Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,974 --> 00:00:15,503
THE COUSIN
2
00:01:46,775 --> 00:01:48,751
Radio Palermo broadcasting.
The news bulletin.
3
00:01:49,410 --> 00:01:54,510
The Constituent Assembly has elected as
provisional head of the republic, after...
4
00:01:54,832 --> 00:01:57,730
only a few sessions, the Neapolitan
jurist and politician Enrico De Nicola.
5
00:01:57,980 --> 00:02:00,265
Financial news next.
6
00:02:00,610 --> 00:02:04,573
Since the allied landing the value of
the lira has risen at least 20 times,
7
00:02:04,740 --> 00:02:10,313
while the rise in the cost of living
is around 2,871 times...
8
00:02:11,189 --> 00:02:15,422
Did you know the allies had to bring
their women from the mainland?
9
00:02:15,650 --> 00:02:19,028
Because here, in Sicily,
they could find no willing women!
10
00:02:20,300 --> 00:02:23,178
Also because those they could find,
they married!
11
00:02:27,643 --> 00:02:30,593
- It's so hot!
- It's boiling.
12
00:02:31,123 --> 00:02:35,406
We had to go through a war and an American
landing to discover such a hygienic...
13
00:02:35,546 --> 00:02:37,650
- and refined drink.
- But tea is English.
14
00:02:37,822 --> 00:02:41,594
- It's the English who...
- English or American, they're allies.
15
00:02:42,663 --> 00:02:47,083
A girl�s life, always the same thing:
Stay in bed two days a month.
16
00:02:47,640 --> 00:02:50,075
It only happens to refined women.
Me also...
17
00:02:50,275 --> 00:02:53,690
- I have to stay in bed for five days!
- You should see my new gynecologist.
18
00:02:54,137 --> 00:02:58,478
- He's so good! - I won't change mine.
He doesn't stop visiting me.
19
00:02:58,900 --> 00:03:02,425
Yesterday he says: "Beautiful, very
beautiful, on the inside and on the outside.�
20
00:03:03,334 --> 00:03:06,431
- He told me I can't have children.
- You�re lucky!
21
00:03:06,651 --> 00:03:09,030
Me, I'm like a rabbit!
Worse than a rabbit!
22
00:03:09,226 --> 00:03:11,985
Why don't you try that American thing?
It's called a diaphragm.
23
00:03:12,730 --> 00:03:15,019
I don't like shoving something
inside that...
24
00:03:15,608 --> 00:03:17,989
Oh, you don't like
shoving something inside!
25
00:03:19,600 --> 00:03:21,390
And what does your husband have to say?
26
00:03:43,047 --> 00:03:45,491
- What're you doing? Spying on your mother?
- You're mad! I was looking for a book!
27
00:03:46,927 --> 00:03:50,192
"The ligaments are
of the following types:
28
00:03:51,275 --> 00:03:55,447
�Anterior longitudinal ligament and
posterior longitudinal ligament."
29
00:03:55,950 --> 00:04:00,917
"Anterior longitudinal ligament and
posterior longitudinal ligament."
30
00:04:01,496 --> 00:04:03,267
Ges�, Ges�, stop singing!
31
00:04:03,455 --> 00:04:05,860
- Who sings, doesn't sin!
- Shut up!
32
00:04:08,630 --> 00:04:10,642
Nini, Nini, where are you?
33
00:04:11,460 --> 00:04:15,270
Hey, careful with my ass!
34
00:04:15,630 --> 00:04:17,024
Nini! Where are you?
35
00:04:17,686 --> 00:04:20,336
Nini! Mother's feeling ill!
36
00:04:20,460 --> 00:04:24,285
Why does she go on writing to me,
that whore Lisa?
37
00:04:24,484 --> 00:04:28,371
I'd never have had her, had I known she'd
marry a Texan cowboy!
38
00:04:29,034 --> 00:04:30,259
...in America...
39
00:04:30,635 --> 00:04:33,104
I know, I know, Pippi,
I shouldn't say this!
40
00:04:33,300 --> 00:04:36,388
But every time you write me a letter,
I feel ill!
41
00:04:36,570 --> 00:04:39,072
You know how much it cost me,
becoming a baroness!
42
00:04:39,215 --> 00:04:43,020
All that effort! And more, even!
Mother-in-law to a Texan cowman!
43
00:04:43,239 --> 00:04:45,026
That's what she turned me into!
Nini!
44
00:04:45,600 --> 00:04:49,035
Nini! Come here, your mommy
must wash you!
45
00:04:50,200 --> 00:04:51,727
Leone the cat...
46
00:04:57,740 --> 00:04:59,461
Nini! What're you doing?!
47
00:05:00,984 --> 00:05:03,564
- Nothing. Why? - What do you mean,
nothing? You're smoking.
48
00:05:04,416 --> 00:05:07,315
Oh, yes, I'm smoking.
From now on, I'm addicted.
49
00:05:07,633 --> 00:05:11,188
Nini! The bath is getting cold!
50
00:05:11,410 --> 00:05:13,093
Where could he have gone?!
51
00:05:13,202 --> 00:05:14,216
Nini!
52
00:05:14,417 --> 00:05:18,023
- Why are you jumping?
- It's alright. It's out.
53
00:05:19,500 --> 00:05:21,671
Where has he hidden...?
Call him!
54
00:05:23,124 --> 00:05:26,313
- You know, I'm writing a poem for you.
- A poem?! For me?!
55
00:05:26,522 --> 00:05:27,756
- Yes.
- Nini!
56
00:05:28,100 --> 00:05:30,939
- Nini! - You'll give it to me on Sunday,
at church. - Yes. Bye - Bye!
57
00:05:31,099 --> 00:05:32,099
Coming, mother!
58
00:05:32,100 --> 00:05:35,600
"She voluptuously lay down on the bed.
59
00:05:36,300 --> 00:05:40,677
"His hand reached up to her panties,
60
00:05:41,700 --> 00:05:44,830
"plunging his finger into the dark forest.
61
00:05:45,761 --> 00:05:49,435
"She let out a moan of pleasure."
62
00:05:49,436 --> 00:05:54,471
- Hi, cousin.
- Don't you know I have to study?
63
00:05:55,370 --> 00:05:58,110
Of course I know. Had you studied before,
you wouldn't have to try again in the autumn.
64
00:05:58,300 --> 00:05:59,989
I'm always alone at home.
I'm getting bored.
65
00:06:00,134 --> 00:06:04,697
- You look different.
- I grew 5 cm and lost almost 2 kg.
66
00:06:05,026 --> 00:06:07,060
If you keep it up like this,
you'll be nice.
67
00:06:07,300 --> 00:06:11,011
Honestly?! I'd like to become beautiful,
and have breasts this big!
68
00:06:11,410 --> 00:06:12,423
Like that, it's too much.
69
00:06:12,988 --> 00:06:15,539
- Well, this big, then.
- That's alright.
70
00:06:16,099 --> 00:06:18,058
- And you?
- What about you?
71
00:06:18,400 --> 00:06:19,982
How would you like to look
when grown up?
72
00:06:20,187 --> 00:06:22,383
I already am grown up.
I, practically, am a man.
73
00:06:22,705 --> 00:06:23,705
Let me feel you!
74
00:06:23,792 --> 00:06:27,186
- Moron, I only wanted to see if you had
stubble! - Cut it out! Of course I have!
75
00:06:27,474 --> 00:06:30,408
- I can't feel it. - Of course you can't!
I shaved it last week.
76
00:06:34,807 --> 00:06:37,318
- That's not true. It doesn't show!
- Moron, have a feel!
77
00:06:39,882 --> 00:06:41,230
Can you feel them growing?
78
00:06:41,800 --> 00:06:43,973
They're so big...
Why are they still growing?
79
00:06:44,200 --> 00:06:45,827
Because I�m not fully a woman yet.
80
00:06:46,505 --> 00:06:48,490
You're the first man
I let feel them.
81
00:06:49,548 --> 00:06:51,479
Will you let me feel them
under the dress?
82
00:06:52,571 --> 00:06:57,250
Ges� fell in love with Cefal�.
How did it happen? How did it happen?
83
00:06:59,092 --> 00:07:03,171
Ges�, Ges�... What's your problem?
Don't your feet ever hurt?
84
00:07:04,600 --> 00:07:05,883
In any case,
I know all about it.
85
00:07:06,550 --> 00:07:07,816
What can you know,
86
00:07:08,500 --> 00:07:11,745
you who are in the nuns' college?!
87
00:07:13,078 --> 00:07:17,119
If you must know, I talk about �it�
with my colleagues all the time.
88
00:07:19,175 --> 00:07:21,627
Enzo, do you ever look at yourself
naked in the mirror?
89
00:07:22,200 --> 00:07:25,435
- A man doesn�t do such stupid stuff!
- It's not true that it's stupid!
90
00:07:25,830 --> 00:07:27,474
At least one knows how
one is made.
91
00:07:28,606 --> 00:07:30,599
Ouch! You pinched me!
92
00:07:30,804 --> 00:07:34,881
- I didn't pinch you.
- Then, what did you do?
93
00:07:35,200 --> 00:07:37,289
It's a thing I used to do
with Carmela.
94
00:07:38,310 --> 00:07:40,327
Now, you remove your hand,
and I'll remove mine.
95
00:07:40,620 --> 00:07:42,140
Agata! Where are you?
96
00:07:42,870 --> 00:07:43,870
Where have you hidden?!
97
00:07:43,950 --> 00:07:44,950
Bye.
98
00:07:45,500 --> 00:07:47,761
Who knows when we�ll see each other
again? What a nuisance!
99
00:07:48,142 --> 00:07:50,360
- Having an older brother...
- Bye, Agata.
100
00:07:50,500 --> 00:07:53,059
Coming, Ugo!
I was saying hi to Enzo.
101
00:07:56,800 --> 00:07:58,373
What a cousin...
102
00:08:09,686 --> 00:08:13,702
Oh, Jesus! Jesus! Leone got loose!
He's gonna eat the little baron!
103
00:08:18,150 --> 00:08:20,942
Damn, this Leone is more
ferocious than a tiger!
104
00:08:21,336 --> 00:08:22,336
Am I intruding?
105
00:08:23,450 --> 00:08:25,624
Of course you are.
I was studying like mad.
106
00:08:25,850 --> 00:08:28,659
Did you know my mother is set against you
and your family? Old grudges.
107
00:08:28,930 --> 00:08:31,213
- She doesn't want me to hang
out with you. - Well, then don't!
108
00:08:31,505 --> 00:08:34,580
And she says that, until a couple of years
ago, you were beggars.
109
00:08:34,900 --> 00:08:38,268
- That's even true. Stay away, baron!
- But I need you!
110
00:08:38,500 --> 00:08:40,615
I want you to write a love
poem for me.
111
00:08:40,960 --> 00:08:42,329
Right away! A lovely one!
112
00:08:42,664 --> 00:08:45,204
Are you or aren't you going to school?
Write your poem yourself!
113
00:08:45,626 --> 00:08:48,588
But I'm studying at the priest�s!
I don't know anything about profane love!
114
00:08:48,930 --> 00:08:52,350
- Then why promise one?! Stupid!
- A love poem! I'll pay you!
115
00:08:52,522 --> 00:08:54,915
- No way.
- Then, I'll kill myself!
116
00:08:56,400 --> 00:08:58,259
The sea has retreated far away...
117
00:08:58,700 --> 00:08:59,700
Paragraph.
118
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
And you...
119
00:09:01,817 --> 00:09:02,817
Paragraph.
120
00:09:03,630 --> 00:09:06,596
- Virgin with the eyes...
- Enzo, isn't that a dirty word?
121
00:09:08,620 --> 00:09:10,546
Virgin with the eyes of lemon...
122
00:09:10,983 --> 00:09:12,071
Paragraph.
123
00:09:12,280 --> 00:09:14,056
Run to your...
Paragraph.
124
00:09:14,630 --> 00:09:15,924
Room of glass...
125
00:09:16,750 --> 00:09:17,750
to dream...
126
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
To dream of me...
127
00:09:20,244 --> 00:09:21,380
who...
Paragraph.
128
00:09:21,530 --> 00:09:22,530
Dreams of you.
129
00:09:23,900 --> 00:09:24,900
The End.
130
00:09:26,300 --> 00:09:28,259
Beautiful,
but are you sure it's a love one?
131
00:09:28,770 --> 00:09:29,909
Of course it is!
132
00:09:31,340 --> 00:09:33,653
Tell me: Have you ever watched
yourself naked in the mirror?
133
00:09:39,500 --> 00:09:41,318
Oh, you Christ, so good and true,
not again this shall I do!
134
00:09:44,657 --> 00:09:46,206
I sure am ugly!
135
00:10:10,326 --> 00:10:15,458
That was Nilla Pizzi,
winner of the 1951 San Remo festival.
136
00:10:17,400 --> 00:10:19,480
And now,
the regional news bulletin.
137
00:10:21,115 --> 00:10:24,403
I knew it!
One never finds him studying!
138
00:10:25,250 --> 00:10:27,505
- Where can he wander all day long?!
- Around!
139
00:10:27,817 --> 00:10:29,091
Young folk loaf around.
140
00:10:29,430 --> 00:10:31,943
Hurry, hurry!
Get undressed, quickly!
141
00:10:32,770 --> 00:10:35,159
- You loosen up, too, master.
- We should find a better way.
142
00:10:38,600 --> 00:10:41,611
How handsome you are!
How years go by, master!
143
00:10:42,203 --> 00:10:44,366
- Complicated, doing it standing?
- Complicated...
144
00:10:44,473 --> 00:10:46,141
but it has its rewards!
145
00:10:46,720 --> 00:10:48,300
Carmella, I'm going!
I'm on!
146
00:10:48,705 --> 00:10:51,382
- Here I go!
- Calm down, you're like a stormy sea!
147
00:10:51,664 --> 00:10:53,954
- You're going to tear the clothes!
- Who gives a fuck?!
148
00:10:55,730 --> 00:10:58,499
Stand up!
149
00:10:58,800 --> 00:11:02,086
- Come on!
- You're great!
150
00:11:02,500 --> 00:11:04,527
Nothing!
I'm losing my head!
151
00:11:04,679 --> 00:11:05,896
What happened?!
I can't see you!
152
00:11:06,250 --> 00:11:07,849
- My madman!
- Thank you!
153
00:11:08,200 --> 00:11:11,035
Do you like it?
Do you like how I'm fucking you?
154
00:11:11,359 --> 00:11:13,838
- I'll bite you! - Yes!
Yes, I'll bite you!
155
00:11:14,033 --> 00:11:17,106
Bite away, bite away,
but careful with my straps!
156
00:11:17,600 --> 00:11:19,719
Nothing, nothing!
All's fine, master!
157
00:11:19,880 --> 00:11:21,592
Here I am!
158
00:11:22,220 --> 00:11:23,594
How wonderful you are!
159
00:11:23,700 --> 00:11:25,867
- Your lovemaking breaks me!
- Where are you?!
160
00:11:26,022 --> 00:11:27,586
Here I am!
161
00:11:28,220 --> 00:11:30,616
- Careful, we're almost there!
- I'll help you now.
162
00:11:31,130 --> 00:11:33,552
Yes, young master, how strong you are!
163
00:11:33,970 --> 00:11:36,862
- Don't pull my hair like that!
- Forgive me, I'm kind of excited!
164
00:11:38,100 --> 00:11:40,550
Sir, don't mistake the navel
for the other thing...
165
00:11:41,700 --> 00:11:42,857
Enzo?
166
00:11:46,000 --> 00:11:47,053
Enzino!
167
00:11:52,300 --> 00:11:53,610
Enzo! Where are you?
168
00:11:55,500 --> 00:11:58,374
Who is it? Who?
169
00:11:58,489 --> 00:11:59,960
Hi, Gesuina! I'm Agata.
170
00:12:01,900 --> 00:12:04,530
- Who did you say you are?
- Agata!
171
00:12:05,176 --> 00:12:08,347
- Ges�, Ges�, how you've grown up!
- Where's Enzo?
172
00:12:09,250 --> 00:12:12,347
How should I know?!
At school, he must be at school!
173
00:12:14,300 --> 00:12:15,676
- Higher!
- Higher.
174
00:12:16,055 --> 00:12:18,350
Lower! Lower!
In the center!
175
00:12:18,613 --> 00:12:20,089
Here it is!
In the center!
176
00:12:22,760 --> 00:12:26,121
- Is it alright like this?
- Hurry up, master, I have to cook lunch!
177
00:12:36,650 --> 00:12:40,129
- How was I, Carmella?
- You were most vigorous.
178
00:12:40,562 --> 00:12:41,644
Thank you.
179
00:13:08,850 --> 00:13:12,042
- I�d imagined a much warmer welcome!
- Agata!
180
00:13:12,489 --> 00:13:15,301
- When did you arrive?
- This morning. I've run here right away.
181
00:13:16,040 --> 00:13:18,313
Do you realize how long it is that
we haven't seen each other?
182
00:13:18,446 --> 00:13:19,682
- Ages!
- How do you like Turin?
183
00:13:19,908 --> 00:13:22,011
So-so. What can you expect
from a town without orange trees?
184
00:13:23,230 --> 00:13:25,390
We've only come back here because
Ugo is graduating.
185
00:13:25,679 --> 00:13:26,770
But we'll leave right after that.
186
00:13:27,697 --> 00:13:29,124
That's a pity. I'm sorry.
187
00:13:30,570 --> 00:13:31,641
A pity? Yes...
188
00:13:33,040 --> 00:13:34,817
But you...
what's the matter with you?
189
00:13:37,770 --> 00:13:39,205
You've got more handsome.
190
00:13:39,698 --> 00:13:41,241
But, before, you were nicer.
191
00:13:42,050 --> 00:13:43,476
Hey! I'm talking to you!
192
00:13:45,627 --> 00:13:47,116
Don't throw pillows at my head!
193
00:13:47,800 --> 00:13:49,978
What?! Then you don't like playing
with me anymore?
194
00:13:50,800 --> 00:13:52,651
For one,
I've never played with you.
195
00:13:53,110 --> 00:13:54,713
As a matter of fact, you did.
Don't you remember it anymore?
196
00:13:57,010 --> 00:13:59,865
- You've ruffled my hair, stupid.
- Your hair was already ruffled...
197
00:14:00,105 --> 00:14:01,340
and your clothes were out of order.
198
00:14:01,572 --> 00:14:03,334
Why were your clothes out of order?
199
00:14:04,050 --> 00:14:06,086
If you weren't a kid,
you'd get your answer.
200
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
What're you imagining?
201
00:14:11,000 --> 00:14:12,903
You mean you've just made love?
202
00:14:13,823 --> 00:14:14,927
Really?!
203
00:14:15,700 --> 00:14:17,270
You do it even
in the afternoons?
204
00:14:18,187 --> 00:14:20,619
With whom?
With Ges�-Ges�?
205
00:14:22,462 --> 00:14:24,010
Or, is it with Carmella?
206
00:14:24,305 --> 00:14:26,960
- You speak like a crazy woman.
- But, still, I am right.
207
00:14:27,470 --> 00:14:29,578
All gentlemen do it during the day
with the maid.
208
00:14:30,400 --> 00:14:31,992
Probably it's too difficult
doing it during the nights.
209
00:14:33,155 --> 00:14:36,056
Baron Leotta,
Nini's uncle: I saw him.
210
00:14:36,250 --> 00:14:37,258
Doing it standing!
211
00:14:38,210 --> 00:14:40,607
You know, I wasn't aware
you could also do it standing.
212
00:14:41,530 --> 00:14:43,971
- You can do it in a thousand ways...
- A thousand?!
213
00:14:47,010 --> 00:14:48,407
Do you want to find out
a couple?
214
00:14:49,063 --> 00:14:52,764
Did you know the baroness had sent Nini to
Catania, to the Salesian college?
215
00:14:53,750 --> 00:14:56,243
People say she did that
because of sexual problems.
216
00:14:57,720 --> 00:14:58,720
Picture that...
217
00:14:59,900 --> 00:15:01,641
the little baron, a seminarian...
218
00:15:02,530 --> 00:15:05,375
For Christmas, Nini always sends
me a poetic love poem.
219
00:15:06,910 --> 00:15:09,108
- I know.
- You know?!
220
00:15:10,300 --> 00:15:13,626
Mmm, they've developed... They've
become like you wanted, haven't they?
221
00:15:14,010 --> 00:15:18,654
Well, not exactly.
Carmella's are at least twice the size.
222
00:15:20,016 --> 00:15:21,229
Tell me, is Carmella good?
223
00:15:22,043 --> 00:15:25,524
It's not the women who are, or aren't good.
It all depends on us, the men.
224
00:15:27,160 --> 00:15:29,879
I'm very good at playing
a tease...
225
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
You are?!
226
00:15:52,456 --> 00:15:54,813
You know, I regret very much I'll
have to go away again.
227
00:15:57,231 --> 00:15:58,338
There must be so many boys...
228
00:15:59,377 --> 00:16:01,796
- swarming around you...
- No, not that many.
229
00:16:02,800 --> 00:16:05,379
When my father retires,
I'll be 20.
230
00:16:08,231 --> 00:16:09,375
And then...
231
00:16:12,000 --> 00:16:13,067
And then?
232
00:16:15,052 --> 00:16:16,291
And then...
233
00:16:18,641 --> 00:16:21,321
And then...
we'll come back to live here.
234
00:16:21,900 --> 00:16:23,868
And the two of us will really
be grown up.
235
00:16:27,414 --> 00:16:28,414
And then?
236
00:16:29,399 --> 00:16:30,399
And then...
237
00:16:30,679 --> 00:16:34,057
For starters, I'll cut off these
damn plaits!
238
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
Said and done!
239
00:16:40,101 --> 00:16:42,936
Well done, Miss Agata -
one must stay in fashion!
240
00:16:43,592 --> 00:16:44,592
Elio!
241
00:16:45,900 --> 00:16:50,271
Do her � la Lollobrigida, with many
curls on her forehead, and be careful.
242
00:16:50,582 --> 00:16:52,672
Agata, I can't understand why
you've cut them off!
243
00:16:52,939 --> 00:16:55,688
I, for one, with long hair,
I'd feel, how should I put it...
244
00:16:56,000 --> 00:16:57,884
- Naked, I'd feel naked!
- Naked?!
245
00:16:58,136 --> 00:16:59,551
How I can understand her...!
246
00:16:59,900 --> 00:17:01,755
If you ask me, she did well.
247
00:17:02,100 --> 00:17:05,217
She looks more modern, more nonchalant
with this style.
248
00:17:05,350 --> 00:17:07,104
But it's a matter of modesty!
249
00:17:07,900 --> 00:17:10,941
That interior modesty which
we women must have.
250
00:17:11,085 --> 00:17:12,484
What is this �interior modesty�?
251
00:17:13,444 --> 00:17:15,480
It's like being without knickers!
252
00:17:16,750 --> 00:17:18,755
Like an MP!
253
00:17:19,144 --> 00:17:21,098
No, Giovannella,
my husband is an MP.
254
00:17:21,646 --> 00:17:25,660
And that doesn't mean he's a nobleman.
And I proudly say this!
255
00:17:26,150 --> 00:17:31,620
Today, being an MP is much more important
than being, let's say, a baron!
256
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
You understand.
257
00:17:34,493 --> 00:17:36,469
She's so stupid!
She says whatever she wants!
258
00:17:37,000 --> 00:17:38,924
You should have seen the impression
I made in Turin...
259
00:17:39,086 --> 00:17:41,403
when I said I was engaged to
a Sicilian baron!
260
00:17:41,600 --> 00:17:42,948
You wouldn't believe it!
261
00:17:43,230 --> 00:17:44,519
Engaged?! You?!
262
00:17:44,772 --> 00:17:48,073
I was just saying it, to have fun!
But it could very well happen, couldn't it?
263
00:17:48,488 --> 00:17:50,589
Come on!
Are you still seeing Nini Scuderi?!
264
00:17:50,789 --> 00:17:53,110
We've known each
other since we were kids!
265
00:17:54,550 --> 00:17:59,250
Did you know the baroness gave him a
big present for his classical A levels?
266
00:17:59,751 --> 00:18:00,751
She did?
267
00:18:01,520 --> 00:18:02,520
And what was the gift?
268
00:18:02,970 --> 00:18:04,995
The classical A levels.
She bought the exams for him.
269
00:18:05,539 --> 00:18:09,496
Wanna bet in a few years mommy will even
buy him his degree?
270
00:18:10,777 --> 00:18:12,806
That one is really marching on,
my dear Ugo.
271
00:18:13,297 --> 00:18:16,516
No way! Remember the nobles are done with,
washed out, kaput!
272
00:18:17,140 --> 00:18:20,685
And those still breathing are all crazy,
impotent, and impoverished.
273
00:18:20,874 --> 00:18:21,874
Hello to everyone!
274
00:18:21,875 --> 00:18:25,732
- Baron Scuderi, what an honour!
- Nini, we were just talking about you!
275
00:18:25,905 --> 00:18:27,714
- We were saying... - Hi, Nini!
- Dear Ugo!
276
00:18:28,000 --> 00:18:30,596
I'm happy to see you again!
I'm so eager to meet Agata!
277
00:18:30,777 --> 00:18:32,648
- Please, baron, take a seat.
- Thank you.
278
00:18:33,100 --> 00:18:34,252
Listen here:
"To the question,
279
00:18:35,107 --> 00:18:36,640
"'Would you marry a girl
who isn't a virgin?',
280
00:18:37,283 --> 00:18:39,520
"60% of those asked answered:
'Never',
281
00:18:40,860 --> 00:18:43,496
"20% answered: 'It depends...'"
282
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
That's correct.
283
00:18:45,482 --> 00:18:48,457
"...and 15% answered: 'No, and if it
happened to me, I'd strangle her.'"
284
00:18:48,700 --> 00:18:49,700
Holy shit!
285
00:18:49,900 --> 00:18:52,605
- What about the remaining 5%?
- They must be loaded.
286
00:18:53,009 --> 00:18:56,524
No, because the question was asked in
Sicily, and there's no one loaded here.
287
00:18:56,737 --> 00:18:59,886
Virginity is, and remains, a duty for the
woman, and a right for the man.
288
00:19:00,530 --> 00:19:03,064
Nice concept, baron.
Long live democracy!
289
00:19:03,399 --> 00:19:04,794
The thing is,
you don't understand anything.
290
00:19:05,500 --> 00:19:07,174
The girls who get married
while still virgins,
291
00:19:07,700 --> 00:19:08,965
are the most dangerous ones.
292
00:19:10,230 --> 00:19:12,598
They want to catch up with
everything they've missed out on.
293
00:19:12,966 --> 00:19:15,395
Think well on whether it suits you
to marry a virgin.
294
00:19:15,587 --> 00:19:16,587
It's complicated.
295
00:19:16,600 --> 00:19:18,983
On the contrary, it's easy:
You only have to choose the right woman.
296
00:19:19,172 --> 00:19:21,316
Sure, it's like looking for
a needle in a haystack!
297
00:19:21,942 --> 00:19:23,707
What kind of style do you
want, baron?
298
00:19:23,855 --> 00:19:26,962
- Taper. Please, take care.
- Of course, Mr Baron.
299
00:19:31,500 --> 00:19:35,002
Nini!
Where are you, Nini?
300
00:19:46,430 --> 00:19:48,345
Hello?
Can I speak to Agata, please?
301
00:19:52,000 --> 00:19:53,872
The phone... it's for you.
302
00:19:55,100 --> 00:19:56,100
Thank you, Ugo.
303
00:19:57,900 --> 00:19:58,900
Hello...?
304
00:19:59,500 --> 00:20:01,141
Who is it...?
Nini!
305
00:20:01,607 --> 00:20:03,254
No, I didn't recognize your voice.
306
00:20:03,900 --> 00:20:07,439
It gives me great pleasure to hear from
you. This really is a nice surprise.
307
00:20:08,234 --> 00:20:10,119
No, I wasn't aware
you had come back!
308
00:20:18,120 --> 00:20:19,959
Hello, Colonel Uncle.
How are you?
309
00:20:20,800 --> 00:20:23,339
How should I be?
Resting, resting.
310
00:20:23,692 --> 00:20:25,394
Only thieves get along!
311
00:20:27,950 --> 00:20:29,575
Yes!
312
00:20:34,550 --> 00:20:35,828
Of course!
313
00:20:36,660 --> 00:20:38,383
From now on,
I'm not moving from here.
314
00:20:39,600 --> 00:20:40,600
You, too?
315
00:20:41,500 --> 00:20:43,333
I'm through and done
with wandering around!
316
00:20:46,486 --> 00:20:47,486
No!?
317
00:20:47,800 --> 00:20:50,343
I thank You, O Lord, for giving me
a cousin so beautiful...
318
00:20:51,430 --> 00:20:52,430
and so kind.
319
00:20:53,100 --> 00:20:54,607
Of course I want to see you!
320
00:20:54,800 --> 00:20:56,820
Kind to barons and mean to cousins!
321
00:20:58,142 --> 00:21:00,235
Wow! A party?!
A party at your house!?
322
00:21:00,500 --> 00:21:02,271
Have you thrown the cassock away?
323
00:21:02,900 --> 00:21:03,900
Come on!
324
00:21:05,035 --> 00:21:07,037
Oh, you never were a seminarian...
Well, in that case...
325
00:21:08,210 --> 00:21:11,240
Angelic with strangers,
diabolical with cousins.
326
00:21:11,300 --> 00:21:15,151
But, you know... coming alone,
it's rather difficult for me...
327
00:21:15,350 --> 00:21:17,112
Come with Ugo, with Enzo,
with whomever you want!
328
00:21:17,700 --> 00:21:20,659
- Witch!
- But come! You can't miss this party!
329
00:21:20,850 --> 00:21:22,978
So you're saying I should come with Enzo?
That's an idea.
330
00:21:23,200 --> 00:21:26,492
- But how's my darling cousin doing?
Do you know anything? - Wham!
331
00:21:26,840 --> 00:21:27,936
You mean you haven't met him yet?
332
00:21:28,673 --> 00:21:30,933
Well, he's having a good time.
Women, champagne...
333
00:21:31,230 --> 00:21:32,318
Every vice you can think of!
334
00:21:32,534 --> 00:21:33,797
At least,
that's what mother told me.
335
00:21:34,096 --> 00:21:35,650
Oh, that's good to know...
336
00:21:36,600 --> 00:21:38,532
Pathologically attracted to sin...
337
00:21:38,937 --> 00:21:41,002
What do you want? Every family
has its cross to bear, doesn't it?
338
00:21:41,510 --> 00:21:42,510
No, Agata...
339
00:21:42,729 --> 00:21:45,447
That's not what I meant! You shouldn't feel
ashamed of having a cousin like him!
340
00:21:46,046 --> 00:21:47,046
You must take him the way he is!
341
00:21:47,320 --> 00:21:48,632
You shitty baron!
342
00:21:48,808 --> 00:21:51,316
- Hello, Agata, what happened?
- Nothing, Nini! See you at the party!
343
00:21:52,300 --> 00:21:54,490
Bastard! Stinker! Moron!
344
00:21:54,991 --> 00:21:55,991
You seem to be in great shape!
345
00:21:56,024 --> 00:21:57,024
You've ruined everything!
346
00:21:59,377 --> 00:22:02,055
- What have I ruined? Well?
- I don't know! Everything!
347
00:22:02,637 --> 00:22:04,011
I know what it is...
348
00:22:05,126 --> 00:22:07,499
If you do, you are even more odious,
more infamous!
349
00:22:07,950 --> 00:22:09,639
- Why?
- Let me go!
350
00:22:27,050 --> 00:22:28,902
It stayed the way I like it.
351
00:22:30,000 --> 00:22:31,764
Yes, they fit your hand...
352
00:22:36,110 --> 00:22:37,110
Pretend nothing happened!
353
00:22:39,473 --> 00:22:40,978
Well?!
What were you up to on the bed?
354
00:22:41,620 --> 00:22:44,423
Nothing, Ugo.
We were... we were saying hi.
355
00:22:44,620 --> 00:22:46,116
- Isn't that so, Agata?
- That's right.
356
00:22:46,350 --> 00:22:47,453
After all this time...
357
00:22:48,100 --> 00:22:49,170
Damn this cold...
358
00:22:49,899 --> 00:22:51,934
Oh, you know, Nini Scuderi has
invited us to his party.
359
00:22:52,350 --> 00:22:54,597
Don't tell me you're going to
cultivate that decadent prick!
360
00:22:54,750 --> 00:22:55,750
Why not?
361
00:22:56,100 --> 00:22:57,303
These days one needs...
362
00:22:57,900 --> 00:22:59,870
something more solid.
The old privileges are crumbling.
363
00:23:00,517 --> 00:23:02,229
If you want to get married,
find yourself an industrialist.
364
00:23:02,351 --> 00:23:03,351
That's where the future lies.
365
00:23:03,759 --> 00:23:04,957
- Bravo, Ugo!
- Bullshit!
366
00:23:05,335 --> 00:23:08,816
The day I decide to get married, it'll
only be for a love marriage! Understood?
367
00:23:08,928 --> 00:23:12,388
Moron! I'll get Giovannella.
Everything's calculated, rational.
368
00:23:12,690 --> 00:23:14,180
Is she beautiful?
She doesn't have to be.
369
00:23:14,464 --> 00:23:16,312
Is she noble?
In these times, it doesn't matter anymore.
370
00:23:17,150 --> 00:23:18,612
Is she rich? Yes, she is.
371
00:23:19,310 --> 00:23:22,389
Loaded! Everything runs smoothly,
like a Swiss watch.
372
00:23:22,449 --> 00:23:23,558
Cut it out!
You make me sick!
373
00:23:24,744 --> 00:23:29,668
Rosamunda, I want to fuck you!
374
00:23:32,021 --> 00:23:33,021
Nini!
375
00:23:34,350 --> 00:23:35,686
Mother,
can't you see I'm having a bath?!
376
00:23:35,984 --> 00:23:38,804
He who feels embarrassed in front of his
mother, sooner or later will deceive her!
377
00:23:39,530 --> 00:23:40,604
- I'll wash your back.
- I don't want you to, mother!
378
00:23:43,045 --> 00:23:44,657
- And this, what is this?
- A phone, mother.
379
00:23:45,538 --> 00:23:47,622
And what�s a phone doing
in the bathtub?
380
00:23:47,930 --> 00:23:49,047
For making a phone call,
what else?
381
00:23:49,550 --> 00:23:51,300
- In the bathtub?! - Yes.
- Have you gone mad?!
382
00:23:51,966 --> 00:23:56,186
Don't you know that Baron Leotta was fried
to death in the bathtub by electricity?!
383
00:23:56,375 --> 00:23:57,768
It was God's justice!
384
00:23:58,130 --> 00:24:00,040
He was talking to a dirty Corsican.
385
00:24:00,172 --> 00:24:02,100
As for me,
I was confessing long-distance.
386
00:24:02,813 --> 00:24:05,214
It's all that shameless Lisa's fault!
387
00:24:05,400 --> 00:24:09,105
This is the American garbage she's been
teaching you since she's come back to Italy!
388
00:24:09,268 --> 00:24:11,958
That delinquent sister of yours,
that hussy!
389
00:24:12,152 --> 00:24:14,267
- Were you talking about me, mommy?
- "Were you talking about me, mommy?"
390
00:24:17,283 --> 00:24:18,283
You're screaming too
much in this house!
391
00:24:18,600 --> 00:24:22,896
You're a guest in this house, and,
as you're divorced, you can't criticize me!
392
00:24:23,046 --> 00:24:24,046
And don't you call me mommy!
393
00:24:24,047 --> 00:24:27,188
If you want to invite someone else,
go ahead; I'm naked any way!
394
00:24:27,600 --> 00:24:32,395
I only wanted the phone
because I have to call my ex in Dallas!
395
00:24:32,600 --> 00:24:35,478
You should make shorter and less
costly phone calls!
396
00:24:35,596 --> 00:24:36,596
Shame!
397
00:24:36,660 --> 00:24:41,503
Since that devilish device was invented the
nobles don't keep their distance anymore!
398
00:24:46,861 --> 00:24:51,072
And now, my cherub
will take his bath with his mommy!
399
00:24:51,549 --> 00:24:53,451
I don't want to be touched!
400
00:24:53,800 --> 00:24:57,219
- Once, you asked for this!
- I was a child then. Now, I'm a man!
401
00:24:57,500 --> 00:24:59,685
A man, a man?!
Let's not exaggerate!
402
00:25:01,591 --> 00:25:03,276
- I'm not exaggerating!
- A man...!
403
00:25:04,100 --> 00:25:05,100
Here you are...
404
00:25:07,520 --> 00:25:08,520
A man?!
405
00:25:09,181 --> 00:25:10,324
You shameless boy!
406
00:25:59,227 --> 00:26:00,364
I like it.
407
00:26:01,500 --> 00:26:04,464
You've changed, Nini. It's incredible
how different you've become!
408
00:26:05,000 --> 00:26:06,826
Yes, the packaging has changed,
409
00:26:07,240 --> 00:26:08,355
but not the heart!
410
00:26:12,200 --> 00:26:16,134
Intelligence, class:
That's what I like in a woman.
411
00:26:16,275 --> 00:26:20,832
Generally, men are so rude,
but you... are so different!
412
00:26:28,243 --> 00:26:31,924
Our young baroness!
Let me introduce you to my husband.
413
00:26:32,500 --> 00:26:34,930
- Baron...
- No, please...
414
00:26:35,576 --> 00:26:37,350
My husband is just an MP.
415
00:26:37,463 --> 00:26:41,625
Unfortunately, my dear little baroness,
that is not a noble rank.
416
00:26:41,744 --> 00:26:42,744
Unfortunately...
417
00:26:42,879 --> 00:26:46,192
My ex-husband is neither a baron,
nor an MP!
418
00:26:46,985 --> 00:26:48,403
But he has certain muscles...
419
00:26:48,747 --> 00:26:52,079
If we're talking about muscles, there's
nothing you can reproach the Americans for...
420
00:26:52,200 --> 00:26:54,362
they are like Greek statues,
421
00:26:54,600 --> 00:26:58,239
pagan deities, giants like Michelangelo's.
Am I right?
422
00:27:04,674 --> 00:27:05,674
Fragal�!
423
00:27:06,154 --> 00:27:08,659
Look at that hussy Lisa!
She's drinking like a man!
424
00:27:09,100 --> 00:27:11,045
Lisa...? What are you talking about?!
Come on!
425
00:27:11,420 --> 00:27:12,858
- She's gorgeous!
- And Nini?!
426
00:27:13,300 --> 00:27:14,973
Sniffing around that one?!
427
00:27:15,091 --> 00:27:17,329
Come on, they�re kids:
Let them live their lives!
428
00:27:18,640 --> 00:27:22,878
Nini�s the spitting image of his father!
You know what he did before marrying you...
429
00:27:24,480 --> 00:27:26,924
You know very well what I had
to do to nail him down!
430
00:27:27,311 --> 00:27:28,322
You bet I know!
431
00:28:05,840 --> 00:28:09,835
This rain has ruined my hair!
432
00:28:32,830 --> 00:28:36,470
Aborted breaking and entry...
just you wait...
433
00:28:37,550 --> 00:28:39,526
If you'll be nice to me,
I won't press charges against you.
434
00:28:42,911 --> 00:28:45,552
There's a revolver collection
in my room...
435
00:28:46,111 --> 00:28:51,030
They�re precious few, the Italians who
can afford a divorced woman...
436
00:28:52,500 --> 00:28:56,315
meaning deflowered...
and free.
437
00:28:56,752 --> 00:28:57,945
Are you one of them?
438
00:28:59,438 --> 00:29:00,773
Let's find that out right away.
439
00:29:14,482 --> 00:29:15,712
I'll go get some champagne.
440
00:29:16,000 --> 00:29:18,489
Alright? I'll be yours right away.
It's just a matter of seconds.
441
00:29:27,986 --> 00:29:29,800
- Your dress is torn!
- Oh, my God!
442
00:29:30,251 --> 00:29:32,303
- Shall I come with you?
- No, I'll do it!
443
00:29:32,644 --> 00:29:34,417
- You play the host.
- Yes, I'll be back quickly.
444
00:29:37,478 --> 00:29:38,478
Mother!
445
00:29:41,512 --> 00:29:44,077
- And you, I always stumble upon you.
- Good Coca-Cola.
446
00:29:45,273 --> 00:29:47,701
- If your grandma hears you...
- My grandma doesn't know shit!
447
00:29:49,264 --> 00:29:51,017
And me, stupidly, I believed you!
448
00:29:51,589 --> 00:29:53,517
What�s got into you?!
Have you gone mad?
449
00:29:54,900 --> 00:29:56,564
What�s got into me is that
I want to kiss you.
450
00:29:58,251 --> 00:30:01,477
To kiss you!
To touch you!
451
00:30:02,500 --> 00:30:04,076
That's nothing new between us two,
is there?
452
00:30:06,840 --> 00:30:08,262
- So, that's how it is?!
- Yes, that's how it is!
453
00:30:09,500 --> 00:30:11,710
Listen, little cousin!
Can you explain something to me?
454
00:30:12,600 --> 00:30:14,645
Why are you fooling around with
that moron Nini?
455
00:30:15,892 --> 00:30:17,786
Maybe because we, being morons,
get along fine!
456
00:30:18,600 --> 00:30:19,600
If that's the way you put it...
457
00:30:19,800 --> 00:30:21,745
And then...
what's that got to do with you?
458
00:30:21,855 --> 00:30:23,229
It's got plenty to do with me...
Very much so.
459
00:30:24,400 --> 00:30:27,071
First, because I'm your cousin,
and that makes me almost your brother.
460
00:30:27,700 --> 00:30:30,951
Well... About the brother thing...
Ugo isn't helpful with Nini,
461
00:30:31,513 --> 00:30:34,241
- so you should be the one to...
- To do what?
462
00:30:35,300 --> 00:30:36,638
To give me a hand.
463
00:30:39,040 --> 00:30:41,696
I'll gladly give you a hand,
my dear cousin,
464
00:30:45,720 --> 00:30:48,040
Next time you'll get it in a more
sensitive place, understood?
465
00:30:48,592 --> 00:30:50,135
Damn!
466
00:31:12,900 --> 00:31:14,364
John, where's your mother?
467
00:31:14,600 --> 00:31:18,477
- In my room, showing my guns to a boy.
- Shit! - Shit! Shit!
468
00:31:20,050 --> 00:31:22,305
Have you gone crazy?!
There are words one doesn't say.
469
00:31:23,530 --> 00:31:24,530
Stupid!
470
00:31:26,400 --> 00:31:28,715
Enzo!
Where're you running to?!
471
00:31:29,495 --> 00:31:30,636
I'm not running, Fragal�.
472
00:31:31,900 --> 00:31:32,979
Come, come.
473
00:31:37,000 --> 00:31:38,613
I've been watching you the
whole afternoon.
474
00:31:39,026 --> 00:31:40,153
You're like a caged lion.
475
00:31:41,820 --> 00:31:44,544
- A cigar?
- Thank you, I'll have one.
476
00:31:46,781 --> 00:31:49,244
Do you want to know what a
caged lion has to do?
477
00:31:51,497 --> 00:31:52,580
To choose.
478
00:31:55,100 --> 00:31:59,082
To break the cage...
or to become a philosopher lion.
479
00:32:01,085 --> 00:32:04,031
Well, in both cases,
it has to be strong.
480
00:32:04,300 --> 00:32:07,489
No. In one case it has to be strong...
481
00:32:08,000 --> 00:32:09,590
in the other,
it has to be intelligent.
482
00:32:10,400 --> 00:32:11,740
Which are you choosing?
483
00:32:14,800 --> 00:32:16,191
I think I�m a big fool.
484
00:32:17,700 --> 00:32:19,302
And do you know why I�m one,
Fragal�?
485
00:32:21,200 --> 00:32:22,264
Because of a girl.
486
00:32:22,570 --> 00:32:23,570
Oh...
487
00:32:25,600 --> 00:32:27,919
Because I let her get away!
A massive fool...
488
00:32:29,700 --> 00:32:31,802
Well, I think we all have
little problems.
489
00:32:32,300 --> 00:32:33,300
Take me, for instance...
490
00:32:33,880 --> 00:32:35,424
Do you know what my dilemma is,
right now?
491
00:32:35,823 --> 00:32:36,823
No.
492
00:32:37,210 --> 00:32:39,263
That, with old people,
I feel too young,
493
00:32:39,600 --> 00:32:41,406
and with young people,
I feel too old.
494
00:32:47,389 --> 00:32:50,352
What were you expecting?!
Women are what they are!
495
00:32:53,589 --> 00:32:54,679
- Listen.
- What is it?
496
00:32:55,081 --> 00:32:57,385
You�re her cousin.
Tell Agata that I...
497
00:32:58,150 --> 00:33:01,545
- Why don't you tell her yourself?!
- I don't know what to...
498
00:33:04,781 --> 00:33:06,557
If you want to fuck,
the brothel's the only way!
499
00:33:06,800 --> 00:33:08,716
You were in a hurry,
weren't you!
500
00:33:12,670 --> 00:33:16,696
It's full! The girls are all busy.
Come back another time. It's not possible!
501
00:33:16,763 --> 00:33:18,178
Come on, madam!
502
00:33:18,520 --> 00:33:19,811
Madam, but I'm Raffaelle!
503
00:33:20,050 --> 00:33:22,596
Go away, this is a serious house!
504
00:33:24,291 --> 00:33:26,812
- What can we do?!
- I don't know. Let's go.
505
00:33:30,000 --> 00:33:32,355
And when you think that in Paris,
at this hour, the girls...
506
00:33:32,800 --> 00:33:33,977
As if you�ve been there!
507
00:33:46,499 --> 00:33:49,336
Then, Ugo, you take care
of everything, please.
508
00:33:49,570 --> 00:33:51,837
- Bye, Julie.
- Have a nice trip, my love!
509
00:33:52,620 --> 00:33:56,104
- What about the electoral campaign?
- We'll talk when I return from Rome.
510
00:33:56,300 --> 00:33:58,462
- Alright.
- To the station.
511
00:33:58,850 --> 00:34:00,060
Go!
512
00:34:02,129 --> 00:34:05,498
It was already a shock for him
when Lisa married the American.
513
00:34:05,521 --> 00:34:07,306
Enzo! Nini! Wait a second!
514
00:34:08,000 --> 00:34:10,232
Mother wants me to marry
someone of my rank.
515
00:34:10,950 --> 00:34:14,648
- Can you imagine that?! - Come in!
- Hey, let's go! - Let's go!
516
00:34:17,700 --> 00:34:18,700
Always on time, aren't you?
517
00:34:18,835 --> 00:34:21,269
What can I do?!
Come on, come in.
518
00:34:26,253 --> 00:34:28,330
Thank God!
At least we'll drink for free!
519
00:34:30,900 --> 00:34:31,900
Thank you.
520
00:34:34,160 --> 00:34:36,802
Guys, don't do anything stupid,
'cause I'm a regular here.
521
00:34:42,581 --> 00:34:45,678
- See how beautiful the paintings are on
the walls! - Are they?
522
00:34:50,088 --> 00:34:51,513
Good evening, guys.
523
00:34:51,800 --> 00:34:53,006
Good evening.
524
00:34:53,626 --> 00:34:55,880
I can hardly wait
for the summer to come!
525
00:34:56,300 --> 00:35:00,672
I�m more at ease on heat:
�t makes my body glow.
526
00:35:01,400 --> 00:35:03,243
Moron! Don't you see what you've done?!
You've made the floor dirty!
527
00:35:05,433 --> 00:35:06,856
Make yourself at home.
Please!
528
00:35:09,000 --> 00:35:13,155
Oh... I'm sorry. Your trousers!
Rosalia, bring me a wet towel!
529
00:35:13,314 --> 00:35:15,708
- No, madam, please!
- I'll take care of it.
530
00:35:16,050 --> 00:35:18,611
One must clean it right away.
531
00:35:20,530 --> 00:35:21,607
Here we are.
532
00:35:27,472 --> 00:35:28,806
What's she doing?!
533
00:35:35,966 --> 00:35:36,966
All done.
534
00:35:37,100 --> 00:35:39,140
- Thank you.
- Now it doesn't show any more.
535
00:35:41,100 --> 00:35:43,683
A little more, and I'd have had
an orgasm! Skilled hands.
536
00:35:46,100 --> 00:35:48,347
- She must have a diploma!
- Really?! - You bet!
537
00:36:17,453 --> 00:36:19,221
A piano is all it takes...
538
00:36:20,330 --> 00:36:21,330
for Nini to jump on it!
539
00:36:21,400 --> 00:36:22,484
Just a flash in the pan!
540
00:37:18,043 --> 00:37:21,760
Come! Come and see my husband's
campaign poster! Come!
541
00:37:28,800 --> 00:37:31,268
If you leave him in her hands,
she'll destroy him!
542
00:37:32,000 --> 00:37:33,285
Then, he should've been dead already!
543
00:37:33,600 --> 00:37:34,640
Ugo is a regular here.
544
00:37:36,700 --> 00:37:39,256
- But my friends are here!
- I don't give a fuck about your friends!
545
00:37:39,359 --> 00:37:42,332
- Quietly!
- You can't make love quietly!
546
00:37:42,468 --> 00:37:43,685
We're making love!
547
00:37:44,100 --> 00:37:45,174
Come here!
548
00:37:48,600 --> 00:37:50,754
Guys,
I'd like to see how Ugo gets it!
549
00:37:51,000 --> 00:37:52,948
But, the husband�s a Catholic MP!
550
00:37:53,100 --> 00:37:54,652
A monarchist! A monarchist!
551
00:37:56,456 --> 00:37:59,430
Blessed Don Calogero!
Blessed Don Eftidio!
552
00:38:07,913 --> 00:38:09,987
Blessed Don Eleuterio!
553
00:38:10,691 --> 00:38:12,717
How handsome you are, lover!
554
00:38:14,021 --> 00:38:17,203
Blessed Don Teuridio!
Blessed Don Petronio!
555
00:38:19,110 --> 00:38:20,603
Blessed Don Geronzio!
556
00:38:21,700 --> 00:38:23,748
Blessed... blessed Don Serapione!
557
00:38:24,327 --> 00:38:25,920
Blessed Don Galdino!
558
00:38:27,070 --> 00:38:29,204
Easy! Easy, lover!
559
00:38:29,887 --> 00:38:32,630
Easy, easy, easy!
560
00:38:35,160 --> 00:38:36,501
She sings like a skylark!
561
00:38:37,020 --> 00:38:39,470
- Who? That one?! - No, Agata,
your cousin! Weren't you aware?
562
00:38:41,020 --> 00:38:43,575
Nini, you know the family is always
last to find things out.
563
00:38:43,832 --> 00:38:48,224
And how she embroiders! The S Pietro stitch,
the S Francisco, the Cefal� stitch!
564
00:38:50,210 --> 00:38:53,434
Stupendous!
Lucky is he who takes it!
565
00:38:53,780 --> 00:38:56,234
Nini! Nini! Move on!
566
00:38:58,597 --> 00:39:01,959
- Hey, boys!
- You're late, the show�s over.
567
00:39:02,097 --> 00:39:05,829
No, not at all!
Come, there's room for everyone!
568
00:39:12,193 --> 00:39:14,636
Madam, here's the most experienced male!
569
00:39:30,993 --> 00:39:31,993
What...
570
00:39:37,010 --> 00:39:38,332
What's happening?
571
00:39:44,410 --> 00:39:46,813
I feel like the Niagara!
Violent, furious...
572
00:39:49,950 --> 00:39:51,857
What are they up to?
Fucking?
573
00:40:00,780 --> 00:40:03,255
But...
You also want to fuck?
574
00:40:38,992 --> 00:40:43,697
Such good boys!
You're one better than the other!
575
00:40:44,440 --> 00:40:46,424
I... I am a very reserved person...
576
00:40:46,900 --> 00:40:52,583
And... even Rosalia is so sweet...
we deserve some fun from time to time...
577
00:40:53,209 --> 00:40:55,145
It's gotten too late.
Let's go.
578
00:40:55,800 --> 00:40:57,211
- Madam...
- Goodbye, Ugo.
579
00:40:57,700 --> 00:41:00,146
- Enchant�...
- Good morning. Have a good day.
580
00:41:02,700 --> 00:41:05,272
- It's been a real pleasure! Thank you.
- Goodbye, thank you.
581
00:41:05,900 --> 00:41:07,802
- Madam...
- Goodbye.
582
00:41:08,599 --> 00:41:09,599
Goodbye.
583
00:41:09,600 --> 00:41:12,425
- Goodbye. - Thank you for the evening.
- Don't mention it...
584
00:41:12,526 --> 00:41:15,679
From time to time,
having a dance in the family, it's nice...
585
00:41:18,200 --> 00:41:23,334
Rosalia, we've stayed quite late. I'll go
have a nice sleep, you clean up in here.
586
00:41:25,900 --> 00:41:29,040
I don't understand why, if Nini
wants to take you to the countryside...
587
00:41:29,462 --> 00:41:30,587
he doesn't take you on his own?
588
00:41:30,929 --> 00:41:32,277
What have I got to do
with your problems?
589
00:41:33,169 --> 00:41:35,615
Going on our own
would be too compromising.
590
00:41:35,759 --> 00:41:37,274
So, you don't want to compromise yourself!
591
00:41:37,630 --> 00:41:40,489
So kind of you, dear little cousin,
to do us this favour.
592
00:41:41,400 --> 00:41:44,675
- You really are an angel.
- Hey! Don't call me an angel.
593
00:41:45,105 --> 00:41:48,443
I find myself a pimp's job and
you call me an angel!
594
00:41:48,606 --> 00:41:52,466
Some friend you are, if you think helping
two people in love makes you a pimp?!
595
00:41:54,100 --> 00:41:55,413
In love?!
596
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Yes.
597
00:41:57,400 --> 00:41:58,853
Tell me, Agata...
598
00:41:59,500 --> 00:42:02,184
- Have you ever really wondered?
- About what?
599
00:42:04,200 --> 00:42:05,200
Have you ever...
600
00:42:06,387 --> 00:42:07,538
felt each other?
601
00:42:08,880 --> 00:42:11,333
- Kissed?
- I and Nini?
602
00:42:11,900 --> 00:42:13,033
Of course not!
Are you mad?!
603
00:42:13,700 --> 00:42:16,191
- Then, how do you know you like it?
- What's that got to do with it?!
604
00:42:18,374 --> 00:42:21,091
Us two... we know we like it.
605
00:42:21,480 --> 00:42:23,181
Between the two of us,
there's something else.
606
00:42:24,800 --> 00:42:25,800
Another thing?
607
00:42:26,500 --> 00:42:28,121
An impossible thing.
608
00:42:30,349 --> 00:42:31,358
Oh, my God, here they are!
609
00:42:34,920 --> 00:42:37,114
Come on, put your jacket on!
Come on!
610
00:42:40,000 --> 00:42:42,366
Well done...
well done, Agata.
611
00:42:42,800 --> 00:42:46,590
You�re really good. You get what you want,
and stop at the right moment.
612
00:42:47,150 --> 00:42:49,728
- That doesn't work for me!
I'm different! - No, Enzo...
613
00:42:51,100 --> 00:42:52,425
You are...
614
00:42:52,749 --> 00:42:55,276
Me...?
I'm a moron.
615
00:42:56,234 --> 00:42:57,454
Yes, a moron.
616
00:42:57,985 --> 00:42:59,014
A moron.
617
00:43:00,800 --> 00:43:03,659
Hurry up, or who knows
what they'll be thinking! Please!
618
00:43:04,079 --> 00:43:06,697
- I'm coming, I'm coming.
- Don't speak ill of yourself.
619
00:43:07,200 --> 00:43:08,814
- That's not proper!
- Calm down.
620
00:43:10,092 --> 00:43:11,281
I'm ready.
621
00:43:12,513 --> 00:43:13,759
Enzo...
622
00:43:16,241 --> 00:43:17,715
You must stop thinking
about it.
623
00:43:19,589 --> 00:43:21,969
That's right.
More than right.
624
00:43:22,708 --> 00:43:24,794
Then, tell me, Agata...
625
00:43:25,300 --> 00:43:27,349
- Will you do me a favour?
- Yes.
626
00:43:29,230 --> 00:43:30,850
Get out of the box!
627
00:43:31,084 --> 00:43:32,590
Alright.
Word of honour.
628
00:43:33,740 --> 00:43:34,740
I swear!
629
00:43:36,200 --> 00:43:37,200
Perfect.
630
00:43:37,337 --> 00:43:42,038
- Let's go have fun in the place God created
for men's boredom! - The countryside!
631
00:43:42,127 --> 00:43:43,127
The countryside!
632
00:43:43,128 --> 00:43:44,128
- Where cows can be groped by the tits...
- And birds flutter around raw...
633
00:43:47,700 --> 00:43:48,916
"The sea has retreated...
634
00:43:49,260 --> 00:43:50,679
"far away.
And you...
635
00:43:51,100 --> 00:43:53,022
"virgin with eyes of acerbic lemon...
636
00:43:53,300 --> 00:43:56,082
"Run to your room of glass,
to dream of me...
637
00:43:56,200 --> 00:43:57,263
"Who dreams of..."
638
00:43:59,700 --> 00:44:01,599
Where did you learn this bullshit?!
639
00:44:06,542 --> 00:44:09,913
Why are you saying such stupid things,
little brother of mine?!
640
00:44:10,077 --> 00:44:11,245
What can you expect
from a baron in love?
641
00:44:11,409 --> 00:44:13,572
On the contrary, it's a lovely poem.
Isn't that so, Nini?
642
00:44:21,600 --> 00:44:25,338
- It's nice here!
- Yes, the countryside excites me!
643
00:44:28,840 --> 00:44:30,507
Hey, Fragal�!
644
00:44:30,756 --> 00:44:32,762
- Fragal�!
- It's us!
645
00:44:37,000 --> 00:44:38,831
It's been a very nice day.
646
00:44:39,100 --> 00:44:42,065
And you two are a nicely matched couple.
The kind that lasts.
647
00:44:42,300 --> 00:44:43,636
Believe me, I'm sure of this.
648
00:44:43,800 --> 00:44:44,903
Fragal�! Fragal�, listen.
649
00:44:45,450 --> 00:44:47,391
Tell me something:
Why have you never married?
650
00:44:47,850 --> 00:44:50,732
Well, my dear, because I have a built-in
repulsion to matrimony.
651
00:44:53,850 --> 00:44:55,872
- Everyone gets married.
- And they are wrong to!
652
00:44:56,087 --> 00:44:57,810
Agreed, but now tell us...
653
00:44:59,600 --> 00:45:01,030
what you've got against matrimony?
654
00:45:02,207 --> 00:45:03,385
It's simple...
655
00:45:04,400 --> 00:45:07,880
I like young women, understand? And,
so long as they're young, that's perfect.
656
00:45:08,500 --> 00:45:10,507
But afterwards... Damn!
657
00:45:10,770 --> 00:45:12,465
Fragal� is always great!
658
00:45:13,200 --> 00:45:16,488
Oh, my God, today I don't know if
I should be merry or desperate...
659
00:45:16,672 --> 00:45:19,040
If I should prefer Texas to Sicily!
660
00:45:19,196 --> 00:45:22,483
But, really, I can't understand these
Texan problems of yours.
661
00:45:22,547 --> 00:45:26,421
What Lisa meant was that, after all,
happiness and unhappiness are alike.
662
00:45:26,766 --> 00:45:30,509
It's very hard drawing a line between
happiness and pain, understand?
663
00:45:37,650 --> 00:45:38,650
Lisa!
664
00:45:39,200 --> 00:45:40,654
Come on, Nini!
665
00:45:41,300 --> 00:45:44,590
Don't worry: Agata isn't scandalised
by so little, you know.
666
00:45:45,170 --> 00:45:46,845
Of course I�m not!
667
00:45:52,029 --> 00:45:53,029
What's the matter with you?
668
00:45:53,030 --> 00:45:59,028
I don't know... I'd like being screwed on
a sheaf, on a field, under an orange tree...
669
00:46:55,749 --> 00:47:00,187
I remember the first time I made love with
my John, in Rome, in a car!
670
00:47:00,731 --> 00:47:04,008
Damn! The kisses, the embraces!
671
00:47:04,800 --> 00:47:08,124
Sicilians think Americans aren't
good at making love...
672
00:47:08,281 --> 00:47:10,719
They don't know that
Texas is something else!
673
00:47:12,900 --> 00:47:14,318
And you,
do you know how to make love?
674
00:47:15,095 --> 00:47:19,443
What a question...
Sicilian perfezzionata in America...
675
00:47:23,500 --> 00:47:25,171
What are you hiding in there?
A treasure?
676
00:47:59,470 --> 00:48:03,254
"Young lovers are not there for anyone,
In the wonderment of their first love."
677
00:48:05,182 --> 00:48:06,803
- Did you also write that?
- No, it's by Pr�vert.
678
00:48:08,600 --> 00:48:10,689
- D'you mind making love with your
clothes on? - Not at all.
679
00:48:12,430 --> 00:48:14,415
- What about you?
- I'm used to it.
680
00:48:20,200 --> 00:48:21,914
Come. Let's make this lemonade!
681
00:48:24,411 --> 00:48:27,378
How beautiful you are, Agata,
with these flowers in your hair!
682
00:48:28,405 --> 00:48:30,729
When I look at you,
I feel like fainting...
683
00:48:31,800 --> 00:48:35,142
How could I not be excited?
I love you, Nini.
684
00:48:35,600 --> 00:48:38,427
- Like in real love?
- Yes, like real love.
685
00:48:40,600 --> 00:48:42,860
- What happened?!
- My back is full of thorns!
686
00:48:47,438 --> 00:48:48,488
I'll go look for help!
687
00:48:48,539 --> 00:48:51,033
Enzo! Enzo! Oh my God!
688
00:48:52,143 --> 00:48:54,271
I feel like fucking Rita Hayworth!
689
00:48:58,100 --> 00:49:00,848
- You're even better than I thought!
- This is nothing, Lisa!
690
00:49:01,200 --> 00:49:03,955
This is nothing! You'll see,
when we do it more at ease!
691
00:49:04,279 --> 00:49:07,117
Yes, we'll do it again,
and again, and again!
692
00:49:07,350 --> 00:49:08,909
Enzo!
693
00:49:11,000 --> 00:49:12,275
Enzo!
694
00:49:13,200 --> 00:49:14,907
Why aren't you answering?!
695
00:49:15,014 --> 00:49:16,014
- Who is it?!
- What?!
696
00:49:16,500 --> 00:49:21,415
- They're calling for us! - What?! No,
don't stop just now, it's painful!
697
00:49:22,300 --> 00:49:27,265
Enzo, what're you up to?! Nini got some
thorns in his backside! Hurry and help him!
698
00:49:28,533 --> 00:49:30,729
What the fuck's Enzo got to
do with it?!
699
00:49:31,000 --> 00:49:32,595
Stupid baron!
700
00:49:33,220 --> 00:49:36,971
- Where did that moron Nini end up?
- Here's your moron brother!
701
00:49:37,400 --> 00:49:38,873
Why the fuck are you bothering us?!
702
00:49:39,100 --> 00:49:41,896
Instead of fooling around with this freak,
you'd better see to my ass!
703
00:49:42,100 --> 00:49:43,456
I'm not touching the baron's ass!
704
00:49:48,688 --> 00:49:51,004
- Did you know I have a bachelor pad
on Via Verga? - Yes?!
705
00:49:51,250 --> 00:49:53,026
Really?!
A bachelor pad on Via Verga?
706
00:49:53,230 --> 00:49:55,325
How nice, how fun!
707
00:49:55,493 --> 00:49:57,104
Together with some
university colleagues.
708
00:49:57,453 --> 00:50:00,353
- I use it on Wednesdays.
- And so the chaste Sicilian maidens...
709
00:50:00,546 --> 00:50:02,102
- Agata!
- I'm here, Nini.
710
00:50:04,573 --> 00:50:07,133
Portrait of a chaste
Sicilian maiden.
711
00:50:08,000 --> 00:50:11,834
Nini, what're you doing?!
Leave the phone!
712
00:50:12,233 --> 00:50:13,233
Stop him!
713
00:50:13,234 --> 00:50:16,775
- He's like lightning, or a dart!
- Stop him, you morons!
714
00:50:17,015 --> 00:50:18,148
Cover my back, Joe!
715
00:50:30,166 --> 00:50:32,274
Hello, Agata. I'm being stalked!
716
00:50:32,817 --> 00:50:34,009
Mother has hidden my clothes!
717
00:50:34,470 --> 00:50:36,065
Have you talked to Ugo?
What's your father got to do with this?!
718
00:50:36,720 --> 00:50:39,153
You bring Ugo and I'll...
get Enzo to help me.
719
00:50:40,264 --> 00:50:42,074
See you tomorrow. Bye.
720
00:50:42,500 --> 00:50:43,500
Bye! Bye!
721
00:50:46,179 --> 00:50:49,828
Yes, life divides us, Agata,
but love will triumph!
722
00:50:50,420 --> 00:50:51,420
I swear it!
723
00:50:53,642 --> 00:50:56,341
Maybe Nini wanted to talk to you about
his intentions concerning me.
724
00:50:56,684 --> 00:50:58,239
For all I care, do as you want,
725
00:50:58,520 --> 00:51:00,186
but I don't understand what
Enzo�s got to do with it.
726
00:51:00,400 --> 00:51:03,966
We can count on him. You're always dabbling
with upstart politicians...
727
00:51:04,186 --> 00:51:09,732
What about Enzo, then?! He's an unbeliever,
a good-for-nothing beggar! A shit relative!
728
00:51:09,875 --> 00:51:12,700
You're full of shit! Enzo's nobody's slave!
But you're a servant!
729
00:51:12,898 --> 00:51:14,026
I'll slap you!
730
00:51:18,340 --> 00:51:20,394
Listen, let's make a deal:
We�ll both do what we want,
731
00:51:20,700 --> 00:51:22,675
but for now, try being nice
with Nini, alright?
732
00:51:24,650 --> 00:51:25,993
Marriage is an important step.
733
00:51:26,123 --> 00:51:28,279
Sooner or later, I�ll have to do it.
Agata�s the right woman for me.
734
00:51:28,500 --> 00:51:30,716
So, I'm getting married. Soon.
Very soon, even.
735
00:51:32,395 --> 00:51:36,201
- Great thing, falling in love, isn't it?
- Love sure is a wonderful thing!
736
00:51:37,410 --> 00:51:39,196
- Hi, Nini. - Hi
- Hi, everyone.
737
00:51:39,810 --> 00:51:41,271
- How're you?
- Fine.
738
00:51:42,375 --> 00:51:43,606
Please excuse us for being late.
739
00:51:44,700 --> 00:51:46,656
Oh, I have to call Giovanella, Nini.
740
00:51:46,900 --> 00:51:48,441
- Will you accompany me, Enzo?
- With pleasure.
741
00:51:49,627 --> 00:51:50,815
Here we are...
742
00:51:51,100 --> 00:51:52,148
How can I help you?
743
00:51:52,248 --> 00:51:54,687
You're the right person!
You must take care of me, of my businesses.
744
00:51:55,000 --> 00:51:57,069
- Well? - Is this alright, Mr Baron?
- That's great.
745
00:51:57,500 --> 00:51:58,687
My legal practice is yours.
746
00:51:59,200 --> 00:52:00,200
Please, baroness.
At your orders, baroness.
747
00:52:01,430 --> 00:52:02,640
Your servant, baroness.
748
00:52:02,646 --> 00:52:03,646
You make me so angry:
749
00:52:03,647 --> 00:52:05,827
You're not nice, you're not understanding,
you don't play along...
750
00:52:05,932 --> 00:52:07,623
Yes, I know:
I'm a good-for-nothing.
751
00:52:08,886 --> 00:52:12,493
Cut it out! Rather, tell me when are you
going to take me to see that place?
752
00:52:14,060 --> 00:52:17,501
- What place?
- Your famous Wednesday bachelor pad.
753
00:52:18,500 --> 00:52:20,889
If you ask me, Agata,
you're kind of crazy.
754
00:52:23,550 --> 00:52:25,827
- Damn, there's no phone in here...
- Come on...
755
00:52:26,364 --> 00:52:28,578
I know it's just an excuse to leave
Ugo and Nini on their own.
756
00:52:29,630 --> 00:52:31,113
We�re such monsters!
757
00:52:31,500 --> 00:52:32,589
My dog, please.
758
00:52:33,638 --> 00:52:35,193
And what do two monsters do?
759
00:52:43,250 --> 00:52:44,250
Thank you.
760
00:52:46,228 --> 00:52:50,179
- What?! It was because of you!
- Liar! It was because of you!
761
00:52:51,310 --> 00:52:52,310
And now...?
762
00:52:53,330 --> 00:52:54,548
Now...?
763
00:52:55,100 --> 00:52:56,644
Now, we're cornered.
764
00:52:58,476 --> 00:53:03,457
"Sexual maniac and nymphomaniac
baroness discovered in a public toilet."
765
00:53:04,255 --> 00:53:06,212
Don't squeeze me like that,
you're suffocating me.
766
00:53:36,957 --> 00:53:38,200
My God...
767
00:53:38,900 --> 00:53:40,256
So strange...
768
00:53:41,676 --> 00:53:45,300
I've touched you so often,
but I've never looked at you...
769
00:53:53,300 --> 00:53:55,114
Enzo... Enzo...
770
00:54:02,830 --> 00:54:03,830
Occupied!
771
00:54:04,637 --> 00:54:07,157
She'll be here for ever!
Can I go in the men's?
772
00:54:07,540 --> 00:54:09,181
Go ahead.
773
00:54:10,634 --> 00:54:12,995
- Stay calm.
- Now you want me to stay calm?!
774
00:54:13,520 --> 00:54:15,761
- Wanna get out?
- Of course, but how?!
775
00:54:16,300 --> 00:54:19,500
Don't fret. You open the door, ask fatty
something and keep her busy, while I...
776
00:54:19,800 --> 00:54:21,177
- beat it. Alright?
- Alright.
777
00:54:24,300 --> 00:54:25,556
Good, this is crazy!
778
00:54:29,170 --> 00:54:31,155
Madame, would you be so kind
and give me a towel?
779
00:54:31,700 --> 00:54:32,759
Yes, right away.
780
00:54:42,470 --> 00:54:43,470
Well?!
781
00:54:45,010 --> 00:54:47,153
Damn! Look at them!
782
00:54:51,821 --> 00:54:54,564
Usually, your friends are very
generous with me.
783
00:54:55,900 --> 00:54:58,408
Look, I'm a student.
I'm no millionaire.
784
00:55:01,600 --> 00:55:03,885
- You didn't invite someone else,
did you? - Who, me?! No.
785
00:55:04,440 --> 00:55:05,440
Have you gone mad?!
786
00:55:06,400 --> 00:55:08,461
- Who is it?
- Enzo, it's Agata. Open up!
787
00:55:08,600 --> 00:55:11,255
Oh my God...!
It's my sister, come on!
788
00:55:12,048 --> 00:55:13,366
- The clothes!
- And who's gonna pay me?
789
00:55:13,500 --> 00:55:15,355
Be a good girl! I'll pay you half.
Go in there.
790
00:55:15,558 --> 00:55:17,512
And then, shut up.
791
00:55:17,800 --> 00:55:18,800
Here I am!
792
00:55:18,950 --> 00:55:19,950
Coming!
793
00:55:24,850 --> 00:55:27,895
- Where're you running to?
- What a sinful scent there is in here!
794
00:55:28,554 --> 00:55:30,166
So this is a bachelor's pad...
795
00:55:31,520 --> 00:55:33,556
- I had imagined something better...
- Come see the terrace.
796
00:55:34,003 --> 00:55:35,995
Someone who has a bachelor pad,
yet prefers making love on the terrace?!
797
00:55:36,100 --> 00:55:37,746
No, but look at the view!
798
00:55:38,833 --> 00:55:41,805
A romantic bait for decent girls...
799
00:55:44,150 --> 00:55:46,578
So... do decent girls come here?
800
00:55:46,994 --> 00:55:48,032
Of course.
801
00:55:48,900 --> 00:55:51,805
Those without problems.
The modern, emancipated ones.
802
00:55:52,376 --> 00:55:53,635
And do they do everything?
803
00:55:54,410 --> 00:55:55,503
Every-thing.
804
00:55:55,720 --> 00:55:58,058
I don't believe it!
They always do things halfway.
805
00:56:02,100 --> 00:56:03,217
Why have you come?
806
00:56:04,700 --> 00:56:05,904
To provoke me?
807
00:56:06,704 --> 00:56:10,443
Gorgeous, you know I don't like
girls who do things halfway.
808
00:56:10,995 --> 00:56:14,537
That's right. But do you have
the balls to go all the way?
809
00:56:18,550 --> 00:56:20,937
Alright... Fine.
810
00:56:21,606 --> 00:56:23,238
You were dying to slap me.
811
00:56:24,868 --> 00:56:26,435
Maybe you should have slapped
me much sooner.
812
00:56:27,200 --> 00:56:28,751
I've always made you mad.
813
00:56:30,238 --> 00:56:32,464
I thought there was something
beautiful between the two of us.
814
00:56:33,636 --> 00:56:34,767
That we were playing a game...
815
00:56:35,930 --> 00:56:37,128
a secret...
816
00:56:39,300 --> 00:56:40,479
That's exactly what it was.
817
00:56:43,250 --> 00:56:44,800
There is only a game between
the two of us.
818
00:56:46,820 --> 00:56:47,945
A secret.
819
00:56:55,600 --> 00:56:56,819
A strange game...
820
00:57:00,793 --> 00:57:01,817
That's true...
821
00:57:12,900 --> 00:57:14,263
You know... it's funny.
822
00:57:16,881 --> 00:57:18,169
What is?
823
00:57:18,400 --> 00:57:20,935
Everything...
This bachelor bad of yours...
824
00:57:21,700 --> 00:57:23,028
this squeaking bed...
825
00:57:24,200 --> 00:57:25,296
Everything...
826
00:57:29,300 --> 00:57:31,300
At that instant,
you don't notice it too much...
827
00:57:31,800 --> 00:57:32,887
Believe me.
828
00:57:34,242 --> 00:57:37,372
I've wanted you since you were
in knee-high socks.
829
00:57:40,450 --> 00:57:41,869
Me too, Enzo...
830
00:57:44,100 --> 00:57:47,811
Now, you won't be afraid to make love
with me, will you?
831
00:57:49,000 --> 00:57:50,070
Answer me!
832
00:57:51,410 --> 00:57:53,048
Why should I be afraid?
833
00:57:56,320 --> 00:57:58,114
But, is it really your first time?
834
00:58:00,956 --> 00:58:02,135
Enzo...
835
00:58:05,400 --> 00:58:07,043
Or have you always fooled me?
836
00:58:08,040 --> 00:58:09,083
What are you saying?!
837
00:58:09,360 --> 00:58:13,303
Of course, you're fooling around with me,
while going to bed with Nini, to get married!
838
00:58:14,020 --> 00:58:15,330
No! No!
839
00:58:15,457 --> 00:58:17,505
- You�re like that whore who was here!
- Let me go!
840
00:58:17,800 --> 00:58:21,168
- I thought you understood me! - You'd
have given me your precious virginity!
841
00:58:24,611 --> 00:58:25,735
I don't want to see you anymore!
842
00:58:27,577 --> 00:58:30,216
That's the way!
Well done, the virgin!
843
00:58:30,550 --> 00:58:31,737
Run away! Run away!
844
00:58:31,972 --> 00:58:33,212
Go to hell!
845
00:59:26,837 --> 00:59:28,794
Don Constantino,
you must persuade mother!
846
00:59:29,961 --> 00:59:32,090
How can I persuade her...
847
00:59:32,400 --> 00:59:35,721
Don Nini, you have this candy.
You like it a lot; �t's sweet...
848
00:59:36,400 --> 00:59:38,236
I ask for it,
and you won't give it to me.
849
00:59:38,500 --> 00:59:39,630
"Give me the candy,"
and you: "No."
850
00:59:39,900 --> 00:59:42,209
"Give me the candy". "No".
"Give me the candy". "No".
851
00:59:42,540 --> 00:59:44,001
I distract you.
I take the candy.
852
00:59:44,250 --> 00:59:46,691
"Can I have the candy?"
Got to; I've already munched it!
853
00:59:47,400 --> 00:59:49,205
I've had harder cases, don Nini.
854
00:59:49,700 --> 00:59:51,865
Here we�re talking about
a real kidnapping.
855
00:59:52,100 --> 00:59:56,944
Remaining out of sight for the time needed for
a consensus and celebrating the marriage.
856
00:59:57,150 --> 01:00:01,104
From the kidnapping to the celebration,
let's say, in all, 10 days.
857
01:00:01,655 --> 01:00:04,402
That's the technical time
needed for this kind of thing.
858
01:00:04,700 --> 01:00:06,082
You'll probably have some...
859
01:00:07,220 --> 01:00:09,068
Well, expenses...
860
01:00:09,500 --> 01:00:11,705
Evidently, that's obvious,
evidently...
861
01:00:11,930 --> 01:00:15,459
So: Car and driver,
for picking up the young lady...
862
01:00:15,639 --> 01:00:18,482
5,000, accommodation in here, 10,000,
863
01:00:18,900 --> 01:00:24,790
travel expenses to see the baron, 13,000,
quick marriage license...
864
01:00:25,050 --> 01:00:29,135
10,000. There's no profit to be made.
These are only expenses.
865
01:00:30,310 --> 01:00:31,310
Of course, of course.
866
01:00:31,940 --> 01:00:38,671
The eventual offers for our church:
I'll only accept them once the deal is sealed.
867
01:00:39,000 --> 01:00:41,977
Maybe... maybe you'll
be needing a small down payment?
868
01:00:43,750 --> 01:00:46,485
50% of the total... yes.
869
01:00:48,110 --> 01:00:52,402
Not because I don't trust you...
But, you know, I�m only a poor priest.
870
01:00:57,667 --> 01:01:00,053
Never! I'll never give my consent!
871
01:01:02,659 --> 01:01:06,922
You... you are the author of this
criminal plot!
872
01:01:07,067 --> 01:01:09,220
What's Don Constantino got to do
with it, Rosalia?!
873
01:01:09,386 --> 01:01:13,780
It's that beggar Enzo's fault!
874
01:01:14,320 --> 01:01:16,187
It's him who pimped his cousin!
875
01:01:16,713 --> 01:01:19,218
Excommunicate him,
arrest him, Don Constantino!
876
01:01:19,900 --> 01:01:21,789
How could I arrest him?!
Let's be serious!
877
01:01:22,220 --> 01:01:23,946
Don't exaggerate, Rosalia!
878
01:01:24,374 --> 01:01:26,540
It's useless crying over spilled milk.
879
01:01:27,200 --> 01:01:31,312
Shall we set the date for this blessed
wedding, baroness?
880
01:01:31,500 --> 01:01:34,011
Wedding, wedding!
I want to speak to my Nini!
881
01:01:34,145 --> 01:01:35,270
Nini is out of sight.
882
01:01:36,983 --> 01:01:39,983
- I assure you that Enzo knows where he is!
- Why Enzo of all people?!
883
01:01:40,500 --> 01:01:44,866
Because he who's born of no one,
becomes a liar and a scoundrel!
884
01:01:45,050 --> 01:01:46,595
It's useless taking it out on
those who have nothing to do with this.
885
01:01:46,770 --> 01:01:50,710
I know, but I still want to know where
they are, and if they've consummated it!
886
01:01:50,828 --> 01:01:51,839
That depends on Nini...
887
01:01:52,330 --> 01:01:54,179
What do you mean?
What are you insinuating?
888
01:01:54,400 --> 01:01:56,128
Mother, some of the questions
you�re asking me...
889
01:01:57,400 --> 01:01:59,323
They've fucked, they've fucked!
890
01:02:00,570 --> 01:02:03,357
"Dear Mommy,
little Agata is pregnant."
891
01:02:04,240 --> 01:02:06,219
And... did it work?
892
01:02:06,894 --> 01:02:09,576
Of course!
There's a written consent.
893
01:02:10,537 --> 01:02:14,736
And then, you know... I...
This marriage...
894
01:02:15,400 --> 01:02:16,740
I don't give a shit about it.
895
01:02:17,050 --> 01:02:18,758
Only to help Agata...
896
01:02:19,533 --> 01:02:21,943
You know,
the girl isn't stupid...
897
01:02:22,500 --> 01:02:26,890
And then... all... all these
gynecological stories...
898
01:02:27,600 --> 01:02:30,916
They�ve made me dizzy.
899
01:02:31,033 --> 01:02:36,495
Yes! Vagina... Clitoris...
900
01:02:38,065 --> 01:02:40,816
Deflowerment... Rape...
901
01:02:41,429 --> 01:02:42,429
Copula...
902
01:02:43,009 --> 01:02:44,575
That's it...
903
01:02:50,800 --> 01:02:52,114
What's that one doing?
Watching us?
904
01:02:52,400 --> 01:02:53,486
Who?
905
01:02:53,700 --> 01:02:55,683
Oh, the cat...
Let him be.
906
01:02:56,040 --> 01:02:57,339
That's a vicious cat.
907
01:02:58,200 --> 01:03:02,861
Yes... it's a voyeur cat...
908
01:03:23,069 --> 01:03:26,461
Agata Marini...
unspoiled flower...
909
01:03:27,792 --> 01:03:31,031
you have brought the gift of
your purity to this altar.
910
01:03:31,600 --> 01:03:36,681
You are now entering a great and
noble family,
911
01:03:37,100 --> 01:03:42,499
adding your person to a role of
noble women of the highest spirituality.
912
01:03:46,100 --> 01:03:48,388
And to you, Ferdinando Maria,
913
01:03:49,083 --> 01:03:53,815
I want to remind you that this chaste young
maiden has been entrusted to you so that...
914
01:03:54,590 --> 01:03:59,577
you will protect and guide her on the happy
path that's in store for you,
915
01:04:00,100 --> 01:04:02,984
in the union of the spirit
and of the flesh.
916
01:04:05,464 --> 01:04:06,748
I recommend...
917
01:04:07,050 --> 01:04:11,147
the wife to be the keeper of the love
that, now and for ever,
918
01:04:11,338 --> 01:04:13,663
she owes her young and
noble husband.
919
01:04:18,050 --> 01:04:20,457
And after this evangelical wish,
my dear children,
920
01:04:20,705 --> 01:04:23,282
I'll conclude with my
paternal blessing.
921
01:04:23,500 --> 01:04:24,810
Kneel.
922
01:04:38,610 --> 01:04:42,075
Scandal or not,
she's become a baroness!
923
01:04:43,020 --> 01:04:46,450
What about Ugo? Great lawyer,
he's already set for life!
924
01:04:46,777 --> 01:04:49,205
- And he'll soon make an
excellent marriage - Yes.
925
01:04:49,400 --> 01:04:50,690
- Great cousins!
- Yes, they are great!
926
01:04:51,309 --> 01:04:53,639
They�re sensible children,
they are!
927
01:04:53,774 --> 01:04:56,262
Listen, mother. I agree with you on
everything, just don't shout!
928
01:04:58,150 --> 01:05:01,330
I have only one regret in my life:
That you'll never settle down! Never!
929
01:05:01,451 --> 01:05:03,364
- You want me to study?
To pass the exams? - Yes.
930
01:05:03,596 --> 01:05:05,185
Alright, alright, I'm obeying!
931
01:05:05,350 --> 01:05:07,294
But, to concentrate on that,
I need a little calm.
932
01:05:07,700 --> 01:05:09,291
And here, too many things happen
around me.
933
01:05:10,900 --> 01:05:12,416
That's why I'm going to the
countryside, to Fragal�.
934
01:05:13,000 --> 01:05:14,839
To study, to get my degree!
935
01:05:15,400 --> 01:05:17,756
This way, you'll be happy,
mother!
936
01:05:18,900 --> 01:05:20,443
I'll be worthy of my
dear cousins.
937
01:05:24,110 --> 01:05:27,499
You see, Ugo is the classic type:
One who'd do anything to get ahead.
938
01:05:28,260 --> 01:05:29,663
He has to be brilliant.
939
01:05:30,966 --> 01:05:35,729
You must be careful with brilliant persons
who never say clear, simple things...
940
01:05:36,310 --> 01:05:40,059
- They�re usually morons.
- I agree, but Ugo is thought to be clever.
941
01:05:40,150 --> 01:05:43,711
Yes, he might even be so, but,
generally, that's not the case.
942
01:05:45,046 --> 01:05:48,346
Get this into your head:
True intelligence,
943
01:05:48,640 --> 01:05:52,471
true talent, must never be
too brilliant...
944
01:05:53,500 --> 01:05:54,500
I find this true.
945
01:06:01,900 --> 01:06:04,924
- Take Agata, for instance.
- Why her, Fragal�?
946
01:06:05,200 --> 01:06:06,853
Agata is not like Ugo.
She's different.
947
01:06:07,350 --> 01:06:09,561
I know that, I know that,
but she's very different from you.
948
01:06:09,800 --> 01:06:12,994
- I don't know... maybe she's
too wise? - Wise?! Agata?!
949
01:06:13,458 --> 01:06:14,458
Maybe it's true...
950
01:06:15,024 --> 01:06:18,068
You see, to be really young,
you must have some degree of recklessness.
951
01:06:18,700 --> 01:06:22,993
You really are young: You like talking,
joking, you like women...
952
01:06:23,500 --> 01:06:24,500
You�re like me.
953
01:06:24,700 --> 01:06:25,800
You like living.
954
01:06:26,700 --> 01:06:29,243
One has so much time
to become wise...
955
01:06:29,600 --> 01:06:34,195
There are young people who, at 20,
are already lifeless, old.
956
01:06:34,699 --> 01:06:35,699
Yes...
957
01:06:35,700 --> 01:06:40,030
Maybe one must have the courage to be a
little selfish, if one wants to be oneself.
958
01:06:40,453 --> 01:06:42,439
- I am selfish.
- That's very good.
959
01:06:44,240 --> 01:06:45,240
Concetta!
960
01:06:45,800 --> 01:06:46,800
Concetta!
961
01:06:47,600 --> 01:06:50,808
- Where're you going?
- I'm taking fresh bread to master Enzo.
962
01:06:53,630 --> 01:06:55,501
- How's the baby doing?
- Don Fragal�!
963
01:06:55,900 --> 01:06:59,400
Ever since he came,
every care is for master Enzo...
964
01:06:59,655 --> 01:07:01,061
Even the fresh bread...
965
01:07:05,681 --> 01:07:07,753
If it has a filly,
we'll name it Agata.
966
01:07:08,000 --> 01:07:09,690
You will?!
Oh, that's so nice!
967
01:07:12,100 --> 01:07:15,063
Madam Baroness!
A call for you.
968
01:07:15,600 --> 01:07:16,980
The baroness is in the garden.
969
01:07:17,434 --> 01:07:18,798
No, you are the baroness!
970
01:07:20,510 --> 01:07:21,521
That's true!
971
01:07:22,360 --> 01:07:23,737
It's your brother!
972
01:07:23,930 --> 01:07:25,637
I'm coming. Excuse me.
973
01:08:28,400 --> 01:08:31,037
When Rosalia summons you,
there�s always a storm in the air.
974
01:08:31,350 --> 01:08:35,257
You deal with the kill-joy baroness.
I'll go say hi to mother.
975
01:08:35,400 --> 01:08:38,209
Come on, it's been ages since you�ve
seen Nini and Agata. You come, too!
976
01:08:38,450 --> 01:08:41,507
- No, I don't feel like it!
- Don't be a child! Lisa's also here.
977
01:08:43,000 --> 01:08:44,716
I feel sick, Nini...
978
01:08:45,731 --> 01:08:48,321
- Can't you see she's feeling sick?
- Good evening to everybody.
979
01:08:49,000 --> 01:08:50,333
- Fragal�!
- Here I am!
980
01:08:50,703 --> 01:08:53,900
- My friend, what a tragedy!
- What happened?
981
01:08:54,076 --> 01:08:57,436
- That little whore, Lisa...
- I've decided to remarry! - Good!
982
01:08:57,700 --> 01:08:59,900
And I'll remarry the
here-present John Senior...
983
01:09:01,300 --> 01:09:02,602
my ex-husband.
984
01:09:02,920 --> 01:09:04,193
- That's all.
- Ah!
985
01:09:04,700 --> 01:09:07,618
Listen to her, Fragal�:
"That's all," she said, "That's all"!
986
01:09:10,520 --> 01:09:13,110
- What is he saying, this cowboy?
- He says he loves his wife.
987
01:09:14,007 --> 01:09:15,485
That seems alright,
but how come?
988
01:09:15,800 --> 01:09:19,104
I think it's the first wise thing
I've done. My husband loves me...
989
01:09:19,640 --> 01:09:20,640
I love you...
990
01:09:20,897 --> 01:09:23,433
but you think of another woman,
who's married to someone else.
991
01:09:24,168 --> 01:09:26,138
Everything looks
kind of stupid, doesn't it?
992
01:09:28,300 --> 01:09:29,532
You�re smart, Lisa.
993
01:09:29,800 --> 01:09:31,225
You've understood everything.
994
01:09:36,900 --> 01:09:40,615
John, come into my arms,
the only Texan in my life!
995
01:09:44,017 --> 01:09:47,841
Mommy and daddy are remarrying,
so no more antlers for daddy!
996
01:10:34,810 --> 01:10:35,810
Nini.
997
01:10:37,360 --> 01:10:38,360
Nini!
998
01:10:39,500 --> 01:10:41,631
- Listen.
- Yes, I am.
999
01:10:41,900 --> 01:10:43,529
Have we done the right thing
by getting married?
1000
01:10:46,800 --> 01:10:49,591
I asked you if you thought we'd done
the right thing by getting married?
1001
01:10:51,030 --> 01:10:55,117
I think... Of course we have. That's what
we've been wanting since we were kids, no?
1002
01:10:55,848 --> 01:10:57,145
That's true.
1003
01:10:58,200 --> 01:10:59,588
But, now, we're no longer kids.
1004
01:11:00,300 --> 01:11:02,345
Why, Agata,
aren't you happy with me?
1005
01:11:02,700 --> 01:11:07,090
No, it's not that. I'm just wondering if I
wasn't just the whim of a spoiled child.
1006
01:11:07,126 --> 01:11:08,690
What?!
I've always loved you!
1007
01:11:10,700 --> 01:11:13,289
For instance... do you love me
physically?
1008
01:11:14,900 --> 01:11:15,953
I married you, didn't I?
1009
01:11:16,894 --> 01:11:19,450
I'm saying... physically...
1010
01:11:21,000 --> 01:11:23,246
I mean... bed-wise.
1011
01:11:23,355 --> 01:11:25,348
What type of question�s this?!
Certain things just aren't said.
1012
01:11:25,589 --> 01:11:28,219
But why? We're in bed, yet we're
ashamed to talk about the bed?
1013
01:11:28,532 --> 01:11:30,141
These aren't things one
talks about.
1014
01:11:30,928 --> 01:11:32,613
When two people get married,
they belong to one another.
1015
01:11:33,281 --> 01:11:34,281
And that's the end of it!
1016
01:11:35,500 --> 01:11:38,300
- You're my wife, Agata.
- Maybe I've never understood you.
1017
01:11:38,830 --> 01:11:42,696
Tell me: Was it indispensable for you that
I was a virgin when you married me?
1018
01:11:43,100 --> 01:11:44,100
Of course!
1019
01:11:44,864 --> 01:11:46,983
Well, it was only normal...
It was your duty, wasn't it?
1020
01:11:48,700 --> 01:11:49,752
Certainly.
1021
01:11:50,846 --> 01:11:52,603
You�re right.
1022
01:11:54,100 --> 01:11:55,305
Come on, husband.
1023
01:11:57,400 --> 01:11:58,483
Let's make love.
1024
01:11:59,100 --> 01:12:00,797
Now, in the morning?!
Without brushing our teeth?
1025
01:12:06,126 --> 01:12:07,882
Peppino, I'll be back for supper!
1026
01:13:14,957 --> 01:13:16,397
According to canonical law,
1027
01:13:16,784 --> 01:13:19,914
the primary purpose of marriage is
procreation and the education of offspring.
1028
01:13:20,600 --> 01:13:24,188
The secondary purpose is to enable reciprocal
help, and as a cure for concupiscence.
1029
01:13:26,389 --> 01:13:27,722
Tell me, Concetta...
1030
01:13:28,998 --> 01:13:31,411
Who's the child's father?
Fragal�?
1031
01:13:32,700 --> 01:13:34,772
A child of love.
1032
01:13:42,300 --> 01:13:43,939
Leave me alone, Concetta.
1033
01:13:56,494 --> 01:13:58,044
I like this place.
1034
01:14:00,572 --> 01:14:01,894
It reflects your character.
1035
01:14:03,800 --> 01:14:05,116
Your selfishness.
1036
01:14:05,450 --> 01:14:06,819
What I love about you.
1037
01:14:12,000 --> 01:14:13,442
You know, Agata...
1038
01:14:14,595 --> 01:14:18,212
You smell different than you did when,
as children, we looked at pictures in books.
1039
01:14:18,600 --> 01:14:20,397
I do?
And how did I use to smell?
1040
01:14:23,392 --> 01:14:25,351
It was...
it was very special.
1041
01:14:27,020 --> 01:14:29,813
- Jasmine and Lysoform soap.
- Really?
1042
01:14:30,962 --> 01:14:31,962
Lysoform...
1043
01:14:32,218 --> 01:14:34,242
Who knows how nauseating it must have
been, being close to me with that smell...
1044
01:14:36,232 --> 01:14:37,750
I liked it better than this one.
1045
01:14:39,779 --> 01:14:41,237
And then, I liked your feet.
1046
01:14:41,432 --> 01:14:42,850
They were always scratched.
1047
01:14:43,100 --> 01:14:45,096
Scratched?
And who scratched them?
1048
01:14:45,746 --> 01:14:46,746
I don't know.
1049
01:14:48,593 --> 01:14:49,906
The cats, maybe.
1050
01:14:50,750 --> 01:14:51,816
Or, maybe...
1051
01:14:52,401 --> 01:14:53,684
The creepers' branches.
1052
01:14:55,100 --> 01:14:57,496
You�re not saying you remember
my feet as a child?
1053
01:15:01,400 --> 01:15:02,836
I've always had very skinny ones.
1054
01:15:04,800 --> 01:15:06,144
Now, they�re better than then.
1055
01:15:06,750 --> 01:15:07,750
Isn't it so?
1056
01:15:09,632 --> 01:15:10,790
That's true.
1057
01:15:11,500 --> 01:15:13,262
But those ones,
I'll never forget them.
1058
01:15:16,650 --> 01:15:18,076
Do you really remember everything?
1059
01:15:19,700 --> 01:15:20,700
Yes.
1060
01:15:22,142 --> 01:15:23,565
Really everything?
1061
01:15:24,450 --> 01:15:25,474
Of course.
1062
01:15:28,300 --> 01:15:29,700
I remember everything about you.
1063
01:15:31,920 --> 01:15:33,215
Absolutely everything.
1064
01:15:34,100 --> 01:15:36,898
And I about you.
What we innocently did...
1065
01:15:39,200 --> 01:15:40,782
When we were kids...
1066
01:15:43,800 --> 01:15:45,536
We didn't even know what
it was that we wanted.
1067
01:15:48,100 --> 01:15:51,438
- I knew what I wanted.
- You really loved me, Enzo?
1068
01:15:51,700 --> 01:15:52,700
Yes.
1069
01:15:53,257 --> 01:15:56,772
- Even if you...
- I'm changed now. Totally changed.
1070
01:15:59,520 --> 01:16:00,520
My God, Agata...
1071
01:16:01,400 --> 01:16:04,536
- Why have we always screwed everything up?
- That's how it happened, Enzo.
1072
01:16:07,500 --> 01:16:08,500
No!
1073
01:16:12,186 --> 01:16:13,515
Why? Tell me why?
1074
01:16:13,614 --> 01:16:15,314
Why?!
You�re asking me that?!
1075
01:16:16,063 --> 01:16:17,403
You ask me that...
1076
01:16:18,665 --> 01:16:21,377
But, of course...
Of course, imagine...
1077
01:16:22,081 --> 01:16:24,754
You thought I'd always be here,
waiting for you.
1078
01:16:26,200 --> 01:16:27,843
Waiting for you to get married.
1079
01:16:29,470 --> 01:16:32,054
Waiting for you not to have your
purity issues any more,
1080
01:16:33,101 --> 01:16:35,434
and for your cousin fears to go away.
1081
01:16:35,800 --> 01:16:37,520
No is the right time for you.
It's convenient.
1082
01:16:38,150 --> 01:16:39,287
You can afford it.
1083
01:16:39,960 --> 01:16:41,974
You feel sure about yourself, about me,
about everyone!
1084
01:16:43,020 --> 01:16:44,298
Enzo, I don't understand you.
1085
01:16:48,200 --> 01:16:51,140
It doesn't matter.
I do.
1086
01:17:08,240 --> 01:17:10,040
What are you doing?
Crying?
1087
01:17:11,400 --> 01:17:12,597
No.
1088
01:17:13,200 --> 01:17:14,442
It's only because of the smoke.
1089
01:17:16,200 --> 01:17:17,367
I�m not angry.
1090
01:17:18,020 --> 01:17:20,487
But why? We could at least
have remained friends.
1091
01:18:01,245 --> 01:18:02,695
How stupid I am!
1092
01:19:45,022 --> 01:19:46,681
Hello, Fragal�?
Enzo speaking.
1093
01:19:47,600 --> 01:19:49,188
I only wanted to tell
you I�ve graduated.
1094
01:19:49,940 --> 01:19:51,087
Thank you. Goodbye.
1095
01:19:52,600 --> 01:19:53,600
Will it take long?
1096
01:19:54,140 --> 01:19:57,376
- I've graduated.
- Then we're fresh ones.
1097
01:20:00,350 --> 01:20:02,229
Hello? Is that you, Ugo?
Enzo speaking.
1098
01:20:02,800 --> 01:20:04,585
No, nothing, I just wanted to tell you
I�ve graduated.
1099
01:20:07,600 --> 01:20:10,515
Are you through? I don't give a damn
if you�ve graduated!
1100
01:20:11,067 --> 01:20:12,949
I don't, either.
1101
01:20:13,500 --> 01:20:16,154
Dottore, dottore, bullshit!
1102
01:20:21,730 --> 01:20:23,812
Hello...? Hello, is Mrs Agata in?
1103
01:20:26,350 --> 01:20:27,997
Hello? Hello?
Who's speaking?
1104
01:20:31,450 --> 01:20:32,731
I've graduated.
1105
01:20:32,970 --> 01:20:34,741
My son... dottore!
1106
01:20:35,800 --> 01:20:37,478
The best day of my life!
1107
01:20:37,800 --> 01:20:39,995
Think about your father, up there!
Gesuina!
1108
01:20:40,400 --> 01:20:42,007
- Who knows how...
- Gesuina!
1109
01:20:42,500 --> 01:20:44,079
Gesuina, he's a dottore!
1110
01:20:44,500 --> 01:20:48,606
Jesus, Jesus, dottore!
How pale you are!
1111
01:20:48,987 --> 01:20:53,284
Dottore? I'll make you
a whisked egg right away.
1112
01:20:53,600 --> 01:20:55,631
No, thank you, Gesuina.
Some other time.
1113
01:20:55,799 --> 01:20:59,733
- That can't be...
- Gesuina, dottore does what he wants!
1114
01:21:00,168 --> 01:21:02,082
I am so moved...
1115
01:21:02,890 --> 01:21:05,667
Already dottore...
I'm getting so old...
1116
01:21:08,834 --> 01:21:09,935
What say you, old lion?
1117
01:21:10,400 --> 01:21:12,176
Should I or shouldn't I go say hello
to the baron?
1118
01:21:12,900 --> 01:21:15,472
No? You're right.
I won't go.
1119
01:21:18,423 --> 01:21:19,847
Hey, Enzo, what are you doing?
Sneaking away?
1120
01:21:19,971 --> 01:21:22,182
Nini... I was just coming
to say hello to you.
1121
01:21:22,400 --> 01:21:25,105
You're full of bullshit! Now that I've
found you, I'm kidnapping you. Move!
1122
01:21:25,300 --> 01:21:26,300
Come!
1123
01:21:26,800 --> 01:21:27,800
How do I do this?
1124
01:21:28,430 --> 01:21:29,934
You've disappeared since you've
been living in the country.
1125
01:21:30,300 --> 01:21:31,348
What do you do every day?
1126
01:21:31,715 --> 01:21:33,329
Fucking country girls,
you swine?
1127
01:21:33,805 --> 01:21:36,321
- Where're you taking me?
- I've bought a new filly. You'll see.
1128
01:21:36,586 --> 01:21:38,683
Aren't you getting obsessed with
these horses?
1129
01:21:40,839 --> 01:21:41,839
Here she is!
1130
01:21:43,340 --> 01:21:44,473
Isn't she wonderful?
1131
01:21:45,200 --> 01:21:49,782
- Even my husband has a stable that occupies
him a lot. - I've always said, textually:
1132
01:21:50,130 --> 01:21:53,109
If you can pretend to love horses,
1133
01:21:53,703 --> 01:21:56,343
you are born a gentleman.
Peppe, the diet!
1134
01:21:56,804 --> 01:22:00,780
- Now that I'm here I want to tell you...
- See the hip, the hamstring, the tibia...
1135
01:22:01,100 --> 01:22:03,749
Know what? I understand that one...
What was his name?
1136
01:22:04,199 --> 01:22:06,203
The one who said:
"My kingdom for a horse."
1137
01:22:06,969 --> 01:22:09,358
Well, he was in urgent need...
1138
01:22:09,593 --> 01:22:11,029
Anyway, yours is a great passion.
1139
01:22:11,400 --> 01:22:14,269
Lisaten, Nini, I wanted to tell you,
and Agata, also...
1140
01:22:14,417 --> 01:22:17,801
Excuse me, speaking of Agata, do you know
every time we speak about you, she loses it?
1141
01:22:17,973 --> 01:22:19,954
And she's right!
You�re such an odd cousin...
1142
01:22:21,120 --> 01:22:25,534
- Odd? Why? - You know how women are:
Cousins, sisters...
1143
01:22:26,300 --> 01:22:27,791
Now that you're here,
go say hello to her.
1144
01:22:28,150 --> 01:22:30,163
Listen, are you sure...
1145
01:22:30,350 --> 01:22:31,858
Yes, yes! Go up!
I'll come join you later.
1146
01:22:32,000 --> 01:22:33,254
As soon as the expert comes.
1147
01:22:33,800 --> 01:22:36,545
- Your Excellency, should I bring another
horse from the stable? - Yes, that's better.
1148
01:22:37,200 --> 01:22:40,213
- Excuse me, you wanted to tell me
something? - No, it was nothing.
1149
01:22:52,220 --> 01:22:53,220
Agata!
1150
01:23:00,800 --> 01:23:01,800
Agata!
1151
01:23:05,500 --> 01:23:08,265
Baroness!
Baroness Scuderi!
1152
01:23:09,700 --> 01:23:10,700
Where are you?
1153
01:23:16,570 --> 01:23:17,570
Agata!
1154
01:23:17,930 --> 01:23:18,930
Agatina!
1155
01:23:19,855 --> 01:23:20,866
Where have you hidden?
1156
01:23:27,785 --> 01:23:31,460
He was a good looking man,
younger than me.
1157
01:23:32,174 --> 01:23:36,855
With big muscles, possessive,
but not too good at love-making!
1158
01:23:38,300 --> 01:23:40,200
Nini! Nini!
1159
01:23:40,500 --> 01:23:42,540
- What's the matter?
- I can't find her.
1160
01:23:42,900 --> 01:23:44,049
She must be there!
1161
01:23:45,930 --> 01:23:47,066
Hi.
1162
01:23:51,700 --> 01:23:53,047
You were looking for me?
1163
01:23:56,722 --> 01:23:57,722
Yes.
1164
01:23:58,728 --> 01:23:59,745
I was looking for you.
1165
01:24:06,016 --> 01:24:07,236
What are you doing?
Have you found her?
1166
01:24:10,500 --> 01:24:11,948
Yes, yes, Nini, I've found her!
1167
01:24:12,109 --> 01:24:14,481
I've stumbled upon her in here.
With your permission, I'll...
1168
01:24:16,840 --> 01:24:18,655
I'll take advantage and get some books.
1169
01:24:27,874 --> 01:24:31,306
- Are we friends?
- We are friends.
1170
01:26:11,600 --> 01:26:13,290
Agata!
1171
01:26:14,130 --> 01:26:15,310
Agata!
1172
01:26:22,500 --> 01:26:23,989
Yes!
1173
01:26:24,700 --> 01:26:30,015
How do you say "horse" in Latin?
I can't remember it any more.
1174
01:26:41,540 --> 01:26:43,774
I don't know!
1175
01:26:46,140 --> 01:26:51,030
Ask Enzo, he must surely know!
1176
01:27:03,502 --> 01:27:05,184
Well?
1177
01:27:10,940 --> 01:27:12,878
Equus.
1178
01:27:14,760 --> 01:27:16,883
Equus.
1179
01:27:17,200 --> 01:27:23,746
No. How do you say "mare"?
1180
01:27:24,570 --> 01:27:25,617
Equa.
1181
01:27:26,700 --> 01:27:28,492
Equa.
1182
01:27:29,460 --> 01:27:30,941
Oh, yes.
1183
01:28:24,278 --> 01:28:25,278
Agata!
1184
01:28:27,430 --> 01:28:29,382
Peppino,
is the little baron's bath ready?
1185
01:28:31,230 --> 01:28:34,002
- Don't you ever speak?!
- You always do...
1186
01:28:38,600 --> 01:28:42,601
- Nini, the bath is ready!
- Mother!
1187
01:28:44,006 --> 01:28:46,738
We... we've been crazy!
1188
01:28:48,050 --> 01:28:49,346
Yes, two crazy people.
1189
01:28:49,439 --> 01:28:50,773
Not to have done it
�till today...
1190
01:28:51,700 --> 01:28:55,096
We've always loved each other.
Why haven't we done it before?
1191
01:28:55,240 --> 01:28:56,322
I don't know.
1192
01:28:59,820 --> 01:29:02,929
Hey, you two!
What are you doing up there?
1193
01:29:03,250 --> 01:29:04,727
Show yourself, Enzo, please.
1194
01:29:08,029 --> 01:29:10,389
Nothing... I...
It happened that...
1195
01:29:10,800 --> 01:29:12,574
You've fallen from the
bookcase stepladder.
1196
01:29:13,100 --> 01:29:14,951
I've fallen from the
bookcase stepladder.
1197
01:29:15,077 --> 01:29:16,077
Have you hurt yourself?
1198
01:29:16,913 --> 01:29:21,608
There's no need to worry.
It's nothing serious. Everything's fine.
1199
01:29:21,900 --> 01:29:23,811
I got terribly scared!
1200
01:29:24,750 --> 01:29:26,459
All's well, that ends well.
1201
01:29:28,110 --> 01:29:31,498
By the way... You had something
important to tell me, didn't you?
1202
01:29:31,546 --> 01:29:32,546
Who? Me?!
1203
01:29:32,800 --> 01:29:34,175
Yes.
1204
01:29:35,730 --> 01:29:38,405
- No, but I... - I already know.
- Nini!
1205
01:29:39,200 --> 01:29:42,389
I don't understand. Why not tell me?
What's with all this prudishness?
1206
01:29:42,900 --> 01:29:45,215
You wouldn't think I�d take it badly,
by any chance?
1207
01:29:47,450 --> 01:29:48,668
- Nini, listen...
- No.
1208
01:29:48,782 --> 01:29:52,515
I congratulate you!
How do they say: Better late than never!
1209
01:29:53,006 --> 01:29:54,492
Mr dottore!
1210
01:29:58,000 --> 01:30:02,462
You're right, Nini, you're right!
Today's been a really important day.
1211
01:30:04,686 --> 01:30:07,826
I've graduated!
Graduated, Nini!
96291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.