All language subtitles for lostinspace2018s01e09720pwebripx264-skgtv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:14,640 One week ago today, the Earth was struck by a super bolide meteor 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,726 at 9:37 Pacific Standard Time on Christmas night. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,395 I'm currently standing at the edge of the quarantine zone... 4 00:00:20,479 --> 00:00:21,522 It doesn't make sense. 5 00:00:21,605 --> 00:00:23,958 You can see what was once part of Canada's Yukon Territory... 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,067 What doesn't? 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,529 We have satellites that are supposed to detect these things. 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,365 - We had warning. - We had a few days. 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,488 We should have had months. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,160 - Maybe it was moving too fast. - That's your theory? 11 00:00:35,244 --> 00:00:37,913 - That it was moving too fast? - I didn't say it was a good theory. 12 00:00:37,996 --> 00:00:42,042 Couldn't radiation from it have blinded our satellites? 13 00:00:44,503 --> 00:00:49,216 I suppose so. Nothing about how this has behaved follows any of our models, so... 14 00:00:49,299 --> 00:00:50,550 What does that mean? 15 00:00:51,593 --> 00:00:56,765 When an NEO of this size breaks through our atmosphere and makes impact, 16 00:00:56,848 --> 00:01:00,060 it... it shoots off hundreds of smaller particulates back into the sky, 17 00:01:01,019 --> 00:01:04,147 making smaller meteorites that eventually fall back to Earth, 18 00:01:04,231 --> 00:01:06,900 but there have been no reports of additional fallout. 19 00:01:09,653 --> 00:01:12,864 Hey, Will, I love annoying sounds as much as the next girl, 20 00:01:12,948 --> 00:01:16,285 - but think you could turn it down? - I'm just trying to contact Dad. 21 00:01:16,785 --> 00:01:19,871 He's out in the middle of all that. I just want to make sure he's safe. 22 00:01:20,247 --> 00:01:23,000 He said that we wouldn't be able to contact him for a while. 23 00:01:23,083 --> 00:01:24,084 On the phone. 24 00:01:24,167 --> 00:01:27,546 But he says if I use this and make fast radio bursts... 25 00:01:28,297 --> 00:01:30,632 it can reach him no matter where he is. 26 00:01:31,633 --> 00:01:32,676 We set up this code. 27 00:01:36,638 --> 00:01:38,181 It means "Are you okay?" 28 00:01:39,266 --> 00:01:40,600 And then he answers back. 29 00:01:41,685 --> 00:01:44,646 And that way, we know he's safe. 30 00:01:45,188 --> 00:01:48,025 Sweetheart, his receiver is probably just turned off. 31 00:01:48,108 --> 00:01:51,945 I'd probably turn my receiver off too, if I had to hear the... 32 00:01:52,029 --> 00:01:53,322 Penny. 33 00:01:56,533 --> 00:01:57,534 Look... 34 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 the frequency is probably just busy. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,083 There's a lot of bandwidth being used right now. 36 00:02:05,167 --> 00:02:08,670 Hey. He'll respond. He always does. 37 00:02:10,380 --> 00:02:11,632 Just keep trying. 38 00:02:23,435 --> 00:02:25,646 No. 39 00:02:32,736 --> 00:02:34,946 Maybe it's the repeater. I'm still adjusting. 40 00:02:35,030 --> 00:02:36,573 - Will. - Or the wrong frequency. 41 00:02:36,657 --> 00:02:38,468 - Will. - Maybe the parabolic reflector's 42 00:02:38,492 --> 00:02:39,618 interfering with the signal. 43 00:02:39,701 --> 00:02:41,912 - You can't reach him. - You don't know that. 44 00:02:43,038 --> 00:02:44,247 I saw it. 45 00:02:45,082 --> 00:02:47,417 What color was the explosion? Was it red? 46 00:02:47,501 --> 00:02:49,586 Red could indicate low temperature combustion, 47 00:02:49,670 --> 00:02:52,255 which proves parts of the ship could still be intact. 48 00:02:52,381 --> 00:02:53,381 It wasn't red. 49 00:02:56,259 --> 00:02:58,095 Did you see any pieces fall to the ground? 50 00:02:58,178 --> 00:02:59,178 I don't know. 51 00:03:00,389 --> 00:03:02,349 Dad was wearing a suit. He'd have oxygen. 52 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 He could be fine. We don't know for sure... 53 00:03:04,351 --> 00:03:06,186 Okay, but here's what we do know. 54 00:03:06,895 --> 00:03:09,815 Dad would not want us to be focused on him right now. 55 00:03:11,400 --> 00:03:13,235 - He'd want us to find Mom. - How? 56 00:03:13,944 --> 00:03:16,238 Dr. Smith could've taken her anywhere. 57 00:03:18,949 --> 00:03:19,991 Exactly. 58 00:03:21,326 --> 00:03:23,745 But the fact that she took her tells us something. 59 00:03:23,829 --> 00:03:27,958 It means that Smith needs her. We figure out why... 60 00:03:30,627 --> 00:03:32,212 and we'll know where to find them. 61 00:03:45,016 --> 00:03:46,435 Rise and shine, Maureen. 62 00:03:50,605 --> 00:03:51,857 Careful. 63 00:03:53,191 --> 00:03:54,860 You may have a concussion. 64 00:03:55,819 --> 00:03:59,990 What... What happened? 65 00:04:04,578 --> 00:04:07,497 What happened to the Jupiter? Where's John? 66 00:04:09,082 --> 00:04:11,835 There was... There was an accident. 67 00:04:13,086 --> 00:04:14,086 What? 68 00:04:14,504 --> 00:04:15,504 He... 69 00:04:18,258 --> 00:04:19,258 They didn't make it. 70 00:04:22,596 --> 00:04:25,474 I... I don't understand. 71 00:04:28,101 --> 00:04:31,605 I... What did you do? 72 00:04:31,688 --> 00:04:35,275 The thing is... I needed your help. 73 00:04:37,277 --> 00:04:39,112 I just didn't know they needed it, too. 74 00:04:43,825 --> 00:04:47,621 I understand how you must feel and I don't blame you, 75 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 but we need to put the past behind us. 76 00:04:50,373 --> 00:04:51,708 Where are my children? 77 00:04:51,792 --> 00:04:55,253 Your children are fine. I need you to focus, Maureen. 78 00:04:56,087 --> 00:04:58,924 The Resolute leaves in a matter of hours. 79 00:04:59,007 --> 00:05:03,804 If you have any hope of saving your family, you will help me. 80 00:05:04,513 --> 00:05:05,597 Help you? 81 00:05:05,680 --> 00:05:08,350 The alien ship. Take me there. 82 00:05:08,850 --> 00:05:10,727 And I give you my word, 83 00:05:10,811 --> 00:05:14,481 I will get you and your children off this dying rock. 84 00:05:18,777 --> 00:05:20,153 How is that gonna help her? 85 00:05:20,570 --> 00:05:24,574 I don't know... but she had it. 86 00:05:26,701 --> 00:05:28,036 The robot head? 87 00:05:28,578 --> 00:05:30,997 Yeah, she said she could bring him back. 88 00:05:31,081 --> 00:05:33,875 But why would she need Mom? If anything, she would've needed you. 89 00:05:33,959 --> 00:05:37,546 Yeah, I agree, it doesn't add up. There's gotta be more to it. 90 00:05:37,629 --> 00:05:38,838 Where are you going? 91 00:05:38,922 --> 00:05:41,007 Sitting here doesn't help. They can't have gone far. 92 00:05:41,383 --> 00:05:43,552 Wait. I'm coming with you. 93 00:05:43,635 --> 00:05:46,263 - Will, no. Okay? Just stay here. - But I can help. 94 00:05:46,346 --> 00:05:47,556 No! You've done enough! 95 00:05:54,354 --> 00:05:58,149 I'm sorry. I'm sorry, I didn't... I didn't mean that. 96 00:05:58,233 --> 00:05:59,233 No. 97 00:06:01,319 --> 00:06:05,699 You're right. It's my fault. I let her out. 98 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 It's okay. Go. 99 00:07:34,162 --> 00:07:35,162 Guys! 100 00:07:38,792 --> 00:07:40,627 Hey, what's going on? 101 00:07:42,045 --> 00:07:44,631 - Seriously, what is going on in here? - Remember this? 102 00:07:46,049 --> 00:07:47,801 Yeah. It's the rock from the cave. 103 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Thing is, I don't think it's a rock. 104 00:07:51,680 --> 00:07:53,056 Then what is it? 105 00:07:55,350 --> 00:07:57,894 Highly concentrated biomass. 106 00:07:57,978 --> 00:08:00,230 So, petrified super poop? 107 00:08:00,313 --> 00:08:02,148 Uh, yes, exactly. 108 00:08:02,232 --> 00:08:04,734 Okay. Excuse me, I'm washing my hands now. 109 00:08:05,318 --> 00:08:07,821 - I was thinking... - The waste converters. 110 00:08:08,363 --> 00:08:11,908 Every Jupiter has one. And since it can turn human waste into biofuel... 111 00:08:11,992 --> 00:08:13,034 It is possible. 112 00:08:13,118 --> 00:08:15,328 Didn't Mom say it would take at least three years 113 00:08:15,412 --> 00:08:17,205 to produce enough waste to launch a Jupiter? 114 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 Uh, yeah, but we don't have to produce it. 115 00:08:19,124 --> 00:08:21,751 Whatever's been living in that cave has been doing it forever. 116 00:08:21,835 --> 00:08:22,711 Just so I'm clear, 117 00:08:22,794 --> 00:08:25,755 we spent the night in what is, essentially, an alien toilet? 118 00:08:26,131 --> 00:08:29,175 You better hope that whoever used it is no longer there. 119 00:08:30,010 --> 00:08:33,263 This sample contains digested material from every creature 120 00:08:33,346 --> 00:08:35,348 I've logged on this planet. 121 00:08:36,599 --> 00:08:41,771 Whatever created it, it's from the top of the food chain. An apex predator. 122 00:08:49,279 --> 00:08:52,490 Anybody got a better idea? The Resolute leaves in nine hours. 123 00:08:52,574 --> 00:08:54,909 - Dad may not even have that long. - Will. 124 00:08:59,080 --> 00:09:02,125 Let's get on the radio. We'll need all the help we can get. 125 00:09:03,293 --> 00:09:07,255 All right. While you guys work on that, I'm gonna go find Mom. 126 00:09:07,338 --> 00:09:11,009 Wait, please, it's dangerous. Your mother would want you to stay here. 127 00:09:13,053 --> 00:09:16,389 Well, then I guess it's a good thing I take after my dad. 128 00:09:21,269 --> 00:09:24,981 - Okay. It's okay. - Judy, wait. 129 00:09:25,065 --> 00:09:27,317 Tell Hiroki I'm taking his Chariot. 130 00:09:27,400 --> 00:09:30,570 Okay, but can you just... Can you... Okay... 131 00:09:32,530 --> 00:09:33,990 Hey, what? 132 00:09:35,867 --> 00:09:38,745 - Can you promise you're gonna be careful? - Penny, I'm... 133 00:09:38,828 --> 00:09:42,832 - Can you promise me? - Yes, I promise. 134 00:09:48,963 --> 00:09:51,883 Hey. Hey. 135 00:09:52,926 --> 00:09:56,429 You're not losing anyone else today. Understand? 136 00:09:58,431 --> 00:10:00,151 Are you sure that you can handle this alone? 137 00:10:01,267 --> 00:10:02,435 Don't worry. 138 00:10:03,186 --> 00:10:04,729 I'm not gonna be alone. 139 00:10:07,941 --> 00:10:10,527 The damage looks worse than it did in the video. 140 00:10:11,152 --> 00:10:15,448 Was that your big plan? Fix the ship and fly away? 141 00:10:16,116 --> 00:10:21,037 Oh, please, I wouldn't have any idea how to do that, but he might. 142 00:10:23,248 --> 00:10:27,794 In Will's video, the ship was making a sound 143 00:10:28,378 --> 00:10:30,296 and the robot responding to it, 144 00:10:30,380 --> 00:10:33,758 like it was recharging his batteries, 145 00:10:34,759 --> 00:10:36,386 bringing it back to life. 146 00:10:37,762 --> 00:10:41,599 Like Humpty Dumpty, Will put the robot back together again, 147 00:10:42,183 --> 00:10:44,644 and when he did, it somehow... 148 00:10:46,813 --> 00:10:48,106 healed itself. 149 00:10:49,315 --> 00:10:53,736 If used properly, I believe this magnificent machine 150 00:10:54,654 --> 00:10:55,822 could heal us all. 151 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 But first things first. 152 00:11:13,006 --> 00:11:16,176 I don't understand. I'm doing exactly what Will did. 153 00:11:16,926 --> 00:11:18,136 But you're not Will. 154 00:11:19,095 --> 00:11:21,180 Will is kind, compassionate. You're... 155 00:11:21,264 --> 00:11:24,017 Maureen, no matter what you think of me... 156 00:11:25,435 --> 00:11:27,312 I never meant to hurt anyone. 157 00:11:27,896 --> 00:11:31,399 I just wanted to get to Alpha Centauri for a fresh start. 158 00:11:31,482 --> 00:11:33,735 Just like you. Just like John. 159 00:11:34,319 --> 00:11:36,487 We're not so different, you know. 160 00:11:37,447 --> 00:11:43,286 Just two people trying to atone for our mistakes, heal old wounds. 161 00:11:44,370 --> 00:11:47,165 So whatever you think of me and the things that I've done... 162 00:11:47,832 --> 00:11:49,167 I'm not a monster. 163 00:12:00,845 --> 00:12:01,845 It's this way. 164 00:12:06,434 --> 00:12:08,561 I don't remember it being this warm. 165 00:12:19,113 --> 00:12:22,659 - Uh, what do you think? - I think we'll need a lot more. 166 00:12:29,123 --> 00:12:30,708 What about over here? 167 00:12:31,793 --> 00:12:33,920 I don't know. We only went this far. 168 00:13:27,015 --> 00:13:29,308 - Is there enough down there? - Let's find out. 169 00:13:41,571 --> 00:13:43,489 Whoa. Incredible. 170 00:13:44,490 --> 00:13:47,118 We are, literally, full of shit. 171 00:13:49,746 --> 00:13:52,123 Looks like we're alone. That's a good start. 172 00:13:55,460 --> 00:13:56,919 Should we take a closer look? 173 00:13:59,380 --> 00:14:00,631 Yeah. 174 00:14:01,966 --> 00:14:04,218 Stay here. Just in case. 175 00:14:41,214 --> 00:14:42,214 What is it? 176 00:14:43,257 --> 00:14:44,258 It's fresh. 177 00:14:53,101 --> 00:14:54,828 Should we bring everybody else in? 178 00:15:13,121 --> 00:15:15,665 So, there's some good news and some bad news. 179 00:15:16,499 --> 00:15:18,501 The good news is there's enough biomass 180 00:15:18,584 --> 00:15:20,461 to get all our Jupiters off this planet. 181 00:15:20,545 --> 00:15:21,671 And the bad news? 182 00:15:22,296 --> 00:15:24,465 We have to break it apart and haul it out of there 183 00:15:24,549 --> 00:15:27,260 - without making a sound. - But that's impossible. 184 00:15:27,343 --> 00:15:30,096 I don't understand. Why do we have to be so quiet? 185 00:15:31,973 --> 00:15:35,643 Right. Well, there's some, uh... some worse news. 186 00:15:38,563 --> 00:15:41,649 Maybe the problem isn't the robot, it's the ship. 187 00:15:43,526 --> 00:15:46,446 Listen, why don't you untie me and I can help you figure it out. 188 00:15:46,863 --> 00:15:49,866 - We'll go in the ship... - How stupid do you think I am? 189 00:15:49,949 --> 00:15:54,328 I think that you are a lot of things, but stupid is not one of them. 190 00:15:56,456 --> 00:16:01,085 You got me to believe you were a doctor. Got me to invite you into my family. 191 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 You made me think we were friends. 192 00:16:06,549 --> 00:16:08,885 If you're stupid, I don't know what that makes me. 193 00:16:09,469 --> 00:16:13,347 Don't be hard on yourself. I'm pretty good at what I do. 194 00:16:13,431 --> 00:16:16,392 So am I. And I'm a rocket scientist. 195 00:16:16,476 --> 00:16:18,311 This is alien technology. 196 00:16:18,394 --> 00:16:20,897 No. The laws of thermodynamics are universal. 197 00:16:21,439 --> 00:16:22,940 Energy, entropy... 198 00:16:23,024 --> 00:16:25,485 If there is anyone on this planet 199 00:16:25,568 --> 00:16:29,280 that can figure out how to turn that ship on, it's me. 200 00:16:30,907 --> 00:16:34,785 We always said, if there was anyone who could help us figure this out, 201 00:16:34,869 --> 00:16:36,120 it was Maureen Robinson. 202 00:16:36,204 --> 00:16:38,623 Stop. It's a team effort. 203 00:16:38,706 --> 00:16:41,310 Sometimes you just need to take a step back, look at things differently. 204 00:16:41,334 --> 00:16:44,295 I hear we're calling it the Resolute? I like the sound of that. 205 00:16:44,879 --> 00:16:46,339 Purposeful. Determined. 206 00:16:46,422 --> 00:16:48,633 The director thinks it will play well with the media. 207 00:16:48,716 --> 00:16:52,303 Well, let's just make sure she can fly before we worry about how she plays. 208 00:16:52,386 --> 00:16:56,182 Well, we had a good week. If these figures hold, 209 00:16:56,265 --> 00:17:00,144 the structure should stay sound at 276,000 miles per hour. 210 00:17:00,478 --> 00:17:01,771 And I can bring that upstairs? 211 00:17:01,854 --> 00:17:04,440 Ye... Yes. Uh, I just... 212 00:17:05,399 --> 00:17:06,399 What? 213 00:17:07,109 --> 00:17:09,153 - It's just theoretical. - For now. 214 00:17:09,237 --> 00:17:11,364 Well, it's one thing to withstand those speeds, 215 00:17:11,447 --> 00:17:12,767 it's another thing to reach them. 216 00:17:12,823 --> 00:17:15,010 Every model I've seen says we're decades away from that. 217 00:17:15,034 --> 00:17:17,453 Yeah. There are more current models. 218 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 You understand, it's a clearance thing. 219 00:17:23,834 --> 00:17:24,919 Of course. I just... 220 00:17:25,002 --> 00:17:28,005 I mean, it... it would be great if our team could be let in... 221 00:17:28,089 --> 00:17:30,800 Are you going to the avionics meeting at 3:00? 222 00:17:31,968 --> 00:17:36,389 - Yes, I think so. - Good. I'll see you then. 223 00:17:51,654 --> 00:17:56,158 - Will, everyone's going up. Come on. - Uh, yeah, I'll be right there. 224 00:18:05,167 --> 00:18:06,627 Still trying to contact your father? 225 00:18:07,420 --> 00:18:09,338 I want to let him know we have a plan. 226 00:18:09,755 --> 00:18:12,133 - Had any response? - Not yet. 227 00:18:13,676 --> 00:18:15,487 Used to have one of those when I was a boy. 228 00:18:15,511 --> 00:18:18,639 My friends and I used to send secret messages back and forth. 229 00:18:21,726 --> 00:18:23,806 I want you to know, when we get back to the Resolute, 230 00:18:23,853 --> 00:18:26,623 you and your sisters are welcome to stay with us for as long as you need. 231 00:18:26,647 --> 00:18:30,359 Thanks, but that won't be necessary. 232 00:18:30,443 --> 00:18:32,737 - I just mean to say... - My mom will be back soon. 233 00:18:32,820 --> 00:18:35,906 And once all the fuel's ready, we're gonna find my dad... 234 00:18:37,450 --> 00:18:38,450 and save him. 235 00:18:41,454 --> 00:18:42,747 It's good to think positively, 236 00:18:42,830 --> 00:18:44,891 but don't let that keep you from thinking rationally. 237 00:18:44,915 --> 00:18:46,515 We need you here. We need your head here. 238 00:18:46,584 --> 00:18:48,419 Helping the people who still have a chance. 239 00:18:51,714 --> 00:18:52,714 Yeah. 240 00:18:58,179 --> 00:18:59,180 You know, Will... 241 00:19:00,431 --> 00:19:03,601 I wish your dad was here. I do. 242 00:19:04,685 --> 00:19:05,978 I'm sorry he isn't. 243 00:19:06,312 --> 00:19:08,072 He was trying to do what he thought was best, 244 00:19:08,147 --> 00:19:09,565 just like you are now. 245 00:19:10,775 --> 00:19:14,028 But I always tell my son, there are times to follow your heart 246 00:19:14,111 --> 00:19:15,696 and times to follow your head. 247 00:19:16,072 --> 00:19:17,907 Which one do you think my dad was following 248 00:19:17,990 --> 00:19:20,743 when he risked his life to save everyone? 249 00:19:24,455 --> 00:19:26,499 It takes a certain type of person to do that. 250 00:19:28,834 --> 00:19:29,834 Yeah. 251 00:19:30,670 --> 00:19:33,230 It does. But if he'd waited another day, he wouldn't have had to. 252 00:19:36,967 --> 00:19:39,804 History books are full of stories of heroic men and their sacrifices, 253 00:19:39,887 --> 00:19:41,527 but do you know who writes those stories? 254 00:19:44,975 --> 00:19:45,976 The survivors. 255 00:19:51,023 --> 00:19:52,191 I'll see you inside. 256 00:21:35,377 --> 00:21:37,880 Generating last-known Chariot location. 257 00:21:38,464 --> 00:21:39,882 Hmm. 258 00:21:41,175 --> 00:21:43,385 Okay, so that's the cave. 259 00:21:45,137 --> 00:21:49,099 What are you doing all the way over there by yourself? 260 00:21:50,309 --> 00:21:52,061 Chariot 21 located. 261 00:21:52,645 --> 00:21:53,813 Got ya. 262 00:21:54,396 --> 00:21:58,108 All right. Hang on, Mom. I'm coming. 263 00:21:58,609 --> 00:22:00,319 Navigating to Chariot 21. 264 00:22:07,910 --> 00:22:10,329 This is where I was standing when it turned on. 265 00:22:11,497 --> 00:22:15,000 - Did you touch anything? - I don't know. I'm trying to, uh... 266 00:22:19,421 --> 00:22:22,132 John was behind me. Uh... 267 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 Yeah, over my right... No. Over... Over my left shoulder. 268 00:22:30,182 --> 00:22:32,268 - Here? - Yes. That's right. 269 00:22:36,522 --> 00:22:38,023 I don't see anything that could... 270 00:22:39,650 --> 00:22:43,737 Wait. Maybe it wasn't me or John at all. Will. 271 00:22:43,863 --> 00:22:45,364 - What about him? - He was... 272 00:22:50,077 --> 00:22:52,830 He was standing there, in that back corner. 273 00:22:53,289 --> 00:22:56,208 - Over here? - Yeah. A little further back. 274 00:23:02,339 --> 00:23:03,465 Do you see anything? 275 00:23:07,052 --> 00:23:08,304 Smith? 276 00:23:09,305 --> 00:23:13,684 I think we should stick together. After all, we're a team now, right? 277 00:23:19,523 --> 00:23:22,484 Now tell me where your son was. The truth. 278 00:23:24,028 --> 00:23:25,028 Outside. 279 00:23:26,238 --> 00:23:28,365 - Outside? - He was outside with the robot. 280 00:23:28,449 --> 00:23:30,169 He was teaching him how to throw a baseball. 281 00:23:32,119 --> 00:23:34,204 That does sound like Will, doesn't it? 282 00:23:34,788 --> 00:23:38,709 All that power under his control and he uses it to play catch. 283 00:23:40,002 --> 00:23:41,670 What would you use it for? 284 00:23:43,547 --> 00:23:44,715 The truth. 285 00:23:49,094 --> 00:23:50,304 To stop running. 286 00:23:53,223 --> 00:23:54,433 Stop pretending. 287 00:23:58,187 --> 00:23:59,897 With the robot by my side... 288 00:24:02,316 --> 00:24:03,567 no one could hurt me. 289 00:24:06,987 --> 00:24:07,987 I could just... 290 00:24:10,824 --> 00:24:12,034 be myself. 291 00:24:14,620 --> 00:24:16,872 Do you remember who that is anymore? 292 00:24:17,665 --> 00:24:21,043 Just a girl, before her mother died. 293 00:24:24,171 --> 00:24:27,841 Before her sister shone brighter in her father's eyes. 294 00:24:32,429 --> 00:24:36,975 Before she ran away and filled the emptiness with mistakes. 295 00:24:41,480 --> 00:24:43,107 I wanna be that girl. 296 00:24:44,400 --> 00:24:46,235 You don't need a machine to be that. 297 00:24:47,569 --> 00:24:50,406 If you had known who I really was, would you have taken me in? 298 00:24:51,073 --> 00:24:54,576 No. But a doctor, there's someone you could trust. 299 00:24:54,660 --> 00:24:57,246 I didn't trust you because you were a doctor. 300 00:24:58,247 --> 00:25:00,416 I trusted you because you helped us. 301 00:25:00,499 --> 00:25:03,127 And that's all I'm trying to do right now. 302 00:25:04,461 --> 00:25:06,797 To get us all off this planet. 303 00:25:08,340 --> 00:25:09,591 Back to the Resolute. 304 00:25:11,552 --> 00:25:16,348 Don't you see, Maureen? I'm not the villain of this story. 305 00:25:18,267 --> 00:25:19,435 I'm the hero. 306 00:25:25,399 --> 00:25:26,483 So prove it. 307 00:25:33,031 --> 00:25:34,031 Release me. 308 00:25:50,048 --> 00:25:51,467 I don't think so. 309 00:25:57,222 --> 00:25:58,222 Oh, my God. 310 00:26:02,436 --> 00:26:04,229 I've seen that before. 311 00:26:06,982 --> 00:26:09,777 What part of "restricted area" don't you understand? 312 00:26:09,860 --> 00:26:12,821 It doesn't say who it's restricted to. 313 00:26:12,905 --> 00:26:15,115 It's their fault for not being more specific. 314 00:26:15,199 --> 00:26:18,410 Plus, don't you wanna see what happens? Everybody's talking about it. 315 00:26:18,494 --> 00:26:21,830 Everybody? You have two friends on the Resolute. 316 00:26:21,914 --> 00:26:24,541 Okay, and they're both talking about it. Shut up. 317 00:26:27,252 --> 00:26:28,252 Here goes. 318 00:26:34,176 --> 00:26:35,552 Oh, wow. 319 00:26:37,513 --> 00:26:41,350 - It's magic. - No. It's science. 320 00:26:41,433 --> 00:26:43,811 Electromagnetic charges from the other side of the wall 321 00:26:43,894 --> 00:26:46,480 are changing the balance of electrons on this side of the wall. 322 00:26:46,563 --> 00:26:49,817 Oh, yeah, sure. Now that it got nerdy, suddenly it's cool. 323 00:26:51,068 --> 00:26:54,571 - Can I try? - Yeah, go for it. Fight the power. 324 00:27:03,121 --> 00:27:04,498 Hey, guys. 325 00:27:06,375 --> 00:27:09,336 Hey, Mom. What's up? 326 00:27:11,088 --> 00:27:12,256 She made me do it. 327 00:27:14,633 --> 00:27:16,027 How long have you been standing there? 328 00:27:16,051 --> 00:27:18,679 Long enough to know that you didn't go to the med bay 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,847 like you were supposed to. 330 00:27:19,930 --> 00:27:23,642 Okay, in our defense, as far as teen rebellion goes, this is mild. 331 00:27:24,977 --> 00:27:27,437 Do you have any idea what's behind there? 332 00:27:28,772 --> 00:27:30,652 - Go get your immuno-boosters. - But I wanted... 333 00:27:30,691 --> 00:27:31,691 Go. 334 00:28:25,287 --> 00:28:29,124 - So what do we do now? - We find out what's behind this wall. 335 00:28:30,167 --> 00:28:32,127 - But how's that gonna... - Because the only thing 336 00:28:32,169 --> 00:28:34,421 that can create that kind of charge is power. 337 00:28:35,631 --> 00:28:40,385 This ship may look like it's dead, but it's still breathing. 338 00:28:45,224 --> 00:28:49,061 Mr. Watanabe says the converters can turn waste into fuel in about an hour. 339 00:28:49,144 --> 00:28:52,606 - So once we figure out where Dad is... - You've got to stop. 340 00:28:54,191 --> 00:28:56,985 - What? - You're carrying around this radio... 341 00:28:58,487 --> 00:29:00,155 Dad's gone, okay? 342 00:29:01,448 --> 00:29:03,867 - How can you say that? - It would have been impossible... 343 00:29:03,951 --> 00:29:07,454 Any more impossible than Judy being saved from the ice? 344 00:29:08,538 --> 00:29:12,751 You finding us in that storm? Mom and Dad being together again? 345 00:29:15,087 --> 00:29:18,173 The impossible happens all the time. 346 00:29:21,343 --> 00:29:22,928 Just have to believe it can. 347 00:29:45,409 --> 00:29:46,535 Thank you. 348 00:29:55,460 --> 00:29:59,006 - What are you doing? Turn it off. - Wait, it's not me. 349 00:29:59,089 --> 00:30:01,425 Turn it off. Make it stop. What are you doing? 350 00:30:03,176 --> 00:30:04,970 Wait, it wasn't sending. 351 00:30:07,097 --> 00:30:10,058 - It was receiving. - Dad's alive. 352 00:30:19,151 --> 00:30:20,861 Get out! Get out! Go! 353 00:30:21,111 --> 00:30:22,571 - Here! Come on! - Run for it! 354 00:30:22,654 --> 00:30:23,947 - Get out! - Come on! 355 00:30:24,031 --> 00:30:26,241 Let's go! Now! Everybody! Come on! 356 00:30:27,951 --> 00:30:30,787 - Quick! Grab your mother! - Mom! 357 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 Hiroki! 358 00:30:40,213 --> 00:30:42,049 - Have you seen Vijay? - No! 359 00:30:55,354 --> 00:30:56,605 What was that? 360 00:30:56,688 --> 00:30:59,483 It's called saving your life. Now, go! Run! 361 00:31:01,651 --> 00:31:04,613 Come on! Let's move! Let's move! 362 00:31:10,160 --> 00:31:13,205 Is that everybody? Is everybody out? 363 00:31:13,872 --> 00:31:14,872 Penny! 364 00:31:26,134 --> 00:31:28,428 Shh... 365 00:31:29,679 --> 00:31:34,518 They're blind. They can only find you if they can hear you. 366 00:31:44,861 --> 00:31:47,280 Seems like these panels should move. 367 00:31:52,411 --> 00:31:53,412 What is this? 368 00:31:55,789 --> 00:31:56,789 Do you feel something? 369 00:31:58,125 --> 00:31:59,334 Nope, nothing. 370 00:32:06,508 --> 00:32:07,843 There's another one here. 371 00:32:25,152 --> 00:32:29,030 - Where are you going? - Relax, I'm not going anywhere. 372 00:32:30,198 --> 00:32:33,535 Sometimes you just need to step back, get a different perspective. 373 00:32:39,082 --> 00:32:41,209 How tall would you say the robot is? 374 00:32:43,128 --> 00:32:44,337 What does it matter? 375 00:32:45,380 --> 00:32:49,009 Because this ship was meant to be operated by him, not us. 376 00:32:50,760 --> 00:32:55,640 We need to be the robot's hands. Both of us, together. 377 00:32:57,601 --> 00:33:00,270 One, two, three. 378 00:33:08,069 --> 00:33:09,237 What is that? 379 00:33:17,454 --> 00:33:19,873 Well, Ms. Harris, I have some good news... 380 00:33:20,707 --> 00:33:21,707 and some bad news. 381 00:33:22,250 --> 00:33:26,379 The good news, we haven't set up a system of justice yet. 382 00:33:26,838 --> 00:33:30,967 No courts. No jail. Bad news... 383 00:33:31,343 --> 00:33:33,637 we haven't set up a system of justice yet, 384 00:33:33,720 --> 00:33:37,432 which means I can do whatever the hell I want to you. 385 00:33:39,559 --> 00:33:42,020 - Sir, we've had a breach. - What kind of a breach? 386 00:33:42,103 --> 00:33:43,939 I don't know. They're asking for you. 387 00:33:47,150 --> 00:33:50,111 Sit tight. We are not done. Not even close. 388 00:34:02,374 --> 00:34:05,252 Emergency evacuation protocol initiated. 389 00:34:07,504 --> 00:34:12,133 All Resolute colonists, please proceed to your assigned Jupiter pods. 390 00:34:12,217 --> 00:34:14,094 Thank you for remaining calm. 391 00:34:19,933 --> 00:34:21,452 - This is a disaster. - Yeah. 392 00:34:21,476 --> 00:34:23,728 There was always a risk they'd come back for it. 393 00:34:23,812 --> 00:34:26,189 What do we do? You saw what that machine is doing... 394 00:34:26,273 --> 00:34:29,067 Without that engine out here, we're all dead anyway. 395 00:34:29,150 --> 00:34:32,821 - So you protect it at all costs. - Yeah. 396 00:34:51,923 --> 00:34:55,552 So the robot didn't just attack the Resolute. 397 00:34:55,635 --> 00:34:56,636 No. 398 00:34:58,013 --> 00:34:59,347 It came for something. 399 00:35:00,348 --> 00:35:02,726 - Our engine. - But that makes no sense. 400 00:35:02,809 --> 00:35:05,061 I mean, they're clearly more advanced than we are. 401 00:35:06,730 --> 00:35:12,360 - Why would they want our engine? - Because it wasn't our engine. 402 00:35:15,322 --> 00:35:20,577 We didn't just miraculously develop the technology to travel the universe. 403 00:35:22,329 --> 00:35:23,580 We stole it. 404 00:35:24,372 --> 00:35:28,084 How? Did we capture one of their ships? 405 00:35:29,085 --> 00:35:30,170 Shoot it down? 406 00:35:33,465 --> 00:35:37,344 To hide something like that, you'd need one hell of a cover story. 407 00:35:37,427 --> 00:35:38,637 Something like a... 408 00:35:40,972 --> 00:35:42,098 A Christmas star. 409 00:36:10,210 --> 00:36:11,836 Let's go. 410 00:36:13,046 --> 00:36:14,506 Is she crazy? 411 00:36:16,341 --> 00:36:19,219 We walk very quietly. 412 00:36:19,803 --> 00:36:20,887 Step by step. 413 00:36:20,970 --> 00:36:23,723 Sure. Then gross things fly down and eat us. 414 00:36:24,933 --> 00:36:26,768 You have a better idea? 415 00:36:27,727 --> 00:36:29,020 No, but... 416 00:36:29,729 --> 00:36:30,729 What do you think? 417 00:36:33,983 --> 00:36:35,527 He's hurt. 418 00:36:36,486 --> 00:36:37,904 We have to get him help. 419 00:36:39,989 --> 00:36:41,825 Okay, okay, okay. 420 00:36:43,159 --> 00:36:44,369 Let's go. 421 00:37:43,845 --> 00:37:44,845 Okay. 422 00:39:01,714 --> 00:39:04,425 Yeah! 423 00:39:07,637 --> 00:39:09,389 - Penny! - Oh, my God. 424 00:39:19,107 --> 00:39:20,107 Okay. 425 00:39:21,192 --> 00:39:23,611 I radioed Dad again. He signaled back. 426 00:39:23,695 --> 00:39:24,779 - Really? - Yeah. 427 00:39:24,863 --> 00:39:25,780 Where is he? 428 00:39:25,864 --> 00:39:29,367 I don't know, but he's up there somewhere. 429 00:39:30,451 --> 00:39:32,412 Okay, what do you say we go find him? 430 00:39:36,666 --> 00:39:37,666 Hey, Robinsons. 431 00:39:40,795 --> 00:39:41,796 Well done. 432 00:39:54,601 --> 00:39:55,643 Angela. 433 00:39:59,022 --> 00:40:01,858 I wanted to say thank you for what you did back there. 434 00:40:02,901 --> 00:40:06,237 After what I did to your family, it's the least I could... 435 00:40:06,321 --> 00:40:07,321 No. 436 00:40:08,531 --> 00:40:09,574 That wasn't your fault. 437 00:40:11,826 --> 00:40:16,289 Dr. Smith has a way of making people do things they regret. 438 00:40:20,710 --> 00:40:23,463 Well, I appreciate your forgiveness. 439 00:40:25,006 --> 00:40:30,053 And when you see your father again, please tell him I'm sorry. 440 00:40:30,136 --> 00:40:33,556 Maybe you can tell him that yourself, once we're all back on the Resolute. 441 00:40:36,935 --> 00:40:38,913 The Resolute leaves in four hours. Need to keep moving. 442 00:40:38,937 --> 00:40:39,937 Yeah. 443 00:40:42,315 --> 00:40:43,315 Penny. 444 00:40:45,234 --> 00:40:47,987 Vijay? Come on. 445 00:40:48,071 --> 00:40:49,280 Be right there. 446 00:40:50,156 --> 00:40:51,156 Hey. 447 00:40:51,866 --> 00:40:52,866 Hey. 448 00:40:54,827 --> 00:40:56,454 Thanks for saving my ass back there. 449 00:40:56,871 --> 00:40:59,332 Well, you'd look pretty stupid walking around without it. 450 00:40:59,415 --> 00:41:00,667 So, I thought... 451 00:41:02,168 --> 00:41:05,338 - That was a joke. - Yeah, no, I know. Yeah. Um... 452 00:41:06,130 --> 00:41:09,801 I'm gonna go tell Judy the good news. 453 00:41:13,638 --> 00:41:15,306 Look, I just want to say that... 454 00:41:15,390 --> 00:41:17,725 It was stupid to break up with me. I know. 455 00:41:17,809 --> 00:41:18,810 Yeah. 456 00:41:18,893 --> 00:41:22,105 That it was rude and really immature. 457 00:41:22,188 --> 00:41:25,483 Well, I mean, I wasn't gonna use exactly those words... 458 00:41:25,566 --> 00:41:27,110 Mmm-hmm. Mmm-hmm. 459 00:41:28,319 --> 00:41:31,072 Like, maybe when we're back up on the Resolute, 460 00:41:31,155 --> 00:41:34,283 we can hang out sometime? 461 00:41:37,412 --> 00:41:41,374 No. No, I'm good. But, uh, see you around, Vijay. 462 00:41:58,182 --> 00:42:00,977 Judy! Judy, guess what! 463 00:42:01,602 --> 00:42:02,602 Judy... 464 00:42:02,812 --> 00:42:05,690 I can't talk right now. Think I found Mom. I'll call you later. Bye. 465 00:42:05,773 --> 00:42:07,013 Judy, wait... 466 00:42:18,911 --> 00:42:21,581 Look, if you untie me, if I had the right equipment, 467 00:42:21,664 --> 00:42:23,384 I think I could get this ship flight-worthy. 468 00:42:23,416 --> 00:42:25,960 Ugh! How's that supposed to help me? 469 00:42:26,044 --> 00:42:28,254 Well, you wouldn't die here, for one thing. 470 00:42:28,629 --> 00:42:34,719 If I go back to the Resolute without him, my life is over anyway. 471 00:42:35,678 --> 00:42:39,932 I'll be locked up, sent back to Earth. So thanks, but no thanks. 472 00:42:42,060 --> 00:42:43,380 We could vouch for you. 473 00:42:43,603 --> 00:42:46,314 We could tell Radic about how you helped us to survive down here. 474 00:42:46,397 --> 00:42:48,858 - Surely that... - Do you expect me to believe that, 475 00:42:48,941 --> 00:42:51,110 after all the hurt I've caused you? 476 00:42:54,113 --> 00:42:56,157 I give you my word. 477 00:43:01,913 --> 00:43:04,040 So if I were to ask right now if you were stalling, 478 00:43:04,123 --> 00:43:07,085 and waiting for your family to save you, you'd tell me the truth? 479 00:43:07,460 --> 00:43:08,460 I would. 480 00:43:12,465 --> 00:43:15,760 I hope you're a better rocket scientist than you are a liar. 481 00:43:40,952 --> 00:43:42,120 Judy! 482 00:43:43,287 --> 00:43:46,874 - Hey. We don't have much time, okay? - Get me out of this. 483 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Okay, now what? 484 00:43:59,220 --> 00:44:00,739 How about we get the hell off this planet? 485 00:44:00,763 --> 00:44:02,431 Great. Any ideas how we can do that? 486 00:44:02,515 --> 00:44:04,684 - Ask your son, he figured it out. - What? 487 00:44:04,767 --> 00:44:05,977 I'll let him tell you. 488 00:44:17,321 --> 00:44:18,321 Back up. 489 00:44:20,116 --> 00:44:21,116 Back up. 490 00:44:24,495 --> 00:44:28,374 - Come on. Come on, let's go! - It won't go! 491 00:44:34,505 --> 00:44:35,505 Come on! 492 00:44:48,728 --> 00:44:50,938 Danger, Dr. Smith. 37905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.