Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,250 --> 00:01:35,250
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:45,335 --> 00:02:46,504
Order in the court.
3
00:02:50,874 --> 00:02:53,674
Foreman, has the jury
reached a verdict?
4
00:02:53,676 --> 00:02:55,809
Yes, your honor, we have.
5
00:02:55,811 --> 00:02:58,815
The defendant and his counsel
will stand for the verdict.
6
00:03:02,352 --> 00:03:04,452
Read on.
7
00:03:04,454 --> 00:03:07,589
In the case of the state
of North Carolina versus Garcia,
8
00:03:07,591 --> 00:03:11,559
the first charge of indecent
liberties with a minor...
9
00:03:11,561 --> 00:03:13,361
not guilty.
10
00:03:13,363 --> 00:03:14,629
What?!
11
00:03:16,333 --> 00:03:17,300
Order in the court!
12
00:03:18,868 --> 00:03:23,239
The second charge of murder
in the first degree...
13
00:03:25,375 --> 00:03:26,408
not guilty.
14
00:03:26,410 --> 00:03:28,843
That is bullshit!
15
00:03:28,845 --> 00:03:31,479
Order in the court!
Order in the court!
16
00:03:31,481 --> 00:03:32,782
Order in the court!
17
00:03:37,387 --> 00:03:39,821
Were the facts and the evidence
in this trial irrelevant,
18
00:03:39,823 --> 00:03:42,390
or has the jury been asleep
19
00:03:42,392 --> 00:03:46,393
for the entire deliberation
of this trial?
20
00:03:46,395 --> 00:03:48,696
The defendant shall be released
from custody.
21
00:03:48,698 --> 00:03:50,401
This court is adjourned.
22
00:04:01,911 --> 00:04:04,548
I hear she has a sister.
23
00:04:06,382 --> 00:04:07,381
Jim, Jim, stop!
24
00:04:07,383 --> 00:04:10,551
- How do you defend this trash?!
- Jim, sit down.
25
00:04:10,553 --> 00:04:12,686
Get yourself together, man.
He's not worth it.
26
00:04:12,688 --> 00:04:15,292
I'm okay. I'm free.
27
00:04:53,462 --> 00:04:55,332
Get that processed right away.
28
00:04:58,034 --> 00:04:58,902
So, what now?
29
00:05:07,544 --> 00:05:09,544
You know that stuff's
gonna kill you, right?
30
00:05:09,546 --> 00:05:11,649
- Low dose.
- I was talking about the soda.
31
00:05:16,686 --> 00:05:21,756
You put way, way, way too much
pressure on yourself, man.
32
00:05:21,758 --> 00:05:24,759
You and the family
should just get in the car
33
00:05:24,761 --> 00:05:26,893
and get out of town
for a while.
34
00:05:26,895 --> 00:05:29,564
Take a long vacay.
35
00:05:29,566 --> 00:05:32,436
I don't understand.
36
00:05:35,504 --> 00:05:38,038
You gonna get that?
37
00:05:38,040 --> 00:05:39,740
All right,
I'll get the phone.
38
00:05:39,742 --> 00:05:42,576
D.A.'s office.
39
00:05:42,578 --> 00:05:45,545
Uh, yes, ma'am.
40
00:05:45,547 --> 00:05:48,384
Um, he's here.
Hold on for a second.
41
00:05:50,720 --> 00:05:54,390
I need you to take this.
Hold on, please.
42
00:05:56,760 --> 00:05:58,759
- This is James.
- Hi, honey.
43
00:05:58,761 --> 00:06:01,763
Someone called
from the Cedar Falls
44
00:06:01,765 --> 00:06:03,598
County Sheriff's Department.
45
00:06:03,600 --> 00:06:06,066
Yeah? What's wrong?
46
00:06:06,068 --> 00:06:08,602
They found her this morning.
47
00:06:08,604 --> 00:06:11,607
I'm sorry. She's gone.
48
00:06:18,748 --> 00:06:20,514
Oh.
49
00:06:20,516 --> 00:06:22,816
We're gonna have to plan
the funeral right away.
50
00:06:22,818 --> 00:06:25,552
So... it's about
a five-hour drive up there.
51
00:06:25,554 --> 00:06:27,021
Why don't you get
the car packed,
52
00:06:27,023 --> 00:06:28,922
and we'll leave
first thing in the morning?
53
00:06:28,924 --> 00:06:31,092
We'll be up there
for a couple of weeks.
54
00:06:31,094 --> 00:06:32,960
Gotta get the house sold.
55
00:06:32,962 --> 00:06:34,694
Faith can watch Danny
while we're gone.
56
00:06:34,696 --> 00:06:37,098
No, actually,
I want them to come with us.
57
00:06:37,100 --> 00:06:38,598
Are you sure?
58
00:06:38,600 --> 00:06:40,134
Yeah, yeah, positive.
59
00:06:40,136 --> 00:06:42,770
- Okay.
- I love you.
60
00:06:42,772 --> 00:06:45,709
I love you.
Okay, bye.
61
00:06:55,150 --> 00:06:56,951
Mother's dead.
62
00:06:56,953 --> 00:06:59,056
Oh...
63
00:07:15,938 --> 00:07:17,672
I'm sorry about
your mother-in-law.
64
00:07:17,674 --> 00:07:19,907
I know you didn't
know her very well, and...
65
00:07:19,909 --> 00:07:22,710
Yeah, this whole thing
just seems so weird, you know?
66
00:07:22,712 --> 00:07:23,677
Yeah.
67
00:07:23,679 --> 00:07:26,179
Like, I just never...
I never got to know her.
68
00:07:26,181 --> 00:07:29,150
And... I don't know.
69
00:07:29,152 --> 00:07:31,018
I don't even know
how to read James on this,
70
00:07:31,020 --> 00:07:32,619
you know what I mean?
71
00:07:32,621 --> 00:07:33,987
Like, when's somebody's
so private
72
00:07:33,989 --> 00:07:35,989
about their information,
about their family.
73
00:07:35,991 --> 00:07:37,691
How is he holding up?
74
00:07:37,693 --> 00:07:40,627
He's seems like he's okay.
75
00:07:40,629 --> 00:07:42,763
It's just, you know, his dad
passed when he was young,
76
00:07:42,765 --> 00:07:46,766
and he's alone in that respect.
77
00:07:46,768 --> 00:07:48,704
His family is gone.
78
00:07:52,140 --> 00:07:55,511
It's definitely gonna
be interesting going there.
79
00:08:14,063 --> 00:08:15,763
Wow.
80
00:08:15,765 --> 00:08:18,799
Look at this town!
81
00:08:18,801 --> 00:08:21,802
Oh, I feel like
we stepped back in time.
82
00:08:21,804 --> 00:08:24,170
It's very Americana.
83
00:08:24,172 --> 00:08:26,807
I don't think much has changed
since I left.
84
00:08:26,809 --> 00:08:28,712
Looks about the same.
85
00:08:31,047 --> 00:08:33,146
Some things don't change.
86
00:08:33,148 --> 00:08:36,016
That school is very old.
87
00:08:36,018 --> 00:08:37,684
Yikes.
88
00:08:37,686 --> 00:08:39,822
They stopped using it
a long time ago.
89
00:08:54,970 --> 00:08:57,103
- Anybody hungry?
- Hey, kiddo, you hungry?
90
00:08:57,105 --> 00:08:59,674
I bet you I know somebody
who's very hungry.
91
00:08:59,676 --> 00:09:02,108
- This is the best behaved you've ever been.
- Honestly.
92
00:09:02,110 --> 00:09:03,580
So, what do you want?
93
00:09:15,258 --> 00:09:16,857
You relax, kiddo.
94
00:09:16,859 --> 00:09:19,160
Why don't you finish
those fries?
95
00:09:19,162 --> 00:09:21,728
If you're hungry later,
I don't want to hear about it.
96
00:09:21,730 --> 00:09:23,097
Are you sure you're all done?
97
00:09:23,099 --> 00:09:24,298
I'm sure.
98
00:09:24,300 --> 00:09:26,132
You're not gonna finish?
99
00:09:26,134 --> 00:09:28,739
No? You sure?
100
00:09:59,201 --> 00:10:01,267
What's wrong?
101
00:10:01,269 --> 00:10:03,838
Did you see the way
that she was staring at Danny?
102
00:10:03,840 --> 00:10:07,174
No.
103
00:10:07,176 --> 00:10:10,343
No, uh, I didn't.
104
00:10:10,345 --> 00:10:12,813
Just this place, you know,
I don't know.
105
00:10:12,815 --> 00:10:15,281
It just feels kinda... stale.
106
00:10:15,283 --> 00:10:18,852
Yeah, like the coffee.
107
00:10:18,854 --> 00:10:21,155
No, honey,
I just think you're tired.
108
00:10:21,157 --> 00:10:23,323
You need to relax.
Actually, we should get going
109
00:10:23,325 --> 00:10:25,025
'cause we've got to stop
by the florist
110
00:10:25,027 --> 00:10:26,327
before we get to the funeral
home, so.
111
00:10:26,329 --> 00:10:28,165
Okay, let's go.
112
00:10:53,156 --> 00:10:54,691
You all right?
113
00:10:56,058 --> 00:10:58,825
You think grandma would like
these flowers right here?
114
00:10:58,827 --> 00:11:01,197
Those are funeral flowers, bud.
115
00:11:04,966 --> 00:11:06,800
Hey, what do you think
of these flowers?
116
00:11:06,802 --> 00:11:08,102
You like those there?
117
00:11:08,104 --> 00:11:11,372
Hi, there.
118
00:11:11,374 --> 00:11:14,007
Can we get a card
for him to fill out?
119
00:11:14,009 --> 00:11:16,078
Here, buddy. You can fill
that out for grandma, okay?
120
00:11:35,931 --> 00:11:38,998
This place is giving me
the creeps.
121
00:11:39,000 --> 00:11:41,103
There's nothing
but funeral arrangements.
122
00:11:45,240 --> 00:11:47,241
"Oh, it's so nice
in the country."
123
00:11:47,243 --> 00:11:49,343
It's so nice and all,
but this is what you get...
124
00:11:49,345 --> 00:11:51,281
a lot of old people dying.
125
00:12:15,904 --> 00:12:18,171
- Daddy?
- Hmm?
126
00:12:18,173 --> 00:12:19,473
Are we home?
127
00:12:19,475 --> 00:12:22,577
No, Danny.
This is not our home.
128
00:12:26,449 --> 00:12:28,381
This is gonna be a tough sell.
129
00:12:28,383 --> 00:12:30,317
Is this ours?
130
00:12:30,319 --> 00:12:32,319
I mean,
are we going to live here?
131
00:12:32,321 --> 00:12:33,319
No, Danny, it was grandma's.
132
00:12:33,321 --> 00:12:37,323
We're gonna fix it up,
and we're gonna sell it
133
00:12:37,325 --> 00:12:41,896
'cause it's way too big
for the three of us.
134
00:12:41,898 --> 00:12:45,198
- Let's go.
- Okay.
135
00:12:45,200 --> 00:12:48,337
All right.
136
00:12:57,479 --> 00:12:59,346
We have our work
cut out for us.
137
00:12:59,348 --> 00:13:02,051
Oy, you haven't seen
anything yet.
138
00:13:39,254 --> 00:13:40,387
Hey.
139
00:13:40,389 --> 00:13:43,122
I need you to help me get
some things out of the car
140
00:13:43,124 --> 00:13:45,525
'cause we have to get ready
for the funeral, okay?
141
00:13:45,527 --> 00:13:47,560
Okay.
142
00:13:47,562 --> 00:13:49,396
Where did you find this?
143
00:13:49,398 --> 00:13:51,433
It came down the stairs.
144
00:14:00,008 --> 00:14:01,143
Hey, honey,
come here a second.
145
00:14:07,282 --> 00:14:08,884
All these toys?
146
00:14:10,552 --> 00:14:13,253
- Yeah, what about 'em?
- They're mine.
147
00:14:13,255 --> 00:14:14,921
Well,
maybe your mom put 'em out
148
00:14:14,923 --> 00:14:17,156
for the neighborhood kids
to play with.
149
00:14:17,158 --> 00:14:19,159
No, honey, look at them.
150
00:14:19,161 --> 00:14:20,560
They've been out here
for years.
151
00:14:20,562 --> 00:14:23,296
I don't know.
152
00:14:23,298 --> 00:14:25,531
I know that we've got to get
ready for the funeral, okay?
153
00:14:25,533 --> 00:14:27,369
Yeah.
154
00:15:02,604 --> 00:15:04,474
It's over.
155
00:15:13,316 --> 00:15:14,417
Come on.
156
00:15:28,564 --> 00:15:31,298
Whatever we see
or then seen
157
00:15:31,300 --> 00:15:34,601
is but a dream
within a dream.
158
00:15:34,603 --> 00:15:38,237
I pray God wraps his wings
around you
159
00:15:38,239 --> 00:15:40,409
and gives you peace,
Nadine.
160
00:16:04,667 --> 00:16:07,133
Hey, what do you want
to do with the other boxes?
161
00:16:07,135 --> 00:16:09,602
Um...
162
00:16:09,604 --> 00:16:11,505
just, uh...
163
00:16:11,507 --> 00:16:14,607
just put them on the table,
and I'll get to them later.
164
00:16:16,345 --> 00:16:17,745
Be careful.
165
00:16:17,747 --> 00:16:21,115
I'm fine.
There's so much crap.
166
00:16:21,117 --> 00:16:24,550
I know. That's what
I've been trying to tell you.
167
00:16:24,552 --> 00:16:27,187
Where's a donation
center nearby?
168
00:16:54,316 --> 00:16:57,450
Gosh, look at all
of these pictures.
169
00:16:57,452 --> 00:17:00,319
Your mom, like,
had such a cool collection.
170
00:17:00,321 --> 00:17:01,622
Yeah, I doubt
she remembers the names
171
00:17:01,624 --> 00:17:03,560
of everybody on the wall.
172
00:17:08,296 --> 00:17:09,431
Danny?
173
00:17:12,201 --> 00:17:14,334
- James?!
- What?
174
00:17:14,336 --> 00:17:16,169
What? What happened?
175
00:17:16,171 --> 00:17:17,671
I don't know, your son...
I don't even know.
176
00:17:17,673 --> 00:17:19,606
"Your son,"
which means he's in trouble.
177
00:17:19,608 --> 00:17:22,341
- Look!
- Whoa, what happened?
178
00:17:22,343 --> 00:17:24,444
Is he down there
in the basement right now?
179
00:17:24,446 --> 00:17:25,514
I don't know.
180
00:17:27,349 --> 00:17:29,549
Danny?! Danny!
181
00:17:29,551 --> 00:17:31,617
Why is that walled up?
It doesn't make any sense.
182
00:17:31,619 --> 00:17:34,187
Mom probably had this walled up
after pop passed away
183
00:17:34,189 --> 00:17:35,655
because his workshop
was down in the basement.
184
00:17:35,657 --> 00:17:37,694
- Go!
- Danny! I can't...
185
00:17:40,562 --> 00:17:44,263
Danny! I'm not gonna
be able to see shit.
186
00:17:44,265 --> 00:17:45,699
Danny?
187
00:17:45,701 --> 00:17:47,600
Danny, answer us
if you're down there!
188
00:17:47,602 --> 00:17:49,636
I need a flashlight
or something.
189
00:17:49,638 --> 00:17:50,572
Here.
190
00:17:53,341 --> 00:17:54,576
Thank you, honey.
Perfect.
191
00:17:58,414 --> 00:18:01,117
Well, be careful.
192
00:18:04,253 --> 00:18:05,554
Jesus.
193
00:18:42,690 --> 00:18:44,293
Son, you in here?
194
00:18:57,572 --> 00:18:59,572
Ah, shit!
195
00:18:59,574 --> 00:19:01,575
Gotcha.
196
00:19:01,577 --> 00:19:04,645
Yeah.
Yeah, you did, bud.
197
00:19:04,647 --> 00:19:06,413
You scared the poop
right out of me.
198
00:19:06,415 --> 00:19:07,548
- I did, didn't I?
- Uh-huh.
199
00:19:07,550 --> 00:19:11,417
Yeah, so, uh, don't you think
it's a little dangerous
200
00:19:11,419 --> 00:19:14,354
crawling around down here
in the dark, you know?
201
00:19:14,356 --> 00:19:17,290
And it kind of stinks,
doesn't it?
202
00:19:17,292 --> 00:19:19,358
- Yes, it does.
- Yeah. Yeah.
203
00:19:19,360 --> 00:19:21,494
So, is there a good reason
why we're down here right now?
204
00:19:21,496 --> 00:19:22,863
No.
205
00:19:22,865 --> 00:19:25,499
So what do you say
we go back upstairs?
206
00:19:25,501 --> 00:19:28,338
You know? All right.
Come on. Let's go.
207
00:19:34,676 --> 00:19:38,345
This one
is called "The Raven."
208
00:19:38,347 --> 00:19:41,615
"Once upon
a midnight dreary
209
00:19:41,617 --> 00:19:43,684
while I pondered,
weak and weary,
210
00:19:43,686 --> 00:19:46,619
over many a quaint
and curious volume
211
00:19:46,621 --> 00:19:48,555
of forgotten lore,
while..."
212
00:19:48,557 --> 00:19:50,723
Are you trying to scare me?
213
00:19:50,725 --> 00:19:53,594
Why, no, I'm just trying
to entertain you.
214
00:19:53,596 --> 00:19:55,561
Trying to entertain yourself.
215
00:19:55,563 --> 00:19:57,897
Yeah, well,
that might also be true.
216
00:19:57,899 --> 00:19:59,700
Are you tired?
You just wanna go to bed?
217
00:19:59,702 --> 00:20:02,703
Yeah?
218
00:20:02,705 --> 00:20:04,374
Thy will be done.
219
00:20:06,908 --> 00:20:08,244
Let me tuck you in.
220
00:20:12,380 --> 00:20:13,680
I'll see you in the morning,
okay?
221
00:20:13,682 --> 00:20:15,518
Okay.
222
00:20:20,622 --> 00:20:22,856
Hey, don't forget
to put away all those old toys
223
00:20:22,858 --> 00:20:24,924
- in the yard tomorrow.
- All right, yeah, I will.
224
00:20:24,926 --> 00:20:26,529
Okay.
225
00:20:35,670 --> 00:20:38,704
And my soul
from out the shadows
226
00:20:38,706 --> 00:20:40,943
floating on the floor
227
00:20:41,974 --> 00:20:43,542
shall be lifted nevermore.
228
00:20:45,813 --> 00:20:47,880
- Are you trying to scare me?
- Maybe.
229
00:20:47,882 --> 00:20:51,952
Yeah, well, it's not working
on me either.
230
00:20:51,954 --> 00:20:53,486
Damn.
231
00:20:55,690 --> 00:20:57,691
Good night.
232
00:20:57,693 --> 00:20:58,959
Good night.
233
00:20:58,961 --> 00:21:01,297
Yeah, good night.
234
00:21:11,607 --> 00:21:13,408
What's wrong?
235
00:21:16,477 --> 00:21:17,845
You look very sick.
236
00:21:21,716 --> 00:21:23,619
Are you okay?
237
00:21:40,601 --> 00:21:43,736
Are you a sleepy boy?
238
00:21:43,738 --> 00:21:45,739
Yes.
239
00:21:45,741 --> 00:21:48,474
Did your daddy's stories
keep you awake?
240
00:21:48,476 --> 00:21:51,677
No, we were playing.
241
00:21:51,679 --> 00:21:53,382
What?
Who's we?
242
00:21:55,617 --> 00:21:57,717
He was...
243
00:21:57,719 --> 00:21:58,787
All right, okay,
chew your food.
244
00:22:06,762 --> 00:22:08,627
Hi, how may I help you?
245
00:22:08,629 --> 00:22:09,428
Good morning. How are you?
246
00:22:09,430 --> 00:22:11,030
I'm fine, thank you.
247
00:22:11,032 --> 00:22:13,500
My name is
Father Donovan O'Malley.
248
00:22:13,502 --> 00:22:14,967
And I'm sorry
for the intrusion,
249
00:22:14,969 --> 00:22:17,937
but I knew the lady
that lived here.
250
00:22:17,939 --> 00:22:19,641
- Oh.
- Yeah.
251
00:22:22,477 --> 00:22:23,609
I'm sorry.
252
00:22:23,611 --> 00:22:25,645
Yeah, I, uh...
253
00:22:25,647 --> 00:22:27,481
I took it off this morning.
254
00:22:27,483 --> 00:22:30,015
I'm a little bit clumsy
with my dress,
255
00:22:30,017 --> 00:22:31,917
but my soul is tidy.
256
00:22:31,919 --> 00:22:34,588
Are you moving in here?
257
00:22:34,590 --> 00:22:36,088
Oh, actually no, we're not.
258
00:22:36,090 --> 00:22:37,758
This belonged
to my mother-in-law,
259
00:22:37,760 --> 00:22:39,626
and we're just
putting it up for sale.
260
00:22:39,628 --> 00:22:42,529
- Please, come in.
- Oh.
261
00:22:42,531 --> 00:22:45,565
So, Nadine
was your mother-in-law.
262
00:22:45,567 --> 00:22:47,067
Uh, yes, she was.
263
00:22:47,069 --> 00:22:49,069
And James is your husband.
264
00:22:49,071 --> 00:22:51,805
Yes. Unfortunately,
he's not here right now.
265
00:22:51,807 --> 00:22:53,673
He'll be back
in a little while.
266
00:22:53,675 --> 00:22:55,541
Look, I just put on
a pot of coffee.
267
00:22:55,543 --> 00:22:56,542
Would you like some?
268
00:22:56,544 --> 00:22:59,613
- I don't want to impose.
- Oh, my pleasure.
269
00:22:59,615 --> 00:23:01,080
Thank you.
270
00:23:01,082 --> 00:23:04,117
Oh, oh...
271
00:23:04,119 --> 00:23:06,685
forgive me
for being so inquisitive,
272
00:23:06,687 --> 00:23:09,623
but I remember that picture.
273
00:23:09,625 --> 00:23:12,725
I knew Nadine and James
when he was just a little boy.
274
00:23:12,727 --> 00:23:15,995
It's a wonderful family,
full of faith and integrity.
275
00:23:15,997 --> 00:23:19,765
She was giving to a fault.
Really.
276
00:23:19,767 --> 00:23:22,735
I never really knew her.
277
00:23:22,737 --> 00:23:24,538
Really?
278
00:23:24,540 --> 00:23:26,740
How do you take your coffee,
Father?
279
00:23:26,742 --> 00:23:29,075
Pure. Unadulterated
and pure, thank you.
280
00:23:29,077 --> 00:23:30,710
Black it is.
281
00:23:30,712 --> 00:23:33,113
Hello.
What's your name?
282
00:23:33,115 --> 00:23:34,447
Danny.
283
00:23:34,449 --> 00:23:36,782
Okay, Danny,
not with your mouth full.
284
00:23:36,784 --> 00:23:39,752
Hope I didn't get you
into trouble.
285
00:23:39,754 --> 00:23:41,721
It's okay. I'm used to it.
286
00:23:41,723 --> 00:23:43,623
Here you go, Father.
287
00:23:43,625 --> 00:23:44,758
Thank you. Thank you.
288
00:23:44,760 --> 00:23:46,460
Oh.
289
00:23:46,462 --> 00:23:49,596
- Please have a seat.
- Thank you, thank you.
290
00:23:49,598 --> 00:23:51,865
At our messy breakfast table.
291
00:23:51,867 --> 00:23:54,934
I'm really happy to be here,
thank you.
292
00:23:54,936 --> 00:23:57,069
- Thank you for this.
- Excuse the table.
293
00:23:57,071 --> 00:23:59,739
It looks like we're having
crayons for breakfast.
294
00:23:59,741 --> 00:24:01,774
So, is the parish nearby?
295
00:24:01,776 --> 00:24:04,010
Yes and no.
296
00:24:04,012 --> 00:24:05,645
How's that?
297
00:24:05,647 --> 00:24:07,914
Well, the building's still
there, but most of the people
298
00:24:07,916 --> 00:24:09,782
have a rough time
getting out of the cold.
299
00:24:09,784 --> 00:24:11,784
Winter's come so fast.
300
00:24:11,786 --> 00:24:15,088
Sundays in Cedar Rock Falls
301
00:24:15,090 --> 00:24:18,625
is mostly about TV
and housekeeping,
302
00:24:18,627 --> 00:24:19,960
not so much about worship.
303
00:24:19,962 --> 00:24:21,027
Mm.
304
00:24:21,029 --> 00:24:23,597
You are the youngest couple
in town.
305
00:24:23,599 --> 00:24:26,799
I had noticed that.
306
00:24:26,801 --> 00:24:28,905
It's mostly older people
and no children.
307
00:24:31,173 --> 00:24:34,640
Um... old age
is not contagious,
308
00:24:34,642 --> 00:24:36,876
but it will happen
to everyone.
309
00:24:36,878 --> 00:24:39,779
Most of the young folks,
including your husband,
310
00:24:39,781 --> 00:24:41,615
left town as soon
as they were old enough,
311
00:24:41,617 --> 00:24:44,149
and the rest are merely
forgotten parents.
312
00:24:44,151 --> 00:24:47,020
That's terrible.
313
00:24:47,022 --> 00:24:48,754
Not really.
314
00:24:48,756 --> 00:24:51,758
They treasure the solitude,
315
00:24:51,760 --> 00:24:54,627
and, um, the quiet
is to die for.
316
00:24:55,796 --> 00:24:57,797
- Holy shit!
- Holy shit!
317
00:24:57,799 --> 00:24:59,665
Holy shit is right.
318
00:24:59,667 --> 00:25:01,667
Danny, don't say that.
319
00:25:01,669 --> 00:25:02,868
Did I say that out loud?
320
00:25:02,870 --> 00:25:06,806
I'm going down to the basement
and play with my friends.
321
00:25:06,808 --> 00:25:07,941
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
322
00:25:07,943 --> 00:25:09,108
You're not going downstairs.
323
00:25:09,110 --> 00:25:13,078
You can go upstairs
to your room, okay?
324
00:25:13,080 --> 00:25:15,815
Sorry. He has a new
imaginary friend.
325
00:25:15,817 --> 00:25:18,818
Not surprising.
It's age-appropriate.
326
00:25:18,820 --> 00:25:20,953
Look at this.
327
00:25:20,955 --> 00:25:24,824
Oh, and his father
reads him Poe stories at night.
328
00:25:24,826 --> 00:25:27,694
Oh, really?
He likes the classics, huh?
329
00:25:27,696 --> 00:25:29,095
Yeah.
330
00:25:29,097 --> 00:25:31,865
- Jennifer?
- I should go.
331
00:25:31,867 --> 00:25:34,033
Oh, no, no, no, please stay.
It'll be a nice surprise.
332
00:25:34,035 --> 00:25:36,235
We have a guest!
333
00:25:36,237 --> 00:25:39,838
Huh? Who is it? Oh.
334
00:25:39,840 --> 00:25:42,776
Wow, it's...
it's been a while.
335
00:25:42,778 --> 00:25:45,678
Wow, I haven't seen you since...
easy, buddy.
336
00:25:45,680 --> 00:25:47,813
You were 13.
337
00:25:47,815 --> 00:25:49,117
Yeah, yeah. Come on in.
338
00:25:56,123 --> 00:25:58,090
It's really been
that long, huh?
339
00:25:58,092 --> 00:26:00,729
Yeah. I was there when you went
off to boarding school.
340
00:26:04,065 --> 00:26:06,799
I'm very sorry
about your mother, my son.
341
00:26:06,801 --> 00:26:09,301
Well, knowing her
as well as I do,
342
00:26:09,303 --> 00:26:12,140
I'm certain that she'd be very
happy that you're all here.
343
00:26:15,843 --> 00:26:18,778
I think so.
I think so.
344
00:26:18,780 --> 00:26:20,713
I just wish Danny
had the opportunity
345
00:26:20,715 --> 00:26:21,848
to get to know her.
346
00:26:21,850 --> 00:26:23,817
How old is he?
347
00:26:23,819 --> 00:26:26,251
Oh, Danny? He's six.
348
00:26:26,253 --> 00:26:29,723
Oh, just about ready
for school.
349
00:26:29,725 --> 00:26:31,290
That's unfortunate.
350
00:26:31,292 --> 00:26:33,827
Well, why is that?
351
00:26:33,829 --> 00:26:35,764
Our school's been closed
for decades.
352
00:26:49,077 --> 00:26:51,147
Damn it, honey. I thought
you had this door locked.
353
00:26:55,250 --> 00:26:57,183
There must be something wrong
with the lock.
354
00:26:57,185 --> 00:26:59,918
Okay, all right, I'll...
I'll fix it later.
355
00:26:59,920 --> 00:27:01,788
Well, I think
I've overstayed my welcome.
356
00:27:01,790 --> 00:27:02,856
Oh.
357
00:27:02,858 --> 00:27:05,325
Well, Father, no,
we're happy that you stopped by.
358
00:27:05,327 --> 00:27:07,292
- It's great to see you again.
- My pleasure.
359
00:27:07,294 --> 00:27:09,229
And please,
come back any time.
360
00:27:09,231 --> 00:27:12,065
With your special blend
of hospitality and good coffee,
361
00:27:12,067 --> 00:27:14,770
I'd find it impossible not to.
362
00:27:26,180 --> 00:27:29,115
He seems like a nice guy.
363
00:27:29,117 --> 00:27:31,784
Kind of open-minded, though,
for a priest, don't you think?
364
00:27:31,786 --> 00:27:33,853
Yeah, I don't know.
I barely know the guy.
365
00:27:33,855 --> 00:27:35,855
Well, he knows you.
366
00:27:35,857 --> 00:27:37,357
Yeah, it sure seems
that way, right?
367
00:27:37,359 --> 00:27:41,027
He knew your mom
really well, too.
368
00:27:41,029 --> 00:27:43,128
Well, he and dad
were old fishing buddies.
369
00:27:43,130 --> 00:27:48,268
Actually, I can recall that now
quite well.
370
00:27:48,270 --> 00:27:50,940
He was around here
quite a bit.
371
00:27:53,407 --> 00:27:55,809
You don't think that he
and your mom had a little...
372
00:27:55,811 --> 00:27:57,176
Oh.
373
00:27:57,178 --> 00:27:58,845
No.
374
00:27:58,847 --> 00:28:01,183
No. Dad would have killed him.
375
00:28:53,234 --> 00:28:56,034
Danny?
376
00:28:56,036 --> 00:28:58,070
What are you doing
in here in the dark?
377
00:28:58,072 --> 00:28:59,371
Playing.
378
00:28:59,373 --> 00:29:02,040
But you're
supposed to be in bed.
379
00:29:02,042 --> 00:29:04,309
What... what the hell
are my toys doing out?
380
00:29:04,311 --> 00:29:07,116
I didn't do it.
You scared them away.
381
00:29:10,318 --> 00:29:11,353
Scared who away?
382
00:29:14,121 --> 00:29:16,055
Okay, you know what?
383
00:29:16,057 --> 00:29:19,392
That is enough play time
for tonight.
384
00:29:19,394 --> 00:29:23,096
All right, back to bed.
385
00:29:23,098 --> 00:29:25,197
And you play
with your friend tomorrow.
386
00:29:25,199 --> 00:29:27,200
- That's right.
- Okay.
387
00:29:27,202 --> 00:29:29,434
Yeah, he has
an imaginary friend.
388
00:29:29,436 --> 00:29:31,203
Great.
389
00:29:31,205 --> 00:29:33,205
Now you need to go to sleep.
390
00:29:33,207 --> 00:29:35,942
- Okay?
- Okay.
391
00:29:35,944 --> 00:29:38,110
- Night night.
- You listen to your mother.
392
00:29:38,112 --> 00:29:40,346
Okay.
393
00:29:40,348 --> 00:29:42,251
- Good night. Night, buddy.
- Good night.
394
00:29:53,494 --> 00:29:56,462
Go home.
I have to go to sleep.
395
00:29:56,464 --> 00:29:59,335
Come back tomorrow.
396
00:30:23,558 --> 00:30:24,859
Shoot.
397
00:30:32,567 --> 00:30:34,466
Mom!
398
00:30:34,468 --> 00:30:36,536
Hey, Danny?
399
00:30:36,538 --> 00:30:38,240
What happened?
400
00:30:40,140 --> 00:30:44,176
Oh, honey. Honey.
401
00:30:44,178 --> 00:30:45,544
Oh...
402
00:30:45,546 --> 00:30:47,579
Okay, you know what?
403
00:30:47,581 --> 00:30:48,947
We'll keep this
our little secret.
404
00:30:48,949 --> 00:30:50,983
We'll get you
all cleaned up, all right?
405
00:30:50,985 --> 00:30:52,417
I'm gonna go start the tub.
406
00:30:52,419 --> 00:30:54,287
- Okay.
- Okay.
407
00:31:21,349 --> 00:31:24,416
What is wrong with you?!
Why did you do that?!
408
00:31:24,418 --> 00:31:27,185
- I didn't.
- You think it's funny?!
409
00:31:27,187 --> 00:31:29,321
No.
410
00:31:29,323 --> 00:31:30,556
Then why did you do it?!
411
00:31:30,558 --> 00:31:32,328
I didn't.
412
00:31:36,330 --> 00:31:38,196
You get in this tub,
413
00:31:38,198 --> 00:31:40,034
and you don't get out
until I tell you.
414
00:32:53,273 --> 00:32:55,273
Oh, my God!
415
00:32:55,275 --> 00:32:57,210
Whoa, whoa, hey, hey!
Easy, whoa.
416
00:32:57,212 --> 00:32:58,543
You scared the shit out of me!
417
00:32:58,545 --> 00:33:00,613
All right, all right,
I noticed, jeez.
418
00:33:00,615 --> 00:33:03,148
Jesus.
419
00:33:03,150 --> 00:33:04,617
What took you so long?
420
00:33:04,619 --> 00:33:08,488
Well... actually, honey,
421
00:33:08,490 --> 00:33:11,523
I have some very good news.
422
00:33:11,525 --> 00:33:13,626
We have a prospective buyer.
423
00:33:13,628 --> 00:33:16,162
Oh, my God,
that's such good news.
424
00:33:16,164 --> 00:33:18,397
Yeah.
425
00:33:18,399 --> 00:33:19,465
Yeah, it really is.
426
00:33:19,467 --> 00:33:22,137
They're gonna stop by
sometime next week, so...
427
00:33:27,609 --> 00:33:29,709
I need your help.
428
00:33:29,711 --> 00:33:32,677
Yeah, sure, what can I do?
Hanging sheets?
429
00:33:32,679 --> 00:33:34,614
I'm good at that.
Not really.
430
00:33:34,616 --> 00:33:38,251
I need you to talk
to your son.
431
00:33:38,253 --> 00:33:41,453
Again, why does he always
become my son
432
00:33:41,455 --> 00:33:43,423
when he's in trouble?
433
00:33:43,425 --> 00:33:44,624
James, I'm serious.
434
00:33:44,626 --> 00:33:47,260
What did he do?
435
00:33:47,262 --> 00:33:48,627
Nothing.
436
00:33:48,629 --> 00:33:51,496
Really.
437
00:33:51,498 --> 00:33:55,334
Come on, tell me,
Clearly, he did something.
438
00:33:55,336 --> 00:33:58,604
He's blaming his mistakes
on his imaginary friends.
439
00:33:58,606 --> 00:34:02,308
What kind of mistakes
are we talking about?
440
00:34:02,310 --> 00:34:04,077
Nothing.
I just don't think
441
00:34:04,079 --> 00:34:05,744
that having imaginary friends
is good for him.
442
00:34:05,746 --> 00:34:08,780
Really? Didn't you have
some when you were a kid?
443
00:34:08,782 --> 00:34:11,483
Yes, yes, I had one.
Everyone has one.
444
00:34:11,485 --> 00:34:12,819
He has several.
445
00:34:12,821 --> 00:34:15,123
Don't you think
that that's strange?
446
00:36:12,339 --> 00:36:12,871
Hey.
447
00:36:12,873 --> 00:36:15,875
Hey.
448
00:36:15,877 --> 00:36:17,909
What are you doing there?
449
00:36:17,911 --> 00:36:19,614
Coloring.
450
00:36:23,418 --> 00:36:26,351
So, your mother tells me
that you have some friends
451
00:36:26,353 --> 00:36:28,353
that are running around here.
Is that true?
452
00:36:28,355 --> 00:36:29,355
Yes.
453
00:36:29,357 --> 00:36:30,690
Yeah?
454
00:36:30,692 --> 00:36:32,592
Who are they?
455
00:36:32,594 --> 00:36:34,759
I don't know. Just friends.
456
00:36:34,761 --> 00:36:37,529
Now, Danny...
457
00:36:37,531 --> 00:36:39,632
I don't want you hanging
around with these friends.
458
00:36:39,634 --> 00:36:42,271
- Why?
- Because I say so.
459
00:36:44,471 --> 00:36:47,373
But I remember
when I was growing up
460
00:36:47,375 --> 00:36:50,442
all the way out here
in this big house,
461
00:36:50,444 --> 00:36:52,911
all the way out here
in the middle of nowhere,
462
00:36:52,913 --> 00:36:56,382
it got kind of lonely.
463
00:36:56,384 --> 00:36:58,453
So I made up
these imaginary friends.
464
00:37:02,556 --> 00:37:06,525
I don't want you hanging out
with the same friends.
465
00:37:06,527 --> 00:37:08,530
They're not good for you.
466
00:37:10,697 --> 00:37:12,466
What are you guys
talking about?
467
00:37:14,701 --> 00:37:17,272
We're just discussing
his new friends.
468
00:37:20,775 --> 00:37:23,409
Bud, what do you say
we get to bed, huh?
469
00:37:23,411 --> 00:37:26,481
Come gimme a hug.
Come here.
470
00:37:41,561 --> 00:37:42,561
Hey, you.
471
00:37:42,563 --> 00:37:44,829
Hey.
472
00:37:44,831 --> 00:37:46,699
Everything okay?
473
00:37:46,701 --> 00:37:49,467
Just one of those headaches.
474
00:37:49,469 --> 00:37:52,003
- Another sinus headache?
- Mm, yeah.
475
00:37:52,005 --> 00:37:54,706
Yeah, I can feel it
coming on.
476
00:37:54,708 --> 00:37:56,708
Is there anything I can do?
477
00:37:56,710 --> 00:38:00,612
No, honey.
No, I got my medication.
478
00:38:00,614 --> 00:38:02,750
I just gotta pick up
some more tomorrow, so...
479
00:38:03,985 --> 00:38:05,854
You've already done enough.
480
00:38:43,857 --> 00:38:46,891
Oh, God! I overslept!
I knew it was gonna happen.
481
00:38:46,893 --> 00:38:49,764
I'm supposed to meet the buyers
in, like, 10 minutes.
482
00:39:01,007 --> 00:39:03,942
Didn't I set the alarm?
Didn't you see me set it?
483
00:39:03,944 --> 00:39:07,512
Yeah.
It didn't go off?
484
00:39:07,514 --> 00:39:09,547
Yeah, no, it didn't.
485
00:39:09,549 --> 00:39:11,016
All right, I love you.
I'll see you later.
486
00:39:11,018 --> 00:39:12,717
Love you, too. Mm.
487
00:39:12,719 --> 00:39:13,753
Wish us luck.
488
00:39:13,755 --> 00:39:16,425
Okay. Good luck.
489
00:41:33,761 --> 00:41:36,962
Oh, my God.
490
00:41:36,964 --> 00:41:39,732
I thought I'd stop by
and check on you folks.
491
00:41:39,734 --> 00:41:41,634
The front door was wide open.
492
00:41:41,636 --> 00:41:45,103
Is everything all right?
493
00:41:45,105 --> 00:41:47,672
Is it?
494
00:41:47,674 --> 00:41:50,208
Is... is what?
495
00:41:50,210 --> 00:41:51,946
Everything all right.
496
00:41:53,214 --> 00:41:56,782
Sure.
I-I suppose.
497
00:41:56,784 --> 00:41:59,652
Can I make you some coffee?
498
00:41:59,654 --> 00:42:01,121
That's nice, thank you.
499
00:42:17,038 --> 00:42:18,804
Where's the little one?
500
00:42:18,806 --> 00:42:20,074
He's upstairs.
501
00:42:27,214 --> 00:42:29,782
Damn it.
Was that door open again?
502
00:42:29,784 --> 00:42:31,183
No problem.
It's closed now.
503
00:42:31,185 --> 00:42:33,117
It keeps doing that.
504
00:42:33,119 --> 00:42:36,087
Yeah, probably explains
why they had it sealed up.
505
00:42:36,089 --> 00:42:39,627
How did you know
that it was sealed up?
506
00:42:41,194 --> 00:42:43,161
You mentioned it.
507
00:42:43,163 --> 00:42:45,831
Did I?
508
00:42:48,101 --> 00:42:49,103
Danny!
509
00:42:59,112 --> 00:43:00,080
Oh, my God.
510
00:43:03,750 --> 00:43:05,918
Danny.
511
00:43:05,920 --> 00:43:08,820
Danny... what happened?
Are you okay?
512
00:43:08,822 --> 00:43:10,154
We were playing.
513
00:43:10,156 --> 00:43:12,291
Who is "we"?
514
00:43:12,293 --> 00:43:14,192
They're gone now.
515
00:43:14,194 --> 00:43:15,761
Danny, enough.
516
00:43:15,763 --> 00:43:17,829
Should I close the window?
517
00:43:17,831 --> 00:43:19,701
Yes, please.
518
00:43:23,737 --> 00:43:24,940
Oh, God.
519
00:43:28,174 --> 00:43:29,176
What?
520
00:43:37,851 --> 00:43:38,786
Nothing.
521
00:43:42,857 --> 00:43:45,793
There was a raven
on the windowsill.
522
00:43:51,931 --> 00:43:54,866
You know, I think I should...
I think I should take
523
00:43:54,868 --> 00:43:56,934
a rain check
on that coffee, okay?
524
00:43:56,936 --> 00:43:59,204
Yeah. We need
to clean up this mess.
525
00:43:59,206 --> 00:44:00,942
Yeah.
526
00:44:07,047 --> 00:44:08,846
Oh, my gosh.
527
00:44:53,427 --> 00:44:54,425
So, just warn me now.
528
00:44:54,427 --> 00:44:57,128
Is that kitchen a mess
with this fried chicken?
529
00:44:57,130 --> 00:44:58,864
- It's a mess. I know.
- Dad?
530
00:44:58,866 --> 00:45:00,299
Yes, buddy?
531
00:45:00,301 --> 00:45:04,036
Can I bring a friend
to dinner?
532
00:45:04,038 --> 00:45:08,040
Sure, would this be
your imaginary friend?
533
00:45:08,042 --> 00:45:09,143
Yes.
534
00:45:10,877 --> 00:45:12,143
Does he have a name?
535
00:45:12,145 --> 00:45:14,145
Charlie.
536
00:45:14,147 --> 00:45:15,246
Oh.
537
00:45:15,248 --> 00:45:18,884
Yeah, I think it'd be great
if Charlie joined us.
538
00:45:18,886 --> 00:45:20,154
He could sit right next to you.
539
00:45:23,324 --> 00:45:24,889
He has a name now.
540
00:45:24,891 --> 00:45:26,391
Yes.
541
00:45:26,393 --> 00:45:29,427
I'm gonna get Charlie a plate.
542
00:45:29,429 --> 00:45:32,032
I think that would be awesome.
543
00:45:46,913 --> 00:45:49,915
Look what I found.
For Charlie.
544
00:45:49,917 --> 00:45:51,382
What do you say to your mother?
545
00:45:51,384 --> 00:45:52,483
Thank you, mommy.
546
00:45:52,485 --> 00:45:55,052
That is very sweet of her,
isn't it?
547
00:45:55,054 --> 00:45:58,190
Well, maybe Charlie
will do the dishes.
548
00:45:58,192 --> 00:46:00,324
What do you think?
Right?
549
00:46:00,326 --> 00:46:02,897
I'd be
his number-one fan.
550
00:46:06,199 --> 00:46:08,302
He said
he'd be your number-one fan.
551
00:46:10,337 --> 00:46:12,904
What are you doing there?
552
00:46:12,906 --> 00:46:16,208
He said he knows you.
553
00:46:16,210 --> 00:46:19,076
Hmm. Is that right?
554
00:46:19,078 --> 00:46:23,348
That's interesting.
I don't know if we've met yet.
555
00:46:23,350 --> 00:46:27,152
Yeah, you know, I don't know
if I know him, buddy.
556
00:46:27,154 --> 00:46:29,188
He said he heard you.
557
00:46:29,190 --> 00:46:33,090
Yeah, yeah, I'm sure he did.
558
00:46:33,092 --> 00:46:34,992
I also hope he can hear me
when I say
559
00:46:34,994 --> 00:46:37,061
that I don't believe
in imaginary people.
560
00:46:37,063 --> 00:46:40,234
He said he doesn't
believe in imaginary people.
561
00:46:45,538 --> 00:46:47,538
He lost his appetite.
562
00:46:47,540 --> 00:46:50,110
He's not hungry anymore.
563
00:46:53,080 --> 00:46:55,380
Well, that just means
that there's gonna be more food
564
00:46:55,382 --> 00:46:57,851
for the rest of us,
so that's just fine.
565
00:47:02,556 --> 00:47:04,324
What the hell?
566
00:47:26,547 --> 00:47:28,413
- Danny?
- Danny?
567
00:47:28,415 --> 00:47:29,514
- Danny?
- Danny?
568
00:47:29,516 --> 00:47:31,085
- Danny?
- Danny?
569
00:47:32,552 --> 00:47:34,489
Danny, are you okay?
570
00:47:52,306 --> 00:47:54,438
What is going on
in that little head?
571
00:47:54,440 --> 00:47:55,475
You all right?
572
00:49:31,270 --> 00:49:33,106
Oh, my God! Danny!
573
00:49:35,208 --> 00:49:36,641
Danny! Are you okay?!
574
00:49:36,643 --> 00:49:39,143
- Oh, my God! Oh, my God!
- What the hell happened?!
575
00:49:39,145 --> 00:49:40,545
- What happened?!
- Oh, my God, are you okay?!
576
00:49:40,547 --> 00:49:41,413
- Hey, hey, hey.
- Are you okay?
577
00:49:41,415 --> 00:49:43,681
What happened?!
Tell me what happened!
578
00:49:43,683 --> 00:49:46,117
I don't know! I don't know!
I don't know! I just...
579
00:49:46,119 --> 00:49:47,485
What the hell
are you doing with that?!
580
00:49:47,487 --> 00:49:49,154
I was just standing there
holding it!
581
00:49:49,156 --> 00:49:50,355
Oh, my God, are you okay?
582
00:49:50,357 --> 00:49:52,456
Jennifer, back up.
Back up.
583
00:49:52,458 --> 00:49:57,195
I'm so sorry.
I'm so sorry. I'm so sorry.
584
00:49:57,197 --> 00:49:58,366
Oh, my God.
585
00:50:08,609 --> 00:50:10,177
Come here.
586
00:50:18,485 --> 00:50:19,554
Here, here's teddy.
587
00:50:21,621 --> 00:50:23,390
You okay?
588
00:50:48,348 --> 00:50:50,482
No. I don't...
589
00:50:50,484 --> 00:50:51,485
I don't want any.
590
00:50:57,623 --> 00:51:00,791
I don't know
what's wrong with me.
591
00:51:00,793 --> 00:51:03,494
- I could have killed him!
- I know.
592
00:51:03,496 --> 00:51:06,797
- I could have killed him!
- I know. It was an accident.
593
00:51:06,799 --> 00:51:11,402
And... and I'm
sleepwalking and shooting?
594
00:51:11,404 --> 00:51:13,707
I want you to get rid
of that gun.
595
00:51:18,277 --> 00:51:19,714
I don't even know
why my mom had it anyway.
596
00:52:17,371 --> 00:52:18,473
Danny!
597
00:52:21,507 --> 00:52:23,176
Where are you?!
598
00:52:46,465 --> 00:52:48,366
There she is.
599
00:52:48,368 --> 00:52:49,701
Oh, God.
600
00:52:49,703 --> 00:52:52,337
You okay, honey?
601
00:52:52,339 --> 00:52:54,438
You all right?
602
00:52:54,440 --> 00:52:55,840
What happened?
603
00:52:55,842 --> 00:52:59,677
Danny said you took
a pretty nasty fall.
604
00:52:59,679 --> 00:53:01,715
I remember running and, and...
605
00:53:06,319 --> 00:53:07,552
I saw him.
606
00:53:07,554 --> 00:53:09,688
Easy. Easy. You saw who?
607
00:53:09,690 --> 00:53:10,822
The little boy.
608
00:53:10,824 --> 00:53:15,694
Okay, hon, I think maybe
you sat up a little too quickly,
609
00:53:15,696 --> 00:53:17,661
and you're not
thinking straight.
610
00:53:17,663 --> 00:53:20,364
No, no, no, no, no.
I am thinking straight.
611
00:53:20,366 --> 00:53:22,567
That was him, wasn't it?
612
00:53:22,569 --> 00:53:25,704
Mommy, don't make them
mad again.
613
00:53:25,706 --> 00:53:27,938
Whoa, you two.
614
00:53:27,940 --> 00:53:29,541
Honey, Jennifer...
615
00:53:29,543 --> 00:53:32,376
I saw Charlie.
616
00:53:32,378 --> 00:53:33,545
Right.
617
00:53:33,547 --> 00:53:35,380
Don't patronize me.
618
00:53:35,382 --> 00:53:36,915
Are you listening
to yourself right now?
619
00:53:36,917 --> 00:53:39,650
Son, tell me,
did you see an imaginary boy
620
00:53:39,652 --> 00:53:41,418
that mom's talking about?
621
00:53:41,420 --> 00:53:42,920
Yeah? You saw him?
622
00:53:42,922 --> 00:53:44,956
Hon, do you hear
what that sounds like right now?
623
00:53:44,958 --> 00:53:47,491
But I did. I saw him.
624
00:53:47,493 --> 00:53:50,395
That's fine. That's fine.
So, what did he look like?
625
00:53:50,397 --> 00:53:50,831
He's...
626
00:53:53,866 --> 00:53:56,668
He was... he was small,
and he had dark hair.
627
00:53:56,670 --> 00:53:58,670
- He has a...
- He had a scar.
628
00:53:58,672 --> 00:53:59,938
He has a scar.
629
00:53:59,940 --> 00:54:03,708
Yeah, no, okay, I got it.
It's crystal clear.
630
00:54:03,710 --> 00:54:05,710
You think that I'm crazy,
don't you?
631
00:54:05,712 --> 00:54:08,413
Honey...
632
00:54:08,415 --> 00:54:10,382
- No, hon?
- I sound crazy.
633
00:54:10,384 --> 00:54:12,353
Hon, no,
you don't sound crazy.
634
00:54:14,420 --> 00:54:16,820
Listen. Hey, you know
what I think?
635
00:54:16,822 --> 00:54:18,556
I think maybe you need
to get out of the house
636
00:54:18,558 --> 00:54:19,991
for a little while, okay?
637
00:54:19,993 --> 00:54:21,826
Just take Danny with you.
638
00:54:21,828 --> 00:54:23,895
Maybe you guys go get
some ice cream or something.
639
00:54:23,897 --> 00:54:25,963
Does that sound good?
640
00:54:25,965 --> 00:54:28,402
Yeah?
You feel up for that?
641
00:54:41,714 --> 00:54:43,614
I'm sorry, mommy.
642
00:54:43,616 --> 00:54:45,983
For what, honey?
643
00:54:45,985 --> 00:54:48,922
For everything.
644
00:54:51,023 --> 00:54:52,859
It's okay.
645
00:55:11,744 --> 00:55:13,614
Why is he staring at me?
646
00:55:17,016 --> 00:55:18,485
Let's ignore him.
647
00:55:24,924 --> 00:55:27,592
Good day to you, madam.
648
00:55:27,594 --> 00:55:29,996
He's a handsome lad.
649
00:55:33,933 --> 00:55:35,502
Thank you.
650
00:55:38,772 --> 00:55:40,637
What's your name, son?
651
00:55:40,639 --> 00:55:41,741
Danny.
652
00:55:43,743 --> 00:55:46,744
You look just like my boy.
653
00:55:46,746 --> 00:55:50,547
I had a boy
just like him one time.
654
00:55:50,549 --> 00:55:52,683
About your age.
655
00:55:52,685 --> 00:55:54,652
But he's not here anymore.
656
00:55:54,654 --> 00:55:56,920
What a lovely boy
you have there.
657
00:55:56,922 --> 00:55:58,590
He's so cute.
658
00:55:58,592 --> 00:56:00,090
Wonder if I could
take him home with me.
659
00:56:00,092 --> 00:56:02,726
No,
that would be inappropriate.
660
00:56:02,728 --> 00:56:03,927
Do you need a babysitter?
661
00:56:03,929 --> 00:56:05,529
No, we're good on babysitters.
662
00:56:05,531 --> 00:56:06,563
He is so handsome.
663
00:56:06,565 --> 00:56:08,532
My son was seven.
664
00:56:08,534 --> 00:56:11,503
My son's
not coming home anymore.
665
00:56:11,505 --> 00:56:12,770
Can we go now, mommy?
666
00:56:12,772 --> 00:56:16,741
Yeah. Sorry, excuse me.
667
00:56:16,743 --> 00:56:18,777
I'd sure like to...
sure like to know him better.
668
00:56:18,779 --> 00:56:20,411
You're scaring my son!
669
00:56:20,413 --> 00:56:22,846
Did I offend you?
I'm sorry.
670
00:56:22,848 --> 00:56:24,949
All I was trying to do
was say hello.
671
00:56:24,951 --> 00:56:26,817
Excuse us, please.
Please excuse us.
672
00:56:26,819 --> 00:56:27,888
- I beg your pardon.
- Come on, Danny.
673
00:57:03,757 --> 00:57:05,757
Good morning.
674
00:57:05,759 --> 00:57:08,592
Morning, Father.
How are you?
675
00:57:08,594 --> 00:57:09,761
Good, thank you.
676
00:57:09,763 --> 00:57:11,598
- Why don't you come on in?
- Thank you.
677
00:57:15,768 --> 00:57:18,936
What did they want?
You know what?
678
00:57:18,938 --> 00:57:21,605
Your dad can hire
a real-estate agent,
679
00:57:21,607 --> 00:57:24,641
and he can sell the house
that way.
680
00:57:24,643 --> 00:57:27,013
I'm done with this town.
681
00:57:32,853 --> 00:57:35,619
I need to just forget
about this house.
682
00:57:35,621 --> 00:57:36,991
You saw him.
683
00:57:40,159 --> 00:57:41,962
You saw him, didn't you,
mommy?
684
00:57:45,764 --> 00:57:49,067
Is he in your imagination, too?
685
00:57:49,069 --> 00:57:50,704
I don't know.
686
00:57:54,773 --> 00:57:56,643
But I know
one way to find out.
687
00:57:59,679 --> 00:58:01,645
Sure I can't
get you something?
688
00:58:01,647 --> 00:58:03,882
No.
689
00:58:03,884 --> 00:58:06,650
I just stopped by
to see how things were going.
690
00:58:06,652 --> 00:58:07,784
Yeah, yeah, well,
691
00:58:07,786 --> 00:58:10,188
aside from a few bumps
in the night,
692
00:58:10,190 --> 00:58:12,190
I'd say all is good.
693
00:58:12,192 --> 00:58:13,726
Bumps?
694
00:58:16,128 --> 00:58:17,797
Understandable.
695
00:58:22,067 --> 00:58:24,101
Okay, come on in, buddy.
Come here, come here.
696
00:58:24,103 --> 00:58:25,806
All right.
697
00:58:28,040 --> 00:58:29,109
Hello?
698
00:58:31,744 --> 00:58:33,844
Hello?
699
00:58:33,846 --> 00:58:36,014
You know, people say
that organized religion
700
00:58:36,016 --> 00:58:38,081
is for people that
are afraid to go to hell
701
00:58:38,083 --> 00:58:40,652
and that spirituality
is for people
702
00:58:40,654 --> 00:58:42,822
that have already
been there.
703
00:58:45,090 --> 00:58:48,992
Did you mother ever talk to you
about your adolescence?
704
00:58:48,994 --> 00:58:51,061
My adolescence.
705
00:58:51,063 --> 00:58:53,965
Yeah.
706
00:58:53,967 --> 00:58:56,837
A time when you were too young
to remember anything specific.
707
00:59:16,822 --> 00:59:18,690
Where are you going
with this?
708
00:59:18,692 --> 00:59:19,791
I have to know...
709
00:59:19,793 --> 00:59:22,259
do you remember the details
of your car accident?
710
00:59:22,261 --> 00:59:25,131
Well... of course, I do.
711
00:59:27,167 --> 00:59:29,266
I was 13 years old.
712
00:59:29,268 --> 00:59:30,904
They say that I nearly died.
713
00:59:40,813 --> 00:59:42,880
Oh, my God.
714
00:59:42,882 --> 00:59:46,050
Oh, your life was definitely
hanging by a thread.
715
00:59:46,052 --> 00:59:47,819
So I heard.
716
00:59:47,821 --> 00:59:50,221
Yeah. What about
before the accident?
717
00:59:50,223 --> 00:59:52,824
- Anything?
- No.
718
00:59:52,826 --> 00:59:54,094
Why?
719
01:00:02,802 --> 01:00:04,335
I'm sorry.
I don't mean to be odd.
720
01:00:04,337 --> 01:00:07,105
It's the mind of a theologian.
721
01:00:07,107 --> 01:00:11,041
You know, the two most useless
things to a pilot
722
01:00:11,043 --> 01:00:14,177
is the runway behind him
and the sky above him.
723
01:00:14,179 --> 01:00:17,315
I'm just happy that you're home,
and you have a beautiful family
724
01:00:17,317 --> 01:00:19,050
and you're thriving.
725
01:00:19,052 --> 01:00:21,351
Yeah, thank you.
Thank you.
726
01:00:21,353 --> 01:00:23,855
It's, uh...
it's good to be home.
727
01:00:23,857 --> 01:00:27,125
It's just strange
with all this...
728
01:00:27,127 --> 01:00:29,059
sinking in.
729
01:00:29,061 --> 01:00:31,061
There's a lot of memories here.
730
01:00:31,063 --> 01:00:33,998
All these objects.
731
01:00:34,000 --> 01:00:37,003
That must bring back
some pretty strong emotions.
732
01:00:40,839 --> 01:00:42,008
It does.
733
01:00:44,810 --> 01:00:46,878
Um...
734
01:00:46,880 --> 01:00:48,846
please give my regards
to the children, will you?
735
01:00:48,848 --> 01:00:50,213
I most certainly will.
736
01:00:50,215 --> 01:00:51,685
Good, thank you.
737
01:01:52,846 --> 01:01:53,947
Come on, honey.
738
01:03:43,389 --> 01:03:45,456
James?
739
01:03:45,458 --> 01:03:46,994
Are you down there?
740
01:03:54,100 --> 01:03:56,136
James, what were you doing
down there?
741
01:03:57,569 --> 01:04:00,039
Just putting away
my old toys.
742
01:04:04,409 --> 01:04:06,009
Are you okay?
743
01:04:06,011 --> 01:04:08,311
Oh, I'm fantastic.
744
01:04:08,313 --> 01:04:10,016
How are you, honey?
745
01:04:14,554 --> 01:04:17,121
Go upstairs, okay?
All right?
746
01:04:17,123 --> 01:04:18,422
Mommy's got to talk
to daddy.
747
01:04:18,424 --> 01:04:20,027
Danny, mind your mother.
748
01:04:22,228 --> 01:04:24,395
He's a good kid.
749
01:04:24,397 --> 01:04:27,197
You have no idea
what we just saw.
750
01:04:27,199 --> 01:04:29,366
There, there was
this horrible accident,
751
01:04:29,368 --> 01:04:31,369
and everybody...
everybody was dead.
752
01:04:31,371 --> 01:04:33,503
There was blood everywhere,
and then these people
753
01:04:33,505 --> 01:04:34,505
were following us
at the mall, James.
754
01:04:34,507 --> 01:04:37,174
These older people
wouldn't leave us alone...
755
01:04:37,176 --> 01:04:39,076
Whoa, whoa, whoa, whoa!
Where is this going?
756
01:04:39,078 --> 01:04:40,980
What are you talking about?
757
01:04:47,085 --> 01:04:49,286
- Where'd you get that?
- At the newspaper office.
758
01:04:49,288 --> 01:04:51,190
- I thought you went to the mall.
- We did.
759
01:04:53,592 --> 01:04:55,428
Do you recognize this boy?
760
01:05:00,299 --> 01:05:02,333
Not really.
761
01:05:02,335 --> 01:05:03,433
It's Charlie.
762
01:05:03,435 --> 01:05:05,168
And who is that?
763
01:05:05,170 --> 01:05:07,204
Danny's imaginary friend.
764
01:05:07,206 --> 01:05:10,174
Oh, his imaginary friend.
Don't you mean ghost?
765
01:05:10,176 --> 01:05:13,110
Is that what we're
believing in now, is ghosts?
766
01:05:13,112 --> 01:05:14,578
No, damn it, James,
he's not imaginary.
767
01:05:14,580 --> 01:05:16,514
It's true. It's true.
768
01:05:16,516 --> 01:05:18,349
The ghosts, honey?
769
01:05:18,351 --> 01:05:20,351
The ghosts are true?
770
01:05:20,353 --> 01:05:22,485
Does my wife
believe in ghosts now?
771
01:05:22,487 --> 01:05:24,355
Is that what you're trying
to tell me?
772
01:05:24,357 --> 01:05:25,655
'Cause that's bullshit.
773
01:05:25,657 --> 01:05:28,027
It's bullshit.
774
01:05:31,663 --> 01:05:35,099
I was just downstairs,
and I didn't see a thing.
775
01:05:35,101 --> 01:05:37,268
Look, somehow,
he is connected to this house!
776
01:05:37,270 --> 01:05:38,436
Tell you what.
777
01:05:38,438 --> 01:05:40,503
Giving myself a little bit
of a headache.
778
01:05:40,505 --> 01:05:41,572
I'm gonna go lay down
for a little bit.
779
01:05:41,574 --> 01:05:44,541
Try not to stir up any spooks
until I get back.
780
01:05:44,543 --> 01:05:46,643
James, no,
there's something wrong!
781
01:05:46,645 --> 01:05:50,114
Somehow this house is connected
to the disappearances!
782
01:05:50,116 --> 01:05:52,116
Something is wrong!
Something is very wrong!
783
01:05:52,118 --> 01:05:53,650
- I'll tell you what's wrong!
- And I wanna leave!
784
01:05:53,652 --> 01:05:55,518
It's my crazy fucking wife
785
01:05:55,520 --> 01:05:57,454
who is having psychosis
set in right now
786
01:05:57,456 --> 01:05:59,255
when I'm trying to
have buyers come over!
787
01:05:59,257 --> 01:06:00,526
What is wrong with you?!
788
01:06:06,331 --> 01:06:07,465
Oh, my God.
789
01:06:07,467 --> 01:06:09,036
What is...
790
01:06:14,206 --> 01:06:19,175
Get your fucking shit together.
791
01:06:22,415 --> 01:06:24,150
Get off of me!
792
01:06:26,485 --> 01:06:27,554
Why?!
793
01:07:05,625 --> 01:07:08,159
God, come on,
pick up the phone.
794
01:07:08,161 --> 01:07:09,626
Hello, this is
Father Donovan O'Malley.
795
01:07:09,628 --> 01:07:11,462
- Hello?
- I'm not available at the moment.
796
01:07:11,464 --> 01:07:13,730
So please leave a message,
and I will get back to you
797
01:07:13,732 --> 01:07:16,534
as soon as I can. Bye.
798
01:07:16,536 --> 01:07:19,335
Father O'Malley, uh...
799
01:07:19,337 --> 01:07:21,639
this is Jennifer.
800
01:07:21,641 --> 01:07:24,077
And I really need
to talk to you.
801
01:07:30,215 --> 01:07:31,118
Oh, my God.
802
01:07:53,639 --> 01:07:55,409
Danny, are you okay?
803
01:08:09,489 --> 01:08:10,820
Hey, girl.
804
01:08:10,822 --> 01:08:13,724
Faith, it's so good
to hear your voice.
805
01:08:13,726 --> 01:08:17,494
Listen, um, I need you
to come here to Cedar Rock Falls
806
01:08:17,496 --> 01:08:19,596
and take Danny
for a couple of days, okay?
807
01:08:19,598 --> 01:08:21,498
What's wrong? Are you okay?
808
01:08:21,500 --> 01:08:23,801
I just, uh...
I need to sort some things out.
809
01:08:23,803 --> 01:08:26,670
I'll explain everything
when you get here, all right?
810
01:08:26,672 --> 01:08:28,771
Yeah, of course.
Whatever you need.
811
01:08:28,773 --> 01:08:30,373
I'll be there
as fast as I can, okay?
812
01:08:30,375 --> 01:08:31,477
I'll see you soon.
813
01:09:07,679 --> 01:09:08,581
Okay.
814
01:09:15,454 --> 01:09:17,555
What about daddy?
815
01:09:17,557 --> 01:09:19,292
He's on his own.
816
01:09:43,382 --> 01:09:44,915
Come on, Danny.
817
01:09:44,917 --> 01:09:47,486
Father? Excuse me.
818
01:09:51,590 --> 01:09:53,357
James and I
have been fighting.
819
01:09:53,359 --> 01:09:54,628
And, uh...
820
01:09:56,462 --> 01:09:57,630
he hit me.
821
01:10:00,566 --> 01:10:02,832
And nothing...
nothing makes sense anymore!
822
01:10:02,834 --> 01:10:04,868
I feel like
I'm losing my mind!
823
01:10:04,870 --> 01:10:07,671
It's like I'm seeing things
that aren't there!
824
01:10:07,673 --> 01:10:09,405
They're not real!
825
01:10:09,407 --> 01:10:11,442
I don't know
what's real anymore.
826
01:10:11,444 --> 01:10:12,512
I just...
827
01:10:14,446 --> 01:10:16,248
I have so many questions.
828
01:10:18,918 --> 01:10:21,487
Did you know
about the missing children?
829
01:10:24,356 --> 01:10:25,524
Yes, I did.
830
01:10:40,806 --> 01:10:42,706
I've got something
for you to play with.
831
01:10:42,708 --> 01:10:46,710
They taste good, too.
Have one.
832
01:10:46,712 --> 01:10:48,647
And you can build things
with them.
833
01:10:51,950 --> 01:10:53,716
Here, right there.
834
01:10:53,718 --> 01:10:55,288
Look at that.
835
01:11:07,700 --> 01:11:11,702
Are you a religious woman,
Jennifer?
836
01:11:11,704 --> 01:11:12,869
Not really.
837
01:11:12,871 --> 01:11:15,939
No?
838
01:11:15,941 --> 01:11:18,408
If you don't believe in God,
839
01:11:18,410 --> 01:11:20,913
wait till you see
your first ghost.
840
01:11:24,717 --> 01:11:26,886
You already have,
haven't you?
841
01:11:34,427 --> 01:11:35,661
Look at this.
842
01:11:41,467 --> 01:11:42,733
Oh.
843
01:11:48,441 --> 01:11:50,640
There were nine of them
in total,
844
01:11:50,642 --> 01:11:53,545
the most innocent children
in the purest sense of the word.
845
01:11:55,981 --> 01:11:59,550
Well, what does this
have to do with James?
846
01:11:59,552 --> 01:12:01,685
James's mother
was a very sick woman.
847
01:12:01,687 --> 01:12:03,019
James's mother?
848
01:12:03,021 --> 01:12:04,988
Yes.
849
01:12:04,990 --> 01:12:06,756
Yeah.
850
01:12:06,758 --> 01:12:08,958
Listen, I can't.
Here, please.
851
01:12:08,960 --> 01:12:11,729
Why not?
852
01:12:11,731 --> 01:12:14,497
I've been
in purgatory too long.
853
01:12:14,499 --> 01:12:18,469
Its guilt rolls downhill
like an avalanche.
854
01:12:18,471 --> 01:12:20,503
The truth shouts,
no matter how long it takes.
855
01:12:20,505 --> 01:12:24,073
We see with our hearts
things that we want to shut out.
856
01:12:24,075 --> 01:12:26,743
We go deaf
rather than listen
857
01:12:26,745 --> 01:12:28,845
to things
we don't want to hear.
858
01:12:28,847 --> 01:12:32,049
As a priest, I made a vow
that the spoken sins of others
859
01:12:32,051 --> 01:12:34,484
would never leave
the confessional.
860
01:12:34,486 --> 01:12:36,653
You understand?
861
01:12:36,655 --> 01:12:38,055
For the sake of my family,
862
01:12:38,057 --> 01:12:40,560
I need you tell me
what's going on.
863
01:12:44,763 --> 01:12:47,765
It's all about
your husband James.
864
01:12:47,767 --> 01:12:49,936
All of it.
865
01:12:53,539 --> 01:12:56,672
James was an angry child.
866
01:12:56,674 --> 01:12:59,411
As a preteen,
James became adept at killing.
867
01:13:00,812 --> 01:13:04,747
First insects,
then small animals.
868
01:13:04,749 --> 01:13:05,784
And then more.
869
01:13:14,593 --> 01:13:18,528
He had a good home,
the church, good family.
870
01:13:18,530 --> 01:13:20,963
It was very hard
to diagnose anything
871
01:13:20,965 --> 01:13:22,599
in those days.
872
01:13:22,601 --> 01:13:25,935
Henry got him the best doctors
he could afford,
873
01:13:25,937 --> 01:13:27,706
but money can't buy you
everything.
874
01:13:39,118 --> 01:13:41,652
And they insisted
on institutionalizing him
875
01:13:41,654 --> 01:13:42,821
to study him.
876
01:13:44,789 --> 01:13:46,024
Nadine wouldn't allow that.
877
01:13:57,169 --> 01:13:58,872
There was an unborn
little brother.
878
01:14:04,610 --> 01:14:05,879
He was the first.
879
01:14:18,891 --> 01:14:21,628
She told Henry that she had
fallen in the kitchen.
880
01:14:30,936 --> 01:14:33,673
Until one day, he finally
witnessed it himself.
881
01:14:40,646 --> 01:14:44,113
It caused him to retreat
into his own hell.
882
01:14:44,115 --> 01:14:46,049
You see, he knew what
little Jimmy had become
883
01:14:46,051 --> 01:14:47,654
and what he had done.
884
01:14:49,954 --> 01:14:52,591
From there on,
life just took a wrong turn.
885
01:15:40,972 --> 01:15:44,908
♪ Hush, little baby,
don't say a word ♪
886
01:15:44,910 --> 01:15:48,845
♪ Mama's gonna buy you
a mockingbird ♪
887
01:15:48,847 --> 01:15:53,082
♪ If that mockingbird
don't sing ♪
888
01:15:53,084 --> 01:15:57,253
♪ Mama's gonna buy you
a diamond ring ♪
889
01:15:57,255 --> 01:16:01,960
♪ If that diamond ring
don't shine ♪
890
01:16:04,029 --> 01:16:05,732
♪ Mama's gonna buy you ♪
891
01:16:07,833 --> 01:16:10,067
♪ A looking glass ♪
892
01:16:10,069 --> 01:16:12,735
They buried the body,
893
01:16:12,737 --> 01:16:16,907
cleaned up the evidence...
894
01:16:16,909 --> 01:16:18,809
and kept him away
from the other children
895
01:16:18,811 --> 01:16:20,143
as best they could.
896
01:16:20,145 --> 01:16:21,310
It's okay, baby.
897
01:16:21,312 --> 01:16:22,647
I'll take care of it.
898
01:16:26,017 --> 01:16:28,654
They went about their lives
as if nothing ever happened.
899
01:16:31,190 --> 01:16:32,892
That was the flame
that lit the fire.
900
01:16:39,798 --> 01:16:41,832
Nadine just kept
washing the blood
901
01:16:41,834 --> 01:16:43,166
out of little Jimmy's clothes.
902
01:16:45,169 --> 01:16:47,172
And Henry just drank away
his conscience.
903
01:16:53,111 --> 01:16:55,778
Come here.
904
01:16:55,780 --> 01:16:56,782
You come here.
905
01:17:34,186 --> 01:17:35,288
You wanna kill something?
906
01:17:38,289 --> 01:17:39,958
Kill me.
907
01:17:52,870 --> 01:17:54,805
When James was 13,
908
01:17:54,807 --> 01:17:57,239
he got hit
by a hit-and-run driver.
909
01:17:57,241 --> 01:18:00,844
It almost killed him.
910
01:18:00,846 --> 01:18:02,915
He was in a coma for months.
911
01:18:05,350 --> 01:18:07,250
When he came
out of the coma,
912
01:18:07,252 --> 01:18:09,853
it was a blessing.
913
01:18:09,855 --> 01:18:11,988
He was a different boy.
914
01:18:11,990 --> 01:18:15,024
He didn't remember
the things he had done.
915
01:18:15,026 --> 01:18:18,394
It was redemption.
It was a divine intervention.
916
01:18:18,396 --> 01:18:20,863
I can't.
I can't anymore.
917
01:18:20,865 --> 01:18:23,867
Gave us the opportunity.
918
01:18:23,869 --> 01:18:25,004
We sent him
to boarding school.
919
01:18:28,373 --> 01:18:31,277
You need to take Danny and find
a safe place for a while.
920
01:18:36,080 --> 01:18:37,016
Danny!
921
01:18:39,450 --> 01:18:41,016
Come on.
922
01:18:41,018 --> 01:18:44,253
Come on. Come on.
We gotta go
923
01:18:44,255 --> 01:18:45,758
We gotta go.
924
01:20:21,453 --> 01:20:23,252
Do you remember
last summer?
925
01:20:23,254 --> 01:20:26,088
Up at the lake? I do.
926
01:20:26,090 --> 01:20:28,190
And the summer
right after that?
927
01:20:28,192 --> 01:20:29,525
That was nice.
928
01:20:29,527 --> 01:20:32,561
Yeah.
929
01:20:32,563 --> 01:20:35,364
I think about that
930
01:20:35,366 --> 01:20:38,501
almost every single day.
931
01:20:38,503 --> 01:20:42,204
I do, too.
It was great.
932
01:20:42,206 --> 01:20:43,875
You were an angel.
933
01:21:14,572 --> 01:21:16,241
Shit!
934
01:21:52,611 --> 01:21:54,080
Jennifer?
935
01:22:00,485 --> 01:22:02,221
Jennifer, is that you?
936
01:22:16,601 --> 01:22:18,435
No.
937
01:22:18,437 --> 01:22:21,140
Oh, it's you.
938
01:22:26,378 --> 01:22:29,115
Your timing is impeccable.
939
01:22:32,383 --> 01:22:36,618
Seeing you the other day
brought back some fond memories.
940
01:22:36,620 --> 01:22:40,556
Some not so fond.
941
01:22:40,558 --> 01:22:45,694
Amnesia.
It's a double-edged sword.
942
01:22:45,696 --> 01:22:49,399
Your memories must be
flooding back like waves...
943
01:22:49,401 --> 01:22:52,502
some of them frightening.
944
01:22:52,504 --> 01:22:53,603
Some?
945
01:22:53,605 --> 01:22:56,271
All of them.
946
01:22:56,273 --> 01:22:57,607
You...
947
01:22:57,609 --> 01:23:01,443
you were born...
948
01:23:01,445 --> 01:23:05,148
without empathy,
949
01:23:05,150 --> 01:23:08,283
and I am really sorry
for that. So sorry.
950
01:23:08,285 --> 01:23:10,552
Yeah, really?
951
01:23:10,554 --> 01:23:13,189
You're so sorry.
952
01:23:13,191 --> 01:23:18,360
You think sorry
is gonna fix any of this?
953
01:23:18,362 --> 01:23:21,564
You really think sorry
is enough?
954
01:23:21,566 --> 01:23:24,400
You've caused so much pain...
955
01:23:24,402 --> 01:23:27,269
so much misery.
956
01:23:27,271 --> 01:23:28,637
There will be
no forgiveness for you,
957
01:23:28,639 --> 01:23:30,439
not in this world.
958
01:23:30,441 --> 01:23:32,475
Well, for once,
we actually agree.
959
01:23:35,579 --> 01:23:38,550
So, where do we go
from here?
960
01:23:41,386 --> 01:23:44,490
Because the problem is
you knew.
961
01:23:47,225 --> 01:23:51,560
All along,
you knew what I was doing.
962
01:23:51,562 --> 01:23:54,100
And you knew what I had done.
963
01:24:01,472 --> 01:24:03,341
You told her, didn't you?
964
01:24:06,277 --> 01:24:08,380
Did you tell her?
965
01:24:10,315 --> 01:24:11,413
Yes.
966
01:24:11,415 --> 01:24:13,616
Wh...
967
01:24:13,618 --> 01:24:15,618
what am I supposed to do now?
968
01:24:15,620 --> 01:24:17,720
James...
969
01:24:17,722 --> 01:24:18,787
Mother should have
had me committed.
970
01:24:18,789 --> 01:24:22,225
She could have done something.
Fucking something!
971
01:24:22,227 --> 01:24:25,260
You all
are just as guilty as I am
972
01:24:25,262 --> 01:24:27,663
because you knew!
You fucking knew!
973
01:24:27,665 --> 01:24:29,631
And you didn't even do
a God damn thing!
974
01:24:29,633 --> 01:24:31,400
I made a vow.
975
01:24:31,402 --> 01:24:34,470
A promise.
976
01:24:34,472 --> 01:24:36,405
Well, you can't
let a bad thing get in the way
977
01:24:36,407 --> 01:24:38,308
of a good thing, right?
978
01:24:38,310 --> 01:24:40,212
Right, Father?
979
01:24:42,481 --> 01:24:45,451
You're picking it up right
where you left off, aren't you?
980
01:24:50,454 --> 01:24:52,123
Make me the last one.
981
01:24:57,795 --> 01:25:01,331
You're just a worthless
piece of shit, just like me.
982
01:25:01,333 --> 01:25:02,401
Just like me.
983
01:26:01,392 --> 01:26:03,626
You still with me, Father?
984
01:26:03,628 --> 01:26:05,694
You still with me?
Yeah, attaboy.
985
01:26:05,696 --> 01:26:07,697
Attaboy,
we're almost done now.
986
01:26:07,699 --> 01:26:09,602
We're almost done now.
987
01:26:11,736 --> 01:26:13,702
We're almost done now.
Don't you leave me yet.
988
01:26:13,704 --> 01:26:15,607
Don't you leave me yet.
989
01:26:44,535 --> 01:26:46,402
Don't worry.
990
01:26:46,404 --> 01:26:48,773
The end is nigh.
991
01:27:59,710 --> 01:28:01,446
Stay in the car.
992
01:29:43,781 --> 01:29:45,583
James?
993
01:34:14,352 --> 01:34:17,787
Stop your whining, bitch.
994
01:34:19,259 --> 01:34:24,259
Subtitles by explosiveskull
69055
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.