Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,670
'I'll get it.'
2
00:00:17,000 --> 00:00:20,000
- Hiya. - Oh. - Got a
delivery. - Oh, thanks.
3
00:00:25,000 --> 00:00:27,950
- Thought that was Kelly.
- No, no.
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,950
- Who are they from?
- Erm...
5
00:00:30,000 --> 00:00:32,950
- George and Jenny.
- George and Jenny?
6
00:00:33,000 --> 00:00:34,950
Yeah. Who's that?
7
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
No idea.
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,950
George and Jenny...
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,950
I went to school with a
Jenny, but she hated my guts.
10
00:00:44,000 --> 00:00:48,000
- Did she?
- Yeah. Can you get me a vase, love?
11
00:00:53,000 --> 00:00:55,950
Erm... I might just use a vase, actually.
12
00:00:56,000 --> 00:00:58,200
No, it's fine. It's easier.
13
00:01:08,950 --> 00:01:09,950
Lovely.
14
00:01:10,000 --> 00:01:13,100
- It's just an easier
way of doing it. - Yeah.
15
00:01:15,000 --> 00:01:17,950
That'll be Kelly.
16
00:01:18,000 --> 00:01:21,950
- Hello! Nice to meet you.
- Yes! And you, Kelly.
17
00:01:22,000 --> 00:01:24,950
- Oh. - Oh. - Sorry.
18
00:01:25,000 --> 00:01:26,950
Sorry. I never know whether to, erm...
19
00:01:27,000 --> 00:01:29,950
- Don't worry.
- Was it nice?
20
00:01:30,000 --> 00:01:32,950
- Yeah.
- Good. Erm...
21
00:01:33,000 --> 00:01:35,950
Well, come through. Come through into
the living room. Make yourself at home.
22
00:01:36,000 --> 00:01:37,950
I just wanted to say, actually, Cathy.
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,950
I've, erm, I've had a bit
of a problem with my dress.
24
00:01:41,000 --> 00:01:44,950
- OK. - My mum washed the wrong black
dress and it's really short, isn't it?
25
00:01:45,000 --> 00:01:46,950
You can see her bum.
26
00:01:47,000 --> 00:01:48,950
Yeah. And was like, "Mum,
this is Jason's dad's funeral!
27
00:01:49,000 --> 00:01:52,950
"I can't go to Jason's dad's
funeral with my bum out, can I!?"
28
00:01:53,000 --> 00:01:54,470
So, erm...
29
00:01:57,000 --> 00:01:59,950
It's the only one I had
that was, like, respectful
30
00:02:00,000 --> 00:02:01,950
or, like, long enough.
31
00:02:02,000 --> 00:02:03,950
Also, I'm sorry about my roots.
32
00:02:04,000 --> 00:02:06,950
Well, I think you look
absolutely lovely, Kelly.
33
00:02:07,000 --> 00:02:07,950
And it's so nice of you to come.
34
00:02:08,000 --> 00:02:10,950
- Dave would've been very touched. - Oh.
35
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Wow. Erm...
36
00:02:17,000 --> 00:02:19,950
- I'll show you the kitchen.
- Cool.
37
00:02:20,000 --> 00:02:23,950
Well, it's so nice to
meet you at last, Kelly.
38
00:02:24,000 --> 00:02:26,950
- A shame it's on such
a sad occasion. - Yeah.
39
00:02:27,000 --> 00:02:28,270
Erm...
40
00:02:30,000 --> 00:02:31,950
Sorry, I didn't have any breakfast.
41
00:02:32,000 --> 00:02:33,950
Oh, that's OK.
42
00:02:34,000 --> 00:02:34,950
Do you want the lid?
43
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Erm, I'm all right.
44
00:02:43,000 --> 00:02:44,950
I just wanted to say, actually, Cathy.
45
00:02:45,000 --> 00:02:47,950
I'm so sorry about the
death of your husband.
46
00:02:48,000 --> 00:02:50,950
Oh, thanks. Yeah.
47
00:02:51,000 --> 00:02:52,950
And he took so long to die.
48
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Yeah.
49
00:02:57,000 --> 00:02:58,950
- Can I get you anything to drink? - No.
50
00:02:59,000 --> 00:03:01,950
Thanks, Cathy. It'll only make me wee.
51
00:03:02,000 --> 00:03:04,950
- I do like coffee, though.
- It's nice, isn't it?
52
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Yeah. It's bitter.
53
00:03:09,000 --> 00:03:11,950
Has Jason told you about my loyalty card?
54
00:03:12,000 --> 00:03:14,950
No. Which means, basically,
my next cup of coffee's free.
55
00:03:15,000 --> 00:03:16,950
- Wow. - It's a good
system, isn't it, Mum?
56
00:03:17,000 --> 00:03:18,950
Yeah, that does sound
very good. Well done.
57
00:03:19,000 --> 00:03:21,950
- They get the coffee beans
from Peru. - No. - Yeah. - Peru?
58
00:03:22,000 --> 00:03:24,950
You can actually see the
sacks they arrived in.
59
00:03:25,000 --> 00:03:26,950
The first coffee I bought
was what's known as a latte.
60
00:03:27,000 --> 00:03:30,300
- Sorry, Kelly, I'm just
going to, erm... - Yeah.
61
00:03:41,000 --> 00:03:43,950
♪ I got my ticket for the long way round
62
00:03:44,000 --> 00:03:46,950
- ♪ Two bottle whisky for
the way... ♪ - Morning.
63
00:03:47,000 --> 00:03:50,950
♪ And I sure would like some sweet company
64
00:03:51,000 --> 00:03:54,950
♪ Oh, I'm leaving
tomorrow, what do you say?
65
00:03:55,000 --> 00:03:58,950
- ♪ When I'm gone
- ♪ When I'm gone
66
00:03:59,000 --> 00:04:01,950
♪ You're gonna miss me when I'm gone... ♪
67
00:04:02,000 --> 00:04:03,950
Morning!
68
00:04:04,000 --> 00:04:06,950
- Oh hi. You all right?
- Hello.
69
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
♪ You're gonna miss me when I'm gone
70
00:04:12,000 --> 00:04:14,950
♪ I got my ticket for the long way round
71
00:04:15,000 --> 00:04:17,950
♪ The one with the prettiest views
72
00:04:18,000 --> 00:04:20,950
♪ It's got mountains, it's
got rivers, it's got woods
73
00:04:21,000 --> 00:04:21,950
♪ That will give you shivers
74
00:04:22,000 --> 00:04:25,950
♪ But it sure would be prettier with you
75
00:04:26,000 --> 00:04:27,950
- ♪ When I'm gone
- ♪ When I'm gone
76
00:04:28,000 --> 00:04:30,950
♪ When I'm gone
77
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
♪ You're going to miss me when I'm gone. ♪
78
00:04:41,000 --> 00:04:43,950
- Here she is! Big sis!
- [Hello!]
79
00:04:44,000 --> 00:04:46,950
Haven't you grown!
80
00:04:47,000 --> 00:04:49,950
- I always say that, don't I?
- Yeah, it's great.
81
00:04:50,000 --> 00:04:50,950
Oh, you remember Pauline?
82
00:04:51,000 --> 00:04:53,950
Yeah. Nice to see you
again. Thanks for coming.
83
00:04:54,000 --> 00:04:55,950
No, not at all. I love a funeral.
84
00:04:56,000 --> 00:04:57,950
Good.
85
00:04:58,000 --> 00:05:00,950
Tea? I've just made them for Jason.
86
00:05:01,000 --> 00:05:02,470
Thank you.
87
00:05:03,000 --> 00:05:05,950
- How are you feeling?
- Yeah, fine.
88
00:05:06,000 --> 00:05:08,950
- I'm sure it'll hit me later, but
I'm trying... - Is this from a pot?
89
00:05:09,000 --> 00:05:11,950
Sorry to interrupt, Cathy. Did
you make this tea in a pot?
90
00:05:12,000 --> 00:05:13,950
- Er, no.
- Right.
91
00:05:14,000 --> 00:05:16,470
- Is that OK?
- Yes, of course.
92
00:05:18,000 --> 00:05:22,400
- Sugar? - Well, it's going to
need some flavour, isn't it, Cathy?
93
00:05:27,000 --> 00:05:28,950
- All right, Michael?
- All right, Jason, you OK?
94
00:05:29,000 --> 00:05:32,950
Yeah, you know. I'm trying
to look after my mum, really.
95
00:05:33,000 --> 00:05:34,950
- Help with the flowers.
- That's nice.
96
00:05:35,000 --> 00:05:37,200
Yeah. Ironed my own shirt.
97
00:05:39,000 --> 00:05:40,950
Well done, mate.
98
00:05:41,000 --> 00:05:42,950
She's in there.
99
00:05:43,000 --> 00:05:44,670
Michael's here!
100
00:05:50,000 --> 00:05:52,950
Garden's looking nice. What
happened about your pond?
101
00:05:53,000 --> 00:05:54,950
Oh... No, we didn't get one in the end.
102
00:05:55,000 --> 00:05:57,950
What stopped you getting a
pond? Realise it was tacky?
103
00:05:58,000 --> 00:05:59,950
Erm... No.
104
00:06:00,000 --> 00:06:01,950
- Oo! Cake! - Mmmm! - Lovely.
105
00:06:02,000 --> 00:06:03,950
Oh, please. Take it all.
It'll only go to waste.
106
00:06:04,000 --> 00:06:05,950
- I will. Looks great!
- Yes.
107
00:06:06,000 --> 00:06:10,950
- Yeah. I made it myself.
- Sorry, Cathy, can I borrow some knickers?
108
00:06:11,000 --> 00:06:11,950
Erm...
109
00:06:12,000 --> 00:06:14,950
And I just thought, "Oh, blimey, I
should probably be wearing some."
110
00:06:15,000 --> 00:06:16,950
Michael, this is Kelly,
Jason's girlfriend.
111
00:06:17,000 --> 00:06:19,950
Kelly, this is Michael, an
old, old friend of ours.
112
00:06:20,000 --> 00:06:20,950
Hiya. Pleased to meet you.
113
00:06:21,000 --> 00:06:23,950
And you. Yeah. Erm...
114
00:06:24,000 --> 00:06:27,950
I'm sorry to hear about your dead friend.
115
00:06:28,000 --> 00:06:29,950
- Thanks.
- Shall we, erm...
116
00:06:30,000 --> 00:06:30,950
Yes!
117
00:06:31,000 --> 00:06:33,950
Sorry. Was that all right?
I never know what to say.
118
00:06:34,000 --> 00:06:36,950
Don't worry. I've only ever been to one
funeral, and that was when my dog died.
119
00:06:37,000 --> 00:06:40,950
- I played the vicar.
- Did you? Yeah, I was really good, actually.
120
00:06:41,000 --> 00:06:42,950
Wait that's you?!
121
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
- Yeah. - No! - Yeah.
122
00:06:47,000 --> 00:06:50,950
I can't believe that's
you. You look so pretty.
123
00:06:51,000 --> 00:06:51,950
Thanks.
124
00:06:52,000 --> 00:06:54,950
I can't believe you got married in brown.
125
00:06:55,000 --> 00:06:55,950
What was wrong with you?
126
00:06:56,000 --> 00:06:59,950
- It was the fashion
back then. - No! - Yeah.
127
00:07:00,000 --> 00:07:02,950
Aw! That's cute.
128
00:07:03,000 --> 00:07:05,950
People were so funny in the olden days.
129
00:07:06,000 --> 00:07:09,000
When me and Jason get
married, I'm wearing white.
130
00:07:10,000 --> 00:07:11,950
- Shall we?
- Yeah.
131
00:07:12,000 --> 00:07:14,950
Can I just ask, is it awkward
that I'm borrowing your knickers?
132
00:07:15,000 --> 00:07:16,950
No, Kelly, it happens all the time.
133
00:07:17,000 --> 00:07:18,950
Does it?
134
00:07:19,000 --> 00:07:20,950
Last time I was here, it
was all about the pond.
135
00:07:21,000 --> 00:07:21,950
- Don't sit there.
- Why not?
136
00:07:22,000 --> 00:07:23,950
Look at it.
137
00:07:24,000 --> 00:07:26,950
And don't stand like that.
For god's sake, Derek.
138
00:07:27,000 --> 00:07:28,950
I can't believe I have
to tell you how to stand.
139
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Yeah, sorry.
140
00:07:32,000 --> 00:07:34,950
- They're off.
- (OK, well, don't say anything to her.)
141
00:07:35,000 --> 00:07:37,950
- They've gone white, Derek.
- (Yeah, but don't say anything.)
142
00:07:38,000 --> 00:07:39,950
You all right, Uncle Derek?
143
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Ask him.
144
00:07:45,000 --> 00:07:46,950
All right, Jason, lad. Sorry about that.
145
00:07:47,000 --> 00:07:49,950
I was just sorting something out
with Pauline. How you doing, mate?
146
00:07:50,000 --> 00:07:53,950
Yeah, you know. Trying
to help Mum, really.
147
00:07:54,000 --> 00:07:56,950
- She's looking good, though.
- Yeah, she's been amazing
148
00:07:57,000 --> 00:07:58,950
And you? You coping all right?
149
00:07:59,000 --> 00:08:02,950
Yeah, you know. Just need to
get through today, really.
150
00:08:03,000 --> 00:08:03,950
Hmm!
151
00:08:04,000 --> 00:08:07,950
- It must be so hard for you,
losing your husband. - Yeah.
152
00:08:08,000 --> 00:08:10,950
It's not been great, but I've had
a long time to prepare, so...
153
00:08:11,000 --> 00:08:13,950
Yeah. When my dog died,
he'd been through chemo
154
00:08:14,000 --> 00:08:16,950
and also they cut his leg off and
put him on wheels, so we were
155
00:08:17,000 --> 00:08:19,950
all, like, he's bound to die now,
and then he got hit by a lorry.
156
00:08:20,000 --> 00:08:20,950
OK.
157
00:08:21,000 --> 00:08:24,950
- Shall I stop talking about my dog?
- That's my knicker drawer. - Right.
158
00:08:25,000 --> 00:08:26,950
So help yourself to anything you need.
159
00:08:27,000 --> 00:08:28,950
I'm just going to pop to the toilet.
160
00:08:29,000 --> 00:08:31,140
Number one or number two?
161
00:08:32,000 --> 00:08:33,950
I'm so sorry. I'm so, so sorry.
162
00:08:34,000 --> 00:08:36,950
It's literally none of my business
what you get up to in there.
163
00:08:37,000 --> 00:08:38,800
Don't worry, love.
164
00:08:41,000 --> 00:08:42,950
Oh, Michael, hello.
165
00:08:43,000 --> 00:08:44,950
- Yeah.
- You OK?
166
00:08:45,000 --> 00:08:47,950
Yeah. You?
167
00:08:48,000 --> 00:08:49,200
Yeah.
168
00:08:51,000 --> 00:08:52,950
(Kelly's just borrowing
a pair of my knickers.)
169
00:08:53,000 --> 00:08:54,540
Oh, lovely.
170
00:08:56,000 --> 00:08:57,950
Pauline.
171
00:08:58,000 --> 00:09:01,950
She's a lovely little
thing. She's a real looker.
172
00:09:02,000 --> 00:09:04,950
Isn't she?
173
00:09:05,000 --> 00:09:05,950
Yeah.
174
00:09:06,000 --> 00:09:08,950
She's been in an advert.
175
00:09:09,000 --> 00:09:12,950
But at the same time and this
is rare for a good-looking woman
176
00:09:13,000 --> 00:09:15,540
she's also got a good personality.
177
00:09:20,000 --> 00:09:22,950
She was sort of wondering about
getting to the crematorium,
178
00:09:23,000 --> 00:09:26,950
if there's any room for
her in the funeral car?
179
00:09:27,000 --> 00:09:30,950
- Erm...
- It's fine. Sorry. Don't worry.
180
00:09:31,000 --> 00:09:32,950
I don't want to make
things difficult for you.
181
00:09:33,000 --> 00:09:36,950
No, you're not. You're
not. She'll understand.
182
00:09:37,000 --> 00:09:39,400
She's a very reasonable person.
183
00:09:47,000 --> 00:09:50,000
You looked lovely. You both did.
184
00:09:52,000 --> 00:09:54,950
You had a good dance with my mum.
185
00:09:55,000 --> 00:09:56,950
Mmm. Lucky me.
186
00:09:57,000 --> 00:10:00,950
Oh, don't. She always talked about that.
187
00:10:01,000 --> 00:10:02,950
Beautiful day. Beautiful wedding.
188
00:10:03,000 --> 00:10:05,950
You were so nice about me in your speech.
189
00:10:06,000 --> 00:10:07,950
It was all lies.
190
00:10:11,000 --> 00:10:12,950
Do you remember when we hid in your car
191
00:10:13,000 --> 00:10:15,950
so I could have a fag
without my dad seeing?
192
00:10:16,000 --> 00:10:17,950
Oh, yeah! I remember.
193
00:10:18,000 --> 00:10:20,950
Pair of bloody idiots.
194
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
- Have you knocked? - No. They've
been in there for quite a while.
195
00:10:28,000 --> 00:10:30,950
You have to give it a little
shove. Do you want to go first?
196
00:10:31,000 --> 00:10:32,950
No, no, you go ahead, I'll be ages.
197
00:10:33,000 --> 00:10:35,950
Oh! No, I didn't... No, I
didn't, didn't mean that.
198
00:10:36,000 --> 00:10:38,950
- You sure? - Yeah, yeah,
yeah. You go right ahead.
199
00:10:39,000 --> 00:10:42,950
- I won't be long. - No, it's fine. You take
as long as it takes, as long as you need.
200
00:10:43,000 --> 00:10:46,700
I'll be right here. Don't
worry, I won't be listening.
201
00:11:29,000 --> 00:11:31,950
That's it, Maureen! Nearly there!
202
00:11:32,000 --> 00:11:33,950
I'm in constant pain, Cathy.
203
00:11:34,000 --> 00:11:34,950
OK.
204
00:11:35,000 --> 00:11:36,950
She's faking it, the fat slag.
205
00:11:37,000 --> 00:11:38,950
All right, Reg.
206
00:11:39,000 --> 00:11:39,950
I need water!
207
00:11:40,000 --> 00:11:41,950
Hello, Nan, Grandad, you all right?
208
00:11:42,000 --> 00:11:44,950
They've put me on another
load of new pills!
209
00:11:45,000 --> 00:11:45,950
Oh, no!
210
00:11:46,000 --> 00:11:49,950
They're the same pills!
They're in a different box!
211
00:11:50,000 --> 00:11:52,950
- Thick bitch.
- Why have you changed the windows?
212
00:11:53,000 --> 00:11:54,950
Er, we haven't, Maureen.
213
00:11:55,000 --> 00:11:56,950
They're the same windows as
the last time you were here.
214
00:11:57,000 --> 00:11:59,950
Why is she lying to me about
changing the windows?!
215
00:12:00,000 --> 00:12:03,950
- She hasn't! They're the same
windows! Why would she change the
windows? - That's what I want to know!
216
00:12:04,000 --> 00:12:05,950
- Kelly, let me introduce you.
- Hello!
217
00:12:06,000 --> 00:12:07,950
This is Dave's parents, Maureen and Reg.
218
00:12:08,000 --> 00:12:10,950
Maureen and Reg, this is
Kelly, Jason's new girlfriend.
219
00:12:11,000 --> 00:12:13,950
It's nice to meet you both at last.
220
00:12:14,000 --> 00:12:15,950
I'm so sorry about your loss.
221
00:12:16,000 --> 00:12:18,950
Thank you, yeah. It's been very hard.
222
00:12:19,000 --> 00:12:22,950
- You shouldn't have to
bury your own child. - No.
223
00:12:23,000 --> 00:12:24,200
God.
224
00:12:27,000 --> 00:12:29,870
Well, you'd think they'd do that for you.
225
00:12:33,000 --> 00:12:35,950
Oh, no... I see what you
mean, yes. Sorry, sorry...
226
00:12:36,000 --> 00:12:38,950
- It's OK, Kelly. - I thought you
meant you actually had to dig...
227
00:12:39,000 --> 00:12:41,950
Kelly? Your mum washed the
wrong black dress, didn't she?
228
00:12:42,000 --> 00:12:43,950
- That's why you're
in bright red. - Yes!
229
00:12:44,000 --> 00:12:47,950
I've got two black dresses,
one of them's a bit like...
230
00:12:48,000 --> 00:12:51,950
My ex-boyfriend used to like it
when I... I dunno how to put it.
231
00:12:52,000 --> 00:12:54,950
- We don't need to know.
- True. True. Sorry.
232
00:12:55,000 --> 00:12:58,950
- Yeah, and the other one's a bit more like...
- Is she speaking to me?
233
00:12:59,000 --> 00:13:00,950
- Yeah, she is.
- I can't hear a word you're saying.
234
00:13:01,000 --> 00:13:02,950
I've got two black dresses, Maureen!
235
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
- She's got two! Black! Dresses!
- Kelly?
236
00:13:08,000 --> 00:13:09,950
- What is wrong with me?
- Don't worry about it. Honestly.
237
00:13:10,000 --> 00:13:12,950
My mum's like, "Kelly, think
before you speak," and I'm like,
238
00:13:13,000 --> 00:13:14,950
"I do." And then I think they're
239
00:13:15,000 --> 00:13:16,950
- actually going to make him bury
his own son. - Yes, keep moving.
240
00:13:17,000 --> 00:13:19,950
Seriously, Cathy. I was picturing him
with a shovel. "He's 100 years old!
241
00:13:20,000 --> 00:13:23,950
- "He shouldn't be doing that!" Do you know
what I mean? - Keep moving. - Honestly, Cathy.
242
00:13:24,000 --> 00:13:25,950
It's like my brain's made of bananas.
243
00:13:26,000 --> 00:13:29,950
- Nan, where do you want your water?
- He wants to know where to put your water!
244
00:13:30,000 --> 00:13:32,950
- Oh, shut your face, you stupid old man.
- I'll leave it here.
245
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Thanks, Jason.
246
00:13:42,000 --> 00:13:44,950
Jason's such an amazing boyfriend.
247
00:13:45,000 --> 00:13:47,950
And he's coped so well with
his dad and everything.
248
00:13:48,000 --> 00:13:49,950
Yeah. He's been very strong.
249
00:13:50,000 --> 00:13:53,950
Yeah, and he's so intelligent!
250
00:13:54,000 --> 00:13:55,200
Yeah.
251
00:13:58,000 --> 00:14:00,950
You won't lose my page, will you, love?
252
00:14:01,000 --> 00:14:02,140
No.
253
00:14:13,000 --> 00:14:15,950
Yeah, no, it's great, really.
254
00:14:16,000 --> 00:14:20,950
- He's so much better
than my ex. - Good. - Yeah.
255
00:14:21,000 --> 00:14:23,950
Yeah. My ex was like...
256
00:14:24,000 --> 00:14:27,950
Well, if you met him, you'd think
he's nice because he'd be nice to you
257
00:14:28,000 --> 00:14:31,950
because you're you, but he wasn't
very nice to me, if I'm honest.
258
00:14:32,000 --> 00:14:34,950
- He used to sort of control
me and stuff. - Oh, no.
259
00:14:35,000 --> 00:14:37,950
Yeah. He used to call me names and things,
260
00:14:38,000 --> 00:14:41,950
and then towards the end, it
all got a little bit physical.
261
00:14:42,000 --> 00:14:44,950
Oh, God, Kelly. I'm so sorry.
262
00:14:45,000 --> 00:14:45,950
Yeah, well.
263
00:14:46,000 --> 00:14:48,950
I'm, like, over it now,
I got myself out of it,
264
00:14:49,000 --> 00:14:52,950
- .. put it all behind me, so... - Yeah, but
that must've been very hard for you, love.
265
00:14:53,000 --> 00:14:55,000
Yeah, well.
266
00:15:00,000 --> 00:15:02,950
Is Jason, erm...
267
00:15:03,000 --> 00:15:04,950
Sorry if this isn't the
sort of thing to say at a
268
00:15:05,000 --> 00:15:09,950
funeral, but has Jason said anything
to you about asking me to marry him?
269
00:15:10,000 --> 00:15:12,950
Erm... No. No.
270
00:15:13,000 --> 00:15:15,400
What makes you think he might?
271
00:15:17,000 --> 00:15:18,950
Well, you've only been
going out a few months.
272
00:15:19,000 --> 00:15:21,950
Yeah, but they've been the
best few months of my life.
273
00:15:22,000 --> 00:15:23,950
You're both still young, aren't you?
274
00:15:24,000 --> 00:15:27,950
Not really, Cathy. I'm 26.
275
00:15:28,000 --> 00:15:29,950
Oh!
276
00:15:30,000 --> 00:15:34,000
- 'Mum? The hearse is here.'
- OK, love!
277
00:15:38,000 --> 00:15:39,950
- Rubbish.
- OK, fine. But I did.
278
00:15:40,000 --> 00:15:41,950
- Shut up.
- OK, fine.
279
00:15:42,000 --> 00:15:43,950
- You didn't invent it.
- I did! I've been saying it for years.
280
00:15:44,000 --> 00:15:47,950
- Shut up! - I'd be like
seven years old or something,
281
00:15:48,000 --> 00:15:51,950
and somebody would drop, like, a
plate or something, and I'd be like,
282
00:15:52,000 --> 00:15:53,950
"Keep calm and carry on."
283
00:15:54,000 --> 00:15:55,950
It's true!
284
00:15:56,000 --> 00:15:59,950
Or like, we'd be late for school and I'd be like,
"It's all right, Mum, keep calm and carry on."
285
00:16:01,000 --> 00:16:02,950
"Keep calm and carry on." It was my thing.
286
00:16:03,000 --> 00:16:04,950
You must've heard it off someone.
287
00:16:05,000 --> 00:16:07,950
- No! Because I remember inventing
it when I was... - Careful.
288
00:16:08,000 --> 00:16:11,000
- We'll be out in a minute!
- Whenever you're ready, Cathy! - Thanks.
289
00:16:15,000 --> 00:16:18,950
Yeah, so, anyway, the point is,
like, one minute it's my phrase,
290
00:16:19,000 --> 00:16:20,950
I'm saying it round the
house and that, next minute,
291
00:16:21,000 --> 00:16:23,950
everyone's got it on a bloody T-shirt.
292
00:16:24,000 --> 00:16:26,950
- Pardon?!
- It's a buffet, Maureen.
293
00:16:27,000 --> 00:16:28,950
What's she saying?!
294
00:16:29,000 --> 00:16:29,950
It's a buffet!
295
00:16:30,000 --> 00:16:32,950
What are we having?
296
00:16:33,000 --> 00:16:37,950
I think it's just sandwiches, crisps,
sausage rolls, that sort of thing.
297
00:16:38,000 --> 00:16:39,950
- The pub are doing it.
- What flavour crisps?
298
00:16:40,000 --> 00:16:41,950
I dunno, Reg. It's just a buffet.
299
00:16:42,000 --> 00:16:43,950
I'll have a ham sandwich
and half a sausage roll!
300
00:16:44,000 --> 00:16:46,950
You can help yourself,
Maureen. It's a buffet.
301
00:16:47,000 --> 00:16:47,950
Have they got any eggs?
302
00:16:48,000 --> 00:16:50,950
- Is there mayo in the sandwiches?
- Have they got any eggs?!
303
00:16:51,000 --> 00:16:52,950
I don't know, Reg. It's
just a normal buffet.
304
00:16:53,000 --> 00:16:54,950
I'll have an egg-and-ham sandwich!
305
00:16:55,000 --> 00:16:57,950
It's a buffet, Maureen! You help yourself!
306
00:16:58,000 --> 00:16:59,950
Don't worry about the mayo, Cathy.
307
00:17:00,000 --> 00:17:03,000
I'll ask the waiter
when he takes my order.
308
00:17:05,000 --> 00:17:06,950
What did you order?
309
00:17:07,000 --> 00:17:08,950
I'm going to talk to the waiter about it.
310
00:17:09,000 --> 00:17:09,950
Pardon?
311
00:17:10,000 --> 00:17:12,470
I'm going to talk to the waiter!
312
00:17:23,000 --> 00:17:26,950
- You all right, Cathy?
- Yeah.
313
00:17:27,000 --> 00:17:30,400
Um, the hearse is here,
but I can't find my, er...
314
00:17:31,000 --> 00:17:32,950
I can't find my glasses.
315
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
I keep putting them down and
forgetting where I've put them.
316
00:17:37,000 --> 00:17:38,140
Oh!
317
00:17:41,000 --> 00:17:43,470
More flowers. Who are they from?
318
00:17:47,000 --> 00:17:48,950
Hello again.
319
00:17:49,000 --> 00:17:51,340
- Hi. You all right?
- Yeah.
320
00:17:52,950 --> 00:17:53,950
Can I ask about this pond?
321
00:17:54,000 --> 00:17:55,950
Pauline?
322
00:17:56,000 --> 00:17:56,950
No, I'm just interested.
323
00:17:57,000 --> 00:17:59,950
What was it, Cathy? Water feature?
324
00:18:00,000 --> 00:18:00,950
Couple of fish?
325
00:18:01,000 --> 00:18:02,950
Little bench for the two of you?
326
00:18:03,000 --> 00:18:04,950
I just thought it'd be
nice, but Dave didn't like
327
00:18:05,000 --> 00:18:09,950
- the ones at B&Q so...
- B&Q! Of course you went to B&Q!
328
00:18:10,000 --> 00:18:10,950
They're off, by the way.
329
00:18:11,000 --> 00:18:11,950
Sorry.
330
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
Oh, don't apologise. Too late for that.
331
00:18:21,950 --> 00:18:22,950
Nice cake, Cathy.
332
00:18:23,000 --> 00:18:23,950
Thanks.
333
00:18:24,000 --> 00:18:25,950
Get us another bit.
334
00:18:26,000 --> 00:18:27,740
Just one minute.
335
00:18:31,000 --> 00:18:33,950
- Pauline? - Hello again,
Catherine. - Oh, hi.
336
00:18:34,000 --> 00:18:35,950
I see you put some
flowers in a pint glass.
337
00:18:36,000 --> 00:18:38,200
Yeah. What a lovely touch.
338
00:18:40,000 --> 00:18:42,950
So, erm, what's happening after we've, er,
339
00:18:43,000 --> 00:18:45,340
after we've, erm, you know...
340
00:18:46,000 --> 00:18:47,950
.. when we've "said goodbye"?
341
00:18:48,000 --> 00:18:49,950
Well, we're all just going to The
Crown. They're doing a buffet.
342
00:18:50,000 --> 00:18:52,950
Oh, nice. Lovely. That
sounds nice, doesn't it?
343
00:18:53,000 --> 00:18:55,740
Yes. A buffet in a pub. How authentic.
344
00:18:57,000 --> 00:18:58,950
What does that involve, in practice?
345
00:18:59,000 --> 00:18:59,950
Well, it's just sandwiches,
346
00:19:00,000 --> 00:19:02,950
sausage rolls, pork
pies, that sort of thing.
347
00:19:03,000 --> 00:19:04,270
Great.
348
00:19:06,000 --> 00:19:07,950
They've also got a menu.
349
00:19:08,000 --> 00:19:10,070
Oh, thank God for that!
350
00:19:16,000 --> 00:19:19,950
OK, I know this is silly,
but I can't find my glasses
351
00:19:20,000 --> 00:19:22,200
and I've looked everywhere.
352
00:19:23,000 --> 00:19:25,950
- Pauline!
- Bloody hell!
353
00:19:26,000 --> 00:19:26,950
I know she just thinks she's posh
354
00:19:27,000 --> 00:19:30,950
and if Dave had done to me
what her husband did to her,
355
00:19:31,000 --> 00:19:31,950
do you know what? I'd be a mess, too,
356
00:19:32,000 --> 00:19:34,950
and I know I shouldn't let her wind me up,
357
00:19:35,000 --> 00:19:36,950
but, Jesus, she's a fucking twat!
358
00:19:37,000 --> 00:19:38,950
I mean, the things she
comes out with! Honestly!
359
00:19:39,000 --> 00:19:42,000
She thinks she's being
subtle, but bloody hell!
360
00:19:44,000 --> 00:19:46,950
And I thought I'd be OK today.
361
00:19:47,000 --> 00:19:48,950
Because I've been preparing
myself, haven't I?
362
00:19:49,000 --> 00:19:49,950
I've thought it through. I have.
363
00:19:50,000 --> 00:19:54,950
I've thought about it every night
since he told me what was going on
364
00:19:55,000 --> 00:19:58,950
and he'd be all, "Oh, it'll be
OK, it'll be fine, don't worry",
365
00:19:59,000 --> 00:20:02,950
because I don't think he actually
believed he could die, did he?
366
00:20:03,000 --> 00:20:05,950
But I was preparing myself
and I was googling it
367
00:20:06,000 --> 00:20:09,950
and I was reading up on it
because I knew it'd end like this.
368
00:20:10,000 --> 00:20:10,950
I knew it would.
369
00:20:11,000 --> 00:20:13,950
And I've been through all that
with my mum and dad, haven't I?
370
00:20:14,000 --> 00:20:15,950
And the problems we had having Jason,
371
00:20:16,000 --> 00:20:19,950
and that was horrible and I coped
with that, so I thought I'd be OK.
372
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
But... honestly, Michael.
373
00:20:26,000 --> 00:20:27,600
Jesus Christ.
374
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
I miss him so much.
375
00:20:36,000 --> 00:20:37,950
Not the Dave that we had in the hospital,
376
00:20:38,000 --> 00:20:41,000
but the Dave who used to make me laugh.
377
00:20:45,000 --> 00:20:47,950
It feels like it's been
ages since I laughed.
378
00:20:48,000 --> 00:20:51,950
And if he'd been here today
we'd be hiding in here together
379
00:20:52,000 --> 00:20:53,950
and we'd be laughing about
what a prat Pauline is.
380
00:20:54,000 --> 00:20:55,950
And now look at me.
381
00:20:56,000 --> 00:20:59,950
People keep buying me bloody flowers.
382
00:21:00,000 --> 00:21:02,470
What am I going to do with them?
383
00:21:03,000 --> 00:21:04,950
Pauline!
384
00:21:05,000 --> 00:21:07,950
I can't believe I'm
letting Pauline get to me.
385
00:21:08,000 --> 00:21:11,950
And I know this is ridiculous and I
know I'm being silly, but the hearse
386
00:21:12,000 --> 00:21:16,000
is here and we need to get going
and I cannot find my bloody glasses!
387
00:21:19,000 --> 00:21:20,950
Are they in any way similar
388
00:21:21,000 --> 00:21:24,000
to the ones on your head?
389
00:21:31,000 --> 00:21:32,950
That is so embarrassing, Michael.
390
00:21:33,000 --> 00:21:34,950
Honestly. I'm going senile.
391
00:21:35,000 --> 00:21:35,950
No, you're not.
392
00:21:36,000 --> 00:21:38,950
Honestly. I've been
looking for them for ages.
393
00:21:39,000 --> 00:21:40,950
Oh, yeah, now you come to
mention it, it's a bit worrying.
394
00:21:41,000 --> 00:21:43,670
Yeah, thanks. You were a great help.
395
00:21:46,000 --> 00:21:47,800
Oh, what a wally.
396
00:21:49,000 --> 00:21:50,950
Getting all upset, going on like that
397
00:21:51,000 --> 00:21:52,950
and being mean about poor Pauline,
398
00:21:53,000 --> 00:21:54,950
going round looking for my glasses
when they're on my bloody head!
399
00:21:55,000 --> 00:21:56,950
I'm losing it.
400
00:21:57,000 --> 00:21:59,950
- No, you're not. - I need to buy about
ten pairs and put them in a drawer.
401
00:22:00,000 --> 00:22:03,950
- I'm definitely losing it!
- You're not losing it, Cathy.
402
00:22:04,000 --> 00:22:07,950
Well, anyway, congratulations
on finding your glasses.
403
00:22:08,000 --> 00:22:09,950
I'll see you down at the crematorium.
404
00:22:10,000 --> 00:22:11,950
Are we coming back here later?
405
00:22:12,000 --> 00:22:13,950
No, there's a buffet at The Crown.
406
00:22:14,000 --> 00:22:16,540
Oh, good. They do a lovely spread.
407
00:22:22,000 --> 00:22:24,000
You OK?
408
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
Yeah, fine.
409
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
We were going to do it
for your anniversary.
410
00:22:50,950 --> 00:22:51,950
You ready, Mum?
411
00:22:52,000 --> 00:22:54,000
Yep.
412
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
All right, Maureen?
413
00:23:06,000 --> 00:23:08,950
- OK?
- Thanks, Reg.
414
00:23:09,000 --> 00:23:10,950
Careful, Derek. Don't drop her.
415
00:23:11,000 --> 00:23:12,950
Leave her. She can walk.
416
00:23:13,000 --> 00:23:13,950
Derek! You'll drop her!
417
00:23:14,000 --> 00:23:17,950
Oh, wow, Cathy. You look so lovely.
418
00:23:18,000 --> 00:23:19,950
Thanks, Kelly.
419
00:23:20,000 --> 00:23:21,950
Can I get a photo? Show my mum?
420
00:23:22,000 --> 00:23:23,950
Er, shall we just get going?
421
00:23:24,000 --> 00:23:26,940
Good idea. I'll take it when we get there.
422
00:23:28,950 --> 00:23:29,950
Do you need a hug?
423
00:23:30,000 --> 00:23:31,950
I'm all right, actually, thanks, Kelly.
424
00:23:32,000 --> 00:23:34,270
Do you want to feel my coat?
425
00:23:34,950 --> 00:23:35,950
Thanks.
426
00:23:36,000 --> 00:23:38,950
I'm just trying to think
of ways to make you happy.
427
00:23:39,000 --> 00:23:39,950
I know.
428
00:23:40,000 --> 00:23:40,950
I've got some Rolos in my bag.
429
00:23:41,000 --> 00:23:42,670
I'm all right.
430
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
She won't be a minute.
431
00:23:54,950 --> 00:23:55,950
Sorry.
432
00:23:56,000 --> 00:23:57,950
I don't want my tummy
rumbling during the service!
433
00:23:58,000 --> 00:23:59,950
Don't worry.
434
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
I've just need to put my gloves on. Sorry.
435
00:24:04,000 --> 00:24:05,950
I always get hungry.
436
00:24:06,000 --> 00:24:07,950
Do you get hungry, Cathy?
437
00:24:08,000 --> 00:24:10,070
- Yeah.
- Yeah, me too.
438
00:24:12,000 --> 00:24:13,950
What do you do when you get hungry, Kelly?
439
00:24:14,000 --> 00:24:15,950
Erm... I usually eat something, don't I?
440
00:24:16,000 --> 00:24:18,950
Yeah. And that stops you
being hungry, does it?
441
00:24:19,000 --> 00:24:19,950
Yeah.
442
00:24:20,000 --> 00:24:21,950
Wow.
443
00:24:22,000 --> 00:24:23,950
Well, that's why you
feel hungry, isn't it?
444
00:24:24,000 --> 00:24:26,600
Because it's your tummy's way of...
445
00:24:29,000 --> 00:24:30,950
Are you taking the mickey out of me?
446
00:24:31,000 --> 00:24:33,950
No...
447
00:24:34,000 --> 00:24:37,000
Cathy! You're so naughty!
448
00:25:01,000 --> 00:25:02,540
One minute.
449
00:25:10,000 --> 00:25:13,000
Oh, for God's sake. You're kidding me.
450
00:25:15,000 --> 00:25:16,670
Bloody things.
451
00:25:25,000 --> 00:25:27,270
You've got to be kidding me.
452
00:25:36,000 --> 00:25:38,950
♪ I got my ticket for the long way round
453
00:25:39,000 --> 00:25:42,950
♪ Two bottle of whisky for the way
454
00:25:43,000 --> 00:25:45,950
♪ And I sure would like some sweet company
455
00:25:46,000 --> 00:25:49,950
♪ And I'm leavin'
tomorrow What do you say?
456
00:25:50,000 --> 00:25:53,950
♪ When I'm gone When I'm go-o-one
457
00:25:54,000 --> 00:25:56,950
♪ You're gonna miss me when I'm gone
458
00:25:57,000 --> 00:25:59,950
♪ You're gonna miss me by my hair
459
00:26:00,000 --> 00:26:01,950
♪ You're gonna miss me everywhere
460
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
♪ Oh, you're gonna miss
me when I'm gone. ♪
35364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.