All language subtitles for funeral.parade.of.roses.1969.1080p.bluray.x264-usury

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,917 --> 00:00:30,417 I AM A WOUND AND A BLADE, A VICTIM AND AN EXECUTIONER. 2 00:02:07,001 --> 00:02:11,584 A MATSUMOTO PRODUCTION NIHON ART THEATRE GUILD 3 00:02:47,834 --> 00:02:53,751 FUNERAL PARADE OF ROSES 4 00:03:14,459 --> 00:03:16,459 Look. It's a beautiful day. 5 00:03:17,126 --> 00:03:19,126 It's too bright. 6 00:03:24,042 --> 00:03:25,001 How about this? 7 00:03:25,292 --> 00:03:27,626 Yes. I don't like the sun. 8 00:03:30,376 --> 00:03:31,376 You're like an owl. 9 00:03:31,667 --> 00:03:32,792 How rude. 10 00:03:33,126 --> 00:03:34,042 Toss me that. 11 00:03:35,876 --> 00:03:37,584 What do you think of these muscles? 12 00:03:37,876 --> 00:03:39,792 Can you lift that chair up with one arm? 13 00:03:40,376 --> 00:03:41,876 Of course I can. 14 00:03:42,709 --> 00:03:43,501 See? 15 00:03:48,917 --> 00:03:50,376 Hey, can you do my back? 16 00:03:57,584 --> 00:03:58,626 What do you think? 17 00:03:59,251 --> 00:04:00,626 You're so beautiful, Eddie. 18 00:04:04,959 --> 00:04:07,001 Do I look good with my hair up? 19 00:04:08,126 --> 00:04:09,376 You look good either way. 20 00:04:12,459 --> 00:04:13,876 I don't want to part with you. 21 00:04:14,501 --> 00:04:15,876 Don't quit, Eddie. 22 00:04:16,584 --> 00:04:18,001 But I have to. 23 00:04:19,417 --> 00:04:21,084 Just a little longer. 24 00:04:22,334 --> 00:04:23,667 I'll make Leda quit no matter what. 25 00:04:24,251 --> 00:04:25,376 Then, you'll be... 26 00:04:26,709 --> 00:04:27,876 the Madame of the Genet. 27 00:04:31,626 --> 00:04:34,751 EXECUTIVE PRODUCER MITSURU KUDO 28 00:04:38,709 --> 00:04:41,334 She'll get revenge on me for stealing you. 29 00:04:42,751 --> 00:04:44,042 Damn 30 00:04:45,126 --> 00:04:46,042 Leda. 31 00:04:47,626 --> 00:04:49,667 DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY TATSUO SUZUKI 32 00:04:49,959 --> 00:04:52,001 ART DIRECTOR SETSU ASAKURA 33 00:04:52,292 --> 00:04:54,501 MUSIC JOJI YUASA 34 00:04:54,792 --> 00:04:56,709 EDITOR HISAE IWASA 35 00:05:33,376 --> 00:05:35,042 - Want one? - No. 36 00:06:08,459 --> 00:06:10,292 - Wasn't that the Madame? - It can't be. 37 00:06:11,167 --> 00:06:13,042 - That was her. - Don't look back! 38 00:06:19,959 --> 00:06:21,084 Do you think she followed us? 39 00:06:21,876 --> 00:06:22,792 Nonsense. 40 00:06:28,542 --> 00:06:30,001 But it was her. 41 00:06:38,459 --> 00:06:40,084 PETER 42 00:06:40,376 --> 00:06:42,584 OSAMU OGASAWARA 43 00:07:10,751 --> 00:07:12,792 and YOSHIO TSUCHIYA 44 00:07:31,126 --> 00:07:32,376 What do you think she'll do? 45 00:07:32,709 --> 00:07:34,042 She won't do anything. 46 00:07:34,876 --> 00:07:36,334 I'm scared. 47 00:07:43,084 --> 00:07:45,042 Damn it, Leda. 48 00:07:45,584 --> 00:07:47,251 - If it's her, then... - Don't say it! 49 00:08:12,876 --> 00:08:18,751 WRITER & DIRECTOR TOSHIO MATSUMOTO 50 00:08:45,501 --> 00:08:46,584 Please show me your hand. 51 00:08:47,126 --> 00:08:49,334 Everyone! Please show me your hand. 52 00:08:50,292 --> 00:08:51,126 Show me your hand. 53 00:08:51,417 --> 00:08:52,292 What are you going to give me? 54 00:08:52,584 --> 00:08:54,001 Now, don't move your hand. 55 00:08:57,417 --> 00:08:59,334 - Done. - What the heck is this? 56 00:09:56,251 --> 00:10:00,209 No matter how hard I look, you look like a real woman. 57 00:10:00,501 --> 00:10:03,751 How long have you been in this world? 58 00:10:04,167 --> 00:10:06,542 - About four years. - I see. 59 00:10:06,959 --> 00:10:10,709 Why did you become a gay boy? 60 00:10:13,751 --> 00:10:19,376 Because I wanted to be a girl. I just like it. 61 00:10:19,751 --> 00:10:23,876 - You like girls? - No, I like being a girl. 62 00:10:24,667 --> 00:10:28,376 What kind of satisfaction do you get from it? 63 00:10:29,292 --> 00:10:32,417 I'm really enjoying myself right now. 64 00:10:33,209 --> 00:10:35,126 Have you ever thought of going back to being a guy? 65 00:10:35,834 --> 00:10:37,542 No, I haven't. 66 00:10:37,959 --> 00:10:40,209 So you'd rather be a real woman? 67 00:10:40,626 --> 00:10:42,876 No, I don't want to go that far either. 68 00:10:43,334 --> 00:10:44,584 How long have you been a gay boy? 69 00:10:44,876 --> 00:10:47,626 Since December of last year. 70 00:10:47,917 --> 00:10:49,584 Why did you became a gay boy? 71 00:10:51,542 --> 00:10:52,376 Because I like it. 72 00:10:52,792 --> 00:10:53,667 What do you like about it? 73 00:10:54,209 --> 00:10:55,584 Being gay. 74 00:10:56,042 --> 00:10:57,626 - Being gay? - Yes. 75 00:10:57,917 --> 00:11:00,042 You mean, you like men? 76 00:11:00,334 --> 00:11:01,042 No. 77 00:11:01,334 --> 00:11:03,167 - Then, what do you...? - Well... 78 00:11:04,834 --> 00:11:09,459 I don't know. But I like being gay. 79 00:11:09,792 --> 00:11:11,709 - You mean, being a gay gay? - Yes. 80 00:11:12,042 --> 00:11:13,709 How did you come to like it? 81 00:11:15,501 --> 00:11:16,667 I was born that way. 82 00:11:17,334 --> 00:11:18,501 - Born that way. - Yes. 83 00:11:19,792 --> 00:11:22,626 Hello! It's been a while! Please come in. 84 00:11:22,917 --> 00:11:24,084 It's an interesting place, isn't it? 85 00:11:34,001 --> 00:11:35,084 I couldn't get it up. 86 00:11:35,376 --> 00:11:37,292 You got too scared, didn't you? 87 00:11:38,667 --> 00:11:40,542 Here. Do you know what this is? 88 00:11:40,834 --> 00:11:42,042 What is this? 89 00:11:42,376 --> 00:11:45,001 - You know! It just looks like one! - Oh, no! 90 00:11:45,292 --> 00:11:47,542 Don't embarrass me like that! 91 00:11:47,834 --> 00:11:50,126 See? I'll turn it on. There! 92 00:11:50,417 --> 00:11:52,292 Oh, no! Stop it! 93 00:12:10,376 --> 00:12:11,584 Gay bars have changed. 94 00:12:11,876 --> 00:12:13,501 Yes, especially in this area. 95 00:12:13,792 --> 00:12:15,501 That's so true. 96 00:12:18,751 --> 00:12:20,584 You were playing the shamisen when you were in Akasaka. 97 00:12:20,876 --> 00:12:22,292 It was such a long time ago! 98 00:12:23,459 --> 00:12:25,417 This is the Madame back then. 99 00:12:26,334 --> 00:12:29,376 - So beautiful! - Really! You're so beautiful! 100 00:12:30,792 --> 00:12:33,417 - A call for you, Madame. - Yes. Excuse me for a moment. 101 00:12:39,501 --> 00:12:40,626 Hello? 102 00:12:41,167 --> 00:12:43,042 Oh, my, Mr. Iida! 103 00:12:43,626 --> 00:12:44,834 Where are you? 104 00:12:45,126 --> 00:12:46,876 What? The Jardin? 105 00:12:47,542 --> 00:12:49,334 Why don't you stop by? 106 00:12:52,001 --> 00:12:54,376 Even for a little bit. We'll be waiting for you. 107 00:12:54,751 --> 00:12:56,501 Okay. Bye, then. 108 00:13:08,667 --> 00:13:13,209 MIRROR, MIRROR, ON THE WALL, WHO IS THE FAIREST ONE OF ALL? 109 00:13:25,376 --> 00:13:26,751 Do you know what time is? 110 00:13:28,292 --> 00:13:29,251 I'm sorry. 111 00:13:29,626 --> 00:13:31,709 You're awfully early. 112 00:13:35,042 --> 00:13:36,876 Who does she think she is? 113 00:14:00,251 --> 00:14:03,209 By the way, did you bring that stuff? 114 00:14:10,459 --> 00:14:12,417 - Hello, Tony! - Come on, Eddie! 115 00:15:23,501 --> 00:15:25,501 Where are we going, Tony? 116 00:15:27,501 --> 00:15:29,042 Hey, what's that? 117 00:15:33,126 --> 00:15:34,292 Hey, where are you going? 118 00:15:34,584 --> 00:15:35,876 Watch out! 119 00:15:36,626 --> 00:15:37,584 Oh, no! 120 00:15:38,209 --> 00:15:39,626 The riot police have moved in... 121 00:16:02,417 --> 00:16:04,292 ...complete chaos... 122 00:16:06,667 --> 00:16:07,876 Hold it right there! 123 00:16:08,167 --> 00:16:09,376 ...excessive force was used. 124 00:16:10,251 --> 00:16:11,667 Damn. No good. 125 00:16:12,209 --> 00:16:13,334 All right. Cut! 126 00:16:15,709 --> 00:16:17,709 Okay. I'll do it. 127 00:16:18,001 --> 00:16:19,501 Don't over do it. 128 00:16:20,001 --> 00:16:22,417 Idiot! Just leave it to me! 129 00:16:22,834 --> 00:16:24,417 All right. Move out of my way! 130 00:16:24,709 --> 00:16:26,209 Hey, I was doing just fine. 131 00:16:26,959 --> 00:16:28,876 Hey, do it slowly. 132 00:16:29,209 --> 00:16:31,626 - What were you doing? - Oh, shut up. 133 00:16:31,917 --> 00:16:33,126 How about this? 134 00:16:34,334 --> 00:16:35,292 A little more. 135 00:16:36,376 --> 00:16:37,459 How about this? 136 00:16:37,792 --> 00:16:38,959 No good. 137 00:16:40,251 --> 00:16:42,209 How about now? 138 00:16:42,751 --> 00:16:44,417 That's terrible! 139 00:16:45,209 --> 00:16:46,126 Damn it! 140 00:16:46,417 --> 00:16:51,084 - Hey, now it's good! - Yeah, that's it! 141 00:16:55,667 --> 00:16:56,792 How's my technique? 142 00:16:57,167 --> 00:16:58,042 What are you talking about? 143 00:16:58,501 --> 00:17:00,667 - Hey, that hurts! - Don't move! 144 00:17:03,834 --> 00:17:05,417 Looks good. 145 00:17:06,126 --> 00:17:07,126 That's it. Hold it there. 146 00:17:09,959 --> 00:17:11,667 All right, cut! That'll do! 147 00:17:12,709 --> 00:17:14,376 - 20 more feet to go! - Hey, let's have a smoke. 148 00:17:15,042 --> 00:17:15,917 Just leave it as is. 149 00:17:17,126 --> 00:17:20,126 Man, I want to smoke a joint so badly. 150 00:17:22,042 --> 00:17:23,001 Eddie hasn't shown up yet. 151 00:17:23,292 --> 00:17:24,709 Do you want to roast the banana peels? 152 00:17:25,001 --> 00:17:26,126 That won't work. 153 00:17:26,459 --> 00:17:28,751 - I've got two pills. - Hey, give it to me! 154 00:17:29,042 --> 00:17:30,334 That won't help. 155 00:17:33,334 --> 00:17:34,917 We can always use the eye drops. 156 00:17:42,459 --> 00:17:43,292 Are you drinking it? 157 00:17:54,459 --> 00:17:56,084 This is so creepy. 158 00:18:36,417 --> 00:18:37,917 They look cool, right? 159 00:18:59,126 --> 00:18:59,959 FUNERAL PARADE OF ROSES 160 00:19:18,417 --> 00:19:21,501 She is so shameless. She makes me so mad. 161 00:19:23,584 --> 00:19:25,292 Don't take it too seriously. 162 00:19:25,876 --> 00:19:29,542 Kids these days think totally differently. 163 00:19:30,001 --> 00:19:32,209 You're encouraging them by saying things like that. 164 00:19:35,876 --> 00:19:40,751 But, if you keep complaining, nobody is going to work with you. 165 00:19:41,251 --> 00:19:46,292 But she has no manners, all she's got is her sexuality. 166 00:19:46,959 --> 00:19:48,792 Times have changed. 167 00:19:50,959 --> 00:19:55,876 But gay boys have their own pride. Don't you think so? 168 00:19:56,376 --> 00:19:57,834 If you're a pro, then behave like one. 169 00:19:58,126 --> 00:19:58,917 Ouch! 170 00:19:59,959 --> 00:20:00,876 What's wrong? 171 00:20:01,209 --> 00:20:02,751 I cut my leg! 172 00:20:03,501 --> 00:20:05,042 It's bleeding now. 173 00:20:07,751 --> 00:20:09,167 See? Look. 174 00:20:12,709 --> 00:20:13,626 Ouch... 175 00:20:16,209 --> 00:20:18,084 Jeez. It's almost like a mosquito bite. 176 00:20:18,501 --> 00:20:19,334 Let me see. 177 00:20:29,042 --> 00:20:30,417 All better now. 178 00:20:31,667 --> 00:20:32,917 You don't need to fuss over it. 179 00:20:36,292 --> 00:20:40,084 I'm sorry. I was just so nervous. 180 00:20:40,376 --> 00:20:41,209 About what? 181 00:20:41,542 --> 00:20:43,167 I thought you would leave me. 182 00:20:43,459 --> 00:20:44,542 Don't be silly. 183 00:20:45,376 --> 00:20:46,209 Are you sure? 184 00:20:47,459 --> 00:20:48,501 Yes, I'm sure. 185 00:20:50,584 --> 00:20:53,667 Hey, who do you like more? Eddie or me? 186 00:20:54,417 --> 00:20:56,584 You, of course. 187 00:21:26,709 --> 00:21:29,126 WAIT BEFORE YOU GET MARRIED 188 00:21:45,376 --> 00:21:46,876 Hey, do you want to have some fun, lady? 189 00:21:47,167 --> 00:21:48,126 Go out with me. 190 00:22:03,959 --> 00:22:06,084 HELL 191 00:22:21,417 --> 00:22:22,501 Is something wrong? 192 00:22:24,667 --> 00:22:26,292 No, it's nothing. 193 00:22:29,001 --> 00:22:30,084 Are you alone? 194 00:22:31,376 --> 00:22:33,459 Yes, but I'm fine now. 195 00:22:35,292 --> 00:22:37,459 Would you like to have tea with me? 196 00:22:54,834 --> 00:22:56,542 Come on. Just for a little bit. 197 00:23:42,209 --> 00:23:45,584 Each man has his own mask... 198 00:23:51,667 --> 00:23:57,042 Some will wear the same mask for their entire life. 199 00:23:58,334 --> 00:24:01,792 Some will wear several masks based on their needs. 200 00:24:04,959 --> 00:24:07,667 Some masks resemble their facial features. 201 00:24:09,001 --> 00:24:11,876 But some masks are totally different. 202 00:24:14,501 --> 00:24:20,209 Some masks are so ugly and obvious. 203 00:24:22,751 --> 00:24:24,667 But some masks are well made, 204 00:24:24,959 --> 00:24:27,959 and it's hard to tell if it's a mask or not. 205 00:24:29,001 --> 00:24:36,126 People always wear masks and see masks when they look at others. 206 00:24:39,584 --> 00:24:42,542 Even if they remove their masks... 207 00:24:44,251 --> 00:24:47,709 you can't be sure if you're seeing the real face underneath. 208 00:24:51,417 --> 00:24:54,876 There is a second mask underneath the first mask. 209 00:24:59,001 --> 00:25:05,376 And a third mask is hidden underneath the second mask. 210 00:25:07,167 --> 00:25:12,876 Therefore, the other person may think of your mask as yourself. 211 00:25:13,459 --> 00:25:16,751 And you also think of their masks as their own faces. 212 00:25:18,417 --> 00:25:23,751 The subject of love and hatred, therefore, may be the masks. 213 00:25:31,959 --> 00:25:38,626 Under those masks, people try to escape their loneliness. 214 00:25:39,834 --> 00:25:42,042 And they will create even more sophisticated masks. 215 00:25:42,751 --> 00:25:47,251 Oh, come on! That hurts. 216 00:25:47,542 --> 00:25:50,084 Come on, Eddie! Get up! Get up! 217 00:25:50,376 --> 00:25:55,459 - Oh, stop. - Hey, taxi! Taxi! 218 00:25:55,751 --> 00:25:59,292 Where are we going? Come on! It tickles. 219 00:26:01,459 --> 00:26:03,209 Stop it, Tony! 220 00:26:15,584 --> 00:26:16,876 Hey, Guevara. 221 00:26:17,751 --> 00:26:18,709 Yeah? 222 00:26:19,292 --> 00:26:20,876 What do you want me to do with these? 223 00:26:22,542 --> 00:26:24,167 Can you just put them together for now? 224 00:26:24,626 --> 00:26:25,667 Okay. 225 00:27:34,626 --> 00:27:39,167 WHAT A SUBTLE AND MYSTERIOUS SCHEME 226 00:29:23,292 --> 00:29:24,084 Cut! 227 00:29:26,251 --> 00:29:29,126 Oh, wait! Was it okay? Yeah, okay! 228 00:29:30,376 --> 00:29:34,917 All right. Can you hand her that shirt? 229 00:29:37,584 --> 00:29:39,876 Can you bring that light in? 230 00:29:42,459 --> 00:29:43,084 Are we done with the microphone? 231 00:29:43,376 --> 00:29:46,417 We are going to interview Rabbit next! 232 00:29:46,709 --> 00:29:47,459 An interview? 233 00:29:47,751 --> 00:29:49,001 We need to do it in 20 minutes. 234 00:29:49,292 --> 00:29:51,459 We can't interfere with their business. 235 00:29:51,876 --> 00:29:55,376 Okay, now can you move over there? 236 00:30:01,959 --> 00:30:03,876 What do you think of that love scene? 237 00:30:05,376 --> 00:30:06,667 Well... 238 00:30:09,584 --> 00:30:13,334 What do you think of a man making love to another man, 239 00:30:13,626 --> 00:30:15,417 as a gay boy? 240 00:30:16,501 --> 00:30:18,792 Do you feel any guilt? 241 00:30:20,459 --> 00:30:21,626 Well, I don't think it matters 242 00:30:22,001 --> 00:30:25,792 if it's between a man and another man. 243 00:30:26,126 --> 00:30:29,292 If you love someone, their gender doesn't matter. 244 00:30:30,001 --> 00:30:30,917 Are gay boys, 245 00:30:31,209 --> 00:30:36,126 not necessarily... attracted to girls? 246 00:30:37,209 --> 00:30:40,751 Well, that depends, I think. 247 00:30:41,042 --> 00:30:43,292 It's not my place to comment on that. 248 00:30:43,834 --> 00:30:47,792 So are you more interested in men over women? 249 00:30:48,459 --> 00:30:49,459 Me? 250 00:30:49,751 --> 00:30:51,751 As a gay boy in general. 251 00:30:52,042 --> 00:30:56,084 In general, that's true because they're all doing it as a girl, so... 252 00:30:57,209 --> 00:30:58,417 How about you, Rabbit? 253 00:30:58,709 --> 00:31:01,667 Me? I'll leave it to your imagination. 254 00:31:02,376 --> 00:31:11,209 Please don't smoke that cigarette in bed 255 00:31:12,334 --> 00:31:20,792 If you love me, then put it out 256 00:31:21,251 --> 00:31:30,709 Close your eyes and have a nice dream 257 00:31:31,126 --> 00:31:41,584 I let out a sigh with the smell of sweet Chanel 258 00:31:42,042 --> 00:31:51,459 I'm waiting for you again tonight 259 00:31:51,959 --> 00:32:01,751 Please don't smoke that cigarette in bed 260 00:32:02,626 --> 00:32:06,042 Have you heard of NHSMC? 261 00:32:06,459 --> 00:32:08,292 Nippon Homosexual Men's Club. 262 00:32:08,584 --> 00:32:11,209 - Where is it at? - Just outside of the Minami-cho. 263 00:32:11,501 --> 00:32:12,959 They have a party every week. 264 00:32:13,251 --> 00:32:15,626 The members will escort their favorite pretty boys. 265 00:32:16,001 --> 00:32:17,584 I read about it in a tabloid. 266 00:32:17,876 --> 00:32:19,584 No, that's not it. That one is in Akasaka. 267 00:32:19,876 --> 00:32:21,251 - Are you sure? - Yeah. 268 00:32:21,542 --> 00:32:24,376 You're talking about the secret club in one of the apartments. 269 00:32:24,709 --> 00:32:26,001 I hear there are a lot of those lately. 270 00:32:26,292 --> 00:32:28,667 That's because there are many impostors, too. 271 00:32:29,042 --> 00:32:30,126 What do you mean by "impostors?" 272 00:32:30,417 --> 00:32:32,334 They're not real homos. 273 00:32:32,626 --> 00:32:35,126 I see. Just so they can make money. 274 00:32:35,584 --> 00:32:40,251 Don't look at me like that! We're the real ones! 275 00:33:18,417 --> 00:33:20,167 Watch out. Cops are here. 276 00:33:21,542 --> 00:33:22,584 What? Cops? 277 00:34:10,501 --> 00:34:11,417 Hey, Eddie! 278 00:34:13,834 --> 00:34:15,209 Do you know this man? 279 00:34:15,501 --> 00:34:16,876 - Who is it? - His name is Yagawa. 280 00:34:17,167 --> 00:34:18,292 He's gone missing. 281 00:34:20,459 --> 00:34:21,959 I don't think I've seen him before. 282 00:34:34,209 --> 00:34:36,417 It's been 12 years today. 283 00:34:40,209 --> 00:34:42,042 You probably don't remember it. 284 00:34:47,417 --> 00:34:50,584 Forget about Dad! You have me! 285 00:35:13,792 --> 00:35:16,792 This is so tasty! Don't you think so? 286 00:35:19,001 --> 00:35:20,376 Yeah, it's so tasty. 287 00:35:24,042 --> 00:35:29,459 What are you doing? Just walk straight! 288 00:35:37,292 --> 00:35:38,501 Hey, don't peek! 289 00:35:41,667 --> 00:35:43,292 Look! It's so pretty! 290 00:35:43,792 --> 00:35:46,751 No, it won't look good on you. 291 00:35:52,209 --> 00:35:53,792 This is nice. 292 00:35:54,709 --> 00:35:56,917 Look! I'm in a fashion show! 293 00:36:00,209 --> 00:36:02,084 - Look! This is so beautiful! - It's nice. 294 00:36:02,376 --> 00:36:05,126 - It must be expensive. - Someone will buy it for me. 295 00:36:05,417 --> 00:36:06,917 - You found someone? - That's right. 296 00:36:07,209 --> 00:36:08,209 It's old news. 297 00:36:08,501 --> 00:36:10,792 I didn't know that at all! 298 00:36:12,209 --> 00:36:14,417 - That looks so tasty! - I'm hungry. 299 00:36:14,792 --> 00:36:17,459 - Nice. - That's not my thing. 300 00:36:21,001 --> 00:36:22,542 I want to eat something. 301 00:36:25,542 --> 00:36:26,542 Excuse me. 302 00:36:26,834 --> 00:36:29,167 - Me, too. - Hey, me, too! 303 00:36:33,334 --> 00:36:35,042 I feel better now. 304 00:36:42,959 --> 00:36:44,751 EIRIN [Film Classification & Rating Committee] 305 00:36:49,751 --> 00:36:53,167 What good is she? She's as bad as a loafer! 306 00:36:54,167 --> 00:36:57,126 - Oh, come on. - What do you mean by that? 307 00:36:58,459 --> 00:36:59,667 Hey, watch out. 308 00:37:01,209 --> 00:37:03,501 - I got it. Now just go to bed. - No! 309 00:37:04,209 --> 00:37:06,167 You must promise me you'll fire Eddie, 310 00:37:06,459 --> 00:37:07,376 or I won't move! 311 00:37:09,501 --> 00:37:11,084 You're impossible. 312 00:37:15,334 --> 00:37:16,792 Listen, Leda. 313 00:37:17,667 --> 00:37:19,626 Eddie is the Number One girl at the Genet. 314 00:37:20,001 --> 00:37:22,959 Don't forget that customers come to see her. 315 00:37:23,876 --> 00:37:27,084 Why don't you just admit it? You love her. 316 00:37:27,376 --> 00:37:28,584 Idiot! 317 00:37:29,542 --> 00:37:31,042 You always complain. 318 00:37:31,334 --> 00:37:33,334 You're mean! Are you really a man! 319 00:37:35,001 --> 00:37:36,626 "Are you really a man?" 320 00:37:39,459 --> 00:37:40,917 Isn't that my line? 321 00:37:42,251 --> 00:37:45,042 Let me tell you this right now, 322 00:37:45,501 --> 00:37:48,626 I'd rather fire you than her! 323 00:37:49,792 --> 00:37:52,251 Fine. I get it. 324 00:37:52,751 --> 00:37:54,376 Go ahead and fire me. 325 00:37:55,542 --> 00:37:59,126 If that's the case, I'll reveal your secret! 326 00:38:02,917 --> 00:38:07,792 THAT MEANS YOU DON'T LOVE HUMAN BEINGS 327 00:38:08,292 --> 00:38:09,626 Please don't leave me! 328 00:38:10,001 --> 00:38:10,792 Shut up! 329 00:38:12,292 --> 00:38:14,834 YES, I HATE THEM. 330 00:38:15,667 --> 00:38:19,251 Damn it, Leda. If it's her, then... 331 00:38:19,542 --> 00:38:20,667 Don't say it! 332 00:38:25,209 --> 00:38:27,126 Stop. Stop the car. 333 00:38:36,167 --> 00:38:37,376 What's wrong? 334 00:38:37,792 --> 00:38:40,126 I don't feel good. Let me out. 335 00:38:40,459 --> 00:38:44,959 Eddie. Don't be nervous. I'll take you home. 336 00:38:45,626 --> 00:38:47,417 I need some fresh air. 337 00:38:53,667 --> 00:38:55,209 Are you all right? 338 00:38:56,167 --> 00:38:57,917 I'll call you later. 339 00:39:20,251 --> 00:39:21,626 It's so creepy. 340 00:39:22,334 --> 00:39:23,209 READY 341 00:41:03,334 --> 00:41:05,084 What do you think? 342 00:41:06,042 --> 00:41:07,084 I don't get it. 343 00:41:07,376 --> 00:41:08,876 My ears are ringing. 344 00:41:09,167 --> 00:41:10,584 I've never seen anything like it. 345 00:41:10,876 --> 00:41:13,459 - Hey, can you unplug this? - Okay! 346 00:41:13,751 --> 00:41:15,876 They call it "underground," don't they? 347 00:41:17,251 --> 00:41:18,084 Yeah. 348 00:41:18,376 --> 00:41:20,459 Eddie, you look like a pigeon shot by a gun! 349 00:41:21,459 --> 00:41:22,626 That's true. 350 00:41:23,292 --> 00:41:28,209 "All definitions of cinema have been erased." 351 00:41:29,459 --> 00:41:32,251 "All the doors are now open." 352 00:41:33,126 --> 00:41:34,334 Menas Jokas. 353 00:41:36,376 --> 00:41:37,376 Jonas Mekas. 354 00:41:38,876 --> 00:41:40,126 Oh, that's right. 355 00:41:41,959 --> 00:41:45,709 But don't you feel something? Physically? 356 00:41:46,001 --> 00:41:47,709 Yes. I feel like I'm high. 357 00:41:48,042 --> 00:41:50,834 Oh really? I prefer the real stuff. 358 00:41:51,126 --> 00:41:51,959 I agree! 359 00:41:53,417 --> 00:41:55,709 - It's about time to... - No! 360 00:41:56,501 --> 00:41:59,584 - Hey, Chao! - Nice! 361 00:41:59,959 --> 00:42:02,209 Oh, no, don't touch it! 362 00:42:02,709 --> 00:42:04,792 - Come on! - Don't push! 363 00:42:05,501 --> 00:42:06,376 Can I have two? 364 00:42:07,126 --> 00:42:09,709 Here. Two. No credit for these. 365 00:42:10,334 --> 00:42:11,251 Stingy! 366 00:42:11,542 --> 00:42:12,292 Give it, give it, give it! 367 00:42:12,667 --> 00:42:13,917 How about you, Piro? 368 00:42:15,459 --> 00:42:16,417 I'll have one. 369 00:42:19,292 --> 00:42:23,126 How much marijuana have you smoked before? 370 00:42:23,417 --> 00:42:24,292 A lot. 371 00:42:25,292 --> 00:42:26,667 I smoked heavily. 372 00:42:26,959 --> 00:42:29,376 How does it feel when you smoke? 373 00:42:29,709 --> 00:42:35,084 It feels like I'm floating from the chair... 374 00:42:35,376 --> 00:42:42,667 Like a chair floating on top of a rock. Do you know what I mean? 375 00:42:43,001 --> 00:42:47,126 A chair floating on top of a rock. But it doesn't feel so hard. 376 00:42:47,417 --> 00:42:52,209 It just feels like you're floating on top of a bed. 377 00:42:52,834 --> 00:42:58,709 I want to feel more of that. That's what I'm looking for. 378 00:42:59,001 --> 00:43:01,209 Have you ever smoked marijuana? 379 00:43:01,501 --> 00:43:02,709 No. 380 00:43:03,126 --> 00:43:04,209 Have you tried drugs? 381 00:43:04,501 --> 00:43:06,334 All the time. 382 00:43:06,626 --> 00:43:08,917 What kind of drugs? 383 00:43:09,292 --> 00:43:13,251 Minahai, usually. 384 00:43:14,542 --> 00:43:17,376 Maruso, when I'm desperate. 385 00:43:17,876 --> 00:43:19,167 And Dondon. 386 00:43:19,459 --> 00:43:21,167 How do you feel when you take it? 387 00:43:21,792 --> 00:43:28,626 You just feel so numb and mentally slow. 388 00:43:29,292 --> 00:43:30,542 That's all. 389 00:43:32,126 --> 00:43:33,501 How should I put it...? 390 00:43:33,792 --> 00:43:34,709 It's like... 391 00:43:36,292 --> 00:43:39,542 you can't see yourself. 392 00:43:42,376 --> 00:43:44,709 Is it like you're feeling ecstasy? 393 00:43:45,417 --> 00:43:47,917 No, there's not even that. There's nothing. 394 00:43:48,501 --> 00:43:54,084 And if you take it too much, you don't even remember that. 395 00:43:54,376 --> 00:43:56,126 You don't even feel time. 396 00:43:56,751 --> 00:43:59,251 You don't feel yourself at all. 397 00:43:59,542 --> 00:44:07,709 It was funny to hear later that I was moving around a lot. 398 00:44:08,834 --> 00:44:10,084 So, I was doing a lot of things. 399 00:44:11,292 --> 00:44:15,209 What are you seeking from these experiences? 400 00:44:15,709 --> 00:44:20,376 I'm not seeking anything. I haven't even thought of it. 401 00:44:21,751 --> 00:44:24,334 How did you get started? 402 00:44:24,709 --> 00:44:27,251 It's the same as alcohol, but it's easier to take. 403 00:44:27,542 --> 00:44:29,334 And it doesn't take any time at all. 404 00:46:39,876 --> 00:46:41,292 There! 405 00:46:41,584 --> 00:46:44,167 Go! Go! Go! 406 00:46:47,001 --> 00:46:49,167 All right! Get him! 407 00:46:49,501 --> 00:46:51,126 Hey, it tickles! 408 00:46:51,626 --> 00:46:54,792 - Take his pants off! - Help! 409 00:46:55,417 --> 00:46:56,584 Touch him! Touch him! 410 00:46:57,042 --> 00:46:58,126 Okay, next! 411 00:46:59,292 --> 00:47:02,126 Come on, girl! 412 00:47:04,001 --> 00:47:05,167 That was quick. 413 00:47:06,959 --> 00:47:08,584 Take it off! Take it off! 414 00:47:08,876 --> 00:47:10,542 The top or the bottom? 415 00:47:13,251 --> 00:47:14,751 Take her bra off! 416 00:47:15,042 --> 00:47:16,792 Come on, take it off! 417 00:47:21,709 --> 00:47:25,084 You are so glamorous! 418 00:47:28,501 --> 00:47:30,376 Come on! Good luck, Guevara! 419 00:47:30,876 --> 00:47:32,167 You can do it! 420 00:47:34,584 --> 00:47:35,709 He's gonna fall. 421 00:47:36,001 --> 00:47:38,376 All right! He made it! 422 00:47:39,042 --> 00:47:41,459 Take this! You, maggots! 423 00:47:47,001 --> 00:47:49,876 - Take it off! - I'll do it myself! 424 00:47:50,542 --> 00:47:53,834 - Come on, take it off! - Shut up! 425 00:47:54,126 --> 00:47:55,459 Don't touch me! 426 00:47:57,667 --> 00:48:00,084 Damn, what a dirty shirt! 427 00:48:02,334 --> 00:48:03,959 - Eddie is next! - Me? 428 00:48:04,251 --> 00:48:07,126 - No way! - Good luck! 429 00:48:09,376 --> 00:48:11,167 All right. Go! 430 00:48:11,709 --> 00:48:14,292 You can do it, Eddie! 431 00:48:17,001 --> 00:48:19,417 - She's done! - Good night! 432 00:48:20,709 --> 00:48:22,167 Not yet! 433 00:48:23,167 --> 00:48:24,251 That one first! 434 00:48:24,542 --> 00:48:26,292 That's cheating. 435 00:48:30,667 --> 00:48:32,876 All right! We're done with the first chapter! 436 00:48:33,209 --> 00:48:36,251 Let's go on the next journey, Sherlock Holmes! 437 00:50:35,667 --> 00:50:36,501 ROSES 438 00:51:55,584 --> 00:52:00,834 OH, THE EMPIRE OF ROSES 439 00:52:07,209 --> 00:52:08,251 Hello. 440 00:52:08,542 --> 00:52:09,584 Come in! 441 00:52:13,459 --> 00:52:16,167 Good morning! You're going to the salon, right? 442 00:52:16,459 --> 00:52:18,334 - Give me a minute. - Sure. 443 00:52:18,626 --> 00:52:19,876 I'll put on my makeup quick. 444 00:52:22,584 --> 00:52:25,126 Hey, this looks tasty. Can I have one? 445 00:52:25,417 --> 00:52:26,501 Of course. 446 00:52:35,042 --> 00:52:36,334 It looks so tasty. 447 00:52:40,167 --> 00:52:42,084 Stop it. I know what you're thinking. 448 00:52:42,376 --> 00:52:43,626 No, you're thinking of something else. 449 00:52:43,917 --> 00:52:45,959 Our imaginations are pretty limited. 450 00:52:47,167 --> 00:52:48,209 Did you do something bad last night? 451 00:52:48,501 --> 00:52:50,334 Actually, it'll make you laugh. 452 00:52:50,626 --> 00:52:53,251 I was eating ramen at Kamehachi over there on the way home. 453 00:52:53,542 --> 00:52:57,792 Then a boy who sat next to me came on to me. 454 00:52:58,126 --> 00:53:00,584 He asked me to go to a hotel. 455 00:53:07,376 --> 00:53:09,084 I was drunk, too, 456 00:53:09,709 --> 00:53:11,667 so I tagged along with him because he was nice. 457 00:53:12,334 --> 00:53:13,667 Then guess what happened. 458 00:53:20,001 --> 00:53:21,501 I think you call it masochism. 459 00:53:21,792 --> 00:53:23,626 He asked me to tie up his hands and step on his back. 460 00:53:23,917 --> 00:53:25,042 It was something. 461 00:53:25,334 --> 00:53:28,876 Then he screamed like a sea lion. 462 00:53:35,542 --> 00:53:39,334 Let's relax and do some exercises! 463 00:53:41,459 --> 00:53:45,042 And he really believed that I was a girl, right up until the end! 464 00:53:45,334 --> 00:53:48,126 I hear people like that are very troubled. 465 00:54:09,459 --> 00:54:12,209 - Come on. - Stop it, you pervert! 466 00:54:16,501 --> 00:54:19,084 - See you tomorrow! - Eddie, just a minute. 467 00:54:19,376 --> 00:54:21,417 - We'll be at Goro's. - I'll catch up. 468 00:54:24,667 --> 00:54:26,334 Do you know why I stopped you? 469 00:54:32,417 --> 00:54:35,667 Do you think I know nothing? 470 00:55:09,042 --> 00:55:09,584 SCHEMER 471 00:55:09,876 --> 00:55:10,376 SKUNK 472 00:55:10,667 --> 00:55:11,126 THIEF 473 00:55:11,417 --> 00:55:11,876 IDIOT 474 00:55:12,167 --> 00:55:12,584 ASS 475 00:55:12,876 --> 00:55:13,292 FAG 476 00:55:13,584 --> 00:55:13,959 WHORE 477 00:55:14,251 --> 00:55:14,626 IMPOTENT 478 00:55:14,917 --> 00:55:15,251 SHIT 479 00:55:15,542 --> 00:55:15,917 C__T 480 00:55:20,501 --> 00:55:22,001 Damn you! 481 00:55:22,292 --> 00:55:23,459 Get out of here, you bastard! 482 00:55:24,584 --> 00:55:25,459 Damn you! 483 00:56:24,459 --> 00:56:26,084 Underneath the mask. 484 00:56:27,001 --> 00:56:29,751 The true face always feels the loneliness. 485 00:56:31,626 --> 00:56:33,501 People want to escape from that loneliness. 486 00:56:43,459 --> 00:56:44,542 Hey, it's you, Eddie. 487 00:56:45,959 --> 00:56:49,667 Hey, Eddie. Come on. 488 00:56:59,459 --> 00:57:00,876 Ouch! 489 00:57:01,167 --> 00:57:03,167 I warned you, didn't I? 490 00:57:09,751 --> 00:57:13,709 That's enough. Stop crying. This is the last one. 491 00:57:14,626 --> 00:57:16,792 Do you think they will heal by my birthday? 492 00:57:17,167 --> 00:57:20,376 Of course. They're just scratches. 493 00:57:21,209 --> 00:57:24,126 Will you celebrate my birthday? 494 00:57:25,167 --> 00:57:26,376 Of course. 495 00:57:27,459 --> 00:57:31,292 Let's go to the Imperial Hotel and have a big party with everyone! 496 00:57:34,501 --> 00:57:37,334 We don't need to go out. Let's just stay the two of us. 497 00:57:38,542 --> 00:57:41,167 I'll decorate my room with a lot of flowers. 498 00:57:42,126 --> 00:57:44,042 Of course, they'll all be roses. 499 00:57:44,959 --> 00:57:46,751 And we'll light candles. 500 00:57:47,792 --> 00:57:50,251 It'll be so romantic. Ow! 501 00:58:03,542 --> 00:58:07,167 This is scary. All the outlines are fuzzy. 502 00:58:10,959 --> 00:58:14,542 Outlines are always changing. 503 00:58:16,292 --> 00:58:21,917 You try to reach something, but it's not there anymore. 504 00:58:28,334 --> 00:58:29,959 It's not just you. 505 00:58:30,709 --> 00:58:32,501 It's there, but you can't see it? 506 00:58:32,959 --> 00:58:35,917 Or does it disappear? 507 00:58:42,376 --> 00:58:44,792 What if it wasn't there from the beginning? 508 00:58:45,084 --> 00:58:46,584 From the beginning? 509 00:58:52,001 --> 00:58:53,167 That's right. 510 00:58:54,834 --> 00:58:56,584 Like a mirage. 511 00:58:58,501 --> 00:59:00,417 Then, what should I believe? 512 00:59:04,501 --> 00:59:05,959 I don't know. 513 01:00:09,751 --> 01:00:11,167 It's strange. 514 01:00:14,876 --> 01:00:16,126 What is? 515 01:00:19,001 --> 01:00:21,376 I feel like I've experienced the same thing before. 516 01:00:22,542 --> 01:00:24,167 But it's not possible. 517 01:00:26,209 --> 01:00:29,417 It's strange. Something's wrong with me today. 518 01:00:30,626 --> 01:00:32,334 Haven't you felt like that before? 519 01:00:33,959 --> 01:00:35,959 Be careful! Don't run! 520 01:00:37,167 --> 01:00:39,084 Listen to your father! 521 01:01:50,709 --> 01:01:53,126 FATHER RETURNS 522 01:03:21,167 --> 01:03:25,042 LET THE DAY I WAS BORN PERISH AND DISAPPEAR... 523 01:05:18,376 --> 01:05:21,709 ...since it may have a great impact on the youth. 524 01:05:22,042 --> 01:05:23,584 A special task force was formed 525 01:05:23,876 --> 01:05:25,334 within the Metropolitan Police Department today. 526 01:05:25,626 --> 01:05:29,334 But considering the severity of the narcotics epidemic, 527 01:05:29,626 --> 01:05:33,084 it might have been rather too late. 528 01:05:33,376 --> 01:05:36,251 That's it for today's news. Good night. 529 01:05:56,417 --> 01:05:59,917 Please donate to save lives! 530 01:06:53,667 --> 01:06:55,626 - Was that the Madame? - It can't be. 531 01:06:56,417 --> 01:06:58,209 - That was her. - Don't look back! 532 01:07:05,251 --> 01:07:06,792 Do you think she followed us? 533 01:07:07,167 --> 01:07:08,251 Nonsense. 534 01:07:33,251 --> 01:07:34,251 What are you doing?! 535 01:08:00,292 --> 01:08:02,417 There's something wrong with me today. 536 01:08:04,626 --> 01:08:06,126 You're probably just tired. 537 01:08:08,209 --> 01:08:10,334 I feel like I've been abandoned by life 538 01:08:11,042 --> 01:08:13,126 for a long, long time. 539 01:08:14,584 --> 01:08:19,667 One can waste the better part of a lifetime in walking... 540 01:08:20,292 --> 01:08:23,292 ...without actually being a walking man. 541 01:08:24,251 --> 01:08:28,501 And on the other hand, one may have walked very little... 542 01:08:29,251 --> 01:08:34,709 ...may have never cared for walking, never been good at walking... 543 01:08:35,501 --> 01:08:39,501 ...and yet be unquestionably a walking man. 544 01:08:40,042 --> 01:08:42,542 Le Clézio, a writer, said that. 545 01:09:28,626 --> 01:09:32,251 - Come on. - Stop it, you pervert! 546 01:10:37,709 --> 01:10:39,334 Stop. 547 01:10:53,209 --> 01:10:54,126 No! 548 01:11:00,709 --> 01:11:03,376 No, no, no, no... No! 549 01:11:13,042 --> 01:11:14,126 Please, stop it. 550 01:11:15,667 --> 01:11:16,376 Shit! 551 01:11:17,167 --> 01:11:17,751 It hurts! 552 01:11:31,292 --> 01:11:32,376 Don't! 553 01:11:33,459 --> 01:11:34,417 Don't do it! 554 01:11:37,834 --> 01:11:39,584 Don't! Don't do it! 555 01:11:42,459 --> 01:11:44,126 Don't! 556 01:11:45,209 --> 01:11:46,751 Don't! 557 01:11:48,376 --> 01:11:49,376 Please, don't. 558 01:11:50,959 --> 01:11:52,417 Don't! Don't do it! 559 01:11:52,834 --> 01:11:54,292 Please! 560 01:12:42,334 --> 01:12:43,417 Eddie! 561 01:12:43,709 --> 01:12:44,917 Eddie! 562 01:12:45,459 --> 01:12:46,584 Eddie! 563 01:12:47,792 --> 01:12:48,959 Eddie! 564 01:13:52,167 --> 01:13:56,084 THE ROAD TO SANCTITY IS NARROW 565 01:14:43,584 --> 01:14:44,792 Cut! 566 01:14:50,501 --> 01:14:53,584 Peter, what do you think of this main character, “Eddie?" 567 01:14:54,251 --> 01:14:58,126 She's very similar to me. 568 01:14:59,209 --> 01:15:03,876 She lost her father when she was young, just like me. 569 01:15:04,167 --> 01:15:08,292 Not just her lifestyle... her personality is also similar. 570 01:15:10,876 --> 01:15:12,334 Her personality is similar to yours? 571 01:15:14,209 --> 01:15:16,251 Do you sympathize with her? 572 01:15:16,542 --> 01:15:19,376 Yes, especially her lifestyle. 573 01:15:20,001 --> 01:15:24,501 Not the incest part. I don't sympathize with that. 574 01:15:26,251 --> 01:15:28,334 But I understand her character. 575 01:15:28,959 --> 01:15:31,376 What made you decide to take this role? 576 01:15:32,209 --> 01:15:38,376 I've never done a film before, so I was very interested. 577 01:15:38,667 --> 01:15:41,584 Also, because I'm coming from a similar environment. 578 01:15:41,959 --> 01:15:46,501 And it also portrays gay boys beautifully. 579 01:15:46,792 --> 01:15:48,167 What do you think of the love scenes? 580 01:15:48,459 --> 01:15:50,417 I just do what the director tells me to do. 581 01:15:51,417 --> 01:15:54,417 We must fight the system! 582 01:15:54,709 --> 01:15:59,251 The educational system is corrupt! 583 01:16:01,001 --> 01:16:02,876 You know her, right? 584 01:16:04,209 --> 01:16:05,626 By face, yes. 585 01:16:07,584 --> 01:16:09,459 She doesn't know me, though. 586 01:16:09,751 --> 01:16:11,584 That's why it's better. 587 01:16:12,042 --> 01:16:13,376 What are the conditions? 588 01:16:21,417 --> 01:16:23,167 Her face. Nothing else. 589 01:16:55,626 --> 01:16:56,751 There. 590 01:17:31,459 --> 01:17:33,251 Who's there? 591 01:17:39,042 --> 01:17:40,459 Are you okay? 592 01:17:43,167 --> 01:17:45,459 I'm so sorry. I was being chased by the police. 593 01:17:46,167 --> 01:17:47,292 You're bleeding. 594 01:17:48,292 --> 01:17:49,709 Come this way. 595 01:18:00,667 --> 01:18:02,001 Thank you so much. 596 01:18:02,292 --> 01:18:04,667 - You better see a doctor. - I know. 597 01:18:06,001 --> 01:18:07,917 - Didn't it hurt? - No. 598 01:18:08,876 --> 01:18:10,209 I was outside of myself. 599 01:18:11,417 --> 01:18:12,709 It's so dangerous. 600 01:18:13,459 --> 01:18:15,084 You're lucky it wasn't much worse. 601 01:18:15,376 --> 01:18:16,501 You really saved me. 602 01:18:17,542 --> 01:18:18,917 But why did you join the riot? 603 01:18:19,209 --> 01:18:20,751 To defeat the state power. 604 01:18:21,042 --> 01:18:23,667 But I don't think violence is the answer. 605 01:18:25,584 --> 01:18:29,542 It's not a matter of accepting violence. 606 01:18:30,126 --> 01:18:31,751 But rather it's a matter of understanding what the violence 607 01:18:32,042 --> 01:18:33,334 you are taking part in is progressing towards. 608 01:18:33,626 --> 01:18:34,334 And knowing whether 609 01:18:34,626 --> 01:18:36,709 your actions are heading towards the elimination of violence, 610 01:18:37,042 --> 01:18:41,084 or towards the continuation of violence. 611 01:18:41,667 --> 01:18:44,126 And, in the end, to make that decision, 612 01:18:44,417 --> 01:18:45,876 instead of using morals to judge crimes, 613 01:18:46,167 --> 01:18:50,126 which people mistakenly call “pure morals," 614 01:18:50,501 --> 01:18:53,626 you should decide by considering the logic of the situation, 615 01:18:53,917 --> 01:18:58,376 the dynamics of the structure, and our history itself. 616 01:18:59,459 --> 01:19:01,792 Oh, no, I'm late. I have to go. 617 01:19:03,167 --> 01:19:05,209 I'm so sorry for causing you any trouble. 618 01:19:05,501 --> 01:19:06,751 Don't worry about it. 619 01:19:11,834 --> 01:19:13,542 Do you know what time it is? 620 01:19:14,542 --> 01:19:15,751 I'm sorry. 621 01:19:16,334 --> 01:19:18,376 You're awfully early. 622 01:19:21,417 --> 01:19:23,126 Who does she think she is? 623 01:19:58,792 --> 01:20:00,126 Hello. 624 01:20:00,917 --> 01:20:02,292 I'm so sorry for keeping you waiting. 625 01:20:02,917 --> 01:20:03,751 No, no, same here. 626 01:20:04,459 --> 01:20:07,501 I've just finished it. Huh? 627 01:20:07,959 --> 01:20:10,501 I got my appetite back, thanks to you! 628 01:20:13,834 --> 01:20:14,417 Bye. 629 01:20:36,626 --> 01:20:38,501 Hey, you looked down on us! 630 01:20:39,167 --> 01:20:41,209 What are you talking about? 631 01:20:41,667 --> 01:20:42,501 You want to get your ass kicked, 632 01:20:42,792 --> 01:20:43,334 you fags! 633 01:20:43,834 --> 01:20:46,542 - What did you call us? - "Fags," she said. 634 01:20:47,417 --> 01:20:48,251 Oh, my! 635 01:20:48,542 --> 01:20:50,084 What's wrong with calling fags "fags," 636 01:20:50,376 --> 01:20:51,001 you fags! 637 01:20:51,292 --> 01:20:52,917 You're just some cheap women! 638 01:20:53,251 --> 01:20:55,042 "Some cheap women?!" 639 01:20:55,876 --> 01:20:58,792 Isn't that right? Men won't even give you a look! 640 01:20:59,459 --> 01:21:01,584 That's a stupid thing to say! 641 01:21:02,167 --> 01:21:04,334 If you didn't know... 642 01:21:04,626 --> 01:21:05,042 Oh! 643 01:21:05,459 --> 01:21:08,084 ...we'll show it to you! 644 01:21:11,209 --> 01:21:14,126 How about that! Go get them! 645 01:22:37,334 --> 01:22:39,667 Welcome home! How was your day? 646 01:22:40,501 --> 01:22:41,542 Awful. 647 01:22:41,834 --> 01:22:43,292 You didn't get hurt, did you? 648 01:22:44,126 --> 01:22:45,084 No. 649 01:22:45,709 --> 01:22:46,626 What about Eddie? 650 01:22:47,376 --> 01:22:50,376 I mean, we can't afford to lose her right now. 651 01:22:50,667 --> 01:22:52,042 Shut up! 652 01:22:52,542 --> 01:22:54,042 Stop with your cheap act! 653 01:22:56,417 --> 01:22:58,376 You embarrassed me so badly. 654 01:22:59,292 --> 01:23:00,667 What did you tell Osumi? 655 01:23:01,376 --> 01:23:01,792 Huh? 656 01:23:03,209 --> 01:23:04,917 She told me everything. 657 01:23:06,001 --> 01:23:09,251 Did you really think I wouldn't find out, you idiot? 658 01:23:10,667 --> 01:23:12,667 Please listen to me! 659 01:23:13,001 --> 01:23:13,792 Shut up! 660 01:23:26,042 --> 01:23:26,834 I see. 661 01:23:28,209 --> 01:23:30,751 You want to tell me that's how much you love me, huh? 662 01:23:33,126 --> 01:23:35,542 Or what? 663 01:23:36,542 --> 01:23:41,084 You don't care about me, but you care about being the Madame at the Genet? 664 01:23:41,376 --> 01:23:42,542 How can you say that? 665 01:23:43,126 --> 01:23:45,917 Don't you start crying. No crying for me. 666 01:23:47,209 --> 01:23:48,792 I don't think so. 667 01:23:49,959 --> 01:23:54,209 Mirror, mirror, on the wall, who is the fairest one of all? 668 01:23:55,501 --> 01:23:57,126 Don't make me laugh. 669 01:23:58,751 --> 01:24:00,126 You got old. 670 01:24:01,876 --> 01:24:04,126 Your era is over. 671 01:24:07,584 --> 01:24:10,126 Do you really think you'll get away with this? 672 01:24:13,251 --> 01:24:14,084 That's not right. 673 01:24:15,334 --> 01:24:16,626 You see, I got rid of all the evidence already. 674 01:24:18,584 --> 01:24:21,292 Take your time and let it sink in. 675 01:24:54,376 --> 01:24:57,126 THE SUN, THE SEVERED HEAD 676 01:24:58,376 --> 01:25:00,001 Good evening. Are you by yourself? 677 01:25:00,292 --> 01:25:02,917 - No, they're coming. - Welcome! 678 01:25:12,959 --> 01:25:15,126 ...then, which do you like? Akihiro Maruyama or Carousel Maki? 679 01:25:15,417 --> 01:25:17,126 Carousel, I guess. You? 680 01:25:17,542 --> 01:25:19,501 - I would go with Akihiro Maruyama. - Why? 681 01:25:19,792 --> 01:25:22,042 Because Marousel Maki had plastic surgery... 682 01:25:22,334 --> 01:25:23,667 Oops, I'm so sorry! 683 01:25:30,792 --> 01:25:32,917 So, how's the shoot going? 684 01:25:34,042 --> 01:25:36,084 Just a little bit left to shoot. 685 01:25:36,376 --> 01:25:38,126 It must be hard for you since it's your first movie. 686 01:25:38,459 --> 01:25:39,959 Do you think it'll be a hit? 687 01:25:40,459 --> 01:25:43,501 I don't know, but it's unusual, you know. 688 01:25:52,209 --> 01:25:54,417 APPLAUSE REQUESTED! 689 01:25:58,501 --> 01:25:59,626 Leda isn't here yet? 690 01:25:59,959 --> 01:26:02,584 That's strange. Juju went to get her a while ago. 691 01:26:02,876 --> 01:26:03,834 She's late. 692 01:26:04,126 --> 01:26:05,417 You might not be able to see her again, Tony. 693 01:26:05,709 --> 01:26:08,126 Because of the Vietnam War. 694 01:26:09,417 --> 01:26:11,459 - Eddie, a phone call from Juju! - Yes. 695 01:26:17,001 --> 01:26:18,251 Hello, it's me. 696 01:26:22,626 --> 01:26:23,626 What?! 697 01:27:50,542 --> 01:27:54,376 She loved roses. 698 01:27:54,876 --> 01:27:55,459 Yes . 699 01:27:55,959 --> 01:27:58,251 And they had to be artificial ones. 700 01:28:09,542 --> 01:28:11,167 Thank you so much. 701 01:28:11,876 --> 01:28:13,542 No, no. My sincere condolences to you all. 702 01:28:13,834 --> 01:28:15,292 Please come this way. 703 01:28:45,584 --> 01:28:48,334 The ground around here is sinking. 704 01:28:48,626 --> 01:28:50,334 Wow. Look at that! 705 01:28:50,626 --> 01:28:52,126 It sunk that much! 706 01:29:32,959 --> 01:29:34,792 I hope the whole country sinks 707 01:29:36,001 --> 01:29:38,084 to the bottom of the ocean someday. 708 01:30:12,959 --> 01:30:18,167 THE WORLD IS ABOUT TO END 709 01:30:22,709 --> 01:30:23,917 Guevara... 710 01:30:29,251 --> 01:30:31,126 What are you thinking about? 711 01:30:34,042 --> 01:30:35,459 About the exit. 712 01:30:36,126 --> 01:30:37,376 The exit? 713 01:30:44,376 --> 01:30:53,167 From the open ceiling, roses are falling one after another. 714 01:30:54,167 --> 01:30:59,542 Spring. Oh, unhappy spring. 715 01:31:00,959 --> 01:31:02,501 Déodat de Séverac. 716 01:31:03,126 --> 01:31:04,959 Here we go. 717 01:31:09,292 --> 01:31:10,584 I'm so sorry. 718 01:31:12,501 --> 01:31:14,459 Go ahead, put them over there. 719 01:31:25,209 --> 01:31:29,126 Eddie, I mean, Madame. It sounds funny. 720 01:31:29,417 --> 01:31:31,167 - Don't be silly! - Where would you like this? 721 01:31:31,584 --> 01:31:33,126 Let me see... 722 01:31:35,459 --> 01:31:37,251 - How about that corner? - Okay. 723 01:31:45,792 --> 01:31:47,417 Excuse me. 724 01:31:47,751 --> 01:31:49,042 This is dirty, can you throw it away? 725 01:31:49,334 --> 01:31:50,126 Yes . 726 01:32:02,417 --> 01:32:05,167 - Goodbye. - I wish you success. 727 01:32:05,876 --> 01:32:07,167 Stop by sometime. 728 01:32:07,542 --> 01:32:11,959 - Madame? Can I just leave this here? - Yes, that's fine. 729 01:32:28,459 --> 01:32:31,667 I would like to know your biggest dream. 730 01:32:31,959 --> 01:32:33,334 What would you like to do? 731 01:32:34,167 --> 01:32:41,584 I would like to save up some money and have my own store. 732 01:32:41,876 --> 01:32:43,126 A gay bar? 733 01:32:43,459 --> 01:32:45,251 Yes, I think so. 734 01:32:45,834 --> 01:32:50,126 So are you going to live as a gay boy for the rest of your life? 735 01:32:50,417 --> 01:32:51,542 I guess. 736 01:32:52,709 --> 01:32:56,417 Do you ever think about marriage? 737 01:32:57,251 --> 01:33:01,126 Yes, I do, but I don't plan to. 738 01:33:01,459 --> 01:33:04,876 I can't, either, since I can't go back to being a boy. 739 01:33:05,209 --> 01:33:07,042 Can you tell us what you would like to do 740 01:33:07,334 --> 01:33:09,626 or be in the future? 741 01:33:09,959 --> 01:33:11,292 I don't want to be anything. 742 01:33:11,959 --> 01:33:13,084 I don't want to be anything. 743 01:33:13,376 --> 01:33:15,209 - You don't want to be anything? - No. 744 01:33:15,501 --> 01:33:16,501 Is there anything you want to do? 745 01:33:16,792 --> 01:33:20,084 I'm doing this right now, so... 746 01:33:20,376 --> 01:33:25,709 So you're happy being a gay boy right now? 747 01:33:26,209 --> 01:33:27,459 Right now, yes. 748 01:33:27,792 --> 01:33:29,917 What would you like to do from now on? 749 01:33:30,376 --> 01:33:31,417 I don't have a plan. 750 01:33:31,709 --> 01:33:33,417 - You have no plan? - No. 751 01:33:33,709 --> 01:33:35,917 Are you happy being a gay boy? 752 01:33:36,292 --> 01:33:37,251 Not so happy. 753 01:33:37,542 --> 01:33:40,001 Not so happy? Then, why did you become a gay boy? 754 01:33:40,292 --> 01:33:41,251 No particular reason. 755 01:33:41,542 --> 01:33:42,709 - No reason? - Yes. 756 01:33:43,417 --> 01:33:43,501 ROSES 757 01:36:01,209 --> 01:36:02,376 Hello! 758 01:36:43,667 --> 01:36:46,209 FATHER RETURNS 759 01:37:26,792 --> 01:37:28,876 The bath was so good. Why don't you get in, too? 760 01:37:29,751 --> 01:37:30,876 Yeah. 761 01:39:13,126 --> 01:39:14,251 What's the matter? 762 01:41:12,584 --> 01:41:14,709 It was frightening, wasn't it? What an awful thing! 763 01:41:15,001 --> 01:41:16,709 The cursed destiny of man! 764 01:41:17,001 --> 01:41:21,626 It was such a unique film with cruelty and laughter. 765 01:41:21,917 --> 01:41:24,001 Let's look forward to the next film! 766 01:41:24,292 --> 01:41:26,417 Goodbye, goodbye, goodbye. 767 01:44:28,876 --> 01:44:30,792 THE SPIRIT OF AN INDIVIDUAL 768 01:44:31,126 --> 01:44:33,834 REACHES ITS OWN ABSOLUTE 769 01:44:34,167 --> 01:44:36,084 THROUGH INCESSANT NEGATION 52551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.