Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,917 --> 00:00:30,417
I AM A WOUND AND A BLADE,
A VICTIM AND AN EXECUTIONER.
2
00:02:07,001 --> 00:02:11,584
A MATSUMOTO PRODUCTION
NIHON ART THEATRE GUILD
3
00:02:47,834 --> 00:02:53,751
FUNERAL PARADE OF ROSES
4
00:03:14,459 --> 00:03:16,459
Look.
It's a beautiful day.
5
00:03:17,126 --> 00:03:19,126
It's too bright.
6
00:03:24,042 --> 00:03:25,001
How about this?
7
00:03:25,292 --> 00:03:27,626
Yes.
I don't like the sun.
8
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
You're like an owl.
9
00:03:31,667 --> 00:03:32,792
How rude.
10
00:03:33,126 --> 00:03:34,042
Toss me that.
11
00:03:35,876 --> 00:03:37,584
What do you think of these muscles?
12
00:03:37,876 --> 00:03:39,792
Can you lift that chair up
with one arm?
13
00:03:40,376 --> 00:03:41,876
Of course I can.
14
00:03:42,709 --> 00:03:43,501
See?
15
00:03:48,917 --> 00:03:50,376
Hey, can you do my back?
16
00:03:57,584 --> 00:03:58,626
What do you think?
17
00:03:59,251 --> 00:04:00,626
You're so beautiful, Eddie.
18
00:04:04,959 --> 00:04:07,001
Do I look good with my hair up?
19
00:04:08,126 --> 00:04:09,376
You look good either way.
20
00:04:12,459 --> 00:04:13,876
I don't want to part with you.
21
00:04:14,501 --> 00:04:15,876
Don't quit, Eddie.
22
00:04:16,584 --> 00:04:18,001
But I have to.
23
00:04:19,417 --> 00:04:21,084
Just a little longer.
24
00:04:22,334 --> 00:04:23,667
I'll make Leda quit no matter what.
25
00:04:24,251 --> 00:04:25,376
Then, you'll be...
26
00:04:26,709 --> 00:04:27,876
the Madame of the Genet.
27
00:04:31,626 --> 00:04:34,751
EXECUTIVE PRODUCER
MITSURU KUDO
28
00:04:38,709 --> 00:04:41,334
She'll get revenge on me
for stealing you.
29
00:04:42,751 --> 00:04:44,042
Damn
30
00:04:45,126 --> 00:04:46,042
Leda.
31
00:04:47,626 --> 00:04:49,667
DIRECTOR OF PHOTOGRAPHY
TATSUO SUZUKI
32
00:04:49,959 --> 00:04:52,001
ART DIRECTOR
SETSU ASAKURA
33
00:04:52,292 --> 00:04:54,501
MUSIC
JOJI YUASA
34
00:04:54,792 --> 00:04:56,709
EDITOR
HISAE IWASA
35
00:05:33,376 --> 00:05:35,042
- Want one?
- No.
36
00:06:08,459 --> 00:06:10,292
- Wasn't that the Madame?
- It can't be.
37
00:06:11,167 --> 00:06:13,042
- That was her.
- Don't look back!
38
00:06:19,959 --> 00:06:21,084
Do you think she followed us?
39
00:06:21,876 --> 00:06:22,792
Nonsense.
40
00:06:28,542 --> 00:06:30,001
But it was her.
41
00:06:38,459 --> 00:06:40,084
PETER
42
00:06:40,376 --> 00:06:42,584
OSAMU OGASAWARA
43
00:07:10,751 --> 00:07:12,792
and YOSHIO TSUCHIYA
44
00:07:31,126 --> 00:07:32,376
What do you think she'll do?
45
00:07:32,709 --> 00:07:34,042
She won't do anything.
46
00:07:34,876 --> 00:07:36,334
I'm scared.
47
00:07:43,084 --> 00:07:45,042
Damn it, Leda.
48
00:07:45,584 --> 00:07:47,251
- If it's her, then...
- Don't say it!
49
00:08:12,876 --> 00:08:18,751
WRITER & DIRECTOR
TOSHIO MATSUMOTO
50
00:08:45,501 --> 00:08:46,584
Please show me your hand.
51
00:08:47,126 --> 00:08:49,334
Everyone!
Please show me your hand.
52
00:08:50,292 --> 00:08:51,126
Show me your hand.
53
00:08:51,417 --> 00:08:52,292
What are you going to give me?
54
00:08:52,584 --> 00:08:54,001
Now, don't move your hand.
55
00:08:57,417 --> 00:08:59,334
- Done.
- What the heck is this?
56
00:09:56,251 --> 00:10:00,209
No matter how hard I look,
you look like a real woman.
57
00:10:00,501 --> 00:10:03,751
How long have you been
in this world?
58
00:10:04,167 --> 00:10:06,542
- About four years.
- I see.
59
00:10:06,959 --> 00:10:10,709
Why did you become a gay boy?
60
00:10:13,751 --> 00:10:19,376
Because I wanted to be a girl.
I just like it.
61
00:10:19,751 --> 00:10:23,876
- You like girls?
- No, I like being a girl.
62
00:10:24,667 --> 00:10:28,376
What kind of satisfaction
do you get from it?
63
00:10:29,292 --> 00:10:32,417
I'm really enjoying myself right now.
64
00:10:33,209 --> 00:10:35,126
Have you ever thought
of going back to being a guy?
65
00:10:35,834 --> 00:10:37,542
No, I haven't.
66
00:10:37,959 --> 00:10:40,209
So you'd rather be a real woman?
67
00:10:40,626 --> 00:10:42,876
No, I don't want to go that far either.
68
00:10:43,334 --> 00:10:44,584
How long have you been a gay boy?
69
00:10:44,876 --> 00:10:47,626
Since December of last year.
70
00:10:47,917 --> 00:10:49,584
Why did you became a gay boy?
71
00:10:51,542 --> 00:10:52,376
Because I like it.
72
00:10:52,792 --> 00:10:53,667
What do you like about it?
73
00:10:54,209 --> 00:10:55,584
Being gay.
74
00:10:56,042 --> 00:10:57,626
- Being gay?
- Yes.
75
00:10:57,917 --> 00:11:00,042
You mean, you like men?
76
00:11:00,334 --> 00:11:01,042
No.
77
00:11:01,334 --> 00:11:03,167
- Then, what do you...?
- Well...
78
00:11:04,834 --> 00:11:09,459
I don't know.
But I like being gay.
79
00:11:09,792 --> 00:11:11,709
- You mean, being a gay gay?
- Yes.
80
00:11:12,042 --> 00:11:13,709
How did you come to like it?
81
00:11:15,501 --> 00:11:16,667
I was born that way.
82
00:11:17,334 --> 00:11:18,501
- Born that way.
- Yes.
83
00:11:19,792 --> 00:11:22,626
Hello! It's been a while!
Please come in.
84
00:11:22,917 --> 00:11:24,084
It's an interesting place, isn't it?
85
00:11:34,001 --> 00:11:35,084
I couldn't get it up.
86
00:11:35,376 --> 00:11:37,292
You got too scared, didn't you?
87
00:11:38,667 --> 00:11:40,542
Here.
Do you know what this is?
88
00:11:40,834 --> 00:11:42,042
What is this?
89
00:11:42,376 --> 00:11:45,001
- You know! It just looks like one!
- Oh, no!
90
00:11:45,292 --> 00:11:47,542
Don't embarrass me like that!
91
00:11:47,834 --> 00:11:50,126
See?
I'll turn it on. There!
92
00:11:50,417 --> 00:11:52,292
Oh, no!
Stop it!
93
00:12:10,376 --> 00:12:11,584
Gay bars have changed.
94
00:12:11,876 --> 00:12:13,501
Yes, especially in this area.
95
00:12:13,792 --> 00:12:15,501
That's so true.
96
00:12:18,751 --> 00:12:20,584
You were playing the shamisen
when you were in Akasaka.
97
00:12:20,876 --> 00:12:22,292
It was such a long time ago!
98
00:12:23,459 --> 00:12:25,417
This is the Madame back then.
99
00:12:26,334 --> 00:12:29,376
- So beautiful!
- Really! You're so beautiful!
100
00:12:30,792 --> 00:12:33,417
- A call for you, Madame.
- Yes. Excuse me for a moment.
101
00:12:39,501 --> 00:12:40,626
Hello?
102
00:12:41,167 --> 00:12:43,042
Oh, my, Mr. Iida!
103
00:12:43,626 --> 00:12:44,834
Where are you?
104
00:12:45,126 --> 00:12:46,876
What?
The Jardin?
105
00:12:47,542 --> 00:12:49,334
Why don't you stop by?
106
00:12:52,001 --> 00:12:54,376
Even for a little bit.
We'll be waiting for you.
107
00:12:54,751 --> 00:12:56,501
Okay.
Bye, then.
108
00:13:08,667 --> 00:13:13,209
MIRROR, MIRROR, ON THE WALL,
WHO IS THE FAIREST ONE OF ALL?
109
00:13:25,376 --> 00:13:26,751
Do you know what time is?
110
00:13:28,292 --> 00:13:29,251
I'm sorry.
111
00:13:29,626 --> 00:13:31,709
You're awfully early.
112
00:13:35,042 --> 00:13:36,876
Who does she think she is?
113
00:14:00,251 --> 00:14:03,209
By the way, did you bring that stuff?
114
00:14:10,459 --> 00:14:12,417
- Hello, Tony!
- Come on, Eddie!
115
00:15:23,501 --> 00:15:25,501
Where are we going, Tony?
116
00:15:27,501 --> 00:15:29,042
Hey, what's that?
117
00:15:33,126 --> 00:15:34,292
Hey, where are you going?
118
00:15:34,584 --> 00:15:35,876
Watch out!
119
00:15:36,626 --> 00:15:37,584
Oh, no!
120
00:15:38,209 --> 00:15:39,626
The riot police have moved in...
121
00:16:02,417 --> 00:16:04,292
...complete chaos...
122
00:16:06,667 --> 00:16:07,876
Hold it right there!
123
00:16:08,167 --> 00:16:09,376
...excessive force was used.
124
00:16:10,251 --> 00:16:11,667
Damn.
No good.
125
00:16:12,209 --> 00:16:13,334
All right.
Cut!
126
00:16:15,709 --> 00:16:17,709
Okay.
I'll do it.
127
00:16:18,001 --> 00:16:19,501
Don't over do it.
128
00:16:20,001 --> 00:16:22,417
Idiot!
Just leave it to me!
129
00:16:22,834 --> 00:16:24,417
All right.
Move out of my way!
130
00:16:24,709 --> 00:16:26,209
Hey, I was doing just fine.
131
00:16:26,959 --> 00:16:28,876
Hey, do it slowly.
132
00:16:29,209 --> 00:16:31,626
- What were you doing?
- Oh, shut up.
133
00:16:31,917 --> 00:16:33,126
How about this?
134
00:16:34,334 --> 00:16:35,292
A little more.
135
00:16:36,376 --> 00:16:37,459
How about this?
136
00:16:37,792 --> 00:16:38,959
No good.
137
00:16:40,251 --> 00:16:42,209
How about now?
138
00:16:42,751 --> 00:16:44,417
That's terrible!
139
00:16:45,209 --> 00:16:46,126
Damn it!
140
00:16:46,417 --> 00:16:51,084
- Hey, now it's good!
- Yeah, that's it!
141
00:16:55,667 --> 00:16:56,792
How's my technique?
142
00:16:57,167 --> 00:16:58,042
What are you talking about?
143
00:16:58,501 --> 00:17:00,667
- Hey, that hurts!
- Don't move!
144
00:17:03,834 --> 00:17:05,417
Looks good.
145
00:17:06,126 --> 00:17:07,126
That's it.
Hold it there.
146
00:17:09,959 --> 00:17:11,667
All right, cut!
That'll do!
147
00:17:12,709 --> 00:17:14,376
- 20 more feet to go!
- Hey, let's have a smoke.
148
00:17:15,042 --> 00:17:15,917
Just leave it as is.
149
00:17:17,126 --> 00:17:20,126
Man, I want to smoke
a joint so badly.
150
00:17:22,042 --> 00:17:23,001
Eddie hasn't shown up yet.
151
00:17:23,292 --> 00:17:24,709
Do you want
to roast the banana peels?
152
00:17:25,001 --> 00:17:26,126
That won't work.
153
00:17:26,459 --> 00:17:28,751
- I've got two pills.
- Hey, give it to me!
154
00:17:29,042 --> 00:17:30,334
That won't help.
155
00:17:33,334 --> 00:17:34,917
We can always use the eye drops.
156
00:17:42,459 --> 00:17:43,292
Are you drinking it?
157
00:17:54,459 --> 00:17:56,084
This is so creepy.
158
00:18:36,417 --> 00:18:37,917
They look cool, right?
159
00:18:59,126 --> 00:18:59,959
FUNERAL PARADE OF ROSES
160
00:19:18,417 --> 00:19:21,501
She is so shameless.
She makes me so mad.
161
00:19:23,584 --> 00:19:25,292
Don't take it too seriously.
162
00:19:25,876 --> 00:19:29,542
Kids these days
think totally differently.
163
00:19:30,001 --> 00:19:32,209
You're encouraging them
by saying things like that.
164
00:19:35,876 --> 00:19:40,751
But, if you keep complaining,
nobody is going to work with you.
165
00:19:41,251 --> 00:19:46,292
But she has no manners,
all she's got is her sexuality.
166
00:19:46,959 --> 00:19:48,792
Times have changed.
167
00:19:50,959 --> 00:19:55,876
But gay boys have their own pride.
Don't you think so?
168
00:19:56,376 --> 00:19:57,834
If you're a pro,
then behave like one.
169
00:19:58,126 --> 00:19:58,917
Ouch!
170
00:19:59,959 --> 00:20:00,876
What's wrong?
171
00:20:01,209 --> 00:20:02,751
I cut my leg!
172
00:20:03,501 --> 00:20:05,042
It's bleeding now.
173
00:20:07,751 --> 00:20:09,167
See?
Look.
174
00:20:12,709 --> 00:20:13,626
Ouch...
175
00:20:16,209 --> 00:20:18,084
Jeez. It's almost
like a mosquito bite.
176
00:20:18,501 --> 00:20:19,334
Let me see.
177
00:20:29,042 --> 00:20:30,417
All better now.
178
00:20:31,667 --> 00:20:32,917
You don't need to fuss over it.
179
00:20:36,292 --> 00:20:40,084
I'm sorry.
I was just so nervous.
180
00:20:40,376 --> 00:20:41,209
About what?
181
00:20:41,542 --> 00:20:43,167
I thought you would leave me.
182
00:20:43,459 --> 00:20:44,542
Don't be silly.
183
00:20:45,376 --> 00:20:46,209
Are you sure?
184
00:20:47,459 --> 00:20:48,501
Yes, I'm sure.
185
00:20:50,584 --> 00:20:53,667
Hey, who do you like more?
Eddie or me?
186
00:20:54,417 --> 00:20:56,584
You, of course.
187
00:21:26,709 --> 00:21:29,126
WAIT BEFORE YOU GET MARRIED
188
00:21:45,376 --> 00:21:46,876
Hey, do you want
to have some fun, lady?
189
00:21:47,167 --> 00:21:48,126
Go out with me.
190
00:22:03,959 --> 00:22:06,084
HELL
191
00:22:21,417 --> 00:22:22,501
Is something wrong?
192
00:22:24,667 --> 00:22:26,292
No, it's nothing.
193
00:22:29,001 --> 00:22:30,084
Are you alone?
194
00:22:31,376 --> 00:22:33,459
Yes, but I'm fine now.
195
00:22:35,292 --> 00:22:37,459
Would you like to have
tea with me?
196
00:22:54,834 --> 00:22:56,542
Come on.
Just for a little bit.
197
00:23:42,209 --> 00:23:45,584
Each man has his own mask...
198
00:23:51,667 --> 00:23:57,042
Some will wear the same mask
for their entire life.
199
00:23:58,334 --> 00:24:01,792
Some will wear several masks
based on their needs.
200
00:24:04,959 --> 00:24:07,667
Some masks resemble
their facial features.
201
00:24:09,001 --> 00:24:11,876
But some masks are totally different.
202
00:24:14,501 --> 00:24:20,209
Some masks are so ugly and obvious.
203
00:24:22,751 --> 00:24:24,667
But some masks are well made,
204
00:24:24,959 --> 00:24:27,959
and it's hard to tell
if it's a mask or not.
205
00:24:29,001 --> 00:24:36,126
People always wear masks and see
masks when they look at others.
206
00:24:39,584 --> 00:24:42,542
Even if they remove their masks...
207
00:24:44,251 --> 00:24:47,709
you can't be sure if you're seeing
the real face underneath.
208
00:24:51,417 --> 00:24:54,876
There is a second mask
underneath the first mask.
209
00:24:59,001 --> 00:25:05,376
And a third mask is hidden
underneath the second mask.
210
00:25:07,167 --> 00:25:12,876
Therefore, the other person may think
of your mask as yourself.
211
00:25:13,459 --> 00:25:16,751
And you also think of their masks
as their own faces.
212
00:25:18,417 --> 00:25:23,751
The subject of love and hatred,
therefore, may be the masks.
213
00:25:31,959 --> 00:25:38,626
Under those masks, people try
to escape their loneliness.
214
00:25:39,834 --> 00:25:42,042
And they will create even
more sophisticated masks.
215
00:25:42,751 --> 00:25:47,251
Oh, come on!
That hurts.
216
00:25:47,542 --> 00:25:50,084
Come on, Eddie!
Get up! Get up!
217
00:25:50,376 --> 00:25:55,459
- Oh, stop.
- Hey, taxi! Taxi!
218
00:25:55,751 --> 00:25:59,292
Where are we going?
Come on! It tickles.
219
00:26:01,459 --> 00:26:03,209
Stop it, Tony!
220
00:26:15,584 --> 00:26:16,876
Hey, Guevara.
221
00:26:17,751 --> 00:26:18,709
Yeah?
222
00:26:19,292 --> 00:26:20,876
What do you want me
to do with these?
223
00:26:22,542 --> 00:26:24,167
Can you just put them
together for now?
224
00:26:24,626 --> 00:26:25,667
Okay.
225
00:27:34,626 --> 00:27:39,167
WHAT A SUBTLE AND
MYSTERIOUS SCHEME
226
00:29:23,292 --> 00:29:24,084
Cut!
227
00:29:26,251 --> 00:29:29,126
Oh, wait! Was it okay?
Yeah, okay!
228
00:29:30,376 --> 00:29:34,917
All right.
Can you hand her that shirt?
229
00:29:37,584 --> 00:29:39,876
Can you bring that light in?
230
00:29:42,459 --> 00:29:43,084
Are we done with the microphone?
231
00:29:43,376 --> 00:29:46,417
We are going to interview Rabbit next!
232
00:29:46,709 --> 00:29:47,459
An interview?
233
00:29:47,751 --> 00:29:49,001
We need to do it in 20 minutes.
234
00:29:49,292 --> 00:29:51,459
We can't interfere
with their business.
235
00:29:51,876 --> 00:29:55,376
Okay, now can you move over there?
236
00:30:01,959 --> 00:30:03,876
What do you think of that love scene?
237
00:30:05,376 --> 00:30:06,667
Well...
238
00:30:09,584 --> 00:30:13,334
What do you think of a man
making love to another man,
239
00:30:13,626 --> 00:30:15,417
as a gay boy?
240
00:30:16,501 --> 00:30:18,792
Do you feel any guilt?
241
00:30:20,459 --> 00:30:21,626
Well, I don't think it matters
242
00:30:22,001 --> 00:30:25,792
if it's between a man
and another man.
243
00:30:26,126 --> 00:30:29,292
If you love someone,
their gender doesn't matter.
244
00:30:30,001 --> 00:30:30,917
Are gay boys,
245
00:30:31,209 --> 00:30:36,126
not necessarily...
attracted to girls?
246
00:30:37,209 --> 00:30:40,751
Well, that depends, I think.
247
00:30:41,042 --> 00:30:43,292
It's not my place to comment on that.
248
00:30:43,834 --> 00:30:47,792
So are you more interested
in men over women?
249
00:30:48,459 --> 00:30:49,459
Me?
250
00:30:49,751 --> 00:30:51,751
As a gay boy in general.
251
00:30:52,042 --> 00:30:56,084
In general, that's true because
they're all doing it as a girl, so...
252
00:30:57,209 --> 00:30:58,417
How about you, Rabbit?
253
00:30:58,709 --> 00:31:01,667
Me?
I'll leave it to your imagination.
254
00:31:02,376 --> 00:31:11,209
Please don't smoke that
cigarette in bed
255
00:31:12,334 --> 00:31:20,792
If you love me,
then put it out
256
00:31:21,251 --> 00:31:30,709
Close your eyes
and have a nice dream
257
00:31:31,126 --> 00:31:41,584
I let out a sigh with the smell
of sweet Chanel
258
00:31:42,042 --> 00:31:51,459
I'm waiting for you again tonight
259
00:31:51,959 --> 00:32:01,751
Please don't smoke that cigarette in bed
260
00:32:02,626 --> 00:32:06,042
Have you heard of NHSMC?
261
00:32:06,459 --> 00:32:08,292
Nippon Homosexual Men's Club.
262
00:32:08,584 --> 00:32:11,209
- Where is it at?
- Just outside of the Minami-cho.
263
00:32:11,501 --> 00:32:12,959
They have a party every week.
264
00:32:13,251 --> 00:32:15,626
The members will escort
their favorite pretty boys.
265
00:32:16,001 --> 00:32:17,584
I read about it in a tabloid.
266
00:32:17,876 --> 00:32:19,584
No, that's not it.
That one is in Akasaka.
267
00:32:19,876 --> 00:32:21,251
- Are you sure?
- Yeah.
268
00:32:21,542 --> 00:32:24,376
You're talking about the secret club
in one of the apartments.
269
00:32:24,709 --> 00:32:26,001
I hear there are a lot
of those lately.
270
00:32:26,292 --> 00:32:28,667
That's because there are
many impostors, too.
271
00:32:29,042 --> 00:32:30,126
What do you mean by "impostors?"
272
00:32:30,417 --> 00:32:32,334
They're not real homos.
273
00:32:32,626 --> 00:32:35,126
I see.
Just so they can make money.
274
00:32:35,584 --> 00:32:40,251
Don't look at me like that!
We're the real ones!
275
00:33:18,417 --> 00:33:20,167
Watch out.
Cops are here.
276
00:33:21,542 --> 00:33:22,584
What?
Cops?
277
00:34:10,501 --> 00:34:11,417
Hey, Eddie!
278
00:34:13,834 --> 00:34:15,209
Do you know this man?
279
00:34:15,501 --> 00:34:16,876
- Who is it?
- His name is Yagawa.
280
00:34:17,167 --> 00:34:18,292
He's gone missing.
281
00:34:20,459 --> 00:34:21,959
I don't think I've seen him before.
282
00:34:34,209 --> 00:34:36,417
It's been 12 years today.
283
00:34:40,209 --> 00:34:42,042
You probably don't remember it.
284
00:34:47,417 --> 00:34:50,584
Forget about Dad!
You have me!
285
00:35:13,792 --> 00:35:16,792
This is so tasty!
Don't you think so?
286
00:35:19,001 --> 00:35:20,376
Yeah, it's so tasty.
287
00:35:24,042 --> 00:35:29,459
What are you doing?
Just walk straight!
288
00:35:37,292 --> 00:35:38,501
Hey, don't peek!
289
00:35:41,667 --> 00:35:43,292
Look!
It's so pretty!
290
00:35:43,792 --> 00:35:46,751
No, it won't look good on you.
291
00:35:52,209 --> 00:35:53,792
This is nice.
292
00:35:54,709 --> 00:35:56,917
Look!
I'm in a fashion show!
293
00:36:00,209 --> 00:36:02,084
- Look! This is so beautiful!
- It's nice.
294
00:36:02,376 --> 00:36:05,126
- It must be expensive.
- Someone will buy it for me.
295
00:36:05,417 --> 00:36:06,917
- You found someone?
- That's right.
296
00:36:07,209 --> 00:36:08,209
It's old news.
297
00:36:08,501 --> 00:36:10,792
I didn't know that at all!
298
00:36:12,209 --> 00:36:14,417
- That looks so tasty!
- I'm hungry.
299
00:36:14,792 --> 00:36:17,459
- Nice.
- That's not my thing.
300
00:36:21,001 --> 00:36:22,542
I want to eat something.
301
00:36:25,542 --> 00:36:26,542
Excuse me.
302
00:36:26,834 --> 00:36:29,167
- Me, too.
- Hey, me, too!
303
00:36:33,334 --> 00:36:35,042
I feel better now.
304
00:36:42,959 --> 00:36:44,751
EIRIN
[Film Classification & Rating Committee]
305
00:36:49,751 --> 00:36:53,167
What good is she?
She's as bad as a loafer!
306
00:36:54,167 --> 00:36:57,126
- Oh, come on.
- What do you mean by that?
307
00:36:58,459 --> 00:36:59,667
Hey, watch out.
308
00:37:01,209 --> 00:37:03,501
- I got it. Now just go to bed.
- No!
309
00:37:04,209 --> 00:37:06,167
You must promise me
you'll fire Eddie,
310
00:37:06,459 --> 00:37:07,376
or I won't move!
311
00:37:09,501 --> 00:37:11,084
You're impossible.
312
00:37:15,334 --> 00:37:16,792
Listen, Leda.
313
00:37:17,667 --> 00:37:19,626
Eddie is the Number One girl
at the Genet.
314
00:37:20,001 --> 00:37:22,959
Don't forget that customers
come to see her.
315
00:37:23,876 --> 00:37:27,084
Why don't you just admit it?
You love her.
316
00:37:27,376 --> 00:37:28,584
Idiot!
317
00:37:29,542 --> 00:37:31,042
You always complain.
318
00:37:31,334 --> 00:37:33,334
You're mean!
Are you really a man!
319
00:37:35,001 --> 00:37:36,626
"Are you really a man?"
320
00:37:39,459 --> 00:37:40,917
Isn't that my line?
321
00:37:42,251 --> 00:37:45,042
Let me tell you this right now,
322
00:37:45,501 --> 00:37:48,626
I'd rather fire you than her!
323
00:37:49,792 --> 00:37:52,251
Fine.
I get it.
324
00:37:52,751 --> 00:37:54,376
Go ahead and fire me.
325
00:37:55,542 --> 00:37:59,126
If that's the case,
I'll reveal your secret!
326
00:38:02,917 --> 00:38:07,792
THAT MEANS YOU DON'T
LOVE HUMAN BEINGS
327
00:38:08,292 --> 00:38:09,626
Please don't leave me!
328
00:38:10,001 --> 00:38:10,792
Shut up!
329
00:38:12,292 --> 00:38:14,834
YES, I HATE THEM.
330
00:38:15,667 --> 00:38:19,251
Damn it, Leda.
If it's her, then...
331
00:38:19,542 --> 00:38:20,667
Don't say it!
332
00:38:25,209 --> 00:38:27,126
Stop.
Stop the car.
333
00:38:36,167 --> 00:38:37,376
What's wrong?
334
00:38:37,792 --> 00:38:40,126
I don't feel good.
Let me out.
335
00:38:40,459 --> 00:38:44,959
Eddie. Don't be nervous.
I'll take you home.
336
00:38:45,626 --> 00:38:47,417
I need some fresh air.
337
00:38:53,667 --> 00:38:55,209
Are you all right?
338
00:38:56,167 --> 00:38:57,917
I'll call you later.
339
00:39:20,251 --> 00:39:21,626
It's so creepy.
340
00:39:22,334 --> 00:39:23,209
READY
341
00:41:03,334 --> 00:41:05,084
What do you think?
342
00:41:06,042 --> 00:41:07,084
I don't get it.
343
00:41:07,376 --> 00:41:08,876
My ears are ringing.
344
00:41:09,167 --> 00:41:10,584
I've never seen anything like it.
345
00:41:10,876 --> 00:41:13,459
- Hey, can you unplug this?
- Okay!
346
00:41:13,751 --> 00:41:15,876
They call it "underground,"
don't they?
347
00:41:17,251 --> 00:41:18,084
Yeah.
348
00:41:18,376 --> 00:41:20,459
Eddie, you look like a pigeon
shot by a gun!
349
00:41:21,459 --> 00:41:22,626
That's true.
350
00:41:23,292 --> 00:41:28,209
"All definitions of cinema
have been erased."
351
00:41:29,459 --> 00:41:32,251
"All the doors are now open."
352
00:41:33,126 --> 00:41:34,334
Menas Jokas.
353
00:41:36,376 --> 00:41:37,376
Jonas Mekas.
354
00:41:38,876 --> 00:41:40,126
Oh, that's right.
355
00:41:41,959 --> 00:41:45,709
But don't you feel something?
Physically?
356
00:41:46,001 --> 00:41:47,709
Yes.
I feel like I'm high.
357
00:41:48,042 --> 00:41:50,834
Oh really?
I prefer the real stuff.
358
00:41:51,126 --> 00:41:51,959
I agree!
359
00:41:53,417 --> 00:41:55,709
- It's about time to...
- No!
360
00:41:56,501 --> 00:41:59,584
- Hey, Chao!
- Nice!
361
00:41:59,959 --> 00:42:02,209
Oh, no, don't touch it!
362
00:42:02,709 --> 00:42:04,792
- Come on!
- Don't push!
363
00:42:05,501 --> 00:42:06,376
Can I have two?
364
00:42:07,126 --> 00:42:09,709
Here. Two.
No credit for these.
365
00:42:10,334 --> 00:42:11,251
Stingy!
366
00:42:11,542 --> 00:42:12,292
Give it, give it, give it!
367
00:42:12,667 --> 00:42:13,917
How about you, Piro?
368
00:42:15,459 --> 00:42:16,417
I'll have one.
369
00:42:19,292 --> 00:42:23,126
How much marijuana
have you smoked before?
370
00:42:23,417 --> 00:42:24,292
A lot.
371
00:42:25,292 --> 00:42:26,667
I smoked heavily.
372
00:42:26,959 --> 00:42:29,376
How does it feel when you smoke?
373
00:42:29,709 --> 00:42:35,084
It feels like I'm floating
from the chair...
374
00:42:35,376 --> 00:42:42,667
Like a chair floating on top of a rock.
Do you know what I mean?
375
00:42:43,001 --> 00:42:47,126
A chair floating on top of a rock.
But it doesn't feel so hard.
376
00:42:47,417 --> 00:42:52,209
It just feels like you're floating
on top of a bed.
377
00:42:52,834 --> 00:42:58,709
I want to feel more of that.
That's what I'm looking for.
378
00:42:59,001 --> 00:43:01,209
Have you ever smoked marijuana?
379
00:43:01,501 --> 00:43:02,709
No.
380
00:43:03,126 --> 00:43:04,209
Have you tried drugs?
381
00:43:04,501 --> 00:43:06,334
All the time.
382
00:43:06,626 --> 00:43:08,917
What kind of drugs?
383
00:43:09,292 --> 00:43:13,251
Minahai, usually.
384
00:43:14,542 --> 00:43:17,376
Maruso, when I'm desperate.
385
00:43:17,876 --> 00:43:19,167
And Dondon.
386
00:43:19,459 --> 00:43:21,167
How do you feel when you take it?
387
00:43:21,792 --> 00:43:28,626
You just feel so numb
and mentally slow.
388
00:43:29,292 --> 00:43:30,542
That's all.
389
00:43:32,126 --> 00:43:33,501
How should I put it...?
390
00:43:33,792 --> 00:43:34,709
It's like...
391
00:43:36,292 --> 00:43:39,542
you can't see yourself.
392
00:43:42,376 --> 00:43:44,709
Is it like you're feeling ecstasy?
393
00:43:45,417 --> 00:43:47,917
No, there's not even that.
There's nothing.
394
00:43:48,501 --> 00:43:54,084
And if you take it too much,
you don't even remember that.
395
00:43:54,376 --> 00:43:56,126
You don't even feel time.
396
00:43:56,751 --> 00:43:59,251
You don't feel yourself at all.
397
00:43:59,542 --> 00:44:07,709
It was funny to hear later that
I was moving around a lot.
398
00:44:08,834 --> 00:44:10,084
So, I was doing a lot of things.
399
00:44:11,292 --> 00:44:15,209
What are you seeking
from these experiences?
400
00:44:15,709 --> 00:44:20,376
I'm not seeking anything.
I haven't even thought of it.
401
00:44:21,751 --> 00:44:24,334
How did you get started?
402
00:44:24,709 --> 00:44:27,251
It's the same as alcohol,
but it's easier to take.
403
00:44:27,542 --> 00:44:29,334
And it doesn't take any time at all.
404
00:46:39,876 --> 00:46:41,292
There!
405
00:46:41,584 --> 00:46:44,167
Go! Go! Go!
406
00:46:47,001 --> 00:46:49,167
All right!
Get him!
407
00:46:49,501 --> 00:46:51,126
Hey, it tickles!
408
00:46:51,626 --> 00:46:54,792
- Take his pants off!
- Help!
409
00:46:55,417 --> 00:46:56,584
Touch him!
Touch him!
410
00:46:57,042 --> 00:46:58,126
Okay, next!
411
00:46:59,292 --> 00:47:02,126
Come on, girl!
412
00:47:04,001 --> 00:47:05,167
That was quick.
413
00:47:06,959 --> 00:47:08,584
Take it off! Take it off!
414
00:47:08,876 --> 00:47:10,542
The top or the bottom?
415
00:47:13,251 --> 00:47:14,751
Take her bra off!
416
00:47:15,042 --> 00:47:16,792
Come on, take it off!
417
00:47:21,709 --> 00:47:25,084
You are so glamorous!
418
00:47:28,501 --> 00:47:30,376
Come on!
Good luck, Guevara!
419
00:47:30,876 --> 00:47:32,167
You can do it!
420
00:47:34,584 --> 00:47:35,709
He's gonna fall.
421
00:47:36,001 --> 00:47:38,376
All right!
He made it!
422
00:47:39,042 --> 00:47:41,459
Take this!
You, maggots!
423
00:47:47,001 --> 00:47:49,876
- Take it off!
- I'll do it myself!
424
00:47:50,542 --> 00:47:53,834
- Come on, take it off!
- Shut up!
425
00:47:54,126 --> 00:47:55,459
Don't touch me!
426
00:47:57,667 --> 00:48:00,084
Damn, what a dirty shirt!
427
00:48:02,334 --> 00:48:03,959
- Eddie is next!
- Me?
428
00:48:04,251 --> 00:48:07,126
- No way!
- Good luck!
429
00:48:09,376 --> 00:48:11,167
All right.
Go!
430
00:48:11,709 --> 00:48:14,292
You can do it, Eddie!
431
00:48:17,001 --> 00:48:19,417
- She's done!
- Good night!
432
00:48:20,709 --> 00:48:22,167
Not yet!
433
00:48:23,167 --> 00:48:24,251
That one first!
434
00:48:24,542 --> 00:48:26,292
That's cheating.
435
00:48:30,667 --> 00:48:32,876
All right!
We're done with the first chapter!
436
00:48:33,209 --> 00:48:36,251
Let's go on the next journey,
Sherlock Holmes!
437
00:50:35,667 --> 00:50:36,501
ROSES
438
00:51:55,584 --> 00:52:00,834
OH, THE EMPIRE OF ROSES
439
00:52:07,209 --> 00:52:08,251
Hello.
440
00:52:08,542 --> 00:52:09,584
Come in!
441
00:52:13,459 --> 00:52:16,167
Good morning!
You're going to the salon, right?
442
00:52:16,459 --> 00:52:18,334
- Give me a minute.
- Sure.
443
00:52:18,626 --> 00:52:19,876
I'll put on my makeup quick.
444
00:52:22,584 --> 00:52:25,126
Hey, this looks tasty.
Can I have one?
445
00:52:25,417 --> 00:52:26,501
Of course.
446
00:52:35,042 --> 00:52:36,334
It looks so tasty.
447
00:52:40,167 --> 00:52:42,084
Stop it.
I know what you're thinking.
448
00:52:42,376 --> 00:52:43,626
No, you're thinking
of something else.
449
00:52:43,917 --> 00:52:45,959
Our imaginations are pretty limited.
450
00:52:47,167 --> 00:52:48,209
Did you do something bad last night?
451
00:52:48,501 --> 00:52:50,334
Actually, it'll make you laugh.
452
00:52:50,626 --> 00:52:53,251
I was eating ramen at Kamehachi
over there on the way home.
453
00:52:53,542 --> 00:52:57,792
Then a boy who sat next to me
came on to me.
454
00:52:58,126 --> 00:53:00,584
He asked me to go to a hotel.
455
00:53:07,376 --> 00:53:09,084
I was drunk, too,
456
00:53:09,709 --> 00:53:11,667
so I tagged along with him
because he was nice.
457
00:53:12,334 --> 00:53:13,667
Then guess what happened.
458
00:53:20,001 --> 00:53:21,501
I think you call it masochism.
459
00:53:21,792 --> 00:53:23,626
He asked me to tie up his hands
and step on his back.
460
00:53:23,917 --> 00:53:25,042
It was something.
461
00:53:25,334 --> 00:53:28,876
Then he screamed like a sea lion.
462
00:53:35,542 --> 00:53:39,334
Let's relax and do some exercises!
463
00:53:41,459 --> 00:53:45,042
And he really believed that I was
a girl, right up until the end!
464
00:53:45,334 --> 00:53:48,126
I hear people like that
are very troubled.
465
00:54:09,459 --> 00:54:12,209
- Come on.
- Stop it, you pervert!
466
00:54:16,501 --> 00:54:19,084
- See you tomorrow!
- Eddie, just a minute.
467
00:54:19,376 --> 00:54:21,417
- We'll be at Goro's.
- I'll catch up.
468
00:54:24,667 --> 00:54:26,334
Do you know why I stopped you?
469
00:54:32,417 --> 00:54:35,667
Do you think I know nothing?
470
00:55:09,042 --> 00:55:09,584
SCHEMER
471
00:55:09,876 --> 00:55:10,376
SKUNK
472
00:55:10,667 --> 00:55:11,126
THIEF
473
00:55:11,417 --> 00:55:11,876
IDIOT
474
00:55:12,167 --> 00:55:12,584
ASS
475
00:55:12,876 --> 00:55:13,292
FAG
476
00:55:13,584 --> 00:55:13,959
WHORE
477
00:55:14,251 --> 00:55:14,626
IMPOTENT
478
00:55:14,917 --> 00:55:15,251
SHIT
479
00:55:15,542 --> 00:55:15,917
C__T
480
00:55:20,501 --> 00:55:22,001
Damn you!
481
00:55:22,292 --> 00:55:23,459
Get out of here, you bastard!
482
00:55:24,584 --> 00:55:25,459
Damn you!
483
00:56:24,459 --> 00:56:26,084
Underneath the mask.
484
00:56:27,001 --> 00:56:29,751
The true face always
feels the loneliness.
485
00:56:31,626 --> 00:56:33,501
People want to escape
from that loneliness.
486
00:56:43,459 --> 00:56:44,542
Hey, it's you, Eddie.
487
00:56:45,959 --> 00:56:49,667
Hey, Eddie.
Come on.
488
00:56:59,459 --> 00:57:00,876
Ouch!
489
00:57:01,167 --> 00:57:03,167
I warned you, didn't I?
490
00:57:09,751 --> 00:57:13,709
That's enough. Stop crying.
This is the last one.
491
00:57:14,626 --> 00:57:16,792
Do you think they will
heal by my birthday?
492
00:57:17,167 --> 00:57:20,376
Of course.
They're just scratches.
493
00:57:21,209 --> 00:57:24,126
Will you celebrate my birthday?
494
00:57:25,167 --> 00:57:26,376
Of course.
495
00:57:27,459 --> 00:57:31,292
Let's go to the Imperial Hotel
and have a big party with everyone!
496
00:57:34,501 --> 00:57:37,334
We don't need to go out.
Let's just stay the two of us.
497
00:57:38,542 --> 00:57:41,167
I'll decorate my room
with a lot of flowers.
498
00:57:42,126 --> 00:57:44,042
Of course, they'll all be roses.
499
00:57:44,959 --> 00:57:46,751
And we'll light candles.
500
00:57:47,792 --> 00:57:50,251
It'll be so romantic.
Ow!
501
00:58:03,542 --> 00:58:07,167
This is scary.
All the outlines are fuzzy.
502
00:58:10,959 --> 00:58:14,542
Outlines are always changing.
503
00:58:16,292 --> 00:58:21,917
You try to reach something,
but it's not there anymore.
504
00:58:28,334 --> 00:58:29,959
It's not just you.
505
00:58:30,709 --> 00:58:32,501
It's there, but you can't see it?
506
00:58:32,959 --> 00:58:35,917
Or does it disappear?
507
00:58:42,376 --> 00:58:44,792
What if it wasn't there
from the beginning?
508
00:58:45,084 --> 00:58:46,584
From the beginning?
509
00:58:52,001 --> 00:58:53,167
That's right.
510
00:58:54,834 --> 00:58:56,584
Like a mirage.
511
00:58:58,501 --> 00:59:00,417
Then, what should I believe?
512
00:59:04,501 --> 00:59:05,959
I don't know.
513
01:00:09,751 --> 01:00:11,167
It's strange.
514
01:00:14,876 --> 01:00:16,126
What is?
515
01:00:19,001 --> 01:00:21,376
I feel like I've experienced
the same thing before.
516
01:00:22,542 --> 01:00:24,167
But it's not possible.
517
01:00:26,209 --> 01:00:29,417
It's strange.
Something's wrong with me today.
518
01:00:30,626 --> 01:00:32,334
Haven't you felt like that before?
519
01:00:33,959 --> 01:00:35,959
Be careful!
Don't run!
520
01:00:37,167 --> 01:00:39,084
Listen to your father!
521
01:01:50,709 --> 01:01:53,126
FATHER RETURNS
522
01:03:21,167 --> 01:03:25,042
LET THE DAY I WAS BORN
PERISH AND DISAPPEAR...
523
01:05:18,376 --> 01:05:21,709
...since it may have
a great impact on the youth.
524
01:05:22,042 --> 01:05:23,584
A special task force was formed
525
01:05:23,876 --> 01:05:25,334
within the Metropolitan
Police Department today.
526
01:05:25,626 --> 01:05:29,334
But considering the severity
of the narcotics epidemic,
527
01:05:29,626 --> 01:05:33,084
it might have been rather too late.
528
01:05:33,376 --> 01:05:36,251
That's it for today's news.
Good night.
529
01:05:56,417 --> 01:05:59,917
Please donate to save lives!
530
01:06:53,667 --> 01:06:55,626
- Was that the Madame?
- It can't be.
531
01:06:56,417 --> 01:06:58,209
- That was her.
- Don't look back!
532
01:07:05,251 --> 01:07:06,792
Do you think she followed us?
533
01:07:07,167 --> 01:07:08,251
Nonsense.
534
01:07:33,251 --> 01:07:34,251
What are you doing?!
535
01:08:00,292 --> 01:08:02,417
There's something wrong
with me today.
536
01:08:04,626 --> 01:08:06,126
You're probably just tired.
537
01:08:08,209 --> 01:08:10,334
I feel like I've been
abandoned by life
538
01:08:11,042 --> 01:08:13,126
for a long, long time.
539
01:08:14,584 --> 01:08:19,667
One can waste the better part of
a lifetime in walking...
540
01:08:20,292 --> 01:08:23,292
...without actually being
a walking man.
541
01:08:24,251 --> 01:08:28,501
And on the other hand, one may
have walked very little...
542
01:08:29,251 --> 01:08:34,709
...may have never cared for walking,
never been good at walking...
543
01:08:35,501 --> 01:08:39,501
...and yet be unquestionably
a walking man.
544
01:08:40,042 --> 01:08:42,542
Le Clézio, a writer, said that.
545
01:09:28,626 --> 01:09:32,251
- Come on.
- Stop it, you pervert!
546
01:10:37,709 --> 01:10:39,334
Stop.
547
01:10:53,209 --> 01:10:54,126
No!
548
01:11:00,709 --> 01:11:03,376
No, no, no, no...
No!
549
01:11:13,042 --> 01:11:14,126
Please, stop it.
550
01:11:15,667 --> 01:11:16,376
Shit!
551
01:11:17,167 --> 01:11:17,751
It hurts!
552
01:11:31,292 --> 01:11:32,376
Don't!
553
01:11:33,459 --> 01:11:34,417
Don't do it!
554
01:11:37,834 --> 01:11:39,584
Don't!
Don't do it!
555
01:11:42,459 --> 01:11:44,126
Don't!
556
01:11:45,209 --> 01:11:46,751
Don't!
557
01:11:48,376 --> 01:11:49,376
Please, don't.
558
01:11:50,959 --> 01:11:52,417
Don't!
Don't do it!
559
01:11:52,834 --> 01:11:54,292
Please!
560
01:12:42,334 --> 01:12:43,417
Eddie!
561
01:12:43,709 --> 01:12:44,917
Eddie!
562
01:12:45,459 --> 01:12:46,584
Eddie!
563
01:12:47,792 --> 01:12:48,959
Eddie!
564
01:13:52,167 --> 01:13:56,084
THE ROAD TO SANCTITY
IS NARROW
565
01:14:43,584 --> 01:14:44,792
Cut!
566
01:14:50,501 --> 01:14:53,584
Peter, what do you think
of this main character, “Eddie?"
567
01:14:54,251 --> 01:14:58,126
She's very similar to me.
568
01:14:59,209 --> 01:15:03,876
She lost her father when she
was young, just like me.
569
01:15:04,167 --> 01:15:08,292
Not just her lifestyle...
her personality is also similar.
570
01:15:10,876 --> 01:15:12,334
Her personality is similar to yours?
571
01:15:14,209 --> 01:15:16,251
Do you sympathize with her?
572
01:15:16,542 --> 01:15:19,376
Yes, especially her lifestyle.
573
01:15:20,001 --> 01:15:24,501
Not the incest part.
I don't sympathize with that.
574
01:15:26,251 --> 01:15:28,334
But I understand her character.
575
01:15:28,959 --> 01:15:31,376
What made you decide
to take this role?
576
01:15:32,209 --> 01:15:38,376
I've never done a film before,
so I was very interested.
577
01:15:38,667 --> 01:15:41,584
Also, because I'm coming
from a similar environment.
578
01:15:41,959 --> 01:15:46,501
And it also portrays
gay boys beautifully.
579
01:15:46,792 --> 01:15:48,167
What do you think
of the love scenes?
580
01:15:48,459 --> 01:15:50,417
I just do what the director
tells me to do.
581
01:15:51,417 --> 01:15:54,417
We must fight the system!
582
01:15:54,709 --> 01:15:59,251
The educational system
is corrupt!
583
01:16:01,001 --> 01:16:02,876
You know her, right?
584
01:16:04,209 --> 01:16:05,626
By face, yes.
585
01:16:07,584 --> 01:16:09,459
She doesn't know me, though.
586
01:16:09,751 --> 01:16:11,584
That's why it's better.
587
01:16:12,042 --> 01:16:13,376
What are the conditions?
588
01:16:21,417 --> 01:16:23,167
Her face.
Nothing else.
589
01:16:55,626 --> 01:16:56,751
There.
590
01:17:31,459 --> 01:17:33,251
Who's there?
591
01:17:39,042 --> 01:17:40,459
Are you okay?
592
01:17:43,167 --> 01:17:45,459
I'm so sorry.
I was being chased by the police.
593
01:17:46,167 --> 01:17:47,292
You're bleeding.
594
01:17:48,292 --> 01:17:49,709
Come this way.
595
01:18:00,667 --> 01:18:02,001
Thank you so much.
596
01:18:02,292 --> 01:18:04,667
- You better see a doctor.
- I know.
597
01:18:06,001 --> 01:18:07,917
- Didn't it hurt?
- No.
598
01:18:08,876 --> 01:18:10,209
I was outside of myself.
599
01:18:11,417 --> 01:18:12,709
It's so dangerous.
600
01:18:13,459 --> 01:18:15,084
You're lucky it wasn't much worse.
601
01:18:15,376 --> 01:18:16,501
You really saved me.
602
01:18:17,542 --> 01:18:18,917
But why did you join the riot?
603
01:18:19,209 --> 01:18:20,751
To defeat the state power.
604
01:18:21,042 --> 01:18:23,667
But I don't think
violence is the answer.
605
01:18:25,584 --> 01:18:29,542
It's not a matter
of accepting violence.
606
01:18:30,126 --> 01:18:31,751
But rather it's a matter of
understanding what the violence
607
01:18:32,042 --> 01:18:33,334
you are taking part in
is progressing towards.
608
01:18:33,626 --> 01:18:34,334
And knowing whether
609
01:18:34,626 --> 01:18:36,709
your actions are heading towards
the elimination of violence,
610
01:18:37,042 --> 01:18:41,084
or towards the continuation
of violence.
611
01:18:41,667 --> 01:18:44,126
And, in the end,
to make that decision,
612
01:18:44,417 --> 01:18:45,876
instead of using morals to
judge crimes,
613
01:18:46,167 --> 01:18:50,126
which people mistakenly call
“pure morals,"
614
01:18:50,501 --> 01:18:53,626
you should decide by considering
the logic of the situation,
615
01:18:53,917 --> 01:18:58,376
the dynamics of the structure,
and our history itself.
616
01:18:59,459 --> 01:19:01,792
Oh, no, I'm late.
I have to go.
617
01:19:03,167 --> 01:19:05,209
I'm so sorry for causing
you any trouble.
618
01:19:05,501 --> 01:19:06,751
Don't worry about it.
619
01:19:11,834 --> 01:19:13,542
Do you know what time it is?
620
01:19:14,542 --> 01:19:15,751
I'm sorry.
621
01:19:16,334 --> 01:19:18,376
You're awfully early.
622
01:19:21,417 --> 01:19:23,126
Who does she think she is?
623
01:19:58,792 --> 01:20:00,126
Hello.
624
01:20:00,917 --> 01:20:02,292
I'm so sorry for keeping
you waiting.
625
01:20:02,917 --> 01:20:03,751
No, no, same here.
626
01:20:04,459 --> 01:20:07,501
I've just finished it.
Huh?
627
01:20:07,959 --> 01:20:10,501
I got my appetite back,
thanks to you!
628
01:20:13,834 --> 01:20:14,417
Bye.
629
01:20:36,626 --> 01:20:38,501
Hey, you looked down on us!
630
01:20:39,167 --> 01:20:41,209
What are you talking about?
631
01:20:41,667 --> 01:20:42,501
You want to get your ass kicked,
632
01:20:42,792 --> 01:20:43,334
you fags!
633
01:20:43,834 --> 01:20:46,542
- What did you call us?
- "Fags," she said.
634
01:20:47,417 --> 01:20:48,251
Oh, my!
635
01:20:48,542 --> 01:20:50,084
What's wrong
with calling fags "fags,"
636
01:20:50,376 --> 01:20:51,001
you fags!
637
01:20:51,292 --> 01:20:52,917
You're just some cheap women!
638
01:20:53,251 --> 01:20:55,042
"Some cheap women?!"
639
01:20:55,876 --> 01:20:58,792
Isn't that right?
Men won't even give you a look!
640
01:20:59,459 --> 01:21:01,584
That's a stupid thing to say!
641
01:21:02,167 --> 01:21:04,334
If you didn't know...
642
01:21:04,626 --> 01:21:05,042
Oh!
643
01:21:05,459 --> 01:21:08,084
...we'll show it to you!
644
01:21:11,209 --> 01:21:14,126
How about that!
Go get them!
645
01:22:37,334 --> 01:22:39,667
Welcome home!
How was your day?
646
01:22:40,501 --> 01:22:41,542
Awful.
647
01:22:41,834 --> 01:22:43,292
You didn't get hurt, did you?
648
01:22:44,126 --> 01:22:45,084
No.
649
01:22:45,709 --> 01:22:46,626
What about Eddie?
650
01:22:47,376 --> 01:22:50,376
I mean, we can't afford
to lose her right now.
651
01:22:50,667 --> 01:22:52,042
Shut up!
652
01:22:52,542 --> 01:22:54,042
Stop with your cheap act!
653
01:22:56,417 --> 01:22:58,376
You embarrassed me so badly.
654
01:22:59,292 --> 01:23:00,667
What did you tell Osumi?
655
01:23:01,376 --> 01:23:01,792
Huh?
656
01:23:03,209 --> 01:23:04,917
She told me everything.
657
01:23:06,001 --> 01:23:09,251
Did you really think I wouldn't
find out, you idiot?
658
01:23:10,667 --> 01:23:12,667
Please listen to me!
659
01:23:13,001 --> 01:23:13,792
Shut up!
660
01:23:26,042 --> 01:23:26,834
I see.
661
01:23:28,209 --> 01:23:30,751
You want to tell me that's how
much you love me, huh?
662
01:23:33,126 --> 01:23:35,542
Or what?
663
01:23:36,542 --> 01:23:41,084
You don't care about me, but you care
about being the Madame at the Genet?
664
01:23:41,376 --> 01:23:42,542
How can you say that?
665
01:23:43,126 --> 01:23:45,917
Don't you start crying.
No crying for me.
666
01:23:47,209 --> 01:23:48,792
I don't think so.
667
01:23:49,959 --> 01:23:54,209
Mirror, mirror, on the wall,
who is the fairest one of all?
668
01:23:55,501 --> 01:23:57,126
Don't make me laugh.
669
01:23:58,751 --> 01:24:00,126
You got old.
670
01:24:01,876 --> 01:24:04,126
Your era is over.
671
01:24:07,584 --> 01:24:10,126
Do you really think
you'll get away with this?
672
01:24:13,251 --> 01:24:14,084
That's not right.
673
01:24:15,334 --> 01:24:16,626
You see, I got rid of
all the evidence already.
674
01:24:18,584 --> 01:24:21,292
Take your time and
let it sink in.
675
01:24:54,376 --> 01:24:57,126
THE SUN, THE SEVERED HEAD
676
01:24:58,376 --> 01:25:00,001
Good evening.
Are you by yourself?
677
01:25:00,292 --> 01:25:02,917
- No, they're coming.
- Welcome!
678
01:25:12,959 --> 01:25:15,126
...then, which do you like?
Akihiro Maruyama or Carousel Maki?
679
01:25:15,417 --> 01:25:17,126
Carousel, I guess.
You?
680
01:25:17,542 --> 01:25:19,501
- I would go with Akihiro Maruyama.
- Why?
681
01:25:19,792 --> 01:25:22,042
Because Marousel Maki
had plastic surgery...
682
01:25:22,334 --> 01:25:23,667
Oops, I'm so sorry!
683
01:25:30,792 --> 01:25:32,917
So, how's the shoot going?
684
01:25:34,042 --> 01:25:36,084
Just a little bit left to shoot.
685
01:25:36,376 --> 01:25:38,126
It must be hard for you
since it's your first movie.
686
01:25:38,459 --> 01:25:39,959
Do you think it'll be a hit?
687
01:25:40,459 --> 01:25:43,501
I don't know,
but it's unusual, you know.
688
01:25:52,209 --> 01:25:54,417
APPLAUSE REQUESTED!
689
01:25:58,501 --> 01:25:59,626
Leda isn't here yet?
690
01:25:59,959 --> 01:26:02,584
That's strange.
Juju went to get her a while ago.
691
01:26:02,876 --> 01:26:03,834
She's late.
692
01:26:04,126 --> 01:26:05,417
You might not be able to
see her again, Tony.
693
01:26:05,709 --> 01:26:08,126
Because of the Vietnam War.
694
01:26:09,417 --> 01:26:11,459
- Eddie, a phone call from Juju!
- Yes.
695
01:26:17,001 --> 01:26:18,251
Hello, it's me.
696
01:26:22,626 --> 01:26:23,626
What?!
697
01:27:50,542 --> 01:27:54,376
She loved roses.
698
01:27:54,876 --> 01:27:55,459
Yes .
699
01:27:55,959 --> 01:27:58,251
And they had to be artificial ones.
700
01:28:09,542 --> 01:28:11,167
Thank you so much.
701
01:28:11,876 --> 01:28:13,542
No, no.
My sincere condolences to you all.
702
01:28:13,834 --> 01:28:15,292
Please come this way.
703
01:28:45,584 --> 01:28:48,334
The ground around here is sinking.
704
01:28:48,626 --> 01:28:50,334
Wow.
Look at that!
705
01:28:50,626 --> 01:28:52,126
It sunk that much!
706
01:29:32,959 --> 01:29:34,792
I hope the whole country sinks
707
01:29:36,001 --> 01:29:38,084
to the bottom of the
ocean someday.
708
01:30:12,959 --> 01:30:18,167
THE WORLD IS ABOUT TO END
709
01:30:22,709 --> 01:30:23,917
Guevara...
710
01:30:29,251 --> 01:30:31,126
What are you thinking about?
711
01:30:34,042 --> 01:30:35,459
About the exit.
712
01:30:36,126 --> 01:30:37,376
The exit?
713
01:30:44,376 --> 01:30:53,167
From the open ceiling, roses
are falling one after another.
714
01:30:54,167 --> 01:30:59,542
Spring.
Oh, unhappy spring.
715
01:31:00,959 --> 01:31:02,501
Déodat de Séverac.
716
01:31:03,126 --> 01:31:04,959
Here we go.
717
01:31:09,292 --> 01:31:10,584
I'm so sorry.
718
01:31:12,501 --> 01:31:14,459
Go ahead, put them over there.
719
01:31:25,209 --> 01:31:29,126
Eddie, I mean, Madame.
It sounds funny.
720
01:31:29,417 --> 01:31:31,167
- Don't be silly!
- Where would you like this?
721
01:31:31,584 --> 01:31:33,126
Let me see...
722
01:31:35,459 --> 01:31:37,251
- How about that corner?
- Okay.
723
01:31:45,792 --> 01:31:47,417
Excuse me.
724
01:31:47,751 --> 01:31:49,042
This is dirty,
can you throw it away?
725
01:31:49,334 --> 01:31:50,126
Yes .
726
01:32:02,417 --> 01:32:05,167
- Goodbye.
- I wish you success.
727
01:32:05,876 --> 01:32:07,167
Stop by sometime.
728
01:32:07,542 --> 01:32:11,959
- Madame? Can I just leave this here?
- Yes, that's fine.
729
01:32:28,459 --> 01:32:31,667
I would like to know
your biggest dream.
730
01:32:31,959 --> 01:32:33,334
What would you like to do?
731
01:32:34,167 --> 01:32:41,584
I would like to save up some money
and have my own store.
732
01:32:41,876 --> 01:32:43,126
A gay bar?
733
01:32:43,459 --> 01:32:45,251
Yes, I think so.
734
01:32:45,834 --> 01:32:50,126
So are you going to live as a gay boy
for the rest of your life?
735
01:32:50,417 --> 01:32:51,542
I guess.
736
01:32:52,709 --> 01:32:56,417
Do you ever think about marriage?
737
01:32:57,251 --> 01:33:01,126
Yes, I do, but I don't plan to.
738
01:33:01,459 --> 01:33:04,876
I can't, either, since I can't go
back to being a boy.
739
01:33:05,209 --> 01:33:07,042
Can you tell us what you
would like to do
740
01:33:07,334 --> 01:33:09,626
or be in the future?
741
01:33:09,959 --> 01:33:11,292
I don't want to be anything.
742
01:33:11,959 --> 01:33:13,084
I don't want to be anything.
743
01:33:13,376 --> 01:33:15,209
- You don't want to be anything?
- No.
744
01:33:15,501 --> 01:33:16,501
Is there anything you want to do?
745
01:33:16,792 --> 01:33:20,084
I'm doing this right now, so...
746
01:33:20,376 --> 01:33:25,709
So you're happy being
a gay boy right now?
747
01:33:26,209 --> 01:33:27,459
Right now, yes.
748
01:33:27,792 --> 01:33:29,917
What would you like to
do from now on?
749
01:33:30,376 --> 01:33:31,417
I don't have a plan.
750
01:33:31,709 --> 01:33:33,417
- You have no plan?
- No.
751
01:33:33,709 --> 01:33:35,917
Are you happy being a gay boy?
752
01:33:36,292 --> 01:33:37,251
Not so happy.
753
01:33:37,542 --> 01:33:40,001
Not so happy?
Then, why did you become a gay boy?
754
01:33:40,292 --> 01:33:41,251
No particular reason.
755
01:33:41,542 --> 01:33:42,709
- No reason?
- Yes.
756
01:33:43,417 --> 01:33:43,501
ROSES
757
01:36:01,209 --> 01:36:02,376
Hello!
758
01:36:43,667 --> 01:36:46,209
FATHER RETURNS
759
01:37:26,792 --> 01:37:28,876
The bath was so good.
Why don't you get in, too?
760
01:37:29,751 --> 01:37:30,876
Yeah.
761
01:39:13,126 --> 01:39:14,251
What's the matter?
762
01:41:12,584 --> 01:41:14,709
It was frightening, wasn't it?
What an awful thing!
763
01:41:15,001 --> 01:41:16,709
The cursed destiny of man!
764
01:41:17,001 --> 01:41:21,626
It was such a unique film
with cruelty and laughter.
765
01:41:21,917 --> 01:41:24,001
Let's look forward to the next film!
766
01:41:24,292 --> 01:41:26,417
Goodbye, goodbye, goodbye.
767
01:44:28,876 --> 01:44:30,792
THE SPIRIT OF AN INDIVIDUAL
768
01:44:31,126 --> 01:44:33,834
REACHES ITS OWN ABSOLUTE
769
01:44:34,167 --> 01:44:36,084
THROUGH INCESSANT NEGATION
52551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.