All language subtitles for lost.in.space.2018.s01e09.webrip.xvid-fum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,218 --> 00:00:14,638 One week ago today, the Earth was struck by a super bolide meteor 2 00:00:14,723 --> 00:00:17,725 at 9:37 Pacific Standard Time on Christmas night. 3 00:00:18,018 --> 00:00:20,394 I'm currently standing at the edge of the quarantine zone... 4 00:00:20,478 --> 00:00:21,521 It doesn't make sense. 5 00:00:21,603 --> 00:00:23,897 You can see what was once part of Canada's Yukon Territory... 6 00:00:23,981 --> 00:00:25,065 [Penny] What doesn't? 7 00:00:25,817 --> 00:00:28,527 We have satellites that are supposed to detect these things. 8 00:00:29,278 --> 00:00:31,364 -We had warning. -We had a few days. 9 00:00:31,448 --> 00:00:32,448 We should have had months. 10 00:00:32,740 --> 00:00:35,159 -Maybe it was moving too fast. -That's your theory? 11 00:00:35,243 --> 00:00:37,911 -That it was moving too fast? -I didn't say it was a good theory. 12 00:00:37,996 --> 00:00:42,040 Couldn't radiation from it have blinded our satellites? 13 00:00:42,709 --> 00:00:43,960 [Maureen sighs] 14 00:00:44,502 --> 00:00:49,215 I suppose so. Nothing about how this has behaved follows any of our models, so... 15 00:00:49,298 --> 00:00:50,549 What does that mean? 16 00:00:51,593 --> 00:00:56,765 [sighs] When an NEO of this size breaks through our atmosphere and makes impact, 17 00:00:56,847 --> 00:01:00,060 it... it shoots off hundreds of smaller particulates back into the sky, 18 00:01:01,018 --> 00:01:04,147 making smaller meteorites that eventually fall back to Earth, 19 00:01:04,230 --> 00:01:06,900 but there have been no reports of additional fallout. 20 00:01:07,483 --> 00:01:08,984 [radio beeping] 21 00:01:09,652 --> 00:01:12,864 Hey, Will, I love annoying sounds as much as the next girl, 22 00:01:12,947 --> 00:01:16,283 -but think you could turn it down? -I'm just trying to contact Dad. 23 00:01:16,784 --> 00:01:19,870 He's out in the middle of all that. I just want to make sure he's safe. 24 00:01:20,245 --> 00:01:22,998 He said that we wouldn't be able to contact him for a while. 25 00:01:23,082 --> 00:01:24,082 [Will] On the phone. 26 00:01:24,167 --> 00:01:27,545 But he says if I use this and make fast radio bursts... 27 00:01:28,295 --> 00:01:30,632 it can reach him no matter where he is. 28 00:01:31,632 --> 00:01:32,674 We set up this code. 29 00:01:34,343 --> 00:01:36,262 [beeps three times] 30 00:01:36,638 --> 00:01:38,180 It means "Are you okay?" 31 00:01:39,265 --> 00:01:40,599 And then he answers back. 32 00:01:41,683 --> 00:01:44,646 And that way, we know he's safe. 33 00:01:45,188 --> 00:01:48,024 Sweetheart, his receiver is probably just turned off. 34 00:01:48,108 --> 00:01:51,944 I'd probably turn my receiver off too, if I had to hear the... [mimics beeping] 35 00:01:52,027 --> 00:01:53,320 Penny. 36 00:01:56,533 --> 00:01:57,533 Look... 37 00:01:59,493 --> 00:02:01,787 the frequency is probably just busy. 38 00:02:03,081 --> 00:02:05,082 There's a lot of bandwidth being used right now. 39 00:02:05,165 --> 00:02:08,669 Hey. He'll respond. He always does. 40 00:02:10,379 --> 00:02:11,631 Just keep trying. 41 00:02:12,340 --> 00:02:14,134 [radio beeping] 42 00:02:15,717 --> 00:02:18,263 [radio beeping] 43 00:02:23,433 --> 00:02:25,645 -[both gasping] -[whispers] No. 44 00:02:28,522 --> 00:02:30,483 [radio beeps continue] 45 00:02:32,735 --> 00:02:34,945 Maybe it's the repeater. I'm still adjusting. 46 00:02:35,028 --> 00:02:36,573 -Will. -Or the wrong frequency. 47 00:02:36,656 --> 00:02:38,408 -[Judy] Will. -Maybe the parabolic reflector's 48 00:02:38,490 --> 00:02:39,616 interfering with the signal. 49 00:02:39,700 --> 00:02:41,911 -You can't reach him. -You don't know that. 50 00:02:43,037 --> 00:02:44,247 I saw it. 51 00:02:45,081 --> 00:02:47,417 What color was the explosion? Was it red? 52 00:02:47,500 --> 00:02:49,586 Red could indicate low temperature combustion, 53 00:02:49,668 --> 00:02:52,254 which proves parts of the ship could still be intact. 54 00:02:52,379 --> 00:02:53,298 It wasn't red. 55 00:02:56,259 --> 00:02:58,093 Did you see any pieces fall to the ground? 56 00:02:58,177 --> 00:02:59,137 I don't know. 57 00:03:00,388 --> 00:03:02,348 Dad was wearing a suit. He'd have oxygen. 58 00:03:02,431 --> 00:03:04,266 He could be fine. We don't know for sure-- 59 00:03:04,349 --> 00:03:06,186 Okay, but here's what we do know. 60 00:03:06,895 --> 00:03:09,813 Dad would not want us to be focused on him right now. 61 00:03:11,399 --> 00:03:13,234 -He'd want us to find Mom. -How? 62 00:03:13,943 --> 00:03:16,236 Dr. Smith could've taken her anywhere. 63 00:03:18,948 --> 00:03:19,990 Exactly. 64 00:03:21,325 --> 00:03:23,745 But the fact that she took her tells us something. 65 00:03:23,828 --> 00:03:27,956 It means that Smith needs her. We figure out why... 66 00:03:30,627 --> 00:03:32,211 and we'll know where to find them. 67 00:03:45,015 --> 00:03:46,433 [Smith] Rise and shine, Maureen. 68 00:03:46,516 --> 00:03:48,436 [breathing heavily] 69 00:03:50,604 --> 00:03:51,855 Careful. 70 00:03:53,191 --> 00:03:54,859 You may have a concussion. 71 00:03:55,817 --> 00:03:59,989 What... What happened? [groans] 72 00:04:02,074 --> 00:04:03,325 [Maureen panting] 73 00:04:04,576 --> 00:04:07,497 What happened to the Jupiter? Where's John? 74 00:04:09,081 --> 00:04:11,834 There was... There was an accident. 75 00:04:13,086 --> 00:04:13,919 What? 76 00:04:14,503 --> 00:04:15,337 He... 77 00:04:18,257 --> 00:04:19,091 They didn't make it. 78 00:04:22,595 --> 00:04:25,473 I... I don't understand. 79 00:04:28,100 --> 00:04:31,603 I... [breathing heavily] What did you do? 80 00:04:31,687 --> 00:04:35,274 The thing is... I needed your help. 81 00:04:37,276 --> 00:04:39,112 I just didn't know they needed it, too. 82 00:04:42,824 --> 00:04:43,740 [grunting] 83 00:04:43,824 --> 00:04:47,620 I understand how you must feel and I don't blame you, 84 00:04:47,704 --> 00:04:50,290 but we need to put the past behind us. 85 00:04:50,372 --> 00:04:51,707 Where are my children? 86 00:04:51,790 --> 00:04:55,252 Your children are fine. I need you to focus, Maureen. 87 00:04:56,086 --> 00:04:58,923 The Resolute leaves in a matter of hours. 88 00:04:59,007 --> 00:05:03,802 If you have any hope of saving your family, you will help me. 89 00:05:04,512 --> 00:05:05,596 Help you? 90 00:05:05,680 --> 00:05:08,348 The alien ship. Take me there. 91 00:05:08,850 --> 00:05:10,726 And I give you my word, 92 00:05:10,810 --> 00:05:14,480 I will get you and your children off this dying rock. 93 00:05:18,776 --> 00:05:20,153 [Judy] How is that gonna help her? 94 00:05:20,569 --> 00:05:24,574 I don't know... but she had it. 95 00:05:26,701 --> 00:05:28,036 The robot head? 96 00:05:28,577 --> 00:05:30,997 Yeah, she said she could bring him back. 97 00:05:31,079 --> 00:05:33,875 But why would she need Mom? If anything, she would've needed you. 98 00:05:33,957 --> 00:05:37,545 Yeah, I agree, it doesn't add up. There's gotta be more to it. 99 00:05:37,627 --> 00:05:38,838 [Penny] Where are you going? 100 00:05:38,920 --> 00:05:41,007 Sitting here doesn't help. They can't have gone far. 101 00:05:41,382 --> 00:05:43,550 Wait. I'm coming with you. 102 00:05:43,634 --> 00:05:46,262 -Will, no. Okay? Just stay here. -But I can help. 103 00:05:46,345 --> 00:05:47,555 No! You've done enough! 104 00:05:54,353 --> 00:05:58,149 I'm sorry. I'm sorry, I didn't... I didn't mean that. 105 00:05:58,231 --> 00:05:59,067 No. 106 00:06:01,319 --> 00:06:05,697 You're right. It's my fault. I let her out. 107 00:06:06,908 --> 00:06:08,785 It's okay. Go. 108 00:06:59,127 --> 00:07:00,211 [screams] 109 00:07:09,595 --> 00:07:11,596 [panting] 110 00:07:14,516 --> 00:07:15,518 [sniffs] 111 00:07:34,161 --> 00:07:35,036 Guys! 112 00:07:38,790 --> 00:07:40,625 Hey, what's going on? 113 00:07:40,709 --> 00:07:41,961 [sniffs and groans] 114 00:07:42,043 --> 00:07:44,629 -Seriously, what is going on in here? -Remember this? 115 00:07:46,048 --> 00:07:47,800 Yeah. It's the rock from the cave. 116 00:07:47,884 --> 00:07:50,887 Thing is, I don't think it's a rock. 117 00:07:51,678 --> 00:07:53,055 Then what is it? 118 00:07:55,348 --> 00:07:57,894 Highly concentrated biomass. 119 00:07:57,976 --> 00:08:00,228 So, petrified super poop? 120 00:08:00,312 --> 00:08:02,148 Uh, yes, exactly. 121 00:08:02,230 --> 00:08:04,733 Okay. Excuse me, I'm washing my hands now. 122 00:08:05,317 --> 00:08:07,819 -I was thinking-- -The waste converters. 123 00:08:08,362 --> 00:08:11,908 Every Jupiter has one. And since it can turn human waste into biofuel-- 124 00:08:11,990 --> 00:08:13,033 [Hiroki] It is possible. 125 00:08:13,117 --> 00:08:15,327 Didn't Mom say it would take at least three years 126 00:08:15,411 --> 00:08:17,204 to produce enough waste to launch a Jupiter? 127 00:08:17,288 --> 00:08:19,040 Uh, yeah, but we don't have to produce it. 128 00:08:19,122 --> 00:08:21,750 Whatever's been living in that cave has been doing it forever. 129 00:08:21,834 --> 00:08:22,709 Just so I'm clear, 130 00:08:22,793 --> 00:08:25,754 we spent the night in what is, essentially, an alien toilet? 131 00:08:26,129 --> 00:08:29,175 You better hope that whoever used it is no longer there. 132 00:08:30,009 --> 00:08:33,261 This sample contains digested material from every creature 133 00:08:33,346 --> 00:08:35,347 I've logged on this planet. 134 00:08:36,599 --> 00:08:41,770 Whatever created it, it's from the top of the food chain. An apex predator. 135 00:08:47,275 --> 00:08:48,443 [sighs] 136 00:08:49,278 --> 00:08:52,490 Anybody got a better idea? The Resolute leaves in nine hours. 137 00:08:52,572 --> 00:08:54,908 -Dad may not even have that long. -[Penny] Will. 138 00:08:59,080 --> 00:09:02,124 Let's get on the radio. We'll need all the help we can get. 139 00:09:03,292 --> 00:09:07,254 All right. While you guys work on that, I'm gonna go find Mom. 140 00:09:07,337 --> 00:09:11,008 Wait, please, it's dangerous. Your mother would want you to stay here. 141 00:09:13,052 --> 00:09:16,389 Well, then I guess it's a good thing I take after my dad. 142 00:09:21,269 --> 00:09:24,980 -Okay. It's okay. -[Penny] Judy, wait. 143 00:09:25,063 --> 00:09:27,316 Tell Hiroki I'm taking his Chariot. 144 00:09:27,399 --> 00:09:30,570 Okay, but can you just... Can you... Okay... 145 00:09:32,529 --> 00:09:33,990 Hey, what? 146 00:09:35,865 --> 00:09:38,744 -Can you promise you're gonna be careful? -Penny, I'm-- 147 00:09:38,827 --> 00:09:42,831 -Can you promise me? -Yes, I promise. 148 00:09:48,962 --> 00:09:51,881 Hey. Hey. 149 00:09:52,924 --> 00:09:56,428 You're not losing anyone else today. Understand? 150 00:09:58,431 --> 00:10:00,140 Are you sure that you can handle this alone? 151 00:10:01,267 --> 00:10:02,434 Don't worry. 152 00:10:03,184 --> 00:10:04,729 I'm not gonna be alone. 153 00:10:07,940 --> 00:10:10,525 [Smith] The damage looks worse than it did in the video. 154 00:10:11,152 --> 00:10:15,447 Was that your big plan? Fix the ship and fly away? 155 00:10:16,115 --> 00:10:21,037 [chuckles] Oh, please, I wouldn't have any idea how to do that, but he might. 156 00:10:23,246 --> 00:10:27,793 In Will's video, the ship was making a sound 157 00:10:28,376 --> 00:10:30,296 and the robot responding to it, 158 00:10:30,379 --> 00:10:33,758 like it was recharging his batteries, 159 00:10:34,759 --> 00:10:36,384 bringing it back to life. 160 00:10:37,761 --> 00:10:41,599 Like Humpty Dumpty, Will put the robot back together again, 161 00:10:42,182 --> 00:10:44,644 and when he did, it somehow... 162 00:10:46,812 --> 00:10:48,105 healed itself. 163 00:10:49,315 --> 00:10:53,735 If used properly, I believe this magnificent machine 164 00:10:54,653 --> 00:10:55,821 could heal us all. 165 00:10:57,657 --> 00:10:59,200 But first things first. 166 00:11:01,910 --> 00:11:03,162 [sighs] 167 00:11:13,004 --> 00:11:16,174 [sighs] I don't understand. I'm doing exactly what Will did. 168 00:11:16,926 --> 00:11:18,134 But you're not Will. 169 00:11:19,095 --> 00:11:21,179 Will is kind, compassionate. You're-- 170 00:11:21,263 --> 00:11:24,015 Maureen, no matter what you think of me... 171 00:11:25,433 --> 00:11:27,311 I never meant to hurt anyone. 172 00:11:27,894 --> 00:11:31,399 I just wanted to get to Alpha Centauri for a fresh start. 173 00:11:31,481 --> 00:11:33,734 Just like you. Just like John. 174 00:11:34,317 --> 00:11:36,486 We're not so different, you know. 175 00:11:37,446 --> 00:11:43,284 Just two people trying to atone for our mistakes, heal old wounds. 176 00:11:44,370 --> 00:11:47,163 So whatever you think of me and the things that I've done... 177 00:11:47,831 --> 00:11:49,165 I'm not a monster. 178 00:11:50,250 --> 00:11:52,711 [water dripping nearby] 179 00:12:00,845 --> 00:12:01,803 [Penny] It's this way. 180 00:12:06,433 --> 00:12:08,561 I don't remember it being this warm. 181 00:12:19,113 --> 00:12:22,658 -Uh, what do you think? -I think we'll need a lot more. 182 00:12:29,123 --> 00:12:30,707 [Victor] What about over here? 183 00:12:31,792 --> 00:12:33,918 [Penny] I don't know. We only went this far. 184 00:13:27,014 --> 00:13:29,307 -[man] Is there enough down there? -Let's find out. 185 00:13:41,570 --> 00:13:43,489 [in Japanese] Whoa. Incredible. 186 00:13:44,490 --> 00:13:47,116 We are, literally, full of shit. 187 00:13:49,745 --> 00:13:52,121 Looks like we're alone. That's a good start. 188 00:13:55,459 --> 00:13:56,918 Should we take a closer look? 189 00:13:59,379 --> 00:14:00,630 [Hiroki in English] Yeah. 190 00:14:01,966 --> 00:14:04,217 Stay here. Just in case. 191 00:14:29,784 --> 00:14:30,911 [squelching] 192 00:14:41,212 --> 00:14:42,088 What is it? 193 00:14:43,256 --> 00:14:44,258 It's fresh. 194 00:14:53,100 --> 00:14:54,768 [Penny loudly] Should we bring everybody else in? 195 00:14:54,851 --> 00:14:56,102 [all shushing] 196 00:15:05,028 --> 00:15:07,030 [snarling] 197 00:15:13,120 --> 00:15:15,663 [Victor] So, there's some good news and some bad news. 198 00:15:16,498 --> 00:15:18,500 [Hiroki] The good news is there's enough biomass 199 00:15:18,583 --> 00:15:20,461 to get all our Jupiters off this planet. 200 00:15:20,543 --> 00:15:21,669 And the bad news? 201 00:15:22,296 --> 00:15:24,465 We have to break it apart and haul it out of there 202 00:15:24,548 --> 00:15:27,259 -without making a sound. -But that's impossible. 203 00:15:27,342 --> 00:15:30,095 I don't understand. Why do we have to be so quiet? 204 00:15:31,971 --> 00:15:35,643 Right. Well, there's some, uh... some worse news. 205 00:15:38,562 --> 00:15:41,649 [Smith] Maybe the problem isn't the robot, it's the ship. 206 00:15:43,524 --> 00:15:46,445 Listen, why don't you untie me and I can help you figure it out. 207 00:15:46,861 --> 00:15:49,865 -We'll go in the ship-- -How stupid do you think I am? 208 00:15:49,948 --> 00:15:54,327 I think that you are a lot of things, but stupid is not one of them. 209 00:15:56,455 --> 00:16:01,085 You got me to believe you were a doctor. Got me to invite you into my family. 210 00:16:02,919 --> 00:16:04,754 You made me think we were friends. 211 00:16:06,548 --> 00:16:08,884 If you're stupid, I don't know what that makes me. 212 00:16:09,467 --> 00:16:13,346 Don't be hard on yourself. I'm pretty good at what I do. 213 00:16:13,429 --> 00:16:16,392 So am I. And I'm a rocket scientist. 214 00:16:16,475 --> 00:16:18,309 This is alien technology. 215 00:16:18,394 --> 00:16:20,895 No. The laws of thermodynamics are universal. 216 00:16:21,437 --> 00:16:22,940 Energy, entropy... 217 00:16:23,023 --> 00:16:25,484 If there is anyone on this planet 218 00:16:25,567 --> 00:16:29,278 that can figure out how to turn that ship on, it's me. 219 00:16:30,905 --> 00:16:34,784 We always said, if there was anyone who could help us figure this out, 220 00:16:34,868 --> 00:16:36,120 it was Maureen Robinson. 221 00:16:36,202 --> 00:16:38,621 Stop. It's a team effort. 222 00:16:38,706 --> 00:16:41,250 Sometimes you just need to take a step back, look at things differently. 223 00:16:41,332 --> 00:16:44,293 I hear we're calling it the Resolute ? I like the sound of that. 224 00:16:44,878 --> 00:16:46,337 Purposeful. Determined. 225 00:16:46,422 --> 00:16:48,631 The director thinks it will play well with the media. 226 00:16:48,716 --> 00:16:52,302 Well, let's just make sure she can fly before we worry about how she plays. 227 00:16:52,385 --> 00:16:56,181 Well, we had a good week. If these figures hold, 228 00:16:56,264 --> 00:17:00,144 the structure should stay sound at 276,000 miles per hour. 229 00:17:00,476 --> 00:17:01,769 And I can bring that upstairs? 230 00:17:01,854 --> 00:17:04,440 Ye... Yes. Uh, I just... 231 00:17:05,398 --> 00:17:06,232 What? 232 00:17:07,108 --> 00:17:09,153 -It's just theoretical. -For now. 233 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 Well, it's one thing to withstand those speeds, 234 00:17:11,446 --> 00:17:12,740 it's another thing to reach them. 235 00:17:12,823 --> 00:17:14,950 Every model I've seen says we're decades away from that. 236 00:17:15,034 --> 00:17:17,452 Yeah. There are more current models. 237 00:17:19,997 --> 00:17:21,874 You understand, it's a clearance thing. 238 00:17:23,834 --> 00:17:24,917 Of course. I just... 239 00:17:25,001 --> 00:17:28,005 I mean, it... it would be great if our team could be let in-- 240 00:17:28,087 --> 00:17:30,798 Are you going to the avionics meeting at 3:00? 241 00:17:31,967 --> 00:17:36,387 -Yes, I think so. -Good. I'll see you then. 242 00:17:42,894 --> 00:17:44,563 [radio beeping] 243 00:17:44,645 --> 00:17:45,855 [indistinct chatter] 244 00:17:51,653 --> 00:17:56,157 -Will, everyone's going up. Come on. -Uh, yeah, I'll be right there. 245 00:18:00,328 --> 00:18:02,163 [radio beeping] 246 00:18:05,166 --> 00:18:06,626 Still trying to contact your father? 247 00:18:07,419 --> 00:18:09,337 I want to let him know we have a plan. 248 00:18:09,755 --> 00:18:12,132 -Had any response? -Not yet. 249 00:18:13,674 --> 00:18:15,426 [Victor] Used to have one of those when I was a boy. 250 00:18:15,510 --> 00:18:18,638 My friends and I used to send secret messages back and forth. 251 00:18:21,724 --> 00:18:23,769 I want you to know, when we get back to the Resolute, 252 00:18:23,852 --> 00:18:26,563 you and your sisters are welcome to stay with us for as long as you need. 253 00:18:26,646 --> 00:18:30,358 Thanks, but that won't be necessary. 254 00:18:30,442 --> 00:18:32,736 -I just mean to say-- -My mom will be back soon. 255 00:18:32,819 --> 00:18:35,905 And once all the fuel's ready, we're gonna find my dad... 256 00:18:37,449 --> 00:18:38,407 and save him. 257 00:18:41,452 --> 00:18:42,746 It's good to think positively, 258 00:18:42,829 --> 00:18:44,832 but don't let that keep you from thinking rationally. 259 00:18:44,914 --> 00:18:46,500 We need you here. We need your head here. 260 00:18:46,583 --> 00:18:48,417 Helping the people who still have a chance. 261 00:18:51,712 --> 00:18:52,548 Yeah. 262 00:18:58,177 --> 00:18:59,179 You know, Will... 263 00:19:00,430 --> 00:19:03,599 I wish your dad was here. I do. 264 00:19:04,684 --> 00:19:05,978 I'm sorry he isn't. 265 00:19:06,310 --> 00:19:08,063 He was trying to do what he thought was best, 266 00:19:08,146 --> 00:19:09,565 just like you are now. 267 00:19:10,773 --> 00:19:14,027 But I always tell my son, there are times to follow your heart 268 00:19:14,111 --> 00:19:15,695 and times to follow your head. 269 00:19:16,070 --> 00:19:17,905 Which one do you think my dad was following 270 00:19:17,990 --> 00:19:20,741 when he risked his life to save everyone? 271 00:19:24,453 --> 00:19:26,498 It takes a certain type of person to do that. 272 00:19:28,834 --> 00:19:29,667 Yeah. 273 00:19:30,669 --> 00:19:33,046 It does. But if he'd waited another day, he wouldn't have had to. 274 00:19:36,967 --> 00:19:39,802 History books are full of stories of heroic men and their sacrifices, 275 00:19:39,886 --> 00:19:41,512 but do you know who writes those stories? 276 00:19:44,974 --> 00:19:45,976 The survivors. 277 00:19:51,022 --> 00:19:52,191 I'll see you inside. 278 00:19:59,615 --> 00:20:01,157 [soft hammering] 279 00:20:58,464 --> 00:21:00,049 -[man gasps] -[loud clang] 280 00:21:12,770 --> 00:21:14,772 [creatures hissing] 281 00:21:17,025 --> 00:21:18,693 [soft movement above] 282 00:21:35,376 --> 00:21:37,878 [automated voice] Generating last-known Chariot location. 283 00:21:38,462 --> 00:21:39,881 -[beeps] -Hmm. 284 00:21:41,173 --> 00:21:43,384 Okay, so that's the cave. 285 00:21:45,136 --> 00:21:49,098 What are you doing all the way over there by yourself? 286 00:21:50,308 --> 00:21:52,059 [automated voice] Chariot 21 located. 287 00:21:52,644 --> 00:21:53,811 Got ya. 288 00:21:54,395 --> 00:21:58,107 All right. Hang on, Mom. I'm coming. 289 00:21:58,607 --> 00:22:00,318 [automated voice] Navigating to Chariot 21. 290 00:22:07,909 --> 00:22:10,328 [Maureen] This is where I was standing when it turned on. 291 00:22:11,496 --> 00:22:15,000 -[Smith] Did you touch anything? -I don't know. I'm trying to, uh... 292 00:22:19,421 --> 00:22:22,132 John was behind me. Uh... 293 00:22:23,717 --> 00:22:26,845 Yeah, over my right... No. Over... Over my left shoulder. 294 00:22:30,182 --> 00:22:32,267 -Here? -Yes. That's right. 295 00:22:36,520 --> 00:22:38,022 I don't see anything that could... 296 00:22:39,648 --> 00:22:43,737 Wait. Maybe it wasn't me or John at all. Will. 297 00:22:43,862 --> 00:22:45,364 -What about him? -He was... 298 00:22:50,076 --> 00:22:52,828 He was standing there, in that back corner. 299 00:22:53,288 --> 00:22:56,208 -Over here? -Yeah. A little further back. 300 00:23:02,338 --> 00:23:03,464 Do you see anything? 301 00:23:07,051 --> 00:23:08,303 Smith? 302 00:23:08,385 --> 00:23:09,221 [exclaims loudly] 303 00:23:09,304 --> 00:23:13,682 I think we should stick together. After all, we're a team now, right? 304 00:23:19,522 --> 00:23:22,483 Now tell me where your son was. The truth. 305 00:23:24,027 --> 00:23:24,861 Outside. 306 00:23:26,238 --> 00:23:28,365 -Outside? -He was outside with the robot. 307 00:23:28,448 --> 00:23:30,157 He was teaching him how to throw a baseball. 308 00:23:32,118 --> 00:23:34,203 That does sound like Will, doesn't it? 309 00:23:34,788 --> 00:23:38,708 All that power under his control and he uses it to play catch. 310 00:23:40,000 --> 00:23:41,670 What would you use it for? 311 00:23:43,547 --> 00:23:44,713 The truth. 312 00:23:49,094 --> 00:23:50,302 To stop running. 313 00:23:53,222 --> 00:23:54,432 Stop pretending. 314 00:23:58,185 --> 00:23:59,895 With the robot by my side... 315 00:24:02,315 --> 00:24:03,567 no one could hurt me. 316 00:24:06,987 --> 00:24:07,903 I could just... 317 00:24:10,824 --> 00:24:12,032 be myself. 318 00:24:14,618 --> 00:24:16,872 Do you remember who that is anymore? 319 00:24:17,663 --> 00:24:21,041 Just a girl, before her mother died. 320 00:24:24,171 --> 00:24:27,840 Before her sister shone brighter in her father's eyes. 321 00:24:32,429 --> 00:24:36,974 Before she ran away and filled the emptiness with mistakes. 322 00:24:41,480 --> 00:24:43,105 I wanna be that girl. 323 00:24:44,398 --> 00:24:46,233 You don't need a machine to be that. 324 00:24:47,568 --> 00:24:50,404 If you had known who I really was, would you have taken me in? 325 00:24:51,072 --> 00:24:54,576 No. But a doctor, there's someone you could trust. 326 00:24:54,659 --> 00:24:57,244 I didn't trust you because you were a doctor. 327 00:24:58,246 --> 00:25:00,414 I trusted you because you helped us. 328 00:25:00,498 --> 00:25:03,125 And that's all I'm trying to do right now. 329 00:25:04,461 --> 00:25:06,796 To get us all off this planet. 330 00:25:08,339 --> 00:25:09,590 Back to the Resolute. 331 00:25:11,550 --> 00:25:16,347 Don't you see, Maureen? I'm not the villain of this story. 332 00:25:18,266 --> 00:25:19,433 I'm the hero. 333 00:25:25,397 --> 00:25:26,482 So prove it. 334 00:25:33,030 --> 00:25:33,949 Release me. 335 00:25:50,048 --> 00:25:51,465 I don't think so. 336 00:25:52,467 --> 00:25:53,759 -[grunts] -[groans] 337 00:25:53,843 --> 00:25:55,761 [panting] 338 00:25:57,221 --> 00:25:58,056 Oh, my God. 339 00:25:58,138 --> 00:26:01,142 [electricity crackling] 340 00:26:02,434 --> 00:26:04,229 I've seen that before. 341 00:26:06,981 --> 00:26:09,776 What part of "restricted area" don't you understand? 342 00:26:09,858 --> 00:26:12,820 [Penny] It doesn't say who it's restricted to. 343 00:26:12,903 --> 00:26:15,115 It's their fault for not being more specific. 344 00:26:15,198 --> 00:26:18,410 Plus, don't you wanna see what happens? Everybody's talking about it. 345 00:26:18,492 --> 00:26:21,829 Everybody? You have two friends on the Resolute. 346 00:26:21,913 --> 00:26:24,540 Okay, and they're both talking about it. Shut up. 347 00:26:27,251 --> 00:26:28,211 Here goes. 348 00:26:30,880 --> 00:26:32,632 [electricity crackling] 349 00:26:34,174 --> 00:26:35,551 [chuckles] Oh, wow. 350 00:26:37,511 --> 00:26:41,348 -It's magic. -No. It's science. 351 00:26:41,432 --> 00:26:43,809 Electromagnetic charges from the other side of the wall 352 00:26:43,893 --> 00:26:46,479 are changing the balance of electrons on this side of the wall. 353 00:26:46,563 --> 00:26:49,816 Oh, yeah, sure. Now that it got nerdy, suddenly it's cool. 354 00:26:51,067 --> 00:26:54,570 -Can I try? -Yeah, go for it. Fight the power. 355 00:26:58,825 --> 00:27:00,910 [electricity crackling] 356 00:27:03,121 --> 00:27:04,497 Hey, guys. 357 00:27:06,374 --> 00:27:09,336 Hey, Mom. What's up? 358 00:27:11,086 --> 00:27:12,255 She made me do it. 359 00:27:14,633 --> 00:27:15,967 How long have you been standing there? 360 00:27:16,050 --> 00:27:18,678 Long enough to know that you didn't go to the med bay 361 00:27:18,761 --> 00:27:19,846 like you were supposed to. 362 00:27:19,929 --> 00:27:23,641 Okay, in our defense, as far as teen rebellion goes, this is mild. 363 00:27:24,976 --> 00:27:27,436 Do you have any idea what's behind there? 364 00:27:28,771 --> 00:27:30,606 -Go get your immuno-boosters. -But I wanted-- 365 00:27:30,690 --> 00:27:31,650 Go. 366 00:28:02,137 --> 00:28:04,223 [electricity crackling] 367 00:28:25,286 --> 00:28:29,124 -So what do we do now? -We find out what's behind this wall. 368 00:28:30,165 --> 00:28:32,085 -But how's that gonna-- -Because the only thing 369 00:28:32,167 --> 00:28:34,421 that can create that kind of charge is power. 370 00:28:35,630 --> 00:28:40,384 This ship may look like it's dead, but it's still breathing. 371 00:28:45,222 --> 00:28:49,059 [softly] Mr. Watanabe says the converters can turn waste into fuel in about an hour. 372 00:28:49,144 --> 00:28:52,605 -So once we figure out where Dad is-- -[whispers] You've got to stop. 373 00:28:54,190 --> 00:28:56,984 -What? -You're carrying around this radio... 374 00:28:58,486 --> 00:29:00,154 Dad's gone, okay? 375 00:29:01,448 --> 00:29:03,866 -How can you say that? -It would have been impossible-- 376 00:29:03,950 --> 00:29:07,453 Any more impossible than Judy being saved from the ice? 377 00:29:08,538 --> 00:29:12,750 You finding us in that storm? Mom and Dad being together again? 378 00:29:15,086 --> 00:29:18,173 The impossible happens all the time. 379 00:29:21,342 --> 00:29:22,926 Just have to believe it can. 380 00:29:45,407 --> 00:29:46,534 [whispers] Thank you. 381 00:29:53,458 --> 00:29:55,375 [radio beeping loudly] 382 00:29:55,460 --> 00:29:59,005 -What are you doing? Turn it off. -[Will] Wait, it's not me. 383 00:29:59,087 --> 00:30:01,423 Turn it off. Make it stop. What are you doing? 384 00:30:01,508 --> 00:30:03,092 -[beeping stops] -[both breathe heavily] 385 00:30:03,175 --> 00:30:04,969 Wait, it wasn't sending. 386 00:30:07,096 --> 00:30:10,057 -It was receiving. -Dad's alive. 387 00:30:10,557 --> 00:30:12,477 [creatures screeching] 388 00:30:15,771 --> 00:30:17,898 [roaring] 389 00:30:17,981 --> 00:30:19,067 [people screaming] 390 00:30:19,150 --> 00:30:20,859 [Victor] Get out! Get out! Go! 391 00:30:21,109 --> 00:30:22,569 -[Will] Here! Come on! -Run for it! 392 00:30:22,653 --> 00:30:23,946 -[Victor] Get out! -Come on! 393 00:30:24,029 --> 00:30:26,240 [Victor] Let's go! Now! Everybody! Come on! 394 00:30:27,951 --> 00:30:30,787 -[in Japanese] Quick! Grab your mother! -Mom! 395 00:30:30,869 --> 00:30:32,788 [all clamoring] 396 00:30:34,207 --> 00:30:35,625 -[Angela] Hiroki! -[Hiroki groans] 397 00:30:40,212 --> 00:30:42,048 -Have you seen Vijay? -No! 398 00:30:42,131 --> 00:30:44,049 [creatures screeching] 399 00:30:55,353 --> 00:30:56,604 What was that? 400 00:30:56,688 --> 00:30:59,481 It's called saving your life. Now, go! Run! 401 00:31:01,651 --> 00:31:04,612 -[all clamoring] -[Victor] Come on! Let's move! Let's move! 402 00:31:04,695 --> 00:31:07,448 [creatures screeching] 403 00:31:10,159 --> 00:31:13,203 [Victor] Is that everybody? Is everybody out? 404 00:31:13,872 --> 00:31:14,747 Penny! 405 00:31:16,875 --> 00:31:18,710 [both panting] 406 00:31:20,836 --> 00:31:23,714 [screeching] 407 00:31:26,134 --> 00:31:28,428 -[gasps] -Shh... 408 00:31:29,679 --> 00:31:34,517 [whispers] They're blind. They can only find you if they can hear you. 409 00:31:44,861 --> 00:31:47,279 [Maureen] Seems like these panels should move. 410 00:31:52,410 --> 00:31:53,411 What is this? 411 00:31:55,788 --> 00:31:56,748 Do you feel something? 412 00:31:58,124 --> 00:31:59,334 Nope, nothing. 413 00:32:06,507 --> 00:32:07,842 There's another one here. 414 00:32:17,268 --> 00:32:18,603 [sighs] 415 00:32:25,151 --> 00:32:29,029 -Where are you going? -Relax, I'm not going anywhere. 416 00:32:30,198 --> 00:32:33,534 Sometimes you just need to step back, get a different perspective. 417 00:32:39,082 --> 00:32:41,209 How tall would you say the robot is? 418 00:32:43,126 --> 00:32:44,336 [Smith] What does it matter? 419 00:32:45,380 --> 00:32:49,008 Because this ship was meant to be operated by him, not us. 420 00:32:50,759 --> 00:32:55,640 We need to be the robot's hands. Both of us, together. 421 00:32:57,599 --> 00:33:00,269 One, two, three. 422 00:33:08,068 --> 00:33:09,237 What is that? 423 00:33:17,452 --> 00:33:19,872 Well, Ms. Harris, I have some good news... 424 00:33:20,707 --> 00:33:21,665 and some bad news. 425 00:33:22,250 --> 00:33:26,378 The good news, we haven't set up a system of justice yet. 426 00:33:26,837 --> 00:33:30,967 No courts. No jail. Bad news... 427 00:33:31,342 --> 00:33:33,635 we haven't set up a system of justice yet, 428 00:33:33,720 --> 00:33:37,432 which means I can do whatever the hell I want to you. 429 00:33:37,515 --> 00:33:38,391 [door opens] 430 00:33:39,558 --> 00:33:42,019 -Sir, we've had a breach. -What kind of a breach? 431 00:33:42,103 --> 00:33:43,938 I don't know. They're asking for you. 432 00:33:47,150 --> 00:33:50,111 Sit tight. We are not done. Not even close. 433 00:33:50,611 --> 00:33:52,238 [door closes] 434 00:33:52,320 --> 00:33:55,532 -[alarm blaring] -[explosion echoing] 435 00:33:55,615 --> 00:33:58,118 -[people screaming in hallway] -[booms] 436 00:34:02,373 --> 00:34:05,250 [automated voice] Emergency evacuation protocol initiated. 437 00:34:07,502 --> 00:34:12,132 All Resolute colonists, please proceed to your assigned Jupiter pods. 438 00:34:12,215 --> 00:34:14,092 Thank you for remaining calm. 439 00:34:19,931 --> 00:34:21,391 -[man 1] This is a disaster. -[man 2] Yeah. 440 00:34:21,476 --> 00:34:23,728 There was always a risk they'd come back for it. 441 00:34:23,811 --> 00:34:26,188 [man 1] What do we do? You saw what that machine is doing-- 442 00:34:26,271 --> 00:34:29,067 [man 2] Without that engine out here, we're all dead anyway. 443 00:34:29,150 --> 00:34:32,820 -So you protect it at all costs. -Yeah. 444 00:34:51,922 --> 00:34:55,550 So the robot didn't just attack the Resolute. 445 00:34:55,635 --> 00:34:56,635 No. 446 00:34:58,012 --> 00:34:59,347 It came for something. 447 00:35:00,347 --> 00:35:02,724 -Our engine. -But that makes no sense. 448 00:35:02,809 --> 00:35:05,061 I mean, they're clearly more advanced than we are. 449 00:35:06,728 --> 00:35:12,360 -Why would they want our engine? -Because it wasn't our engine. 450 00:35:15,320 --> 00:35:20,576 We didn't just miraculously develop the technology to travel the universe. 451 00:35:22,327 --> 00:35:23,579 We stole it. 452 00:35:24,371 --> 00:35:28,083 How? Did we capture one of their ships? 453 00:35:29,085 --> 00:35:30,168 Shoot it down? 454 00:35:33,463 --> 00:35:37,342 To hide something like that, you'd need one hell of a cover story. 455 00:35:37,425 --> 00:35:38,635 Something like a... 456 00:35:40,972 --> 00:35:42,097 A Christmas star. 457 00:35:53,400 --> 00:35:55,402 [snarling] 458 00:36:02,577 --> 00:36:05,371 [footsteps receding] 459 00:36:10,208 --> 00:36:11,835 [silent] Let's go. 460 00:36:13,045 --> 00:36:14,505 Is she crazy? 461 00:36:16,340 --> 00:36:19,217 We walk very quietly. 462 00:36:19,802 --> 00:36:20,887 Step by step. 463 00:36:20,969 --> 00:36:23,722 Sure. Then gross things fly down and eat us. 464 00:36:24,931 --> 00:36:26,766 You have a better idea? 465 00:36:27,726 --> 00:36:29,019 No, but... 466 00:36:29,728 --> 00:36:30,605 What do you think? 467 00:36:33,983 --> 00:36:35,525 He's hurt. 468 00:36:36,485 --> 00:36:37,903 We have to get him help. 469 00:36:39,989 --> 00:36:41,824 Okay, okay, okay. 470 00:36:43,159 --> 00:36:44,367 Let's go. 471 00:36:58,048 --> 00:37:00,885 [snarling] 472 00:37:34,793 --> 00:37:38,047 [creatures screeching] 473 00:37:41,384 --> 00:37:43,635 [breathing heavily] 474 00:37:43,844 --> 00:37:44,804 [softly] Okay. 475 00:38:05,615 --> 00:38:07,117 -[screeches] -[gasps] 476 00:38:08,327 --> 00:38:09,744 [breath trembling] 477 00:38:13,248 --> 00:38:14,833 [screeches] 478 00:38:28,972 --> 00:38:30,724 [hissing] 479 00:38:35,646 --> 00:38:37,523 [hissing snarl] 480 00:38:46,990 --> 00:38:48,909 -[rock clatters] -[screeches] 481 00:38:51,536 --> 00:38:54,539 [panting] 482 00:39:01,713 --> 00:39:04,425 -[man] Yeah! -[people cheering, applauding] 483 00:39:07,635 --> 00:39:09,387 -Penny! -Oh, my God. 484 00:39:19,106 --> 00:39:19,940 Okay. 485 00:39:21,192 --> 00:39:23,610 [stammers] I radioed Dad again. He signaled back. 486 00:39:23,693 --> 00:39:24,778 -Really? -Yeah. 487 00:39:24,862 --> 00:39:25,780 [Penny] Where is he? 488 00:39:25,862 --> 00:39:29,367 I don't know, but he's up there somewhere. 489 00:39:30,451 --> 00:39:32,411 Okay, what do you say we go find him? 490 00:39:36,664 --> 00:39:37,500 Hey, Robinsons. 491 00:39:40,795 --> 00:39:41,795 Well done. 492 00:39:54,599 --> 00:39:55,643 Angela. 493 00:39:59,021 --> 00:40:01,856 I wanted to say thank you for what you did back there. 494 00:40:02,900 --> 00:40:06,237 After what I did to your family, it's the least I could-- 495 00:40:06,320 --> 00:40:07,153 [Will] No. 496 00:40:08,530 --> 00:40:09,572 That wasn't your fault. 497 00:40:11,826 --> 00:40:16,288 Dr. Smith has a way of making people do things they regret. 498 00:40:20,708 --> 00:40:23,461 Well, I appreciate your forgiveness. 499 00:40:25,005 --> 00:40:30,052 And when you see your father again, please tell him I'm sorry. 500 00:40:30,135 --> 00:40:33,556 Maybe you can tell him that yourself, once we're all back on the Resolute. 501 00:40:36,934 --> 00:40:38,853 The Resolute leaves in four hours. Need to keep moving. 502 00:40:38,936 --> 00:40:39,769 [Will] Yeah. 503 00:40:42,313 --> 00:40:43,148 [Vijay] Penny. 504 00:40:45,233 --> 00:40:47,987 Vijay? Come on. 505 00:40:48,070 --> 00:40:49,280 Be right there. 506 00:40:50,155 --> 00:40:51,072 Hey. 507 00:40:51,865 --> 00:40:52,699 Hey. 508 00:40:54,827 --> 00:40:56,454 Thanks for saving my ass back there. 509 00:40:56,871 --> 00:40:59,331 Well, you'd look pretty stupid walking around without it. 510 00:40:59,414 --> 00:41:00,666 So, I thought... 511 00:41:02,168 --> 00:41:05,336 -That was a joke. -Yeah, no, I know. Yeah. Um... 512 00:41:06,130 --> 00:41:09,800 I'm gonna go tell Judy the good news. 513 00:41:13,637 --> 00:41:15,306 Look, I just want to say that-- 514 00:41:15,389 --> 00:41:17,724 It was stupid to break up with me. I know. 515 00:41:17,807 --> 00:41:18,809 Yeah. 516 00:41:18,893 --> 00:41:22,103 That it was rude and really immature. 517 00:41:22,188 --> 00:41:25,483 Well, I mean, I wasn't gonna use exactly those words... 518 00:41:25,565 --> 00:41:27,108 [Penny] Mmm-hmm. Mmm-hmm. 519 00:41:28,318 --> 00:41:31,070 Like, maybe when we're back up on the Resolute, 520 00:41:31,155 --> 00:41:34,282 we can hang out sometime? 521 00:41:37,411 --> 00:41:41,373 No. No, I'm good. But, uh, see you around, Vijay. 522 00:41:58,181 --> 00:42:00,976 -[radio beeps] -[Will] Judy! Judy, guess what! 523 00:42:01,601 --> 00:42:02,519 Judy-- 524 00:42:02,811 --> 00:42:05,688 I can't talk right now. Think I found Mom. I'll call you later. Bye. 525 00:42:05,773 --> 00:42:06,940 -[Will] Judy, wait-- -[beeps] 526 00:42:18,911 --> 00:42:21,579 Look, if you untie me, if I had the right equipment, 527 00:42:21,664 --> 00:42:23,331 I think I could get this ship flight-worthy. 528 00:42:23,414 --> 00:42:25,960 Ugh! How's that supposed to help me? 529 00:42:26,043 --> 00:42:28,253 Well, you wouldn't die here, for one thing. 530 00:42:28,628 --> 00:42:34,717 If I go back to the Resolute without him, my life is over anyway. 531 00:42:35,677 --> 00:42:39,931 I'll be locked up, sent back to Earth. So thanks, but no thanks. 532 00:42:42,059 --> 00:42:43,268 [Maureen] We could vouch for you. 533 00:42:43,601 --> 00:42:46,313 We could tell Radic about how you helped us to survive down here. 534 00:42:46,396 --> 00:42:48,856 -Surely that-- -Do you expect me to believe that, 535 00:42:48,940 --> 00:42:51,110 after all the hurt I've caused you? 536 00:42:54,112 --> 00:42:56,155 I give you my word. 537 00:42:57,199 --> 00:42:58,867 [twig snaps, bushes rustle] 538 00:43:01,911 --> 00:43:04,039 So if I were to ask right now if you were stalling, 539 00:43:04,123 --> 00:43:07,083 and waiting for your family to save you, you'd tell me the truth? 540 00:43:07,458 --> 00:43:08,335 I would. 541 00:43:12,463 --> 00:43:15,759 I hope you're a better rocket scientist than you are a liar. 542 00:43:35,278 --> 00:43:38,114 [clucking] 543 00:43:39,365 --> 00:43:40,867 [gasps] 544 00:43:40,951 --> 00:43:42,119 Judy! 545 00:43:43,286 --> 00:43:46,873 -Hey. We don't have much time, okay? -Get me out of this. 546 00:43:58,135 --> 00:43:59,135 Okay, now what? 547 00:43:59,219 --> 00:44:00,679 How about we get the hell off this planet? 548 00:44:00,762 --> 00:44:02,431 Great. Any ideas how we can do that? 549 00:44:02,514 --> 00:44:04,682 -Ask your son, he figured it out. -What? 550 00:44:04,766 --> 00:44:05,976 I'll let him tell you. 551 00:44:10,938 --> 00:44:12,190 [both scream] 552 00:44:17,320 --> 00:44:18,280 Back up. 553 00:44:20,114 --> 00:44:20,949 Back up. 554 00:44:24,494 --> 00:44:28,373 -Come on. Come on, let's go! -[stammers] It won't go! 555 00:44:34,505 --> 00:44:35,338 [Judy] Come on! 556 00:44:36,340 --> 00:44:38,800 [engine powers down] 557 00:44:48,726 --> 00:44:50,938 [robot] Danger, Dr. Smith. 558 00:45:03,992 --> 00:45:06,411 [dramatic music playing] 42230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.