All language subtitles for ncis-los-angeles-s01e20.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,240 --> 00:00:34,240
-Jeg sa nei!
-Hva gjĂžr den fyren?
2
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Se opp!
3
00:00:40,040 --> 00:00:42,480
-Bli her.
-Greit.
4
00:00:45,560 --> 00:00:48,320
Fanken ogsÄ!
5
00:00:49,560 --> 00:00:52,240
Hva fanken feiler det... Herregud.
6
00:00:53,360 --> 00:00:58,040
Lukk opp dĂžra. VĂ„kne!
7
00:00:58,200 --> 00:01:01,840
Kom igjen. Lukk opp dĂžra. VĂ„kne!
8
00:01:03,840 --> 00:01:07,360
FĂ„ ham ut av bilen. Den faller!
9
00:01:34,800 --> 00:01:39,640
-Vet du hva unge folk vil bli nÄ?
-Neppe marinejegere.
10
00:01:39,800 --> 00:01:44,880
Ikke lĂŠrere eller astronauter heller.
Alle unge vil bli berĂžmte.
11
00:01:45,040 --> 00:01:48,240
15 minutters berĂžmmelse
er ikke noe nytt.
12
00:01:48,400 --> 00:01:51,200
-God morgen, karer.
-God morgen, Nate.
13
00:01:51,360 --> 00:01:54,240
-God trening?
-Jeg kjĂžrte deltamusklene.
14
00:01:54,400 --> 00:01:57,360
Og gluteusene.
Jeg holder dem i form.
15
00:01:57,520 --> 00:02:01,560
En kar hogger ut en 3 m hĂžy mann
av stein og begraver den.
16
00:02:01,720 --> 00:02:06,560
SĂ„ "oppdager" han en
forsteinet kjempe. Alle vil se det.
17
00:02:06,720 --> 00:02:12,440
En historie om Ăžyeblikkelig
berĂžmmelse. Fra...1868.
18
00:02:12,600 --> 00:02:16,760
-Lettlurte folk fĂždes hvert minutt.
-Barnum sa aldri det.
19
00:02:16,920 --> 00:02:20,200
Han lagde en ny kjempe.
Den som eide nr. 1, kalte-
20
00:02:20,360 --> 00:02:22,680
-Barnums publikum lettlurte.
21
00:02:22,840 --> 00:02:29,200
Barnum blir hyllet for noe han
ikke sa om en kopi av en sprĂž blĂžff.
22
00:02:33,760 --> 00:02:35,760
Sett pÄ maken. Deeks.
23
00:02:36,760 --> 00:02:41,440
-Jeg er litt Ăžm i deltamusklene.
-Gluteus igjen?
24
00:02:41,600 --> 00:02:43,600
-HĂžrte du det?
-Ja.
25
00:02:44,600 --> 00:02:48,480
Du fÄr ikke sitte
ved det skrivebordet.
26
00:02:48,640 --> 00:02:50,640
Unnskyld meg.
27
00:02:52,720 --> 00:02:57,640
Jeg sa til betjent Deeks
at han skulle sitte der, mr. Hanna.
28
00:02:57,800 --> 00:03:04,600
PÄ en vennlig mÄte. Deeks er
utpekt til vÄr politikontaktmann.
29
00:03:04,760 --> 00:03:09,880
Han skal sitte pÄ en stol
som har stÄtt tom en stund.
30
00:03:10,040 --> 00:03:15,080
-Velkommen om bord.
-Du er altsÄ vikar?
31
00:03:15,240 --> 00:03:20,600
Det hĂžres bra ut. Snuter har
stygge tilnavn pÄ fine ting.
32
00:03:20,760 --> 00:03:23,880
Vi har ingen tid Ă„ miste.
Vi har en sak.
33
00:03:26,320 --> 00:03:31,200
-Deeks er politikontaktmann.
-Fant de ikke pÄ noe bedre?
34
00:03:31,360 --> 00:03:34,160
-Hei, Deeks.
-Hei, Kensi. Og...
35
00:03:35,160 --> 00:03:39,560
-...de fant ikke pÄ noe bedre.
-Hva har du, Eric?
36
00:03:41,280 --> 00:03:45,680
KapteinlĂžytnant Roth
kjĂžrte utfor med to kuler i kroppen.
37
00:03:45,840 --> 00:03:50,200
Han levde da han kjĂžrte utfor, men...
38
00:03:50,360 --> 00:03:54,000
...han gjÞr ikke det nÄ.
Det var ikke hans bil.
39
00:03:54,160 --> 00:03:57,080
-Den var Aubrey Darvas.
-DenAubrey Darva?
40
00:03:59,800 --> 00:04:05,120
Hun prĂžver Ă„ bli sosietetsdronning
ved Ä overgÄ Paris og Kardashians.
41
00:04:05,280 --> 00:04:11,640
-Bildet til hÞyre er fra i gÄr kveld.
-BerĂžmt for Ă„ vĂŠre berĂžmt.
42
00:04:11,800 --> 00:04:16,240
Hun ville ikke brukt tid pÄ et null
fra Marinen. Han stjal bilen.
43
00:04:16,400 --> 00:04:18,560
-Er den meldt stjÄlet?
-Nei.
44
00:04:18,720 --> 00:04:21,800
Ross var klassens beste
pÄ sjÞkrigsskolen.
45
00:04:21,960 --> 00:04:24,920
-Ikke noe null.
-For henne, jo.
46
00:04:25,080 --> 00:04:27,520
Vi fÄr kontakte LA-politiet.
47
00:04:27,680 --> 00:04:32,560
-Fint at vi har en kontaktmann.
-Ja, det er fint.
48
00:04:43,440 --> 00:04:46,920
Si fra nÄr du vet mer, Eric.
49
00:04:47,080 --> 00:04:51,400
-PĂ„ tide Ă„ gjĂžre kontaktgreien din.
-Apropos det.
50
00:04:54,120 --> 00:04:56,800
-Hvorfor venter dere?
-Han vil ikke.
51
00:04:56,960 --> 00:05:00,000
-Hva vil han ikke gjĂžre?
-Kontakte.
52
00:05:00,160 --> 00:05:05,040
-En kontaktmann kontakter.
-Kanskje du kan vise oss det.
53
00:05:12,080 --> 00:05:16,480
-Hva var det?
-Som en unge pÄ fÞrste skoledag.
54
00:05:17,600 --> 00:05:20,840
-Hei. Hvordan gÄr det?
-Pigg av.
55
00:05:22,160 --> 00:05:25,720
-Takk for hjelpen.
-Ingen varm mottakelse.
56
00:05:25,880 --> 00:05:29,280
-Er vi ferdige?
-Dere trenger ikke vite hva de sa.
57
00:05:29,440 --> 00:05:34,240
-Er det vÄrt Ästed?
-Vi kom aldri sÄ langt.
58
00:05:35,400 --> 00:05:38,720
Som spaner
har jeg gjort mange forbanna.
59
00:05:38,880 --> 00:05:42,400
-Hvorfor valgte de da deg?
-Hetty ba om det.
60
00:05:45,760 --> 00:05:49,440
Saken er vĂ„r. Ă
stedet er vÄrt.
Du er godtatt, Deeks.
61
00:05:49,600 --> 00:05:52,600
-Hvis du er med oss.
-Kom igjen, vikar.
62
00:05:55,840 --> 00:06:00,600
Ja vel.
To skudd: skulderen og ribbeina.
63
00:06:00,760 --> 00:06:03,240
Han ville blĂždd i hjel uansett.
64
00:06:03,400 --> 00:06:07,640
-Blod pÄ dÞrhÄndtaket.
-Skutt fĂžr han satte seg inn.
65
00:06:07,800 --> 00:06:10,040
Vi mÄ finne Ästedet.
66
00:06:10,200 --> 00:06:13,000
Et stempel fra nattklubben Balm.
67
00:06:13,160 --> 00:06:17,280
Roth var der. Han havnet
i Aubreys bil og ble skutt.
68
00:06:17,440 --> 00:06:21,760
Det er ikke bare folk som Darva der,
men ogsÄ mange skurker.
69
00:06:21,920 --> 00:06:27,120
Jeg vil se overvÄkningsbildene
fra en nattklubb som heter Balm.
70
00:06:27,280 --> 00:06:30,960
-Ingenting her.
-Karer?
71
00:06:31,120 --> 00:06:37,400
Sko, hÄndveske og mobiltelefon.
Ei jente etterlater ikke det.
72
00:06:37,560 --> 00:06:42,360
Her er rosa stoff. Husker dere bildet
fra i gÄr som ble lagt opp pÄ ZMZ?
73
00:06:42,520 --> 00:06:45,880
-Aubrey Darva hadde en rosa kjole.
-Finn henne.
74
00:06:59,240 --> 00:07:02,280
Pent.
75
00:07:02,440 --> 00:07:05,840
Aubreys stefar er Ben Darva.
Fattig innvandrer.
76
00:07:06,000 --> 00:07:10,360
Han ble eiendomsmilliardĂŠr
og giftet seg med en sosietetsdame.
77
00:07:10,520 --> 00:07:12,840
Aubreys mor. DĂžde for ett Ă„r siden.
78
00:07:13,000 --> 00:07:16,120
-Har du feriert med dem?
-Jeg husker ting.
79
00:07:17,320 --> 00:07:20,320
-Vi sĂžker Aubrey.
-Faren er ved bassenget.
80
00:07:22,640 --> 00:07:26,640
Det mÄ vÊre fint Ä drikke
morgenkaffen ved bassenget.
81
00:07:27,200 --> 00:07:32,240
Mr. Darva? Deeks fra LA-politiet
og spesialagent Kensi Blye.
82
00:07:33,440 --> 00:07:37,800
-Har du overvÄkningskameraer?
-Ja, pga. alle innbruddene...
83
00:07:38,800 --> 00:07:43,640
...i nabolaget det siste Ă„ret.
Ingen er trygge.
84
00:07:43,800 --> 00:07:48,400
-Det er derfor dere er her?
-Det gjelder din stedatter Aubrey.
85
00:07:48,560 --> 00:07:53,520
-Kom hun hjem i gÄr kveld?
-Som alltid. Det er avtalen.
86
00:07:53,680 --> 00:07:57,080
-Kan du kontrollere det?
-Ja da.
87
00:07:58,440 --> 00:08:03,720
Hun fikk narkoproblemer da moren
dÞde, men jeg stoler pÄ henne.
88
00:08:03,880 --> 00:08:07,520
Hun kommer seg igjen.
Vi har satt opp visse regler.
89
00:08:07,680 --> 00:08:11,040
Det var hennes idé.
Hva gjelder dette egentlig?
90
00:08:12,920 --> 00:08:15,200
Bilen ble funnet under en klippe.
91
00:08:15,360 --> 00:08:18,440
-Har noen stjÄlet bilen?
-Det skal vi se.
92
00:08:22,720 --> 00:08:24,800
Du har besĂžk, Aubrey.
93
00:08:32,480 --> 00:08:36,120
Vi hadde en avtale.
Jeg fatter det ikke.
94
00:08:37,760 --> 00:08:44,160
-Hva har dere ikke fortalt meg?
-SjÄfÞren var blitt skutt.
95
00:08:45,160 --> 00:08:48,360
Herregud! Aubrey.
96
00:08:57,680 --> 00:09:02,080
Darvas signalement er sendt ut.
Eric sjekker samtalene hennes.
97
00:09:02,240 --> 00:09:07,160
Jeg har fÄtt noe. Det er
ti anmeldelser av innbrudd i strĂžket.
98
00:09:07,320 --> 00:09:13,240
UlÞst. Numrene til ni av dem er pÄ
Aubreys telefon. Hun kjenner ofrene.
99
00:09:13,400 --> 00:09:16,400
Samarbeider hun
med innbruddstyver?
100
00:09:16,560 --> 00:09:19,800
Hun vet om vanene deres.
Kanskje alarmene.
101
00:09:19,960 --> 00:09:24,360
-Hva har det med Roth Ă„ gjĂžre?
-Kanskje han snublet over noe.
102
00:09:24,520 --> 00:09:27,320
Eller sÄ var han med pÄ det
og ble knertet.
103
00:09:27,480 --> 00:09:30,040
Aubrey trenger ikke penger.
104
00:09:30,200 --> 00:09:34,280
Hun var til avrusning og
fÄr bare penger hvis hun er nykter.
105
00:09:34,440 --> 00:09:37,640
Kanskje hun fikk tilbakefall
og mÄ kjÞpe stoff.
106
00:09:37,800 --> 00:09:43,880
Jeg visste allerede det.
Jeg liker ogsÄ kjendissladder.
107
00:09:44,040 --> 00:09:47,240
Vanskelig Ă„ tro
at Roth drev med innbrudd.
108
00:09:47,400 --> 00:09:50,840
Da ville skipskameratene visst det.
109
00:09:51,000 --> 00:09:57,400
-Pent stempel.
-Kompisen din kom ikke hjem i gÄr.
110
00:09:58,480 --> 00:10:02,000
Kom ikke Brian hjem?
Han er vel hos den jenta.
111
00:10:02,160 --> 00:10:06,040
-Jeg beklager.
-Er han dĂžd? Det nekter jeg Ă„ tro.
112
00:10:08,000 --> 00:10:11,400
Roth skulle leve evig.
113
00:10:11,560 --> 00:10:15,160
-KapteinlĂžytnant Perfekt.
-Hva gjorde dere i gÄr?
114
00:10:15,320 --> 00:10:19,720
-Vi holdt Brians bursdagsselskap.
-Han fyller jo Ă„r i juni.
115
00:10:19,880 --> 00:10:22,320
LA er morsommere enn Yemen.
116
00:10:22,480 --> 00:10:27,120
Vi skal dra om to uker.
Vi spilte poker om ettermiddagen.
117
00:10:27,280 --> 00:10:30,480
Vi dro til Balm.
Brian traff ei sexy dame.
118
00:10:30,640 --> 00:10:34,160
Fantasilekker.
Han dro sammen med henne.
119
00:10:34,320 --> 00:10:36,640
-Ble du forbanna?
-Tuller du?
120
00:10:36,800 --> 00:10:40,400
Gledet meg til historien.
Er man ti mÄneder til sjÞs,-
121
00:10:40,560 --> 00:10:45,760
-sÄ vil man hÞre om sÄnt.
Jeg kan ikke tro at han er borte.
122
00:10:47,360 --> 00:10:49,360
Er den fantasidama her?
123
00:10:51,560 --> 00:10:57,120
-Det er hun. Er hun berĂžmt?
-Hun prĂžver Ă„ bli det.
124
00:10:57,280 --> 00:10:59,600
Og hun er forsvunnet.
125
00:10:59,760 --> 00:11:04,960
-Hva vet du om det?
-Ingenting. De dro rundt 23.30.
126
00:11:05,120 --> 00:11:07,960
-Hadley og jeg dro til basen.
-Direkte?
127
00:11:11,000 --> 00:11:16,720
Merkelig, for da ville dere vĂŠrt
pÄ Point Mugu 01.
128
00:11:16,880 --> 00:11:21,160
-Dere kom ikke fĂžr 04.
-Vi badet i Santa Monica.
129
00:11:22,160 --> 00:11:25,640
Pariserhjulet lyser pent.
Sto lysene pÄ?
130
00:11:27,800 --> 00:11:31,080
Du gikk rett i fella der.
131
00:11:31,240 --> 00:11:36,200
Kompisen din er dĂžd og jenta borte.
Et hull i forklaringen er ikke bra.
132
00:11:36,360 --> 00:11:39,520
-Fulgte dere etter dem?
-Nei.
133
00:11:39,680 --> 00:11:42,200
-Har du begÄtt innbrudd?
-Nei. Hvordan det?
134
00:11:42,360 --> 00:11:46,120
Hvor er Aubrey Darva?
Hvor dro dere etter Balm?
135
00:11:50,960 --> 00:11:53,600
Hadley er redd, og Tyre ba ham tie.
136
00:11:53,760 --> 00:11:56,840
Tyre er Roths skipskamerat,
men ikke en venn.
137
00:11:57,000 --> 00:12:02,840
Nummeret Aubrey ringer hver dag,
er til en avrusningsfadder.
138
00:12:03,000 --> 00:12:07,640
-Det var vel ikke de som skjĂžt?
-Nei. De virket overrasket.
139
00:12:07,800 --> 00:12:09,920
Det er ikke noe rart her.
140
00:12:10,080 --> 00:12:15,280
Ingen stjÄlne klokker, smykker.
Ingen tykke seddelbunter.
141
00:12:15,440 --> 00:12:19,400
Man gÄr ikke pÄ Annapolis
for Ă„ rote seg borti innbrudd.
142
00:12:19,560 --> 00:12:23,280
-Hva skjuler de?
-De vet kanskje mer om Aubrey.
143
00:12:25,240 --> 00:12:28,360
Sjansen
til Ă„ finne henne i live svekkes.
144
00:12:29,000 --> 00:12:33,360
Her er lydopptaket fra SOS-systemet
i Aubreys Mercedes.
145
00:12:33,520 --> 00:12:38,280
Roth sier noe om og om igjen.
Stemmen er svak, men her er det.
146
00:12:44,040 --> 00:12:47,240
-Noe med konge.
-Absolutt.
147
00:12:48,240 --> 00:12:50,480
Han forteller hvem som skjĂžt ham.
148
00:12:50,640 --> 00:12:54,680
-HĂžres ut som "klubb". "Klubbkonge".
-Det kan vĂŠre Balm.
149
00:12:55,840 --> 00:12:58,520
-Kanskje en person.
-Eller en leder.
150
00:12:58,680 --> 00:13:02,840
Det er mange av dem pÄ Balm.
Aubrey var kanskje noens dame.
151
00:13:03,000 --> 00:13:05,440
Sjalusi kan vĂŠre et mulig motiv.
152
00:13:06,440 --> 00:13:09,680
-Vis oss filmene fra Balm.
-Det fins ingen.
153
00:13:09,840 --> 00:13:12,680
-Vil de ikke gi oss dem?
-Ingen kameraer.
154
00:13:12,840 --> 00:13:16,000
De rike og beryktede liker det.
Ingen ser pÄ.
155
00:13:16,160 --> 00:13:20,160
Det er ingen vits i Ă„ avhĂžre vitner,
for ingen har sett noe.
156
00:13:20,320 --> 00:13:23,360
-Tiden lĂžper ut for jenta.
-Hvis hun lever.
157
00:13:23,520 --> 00:13:25,520
Vi skal pÄ klubb.
158
00:13:28,920 --> 00:13:33,160
Er det noen pÄ klubben,
sÄ er kameratene hans uskyldige.
159
00:13:33,320 --> 00:13:37,680
De har ennÄ ikke fortalt hvor de dro.
Hva sier du, Sam?
160
00:13:37,840 --> 00:13:41,760
Vil du gÄ pÄ klubb
eller grille marinemenn?
161
00:13:41,920 --> 00:13:45,680
Det er en god plan,
men man gÄr ikke bare inn pÄ Balm.
162
00:13:45,840 --> 00:13:49,080
Jeg bruker kontakten min,
og Kensi er sexy.
163
00:13:49,240 --> 00:13:52,000
Du kan bare komme inn pÄ én mÄte.
164
00:13:52,160 --> 00:13:54,680
-Penger.
-Mye. Jeg kan fikse det.
165
00:13:54,840 --> 00:13:57,880
-Hvor mye?
-Det kan gÄ 30 000 dollar kvelden.
166
00:13:58,040 --> 00:14:03,400
-Be Hetty om det, vikar.
-Jeg skal gjĂžre det.
167
00:14:07,680 --> 00:14:09,680
Jeg skal spĂžrre henne.
168
00:14:20,760 --> 00:14:23,000
Hva kan jeg gjĂžre for deg?
169
00:14:24,440 --> 00:14:30,640
Jeg anmoder om penger for Ă„ spane
pÄ en klubb og finne drapsmannen.
170
00:14:32,800 --> 00:14:37,560
Det var uvanlig formelt sagt.
Det mÄ gjelde en stor sum.
171
00:14:44,880 --> 00:14:47,400
SĂ„nn har det seg:
172
00:14:47,560 --> 00:14:50,600
Vi kommer bare inn
om Callen virker rik.
173
00:14:50,760 --> 00:14:54,640
Han mÄ vifte med et kort
som ikke har en kredittgrense.
174
00:15:01,200 --> 00:15:03,200
Hva med dette?
175
00:15:16,240 --> 00:15:19,280
Kredittgrensen er pÄ 50 000 dollar,
men...
176
00:15:20,760 --> 00:15:24,880
...hvis det blir trukket
mer enn 5000 dollar pÄ det,-
177
00:15:25,040 --> 00:15:29,200
-jager jeg deg med brevÄpneren.
ForstÄtt, mr. Deeks?
178
00:15:30,680 --> 00:15:33,520
Jeg forstÄr det. Hva?
179
00:15:33,680 --> 00:15:38,680
Skal jeg underskrive?
Det er jo Callens kort.
180
00:15:38,840 --> 00:15:41,360
Og du er garantisten.
181
00:15:41,520 --> 00:15:45,000
Kredittkortet ditt, mr. Callen.
182
00:15:45,160 --> 00:15:50,240
Kredittgrense pÄ 50 000 dollar.
Det stÄr pÄ Ivan Kolvak.
183
00:15:55,560 --> 00:15:57,560
Antrekk.
184
00:16:02,000 --> 00:16:06,520
-Det mÄ vÊre lureri her.
-Jeg spurte bare pent.
185
00:16:08,720 --> 00:16:14,080
Deeks overtalte deg til Ă„ gi oss et
kort med en grense pÄ 50 000 dollar.
186
00:16:15,320 --> 00:16:18,800
Husker du Rio?
Vikunja-dressen som du hadde.
187
00:16:19,800 --> 00:16:22,760
-Den kostet 10 000.
-Snuten avskyr Deeks.
188
00:16:23,880 --> 00:16:29,680
I Miami senket du nesten en yacht
som ble eid av en omansk prins.
189
00:16:30,760 --> 00:16:36,080
Han er en elendig kontaktmann.
Men han virker ikke som en vikar.
190
00:16:36,240 --> 00:16:40,520
Reparasjonene kostet mer
enn kortets kredittgrense.
191
00:16:40,680 --> 00:16:46,760
-Jeg klager ikke fordi du ga ham det.
-Nei, det var jo du som fikk kortet.
192
00:16:47,760 --> 00:16:52,040
Du vil ikke ha ham som kontaktmann,
men som agent.
193
00:16:53,440 --> 00:16:58,600
Dans for meg hvis de spiller
noe av Lady Gaga i kveld.
194
00:17:19,680 --> 00:17:22,400
-Ivan Kolvak med selskap.
-I kĂžen.
195
00:17:23,800 --> 00:17:26,680
-Vi skal stÄ pÄ listen.
-Nei.
196
00:17:27,720 --> 00:17:30,400
-Bak i kĂžen.
-De er med meg, Jessie.
197
00:17:30,560 --> 00:17:34,040
-Det skulle du sagt. Beklager.
-Takk.
198
00:17:34,200 --> 00:17:36,200
-Kom inn.
-Takk.
199
00:17:46,400 --> 00:17:48,440
-Tim!
-Her kommer hun.
200
00:17:49,640 --> 00:17:52,680
-Er dette vennen din?
-Ivan Kolvak.
201
00:17:52,840 --> 00:17:57,800
-Faren driver med olje i Russland.
-Jeg heter Sapphire.
202
00:17:57,960 --> 00:18:02,160
Si fra hvis du vil ha noe.
Du har fÄtt det beste bordet,-
203
00:18:02,320 --> 00:18:05,560
-med mange vakre damer
som vil treffe deg.
204
00:18:05,720 --> 00:18:07,720
Vil du ha en regning?
205
00:18:11,520 --> 00:18:15,280
-Jeg elsker denne jobben.
-Jeg forstÄr det.
206
00:18:16,880 --> 00:18:20,920
-En bordellmamma i toppklassen?
-Sex er ekstra.
207
00:18:21,080 --> 00:18:23,840
-Det er sÄnn her.
-Hun kalte deg "Tim".
208
00:18:25,000 --> 00:18:28,520
-Har du vĂŠrt her fĂžr?
-Som spaner.
209
00:18:28,680 --> 00:18:32,000
Du er som en okse. GÄr rett pÄ.
210
00:18:32,160 --> 00:18:34,160
Takk, vennen min.
211
00:18:42,480 --> 00:18:48,800
Dette er ikke sant. Klokka tolv.
Aubrey Darva. Levende.
212
00:18:53,680 --> 00:18:55,760
Og frisk nok til Ă„ feste.
213
00:19:05,160 --> 00:19:07,280
Offeret vÄrt er nÄ mistenkt.
214
00:19:09,000 --> 00:19:12,000
-Stedet er "Hvem er hvem".
-Og hvem er ond.
215
00:19:13,560 --> 00:19:16,000
Aubrey snakket
med den magre fyren.
216
00:19:16,160 --> 00:19:20,720
-Det er herr Blodsdiamant.
-NĂ„ er det A.J. Madjan. Armeneren.
217
00:19:20,880 --> 00:19:24,680
-Han kan drepe for en bagatell.
-Eller for ei som Aubrey.
218
00:19:25,280 --> 00:19:28,400
Begge kunne
vĂŠrt klubbkonger for Roth.
219
00:19:29,520 --> 00:19:33,920
-SpÞrsmÄlet er hva Aubrey vet.
-PĂ„ tide Ă„ finne det ut.
220
00:19:36,960 --> 00:19:39,560
-Jeg kaller deg Fern.
-Ikke gjĂžr det!
221
00:19:39,720 --> 00:19:44,400
-Fern! Det er lenge siden sist.
-Jeg er ikke interessert.
222
00:19:44,560 --> 00:19:49,400
-Jeg har E og koka.
-Jeg sa nei!
223
00:19:55,640 --> 00:20:00,080
For noen idioter det er her.
Beklager. Jeg mener ikke deg.
224
00:20:01,080 --> 00:20:03,080
Jeg har ikke vĂŠrt her siden...
225
00:20:04,320 --> 00:20:06,840
Det er fint at du sa nei.
226
00:20:09,200 --> 00:20:11,280
Han var en venn en gang.
227
00:20:12,720 --> 00:20:15,880
-Du trenger ikke vite det.
-Det gjĂžr ikke noe.
228
00:20:16,040 --> 00:20:21,240
Du mÄ dumpe de som ikke fatter noe
og fÄ nye venner som gjÞr det.
229
00:20:23,360 --> 00:20:29,440
Jeg har ikke fÄtt en venn i edru
tilstand siden...jeg var veldig ung.
230
00:20:33,960 --> 00:20:36,240
-Jeg heter Fern.
-Aubrey.
231
00:20:38,880 --> 00:20:44,120
Jeg syntes jeg gjenkjente deg.
Det er jo kjendiser overalt i LA.
232
00:20:46,000 --> 00:20:49,280
-Merkes det at jeg er fra Iowa?
-Jeg forstÄr deg.
233
00:20:49,440 --> 00:20:51,560
Jeg traff Jeremy Piven i dag.
234
00:20:51,720 --> 00:20:54,640
Jeg vet ikke hvorfor,
men den mannen...
235
00:20:55,640 --> 00:20:59,400
-Jeg er svak for ham.
-Hvor da? NĂ„r?
236
00:20:59,560 --> 00:21:04,520
Kurbad. En venn spanderte
fordi jeg har vÊt nykter i et halvÄr.
237
00:21:05,800 --> 00:21:07,960
Du klarer det, Fern. Hold ut.
238
00:21:10,960 --> 00:21:15,840
Du kalte henne Fern?
Kensi kommer til Ă„ drepe deg.
239
00:21:16,000 --> 00:21:19,400
Det virker ikke
som om Aubrey har drept noen.
240
00:21:19,560 --> 00:21:23,360
Enten vet hun ikke noe,
eller sÄ er hun iskald.
241
00:21:24,480 --> 00:21:29,160
Sapphire sa
at en flaske koster 1000 dollar.
242
00:21:32,200 --> 00:21:35,400
Hetty har en egen avtale med deg,
hva?
243
00:21:36,960 --> 00:21:39,120
-Ja.
-Hva er grensen? 15?
244
00:21:41,040 --> 00:21:44,720
Ti? Kom igjen, fem?
245
00:21:48,160 --> 00:21:51,920
Jeg skal vĂŠre god for 50,
men du er ferdig etter fem.
246
00:21:52,080 --> 00:21:57,800
-Hun truet meg med en brevÄpner.
-Noen lÊrer pÄ den harde mÄten.
247
00:21:58,920 --> 00:22:00,920
Hvorfor? Hva skal du ...?
248
00:22:01,920 --> 00:22:06,400
-To flasker til.
-Nei, hun...
249
00:22:06,560 --> 00:22:10,760
Det er i orden.
Han tullet bare. Han er morsom.
250
00:22:12,680 --> 00:22:16,320
-Hva har du, Sam?
-Hadley og Tyre er ikke vÄre menn.
251
00:22:16,480 --> 00:22:22,040
De brukte pengene pÄ jenter.
SĂ„ sendte sjefgeishaen dem bort.
252
00:22:22,200 --> 00:22:26,880
Jeg ser pÄ henne nÄ.
Hvor dro de sÄ?
253
00:22:27,040 --> 00:22:30,320
Til et bordell. Et billig et.
254
00:22:30,480 --> 00:22:32,600
Jeg avbryter, for jeg har noe.
255
00:22:32,760 --> 00:22:36,280
Det fins flere
felles faktorer i innbruddene.
256
00:22:36,440 --> 00:22:39,800
Et av ofrenes kort
er debitert pÄ Balm.
257
00:22:39,960 --> 00:22:46,080
-De kontrollerte kredittgrensen din.
-Da vet de om de bĂžr stjele fra meg.
258
00:22:47,080 --> 00:22:49,880
-Finn ut hvor grundige de var.
-Skal bli.
259
00:22:51,040 --> 00:22:57,160
-Iblant er jeg lei av Ă„ vĂŠre berĂžmt.
-GĂ„r du aldri ut med vanlige menn?
260
00:22:57,320 --> 00:23:00,920
Jeg traff en fyr i gÄr.
En marinoffiser.
261
00:23:01,080 --> 00:23:06,960
-Han ante ikke hvem jeg var engang.
-Han likte deg som du er.
262
00:23:07,120 --> 00:23:11,360
-FĂ„r jeg snakke med deg?
-Nei! Jeg har sagt det, Chaz.
263
00:23:11,520 --> 00:23:14,560
-Hva feiler det deg?
-Det har ikke du noe med.
264
00:23:21,360 --> 00:23:26,520
-Problemer. Noen grep Aubrey.
-Hold deg nĂŠr henne. Ikke rĂžp deg.
265
00:23:29,040 --> 00:23:34,040
-Du er for involvert til Ă„ stikke av!
-Hvis jeg hadde visst...
266
00:23:36,040 --> 00:23:41,080
-La henne vĂŠre. Smil til snuten.
-Ta hÄnd om henne.
267
00:23:44,720 --> 00:23:47,920
Bli pÄ golvet!
Legg hendene pÄ hodet!
268
00:23:50,880 --> 00:23:54,600
Jeg mÄtte avslÞre meg.
Jeg har mistet Audrey.
269
00:23:55,800 --> 00:23:57,800
Jeg ser henne, Kens.
270
00:24:00,680 --> 00:24:02,680
Deeks. SĂžrtrappa.
271
00:24:26,120 --> 00:24:28,120
GĂ„ tilbake!
272
00:24:31,480 --> 00:24:34,040
Slipp vÄpenet! Slipp henne!
273
00:24:37,040 --> 00:24:39,040
Nei! Jeg knerter henne.
274
00:24:39,200 --> 00:24:43,400
-Jeg har henne, Callen.
-Jeg gÄr ut herfra nÄ!
275
00:24:43,560 --> 00:24:45,560
Flytt deg nÄ, Deeks.
276
00:24:54,400 --> 00:24:56,400
Gikk det bra?
277
00:24:57,840 --> 00:25:01,800
-Du er ikke fra Iowa, hva?
-Nei. Og jeg heter ikke Fern.
278
00:25:10,560 --> 00:25:14,520
Chaz var pusheren min fĂžr.
279
00:25:14,680 --> 00:25:18,320
-Den blonde fyren...
-Han er snut.
280
00:25:19,480 --> 00:25:24,520
-Du er veldig overbevisende.
-Han sa at du var for involvert.
281
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
I hva da, Aubrey?
282
00:25:28,720 --> 00:25:33,880
Handler det om innbrudd?
Hos folk du kjenner.
283
00:25:43,840 --> 00:25:48,440
Hvis du virkelig er nykter,
beklager jeg at vi mÄtte bruke det.
284
00:25:49,480 --> 00:25:53,080
Det er en fĂŠl del av jobben,
men dette er alvor.
285
00:25:58,880 --> 00:26:01,880
De spurte om jeg kjente folk.
286
00:26:02,040 --> 00:26:07,280
Jeg skulle fortelle dem
om husene og timeplanene deres.
287
00:26:08,480 --> 00:26:12,960
Du hjalp dem med innbrudd
i bytte for stoff.
288
00:26:13,120 --> 00:26:17,400
Chaz solgte informasjonen
til paparazzifotografer, sa han.
289
00:26:17,560 --> 00:26:23,720
Jeg burde visst bedre,
men jeg ville ha stoff. En morgen,-
290
00:26:23,880 --> 00:26:29,120
-mens jeg lÄ og spydde, hÞrte jeg
at Austins hadde hatt innbrudd.
291
00:26:30,560 --> 00:26:36,640
Jeg forsto alt. Da nÄdde jeg bunnen.
292
00:26:38,240 --> 00:26:41,360
Jeg dro
og skrev meg inn til avrusning.
293
00:26:41,520 --> 00:26:47,560
Jeg har ikke brukt stoff
eller sagt noe til dem siden da.
294
00:26:48,920 --> 00:26:52,520
Aubrey var mellom den mistenkte
og Callen.
295
00:26:52,680 --> 00:26:55,280
Du ville skutt gjennom ham
og i henne.
296
00:26:55,440 --> 00:27:00,480
-Han sÄ bare en liten del av hodet.
-Som han traff, vikar.
297
00:27:02,280 --> 00:27:07,680
Klubben brukte kredittkortet
for Ä fÄ informasjon om meg.
298
00:27:07,840 --> 00:27:10,360
Det var et avansert sĂžk.
299
00:27:10,520 --> 00:27:13,480
Aubrey blir nykter
og slutter Ă„ gi dem info.
300
00:27:13,640 --> 00:27:16,400
Han bruker kredittkort.
Hvem tok det?
301
00:27:16,560 --> 00:27:18,560
Din kjĂŠreste Sapphire.
302
00:27:19,760 --> 00:27:25,520
Hun er Tims kjĂŠreste. Tar vi henne,
eller skal jeg vĂŠre kontaktmann?
303
00:27:27,000 --> 00:27:30,560
Vi skal lÞse drapet pÄ Roth, Deeks.
304
00:27:34,160 --> 00:27:38,960
Du forlot klubben sammen med Roth.
Hva skjedde sÄ?
305
00:27:39,120 --> 00:27:42,280
Vi kjĂžrte hjem til meg og hadde sex.
306
00:27:44,680 --> 00:27:48,480
Han lĂžftet deg ut av bilen.
Kjolen hang fast i dĂžra.
307
00:27:49,840 --> 00:27:52,960
-Hvordan vet du det?
-Hva skjedde sÄ?
308
00:27:53,120 --> 00:27:59,640
Vi sovnet. Han sto opp.
Jeg skulle gÄ pÄ toalettet.
309
00:27:59,800 --> 00:28:03,280
Han hadde dratt da en venn
vekket meg rundt Ă„tte.
310
00:28:04,480 --> 00:28:07,920
-Jeg sjekket ikke om bilen var der.
-Og ingen lapp.
311
00:28:08,920 --> 00:28:15,120
Jeg ble deppa. Jeg hÄpet faktisk
at han skulle vĂŠre der.
312
00:28:18,680 --> 00:28:20,680
Kan dere kjÞre meg hjem nÄ?
313
00:28:22,160 --> 00:28:25,640
Aubrey sier at Brian Roth
var i Darvas hus til 01.00.
314
00:28:25,800 --> 00:28:29,720
-Han kjĂžrer utfor veien 02.15.
-Med to kuler i kroppen.
315
00:28:29,880 --> 00:28:32,480
Han kjĂžrte et sted og ble skutt.
316
00:28:33,480 --> 00:28:39,200
-Hvor langt kan han ha kommet?
-Ganske langt. Det var ingen trafikk.
317
00:28:39,360 --> 00:28:44,800
Hvor kjÞrte han sÄ? Hva rotet
han seg borti, sÄ han ble skutt?
318
00:28:45,800 --> 00:28:48,400
Spillegjeld? Han spilte poker, sa de.
319
00:28:49,840 --> 00:28:53,000
Det gjorde de. Jeg mÄ sjekke noe.
320
00:29:11,440 --> 00:29:13,840
-Har du to mobiler, Aubrey?
-Nei.
321
00:29:16,120 --> 00:29:19,400
-Den mÄ vÊre Brians.
-Batteriet er utladet.
322
00:29:19,560 --> 00:29:26,040
Sa han ikke noe? Han lurte seg bare
ut med mobilen og Mercedesen din?
323
00:29:26,200 --> 00:29:28,240
Vent nÄ. Han sa noe.
324
00:29:29,280 --> 00:29:33,280
Om han kunne forsyne seg
i kjĂžleskapet. Det er i huset.
325
00:29:47,000 --> 00:29:49,000
Nymalt.
326
00:29:52,520 --> 00:29:54,640
Fremdeles klebrig.
327
00:29:54,800 --> 00:29:58,320
Hvis blodet er under malingen,-
328
00:29:58,480 --> 00:30:03,400
-sto du her. Du ble skutt.
Hva skjedde stÄ?
329
00:30:03,560 --> 00:30:06,280
Roth sa klĂžver konge,
ikke klubbkonge.
330
00:30:06,440 --> 00:30:08,840
-Skutt pga. poker?
-Kortstokken.
331
00:30:09,000 --> 00:30:14,080
Det er en kortstokk som ble gitt
til soldater og marinemenn i Irak.
332
00:30:14,240 --> 00:30:17,280
KlĂžver konge.
Fanget, drept eller pÄ frifot?
333
00:30:18,920 --> 00:30:22,000
Hassan Al-Jahiri.
En av Saddams generaler.
334
00:30:22,160 --> 00:30:28,360
-Han var i huset i gÄr.
-Roth mÄ ha gjenkjent ham.
335
00:30:28,520 --> 00:30:32,840
Han ble skutt. Han prĂžver ikke bare
Ă„ si hvem som skjĂžt ham.
336
00:30:33,000 --> 00:30:35,600
Han prĂžvde Ă„ advare oss.
337
00:30:35,760 --> 00:30:39,640
Jahiri har gitt rÄd
til terrorister pÄ Internett.
338
00:30:39,800 --> 00:30:46,160
Han har fortalt om taktikk
foran angrep i London og Malaysia.
339
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
Skytteren stÄr her.
340
00:30:52,680 --> 00:30:55,320
Vi fÄr se om det er noen tomhylser.
341
00:31:12,280 --> 00:31:14,280
Hei.
342
00:31:16,960 --> 00:31:18,960
Jeg har mistet en Ăžrering.
343
00:31:29,680 --> 00:31:34,640
Ben Darva er perser.
En irakisk general er en rar gjest.
344
00:31:34,800 --> 00:31:39,760
KjÊresten sier at jeg ikke bÞr gÄ ut
med to Ăžreringer. Jeg mister bare en.
345
00:31:39,920 --> 00:31:43,760
Det er han.
Hei, Ivan.
346
00:31:43,920 --> 00:31:47,000
-Du har selskap, Kensi.
-Ja, det stemmer.
347
00:31:47,160 --> 00:31:50,160
Roth ble skutt i huset.
348
00:31:50,320 --> 00:31:52,880
Herregud. Jeg tror ogsÄ det, lissom.
349
00:31:53,040 --> 00:31:56,120
Av Hassan Al-Jahiri.
En irakisk general.
350
00:31:56,280 --> 00:31:58,400
Jeg sender et bilde av ham nÄ.
351
00:32:05,520 --> 00:32:08,400
SÄ komisk. Han gÄr rett pÄ meg.
352
00:32:10,000 --> 00:32:12,160
Jahiri er i rommet.
353
00:32:12,320 --> 00:32:15,200
-Bli der.
-Ja da. Jeg elsker deg.
354
00:32:18,040 --> 00:32:23,480
Jeg sa ikke noe om Ăžreringen.
Har dere noen lettprodukter?
355
00:32:33,280 --> 00:32:35,720
Nei, det er tomt.
356
00:32:38,600 --> 00:32:40,600
FĂ„ Kensis telefon, Eric.
357
00:32:44,600 --> 00:32:47,560
Ikke si at hun er avslĂžrt.
358
00:32:47,720 --> 00:32:50,720
Nei. De skal brenne alt med blod pÄ.
359
00:32:52,080 --> 00:32:55,360
-Dere var jo der i gÄr.
-Han sÄ nok bare meg.
360
00:32:56,920 --> 00:32:58,920
Vi drar. Meld fra til Hetty.
361
00:33:00,120 --> 00:33:03,520
-Hva med beredskapstroppen?
-Det tar for lang tid.
362
00:33:03,680 --> 00:33:08,400
-Det svekker sjansene hennes.
-Vi mÄ komme inn.
363
00:33:11,680 --> 00:33:15,400
-Hvem er du?
-Jeg heter Fern.
364
00:33:16,480 --> 00:33:18,480
Er du pÄ kjÞkkenet, Kensi?
365
00:33:20,160 --> 00:33:22,160
-Hei, onkel Steve.
-Hei.
366
00:33:22,320 --> 00:33:25,680
Er det Fern eller Kensi?
367
00:33:26,680 --> 00:33:30,800
Jeg heter Fern Kensi.
Aubrey er fadderen min.
368
00:33:30,960 --> 00:33:37,320
-Jeg skulle jo ikke si det. Beklager.
-Nei, han vet om avrusningen.
369
00:33:39,640 --> 00:33:42,560
Jeg har mistet en Ăžrering.
370
00:33:45,240 --> 00:33:47,400
Hyggelig Ă„ treffe deg.
371
00:33:53,920 --> 00:33:58,320
Darva og Jahiri studerte pÄ Harvard.
De var romkamerater.
372
00:33:58,480 --> 00:34:02,320
Det er fra 1982. Iran og Irak
var i krig med hverandre.
373
00:34:02,480 --> 00:34:07,480
Darva ble angrepet av irakiske
studenter, og Jahiri reddet ham.
374
00:34:07,640 --> 00:34:11,280
Darva gjengjelder det nÄ
ved Ă„ la ham bo der.
375
00:34:12,280 --> 00:34:14,280
-Hva var det?
-Onkel Steve?
376
00:34:15,280 --> 00:34:17,400
Pappas fetter, eller noe.
377
00:34:18,440 --> 00:34:22,600
-Tror du at han skjĂžt Brian?
-Kan du forlate omrÄdet usett?
378
00:34:22,760 --> 00:34:26,360
-SÄ gÄ fort.
-Hvorfor det?
379
00:34:29,600 --> 00:34:31,600
Tuller du?
380
00:34:32,760 --> 00:34:34,760
Gi deg nÄ!
381
00:34:34,920 --> 00:34:39,320
-Hvorfor gÄr Kensi inn igjen?
-Fordi det er jobben hennes.
382
00:34:39,480 --> 00:34:44,000
Aubrey er nok trygg. Hun skal
passe pÄ Jahiri. Han er ettersÞkt.
383
00:34:49,600 --> 00:34:53,200
Agent Blye.
Har du funnet datteren min?
384
00:34:54,680 --> 00:35:00,080
-Aubrey er forsvunnet, Hassan.
-Hun er pÄ rommet sitt.
385
00:35:01,160 --> 00:35:03,160
Og denne kvinnen...
386
00:35:04,480 --> 00:35:06,480
...er en belastning.
387
00:35:09,720 --> 00:35:13,080
-Vi har mistet henne.
-Hvor er Callen?
388
00:35:15,760 --> 00:35:17,960
Han nĂŠrmer seg raskt.
389
00:35:19,080 --> 00:35:21,280
-Du kan ikke gjĂžre det.
-For sent.
390
00:35:21,440 --> 00:35:26,240
Han kommer til Ă„ drepe meg.
Som mannen i Aubreys bil.
391
00:35:26,400 --> 00:35:29,960
Han har
drevet terrorvirksomhet herfra.
392
00:35:30,120 --> 00:35:33,120
Nei. Jahiri reddet livet mitt.
393
00:35:34,760 --> 00:35:36,760
De fÄr ikke skade deg.
394
00:35:36,920 --> 00:35:40,080
Bombeattentatet
mot smÄguttekampen i Guam.
395
00:35:40,240 --> 00:35:45,840
Hans plan. En liste over
operasjonene er i mobilen min.
396
00:35:50,720 --> 00:35:53,680
Jeg stÄr i gjeld til deg,
men dette...
397
00:35:53,840 --> 00:35:57,280
-Jeg ringer politiet.
-Ben!
398
00:35:59,800 --> 00:36:01,800
Takk for gjestfriheten.
399
00:36:14,200 --> 00:36:16,200
Ta baksiden, Deeks!
400
00:36:16,360 --> 00:36:18,920
Slipp meg!
401
00:36:33,560 --> 00:36:35,560
Jeg mÄ snakke med sjefen din.
402
00:37:15,720 --> 00:37:20,760
Gi deg! Har du en slags Supermann-
rulling, sÄ du unngÄr kuler?
403
00:37:20,920 --> 00:37:24,000
Ikke si at jeg ikke skulle skutt.
404
00:37:24,160 --> 00:37:26,640
Jeg er glad for at du gjorde det.
405
00:37:35,400 --> 00:37:38,000
-GĂ„r det bra?
-Ja, men ikke rĂžr dokka.
406
00:37:39,880 --> 00:37:43,360
Sapphire fortalte alt.
Tyvene var langerne,-
407
00:37:43,520 --> 00:37:46,120
-noen innbruddstyver og jentene-
408
00:37:46,280 --> 00:37:51,520
-som oppvartet mÄlet pÄ Balm
mens de begikk innbrudd.
409
00:37:51,680 --> 00:37:54,400
Det er god PR for politiet.
410
00:37:54,560 --> 00:37:58,280
-Sjefen ga meg ros.
-Ble du varm inni deg?
411
00:37:58,440 --> 00:38:00,720
Som en varm sjokoladekake.
412
00:38:00,880 --> 00:38:06,320
-Trenger du ekstern bekreftelse?
-Bare fra deg, Sam.
413
00:38:13,600 --> 00:38:19,000
-Hvordan har stefaren din det?
-Han er operert.
414
00:38:19,160 --> 00:38:23,280
Han er i narkose,
men de tror han klarer seg.
415
00:38:24,280 --> 00:38:27,120
-Har dere et nĂŠrt forhold?
-Egentlig ikke.
416
00:38:27,280 --> 00:38:30,160
Jeg ble dumpet hos ham
etter at mamma dĂžde.
417
00:38:30,320 --> 00:38:37,120
-Hvem er din virkelige far?
-Mamma lovet Ă„ si det en dag.
418
00:38:38,320 --> 00:38:40,440
Da jeg traff stefaren din...
419
00:38:42,480 --> 00:38:45,800
...var han urolig for deg,
som en ordentlig far.
420
00:38:49,880 --> 00:38:54,360
Jeg har lett lenge
etter min virkelige far.
421
00:38:54,520 --> 00:38:56,800
Men...
422
00:38:57,920 --> 00:39:04,560
...Ben har bare alltid vĂŠrt der.
Har han ikke det?
423
00:39:08,160 --> 00:39:11,520
Han vil sikkert gjerne se deg
nÄr han vÄkner.
424
00:39:11,680 --> 00:39:13,680
SĂ„ han vet at du har det bra.
425
00:39:26,160 --> 00:39:30,080
Jeg har ikke sett regningen,
men vĂŠr snill mot ham.
426
00:39:31,160 --> 00:39:35,680
Hvorfor det? "Politiet avskyr Deeks.
Han er en rĂŠva kontaktmann."
427
00:39:35,840 --> 00:39:39,560
Det var ikke det du ville med ham.
428
00:39:39,720 --> 00:39:43,840
Du leser leksene dine
nÄr du velger agenter.
429
00:39:45,960 --> 00:39:50,520
Deeks kom ikke hit fordi
vi trengte en politikontaktmann.
430
00:39:50,680 --> 00:39:53,080
Du har fulgt med pÄ ham en stund.
431
00:39:54,480 --> 00:39:57,440
Man tjener pÄ Ä vÊre tÄlmodig.
432
00:39:59,000 --> 00:40:03,960
NÄr havnet G. Callen pÄ radaren din?
433
00:40:05,440 --> 00:40:07,440
Var det i Kiev?
434
00:40:09,000 --> 00:40:11,000
Houston?
435
00:40:12,360 --> 00:40:14,360
Bogota?
436
00:40:15,520 --> 00:40:18,680
Ikke si at det var i Jersey City.
437
00:40:18,840 --> 00:40:22,080
-Peking.
-Mener du Beijing?
438
00:40:29,160 --> 00:40:31,160
Te, mr. Callen?
439
00:40:33,840 --> 00:40:36,000
Det var altsÄ i Jersey City.
440
00:40:37,320 --> 00:40:42,000
MĂ„kene flyr innover,
sÄ det blir rÄ bÞlger i morgen.
441
00:40:44,880 --> 00:40:51,680
Du er altsÄ surfer? GjÞr det tidlig.
Hetty sa nok at vi begynner 9.30.
442
00:40:54,160 --> 00:40:58,240
Men...
etter kontaktarbeidet ditt i dag...
443
00:40:58,400 --> 00:41:02,520
-...vet jeg ikke om vi vil ha deg.
-Jeg kommer ikke i morgen.
444
00:41:05,080 --> 00:41:09,320
LA-politiet har planlagt noe
i mÄnedsvis, og nÄ er alt klart.
445
00:41:09,480 --> 00:41:11,480
Jeg begynner Ă„ spane i kveld.
446
00:41:12,640 --> 00:41:15,600
-Hvor lenge varer det?
-Jeg vet ikke.
447
00:41:20,120 --> 00:41:23,520
Ikke vĂŠr urolig, Fern.
Jeg kommer tilbake.
448
00:41:29,160 --> 00:41:31,520
Ja. Kanskje det.
449
00:41:35,280 --> 00:41:38,920
Tekst: Tor Hundstad
www.sdimedia.com37187