All language subtitles for greys.anatomy.s14e20.web.x264-tbs[ettv].en.hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,973 --> 00:00:04,068 MEREDITH: Adrenaline is the body's response 2 00:00:04,093 --> 00:00:05,765 to stressful situations. 3 00:00:05,790 --> 00:00:07,257 Hey. Wait, wai... wait. 4 00:00:07,292 --> 00:00:11,161 I proofread the presentation, tested the A/V equipment. 5 00:00:11,195 --> 00:00:12,863 David Bowie is performance-ready. 6 00:00:12,897 --> 00:00:13,914 Excellent. 7 00:00:13,948 --> 00:00:14,981 Where are you going? 8 00:00:15,015 --> 00:00:16,366 I'm going to check on my post-ops. 9 00:00:16,401 --> 00:00:17,734 - I'll be back soon. - What? 10 00:00:17,769 --> 00:00:20,070 Try to calm down. You're gonna stress out Bowie. 11 00:00:20,104 --> 00:00:22,606 ♪ You live your life out loud ♪ 12 00:00:22,640 --> 00:00:23,874 ♪ I can see you got the fever ♪ 13 00:00:23,908 --> 00:00:27,177 It's one of many biochemical compounds our bodies produce 14 00:00:27,211 --> 00:00:29,379 - that alter our state of consciousness. - Hey. 15 00:00:29,414 --> 00:00:30,414 How long is this gonna take? 16 00:00:30,448 --> 00:00:31,748 Well, it's gonna take as long as it's gonna take. 17 00:00:31,783 --> 00:00:33,083 We have 25 proposals. 18 00:00:33,117 --> 00:00:34,284 ♪ Get up, if y'all are just sitting around ♪ 19 00:00:34,319 --> 00:00:36,620 This eliminates the need for a port. 20 00:00:36,654 --> 00:00:37,721 That allows us to... 21 00:00:37,755 --> 00:00:39,089 - Hey. - No. No. 22 00:00:39,123 --> 00:00:40,257 - Go away. - Why? 23 00:00:40,291 --> 00:00:41,264 I already lost sleep 24 00:00:41,289 --> 00:00:42,450 - because of you last night. - Did you? 25 00:00:42,484 --> 00:00:43,736 - I'm trying to focus. - Uh-huh. 26 00:00:43,770 --> 00:00:46,003 - I'm trying to win. - Yeah? Good luck with that. 27 00:00:46,037 --> 00:00:48,198 Oxytocin makes us feel bonded with others. 28 00:00:48,232 --> 00:00:50,300 I'm going backstage. 29 00:00:50,335 --> 00:00:52,202 Kepner said I could be the first to present. 30 00:00:52,236 --> 00:00:53,904 Then I'll head to Ollie's funeral. 31 00:00:53,938 --> 00:00:55,539 Oh, I wish I could come with you. 32 00:00:55,573 --> 00:00:56,807 It'll be all right. 33 00:00:56,841 --> 00:00:58,542 ♪ Oh, oh, oh ♪ 34 00:00:58,576 --> 00:01:00,410 Dopamine makes us more alert 35 00:01:00,445 --> 00:01:02,713 and motivates us to seek reward. 36 00:01:02,747 --> 00:01:05,482 Baby. Move this box down there. 37 00:01:05,516 --> 00:01:07,227 Mom, if you wanted input, you could have done that 38 00:01:07,262 --> 00:01:08,251 last week instead of being in Boston. 39 00:01:08,286 --> 00:01:10,220 I was busy taking care of business. 40 00:01:10,254 --> 00:01:11,254 So was Dr. Velez. 41 00:01:11,288 --> 00:01:12,556 She had emergency surgery in I.A. 42 00:01:12,590 --> 00:01:14,891 She still managed to get her notes in on time. 43 00:01:14,926 --> 00:01:16,793 - Over there. - [CLEARS THROAT] Thank you. 44 00:01:16,828 --> 00:01:17,928 That's nasty. 45 00:01:17,962 --> 00:01:20,664 - Hi. Cookie? - Oh. 46 00:01:20,698 --> 00:01:22,065 Whoa. Seriously? 47 00:01:22,100 --> 00:01:24,935 - My girlfriend just got deported. - Here. 48 00:01:24,969 --> 00:01:27,904 A lack of serotonin has been linked to depression. 49 00:01:27,939 --> 00:01:29,406 You had time to make cookies? 50 00:01:29,440 --> 00:01:32,275 They are lesbian gratitude cookies. 51 00:01:32,310 --> 00:01:33,603 - What? - Hm. Yeah. 52 00:01:33,637 --> 00:01:34,656 I mean, that's what they call them. 53 00:01:34,691 --> 00:01:36,084 Remember my patients who had the cancer 54 00:01:36,118 --> 00:01:37,180 - that turned out not to be cancer? - [CELLPHONE CHIMES] 55 00:01:37,215 --> 00:01:39,983 Mmm. Lesbian gratitude cookies are delicious. 56 00:01:40,017 --> 00:01:41,685 I think I can say that, but I'm not so sure about you. 57 00:01:41,719 --> 00:01:42,619 - Hi. Cookie? - Hi. 58 00:01:42,653 --> 00:01:45,455 Um, one of my patients just went into labor. 59 00:01:45,490 --> 00:01:48,959 If I don't make it back, you got this. You're magic. 60 00:01:48,993 --> 00:01:51,661 GABA, an amino-acid neurotransmitter, 61 00:01:51,696 --> 00:01:53,964 helps reduce anxiety... 62 00:01:53,998 --> 00:01:55,332 Ooh. Cookie? 63 00:01:55,366 --> 00:01:56,967 ♪ 'Cause I'm good to know ♪ 64 00:01:57,001 --> 00:01:59,136 Don't mind if I do. 65 00:01:59,170 --> 00:02:00,470 Hmm. 66 00:02:00,505 --> 00:02:01,805 ♪ Yeah, yeah ♪ 67 00:02:01,839 --> 00:02:03,607 ♪ Come along with me money ♪ 68 00:02:03,641 --> 00:02:05,008 ♪ 'Cause you don't want to miss the show ♪ 69 00:02:05,042 --> 00:02:06,309 And endorphins create 70 00:02:06,344 --> 00:02:07,878 a heightened state of happiness. 71 00:02:07,912 --> 00:02:09,446 What? What are you doing here? 72 00:02:09,480 --> 00:02:10,781 You're supposed to be rounding. 73 00:02:10,815 --> 00:02:11,982 The future of medicine is in this room. 74 00:02:12,016 --> 00:02:14,484 And that's why the grownups get first dibs on the seats. 75 00:02:14,519 --> 00:02:16,887 Here. Come on, let's go. I'm going, too. 76 00:02:16,921 --> 00:02:19,456 - Hey, cookie? - Um, no, I can't eat when I'm nervous. 77 00:02:19,490 --> 00:02:21,024 - I'll throw up, but thank you. - Hm. 78 00:02:21,058 --> 00:02:23,193 ...like the kind we feel when we win. 79 00:02:23,227 --> 00:02:25,462 APRIL: Morning and welcome 80 00:02:25,496 --> 00:02:29,366 to Grey Sloan Surgical Innovation Prototypes Day. 81 00:02:29,400 --> 00:02:33,203 Today, we will see presentations of the 25 proposals 82 00:02:33,237 --> 00:02:35,205 that were chosen in round one. 83 00:02:35,239 --> 00:02:39,142 Five will be selected to move on to the contest's final phase 84 00:02:39,177 --> 00:02:42,179 and receive a $1 million grant 85 00:02:42,213 --> 00:02:45,182 to further their groundbreaking research. 86 00:02:45,216 --> 00:02:46,917 Good luck to all of today's presenters. 87 00:02:46,951 --> 00:02:50,687 And we will begin with Dr. Richard Webber. 88 00:02:50,721 --> 00:02:52,889 [CHEERS AND APPLAUSE] 89 00:02:52,924 --> 00:02:55,725 [APPLAUSE CONTINUES] 90 00:02:55,760 --> 00:02:56,726 You're on deck. 91 00:02:56,761 --> 00:02:58,028 Hey. Want some cookies? 92 00:02:58,062 --> 00:02:59,997 Sure. Thanks. 93 00:03:01,873 --> 00:03:03,400 RICHARD: Thank you. 94 00:03:03,434 --> 00:03:05,586 - Let's begin. - [CRUNCHES] 95 00:03:06,604 --> 00:03:08,238 Now, once we identify the cancer, 96 00:03:08,272 --> 00:03:09,406 we do everything we can... 97 00:03:09,440 --> 00:03:10,707 You knew we had to present today. 98 00:03:10,741 --> 00:03:11,957 We had a very clear deadline. 99 00:03:11,992 --> 00:03:13,710 Yeah, well, cleaning up the mess you made 100 00:03:13,744 --> 00:03:15,245 has no clear end at all. 101 00:03:15,279 --> 00:03:16,713 [SIGHS] What mess? What are you talking about? 102 00:03:16,747 --> 00:03:18,248 The mess you made when you decided to waive 103 00:03:18,282 --> 00:03:20,584 Rebecca Froy's settlement against your grandfather, 104 00:03:20,618 --> 00:03:22,886 thereby allowing her to speak publicly about it, 105 00:03:22,920 --> 00:03:25,021 which sent our foundation's board of directors 106 00:03:25,056 --> 00:03:27,257 into a massive soaking of their collective britches, 107 00:03:27,291 --> 00:03:29,669 which I had to sop up. That mess. 108 00:03:29,703 --> 00:03:32,062 What settlement are you talking about? 109 00:03:32,096 --> 00:03:33,296 Sexual harassment. 110 00:03:33,331 --> 00:03:34,798 To revolutionize the way that... 111 00:03:34,832 --> 00:03:37,267 Close your mouth before you catch a fly. 112 00:03:37,301 --> 00:03:38,869 Dr. Orr! [CHUCKLES] 113 00:03:38,903 --> 00:03:40,126 [SOFTLY] We'll talk later. 114 00:03:40,160 --> 00:03:43,457 Dr. Orr [CHUCKLING] so nice to see you, darling. 115 00:03:44,075 --> 00:03:49,713 So, when you apply the Path Pen to tissue, 116 00:03:49,747 --> 00:03:51,815 it rapidly identifies 117 00:03:51,849 --> 00:03:56,052 - whether a cell is healthy... - [CHIMES] 118 00:03:56,087 --> 00:03:58,755 - ...or cancerous. - [BUZZER] 119 00:03:58,789 --> 00:04:00,123 So you're showing us a mock-up? 120 00:04:00,157 --> 00:04:01,458 No, no. It's functional. 121 00:04:01,492 --> 00:04:03,560 I mean, it's still in the testing stage, 122 00:04:03,594 --> 00:04:05,128 but, at this point, 123 00:04:05,162 --> 00:04:07,664 approximately 80% of all tumor types we sampled 124 00:04:07,698 --> 00:04:09,099 are in the database, 125 00:04:09,133 --> 00:04:11,635 and we hope for 100% in the next few months. 126 00:04:11,669 --> 00:04:14,084 - Wow. That is impressive. - The Pen uses a... 127 00:04:14,118 --> 00:04:16,840 Impressive? It's like a drug-sniffing dog for cancer. 128 00:04:16,874 --> 00:04:19,075 - We're screwed. - Shh! Our idea's good, too. 129 00:04:19,110 --> 00:04:20,577 - [PAGER VIBRATING] - ...mass spectrometer, 130 00:04:20,611 --> 00:04:22,679 which compares biomarkers from the tissue 131 00:04:22,713 --> 00:04:24,925 with those of the cancer cells in the database. 132 00:04:24,950 --> 00:04:26,117 The device... 133 00:04:26,151 --> 00:04:27,952 - [ELEVATOR BELL DINGS] - Hey, Peggy, Dayna. 134 00:04:27,986 --> 00:04:29,454 What's going on? Are you okay? Is... Is the baby okay? 135 00:04:29,488 --> 00:04:30,955 No, no, no, we're fine. Rose is fine. 136 00:04:30,989 --> 00:04:32,690 It's the cookies. 137 00:04:32,725 --> 00:04:34,292 I'm sorry? You paged me 911. 138 00:04:34,326 --> 00:04:35,526 - We're so sorry. - We need the cookies back. 139 00:04:35,561 --> 00:04:37,361 - We're so sorry. - It was an accident. 140 00:04:37,396 --> 00:04:38,696 Do you still have them? Please say that you still have them. 141 00:04:38,731 --> 00:04:40,331 The cookies? All of the cookies? 142 00:04:40,365 --> 00:04:42,333 [MUTTERING] All the cookies, all of the cookies. 143 00:04:42,367 --> 00:04:45,136 JACKSON: Current procedures use a portion of the small intestine 144 00:04:45,210 --> 00:04:47,645 but the result can still have some practical limitations, 145 00:04:47,679 --> 00:04:50,491 due to its ability to secrete fluid... 146 00:04:50,525 --> 00:04:52,092 peritoneal tissue is a good choice 147 00:04:52,126 --> 00:04:54,361 - for vaginal reconstruction... - [WHISPERING] Hi. Um. 148 00:04:54,395 --> 00:04:56,563 - Now let's look at slides. - Could you, um... 149 00:04:56,588 --> 00:04:57,888 do you see that cookie tin up there? 150 00:04:57,923 --> 00:04:59,523 C-Could you go get those cookies for me? 151 00:04:59,558 --> 00:05:02,693 I'm a little, uh, wobbly. I can't. 152 00:05:03,428 --> 00:05:05,196 I'm not going up there. 153 00:05:05,230 --> 00:05:06,894 Go eat the cafeteria cookies 154 00:05:06,919 --> 00:05:09,033 - from the green room. - [CHUCKLES] 155 00:05:09,459 --> 00:05:10,960 Okay. [CLEARS THROAT] 156 00:05:10,994 --> 00:05:12,462 Come here. 157 00:05:13,096 --> 00:05:16,632 My patient accidentally used peanut-butter cannabis 158 00:05:16,667 --> 00:05:19,068 that her wife had got her when she was going through chemo. 159 00:05:19,102 --> 00:05:21,937 One thing led to another, and, um, I seem to have given 160 00:05:21,972 --> 00:05:24,273 a lot of people weed cookies, 161 00:05:24,307 --> 00:05:26,409 um, with an unknown and immeasurable amount 162 00:05:26,443 --> 00:05:27,610 of weed in them. 163 00:05:27,644 --> 00:05:28,878 ♪ 164 00:05:28,912 --> 00:05:31,614 JACKSON: The peritoneum naturally regenerates within days. 165 00:05:31,648 --> 00:05:34,784 She came to us with the idea... 166 00:05:34,818 --> 00:05:37,053 Who had the cookies? 167 00:05:37,087 --> 00:05:38,187 Who didn't? 168 00:05:38,221 --> 00:05:40,089 JACKSON: And that's when I told them, uh, you know, 169 00:05:40,123 --> 00:05:43,659 I said, "Hey. We can make a better vagina, you know?" 170 00:05:43,694 --> 00:05:45,061 I'm gonna go back. 171 00:05:45,095 --> 00:05:46,962 That sounds, uh... That sounds wrong. 172 00:05:46,997 --> 00:05:50,232 Vaginas are terrific the way they are, honestly. 173 00:05:50,267 --> 00:05:52,001 I love 'em, you know. 174 00:05:52,035 --> 00:05:54,136 Um, I came from one, so... 175 00:05:54,171 --> 00:05:57,106 This one, hers, actually. [CHUCKLES] Hey, Ma. 176 00:05:57,140 --> 00:05:58,808 That's not what the script says. 177 00:05:58,842 --> 00:06:00,443 What do we do? What do we do? 178 00:06:00,477 --> 00:06:03,145 APRIL: [GIGGLING] - What? 179 00:06:03,180 --> 00:06:04,346 Oh, my God. 180 00:06:04,381 --> 00:06:05,848 [LAUGHING] This one. 181 00:06:05,882 --> 00:06:07,416 - [GIGGLING] - [AUDIENCE MURMURING] 182 00:06:07,451 --> 00:06:09,819 [CRUNCHES] 183 00:06:09,853 --> 00:06:11,253 This is bad. 184 00:06:11,288 --> 00:06:12,288 [GIGGLING] 185 00:06:12,322 --> 00:06:18,130 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 186 00:06:21,625 --> 00:06:25,146 Due to unforeseen circumstances, we are postponing 187 00:06:25,171 --> 00:06:26,705 the remainder of today's presentation. 188 00:06:26,739 --> 00:06:28,073 Please raise your hand 189 00:06:28,107 --> 00:06:30,842 if you ate any cookies from this tin. 190 00:06:30,877 --> 00:06:34,212 ♪ 191 00:06:34,247 --> 00:06:36,448 Oh. 192 00:06:36,482 --> 00:06:38,083 Unfortunately, the cookies in this tin 193 00:06:38,117 --> 00:06:40,252 were tainted with rat poison. 194 00:06:40,286 --> 00:06:41,386 [AUDIENCE GASPING] 195 00:06:41,420 --> 00:06:45,590 So we need to treat those of you who have ingested them 196 00:06:45,625 --> 00:06:48,260 as soon as possible, please. 197 00:06:48,294 --> 00:06:50,095 [CHAIR CREAKS] 198 00:06:50,129 --> 00:06:52,764 ♪ 199 00:06:52,798 --> 00:06:54,633 Okay. False alarm. 200 00:06:54,667 --> 00:06:56,268 The cookies had marijuana in them. 201 00:06:56,302 --> 00:06:57,435 What?! 202 00:06:57,470 --> 00:06:59,104 Yes. I didn't want to scare you. 203 00:06:59,138 --> 00:07:00,205 So you went with rat poison? 204 00:07:00,239 --> 00:07:01,573 You scared me to death. 205 00:07:01,607 --> 00:07:03,475 - What? - You knew they had weed in them. 206 00:07:03,509 --> 00:07:06,278 Right. Yeah. I-I forgot. [CHUCKLES] 207 00:07:06,312 --> 00:07:07,612 Okay, so listen. 208 00:07:07,647 --> 00:07:09,614 No one goes anywhere until you're sober. 209 00:07:09,649 --> 00:07:12,417 Ingesting marijuana has a much stronger effect, 210 00:07:12,451 --> 00:07:15,287 and it lasts much longer than when you smoke it, so... 211 00:07:15,321 --> 00:07:17,889 True story. We get kids in the ER all the time... 212 00:07:17,924 --> 00:07:19,257 They had... had... They like the cookies 213 00:07:19,292 --> 00:07:20,547 and the brownies and the candies. 214 00:07:20,582 --> 00:07:22,227 They should really label that stuff better. 215 00:07:22,261 --> 00:07:24,396 So everyone stays here. 216 00:07:24,430 --> 00:07:28,800 There's no medicine, no surgery, and no patient interaction. 217 00:07:28,834 --> 00:07:30,835 Yeah, I... Yeah, I'm just gonna send some orders. 218 00:07:30,870 --> 00:07:32,337 No, you're not gonna send anything! 219 00:07:32,371 --> 00:07:34,472 - Give your note to Jo. - Wait. You're taking our phones? 220 00:07:34,507 --> 00:07:35,774 Everyone, give your phones to Wilson. 221 00:07:35,808 --> 00:07:38,410 She will handle your patients, your post-ops, and your charts. 222 00:07:38,444 --> 00:07:39,611 So you're gonna do all of our work? 223 00:07:39,645 --> 00:07:40,812 Yes, she's gonna reassess and rearrange. 224 00:07:40,846 --> 00:07:42,280 - Yeah. Yeah. - It's gonna be great. 225 00:07:42,315 --> 00:07:44,983 - You're so pretty. You look like a cartoon. - [INDISTINCT CONVERSATIONS] 226 00:07:45,017 --> 00:07:46,351 - Okay, okay. - You should look into it. 227 00:07:46,385 --> 00:07:47,953 - Phones now. - Jackson. 228 00:07:47,987 --> 00:07:49,254 Everybody stay here. 229 00:07:49,288 --> 00:07:50,255 - [SIGHS] - Right. 230 00:07:50,289 --> 00:07:52,857 - Let's go. - Oh, my God. 231 00:07:52,892 --> 00:07:55,093 - ARIZONA: Andrew? - [DOOR CLOSES] 232 00:07:55,127 --> 00:07:57,195 Andrew, you in there? 233 00:07:57,229 --> 00:07:58,596 - Andrew? - Who are we talking about? 234 00:07:58,631 --> 00:08:00,365 - Hey, Andrew? - [DOOR OPENS] 235 00:08:00,399 --> 00:08:03,034 Pierce? Oh, God, Pi... Andrew. Pi... Pierce! 236 00:08:03,069 --> 00:08:06,938 Pierce? Hey, Pierce. Stop. Stop! 237 00:08:06,973 --> 00:08:08,873 - Hey. - OWEN: [BREATHES SHARPLY]They called. 238 00:08:08,908 --> 00:08:10,709 They called, and they said that he's coming today. 239 00:08:10,743 --> 00:08:12,344 - I'm not ready. - Wait. 240 00:08:12,378 --> 00:08:13,480 Wait up. Who called? 241 00:08:13,514 --> 00:08:15,737 DSHS. They're bringing me a foster kid. 242 00:08:15,771 --> 00:08:16,829 - Today? - Yeah. 243 00:08:16,864 --> 00:08:18,149 I just had the home inspection, 244 00:08:18,184 --> 00:08:19,351 and they said, "We'll call you." 245 00:08:19,385 --> 00:08:20,251 I didn't think it would be this soon, 246 00:08:20,286 --> 00:08:22,120 and now they're bringing me a baby boy. 247 00:08:22,154 --> 00:08:25,390 I said I could take ages zero to 17, 248 00:08:25,424 --> 00:08:27,158 and they're bringing me zero. 249 00:08:27,193 --> 00:08:28,360 Well, that's amazing, right? 250 00:08:28,394 --> 00:08:30,295 I just got off a 36-hour shift, 251 00:08:30,329 --> 00:08:33,131 and I came home to sleep, and I... I don't have anything. 252 00:08:33,165 --> 00:08:34,366 You're gonna be fine. 253 00:08:34,400 --> 00:08:35,367 Do you need me to come over and help? 254 00:08:35,401 --> 00:08:36,701 No, no. No, no, no, no. 255 00:08:36,736 --> 00:08:38,803 It's... T-This is what I wanted, and... 256 00:08:38,838 --> 00:08:40,472 How soon can you get here? 257 00:08:40,506 --> 00:08:42,383 - I'll be right over. - WOMAN: Dr. Schwartz to the ER. 258 00:08:42,408 --> 00:08:44,342 Hey. Hi. Have you seen Pierce? 259 00:08:44,377 --> 00:08:46,745 No. What's with him? 260 00:08:46,779 --> 00:08:48,546 A patient brought in accidental weed cookies. 261 00:08:48,581 --> 00:08:50,482 [WHISPERING] And he ate a lot of them. 262 00:08:50,516 --> 00:08:51,574 And Pierce ate one, too. 263 00:08:51,608 --> 00:08:53,051 Oh, my God. Yeah, I will help you look. 264 00:08:53,085 --> 00:08:54,919 Let me, uh, call Owen and let him know 265 00:08:54,954 --> 00:08:56,354 I will be there as soon as I can. 266 00:08:56,389 --> 00:08:57,355 Is Owen okay? 267 00:08:57,390 --> 00:08:59,824 Yeah. He, uh... He's getting a foster kid today. 268 00:08:59,859 --> 00:09:00,992 [TELEPHONE RINGS] 269 00:09:01,027 --> 00:09:04,229 Pierce. Pierce. Hey. Stop. 270 00:09:04,263 --> 00:09:06,264 I... You... You go. I got this. 271 00:09:06,298 --> 00:09:08,500 - You got this. - Stop! Let's go. 272 00:09:08,534 --> 00:09:10,769 Oh, come along. Hey, we got to go. 273 00:09:10,803 --> 00:09:11,569 Come on. 274 00:09:11,604 --> 00:09:13,204 [WHISPERING] Come on. Got to go. 275 00:09:13,239 --> 00:09:15,106 Hey, come on. 276 00:09:15,141 --> 00:09:16,374 Hey, Pierce! [CLEARS THROAT] 277 00:09:16,409 --> 00:09:18,176 You're supposed to be in the theater. 278 00:09:18,210 --> 00:09:20,011 [WHISPERING] I ate marijuana. 279 00:09:20,046 --> 00:09:21,513 I know. 280 00:09:21,547 --> 00:09:23,048 I never had marijuana before. 281 00:09:23,082 --> 00:09:24,516 Oh, that's... Really? 282 00:09:24,550 --> 00:09:27,218 I've been drunk before, and... I-I make poor choices. 283 00:09:27,253 --> 00:09:28,286 Really embarrassing choices when I'm drunk. 284 00:09:28,320 --> 00:09:30,455 - So I just need to be alone. - No. No, no, no, no. 285 00:09:30,489 --> 00:09:31,581 You have never been high before. 286 00:09:31,616 --> 00:09:33,458 You need to be with people who... 287 00:09:33,492 --> 00:09:36,059 who can help you and keep you safe. 288 00:09:36,662 --> 00:09:37,796 I don't... 289 00:09:37,830 --> 00:09:40,355 I don't think I need my neck anymore. 290 00:09:41,100 --> 00:09:42,267 Okay, just... Here. Come here. 291 00:09:42,301 --> 00:09:44,402 Just go in here. 292 00:09:44,437 --> 00:09:46,471 Oh, my God. 293 00:09:46,505 --> 00:09:48,406 Can you come on? 294 00:09:48,441 --> 00:09:51,076 ♪ 295 00:09:51,110 --> 00:09:53,978 WOMAN: Dr. Edell to the NICU. Dr. Edell to the NICU. 296 00:09:54,013 --> 00:09:55,369 - Alex? - I figured out how to make 297 00:09:55,394 --> 00:09:56,314 the ultrasound work. 298 00:09:56,348 --> 00:09:59,150 - [CLATTERS LIGHTLY] - It needs more water. A waterfall. 299 00:09:59,185 --> 00:10:01,386 Uh, hold up, Dr. Frankenstein. 300 00:10:01,420 --> 00:10:03,254 Did you eat cookies this morning? 301 00:10:03,289 --> 00:10:06,291 Oh, yeah. It was so good. Are there more cookies? 302 00:10:06,325 --> 00:10:07,325 Or, uh, chips? 303 00:10:07,359 --> 00:10:08,760 - Okay. - You got chips? 304 00:10:08,794 --> 00:10:11,262 You're just coming with me. [GROANS] 305 00:10:11,297 --> 00:10:13,598 Okay, but why didn't you say anything? 306 00:10:13,632 --> 00:10:16,468 Mnh. Turns out there's no good time to tell your son 307 00:10:16,502 --> 00:10:19,003 that his grandfather is a sexual predator. 308 00:10:19,038 --> 00:10:20,479 He isn't. He was. 309 00:10:20,513 --> 00:10:23,842 So... So the accusations are accurate from Rebecca Frog? 310 00:10:23,876 --> 00:10:25,009 Uh, Frond? 311 00:10:25,044 --> 00:10:26,411 - Froy, Froy. - Froy. 312 00:10:26,445 --> 00:10:29,080 No, that's not right. It was like a... 313 00:10:29,115 --> 00:10:30,648 Rebecca Froy's story was true. 314 00:10:30,683 --> 00:10:32,584 All the stories were true. 315 00:10:32,618 --> 00:10:33,618 Wait. What do you mean "all"? 316 00:10:33,652 --> 00:10:35,520 You said "all." "All the stories"? What's that? 317 00:10:35,554 --> 00:10:38,523 There was many stories... some ugly, some very ugly. 318 00:10:38,557 --> 00:10:39,858 How many? How many stories? 319 00:10:39,892 --> 00:10:42,994 - 13. 13 women... all under NDAs... - 13? 320 00:10:43,028 --> 00:10:44,496 ...all secret! 321 00:10:44,530 --> 00:10:45,497 Shh! 322 00:10:45,920 --> 00:10:47,799 This is bad. This is so bad. 323 00:10:47,833 --> 00:10:51,769 This is indispensable... fensible... indefensible. 324 00:10:51,804 --> 00:10:52,770 What are you looking for? 325 00:10:52,805 --> 00:10:54,405 My glasses! 326 00:10:55,474 --> 00:10:57,275 ♪ 327 00:10:57,309 --> 00:10:59,043 Oh. [CHUCKLES] 328 00:10:59,078 --> 00:11:00,278 13, Mom? 329 00:11:00,312 --> 00:11:01,646 13. 330 00:11:01,680 --> 00:11:03,014 JO: Some attendings 331 00:11:03,048 --> 00:11:05,550 have unexpectedly become... unavailable. 332 00:11:05,584 --> 00:11:07,118 You will be taking over their services... 333 00:11:07,153 --> 00:11:09,387 rounding, charting, whatever needs to get done. 334 00:11:09,421 --> 00:11:10,955 This is a chance for you to step up. 335 00:11:10,990 --> 00:11:12,457 Isn't that what we normally do? 336 00:11:12,491 --> 00:11:14,692 It is the same, but, also, more. 337 00:11:14,727 --> 00:11:16,394 This is a contest. 338 00:11:16,428 --> 00:11:17,562 So keep track of everything you do, 339 00:11:17,596 --> 00:11:20,331 and whoever accomplishes the most by the end of the day 340 00:11:20,366 --> 00:11:21,566 gets to scrub in with me on a whipple. 341 00:11:21,600 --> 00:11:23,401 - Me! I want to do that. - Yes. Yes, please. 342 00:11:23,435 --> 00:11:24,469 - Okay. Go. - Go. 343 00:11:24,503 --> 00:11:26,070 - Okay. - Oh, wait. Hold on. 344 00:11:26,105 --> 00:11:27,672 Did anyone eat cookies this morning? 345 00:11:27,706 --> 00:11:30,508 A patient brought in cookies that had rat poison in them. 346 00:11:30,543 --> 00:11:32,343 They were weed cookies, accidental weed cookies. 347 00:11:32,378 --> 00:11:33,545 They were in a floral tin. Did anyone eat them? 348 00:11:33,579 --> 00:11:34,546 - No. - No. 349 00:11:34,580 --> 00:11:35,914 - No. - Nope. 350 00:11:35,948 --> 00:11:37,382 - Okay. Get to work. - Okay. Now go. 351 00:11:37,416 --> 00:11:39,150 - [PAGER VIBRATING] - Uh, yes. 352 00:11:39,185 --> 00:11:41,519 [SIGHING] Okay. Bailey's paging me a 911 from the OR. 353 00:11:41,554 --> 00:11:43,488 I got to go. 354 00:11:43,522 --> 00:11:46,691 ♪ 355 00:11:46,725 --> 00:11:52,163 ♪ 356 00:11:52,198 --> 00:11:53,231 Dr. Bailey. 357 00:11:53,265 --> 00:11:58,703 Grey. I'm feeling dizzy and light-headed and... 358 00:11:58,737 --> 00:12:00,018 I think something's wrong with her. 359 00:12:00,052 --> 00:12:02,540 I think I know what it is. Can we page Jo Wilson? 360 00:12:02,575 --> 00:12:06,077 ♪ 361 00:12:06,111 --> 00:12:08,446 I thought it was my heart. 362 00:12:08,480 --> 00:12:10,615 No, this is your brain on drugs. 363 00:12:10,649 --> 00:12:11,925 [SCOFFS] Wait. All of them? 364 00:12:11,960 --> 00:12:14,219 All of my attendings had a cookie, Grey? 365 00:12:14,253 --> 00:12:15,920 No, just a few and you. 366 00:12:15,955 --> 00:12:17,889 Oh, this is bad. 367 00:12:17,923 --> 00:12:20,058 This is very, very bad. 368 00:12:20,092 --> 00:12:21,859 I opened that man up. 369 00:12:21,894 --> 00:12:23,528 I'm into his peritoneum. 370 00:12:23,562 --> 00:12:25,196 I'm into him. 371 00:12:25,231 --> 00:12:28,466 Dr. Bailey, it's okay. I'm here. 372 00:12:28,500 --> 00:12:30,368 I'm going to finish this for you. 373 00:12:30,402 --> 00:12:31,655 - Total gastrectomy. - Mm. 374 00:12:31,689 --> 00:12:33,571 - [DOOR OPENS] - I got it. I called Jo Wilson. 375 00:12:33,606 --> 00:12:34,872 - Hey. - She's gonna come... 376 00:12:34,907 --> 00:12:35,939 - Hey. - She's here. 377 00:12:35,973 --> 00:12:37,609 - Wilson's here. Why? - [DOOR CLOSES] 378 00:12:37,643 --> 00:12:38,810 Dr. Bailey had a cookie. 379 00:12:38,844 --> 00:12:41,446 - [CHUCKLES] Oh, crap. - [CLEARS THROAT] 380 00:12:41,480 --> 00:12:42,814 - [LAUGHING] - Why are you laughing? 381 00:12:42,848 --> 00:12:44,249 This is not funny. 382 00:12:44,283 --> 00:12:47,252 This is very not funny. I'm the chief. 383 00:12:47,286 --> 00:12:48,453 It's very serious. 384 00:12:48,487 --> 00:12:50,455 Will you take the chief up to the lecture hall, please? 385 00:12:50,489 --> 00:12:51,889 [CLEARS THROAT] - Yes. Yes. 386 00:12:51,924 --> 00:12:55,159 - I have this, Dr. Bailey, okay? - Mnh. 387 00:12:55,194 --> 00:12:56,661 You'll do a good job? 388 00:12:56,695 --> 00:12:59,328 'Cause he's very sweet, and his kids are very scared. 389 00:12:59,362 --> 00:13:02,166 Dr. Bailey. I have this. 390 00:13:02,201 --> 00:13:03,568 - I love you. - Oh, my. 391 00:13:03,602 --> 00:13:05,003 - Okay, okay. - Ohh! 392 00:13:05,037 --> 00:13:07,672 - [GASPS] - What? 393 00:13:07,706 --> 00:13:09,607 - Oops. - Go, go, go. 394 00:13:14,176 --> 00:13:17,531 I don't think they're broken, but they're too swollen to move. 395 00:13:17,556 --> 00:13:19,992 - This is a bad idea. - It's the only idea. 396 00:13:20,017 --> 00:13:21,718 He's already open, and this procedure 397 00:13:21,752 --> 00:13:24,087 takes delicate suturing, which I cannot do. 398 00:13:24,121 --> 00:13:26,423 But I've never done a gastrectomy by myself before. 399 00:13:26,457 --> 00:13:27,824 - Yeah, but you've watched a lot. - [SIGHS] 400 00:13:27,859 --> 00:13:28,859 You can do this. I believe in you. 401 00:13:28,893 --> 00:13:30,260 - Okay, now you sound stoned. - [WATER RUNNING] 402 00:13:30,294 --> 00:13:32,762 Dr. Grey, patient's BP is dropping a bit. 403 00:13:32,797 --> 00:13:34,931 - Scrub. - [DOORBELL RINGS] 404 00:13:34,966 --> 00:13:36,333 - [KNOCK ON DOOR] - [BREATHES SHARPLY] 405 00:13:36,367 --> 00:13:37,534 - Hey. - Calvary's here. 406 00:13:37,568 --> 00:13:38,502 - Oh. - Is the baby here yet? 407 00:13:38,536 --> 00:13:39,936 Not... Not yet. What... What's he doing here? 408 00:13:39,971 --> 00:13:41,338 The baby's not sick, I hope. 409 00:13:41,372 --> 00:13:43,940 A patient accidentally brought in pot cookies. 410 00:13:43,975 --> 00:13:45,275 He's high. 411 00:13:45,309 --> 00:13:46,843 So you brought him here? 412 00:13:46,878 --> 00:13:47,904 Well, I wanted to get here 413 00:13:47,929 --> 00:13:48,945 - as fast as possible. - [OWEN SPEAKING INDISTINCTLY] 414 00:13:48,980 --> 00:13:50,046 I didn't want you to freak out. 415 00:13:50,081 --> 00:13:51,348 [CHUCKLING] Oh, yeah. Bingo. 416 00:13:51,382 --> 00:13:53,049 And I couldn't leave him alone in my lab 417 00:13:53,084 --> 00:13:54,518 full of very expensive equipment. 418 00:13:54,552 --> 00:13:55,919 - Huh. - Are you okay? 419 00:13:55,953 --> 00:13:57,787 - Did you eat a cookie? - No, no. 420 00:13:57,822 --> 00:13:59,022 I am waiting for a 6-month-old, 421 00:13:59,056 --> 00:14:00,891 and you bring a stoned guy to my house?! 422 00:14:00,925 --> 00:14:02,359 We'll just make him hide in the back 423 00:14:02,393 --> 00:14:03,360 - while the social worker's where. - [CRUNCHING] 424 00:14:03,394 --> 00:14:04,928 Listen... you go shower. 425 00:14:04,962 --> 00:14:05,929 I'm gonna take care of cleaning the house. 426 00:14:05,963 --> 00:14:08,598 Okay, okay. I can't believe this is happening. 427 00:14:08,633 --> 00:14:10,367 It is. It's good. 428 00:14:10,401 --> 00:14:12,302 [CHUCKLES] 429 00:14:12,336 --> 00:14:15,805 - [CHUCKLING] - Oh, dude. 430 00:14:15,840 --> 00:14:18,049 You're so screwed right now. 431 00:14:18,809 --> 00:14:20,260 [CRUNCHING] 432 00:14:23,522 --> 00:14:24,548 - Hey. - Hey! 433 00:14:24,582 --> 00:14:25,715 This room is occupied. 434 00:14:25,750 --> 00:14:26,683 - Oops. - It's okay. 435 00:14:26,717 --> 00:14:29,586 - Sorry, hi. I'm sorry. - Just... It's fine. 436 00:14:31,188 --> 00:14:32,822 [DOOR CLOSES] 437 00:14:32,857 --> 00:14:34,941 - What do we do now? - Huh? 438 00:14:35,493 --> 00:14:37,561 Oh, we just have to wait for it to pass. 439 00:14:37,595 --> 00:14:40,130 But we can... I mean, we can hang out and talk, you know? 440 00:14:40,164 --> 00:14:42,432 - Just say whatever comes into our heads. - Mm. 441 00:14:42,466 --> 00:14:46,494 Just press "play" and see what comes out. 442 00:14:47,805 --> 00:14:50,073 I really want some cheese. 443 00:14:50,107 --> 00:14:52,909 I pressed fast-forward on Carina, I think. 444 00:14:52,944 --> 00:14:55,779 It's... such a good food. 445 00:14:55,813 --> 00:14:57,948 [SIGHS] There are so many kinds. 446 00:14:57,982 --> 00:14:59,983 I asked her to... I asked her to stay here 447 00:15:00,017 --> 00:15:01,518 instead of going back to Italy. 448 00:15:01,552 --> 00:15:03,954 Oh. Cheddar. 449 00:15:03,988 --> 00:15:06,456 String cheese. 450 00:15:06,490 --> 00:15:07,657 Brie. 451 00:15:07,692 --> 00:15:08,792 The kind with the holes in it. It's... 452 00:15:08,826 --> 00:15:10,794 You know, we haven't even really been dating that long. 453 00:15:10,828 --> 00:15:12,145 Swiss! 454 00:15:12,863 --> 00:15:14,631 Oh, I probably freaked her out. 455 00:15:14,665 --> 00:15:16,199 I mean, who... who asks a person 456 00:15:16,233 --> 00:15:17,867 to give up their country for them? 457 00:15:17,902 --> 00:15:21,705 Sometimes I just stand in the cheese section 458 00:15:21,739 --> 00:15:23,106 of the grocery store and just... 459 00:15:23,140 --> 00:15:26,075 [INHALES DEEPLY] 460 00:15:27,378 --> 00:15:29,287 Mozzarella. 461 00:15:30,348 --> 00:15:33,316 Gouda. Munster. 462 00:15:33,351 --> 00:15:35,051 She'd be a woman without a country. 463 00:15:35,086 --> 00:15:36,987 Dill Havarti. 464 00:15:37,021 --> 00:15:38,054 [SCREEN BOOPS] 465 00:15:38,089 --> 00:15:39,356 Whoa! 466 00:15:39,390 --> 00:15:40,657 [SCREEN BOOPS] 467 00:15:40,691 --> 00:15:42,025 It goes away. [SCREEN BOOPING] 468 00:15:42,059 --> 00:15:43,360 Oh, and then it comes back. 469 00:15:43,394 --> 00:15:45,028 [CHUCKLES] Goes away. 470 00:15:45,062 --> 00:15:47,063 - No country. - Comes back. 471 00:15:47,098 --> 00:15:50,233 [LAUGHS] It goes away. Comes back. 472 00:15:50,267 --> 00:15:52,002 [SCREEN BOOPING] 473 00:15:52,036 --> 00:15:54,571 ♪ 474 00:15:54,605 --> 00:15:56,873 [LAUGHING] 475 00:15:56,907 --> 00:15:58,908 ♪ 476 00:15:58,943 --> 00:16:00,343 - [CHUCKLES] - [SCREEN BOOPS] 477 00:16:00,378 --> 00:16:01,544 ♪ 478 00:16:01,579 --> 00:16:06,483 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER P.A.] 479 00:16:06,517 --> 00:16:08,685 [SIGHS] 480 00:16:11,742 --> 00:16:13,498 What happened? 481 00:16:15,359 --> 00:16:18,028 I heard something I think I should not have heard. 482 00:16:18,062 --> 00:16:20,196 Also, I've never done pot before. 483 00:16:20,231 --> 00:16:23,099 Oh, neither have I. I listen to Mr. T. 484 00:16:23,134 --> 00:16:24,501 Mr. T said... 485 00:16:24,535 --> 00:16:26,369 [AS MR. T] "Kid, don't do drugs." 486 00:16:26,404 --> 00:16:27,437 "Stay in school." 487 00:16:27,471 --> 00:16:29,706 "Treat your mama right." 488 00:16:29,740 --> 00:16:32,242 [NORMAL VOICE] I followed Mr. T to a "T." 489 00:16:32,276 --> 00:16:35,103 - [LAUGHS] - I dared to stay off drugs. 490 00:16:36,113 --> 00:16:37,847 What did you hear? 491 00:16:37,882 --> 00:16:38,915 [WHISPERING] I don't hear anything. 492 00:16:38,949 --> 00:16:40,917 No. What did you hear? 493 00:16:40,951 --> 00:16:41,918 About what? 494 00:16:41,952 --> 00:16:43,853 You said you heard something you shouldn't have. 495 00:16:43,888 --> 00:16:45,288 - What did you hear? - Oh. 496 00:16:45,322 --> 00:16:46,856 Oh, my God! 497 00:16:46,891 --> 00:16:48,858 Oh, it was... it was bad. 498 00:16:48,893 --> 00:16:51,795 It was really end-of-an-era bad. 499 00:16:51,829 --> 00:16:53,329 It's the end of an era. 500 00:16:56,600 --> 00:16:59,969 I thought marijuana made people peaceful, 501 00:17:00,004 --> 00:17:02,439 but I don't think I ever hated you more. 502 00:17:06,177 --> 00:17:08,878 JO: Okay, I just divided the gastrocolic ligament, 503 00:17:08,913 --> 00:17:11,915 and now I'm gonna take down the short gastric arteries, 504 00:17:11,949 --> 00:17:14,050 which I'll ligate with 2-0 silks. 505 00:17:14,085 --> 00:17:15,752 Does that sound good? 506 00:17:15,786 --> 00:17:17,821 [MONITOR BEEPING] 507 00:17:17,855 --> 00:17:19,289 Okay. 508 00:17:19,323 --> 00:17:21,057 [AIR SUCTIONING] 509 00:17:21,092 --> 00:17:24,094 - Wait, hang on. - Hmm. 510 00:17:24,128 --> 00:17:26,463 Bailey said a total gastrectomy? 511 00:17:26,497 --> 00:17:27,897 - Yes. Why? - Well, because 512 00:17:27,932 --> 00:17:29,632 the tumor feels smaller and more localized 513 00:17:29,667 --> 00:17:31,101 than it did on the scans. 514 00:17:31,135 --> 00:17:32,802 Why wouldn't Bailey want to save more of his stomach? 515 00:17:32,837 --> 00:17:33,937 I'm not sure. 516 00:17:33,971 --> 00:17:36,581 She doesn't want the guy to die of cancer... I know that. 517 00:17:37,508 --> 00:17:39,476 Do you think we can do a subtotal gastrectomy? 518 00:17:39,510 --> 00:17:40,944 What do you think? 519 00:17:40,978 --> 00:17:42,278 [MONITOR BEEPING] 520 00:17:42,313 --> 00:17:44,013 Can I take a look at the pre-op scans? 521 00:17:44,048 --> 00:17:45,339 I don't have them. 522 00:17:46,650 --> 00:17:47,684 Can I see the scans? 523 00:17:47,718 --> 00:17:49,343 Of course, Doctor. 524 00:17:50,020 --> 00:17:51,654 [BEEPING CONTINUES] 525 00:17:51,689 --> 00:17:53,598 [SIGHS] Okay. 526 00:17:54,625 --> 00:17:57,594 There's 13 women. How did I not know that? 527 00:17:57,628 --> 00:17:59,863 I mean [SCOFFS] H-How did I... How... 528 00:17:59,897 --> 00:18:01,230 Why are you so calm? 529 00:18:02,079 --> 00:18:04,447 The cookie might have something to do with it. 530 00:18:06,904 --> 00:18:07,871 You're messing with me. 531 00:18:07,905 --> 00:18:08,905 - No, I'm not. - Very funny. 532 00:18:08,939 --> 00:18:10,440 You're messing with me because I'm a little high. 533 00:18:10,474 --> 00:18:11,775 Or because you're a little high. 534 00:18:11,809 --> 00:18:13,643 This is not a joke, Jackson. 535 00:18:13,677 --> 00:18:16,146 This is a secret you let out of the bag. 536 00:18:16,180 --> 00:18:17,881 How could this even be kept a secret at all? 537 00:18:17,915 --> 00:18:20,483 Money, honey. Good God, don't be naive. 538 00:18:20,518 --> 00:18:22,652 A fortune was paid to silence those women. 539 00:18:22,686 --> 00:18:25,054 No. I understand that, okay? 540 00:18:25,089 --> 00:18:27,390 I'm saying, "Why?" Why would anyone protect him? 541 00:18:27,424 --> 00:18:29,559 Why didn't anybody try to stop him? Why didn't you try to stop him? 542 00:18:29,593 --> 00:18:31,427 Because that's not how it worked. 543 00:18:33,030 --> 00:18:36,199 And... the hope was, for some, that, 544 00:18:36,233 --> 00:18:38,668 if the financial hit to your grandfather was great enough, 545 00:18:38,702 --> 00:18:40,637 he would stop the behavior. 546 00:18:40,671 --> 00:18:43,873 And he did. He did stop. 547 00:18:45,543 --> 00:18:46,984 Oh. 548 00:18:49,113 --> 00:18:50,313 You did this. 549 00:18:50,347 --> 00:18:53,183 ♪ 550 00:18:53,217 --> 00:18:55,318 You covered this up. 551 00:18:55,352 --> 00:18:58,054 ♪ 552 00:18:58,088 --> 00:19:01,391 [SIGHS] 553 00:19:01,425 --> 00:19:04,260 Oh, Mom. 554 00:19:04,295 --> 00:19:06,696 ♪ 555 00:19:06,730 --> 00:19:09,165 I'm gonna need child locks and stuff. 556 00:19:09,200 --> 00:19:10,500 Not yet. Not till they're crawling. 557 00:19:10,534 --> 00:19:11,501 - Babies are easy. - [CRUNCHING] 558 00:19:11,535 --> 00:19:14,270 You just have to support their necks like this. 559 00:19:14,305 --> 00:19:15,505 You were supposed to stay in the bedroom 560 00:19:15,539 --> 00:19:16,873 until after the social worker leaves. 561 00:19:16,907 --> 00:19:18,599 Smells like Owen in there. 562 00:19:19,310 --> 00:19:22,111 Oh, crap. [CHUCKLES] I just crushed chip baby. 563 00:19:22,146 --> 00:19:24,313 [LAUGHS] - Get back there. 564 00:19:25,115 --> 00:19:26,082 [CHIP THUMPS LIGHTLY] 565 00:19:26,116 --> 00:19:28,918 [DOG BARKING IN DISTANCE] 566 00:19:28,953 --> 00:19:30,787 [LAUGHS] This chip smells like Owen. 567 00:19:30,821 --> 00:19:32,255 [DOORBELL RINGS] 568 00:19:32,289 --> 00:19:33,423 - They're here already. - Okay. 569 00:19:33,457 --> 00:19:35,191 Take a deep breath. Didn't think it would be a baby. 570 00:19:35,226 --> 00:19:36,192 I thought it would be a kid who I could win over 571 00:19:36,227 --> 00:19:38,127 with, you know, conversation and ice cream, 572 00:19:38,162 --> 00:19:39,362 but a baby? 573 00:19:39,396 --> 00:19:40,597 - I just... - Okay, Owen. Look at me. 574 00:19:40,631 --> 00:19:41,831 We're just gonna take a minute. 575 00:19:41,866 --> 00:19:44,934 I can't think of anyone who is more prepared for parenthood... 576 00:19:44,969 --> 00:19:46,636 - [DOOR OPENS] - Hi. 577 00:19:46,670 --> 00:19:47,937 Dr. Hunt? 578 00:19:47,972 --> 00:19:51,574 I'm Elaine Hodge, DSHS. 579 00:19:51,609 --> 00:19:52,942 And this is Leo. 580 00:19:52,977 --> 00:19:55,278 No, no. I'm Dr. Hunt. Owen. 581 00:19:55,312 --> 00:19:57,580 - And this is my friend, Amelia. - [LEO COOS LOUDLY] 582 00:19:57,615 --> 00:19:59,916 [CHUCKLING] Oh, he's cute. You got a cute one. 583 00:19:59,950 --> 00:20:01,751 Sometimes, they look like an old man. 584 00:20:01,785 --> 00:20:03,119 [LEO CRYING] 585 00:20:03,153 --> 00:20:05,221 - Who's this? - He's just a... you know... 586 00:20:05,256 --> 00:20:06,389 Dr. Alex Karev. 587 00:20:06,423 --> 00:20:09,158 I'm the Chief of, uh, Pediatric Surgery at Grey-Sloan. 588 00:20:09,193 --> 00:20:11,327 I came by to give the baby a quick check-up. 589 00:20:11,362 --> 00:20:15,164 Make sure he doesn't have signs of jaundice 590 00:20:15,199 --> 00:20:17,934 or RSV or [CRUNCHES] rickets. 591 00:20:17,968 --> 00:20:19,836 That is so nice. Here you go. 592 00:20:19,870 --> 00:20:21,304 - No. - No, no. I-I got him. 593 00:20:21,338 --> 00:20:22,505 I got him. I got him. I got him. 594 00:20:22,539 --> 00:20:24,274 Yeah. Yep, yep, yep. 595 00:20:24,308 --> 00:20:25,441 Hey. 596 00:20:25,476 --> 00:20:29,479 ♪ 597 00:20:29,513 --> 00:20:31,180 Would you like some chips? 598 00:20:31,215 --> 00:20:34,784 WOMAN: Engineering to 3 West. Engineering to 3 West. 599 00:20:34,818 --> 00:20:36,319 Oh, Dr. Qadri. 600 00:20:36,353 --> 00:20:37,754 What happened to the board? 601 00:20:37,788 --> 00:20:39,689 Dr. Grey cancelled everything. 602 00:20:39,723 --> 00:20:43,159 It looks like she postponed the contest, too. 603 00:20:43,193 --> 00:20:44,627 - Why? - I don't know. 604 00:20:44,662 --> 00:20:47,938 Um, there was a situation... 605 00:20:48,532 --> 00:20:50,500 with some cookies. 606 00:20:50,534 --> 00:20:52,168 Cook... Cookies? 607 00:20:52,202 --> 00:20:54,203 [MONITORS BEEPING RAPIDLY] 608 00:20:54,238 --> 00:20:56,339 Yes! I'm here. I'm here first! 609 00:20:56,373 --> 00:20:57,640 Patient's in septic shock. 610 00:20:57,675 --> 00:20:59,275 Systolic's in the 90s and falling, 611 00:20:59,310 --> 00:21:00,376 heart rate 130s. 612 00:21:00,411 --> 00:21:01,511 He had a bolus of LR, but... 613 00:21:01,545 --> 00:21:03,613 Oh, man. He needs a central line. 614 00:21:03,647 --> 00:21:04,814 Then put one in! 615 00:21:04,848 --> 00:21:06,316 I... You do it. 616 00:21:06,350 --> 00:21:07,450 I can't! You're the surgeon. 617 00:21:07,484 --> 00:21:09,886 No, I can't. I'll get someone! 618 00:21:09,920 --> 00:21:12,221 Dr. Roy! I need help in here! 619 00:21:12,256 --> 00:21:13,289 - Watch out. - Help! 620 00:21:13,324 --> 00:21:14,457 [GRUNTS] 621 00:21:14,491 --> 00:21:16,793 [GRUNTING] 622 00:21:16,827 --> 00:21:19,529 Oh. Helm, go. Take him. 623 00:21:19,563 --> 00:21:21,030 Parker, help me with Roy. 624 00:21:21,065 --> 00:21:22,832 My patient needs a central line! 625 00:21:22,866 --> 00:21:24,867 - I'm on it! - Casey, get some gloves. 626 00:21:24,902 --> 00:21:26,336 Got it. 627 00:21:26,370 --> 00:21:28,338 Easy, Roy. Easy. 628 00:21:33,339 --> 00:21:35,767 I see why Bailey wanted to remove the whole stomach. 629 00:21:35,792 --> 00:21:39,163 The tumor is huge. It looks like it's in the cardia. 630 00:21:39,191 --> 00:21:41,225 I should just follow standard of care, 631 00:21:41,250 --> 00:21:42,284 a total resection, right? 632 00:21:42,318 --> 00:21:43,652 Why do you keep asking me? 633 00:21:43,686 --> 00:21:44,653 Because you aren't answering. 634 00:21:44,687 --> 00:21:47,289 What are the considerations? 635 00:21:47,323 --> 00:21:50,292 Okay, okay, if I do a total gastrectomy, 636 00:21:50,326 --> 00:21:52,127 it'll make sure I remove all the cancer, 637 00:21:52,161 --> 00:21:53,795 but he'll eat through a feeding tube 638 00:21:53,830 --> 00:21:55,397 for the rest of his life. 639 00:21:55,431 --> 00:21:57,899 If I leave part of the stomach, 640 00:21:57,934 --> 00:21:59,835 then he'll have a way better quality of life 641 00:21:59,869 --> 00:22:01,703 unless I leave behind cancer cells, 642 00:22:01,737 --> 00:22:05,207 in which case, he dies because I kill him. 643 00:22:05,241 --> 00:22:06,241 [AIR SUCTIONING] 644 00:22:06,275 --> 00:22:08,076 Okay, you know what? I'm... I'm doing a total. 645 00:22:08,110 --> 00:22:10,245 - Are you sure? - Yes. I'm a resident. 646 00:22:10,279 --> 00:22:11,713 I should just follow the surgery as planned. 647 00:22:11,747 --> 00:22:14,082 You're supposed to do what's best for the patient. 648 00:22:14,116 --> 00:22:16,251 He's not my patient... he's Bailey's, 649 00:22:16,285 --> 00:22:17,485 and she handed him off to you, not me, 650 00:22:17,520 --> 00:22:18,520 so what do I do? 651 00:22:18,554 --> 00:22:20,355 Wilson, you're a surgeon. 652 00:22:20,389 --> 00:22:23,024 Pull up your big-girl scrubs and make a call. 653 00:22:23,059 --> 00:22:24,860 - There's a life in your hands. - I know. 654 00:22:24,894 --> 00:22:26,261 I just wish there was some way to know 655 00:22:26,295 --> 00:22:27,529 that I was removing all of the cancer 656 00:22:27,563 --> 00:22:29,749 and not leaving any behind... 657 00:22:30,766 --> 00:22:33,068 The Pen. I need the Pen. 658 00:22:33,102 --> 00:22:34,936 I have one in my lab coat. It's not sterile. 659 00:22:34,971 --> 00:22:37,465 No, no, no. I need you to find Dr. Webber. 660 00:22:38,307 --> 00:22:39,708 Okay, easy, easy. 661 00:22:39,742 --> 00:22:40,742 Oh, Dr. Webber, I... 662 00:22:40,776 --> 00:22:41,910 Oh, my God! What happened?! 663 00:22:41,944 --> 00:22:44,045 Okay, it was an accident. We need to get him to trauma. 664 00:22:44,080 --> 00:22:45,180 What do you need, Schmitt? 665 00:22:45,214 --> 00:22:47,215 I'm supposed to ask to borrow your... your Path Pen. 666 00:22:47,250 --> 00:22:48,783 And Dr. Grey and Dr. Wilson want to know 667 00:22:48,818 --> 00:22:50,886 if it can detect gastric adenocarcinoma. 668 00:22:50,920 --> 00:22:53,788 It can, and it's in my office, but I don't want you to go... 669 00:22:53,823 --> 00:22:55,257 - Whoa! - Whoa. 670 00:22:55,291 --> 00:22:57,759 Okay. Whoa, whoa, whoa. Okay. 671 00:22:57,793 --> 00:22:59,761 Let's move. Now. 672 00:22:59,795 --> 00:23:01,396 ♪ 673 00:23:01,430 --> 00:23:03,365 [SCREEN BOOPING] 674 00:23:03,399 --> 00:23:07,135 Does it feel right with Carina? 675 00:23:07,169 --> 00:23:08,169 Boop. 676 00:23:08,204 --> 00:23:09,871 'Cause, you know, sometimes you can feel scared, 677 00:23:09,906 --> 00:23:11,606 but, then, you're lying together at night, 678 00:23:11,641 --> 00:23:13,942 and it just feels right. 679 00:23:13,976 --> 00:23:15,377 Yeah. 680 00:23:15,411 --> 00:23:17,312 Yeah, it feels right. 681 00:23:17,346 --> 00:23:20,916 Callie is fun and funny, and the sex is really great. 682 00:23:20,950 --> 00:23:22,217 - Carina. - Hm? What? 683 00:23:22,251 --> 00:23:23,318 You said "Callie." 684 00:23:23,352 --> 00:23:24,753 - No, I didn't. - Yes, you did. 685 00:23:24,787 --> 00:23:25,921 - No, I didn't. - Yes, you did. 686 00:23:25,955 --> 00:23:26,922 You're high! 687 00:23:26,956 --> 00:23:29,350 Yes, I am, but you said it. 688 00:23:30,126 --> 00:23:31,927 Press the "rewind" button on your mind. 689 00:23:31,961 --> 00:23:33,295 [SCREEN BOOPING] 690 00:23:33,329 --> 00:23:35,563 [GASPS] Oh, my God. I did. 691 00:23:35,598 --> 00:23:37,465 Why did I... Why did I do that? 692 00:23:37,500 --> 00:23:38,934 - Boop. - They're very different people. 693 00:23:38,968 --> 00:23:40,168 They don't laugh alike. They don't walk alike. 694 00:23:40,202 --> 00:23:41,336 They definitely don't talk alike. 695 00:23:41,370 --> 00:23:43,104 - Boop. - So that's weird. 696 00:23:43,139 --> 00:23:45,173 Boop. [CHUCKLES] I like that sound. 697 00:23:45,207 --> 00:23:46,942 But both of them definitely know 698 00:23:46,976 --> 00:23:48,944 how to make me lose my mind... 699 00:23:48,978 --> 00:23:51,112 - in bed. - Hey, where's the liver? 700 00:23:51,147 --> 00:23:52,247 [SCREEN BEEPS SLOWLY] 701 00:23:52,281 --> 00:23:54,182 - Then... - I lost the liver! 702 00:23:54,216 --> 00:23:55,350 ...Callie just went away. 703 00:23:55,384 --> 00:23:57,352 She took my daughter and got on a plane, and she left. 704 00:23:57,386 --> 00:23:59,120 What? Um. Have you seen it? 705 00:23:59,155 --> 00:24:01,156 It's... It's liver-shaped. 706 00:24:01,190 --> 00:24:03,325 Maybe Eliza Minnick took a plane, too. 707 00:24:03,359 --> 00:24:06,094 I have no idea because she ghosted me, so there's that. 708 00:24:06,128 --> 00:24:08,263 - Okay, it's red. - [BREATHING QUICKLY] 709 00:24:08,297 --> 00:24:09,531 It helped metabolize things, 710 00:24:09,565 --> 00:24:11,933 it eliminated toxins, and now it's gone! 711 00:24:11,968 --> 00:24:13,368 Eventually, everyone leaves me. 712 00:24:13,402 --> 00:24:15,103 [SCREEN BEEPS] - You know? 713 00:24:15,137 --> 00:24:17,105 - They got on... - I lost the liver. 714 00:24:17,139 --> 00:24:19,307 ...planes or ghostmobiles or wherever... 715 00:24:19,342 --> 00:24:20,976 they just disappear. 716 00:24:21,010 --> 00:24:23,945 And maybe that's why I held on so hard to Carina, you know? 717 00:24:23,980 --> 00:24:26,181 Like I was afraid that I was gonna lose her like I... 718 00:24:26,215 --> 00:24:28,149 like I lose everybody else. 719 00:24:28,184 --> 00:24:30,719 Maybe I'm just scared of repeating the past. 720 00:24:30,753 --> 00:24:32,520 - What if she dies?! - Whoa. 721 00:24:32,555 --> 00:24:34,289 Because I lost the liver! 722 00:24:34,323 --> 00:24:35,390 [SCREEN BEEPING SLOWLY] 723 00:24:35,424 --> 00:24:39,160 It's not... It's not good. 724 00:24:39,195 --> 00:24:40,729 I'm not surprised. 725 00:24:40,763 --> 00:24:44,299 I met Harper Avery two times, and he was awful. 726 00:24:44,333 --> 00:24:45,867 Awful man. 727 00:24:45,901 --> 00:24:49,371 He had a beak like an owl and a very dry mouth. 728 00:24:49,405 --> 00:24:52,540 I have a very dry mouth. Do you have that? 729 00:24:52,575 --> 00:24:57,212 Grey has a Harper Avery. She is part of a family legacy. 730 00:24:57,246 --> 00:25:00,382 Yang was nominated for one. 731 00:25:00,416 --> 00:25:02,776 She was the best in our class. 732 00:25:03,386 --> 00:25:06,321 I always wanted a Harper Avery. 733 00:25:06,355 --> 00:25:08,256 I had a Jackson Avery. 734 00:25:08,290 --> 00:25:10,358 It's not the same thing. [CHUCKLES] 735 00:25:10,393 --> 00:25:11,860 I have a secret. 736 00:25:11,894 --> 00:25:13,428 I don't even need this contest, 737 00:25:13,462 --> 00:25:17,399 'cause I just signed a contract with a manufacturer. 738 00:25:17,433 --> 00:25:18,833 Mm. I'm gonna be rich. 739 00:25:18,868 --> 00:25:21,102 They cannot keep a secret. 740 00:25:21,137 --> 00:25:23,338 - I know about Harper. - Mm. 741 00:25:23,372 --> 00:25:24,439 - And I know about Maggie. - Mm-hmm. 742 00:25:24,473 --> 00:25:26,441 We're going to make the TrailBlazer. 743 00:25:26,475 --> 00:25:30,078 Me and Midnight Pleasures, Inc. 744 00:25:30,112 --> 00:25:32,247 I saw them pull into the parking lot together. 745 00:25:32,281 --> 00:25:34,582 [CHUCKLES] - They live on opposite sides of town. 746 00:25:34,617 --> 00:25:37,352 There's only one reason that they would carpool. 747 00:25:37,386 --> 00:25:39,087 My husband said, "You really want to go 748 00:25:39,121 --> 00:25:41,022 into business with a sex-toy company?" 749 00:25:41,057 --> 00:25:44,225 But I have a secret, too. 750 00:25:44,260 --> 00:25:45,647 I've been seeing someone. 751 00:25:45,682 --> 00:25:48,530 I said to him, "I have a colonoscopy device. 752 00:25:48,564 --> 00:25:51,099 It goes into people's rectums. 753 00:25:51,133 --> 00:25:55,303 This company already has items that function similarly. 754 00:25:55,337 --> 00:25:57,915 Don't make it nasty." 755 00:25:58,474 --> 00:26:00,292 Wait. What? 756 00:26:00,976 --> 00:26:03,545 You're making your colonoscopy TrailBlazer 757 00:26:03,579 --> 00:26:04,913 with a sex-toy company? 758 00:26:04,947 --> 00:26:07,482 Meredith Grey called it the "TAILBlazer." 759 00:26:07,516 --> 00:26:09,451 That's where I got the idea. 760 00:26:09,485 --> 00:26:11,053 [CHUCKLES] 761 00:26:11,654 --> 00:26:13,180 [CHUCKLES SOFTLY] 762 00:26:14,924 --> 00:26:17,092 [LAUGHS] 763 00:26:17,126 --> 00:26:18,460 [SNORTS] 764 00:26:18,494 --> 00:26:19,794 [WHEELS ROLLING] 765 00:26:19,829 --> 00:26:20,829 [TELEPHONE RINGING] 766 00:26:20,863 --> 00:26:23,498 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 767 00:26:23,532 --> 00:26:25,733 Dr. Schmitt? Is it over? 768 00:26:25,768 --> 00:26:27,402 Dr. Bailey said it wouldn't take this long. 769 00:26:27,436 --> 00:26:28,436 Is he okay? 770 00:26:28,471 --> 00:26:29,838 He's not out yet. 771 00:26:29,872 --> 00:26:32,173 I had to get some equipment so we can finish. 772 00:26:32,208 --> 00:26:33,466 Oh, my God. What is that? 773 00:26:33,500 --> 00:26:35,410 [GASPS] Something went wrong, didn't it? 774 00:26:35,444 --> 00:26:36,945 Something unexpected? 775 00:26:36,979 --> 00:26:39,013 Is my dad gonna die? 776 00:26:39,048 --> 00:26:40,748 Please don't let him die, Dr. Schmitt. 777 00:26:40,783 --> 00:26:43,451 No. No. There's no complication. 778 00:26:43,486 --> 00:26:47,422 And I will do everything I can to make sure he's all right. 779 00:26:47,456 --> 00:26:49,958 In fact, I'm gonna do that right now. 780 00:26:49,992 --> 00:26:51,526 [RINGING, CONVERSATIONS CONTINUE] 781 00:26:51,560 --> 00:26:54,729 [WHEELS ROLLING] 782 00:26:56,866 --> 00:26:58,299 What was I thinking? 783 00:26:58,334 --> 00:26:59,428 You can tell, right, that I 784 00:26:59,453 --> 00:27:00,468 - don't know what I'm doing? - [LEO SHOUTING] 785 00:27:00,503 --> 00:27:02,003 ALEX: [HIGH-PITCHED VOICE] "Yes, I hate you already. 786 00:27:02,037 --> 00:27:03,505 You're the worst." 787 00:27:03,539 --> 00:27:04,539 Alex, stop it. 788 00:27:04,573 --> 00:27:06,474 "No, you're making me high-strung and competitive 789 00:27:06,509 --> 00:27:07,731 as we speak!" 790 00:27:07,765 --> 00:27:09,677 - You are not helping. - No, no. He's right. 791 00:27:09,712 --> 00:27:11,679 They say all those kids tend to have type-A personalities 792 00:27:11,714 --> 00:27:14,215 'cause their parents are so stressed 793 00:27:14,250 --> 00:27:15,550 about every little thing, 794 00:27:15,584 --> 00:27:16,784 and then, second baby comes along 795 00:27:16,819 --> 00:27:18,520 and they're more comfortable, 796 00:27:18,554 --> 00:27:20,188 so that kid gets to be more easygoing. 797 00:27:20,222 --> 00:27:22,056 - [CRYING] - You just explained so much. 798 00:27:22,091 --> 00:27:24,659 Yeah, I always thought Megan was lucky that way. 799 00:27:24,693 --> 00:27:26,461 I was thinking about me being the youngest of five. 800 00:27:26,495 --> 00:27:27,906 "Am I getting a little sister? 801 00:27:27,931 --> 00:27:29,364 - When's she coming?" - [COOS] 802 00:27:29,398 --> 00:27:30,883 Alex. 803 00:27:32,001 --> 00:27:33,835 Wait. This isn't the way to the store. 804 00:27:33,869 --> 00:27:36,704 Nope. This group is not ready to be seen in public, 805 00:27:36,739 --> 00:27:38,473 but I know where to get everything you need 806 00:27:38,507 --> 00:27:40,375 because my sister-in-law is a pack rat. 807 00:27:40,409 --> 00:27:42,677 "Daddy, can I have a pony?" 808 00:27:42,711 --> 00:27:44,313 [LEO CRYING] 809 00:27:45,181 --> 00:27:46,181 Shh, shh. 810 00:27:46,215 --> 00:27:48,616 [CRYING CONTINUES] 811 00:27:49,451 --> 00:27:51,653 [BREATHES HEAVILY] It really works? 812 00:27:51,687 --> 00:27:54,556 Well, it's supposed to. It's still in the testing stage. 813 00:27:54,590 --> 00:27:56,925 We're testing it? On this guy? 814 00:27:56,959 --> 00:27:58,726 He... He's got a wife and two kids. 815 00:27:58,761 --> 00:27:59,727 They're very nice, 816 00:27:59,762 --> 00:28:02,030 and they really, really want him to stay alive. 817 00:28:02,064 --> 00:28:03,498 And I promised them I'd make sure he gets 818 00:28:03,532 --> 00:28:05,400 the best possible care. [SIGHS] 819 00:28:05,434 --> 00:28:06,267 So, maybe, Dr. Grey, 820 00:28:06,302 --> 00:28:07,035 if you could just tell Dr. Wilson... 821 00:28:07,069 --> 00:28:09,404 Schmitt, be quiet. She's got it. 822 00:28:09,438 --> 00:28:12,106 Hey, look. The distal end... 823 00:28:12,141 --> 00:28:14,348 [BUZZER] Adenocarcinoma. 824 00:28:14,383 --> 00:28:15,453 - But if I go 825 00:28:15,478 --> 00:28:18,079 - one centimeter proximally... - [CHIMES] 826 00:28:18,113 --> 00:28:20,215 - [BREATHES SHARPLY] It works. - [LAUGHS] 827 00:28:20,249 --> 00:28:21,583 [CHUCKLING] It's working. 828 00:28:21,617 --> 00:28:23,251 [CHUCKLING] Oh, my God. 829 00:28:24,787 --> 00:28:27,021 I'm gonna save half his stomach. 830 00:28:28,924 --> 00:28:30,458 Linear stapler. 831 00:28:30,492 --> 00:28:36,197 ♪ 832 00:28:40,269 --> 00:28:44,105 Time of death... 16:06. 833 00:28:44,139 --> 00:28:46,241 Acute liver... [BREATHES DEEPLY] 834 00:28:46,275 --> 00:28:48,127 ...disappearance. 835 00:28:49,011 --> 00:28:52,005 We did everything we could, but we could not save her. 836 00:28:52,948 --> 00:28:55,617 Our thoughts and prayers are with her, 837 00:28:55,651 --> 00:28:58,887 her family, and her friends. 838 00:28:59,688 --> 00:29:02,757 ♪ 839 00:29:02,791 --> 00:29:05,293 [GASPING] 840 00:29:05,327 --> 00:29:08,496 ♪ 841 00:29:08,530 --> 00:29:11,399 [CRYING] 842 00:29:11,433 --> 00:29:14,636 ♪ 843 00:29:20,488 --> 00:29:23,862 Good. Now you'll want to ligate the branch. 844 00:29:23,887 --> 00:29:26,021 Why are you letting them do this? 845 00:29:26,055 --> 00:29:27,523 Because they need to practice. 846 00:29:27,557 --> 00:29:28,831 Does it have to be on me? 847 00:29:28,865 --> 00:29:30,626 Roy, I'm gonna give you a light sedation. 848 00:29:30,660 --> 00:29:32,227 Thank you. 849 00:29:32,262 --> 00:29:33,422 Mm. 850 00:29:34,597 --> 00:29:36,398 [CLATTERS LIGHTLY] 851 00:29:36,433 --> 00:29:38,200 Wait. Wait. 852 00:29:38,234 --> 00:29:40,235 Is that diazepam? 853 00:29:40,270 --> 00:29:42,805 Does that interact with... other drugs? 854 00:29:42,839 --> 00:29:46,542 ♪ 855 00:29:46,576 --> 00:29:48,577 Okay, we fed you. We changed you. 856 00:29:48,611 --> 00:29:50,078 - Everything's okay. - [LEO CRIES] 857 00:29:50,113 --> 00:29:52,714 This is a very, very, very long scarf. 858 00:29:52,749 --> 00:29:54,142 That's a Moby. 859 00:29:54,176 --> 00:29:56,485 You wrap it around yourself and the baby so you can carry him. 860 00:29:56,519 --> 00:29:57,920 Okay, calm down. Calm down, Leo. 861 00:29:57,954 --> 00:30:00,255 It's okay. It's okay. 862 00:30:00,290 --> 00:30:01,323 Do you want a diaper genie? 863 00:30:01,357 --> 00:30:03,425 Does he come to the house? 864 00:30:03,460 --> 00:30:04,660 Uh, I guess so. 865 00:30:04,694 --> 00:30:05,994 How do you know what all this stuff is? 866 00:30:06,029 --> 00:30:07,396 You'll figure it out. 867 00:30:07,430 --> 00:30:09,731 Okay, I got you. I got you. Shh, shh, shh. 868 00:30:09,766 --> 00:30:12,935 - [SIGHS] Amelia? - [COOING SOFTLY] 869 00:30:12,969 --> 00:30:14,146 Was this a bad idea? 870 00:30:14,181 --> 00:30:16,772 What? No. You've wanted this forever. 871 00:30:16,806 --> 00:30:18,974 Yeah, I know what I wanted, but what about him? 872 00:30:19,008 --> 00:30:21,577 You know, who's to say I was supposed to be a father? 873 00:30:21,611 --> 00:30:23,252 Maybe this was all going how it was supposed to, 874 00:30:23,287 --> 00:30:24,350 and I just forced it. 875 00:30:24,385 --> 00:30:25,948 Owen, what you're doing is beautiful. 876 00:30:25,982 --> 00:30:27,082 You're fostering him. 877 00:30:27,116 --> 00:30:28,517 You're... You're being there for him 878 00:30:28,551 --> 00:30:29,644 when nobody else is. 879 00:30:29,679 --> 00:30:31,653 - Ha! - My foster parents sucked. 880 00:30:31,688 --> 00:30:33,121 - Alex! - No, for real. 881 00:30:33,156 --> 00:30:35,424 They just stuck me in a room with some other kids 882 00:30:35,458 --> 00:30:37,593 and then collected a check. 883 00:30:37,627 --> 00:30:39,628 Except for one. There was one guy. 884 00:30:39,662 --> 00:30:41,663 He worked nights in a warehouse. 885 00:30:41,698 --> 00:30:43,665 Come home, dead tired at the crack of dawn, 886 00:30:43,700 --> 00:30:45,601 and go straight to bed. 887 00:30:45,635 --> 00:30:48,270 But then, an hour later, he'd wake up, 888 00:30:48,304 --> 00:30:49,671 just so he could eat cereal with me 889 00:30:49,706 --> 00:30:53,108 and tell me, you know, "Have a good day," 890 00:30:53,142 --> 00:30:54,209 before I went to school. 891 00:30:54,244 --> 00:30:56,211 Then he'd go back to sleep. 892 00:30:56,246 --> 00:31:01,717 Wasn't much, but, you know, he just gave a crap, you know? 893 00:31:01,751 --> 00:31:05,287 He gave a crap, and you, my friend, 894 00:31:05,321 --> 00:31:07,689 you are giving [CHUCKLING] so many craps right now. 895 00:31:07,724 --> 00:31:10,158 - [LEO COOING] - This man's got it made. 896 00:31:10,193 --> 00:31:11,727 He's not crying. 897 00:31:11,761 --> 00:31:13,862 Look. I did it. 898 00:31:13,897 --> 00:31:15,364 [THUDS SOFTLY] 899 00:31:15,398 --> 00:31:16,732 Mnh. Maybe not. 900 00:31:16,766 --> 00:31:18,734 [COOING] 901 00:31:18,768 --> 00:31:20,636 ♪ 902 00:31:20,670 --> 00:31:23,071 It was a very different time then. 903 00:31:23,106 --> 00:31:24,907 It was his name. It was his foundation. 904 00:31:24,941 --> 00:31:26,041 He made the rules. 905 00:31:26,075 --> 00:31:27,576 Oh, please stop talking, Mom. 906 00:31:27,610 --> 00:31:29,044 I'm just trying to help you understand. 907 00:31:29,078 --> 00:31:30,812 Well, I wish you would help those women. 908 00:31:30,847 --> 00:31:32,080 Look at me. 909 00:31:32,115 --> 00:31:34,182 You told me to step up. 910 00:31:34,217 --> 00:31:36,518 You wanted to buy this hospital, I wanted nothing to do with it, 911 00:31:36,553 --> 00:31:38,520 and you said, "Step up. Take the lead. 912 00:31:38,555 --> 00:31:39,788 Take part in what this family has built," right? 913 00:31:39,822 --> 00:31:40,810 And you did. 914 00:31:40,835 --> 00:31:42,142 You didn't tell me what the hell it was built on. 915 00:31:42,176 --> 00:31:44,059 No, no. You do not get to do that. 916 00:31:44,093 --> 00:31:47,325 You do not get to stand there in judgment of me. 917 00:31:47,359 --> 00:31:49,364 That - 30 years ago, getting harassed at work, 918 00:31:49,399 --> 00:31:52,100 getting groped at work wasn't something we could protest. 919 00:31:52,135 --> 00:31:54,570 It was something we had to take with our morning coffee. 920 00:31:54,604 --> 00:31:56,104 It was part of the job. 921 00:31:56,139 --> 00:31:58,180 And if we made a noise, if we fussed, 922 00:31:58,214 --> 00:32:00,375 we were told we were overreacting 923 00:32:00,410 --> 00:32:02,010 and, more often than not, we lost the job 924 00:32:02,045 --> 00:32:04,846 and our reputation along with it. 925 00:32:04,881 --> 00:32:07,616 I was not then who I am now. 926 00:32:07,650 --> 00:32:10,752 I didn't have the voice then that I have now. 927 00:32:10,787 --> 00:32:12,011 I had choices. 928 00:32:12,045 --> 00:32:13,689 I could stand there and let your grandfather 929 00:32:13,723 --> 00:32:16,458 fire those women and drag them through the mud, 930 00:32:16,492 --> 00:32:20,596 or I could make sure they got some money, 931 00:32:20,630 --> 00:32:24,433 a leg to stand on, a path to move forward on. 932 00:32:26,169 --> 00:32:29,097 I'm not ashamed of myself, Jackson, 933 00:32:30,239 --> 00:32:33,709 but I am ashamed of what your grandfather did. 934 00:32:33,743 --> 00:32:35,277 And I'm so sorry that now 935 00:32:35,311 --> 00:32:38,714 you have to carry that burden along with me. 936 00:32:38,748 --> 00:32:42,150 And I'm sorry that that burden might just bring this family, 937 00:32:42,185 --> 00:32:44,087 this entire hospital, 938 00:32:44,121 --> 00:32:47,289 and all of his hospitals down. 939 00:32:48,758 --> 00:32:49,625 [SIGHS] 940 00:32:49,659 --> 00:32:51,827 [MONITOR BEEPING] 941 00:32:51,861 --> 00:32:53,629 Okay. That's it. 942 00:32:53,663 --> 00:32:54,663 Now what? 943 00:32:54,697 --> 00:32:55,831 Well, now we cross our fingers 944 00:32:55,865 --> 00:32:57,633 and pray we made the right decision. 945 00:32:57,667 --> 00:32:58,734 [AIR SUCTIONING] 946 00:32:58,768 --> 00:33:00,128 You did. 947 00:33:00,703 --> 00:33:04,339 You did exactly what I would have done, except for The Pen. 948 00:33:04,374 --> 00:33:06,426 I wouldn't have needed that. 949 00:33:06,943 --> 00:33:09,645 You could have saved me a lot of stress if you told me sooner. 950 00:33:09,679 --> 00:33:11,013 Well, that's not how you learn. 951 00:33:11,047 --> 00:33:12,681 I'm pretty sure having an experienced surgeon 952 00:33:12,715 --> 00:33:15,083 tell you what to do is exactly how you learn. 953 00:33:15,118 --> 00:33:16,852 You know exactly what to do. 954 00:33:16,886 --> 00:33:18,687 You're a highly competent surgeon. 955 00:33:18,721 --> 00:33:21,089 You've memorized and practiced every move, 956 00:33:21,124 --> 00:33:23,525 but making tough choices under immense pressure... 957 00:33:23,559 --> 00:33:26,328 that's how you become a truly great surgeon. 958 00:33:26,362 --> 00:33:28,764 [MONITOR BEEPING] 959 00:33:28,798 --> 00:33:31,099 And now you get to go tell his family that, 960 00:33:31,134 --> 00:33:33,035 not only did you save his life, 961 00:33:33,069 --> 00:33:35,170 you saved his quality of life. 962 00:33:35,204 --> 00:33:36,838 ♪ 963 00:33:36,873 --> 00:33:38,940 I'm gonna go check on our stoners. 964 00:33:38,975 --> 00:33:40,542 [MONITOR BEEPING] 965 00:33:40,576 --> 00:33:43,045 Nice work. 966 00:33:43,079 --> 00:33:44,880 [DOOR CLOSES] 967 00:33:44,914 --> 00:33:48,850 [BOTH VOCALIZING TO THE TUNE OF "SCOTLAND THE BRAVE"] 968 00:33:51,020 --> 00:33:53,855 [VOCALIZING CONTINUES] 969 00:33:55,758 --> 00:33:58,827 [VOCALIZING CONTINUES] 970 00:33:59,929 --> 00:34:00,962 What's happening? 971 00:34:00,997 --> 00:34:02,798 We're having a funeral. 972 00:34:02,832 --> 00:34:04,566 - Whose? - [VOCALIZING CONTINUES] 973 00:34:04,600 --> 00:34:06,301 - Mm, Harper Avery. - [VOCALIZING CONTINUES] 974 00:34:06,335 --> 00:34:08,870 The Harper Averies. The end of an era. 975 00:34:08,905 --> 00:34:10,138 [VOCALIZING CONTINUES] 976 00:34:10,173 --> 00:34:11,873 [VOCALIZING CONTINUES] 977 00:34:11,908 --> 00:34:13,675 What are you talking about? 978 00:34:13,710 --> 00:34:18,847 [VOCALIZING CONTINUES] 979 00:34:18,881 --> 00:34:20,282 [VOCALIZING STOPS] 980 00:34:21,184 --> 00:34:22,084 [SWALLOWS DEEPLY] 981 00:34:22,118 --> 00:34:23,819 [SIREN WAILS IN DISTANCE, HORNS HONKING] 982 00:34:23,853 --> 00:34:24,820 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 983 00:34:24,854 --> 00:34:26,755 You were put into a terrible position, Mom, 984 00:34:26,789 --> 00:34:28,590 and I doubted you. 985 00:34:28,624 --> 00:34:30,392 I forgot who you were for a moment. I'm sorry. 986 00:34:30,426 --> 00:34:31,927 It's all right, baby. 987 00:34:31,961 --> 00:34:33,595 I don't know what's gonna happen next, 988 00:34:33,629 --> 00:34:35,063 but it's not gonna be good. 989 00:34:35,098 --> 00:34:36,231 Well, we just got to tell the truth 990 00:34:36,265 --> 00:34:37,365 and get out ahead of this thing. 991 00:34:37,400 --> 00:34:40,836 We'll get in touch with those women and make this right. 992 00:34:41,480 --> 00:34:43,271 - Yeah. Yeah. - [DOOR OPENS] 993 00:34:43,306 --> 00:34:45,373 Tell me it isn't true. 994 00:34:46,234 --> 00:34:47,509 [SIGHS] 995 00:34:47,543 --> 00:34:51,379 I've spent my whole life working for that award. 996 00:34:51,414 --> 00:34:53,348 What did Harper Avery do? 997 00:34:53,382 --> 00:34:56,218 ♪ 998 00:34:56,252 --> 00:34:59,247 Well, I guess we might as well start now. 999 00:35:00,323 --> 00:35:01,590 Mm-hmm. 1000 00:35:01,624 --> 00:35:03,959 We're gonna start with you, Meredith. 1001 00:35:09,399 --> 00:35:11,856 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 1002 00:35:11,884 --> 00:35:13,785 So, was my mother one of these women? 1003 00:35:13,819 --> 00:35:16,187 No. No, your mother was not one of the women. 1004 00:35:16,222 --> 00:35:18,089 So, these women... they were offered money 1005 00:35:18,123 --> 00:35:19,691 in exchange for what exactly? 1006 00:35:19,725 --> 00:35:21,993 In exchange for silence and an agreement 1007 00:35:22,027 --> 00:35:24,095 that they would never work at a Harper Avery hospital 1008 00:35:24,129 --> 00:35:26,431 or enter the Harper Avery Awards. 1009 00:35:26,465 --> 00:35:29,033 I mean, my mother spent her career 1010 00:35:29,068 --> 00:35:31,502 trying to win Harper Avery Awards. 1011 00:35:31,537 --> 00:35:33,371 She lost her best friend over it. 1012 00:35:33,405 --> 00:35:36,535 His initials take up half the space in her journals. 1013 00:35:37,910 --> 00:35:39,246 Oh, my God. 1014 00:35:40,579 --> 00:35:43,147 Does the name Marie Cerone mean anything to you? 1015 00:35:43,182 --> 00:35:46,184 Yes. She was one of the women. 1016 00:35:46,218 --> 00:35:49,187 So my mother had to take her name off of the paper 1017 00:35:49,221 --> 00:35:52,490 or she would never be able to win a Harper Avery. 1018 00:35:56,428 --> 00:35:58,223 Son of a bitch. 1019 00:35:58,931 --> 00:36:01,032 Will I be able to do surgery again? 1020 00:36:01,066 --> 00:36:04,969 No. Your tox screen came back positive. 1021 00:36:05,004 --> 00:36:06,982 This morning, you were asked if you had eaten a cookie, 1022 00:36:07,016 --> 00:36:08,106 and you said, "No." 1023 00:36:08,140 --> 00:36:09,874 Half the attendings ate those cookies! 1024 00:36:09,909 --> 00:36:11,242 And acted responsibly. 1025 00:36:11,277 --> 00:36:13,244 You lied so you could get another surgery. 1026 00:36:13,279 --> 00:36:14,913 You put patients at risk. 1027 00:36:14,947 --> 00:36:17,181 So... I-I'm suspended? 1028 00:36:17,216 --> 00:36:18,983 No. 1029 00:36:19,018 --> 00:36:20,919 You're fired. 1030 00:36:20,953 --> 00:36:22,587 [TABLET SCRAPES LIGHTLY] 1031 00:36:22,621 --> 00:36:24,268 MEREDITH: Surgeons can benefit 1032 00:36:24,302 --> 00:36:27,191 - from altered states of consciousness... - [DOOR CLOSES] 1033 00:36:27,226 --> 00:36:28,426 ...but only when - they're achieved naturally. 1034 00:36:28,460 --> 00:36:30,094 ANCHORWOMAN: The women allege that Dr. Harper Avery 1035 00:36:30,129 --> 00:36:31,829 made unwanted advances 1036 00:36:31,864 --> 00:36:34,165 and then barred them from working at any hospital 1037 00:36:34,199 --> 00:36:36,501 that received funding from his foundation, 1038 00:36:36,535 --> 00:36:39,203 effectively crippling their medical careers. 1039 00:36:39,238 --> 00:36:42,173 Today, they say they're finished being silenced. 1040 00:36:42,207 --> 00:36:44,008 MEREDITH: The lows drive us to do better. 1041 00:36:44,043 --> 00:36:46,878 [SIGHS] Well, we're not out ahead of it. 1042 00:36:46,912 --> 00:36:52,283 ♪ 1043 00:36:52,318 --> 00:36:55,253 [BAG ZIPPING] 1044 00:36:55,287 --> 00:36:57,021 Hey. 1045 00:36:57,056 --> 00:36:58,923 I heard about the cookies. 1046 00:36:58,958 --> 00:37:00,792 [DOOR CLOSES] - Do you need a ride home? 1047 00:37:00,826 --> 00:37:01,953 You're still here. 1048 00:37:01,988 --> 00:37:04,896 Of course. I wouldn't leave without saying goodbye. 1049 00:37:04,930 --> 00:37:08,132 The highs of saving a life are the reward for a job well done. 1050 00:37:08,167 --> 00:37:11,202 ♪ You and me will be always 1051 00:37:11,236 --> 00:37:17,041 ♪ I'll be honest, there's a lot I don't know ♪ 1052 00:37:17,076 --> 00:37:21,045 ♪ So much of this is out of our control ♪ 1053 00:37:21,080 --> 00:37:22,780 AMELIA: Here's his jacket and bag, 1054 00:37:22,815 --> 00:37:25,216 and I packed him snacks for the road. 1055 00:37:25,250 --> 00:37:26,951 - Thanks. - You look happy. 1056 00:37:26,986 --> 00:37:28,312 I had a really, really good day. 1057 00:37:28,347 --> 00:37:29,454 ♪ 'Cause there's a short, short list ♪ 1058 00:37:29,488 --> 00:37:31,422 ♪ Of people in it for the long haul ♪ 1059 00:37:31,457 --> 00:37:33,157 [DOOR OPENS] 1060 00:37:33,192 --> 00:37:36,227 And then there are times when our state of mind is altered, 1061 00:37:36,261 --> 00:37:39,831 and it has nothing to do with brain chemistry. 1062 00:37:39,865 --> 00:37:41,499 OWEN: [SIGHS] 1063 00:37:41,533 --> 00:37:43,167 - He's finally down? - Yeah. 1064 00:37:43,202 --> 00:37:45,670 I think I was down to 35 bottles of beer on the wall. 1065 00:37:45,704 --> 00:37:47,238 - I heard. - [CHUCKLES] 1066 00:37:47,272 --> 00:37:49,974 Ohh. [GROANS] I've had him less than 24 hours, 1067 00:37:50,009 --> 00:37:52,176 and I expose him to drugs and heavy drinking. 1068 00:37:52,211 --> 00:37:54,278 - I'm corrupting a baby. - [SIGHS] 1069 00:37:54,313 --> 00:37:55,947 You still worried about screwing him up? 1070 00:37:55,981 --> 00:37:57,515 No, I moved on to worrying 1071 00:37:57,549 --> 00:38:00,435 about SIDS and... rickets, yeah. 1072 00:38:00,469 --> 00:38:01,497 Well, you're supposed 1073 00:38:01,522 --> 00:38:02,687 - to worry about that. - [CHUCKLES] 1074 00:38:02,721 --> 00:38:04,989 If you weren't worried about that, I would be worried. 1075 00:38:05,024 --> 00:38:06,157 Mm-hmm. 1076 00:38:06,191 --> 00:38:07,525 - You're gonna be fine. - Yeah. 1077 00:38:07,559 --> 00:38:09,092 You should go get some sleep while he sleeps. 1078 00:38:09,126 --> 00:38:11,262 - Mm. I'm just gonna sleep here. - Mm. 1079 00:38:11,296 --> 00:38:14,165 [LEO CRYING] 1080 00:38:14,199 --> 00:38:15,967 Mm. 1081 00:38:16,001 --> 00:38:18,002 Okay. Thank you for coming. 1082 00:38:18,037 --> 00:38:19,370 [GROANS] 1083 00:38:19,405 --> 00:38:20,371 Okay. 1084 00:38:20,406 --> 00:38:23,107 ♪ That nothing in this world can change ♪ 1085 00:38:23,142 --> 00:38:24,709 ♪ Hey ♪ 1086 00:38:24,743 --> 00:38:28,179 ♪ You and me will be always ♪ 1087 00:38:28,213 --> 00:38:30,648 - ♪ Always ♪ - [LEO COOING] 1088 00:38:30,682 --> 00:38:33,017 ♪ You and me will be always ♪ 1089 00:38:33,052 --> 00:38:34,986 What are you...? You staying? 1090 00:38:35,020 --> 00:38:36,988 Yeah, I figure for one night. 1091 00:38:37,022 --> 00:38:39,657 Thank God. I mean, uh, thank you. 1092 00:38:39,691 --> 00:38:42,193 She's staying. Yeah. 1093 00:38:42,227 --> 00:38:43,394 [COOING LOUDLY] 1094 00:38:43,429 --> 00:38:45,196 - Ooh. Hey. - Hi, baby. 1095 00:38:45,230 --> 00:38:46,337 Why are you wide awake? 1096 00:38:46,362 --> 00:38:48,166 - Why are you still awake? - Yes. Yeah. 1097 00:38:48,200 --> 00:38:49,233 It's time for sleep, little Leo. 1098 00:38:49,268 --> 00:38:51,335 There you go. There you go. 1099 00:38:51,370 --> 00:38:55,239 New opportunities open us up to greater possibilities. 1100 00:38:55,274 --> 00:38:57,241 ♪ I'm gonna be your always always ♪ 1101 00:38:57,276 --> 00:38:58,309 ♪ Hey ♪ 1102 00:38:58,343 --> 00:38:59,343 [GULPING] 1103 00:38:59,378 --> 00:39:02,713 ♪ You and me will be always ♪ 1104 00:39:02,748 --> 00:39:06,050 ♪ Now, see, your clothes, your shoes, and your best friends ♪ 1105 00:39:06,085 --> 00:39:07,318 ♪ They ain't gonna stay the same ♪ 1106 00:39:07,352 --> 00:39:09,353 - [SIGHS] - All right. Come on. 1107 00:39:09,388 --> 00:39:12,256 Harper Avery. I can't believe it. 1108 00:39:12,291 --> 00:39:13,691 I know. 1109 00:39:13,725 --> 00:39:14,859 Did Jackson know? 1110 00:39:14,893 --> 00:39:16,060 Not until today. 1111 00:39:16,095 --> 00:39:18,262 ♪ The one thing that nothing in this world can change ♪ 1112 00:39:18,297 --> 00:39:19,530 What are you gonna do? 1113 00:39:19,565 --> 00:39:20,598 I don't know. 1114 00:39:20,632 --> 00:39:21,999 ♪ Hey ♪ 1115 00:39:22,034 --> 00:39:25,336 ♪ You and me will be always ♪ 1116 00:39:25,370 --> 00:39:27,839 ♪ Always, yeah ♪ 1117 00:39:27,873 --> 00:39:31,175 ♪ You and me will be always ♪ 1118 00:39:31,210 --> 00:39:33,244 New information and a new perspective 1119 00:39:33,278 --> 00:39:36,914 can permanently shift our consciousness. 1120 00:39:36,949 --> 00:39:40,418 And the way we see the world will never be the same. 1121 00:39:40,452 --> 00:39:43,287 ♪ 1122 00:39:43,312 --> 00:39:51,320 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 80590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.