:11:10,640 --> 00:11:15,270
- No es un expatriado.
- ¡Siempre lo apoyas!
81
00:11:16,400 --> 00:11:21,840
- ¿Escribes con esas palabras?
- Mi problema son las revisiones.
82
00:11:23,160 --> 00:11:26,520
El Sr. Barton te lo destroza todo.
83
00:11:31,280 --> 00:11:35,240
- Nos van a echar.
- ¿Qué dices?
84
00:11:35,560 --> 00:11:38,030
El Sr. Martínez nos
echará por el alquiler.
85
00:11:39,600 --> 00:11:43,430
Se enfadaría contigo.
¿Y Paul?
86
00:11:44,120 --> 00:11:49,800
Prepara una fiesta para
uno de Nueva York.
87
00:11:50,320 --> 00:11:55,600
El jefe está aquí.
Ha arruinado nuestros planes.
88
00:11:56,200 --> 00:11:59,190
- Viene mañana.
- ¿No la próxima semana?
89
00:12:00,120 --> 00:12:04,510
Su mujer está cansada de viajar.
90
00:12:05,040 --> 00:12:08,270
- ¿Y la fiesta?
- La cambiaré.
91
00:12:08,680 --> 00:12:14,310
Hay una suite doble reservada
para C. D. Morton.
92
00:12:14,680 --> 00:12:20,200
- Debe ser importante.
- Sí. 20 periódicos.
93
00:12:21,760 --> 00:12:27,280
Maggie, ve tú a por la reserva.
Yo meteré la pata.
94
00:12:28,440 --> 00:12:30,750
Ha ofendido al Sr. Martínez.
95
00:12:33,400 --> 00:12:34,590
Magnífico.
96
00:12:35,600 --> 00:12:40,310
- Ocúpate de eso. Necesito a Maggie.
- Ya veo.
97
00:12:42,600 --> 00:12:46,640
- El artículo de ayer es bueno.
- Lo que dejaste.
98
00:12:48,560 --> 00:12:50,760
Eso le decía a mi jefe.
99
00:12:51,760 --> 00:12:54,150
Pero él tenía razón.
100
00:12:58,360 --> 00:13:04,120
- Sobre la fiesta...
- Mi mujer llamará a los invitados.
101
00:13:04,480 --> 00:13:05,600
¿Y el entretenimiento?
102
00:13:07,360 --> 00:13:12,670
- Fran traería a Antonio Gades.
- Bien.
103
00:13:13,280 --> 00:13:17,240
- ¿Llamo al Sr. Martínez?
- Llamaré yo.
104
00:13:19,360 --> 00:13:21,160
¡Cómo te habla Pete!
105
00:13:23,560 --> 00:13:26,120
Se lo merece, espero.
106
00:13:27,680 --> 00:13:28,950
Llamaré a Fran.
107
00:13:53,520 --> 00:13:54,870
¡Espera un momento!
108
00:13:56,760 --> 00:13:57,590
Hola, Fran.
109
00:13:58,000 --> 00:14:00,960
- ¿Estás ocupada?
- No. ¿Por qué?
110
00:14:01,720 --> 00:14:03,600
- Tengo un trabajo para ti.
- ¿Dónde?
111
00:14:04,200 --> 00:14:06,710
En casa de Barton.
112
00:14:07,720 --> 00:14:10,360
Pero no tengo tiempo.
Necesito a Antonio, las guitarras...
113
00:14:10,640 --> 00:14:13,600
Es imposible.
¡Lo haré!
114
00:15:32,600 --> 00:15:37,360
- ¡Qué guapo eres!
- Hay que curarla.
115
00:15:37,840 --> 00:15:41,630
- ¿Habla inglés? ¿Qué haces?
- Soy médico.
116
00:15:42,960 --> 00:15:46,240
- ¿Así buscas trabajo?
- No hay huesos rotos.
117
00:15:48,440 --> 00:15:51,160
- Te examinaré.
- Llego tarde.
118
00:15:53,160 --> 00:15:55,200
¡Es un rasguño!
119
00:16:03,880 --> 00:16:06,680
- ¿Cuánto llevas de médico?
- Un año.
120
00:16:07,600 --> 00:16:11,880
- ¿Y tu despacho?
- En casa, en Estepona.
121
00:16:12,720 --> 00:16:17,320
- Nunca he oído esa calle.
- Es un pueblo.
122
00:16:17,640 --> 00:16:21,000
- ¿Lejos?
- A 500 km.
123
00:16:22,400 --> 00:16:25,710
- ¿Qué haces aquí?
- Estudiar.
124
00:16:26,480 --> 00:16:29,440
- ¿Hasta cuándo?
- Unos días más.
125
00:16:30,600 --> 00:16:33,030
- No hablas mucho.
- No.
126
00:16:33,440 --> 00:16:35,670
- ¿Nunca sonríes?
- ¿Cómo estás?
127
00:16:37,000 --> 00:16:38,230
Terrible.
128
00:16:39,240 --> 00:16:41,520
- Haz eso más a menudo.
- ¿Qué?
129
00:16:43,360 --> 00:16:44,590
- ¿Ya estoy?
- Sí.
130
00:16:45,400 --> 00:16:49,550
- ¿Bebo coñac?
- No, por si hay lesiones internas.
131
00:16:50,960 --> 00:16:53,600
- No hay lesiones internas.
- Te traigo jerez.
132
00:16:54,000 --> 00:16:55,230
¿Cómo te llamas?
133
00:16:55,800 --> 00:16:58,600
- Andrés Briones.
- ¿Quieres saber mi nombre?
134
00:17:16,160 --> 00:17:17,150
Gracias, Andrés.
135
00:17:18,960 --> 00:17:20,870
- El doctor se ha ido.
- ¿Ido?
136
00:17:23,160 --> 00:17:24,670
¡No le he pagado!
137
00:17:26,320 --> 00:17:28,830
No pasa nada.
Puede pagar el jerez.
138
00:18:42,200 --> 00:18:45,430
- ¿Una amante del arte?
- No. Es más que eso.
139
00:18:46,200 --> 00:18:48,950
- La han dejado.
- A ella no.
140
00:18:50,760 --> 00:18:51,800
Ven.
141
00:19:19,720 --> 00:19:22,190
No sé. Tal vez sea una
ladrona de arte.
142
00:19:22,600 --> 00:19:26,280
- No. Su marido la ha dejado.
- No lleva anillo.
143
00:19:42,240 --> 00:19:44,800
- Ah, sí. Sola.
- ¿Qué quieres decir?
144
00:19:45,280 --> 00:19:48,030
¿Qué quieres decir que
cómo lo sé?
145
00:19:49,120 --> 00:19:50,950
Los americanos
siempre están solos.
146
00:19:56,520 --> 00:19:58,590
La última vez te dejé
aquella princesa.
147
00:20:07,120 --> 00:20:08,160
Gracias.
148
00:20:25,600 --> 00:20:27,830
- ¿Quién es usted?
- Emilio Lacayo.
149
00:20:30,560 --> 00:20:31,520
¿Quién es usted?
150
00:20:46,480 --> 00:20:49,920
Habrá llorado por
la belleza de los cuadros.
151
00:20:51,600 --> 00:20:55,750
Pocos se emocionan
tanto con nuestro arte.
152
00:20:56,480 --> 00:21:00,360
- Gracias, pero no era eso.
- ¿No?
153
00:21:01,320 --> 00:21:06,030
- Dígame. ¿Por qué lloraba?
- Añoro mi país.
154
00:21:07,440 --> 00:21:10,000
- Es una tontería, ¿verdad?
- No.
155
00:21:13,240 --> 00:21:14,560
No. No.
156
00:21:15,440 --> 00:21:21,120
- Es horchata. Una bebida de verano.
- Es como un batido de almendras.
157
00:21:22,120 --> 00:21:24,480
Pero... ¿puede?
158
00:21:25,560 --> 00:21:28,230
¿Puede permitírselo?
159
00:21:29,760 --> 00:21:35,870
- Un hombre que va al museo.
- Cree que no tengo trabajo.
160
00:21:37,840 --> 00:21:40,040
- ¿Cree que soy un gigoló?
- ¡No se me había ocurrido!
161
00:21:40,440 --> 00:21:45,150
- ¡No tengo trabajo!
- Puede pasarnos a todos.
162
00:21:45,840 --> 00:21:47,320
Sí, claro.
163
00:21:53,320 --> 00:21:55,120
Se ha puesto nerviosa de repente.
¿Qué ocurre?
164
00:21:57,920 --> 00:22:02,600
- Es hora de cenar.
- En Madrid cenamos más tarde.
165
00:22:03,320 --> 00:22:06,230
Es cierto. Lo había oído.
Qué locura.
166
00:22:07,440 --> 00:22:09,640
- ¿Podemos volver a vernos?
- ¿Se hace?
167
00:22:10,520 --> 00:22:14,120
- Todo el tiempo.
- No sé mucho de su país.
168
00:22:15,440 --> 00:22:20,360
Pero nos hemos conocido
de una forma mal vista.
169
00:22:20,680 --> 00:22:22,480
Oh, sí. Tiene razón.
170
00:22:23,480 --> 00:22:28,000
- Debe presentarnos una familia.
- No conozco ninguna.
171
00:22:29,000 --> 00:22:33,520
Tengo una amiga americana,
Maggie Williams. Fuimos al colegio.
172
00:22:39,440 --> 00:22:43,190
¿La guapa chica americana que
trabaja con Paul Barton?
173
00:22:43,520 --> 00:22:47,310
- Sí. ¿La conoce?
- Sí. La conozco.
174
00:22:49,680 --> 00:22:50,830
¿Una galleta?
175
00:22:55,480 --> 00:22:57,360
Hablará mal de mí.
176
00:22:59,000 --> 00:23:02,390
- No la escucharé.
- Es usted muy lista.
177
00:23:03,520 --> 00:23:04,640
¡Camarero!
178
00:23:17,800 --> 00:23:18,870
Cójalo.
179
00:23:19,920 --> 00:23:20,720
¿Coger?
180
00:23:21,520 --> 00:23:22,560
¿Qué es?
181
00:23:24,480 --> 00:23:25,750
¡Guárdelo!
182
00:23:27,840 --> 00:23:30,640
¿No le han enseñado nada en América
sobre el orgullo masculino?
183
00:23:32,280 --> 00:23:34,840
- ¿No son los españoles educados?
- Sí.
184
00:23:35,600 --> 00:23:36,830
Entonces, ¿por qué me grita?
185
00:23:39,720 --> 00:23:41,390
Algunos somos muy crueles.
186
00:23:43,400 --> 00:23:44,670
Siento haberla
hecho llorar.
187
00:23:46,680 --> 00:23:51,150
- No ha sido usted.
- ¿No? ¿Entonces qué?
188
00:23:52,760 --> 00:23:54,510
Añoro mi país.
189
00:23:58,600 --> 00:24:00,830
- ¡No tengo pendientes!
- Yo sí.
190
00:24:02,520 --> 00:24:05,160
- ¿Tienes un imperdible?
- Sí.
191
00:24:06,320 --> 00:24:09,150
Debe ser el coche de Barton.
192
00:24:09,480 --> 00:24:12,950
- ¿Estáis listas?
- ¡Mi primera fiesta española!
193
00:24:13,280 --> 00:24:14,840
Espero que no te decepcione.
194
00:24:16,360 --> 00:24:18,640
- ¡Fran!
- ¿Dónde está el imperdible?
195
00:24:19,120 --> 00:24:20,520
Aquí. Lo tengo.
196
00:24:22,560 --> 00:24:23,790
¡No está vestida!
197
00:24:55,160 --> 00:24:59,760
- ¡Qué horror! Ni nos miran.
- Están con sus mujeres.
198
00:25:00,680 --> 00:25:04,430
Bueno. De todas formas... Creo
que tu Paul parece maravilloso.
199
00:25:04,960 --> 00:25:07,840
- Su mujer es guapa.
- No tanto.
200
00:25:08,480 --> 00:25:13,790
- ¿Cómo es?
- Muy social. La mujer perfecta.
201
00:25:14,200 --> 00:25:17,000
- ¿Cómo es contigo?
- Encantadora.
202
00:25:17,440 --> 00:25:18,560
¿Y él, cómo es?
203
00:25:18,880 --> 00:25:23,190
Cuando creo que hay algo,
se vuelve paternal.
204
00:25:23,520 --> 00:25:25,670
- ¿Por qué no atacas?
- Me paralizo.
205
00:25:26,200 --> 00:25:28,560
¿Qué? ¿La belleza de Bronxville?
206
00:25:30,600 --> 00:25:32,670
¡Paul! Me alegra verte.
207
00:25:34,360 --> 00:25:36,030
Mira, ese es el de
que te hablé.
208
00:25:36,680 --> 00:25:39,430
- El chico que está entrando.
- ¡No!
209
00:25:40,000 --> 00:25:41,990
- Sí, es él.
- Pero si es Emilio Lacayo.
210
00:25:42,320 --> 00:25:45,390
- Huye.
- Ya me lo advirtió.
211
00:25:45,720 --> 00:25:50,270
Emilio Lacayo es de una
familia rica y antigua.
212
00:25:50,600 --> 00:25:56,630
- Y el hombre más cruel conocido.
- Temía que fuera un gigoló.
213
00:25:57,040 --> 00:25:58,760
Encantado de verle.
214
00:26:00,400 --> 00:26:01,590
¿Qué tal?
215
00:26:06,520 --> 00:26:09,110
Discúlpame. Voy a saludar
a mi prima.
216
00:26:10,280 --> 00:26:12,640
¿La cuidaréis?
¡Y no toquéis!
217
00:26:13,480 --> 00:26:15,840
- Viene. ¿Qué hago?
- Tranquila.
218
00:26:16,200 --> 00:26:17,840
Es un requeteasqueroso.
219
00:26:18,280 --> 00:26:20,750
¡Maggie! Que alegría
volver a verte.
220
00:26:21,400 --> 00:26:24,630
Discúlpeme, pero esta bella joven
y yo somos viejos amigos.
221
00:26:25,120 --> 00:26:28,720
¿No os conocéis?
Susie. Emilio Lacayo.
222
00:26:31,880 --> 00:26:34,520
- ¿Querrá comer conmigo?
- Ya veremos.
223
00:26:34,960 --> 00:26:37,160
La llamaré mañana.
Me alegro de verla.
224
00:26:40,160 --> 00:26:40,750
Gracias.
225
00:26:43,440 --> 00:26:46,110
- ¿No es maravilloso?
- Sí que lo es...
226
00:26:47,480 --> 00:26:52,320
- No lo es. Eres su próxima víctima.
- Ni me ha mirado.
227
00:26:52,600 --> 00:26:57,550
- No. Pero pronto te meterá prisa.
- ¿Cómo?
228
00:26:57,800 --> 00:27:02,950
Primero con exquisiteces:
Un ramito de flores, una cenita.
229
00:27:03,360 --> 00:27:08,750
Luego te mandará caviar y champán
al apartamento de tus amigas.
230
00:27:09,240 --> 00:27:12,790
- Y te imaginará medio desnuda.
- ¿Qué más?
231
00:27:13,320 --> 00:27:17,870
Intentará lo del tipo solitario:
"Mi vida está vacía".
232
00:27:18,320 --> 00:27:24,350
O esta otra:
"¿Quieres ver mi colección etrusca?"
233
00:27:24,680 --> 00:27:29,360
- Si no, te pedirá que os caséis.
- No me conoce.
234
00:27:29,640 --> 00:27:34,950
Pero te acostarás con él
para conoceros mejor.
235
00:27:36,480 --> 00:27:39,470
- ¿Y si me niego?
- Te dejará.
236
00:27:39,800 --> 00:27:44,110
Pero le preguntarás: "¿Qué he hecho?
¿Qué hay de malo en mí?"
237
00:27:44,680 --> 00:27:52,030
Y esa noche te acostarás
con él porque no pasa nada.
238
00:27:52,440 --> 00:27:57,800
- ¿Quién se ha creído que es?
- Un requeteasqueroso.
239
00:28:01,160 --> 00:28:06,150
- Si es así, ¿qué hace con esa?
- ¡Susie!
240
00:31:32,840 --> 00:31:35,270
Hay gente que huye...
241
00:31:36,200 --> 00:31:39,910
de las cosas divertidasde la vida.
242
00:31:49,840 --> 00:31:51,910
Su aburrimiento....
243
00:31:52,800 --> 00:31:58,270
Io puedes cortar con un cuchillo.
244
00:32:06,800 --> 00:32:11,400
Son los que venlos aviones volar.
245
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
Pero yo...
246
00:32:15,840 --> 00:32:18,960
tengo que estar....
247
00:32:21,920 --> 00:32:25,670
con los que vuelan.
248
00:32:31,480 --> 00:32:34,520
Ahorradme a la genteque trabaja de ocho a cinco...
249
00:32:35,280 --> 00:32:38,270
que está media viva.
250
00:32:38,640 --> 00:32:42,390
Me quedo con el grupoa quien no le importa el dinero.
251
00:32:45,600 --> 00:32:48,640
A mí dadmea los que buscan el amor....
252
00:32:51,920 --> 00:32:54,150
cada vez.
253
00:32:59,760 --> 00:33:03,280
Ahorradme a los aficionadosa las palabras....
254
00:33:03,680 --> 00:33:06,830
y a los pájaros.
255
00:33:07,240 --> 00:33:10,470
En otras palabras,son para los pájaros.
256
00:33:14,280 --> 00:33:17,110
A mí dadmea los que buscan el amor.
257
00:33:20,360 --> 00:33:22,590
Sí, señor.
258
00:33:23,720 --> 00:33:26,630
A las nueve, cócteles.
259
00:33:27,160 --> 00:33:30,470
A medianoche, cenamos.
260
00:33:30,760 --> 00:33:33,590
Después vino espumoso...
261
00:33:34,000 --> 00:33:40,470
en un restaurante mientraslos gitanos tocan hasta el amanecer.
262
00:33:46,160 --> 00:33:49,440
Nadie vive dos veces, señor.
263
00:33:49,920 --> 00:33:53,200
Siga mi consejo, señor.
264
00:33:53,520 --> 00:34:00,200
Dé lo que tenga antesde que no haya nada que dar.
265
00:34:00,640 --> 00:34:03,680
Relaciónese conlos que buscan el amor...
266
00:34:07,600 --> 00:34:11,200
amantes y los quebailan pegados.
267
00:34:14,600 --> 00:34:17,990
Busque a los que buscan....
268
00:34:18,600 --> 00:34:24,470
el amor....
269
00:34:28,120 --> 00:34:29,550
y viva.
270
00:34:31,880 --> 00:34:35,510
Y viva.
271
00:34:36,400 --> 00:34:39,630
Y viva.
272
00:34:40,480 --> 00:34:42,840
Como con vida.
273
00:35:07,120 --> 00:35:10,950
- Es casi de día.
- ¿Podemos irnos sin ser vistas?
274
00:35:11,360 --> 00:35:13,240
Y morirnos.
275
00:35:15,320 --> 00:35:17,120
- Vámonos.
- Maggie, ¿bailas?
276
00:35:17,800 --> 00:35:19,230
Sí, me encantaría.
277
00:35:20,040 --> 00:35:22,430
- Ya estás muerta.
- ¡De qué forma!
278
00:35:33,040 --> 00:35:34,600
También bailas bien.
279
00:35:35,640 --> 00:35:38,360
- Aparte de ser muy guapa.
- Gracias.
280
00:35:40,600 --> 00:35:45,390
- Nunca habíamos bailado.
- No. Nunca.
281
00:35:46,360 --> 00:35:47,630
Deberíamos practicar.
282
00:35:52,240 --> 00:35:53,590
¿Estás bromeando?
283
00:35:56,200 --> 00:35:57,550
¿Y qué si no?
284
00:35:58,960 --> 00:36:00,680
Bueno, ese es el problema.
285
00:36:01,160 --> 00:36:05,360
Si estás de broma,
me he perdido.
286
00:36:06,600 --> 00:36:08,190
Pero si hablas en serio...
287
00:36:09,600 --> 00:36:12,350
Lo siento, querida.
Estás demasiado guapa esta noche.
288
00:36:13,280 --> 00:36:15,110
Otra vez a lo tuyo.
289
00:36:17,280 --> 00:36:18,240
Gracias, Maggie.
290
00:36:24,560 --> 00:36:25,990
- Lo siento.
- ¿Qué pasa?
291
00:36:29,520 --> 00:36:31,430
- ¿Me llevas a casa?
- Claro.
292
00:36:31,720 --> 00:36:34,150
Avisaré a mi tornado toledano.
293
00:36:51,360 --> 00:36:54,480
- Lo siento. ¿Le ha importado?
- Se ha alegrado.
294
00:36:55,240 --> 00:36:56,750
La idea era entristecerla.
295
00:36:59,000 --> 00:36:59,750
Vamos.
296
00:37:09,680 --> 00:37:11,430
Gracias por no hacer preguntas.
297
00:37:12,760 --> 00:37:15,720
No quiero hablar de ello.
¿Te interesa?
298
00:37:16,160 --> 00:37:19,990
- No es asunto mío.
- Hoy en día somos muy egoístas.
299
00:37:21,840 --> 00:37:26,830
- ¿Qué pregunta no debo hacer?
- ¿Por qué me hundo?
300
00:37:28,200 --> 00:37:31,430
Superaste una mala
experiencia, ¿no?
301
00:37:31,720 --> 00:37:33,040
Paul me ayudó.
302
00:37:33,800 --> 00:37:38,590
Ese es el tema. El problema de superar
una mala experiencia es que la añoras.
303
00:37:39,600 --> 00:37:41,480
Y buscas otra.
304
00:37:42,960 --> 00:37:46,270
- ¿Por qué Barton te deja?
- ¿Qué?
305
00:37:48,640 --> 00:37:50,870
- ¿No tenéis un lío?
- No.
306
00:37:51,640 --> 00:37:54,680
- ¿Cuál es tu problema?
- Ese es mi problema.
307
00:37:59,160 --> 00:38:00,120
Vamos a la izquierda.
308
00:38:00,720 --> 00:38:02,440
- Madrid es a la derecha.
- A la izquierda.
309
00:38:09,880 --> 00:38:13,000
- Era a la derecha.
- No conoces España.
310
00:38:13,680 --> 00:38:15,880
- Ni quiero.
- ¿Por qué?
311
00:38:17,120 --> 00:38:21,590
Hay una vacante en París.
Y me quieren.
312
00:38:21,880 --> 00:38:24,270
¿Qué hay en París?
¿Una chica que dice no?
313
00:38:25,920 --> 00:38:28,560
- Un sitio sin Barton.
- ¿Le envidias?
314
00:38:28,840 --> 00:38:33,230
¿Envidia? No tiene nada
que yo quiera.
315
00:38:36,600 --> 00:38:41,910
No llevas ni tres meses en Madrid
y ya quieres ir a París.
316
00:38:42,360 --> 00:38:46,510
- Si Barton me recomienda.
- Lo hará. Y París te gustará.
317
00:38:46,880 --> 00:38:51,800
Por un mes o dos. Luego irás a
Roma, a Londres...
318
00:38:52,640 --> 00:38:58,240
Seguirás moviéndote. No aprenderás
nunca nada por ser "libre".
319
00:38:58,600 --> 00:39:00,720
- ¿Por qué me atacas?
- Alguien debe hacerlo.
320
00:39:01,160 --> 00:39:05,630
Paul cree que mejorarás,
pero yo no.
321
00:39:06,240 --> 00:39:10,440
Sales, bebes, ligas y
pierdes el tiempo quejándote...
322
00:39:11,200 --> 00:39:16,670
cuando podrías ser bastante bueno.
323
00:39:17,800 --> 00:39:19,600
No sabía que te importara.
324
00:39:20,360 --> 00:39:23,190
- Olvídalo.
- No quiero olvidarlo. Tienes razón.
325
00:39:25,120 --> 00:39:27,760
- Tienes razón en muchas cosas.
- Sí.
326
00:39:29,200 --> 00:39:34,040
Es de tontos no escucharte.
Recuérdamelo.
327
00:39:36,560 --> 00:39:37,600
¿Qué ocurre?
328
00:39:42,520 --> 00:39:43,640
Bueno...
329
00:39:43,920 --> 00:39:45,880
- A veces se pierde.
- Sí.
330
00:39:48,040 --> 00:39:50,000
Deja que te aclare algo.
331
00:39:52,200 --> 00:39:54,590
Sé lo que Barton siente por ti.
332
00:39:57,560 --> 00:39:58,880
¿Cómo puedo ayudarte?
333
00:40:19,200 --> 00:40:20,550
- ¿Diga?
- ¿Susie?
334
00:40:22,120 --> 00:40:23,030
¿Susie?
335
00:40:23,920 --> 00:40:26,640
Un momento.
Tu enamorado.
336
00:40:28,880 --> 00:40:31,110
¿Cómo le llamo?
¿Señor?
337
00:40:33,400 --> 00:40:34,550
Prueba con "cielo".
338
00:40:36,880 --> 00:40:38,280
Hola.
339
00:40:38,600 --> 00:40:40,670
Iré a Toledo esta mañana.
340
00:40:41,280 --> 00:40:43,320
Si no tiene nada que hacer,
me gustaría llevarla.
341
00:40:43,800 --> 00:40:44,840
¿Quiere?
342
00:40:46,480 --> 00:40:49,040
Quiere ir a Toledo conmigo.
¿Qué le digo?
343
00:40:49,520 --> 00:40:52,030
¿Toledo? Esta es nueva.
Dile que no.
344
00:40:55,400 --> 00:40:56,550
¡Sí!
345
00:40:58,280 --> 00:40:59,030
Bien.
346
00:41:00,160 --> 00:41:02,990
Claro. Estará de vuelta esta noche.
347
00:41:04,640 --> 00:41:08,870
La recojo en media hora.
Seré puntual. Adiós.
348
00:41:12,200 --> 00:41:15,800
- ¿Qué crees que haces?
- Voy a darle una lección.
349
00:41:20,880 --> 00:41:25,190
- No controlas ni a ese.
- Pero a Emilio, sí.
350
00:41:26,680 --> 00:41:28,190
¿Sí? ¿Cómo?
351
00:41:28,480 --> 00:41:32,030
- Siguiendo una costumbre española.
- ¿Cuál?
352
00:41:38,680 --> 00:41:39,910
Gracias, Emilio.
353
00:41:40,600 --> 00:41:41,590
De nada.
354
00:42:01,280 --> 00:42:03,110
¡Para, para!
355
00:42:08,840 --> 00:42:12,040
- ¿Ha encontrado mi lápiz?
- ¿Lápiz?
356
00:42:12,760 --> 00:42:14,880
Ayer dijo que era un bolígrafo
lo que había perdido.
357
00:42:16,280 --> 00:42:20,560
No ha aparecido nada.
Sólo el joven doctor.
358
00:42:21,000 --> 00:42:23,310
Dijo que ha perdido
unas vendas.
359
00:42:23,920 --> 00:42:28,520
Tal vez él tenga su lápiz,
y usted sus vendas.
360
00:42:32,040 --> 00:42:36,830
- ¿Por qué huiste?
- No quería verte. Pero debía.
361
00:42:38,720 --> 00:42:42,870
- Para despedirme, me voy.
- ¿No vuelves?
362
00:42:43,640 --> 00:42:46,630
- No.
- ¡Es una lata!
363
00:42:47,880 --> 00:42:51,590
- ¿A dónde vas ahora?
- A pescar a Segovia.
364
00:42:52,120 --> 00:42:54,760
- Llévame a casa primero.
- ¿Por qué?
365
00:42:55,240 --> 00:42:57,230
¿Por qué? No puedo
pescar vestida así.
366
00:42:59,680 --> 00:43:00,590
¡Espera un momento!
367
00:43:03,840 --> 00:43:07,550
- Ha surgido algo.
- ¿No vienes con nosotros?
368
00:43:08,120 --> 00:43:10,110
- No, es que...
- Qué pena.
369
00:43:11,640 --> 00:43:14,470
Recuerda, en español
"no" se dice "no".
370
00:43:43,240 --> 00:43:48,360
Todo empezócon un saludo afectuoso.
371
00:43:48,720 --> 00:43:51,310
Sentí un calor...
372
00:43:51,680 --> 00:43:53,910
y un bienestar.
373
00:43:54,400 --> 00:43:59,550
Y luego una sonrisame revolvió toda.
374
00:44:00,160 --> 00:44:05,600
Creo que es algo en que pensar.
375
00:44:18,000 --> 00:44:23,120
Después un suspirodemostró sin ninguna duda...
376
00:44:23,720 --> 00:44:29,190
que era algo en que pensar.
377
00:44:29,760 --> 00:44:33,990
Algo en que pensar.
378
00:44:34,640 --> 00:44:39,840
Ese suspiro era algo en que pensar.
379
00:44:40,440 --> 00:44:46,040
Y ahora no puedopensar en nada más.
380
00:44:46,680 --> 00:44:51,550
En todo el día.
381
00:44:53,120 --> 00:44:57,480
Deberíamos ser cuidadosos, lo sé.
382
00:44:58,840 --> 00:45:03,870
Pero cada vez que me abrazas así....
383
00:45:04,480 --> 00:45:10,110
el corazón me empiezaa palpitar para hacerme saber...
384
00:45:10,720 --> 00:45:13,920
que estamos en el precipicio.
385
00:45:16,000 --> 00:45:21,310
Creo que es algo en que pensar.
386
00:45:24,040 --> 00:45:27,160
Algo en que pensar.
387
00:45:30,040 --> 00:45:33,640
Algo en que pensar.
388
00:45:35,200 --> 00:45:36,790
Pero...
389
00:45:38,280 --> 00:45:41,990
no pensamos.
390
00:45:42,800 --> 00:45:43,840
Muy bonita.
391
00:45:46,440 --> 00:45:50,670
¡Bonita! Los hombres se vuelven locos.
Uno intentó suicidarse tras oírla.
392
00:45:51,240 --> 00:45:55,520
- ¿Murió?
- Bueno, se encontró mal.
393
00:45:56,640 --> 00:46:01,270
- Siempre te ríes de tu profesión.
- No me va bien.
394
00:46:01,760 --> 00:46:02,950
¿Y por qué sigues?
395
00:46:04,000 --> 00:46:06,510
- ¿Por qué pescas si no hay peces?
- Para evitar...
396
00:46:07,240 --> 00:46:10,200
- ¿Evitar qué?
- Es hora de volver a casa.
397
00:46:13,600 --> 00:46:15,750
Toda la tarde perdida.
398
00:46:19,000 --> 00:46:21,510
Hemos hablado y hablado,
pero nada.
399
00:46:23,440 --> 00:46:25,000
¿Te asusto?
400
00:46:26,760 --> 00:46:27,830
Es tarde.
401
00:46:36,680 --> 00:46:37,870
¿Dónde has estado?
402
00:46:43,360 --> 00:46:47,150
- Esto es lo que quería evitar.
- ¡Evitémoslo más!
403
00:46:56,880 --> 00:46:59,870
Toledo.
Y tenemos todo el día.
404
00:47:00,760 --> 00:47:04,310
- Maravilloso, ¿verdad?
- Sí.
405
00:47:07,320 --> 00:47:08,880
"El entierro del Conde de Orgaz"...
406
00:47:10,520 --> 00:47:13,240
una de las tres obras maestras
de la pintura.
407
00:47:13,920 --> 00:47:19,280
La primera es La ronda de noche,
la segunda, Las meninas".
408
00:47:22,560 --> 00:47:23,990
Allí fue donde nos conocimos.
409
00:47:27,120 --> 00:47:29,110
"Y la tercera es esta".
410
00:47:31,600 --> 00:47:33,270
"Cuando el conde murió...
411
00:47:33,640 --> 00:47:38,320
san Agustín y san Esteban
bajaron el cuerpo a la tumba.
412
00:47:39,840 --> 00:47:45,040
El Greco se pintó en el cuadro.
Es el sexto por la izquierda.
413
00:47:51,320 --> 00:47:54,150
Su hijo está en primer plano.
414
00:47:55,480 --> 00:47:57,870
Fíjense en la manera...
415
00:47:58,320 --> 00:48:02,630
como El Greco trata
el sobrepelliz que lleva el cura".
416
00:48:06,480 --> 00:48:07,390
Ah, sí.
417
00:48:08,320 --> 00:48:12,000
"Sobre las cabezas,
un ángel sostiene un bebé...
418
00:48:12,640 --> 00:48:14,760
que representa el alma del conde.
419
00:48:15,360 --> 00:48:22,230
San Juan Bautista pide que el alma
del conde entre en el cielo.
420
00:48:23,360 --> 00:48:27,910
Con la mano,
Jesús le pide a san Pedro...
421
00:48:28,480 --> 00:48:32,190
que deje entrar al conde".
Para.
422
00:48:34,800 --> 00:48:38,320
- ¿Por qué?
- No quedan descripciones.
423
00:48:40,400 --> 00:48:42,990
- Me gusta.
- Tengo sed.
424
00:48:46,440 --> 00:48:48,800
Cuidado con el último peldaño.
425
00:48:51,000 --> 00:48:57,160
- Es una de las mejores bodegas.
- ¡Otro sitio oscuro!
426
00:48:57,760 --> 00:49:00,040
Sí, bueno... Los ojos sufren menos.
427
00:49:01,680 --> 00:49:05,360
- Ven. Te enseñaré un vino.
- Quiero Coca Cola.
428
00:49:08,040 --> 00:49:11,830
Ah, un Mouton Rothschild
de 1918, una...
429
00:49:17,120 --> 00:49:18,350
¿Qué te ha ocurrido?
430
00:49:21,680 --> 00:49:24,720
Sé que está oscuro,
pero tenga cuidado con las manos.
431
00:49:29,320 --> 00:49:31,910
Vamos a la sala de coñac.
Es menos oscura.
432
00:49:47,040 --> 00:49:49,630
- Odio tener que irme.
- Lo sé.
433
00:49:50,240 --> 00:49:51,470
Pero debemos.
434
00:49:56,280 --> 00:49:57,550
Disculpa.
435
00:50:01,440 --> 00:50:07,790
- La suite está libre, ¿la quiere?
- Sí. Y lleven flores y champán.
436
00:50:10,280 --> 00:50:11,840
Y un bote de aspirinas.
437
00:50:15,720 --> 00:50:17,600
Bien... El coche nos espera.
438
00:50:22,760 --> 00:50:24,510
- Susie, quiero...
- Emilio...
439
00:50:26,400 --> 00:50:27,520
- ¿Qué?
- ¿Qué?
440
00:50:28,200 --> 00:50:29,320
Tú primero.
441
00:50:30,880 --> 00:50:32,680
Quiero disculparme.
442
00:50:33,800 --> 00:50:36,870
He oído habladurías
y quería escarmentarte.
443
00:50:38,000 --> 00:50:42,200
Pero estaba equivocada. Has hecho
que me divirtiera.
444
00:50:43,400 --> 00:50:47,760
- Creía que eras un cínico.
- Lo soy.
445
00:50:49,640 --> 00:50:53,030
- ¿Por qué lo dices?
- Quiero ser sincero.
446
00:51:01,000 --> 00:51:02,320
¿Quieres casarte conmigo?
447
00:51:11,280 --> 00:51:12,400
Claro. ¿Cuándo?
448
00:51:13,840 --> 00:51:17,720
¿Cuándo?
Necesitamos tiempo.
449
00:51:18,120 --> 00:51:20,270
Lo sé. Las pruebas sanguíneas
son tres días.
450
00:51:20,840 --> 00:51:28,840
- No. Me refería al noviazgo.
- El lunes conozco a los tuyos.
451
00:51:30,000 --> 00:51:32,200
No, Susie. No lo entiendes.
452
00:51:33,440 --> 00:51:38,120
- Debemos ver si somos compatibles.
- ¿Cómo?
453
00:51:39,240 --> 00:51:40,200
¿Cómo?
454
00:51:41,560 --> 00:51:45,110
Bueno...
Ya sabes...
455
00:51:45,640 --> 00:51:51,350
Pero no podemos. Lo
averiguaremos de otras formas.
456
00:51:51,920 --> 00:51:56,990
- No hay otras formas.
- ¿No? ¿Arte? ¿Y los deportes?
457
00:51:57,360 --> 00:52:02,560
Pero nada físico. Sin tocarse.
Como espectadores.
458
00:52:04,280 --> 00:52:07,030
- ¿Un buen partido de fútbol?
- Suena bien.
459
00:52:10,760 --> 00:52:12,030
¿Corridas de toros?
460
00:52:12,680 --> 00:52:14,880
- Sería...
- De público.
461
00:52:15,800 --> 00:52:19,320
- Eso es. La idea exacta.
- Ya veo.
462
00:52:20,600 --> 00:52:23,640
Bien. Debo llevarte
a esos sitios. Algún día.
463
00:52:26,440 --> 00:52:29,350
- Pero primero llévame a casa.
- ¿A casa?
464
00:52:31,160 --> 00:52:33,470
Sí, supongo que debo hacerlo.
465
00:52:42,920 --> 00:52:46,310
- Hecho. Y con aspirinas.
- Deshágalo.
466
00:52:47,600 --> 00:52:50,910
He perdido la batalla.
Pero no la guerra.
467
00:53:09,960 --> 00:53:15,110
- Los suelos no se comban.
- Se desintegran.
468
00:53:15,720 --> 00:53:18,190
- Pues váyase.
- Mañana.
469
00:53:23,640 --> 00:53:27,110
- Buenos días.
- Buenos días. La cosa va bien.
470
00:53:27,840 --> 00:53:30,040
Hay que acordar algo.
471
00:53:31,320 --> 00:53:34,230
- Llegas tarde de nuevo.
- Me he dormido.
472
00:53:35,320 --> 00:53:36,390
¿Saliste con Pete?
473
00:53:36,960 --> 00:53:41,430
Me enseña la vida nocturna.
Me acostumbraré.
474
00:54:06,800 --> 00:54:07,840
¿Algo va mal?
475
00:54:11,640 --> 00:54:13,550
¿Tenéis una aventura?
476
00:54:15,120 --> 00:54:18,830
Él creía que tú y yo
teníamos una.
477
00:54:20,320 --> 00:54:21,440
¿Sí?
478
00:54:23,520 --> 00:54:28,280
- Entonces es que no tenéis ninguna.
- Claro que no.
479
00:54:28,800 --> 00:54:33,430
Están antes el tornado toledano, la
mariposa de Barcelona
480
00:54:34,200 --> 00:54:38,110
- y el ciclón salmantino.
- ¿Sí?
481
00:54:39,560 --> 00:54:44,080
- Le gustas.
- Tanto que quiere irse.
482
00:54:45,080 --> 00:54:47,750
- ¿Adónde quiere irse?
- A París.
483
00:54:48,320 --> 00:54:52,070
Le dije que seguro
que le recomendarías.
484
00:54:53,280 --> 00:54:56,800
- ¿Y qué dijo él?
- Nada. Pero lo dejará.
485
00:54:58,640 --> 00:55:00,790
De locos.
Deberías irte tú.
486
00:55:02,880 --> 00:55:05,000
Yo era como Pete.
487
00:55:05,480 --> 00:55:08,440
Es difícil de creer, pero es cierto.
488
00:55:10,000 --> 00:55:15,440
Tuve que luchar
para levantar esto.
489
00:55:16,800 --> 00:55:19,190
Eso me hace noble, ¿verdad?
490
00:55:20,080 --> 00:55:26,390
¿Por qué me pregunto cómo
he malgastado estos quince años?
491
00:55:31,000 --> 00:55:32,070
¿Qué te ocurre?
492
00:55:33,560 --> 00:55:36,120
- ¿Por qué quieres que me vaya?
- ¿Qué?
493
00:55:36,960 --> 00:55:38,550
Has dicho que me vaya.
494
00:55:40,920 --> 00:55:43,040
No he dicho nada de eso.
495
00:55:43,760 --> 00:55:45,400
No he dicho que te vayas.
496
00:55:53,320 --> 00:55:56,470
Mi madre me decía
que nunca llamara a la puerta.
497
00:55:58,280 --> 00:56:01,320
Si me necesitas,
estoy en alguna parte.
498
00:56:03,640 --> 00:56:04,990
Lo siento.
499
00:56:06,400 --> 00:56:08,870
No lo sientas.
No ha pasado nada.
500
00:56:10,360 --> 00:56:12,560
Eso es justo lo que siento.
501
00:56:24,600 --> 00:56:26,270
- ¿Arturo?
- Sí, Sr. Barton.
502
00:56:27,280 --> 00:56:31,070
- Un cable a Centrell.
- Sí, señor.
503
00:56:31,480 --> 00:56:36,000
Están interesados en McCoy.
504
00:56:37,200 --> 00:56:39,560
Mi recomendación es negativa.
505
00:56:57,760 --> 00:56:58,830
¿Estimulante?
506
00:57:01,200 --> 00:57:03,630
¿Lo es?
¿Estimulante?
507
00:57:19,320 --> 00:57:24,110
¡Muy bien!
Acaban todos amigos.
508
00:57:40,760 --> 00:57:43,990
No cariño.
Es un honor.
509
00:57:44,720 --> 00:57:46,920
Significa que te dedica el toro.
510
00:57:49,640 --> 00:57:52,470
- ¿Matará al toro por mí?
- Sí.
511
00:57:53,720 --> 00:57:55,310
Pero si yo no mato ni moscas.
512
00:57:59,160 --> 00:58:02,470
Te lo explicaré todo.
513
00:58:03,280 --> 00:58:10,070
- ¡No se lo permito! ¡Déjelo vivir!
- Siéntate y calla.
514
00:58:13,720 --> 00:58:15,870
Ya está. Ya está.
No te preocupes.
515
00:58:18,360 --> 00:58:19,790
Adiós, toro.
516
00:58:20,760 --> 00:58:21,640
¡Exquisito!
517
00:58:23,280 --> 00:58:24,950
Ya se acabó, Susie.
Ya acabó.
518
00:58:25,480 --> 00:58:27,870
No hay nada de qué preocuparse.
Susie...
519
00:58:28,880 --> 00:58:30,280
Susie, ¿qué haces?
520
00:58:44,160 --> 00:58:46,750
- Gracias por la cena.
- Pero si no has comido nada.
521
00:58:47,760 --> 00:58:50,350
Almorcé bien.
Buenas noches.
522
00:58:57,800 --> 00:59:01,510
- Te libero del compromiso.
- ¿De qué hablas?
523
00:59:02,640 --> 00:59:06,600
- Maggie me lo contó.
- ¿Qué?
524
00:59:06,960 --> 00:59:08,600
Sobre tus diferentes técnicas.
525
00:59:10,400 --> 00:59:14,630
Creía que conmigo
sería diferente, pero no.
526
00:59:15,560 --> 00:59:22,160
- No me amas. No nos acostaremos.
- ¿Me dices adiós?
527
00:59:23,600 --> 00:59:27,070
Sé que tu orgullo está herido,
pero lo superarás.
528
00:59:28,640 --> 00:59:33,080
- Y yo también.
- Espera. Te equivocas.
529
00:59:34,320 --> 00:59:35,720
- ¿Me equivoco?
- Sí.
530
00:59:36,480 --> 00:59:39,440
- No nos harás esto.
- ¿No?
531
00:59:40,480 --> 00:59:43,310
No hables mientras me explico.
532
00:59:44,400 --> 00:59:45,990
Te lo explicaré todo.
533
00:59:46,480 --> 00:59:51,600
No hables mientras lo hago.
534
01:00:32,480 --> 01:00:34,710
- Maggie.
- ¡Paul!
535
01:00:35,160 --> 01:00:39,630
He recibido un cable a medianoche.
Busco a Pete.
536
01:00:40,040 --> 01:00:43,080
¿Buscas a Pete?
¿Aquí y ahora?
537
01:00:43,520 --> 01:00:46,800
No sé si llamar
al ciclón salmantino...
538
01:00:47,160 --> 01:00:50,230
al tornado toledano
o a la mariposa de Barcelona.
539
01:00:50,560 --> 01:00:53,630
¿Paul, quién demonios
crees que eres?
540
01:00:54,000 --> 01:00:58,760
¿Por qué me incluyes
en ese grupito?
541
01:00:59,720 --> 01:01:02,080
- Maggie, escucha...
- Me preguntas si
542
01:01:02,440 --> 01:01:03,320
tengo una aventura con Pete.
543
01:01:03,720 --> 01:01:08,240
Eso no es asunto tuyo. Y me llamas
como si fuese una golfa.
544
01:01:09,240 --> 01:01:11,960
¡No tengo un lío con Pete
ni con nadie!
545
01:01:12,400 --> 01:01:15,630
Pero si quisiera, podría tenerlo.
546
01:01:16,080 --> 01:01:19,390
¡Ponlo en los teletipos!
Y otra cosa...
547
01:01:19,760 --> 01:01:21,190
Maggie, cállate.
548
01:01:21,920 --> 01:01:26,230
Llamo a mi secretaria por trabajo.
549
01:01:26,880 --> 01:01:30,270
Es urgente.Por eso te llamo.
550
01:01:30,760 --> 01:01:33,430
¿Pete te ha dejado
un mensaje?
551
01:01:34,960 --> 01:01:40,400
- Sí. Vuelve mañana de París.
- ¿Por qué no lo dijiste al principio?
552
01:01:41,200 --> 01:01:45,080
- No me gusta tu tono.
- Perdona.
553
01:01:46,120 --> 01:01:50,350
No creas que soy fácil
sólo porque lo fui una vez.
554
01:01:51,160 --> 01:01:55,310
Si de verdad quieres
saber lo que pienso de ti...
555
01:01:57,120 --> 01:01:58,390
En otro momento.
556
01:01:59,040 --> 01:02:03,240
Dile a Pete que me llame
a primera hora de la mañana.
557
01:02:04,160 --> 01:02:05,350
Buenas noches, Maggie.
558
01:02:07,040 --> 01:02:08,230
¿Hablamos un poco?
559
01:02:41,360 --> 01:02:45,240
- ¿Qué es tan divertido?
- Nada. Pensaba en otra cosa.
560
01:02:53,920 --> 01:02:55,960
- ¿Podemos hablar?
- ¿Qué pasa?
561
01:02:56,640 --> 01:02:57,870
Nada.
562
01:02:59,000 --> 01:03:00,400
¿Qué tal Emilio?
563
01:03:01,240 --> 01:03:03,750
Bien... No estoy segura.
564
01:03:06,720 --> 01:03:09,190
Susie, eres tan... tonta.
565
01:03:09,880 --> 01:03:12,870
Sé que soy tonta.
Pero así es como soy.
566
01:03:13,520 --> 01:03:17,480
Hablemos entonces.
Ya te dije cómo era Emilio.
567
01:03:17,920 --> 01:03:21,150
Un canalla.
¿Pero me escuchaste? No.
568
01:03:21,560 --> 01:03:24,600
- Tenías que descubrirlo sola.
- ¿Te enfadas?
569
01:03:24,960 --> 01:03:27,190
No me enfado contigo.
Estoy enfadada en general.
570
01:03:28,000 --> 01:03:30,390
Te acuestas con Emilio
y bromeas.
571
01:03:30,840 --> 01:03:35,760
- Pero te odiarás.
- ¡Que no!
572
01:03:36,120 --> 01:03:38,430
- Que no, ¿qué?
- No me he acostado.
573
01:03:40,440 --> 01:03:43,830
Susie, ¿de qué estamos hablando?
574
01:03:46,640 --> 01:03:48,280
Me ha pedido que
me case con él.
575
01:03:48,760 --> 01:03:51,960
Quiero decir de verdad.
Y que conozca a su madre.
576
01:03:54,440 --> 01:03:59,470
Bien... Alguien tenía que cazarlo.
577
01:04:00,360 --> 01:04:01,710
¡Vamos a celebrarlo!
578
01:04:02,320 --> 01:04:07,470
- ¿Qué has hecho?
- Le he engañado honestamente.
579
01:04:08,120 --> 01:04:12,510
Le he empujado
a comprometerse.
580
01:04:13,480 --> 01:04:16,280
- Si le gusto a su madre.
- No te preocupes. Claro que sí.
581
01:04:18,320 --> 01:04:23,310
- ¿De veras no te importa?
- Claro que no. ¿Por qué?
582
01:04:24,520 --> 01:04:27,480
Era "tu problema del año
pasado", ¿verdad?
583
01:04:31,280 --> 01:04:35,720
- Absolutamente no.
- Te mentiré si lo necesitas.
584
01:04:36,360 --> 01:04:42,710
- Tu tonta sinceridad es mejor.
- Necesitas otra chica.
585
01:04:43,080 --> 01:04:48,200
- Necesitaré dos. Fran se irá.
- ¿Y el médico?
586
01:04:48,520 --> 01:04:52,560
- No se sabe nada. Está abatida.
- ¡Pobre!
587
01:04:55,720 --> 01:04:57,600
Vamos a contárselo.
588
01:05:05,560 --> 01:05:08,760
- Ha dicho que se acostaba.
- ¡Mira!
589
01:05:13,240 --> 01:05:15,800
"Chicas, volveré en unos días.
Con amor. Fran.
590
01:05:16,200 --> 01:05:17,870
P.D. No puedo evitarlo".
591
01:05:19,240 --> 01:05:22,600
- Ojalá lo consiga.
- ¿Adónde ha ido?
592
01:05:23,520 --> 01:05:26,080
- A las colinas.
- ¿Qué colinas?
593
01:06:25,640 --> 01:06:28,390
¡Qué hermosa manera
de tratar a los pacientes!
594
01:06:29,520 --> 01:06:31,590
- ¿Practicas mucho?
- No.
595
01:06:32,400 --> 01:06:38,320
Sólo con los que vienen y dicen
"Un doctor. Mi corazón está mal".
596
01:06:38,920 --> 01:06:40,040
¿Dije eso?
597
01:06:42,720 --> 01:06:45,470
Tenía miedo de que
no te alegrara verme.
598
01:06:46,440 --> 01:06:49,830
- No sé lo que dije.
- Me alegró verte.
599
01:06:51,080 --> 01:06:52,480
¿Cómo está tu corazón ahora?
600
01:07:08,360 --> 01:07:13,910
- ¿A qué hora sale mi avión hoy?
- A las ocho.
601
01:07:15,280 --> 01:07:16,400
¿Tan pronto?
602
01:07:19,480 --> 01:07:25,480
Está bien. Tenemos todo
el largo y precioso día.
603
01:08:09,400 --> 01:08:10,150
Oh, gracias.
604
01:08:20,800 --> 01:08:25,870
- Son muy jóvenes.
- En España todos bailan flamenco.
605
01:08:26,880 --> 01:08:28,000
¿Todos?
606
01:08:58,000 --> 01:09:01,470
De repente estás oyendo música.
607
01:09:01,800 --> 01:09:05,190
Las cosas hacen música.
608
01:09:05,560 --> 01:09:09,000
Tu feliz corazón hace música.
609
01:09:09,960 --> 01:09:13,350
Y si te preguntoqué significa....
610
01:09:14,320 --> 01:09:19,160
Diles que todo hace música.Cuando estás enamorado.
611
01:09:38,840 --> 01:09:41,880
Cuando el corazón está lleno,la tripa también...
612
01:09:42,360 --> 01:09:44,590
y el cielo está azul.
613
01:09:52,240 --> 01:09:53,640
Cuando tu sonrisa es cariñosa...
614
01:09:54,080 --> 01:10:01,510
y te calienta hasta la médulade repente oyes música.
615
01:10:01,960 --> 01:10:05,350
Las cosas hacen música.
616
01:10:05,760 --> 01:10:09,230
Tu feliz corazón hace música.
617
01:10:10,080 --> 01:10:13,520
Y te preguntan qué significa....
618
01:10:15,760 --> 01:10:18,480
las cucharas hacen música,los platos también....
619
01:10:19,280 --> 01:10:22,510
la tetera, los peces.
620
01:10:23,160 --> 01:10:24,750
Casi todo hace música.
621
01:10:25,120 --> 01:10:30,190
La cabra arrulla comouna paloma.
622
01:10:31,040 --> 01:10:34,510
Estás oyendo música.
623
01:10:34,960 --> 01:10:38,400
Las cosas hacen música.
624
01:10:38,800 --> 01:10:42,270
Tu feliz corazón hace música.
625
01:10:43,000 --> 01:10:49,550
Y si te preguntan quésignifica, diles...
626
01:10:50,640 --> 01:10:53,950
que todo hace música....
627
01:10:54,560 --> 01:10:57,630
cuando estás enamorado.
628
01:10:58,240 --> 01:11:00,520
Discúlpeme.
Perdón.
629
01:11:05,640 --> 01:11:09,080
Todo hace músicacuando estás enamorado.
630
01:11:09,440 --> 01:11:12,880
Todo hace músicacuando estás enamorado.
631
01:11:13,280 --> 01:11:16,750
Todo hace músicacuando estás enamorado.
632
01:11:17,240 --> 01:11:20,550
Todo hace músicacuando estás enamorado.
633
01:11:21,000 --> 01:11:23,200
Todo hace música...
634
01:11:24,920 --> 01:11:27,910
cuando estás enamorado.
635
01:11:36,320 --> 01:11:37,830
- ¿Andrés?
- ¿Sí?
636
01:11:39,400 --> 01:11:42,520
- ¿A qué hora decías que sale el avión?
- Mañana hay otro.
637
01:11:51,800 --> 01:11:54,470
- Ven conmigo.
- Sabes que mi trabajo está aquí.
638
01:11:55,520 --> 01:11:59,270
- Entonces deja que me quede.
- No puedo.
639
01:12:03,000 --> 01:12:04,510
Bien. Se acabó.
640
01:12:05,560 --> 01:12:07,760
Los dos días
más hermosos de mi vida...
641
01:12:08,440 --> 01:12:16,070
y los he malgastado con un decente
y guapísimo terco como tú.
642
01:12:16,840 --> 01:12:20,630
Ultima llamada para el vuelode Iberia de Málaga a Madrid.
643
01:12:22,960 --> 01:12:24,870
No me los habría perdido
por nada.
644
01:12:42,160 --> 01:12:46,120
- Tienes los teletipos.
- Que venga Pete.
645
01:12:46,480 --> 01:12:47,470
Se va.
646
01:12:52,320 --> 01:12:55,390
Bien. Veo que ha traído deberes.
647
01:13:05,720 --> 01:13:08,710
- Maggie.
- Enhorabuena por el nuevo trabajo.
648
01:13:09,120 --> 01:13:11,080
- No lo conseguí.
- ¿No lo conseguiste?
649
01:13:11,360 --> 01:13:15,800
Barton mandó un cable
y París no me quiere.
650
01:13:16,120 --> 01:13:20,510
- No me lo creo. Será un error.
- Claro. Adiós.
651
01:13:23,040 --> 01:13:25,840
- Se lo dije yo.
- Me lo imaginaba.
652
01:13:26,440 --> 01:13:33,600
- Sé que querías ayudarme.
- Anoche Paul intentó localizarte.
653
01:13:35,360 --> 01:13:39,910
Claro. Le mandaré una postal.
En colores. Nos vemos.
654
01:13:45,840 --> 01:13:47,720
¿Cuándo viene Barton?
655
01:13:54,040 --> 01:13:58,030
- Cariño.
- He olvidado la llave.
656
01:13:59,760 --> 01:14:03,390
- Creí que era Emilio.
- Suerte que no es.
657
01:14:06,360 --> 01:14:09,480
Veré a su madre,
y no quería que se arrugara.
658
01:14:10,480 --> 01:14:13,070
- ¿Qué tal?
- Se ha acabado.
659
01:14:15,200 --> 01:14:20,190
- Soy demasiado para él.
- Se me correrá el rimel.
660
01:14:21,040 --> 01:14:21,840
Lo siento.
661
01:14:25,240 --> 01:14:27,440
¿Has dicho que
vas a conocer a su madre?
662
01:14:28,920 --> 01:14:32,830
- Me alegro tanto por ti.
- Lo siento por ti.
663
01:14:35,960 --> 01:14:38,000
Un momento.
Un momento.
664
01:14:38,480 --> 01:14:40,280
¿Qué hago?
Yo no llevo rimel.
665
01:14:42,320 --> 01:14:45,040
- ¿A qué hora viene?
- A las 3:30. ¿Qué hora es?
666
01:14:45,960 --> 01:14:53,470
- Las 4:30. Suele llegar tarde.
- Nunca. Habrá un malentendido.
667
01:14:54,200 --> 01:14:57,030
Quizá dijo: "Quiero que
conozcas a mi madre..."
668
01:14:57,400 --> 01:14:58,800
y no: "Te llevaré".
669
01:14:59,200 --> 01:15:03,350
- Un taxi.
- ¡Un momento, loca!
670
01:15:05,560 --> 01:15:07,360
¡Qué nervios!
671
01:15:47,880 --> 01:15:51,350
Soy Susie Higgins, me
parece que me esperaba.
672
01:15:51,600 --> 01:16:00,000
- Emilio no aparecía y he venido.
- Es americana. Qué encantador.
673
01:16:00,800 --> 01:16:03,310
- ¿No lo sabía?
- ¿Debería?
674
01:16:03,760 --> 01:16:08,600
Sí. ¿Emilio no se lo ha contado?
Tampoco me cuenta mucho de usted.
675
01:16:09,800 --> 01:16:11,390
Ni sabía que hablara inglés.
676
01:16:11,960 --> 01:16:17,480
- ¿Conoce a mi hijo?
- Por eso estoy aquí.
677
01:16:18,480 --> 01:16:19,710
Siéntese.
678
01:16:23,760 --> 01:16:28,120
- ¿No le ha hablado de mí?
- Cuéntemelo usted.
679
01:16:28,840 --> 01:16:33,870
Bueno. Él... Nosotros...
Me ha pedido que nos casemos.
680
01:16:40,800 --> 01:16:42,630
No puedo entender por qué no viene.
681
01:16:43,640 --> 01:16:47,950
¿Cuánto... cuánto conoce a mi hijo?
682
01:16:48,840 --> 01:16:51,720
Conozco su técnica. Si es eso
a lo que se refiere.
683
01:16:53,160 --> 01:16:55,520
Pero esto es distinto.
Nos queremos.
684
01:16:56,160 --> 01:17:02,950
Y quería que la conociera,
lo que lo hace distinto...
685
01:17:05,240 --> 01:17:06,720
¿No?
686
01:17:11,320 --> 01:17:16,190
- ¿Lo ha hecho antes?
- Probablemente.
687
01:17:21,760 --> 01:17:23,080
Pero, ¿por qué?
688
01:17:24,920 --> 01:17:26,640
¿Por qué iba a hacer
algo como esto?
689
01:17:39,600 --> 01:17:40,920
Cinco minutos, mademoiselle.
690
01:17:42,200 --> 01:17:43,320
Sí, cariño.
691
01:17:48,080 --> 01:17:50,880
Creo que deberíamos
compartir esto con él.
692
01:18:00,600 --> 01:18:05,990
La joven se va a Toledo
contigo, qué bien.
693
01:18:08,600 --> 01:18:12,280
- Madre, ¿has sido tú?
- No. Tú.
694
01:18:13,240 --> 01:18:19,760
En respuesta a por qué iba a hacer
algo tan vil, no lo sé.
695
01:18:20,880 --> 01:18:24,590
Emilio puede se encantador...
696
01:18:25,040 --> 01:18:29,400
pero también un
mimado y un sinvergüenza.
697
01:18:30,480 --> 01:18:37,590
Siento muchísimo el daño
que los dos le hemos causado.
698
01:18:51,160 --> 01:18:52,150
Madre.
699
01:18:53,920 --> 01:18:57,750
- ¿No has olvidado nada?
- Sí.
700
01:18:58,720 --> 01:19:05,430
Que con esta chica te
has comportado como un cobarde.
701
01:19:06,520 --> 01:19:11,070
- ¿Eso decías?
- Sí. Exactamente.
702
01:19:25,280 --> 01:19:27,240
¡Has vuelto!
703
01:19:27,760 --> 01:19:28,880
¿Qué haces?
704
01:19:29,320 --> 01:19:33,110
Vuelvo a Nueva York,
donde debería estar.
705
01:19:34,720 --> 01:19:35,870
¿Qué ha pasado?
706
01:19:37,040 --> 01:19:39,920
- ¿Sabes lo de la clínica?
- Sí.
707
01:19:40,560 --> 01:19:45,630
No puede pagar los equipos
y no deja que le ayude.
708
01:19:46,560 --> 01:19:48,390
Así que se acabó.
709
01:19:51,800 --> 01:19:55,710
Si Cristóbal Colón
se hubiese quedado en casa...
710
01:19:57,160 --> 01:20:02,360
yo seguiría en Nueva York,
bailando flamenco.
711
01:20:19,560 --> 01:20:25,190
- ¿Qué te ocurre?
- A ver si cabe. Vuelvo con ella.
712
01:20:26,600 --> 01:20:31,830
- ¿Y Emilio?
- Todo mentira. Su madre no lo sabía.
713
01:20:33,600 --> 01:20:38,070
Estoy enfadada conmigo.
¡Lo odio!
714
01:20:38,560 --> 01:20:41,520
- Lo único es que...
- Sigues queriéndole.
715
01:21:04,280 --> 01:21:08,430
Paul, te he esperado.
¿Qué pasa contigo y Pete?
716
01:21:08,960 --> 01:21:13,480
Hablaremos enseguida.
Pero primero contigo.
717
01:21:15,360 --> 01:21:16,760
¿Vamos a una fiesta?
718
01:21:17,040 --> 01:21:19,190
Paul, soy Maggie.
¿Estás seguro?
719
01:21:19,560 --> 01:21:20,830
Claro que estoy seguro.
720
01:21:21,320 --> 01:21:22,510
Te recogeré en 10 minutos.
721
01:21:25,600 --> 01:21:30,200
Esto no es una escuela
de gente que abandona.
722
01:21:30,560 --> 01:21:34,190
Es una agencia de noticias
y la diriges tú.
723
01:21:37,080 --> 01:21:40,870
Creo que escribes bien,
aunque me caes mal.
724
01:21:41,200 --> 01:21:44,030
- Ni tú a mí.
- Lo sabía. ¿Qué debo hacer?
725
01:21:44,720 --> 01:21:46,840
- Lo dejo.
- ¿Buscarás trabajo?
726
01:21:47,160 --> 01:21:52,840
- ¿Crees que no tengo agallas?
- No. Llevas tres meses.
727
01:21:53,200 --> 01:21:54,160
¿Y qué?
728
01:21:54,400 --> 01:21:58,030
No es suficiente.
Acabarás escribiendo cómics.
729
01:21:58,400 --> 01:22:04,710
- Soy negativo, crítico. Pero aprendes.
- Es decisión mía.
730
01:22:05,160 --> 01:22:09,150
¿Quieres irte?
Te ayudaré. Te llevaré al avión.
731
01:22:12,880 --> 01:22:17,160
Pero si te quedas y
te vuelves algo responsable...
732
01:22:21,440 --> 01:22:24,270
dejaré ser negativo
y de fastidiarte.
733
01:22:30,600 --> 01:22:32,510
¿Sabes? Nunca te he entendido...
734
01:22:34,280 --> 01:22:38,110
pero tendré que quedarme
hasta enseñarte.
735
01:22:41,360 --> 01:22:45,150
- Tómate el resto del día libre.
- La jornada ha acabado.
736
01:22:46,800 --> 01:22:48,630
He leído esto.
No está mal.
737
01:22:49,240 --> 01:22:51,070
Farragoso, pero bueno.
738
01:22:52,560 --> 01:22:53,630
¿Vas a venir a la fiesta?
739
01:22:55,120 --> 01:22:56,470
Llevaré a Maggie.
740
01:22:57,440 --> 01:22:59,030
Haz lo correcto.
Te quiere.
741
01:23:24,080 --> 01:23:24,990
¿Adónde vamos?
742
01:23:26,080 --> 01:23:29,990
Aquí no debes preocuparte
de que nos vean.
743
01:24:05,000 --> 01:24:06,480
- Paul.
- Hola.
744
01:24:07,560 --> 01:24:12,400
Es nuestro anfitrión.
Lleva años invitándome.
745
01:24:21,760 --> 01:24:24,990
- ¿Quién es toda esta gente?
- Gente feliz.
746
01:24:25,960 --> 01:24:27,310
- ¿Casados?
- Algunos.
747
01:24:28,760 --> 01:24:31,750
- ¿Dónde encajamos?
- Están enamorados.
748
01:24:32,280 --> 01:24:35,480
¿Aceptas una vida secreta?
749
01:24:38,160 --> 01:24:42,200
- Mi turno, Paul.
- Nuestro anfitrión, el Sr. Rosalinda.
750
01:24:47,360 --> 01:24:51,910
- Paul, Mei Ling. Mi jefe.
- Vamos al bar.
751
01:24:55,200 --> 01:24:56,600
La amo.
752
01:24:58,040 --> 01:25:03,110
- ¿Le digo por qué?
- ¿Qué? Estaba distraída.
753
01:25:03,760 --> 01:25:07,040
Nunca había visto
a Paul así.
754
01:25:07,360 --> 01:25:13,390
Antes estaba serio, triste.
Pero ya no. Por eso la quiero.
755
01:25:14,600 --> 01:25:17,480
- ¿Por qué llora?
- En todas las fiestas.
756
01:25:18,320 --> 01:25:21,230
Llora por Paul.
Haga algo por mí.
757
01:25:22,480 --> 01:25:25,520
Le dejaré bailar con el resto
de esas maravillosas mujeres.
758
01:25:41,560 --> 01:25:46,270
- Qué alegría. Paul está en el bar.
- Disculpa.
759
01:25:54,120 --> 01:25:57,430
A ella el visón
y a mí la nevera...
760
01:26:03,400 --> 01:26:07,520
- Estoy contenta.
- ¿Por arrancar alas de moscas?
761
01:26:08,720 --> 01:26:15,070
- No sabía que vendrías.
- Ni yo. Ha sido una intuición.
762
01:26:15,720 --> 01:26:18,630
He visto el beso del taxi.
763
01:26:19,120 --> 01:26:22,080
No finjas que no eres
el ligue de mi marido.
764
01:26:22,560 --> 01:26:28,640
¿Qué quieres? ¿Amor?
Sal a la calle.
765
01:26:30,520 --> 01:26:34,040
¡No es sólo amor! Cielos.
Es verdadero amor.
766
01:26:34,400 --> 01:26:38,110
De acuerdo. Hablemos.
¿Quieres un nidito de amor?
767
01:26:38,600 --> 01:26:40,830
Créeme, no vas a sacar nada más.
768
01:26:41,520 --> 01:26:47,390
He empleado mucho tiempo
en Paul y no me quitarás nada.
769
01:26:48,520 --> 01:26:56,920
- No daré nada, ¿está claro?
- El caso es que estoy confusa.
770
01:26:57,320 --> 01:27:00,440
Sabías qué hacías.
771
01:27:01,240 --> 01:27:04,360
Esos ojos azules abiertos
de par en par, mirándolo.
772
01:27:04,880 --> 01:27:12,960
- Pero el patán cayó.
- Cebé el anzuelo y u marido picó.
773
01:27:13,360 --> 01:27:19,750
Coqueteé y cayó en mi regazo.
¿Dónde estabas tú?
774
01:27:20,120 --> 01:27:22,630
- ¿Yo?
- Sí. La devota esposa.
775
01:27:23,000 --> 01:27:24,910
¿Qué hacías?
¿Dónde estabas?
776
01:27:26,280 --> 01:27:30,510
¿Por qué no estabas
con él y lo cuidabas?
777
01:27:31,360 --> 01:27:33,400
¡Déjalo en paz!
No te quiere.
778
01:27:33,640 --> 01:27:38,350
Sólo juega contigo.
¡No le importas!
779
01:27:39,560 --> 01:27:41,280
Me das pena.
780
01:27:42,880 --> 01:27:46,190
¿Cómo te atreves, golfa?
781
01:28:08,760 --> 01:28:10,350
¿Alguna manera de
estropearlo más?
782
01:28:11,200 --> 01:28:16,430
- Sácame de aquí.
- Se lo explicaré a mi flor de loto.
783
01:28:21,280 --> 01:28:24,160
- ¿Te importa si?
- No.
784
01:28:30,560 --> 01:28:34,840
Arruinaréis mi vida.
Tomemos una copa.
785
01:28:35,320 --> 01:28:37,470
- Una copa no me ayudará.
- No. Pero a mí, sí.
786
01:28:38,080 --> 01:28:41,600
Dije que una copa, no.
Pero creo que diez, sí.
787
01:28:43,160 --> 01:28:45,040
Mi amigo, Don Quijote.
788
01:28:46,600 --> 01:28:49,510
- Ya no querrá ser mi amigo.
- ¿Por qué?
789
01:28:50,120 --> 01:28:55,960
He traicionado todo ideal
altruista y noble por el que luchó.
790
01:28:57,400 --> 01:28:58,390
Desde luego.
791
01:29:00,360 --> 01:29:02,030
Me ha llamado golfa.
792
01:29:04,600 --> 01:29:07,320
A lo mejor tiene razón.
A lo mejor es lo que soy.
793
01:29:08,360 --> 01:29:11,590
No lo creo.
Sólo me he enamorado.
794
01:29:13,080 --> 01:29:16,120
Tu amigo Don Quijote diría:
"¿Qué hay de su mujer?".
795
01:29:18,320 --> 01:29:19,590
Olvidada.
796
01:29:20,200 --> 01:29:22,000
- No es bueno.
- Lo sé.
797
01:29:23,640 --> 01:29:27,630
Pete, soy un desastre.
798
01:29:28,120 --> 01:29:29,390
Tienes razón.
799
01:29:31,120 --> 01:29:32,350
Dime qué hacer.
800
01:29:34,200 --> 01:29:37,240
- Olvida a Barton.
- No puedo.
801
01:29:38,920 --> 01:29:40,830
Pues llora...
por tu desgracia.
802
01:29:42,200 --> 01:29:46,590
- Pete. Soy tan infeliz.
- ¡Maggie, Maggie!
803
01:29:50,840 --> 01:29:52,990
- Has bebido demasiado.
- ¿Yo?
804
01:29:53,920 --> 01:29:57,880
- ¿Te llevo a casa?
- Me encantaría.
805
01:30:10,080 --> 01:30:13,790
Así que esa es la triste
historia de Fran y Andrés.
806
01:30:14,840 --> 01:30:19,200
Supongo que sabes lo
de Susie y Emilio.
807
01:30:19,800 --> 01:30:23,350
Así que ahí estamos las tres.
Fran, Susie y yo.
808
01:30:24,600 --> 01:30:32,110
Buenas chicas. ¿Y qué nos pasa?
Nos estrellamos.
809
01:30:33,440 --> 01:30:37,720
Hasta el hombre de enfrente
nos ha olvidado.
810
01:30:38,160 --> 01:30:41,120
No sale a la ventana
desde hace una semana...
811
01:30:44,240 --> 01:30:46,550
Somos demasiado viejas para él.
812
01:30:48,160 --> 01:30:50,630
Hemos envejecido
en una semana.
813
01:30:53,240 --> 01:30:54,510
- ¿Pete?
- ¿Qué?
814
01:30:57,320 --> 01:30:59,070
¿Soy demasiado vieja para ti?
815
01:31:03,040 --> 01:31:05,000
Pues bésame.
816
01:31:18,960 --> 01:31:24,750
- ¿Qué hay de Emilio?
- Veré si viene. ¿Está Maggie?
817
01:31:25,120 --> 01:31:26,350
Está hablando por teléfono.
818
01:31:27,400 --> 01:31:29,990
No te pases con ella.
Tiene resaca.
819
01:31:39,920 --> 01:31:44,550
Quiero hablar con Estepona.
Con el Dr. Briones.
820
01:31:45,520 --> 01:31:48,080
Negocios de la compañía.
Llámeme a mi despacho.
821
01:32:04,280 --> 01:32:05,240
Te necesita.
822
01:32:20,800 --> 01:32:25,350
- Maggie...
- Una palabra bonita y me derrumbo.
823
01:32:26,520 --> 01:32:28,510
De acuerdo.
No hay ninguna.
824
01:32:30,280 --> 01:32:32,590
Jane me dijo todo
lo que te dijo anoche.
825
01:32:33,960 --> 01:32:36,790
- Dejemos eso.
- No.
826
01:32:40,080 --> 01:32:42,960
La mujer que habló contigo
anoche no era Jane.
827
01:32:44,400 --> 01:32:45,720
Yo la hice de esa manera.
828
01:32:47,840 --> 01:32:50,750
Sabe desde hace meses
lo que siento por ti.
829
01:32:51,760 --> 01:32:57,120
- Ha sido un infierno.
- No estoy bien.
830
01:32:58,120 --> 01:32:59,440
Te quiero.
831
01:33:03,920 --> 01:33:05,430
No puedo dejar a Jane.
832
01:33:18,640 --> 01:33:20,870
No soy el primero en esta situación.
833
01:33:23,960 --> 01:33:25,470
Ni seré el último.
834
01:33:27,840 --> 01:33:29,510
En estos temas siempre...
835
01:33:32,200 --> 01:33:34,590
es el hombre quien gana.
836
01:33:40,880 --> 01:33:42,390
Tú decides.
837
01:33:48,360 --> 01:33:51,480
Fran y Susie vuelven a Nueva York.
838
01:33:53,400 --> 01:33:54,750
Me voy con ellas.
839
01:33:59,800 --> 01:34:01,390
Me lo esperaba.
840
01:34:05,320 --> 01:34:06,910
Nunca te olvidaré, Maggie.
841
01:34:11,320 --> 01:34:12,960
¿Algo más, Sr. Barton?
842
01:34:14,360 --> 01:34:16,590
- Listo.
- Bueno...
843
01:34:17,000 --> 01:34:19,040
- Perdona.
- Tranquilo. Ya está.
844
01:34:23,360 --> 01:34:26,270
Qué mal me oriento.
845
01:34:41,000 --> 01:34:42,880
Póngame con Emilio Lacayo.
846
01:34:43,720 --> 01:34:49,030
- Mi enhorabuena.
- ¿Por qué me felicitas?
847
01:34:50,760 --> 01:34:52,350
Por romper el compromiso.
848
01:34:55,240 --> 01:34:56,230
Es un alivio, ¿no?
849
01:34:56,640 --> 01:35:01,630
Es encantadora,
pero bastante tonta.
850
01:35:02,520 --> 01:35:06,430
- ¿Tonta?
- No fue lista contigo.
851
01:35:07,280 --> 01:35:09,190
Estás equivocado.
Fue muy lista.
852
01:35:09,720 --> 01:35:11,150
Casi tuvo éxito.
853
01:35:11,800 --> 01:35:16,870
- Sólo falló porque...
- Se enamoró de ti.
854
01:35:17,720 --> 01:35:25,430
En Nueva York quizás elija a un
chico tonto, simpático y seguro.
855
01:35:26,800 --> 01:35:29,360
- ¿Nueva York? ¿Qué quieres decir?
- ¿No lo sabes?
856
01:35:30,160 --> 01:35:32,310
Las tres vuelven
a Nueva York mañana.
857
01:35:33,600 --> 01:35:35,480
Doy una fiesta de despedida. Ven.
858
01:35:35,840 --> 01:35:40,520
- Hay una chica nueva.
- No puedo, gracias.
859
01:35:41,480 --> 01:35:44,040
Sí, creo que será
mejor que no vengas.
860
01:35:44,560 --> 01:35:47,470
- Me alegra de verte.
- Igualmente.
861
01:36:11,160 --> 01:36:13,230
Adiós, viejo piso.
862
01:36:16,040 --> 01:36:18,030
Adiós. Estés donde estés.
863
01:36:21,400 --> 01:36:22,440
¡Ha vuelto!
864
01:36:23,800 --> 01:36:27,270
- ¡Nos vamos mañana!
- Ha sido un placer conocerte.
865
01:36:28,400 --> 01:36:32,840
- ¡Qué hombre más maravilloso!
- Pensaremos mucho en ti.
866
01:36:34,360 --> 01:36:36,350
¡Adiós!
867
01:37:11,200 --> 01:37:13,430
Bueno, ha ganado alguien.
868
01:37:27,640 --> 01:37:29,630
- ¿Estás bien?
- Sí.
869
01:37:30,320 --> 01:37:31,360
Yo también.
870
01:37:38,560 --> 01:37:42,520
- ¿Así será la última noche?
- Cantaré.
871
01:37:42,920 --> 01:37:44,830
- ¿Por qué?
- Me pagan por ello.
872
01:37:45,480 --> 01:37:48,520
- Que sea triste.
- He escogido algo especial.
873
01:37:49,240 --> 01:37:51,440
¿Cuándo?
874
01:38:13,440 --> 01:38:16,430
La próxima vez...
875
01:38:17,200 --> 01:38:22,270
me sabré la regla.La próxima vea no haré el tonto.
876
01:38:22,600 --> 01:38:28,440
No cometeré el mismoerror dos veces.
877
01:38:29,080 --> 01:38:34,950
La próxima vez....jugaré con inteligencia.
878
01:38:35,640 --> 01:38:39,080
La próxima vezcuidaré mi corazón...
879
01:38:39,600 --> 01:38:43,990
y no dejaré que patinesobre ese hielo viejo.
880
01:38:45,520 --> 01:38:50,360
Aunquecuanto más digo nunca....
881
01:38:50,920 --> 01:38:54,310
Cuanto más inteligente soy....
882
01:38:54,840 --> 01:38:59,630
más puedes hacerque me suba la tensión.
883
01:39:00,120 --> 01:39:06,510
Y cada vez....que digo que es la última vez...
884
01:39:07,200 --> 01:39:10,990
estás ahí, sonriendo...
885
01:39:11,440 --> 01:39:14,880
como si no supierasque voy a perder.
886
01:39:15,280 --> 01:39:21,720
Y allá vamos,empezando la próxima vez.
887
01:39:24,280 --> 01:39:29,510
Aunque....Cuanto más digo nunca....
888
01:39:30,040 --> 01:39:32,870
Cuanto más inteligente soy....
889
01:39:33,440 --> 01:39:38,200
más puedes hacerque me suba la tensión.
890
01:39:38,560 --> 01:39:44,400
Y cada vez....que digo que es la última vez...
891
01:39:45,320 --> 01:39:48,230
estás ahí, sonriendo...
892
01:39:48,840 --> 01:39:52,910
como si no supierasque voy a perder.
893
01:39:53,320 --> 01:39:56,360
Y aquí estamos, empezando....
894
01:39:56,800 --> 01:40:01,950
la próxima vez.
895
01:40:14,720 --> 01:40:16,280
- Mira, Susie.
- Ya miro.
896
01:40:16,600 --> 01:40:17,640
Allí.
897
01:40:41,440 --> 01:40:42,590
Señoras y señores...
898
01:40:43,280 --> 01:40:45,240
saben que esta es una
fiesta de despedida.
899
01:40:45,560 --> 01:40:49,600
Pero no saben que es porque nos
despedimos mi mujer y yo.
900
01:40:50,400 --> 01:40:54,310
Empezaré en Nueva York.
901
01:40:55,920 --> 01:40:59,880
Esta fiesta es para
agradecerles su amabilidad.
902
01:41:01,280 --> 01:41:05,030
Y para pedirles apoyo
a mi sucesor...
903
01:41:05,320 --> 01:41:10,030
el Sr. Pete McCoy,
porque lo necesitará.
904
01:41:14,520 --> 01:41:16,640
- Paul, ¿qué hago?
- ¿Con qué?
905
01:41:17,400 --> 01:41:20,070
- Con todo.
- Pregúntale a Maggie.
906
01:41:52,360 --> 01:41:55,080
Nadie vive dos veces, señor.
907
01:41:56,000 --> 01:41:58,510
Siga mi consejo, señor.
908
01:41:58,880 --> 01:42:02,430
Dé lo que tenga antes de queno haya nada que dar.
909
01:42:04,440 --> 01:42:09,640
Busque a los quebuscan el amor y viva.
65878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.