Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,990 --> 00:00:59,990
www.titlovi.com
2
00:01:02,990 --> 00:01:05,834
"Ovde sam, ovo ne
izgleda kao kov�eg."
3
00:01:31,080 --> 00:01:34,891
Do�avola! Moram da pazim,
pi�tolj mi stalno ispada.
4
00:01:35,016 --> 00:01:37,109
Da.
5
00:01:37,234 --> 00:01:41,417
Ne trudi se da gurne�
poklopac. Ve� sam poku�ao.
6
00:01:43,218 --> 00:01:46,855
Zacementiran je.
-Poznajem te, zar ne?
7
00:01:47,079 --> 00:01:51,364
Kako te ono zovu? �nicla? Biftek?
8
00:01:51,670 --> 00:01:54,476
Definitivno ne�to
u vezi s kravama.
9
00:01:54,800 --> 00:01:58,266
Sme�no. Jo� jedan komi�ar.
10
00:01:58,646 --> 00:02:04,888
Za�to svi imaju potrebu da se
sprdaju s tim �to se zovem Mit (meso)?
11
00:02:05,150 --> 00:02:09,731
Gledaj na to s vedrije strane.
Slavan si. -To mi ne smeta.
12
00:02:09,924 --> 00:02:12,639
Ali nemam vremena za seronje.
13
00:02:14,349 --> 00:02:17,530
I? Jesi li ti seronja?
14
00:02:18,408 --> 00:02:22,113
Pa, Mite, pona�ajmo se odraslo.
15
00:02:22,700 --> 00:02:26,632
Ne sadr�i li to pitanje
da�ak poruge o kojoj govori�?
16
00:02:27,016 --> 00:02:31,291
Ako govori� o ruganju koje
uzrokuje unutra�nji bol,
17
00:02:31,416 --> 00:02:35,562
recimo, ako maltretira� debelog
klinca u �koli dok se ne ubije
18
00:02:35,687 --> 00:02:41,326
jer mu nijedna dijeta ne�e
pomo�i, onda ne, ne radim to.
19
00:02:41,647 --> 00:02:47,423
Ali ako misli� na prijateljsko
zadirkivanje, to je vi�e moj stil.
20
00:02:47,870 --> 00:02:50,071
Aha.
21
00:02:50,898 --> 00:02:56,310
Pa, ono �to znam je da ne
bi trebalo da bude� ovde.
22
00:02:56,577 --> 00:02:59,201
Ali zna� za�to sam ovde, zar ne?
23
00:02:59,990 --> 00:03:02,191
Iz istog razloga kao ti.
24
00:03:02,337 --> 00:03:06,770
Ne znam to. -Ma daj, dvojica
kao �to smo mi na ovakvom mestu?
25
00:03:07,345 --> 00:03:13,590
Te�ko je zamisliti babe iz
stara�kog doma da se ovde igraju, a?
26
00:03:13,715 --> 00:03:18,944
Koga? -Ho�u re�i, ovo nije
trenutak da se izre�etamo.
27
00:03:19,898 --> 00:03:24,528
Uglavnom, znam da te je Gordon
poslao da �uva� ovo dok ne do�e.
28
00:03:32,626 --> 00:03:35,400
Jesi li ti Stiv Stivens? -Voala.
29
00:03:35,525 --> 00:03:38,957
Kako znam da ne
sere�? -Dobro pitanje.
30
00:03:39,333 --> 00:03:42,287
Ljudi se �esto
pogre�no predstavljaju.
31
00:03:42,806 --> 00:03:46,435
Mogao bih re�i da sam opak,
ali u stvari sam verovatno
32
00:03:46,560 --> 00:03:52,666
toliko nesiguran da glumatam
kako bih to prikrio. Kapira�? -Ne.
33
00:03:52,818 --> 00:03:57,080
Treba da zna� da
ljudi la�u. -Znam to.
34
00:03:57,334 --> 00:04:00,868
Recimo da sam duh. Ne postojim.
35
00:04:02,601 --> 00:04:06,761
Nemoj to ovde da
radi�. -�ta? -Ta re�.
36
00:04:07,662 --> 00:04:10,605
To �to si rekao o... I to.
37
00:04:11,612 --> 00:04:17,262
�ta? -Zna�. Sve ono... Ovde.
38
00:04:18,437 --> 00:04:21,960
A, duhovi? -Psst! Nije sme�no.
39
00:04:22,446 --> 00:04:26,231
Bo�e, pa... -Ne�u te opet moliti.
40
00:04:26,542 --> 00:04:28,743
Dobro, u redu.
41
00:04:29,050 --> 00:04:31,867
Ako ba� mora� da
zna�, menjam Gordona.
42
00:04:33,775 --> 00:04:41,857
Kako to misli�? -Pa re� ima jedno
zna�enje, ovde sam umesto njega.
43
00:04:41,982 --> 00:04:45,652
Dakle, on ne�e do�i?
-Ho�e, ali kasnije.
44
00:04:45,777 --> 00:04:51,018
Rekao je da ga �ekamo ovde.
-�ta mu je? -Pa, ima...
45
00:04:53,003 --> 00:04:55,204
Recimo da je zadr�an.
46
00:04:57,240 --> 00:04:59,963
Zadr�an? Ko ga je zadr�ao?
47
00:05:00,088 --> 00:05:02,962
Ne, u smislu da je zauzet.
48
00:05:03,719 --> 00:05:06,172
Vidim da �e ovo biti duga no�.
49
00:05:07,125 --> 00:05:11,183
Ima gastroenteritis. -Aha. Gde?
50
00:05:13,247 --> 00:05:15,448
A da se mi damo na posao?
51
00:05:20,127 --> 00:05:23,001
Mite, timski rad �e biti klju�an.
52
00:06:01,559 --> 00:06:05,344
TAJNA GROBNICA
53
00:06:49,545 --> 00:06:51,746
Pa, ovde nema kov�ega.
54
00:06:54,725 --> 00:07:00,197
"Poruka nije poslata." -Idem ja
napolje. -Ne ide�, hamburgeru.
55
00:07:01,023 --> 00:07:03,988
Osta�e� ovde i paziti
da ne u�e sunce.
56
00:07:05,718 --> 00:07:10,515
Hamburger! -Nije bilo
sme�no ni prvi put. -A ti...
57
00:07:10,828 --> 00:07:15,250
Seksi Stiv Stivens. Vidim,
odmara� se od Londona.
58
00:07:15,463 --> 00:07:19,448
Manji profit u deonicama nego
u kokainu? -Svima treba bankar.
59
00:07:19,573 --> 00:07:24,566
Nama ne. -Zato su vas i
uhvatili. -Nisu ve� neko vreme.
60
00:07:26,177 --> 00:07:28,528
Jo� glumi� Gordonovu ku�ku?
61
00:07:31,141 --> 00:07:34,159
Da znate i�ta o
pozicioniranju na tr�i�tu,
62
00:07:34,284 --> 00:07:37,638
mo�da bih i o�ekivao da
shvatite moju strategiju.
63
00:07:37,763 --> 00:07:42,091
Vremena su se promenila,
mo�niji smo od tebe i Gordona.
64
00:07:42,216 --> 00:07:46,360
Kokain je njegova stvar, a ne
moja. Ja se samo brinem o novcu.
65
00:07:46,485 --> 00:07:50,115
A gde je taj debeli govnar?
Ovo je njegova ideja.
66
00:07:50,240 --> 00:07:55,264
Ako nisi primetio, nije ovde. A tek
kad prestane� da diluje� preko dece,
67
00:07:55,389 --> 00:07:59,697
mo�emo normalno da
razgovaramo o profitu.
68
00:08:01,092 --> 00:08:03,293
Zlo�in nije moralan, Stive.
69
00:08:03,594 --> 00:08:07,379
Ili si zaboravio od �ega
lagodno �ivimo cele godine?
70
00:08:08,056 --> 00:08:14,036
Ne volite se ba�, a?
-Bankar je. I moja baka ga mrzi.
71
00:08:14,336 --> 00:08:20,282
Ako �elite da se bavite zlo�inom, nek
bude �isto. Karma ume da bude gadna.
72
00:08:21,172 --> 00:08:26,413
Gordonov proizvod ba� i nije �ist.
-Gordon je sve, samo ne glup.
73
00:08:26,717 --> 00:08:30,509
Zna da ugled odgovara kvalitetu.
74
00:08:30,634 --> 00:08:33,895
Nismo mi supermarket,
ne prodajemo konjetinu.
75
00:08:35,927 --> 00:08:40,542
Godinama smo jeli konjetinu, pa
�ta? -Vidi kakav je D�on od toga.
76
00:08:42,786 --> 00:08:46,093
Najedi se govana, Stive.
-Nemam �ta da dodam.
77
00:08:50,275 --> 00:08:55,557
Verovatno ste ovde iz istog razloga
kao mi, pa �u vam re�i da nije ovde.
78
00:08:55,682 --> 00:08:58,618
O�ito niste dobro
potra�ili. -Za�to i bi?
79
00:08:58,743 --> 00:09:03,028
Pogledaj ovoga. Nisi
se naradio u �ivotu, a?
80
00:09:03,302 --> 00:09:07,619
Uvek si imao prevelika
usta, ne izazivaj me!
81
00:09:07,744 --> 00:09:11,299
Tiho, Mite. To je
re�eno, budi kulturan.
82
00:09:11,424 --> 00:09:14,581
Svejedno, izdao me je Gordonu!
83
00:09:14,706 --> 00:09:19,344
Bio je to tek nesporazum.
A niste ni vi bili ba� �isti.
84
00:09:19,469 --> 00:09:21,847
Gde je Gordon? -Zadr�an je.
85
00:09:21,972 --> 00:09:24,173
Gde? U piceriji?
86
00:09:25,209 --> 00:09:28,857
Do�i �e, ne brini.
-Uveren sam da ho�e.
87
00:09:29,862 --> 00:09:33,089
Prijatno je �askati,
ali hajde da na�emo to.
88
00:09:44,444 --> 00:09:46,645
Tako je to bilo.
89
00:09:47,387 --> 00:09:49,588
�eli� li da vidi� sliku?
90
00:09:52,203 --> 00:09:55,225
Mite! -�ta? Mislim da je pokvarena.
91
00:09:59,713 --> 00:10:02,474
�uva� sliku nekoga
u �ijem si ubistvu pomogao?
92
00:10:02,599 --> 00:10:05,485
Da, kao podsetnik. -Na �ta?
93
00:10:07,098 --> 00:10:12,085
Na to da mo�e da po�e naopako. Bolje
je znati kome mo�e� da veruje�.
94
00:10:12,827 --> 00:10:15,337
Shvata�? -Bila je lepa.
95
00:10:16,870 --> 00:10:20,347
I mladolika. Koliko je mlada bila?
96
00:10:23,891 --> 00:10:27,118
Mlada. Premlada.
97
00:10:29,025 --> 00:10:33,947
Ako savremeni zlo�in ima manu,
onda je to to. Ne pravi se razlika.
98
00:10:34,204 --> 00:10:36,942
Ironi�no. -Kako to misli�?
99
00:10:37,214 --> 00:10:41,567
Nekada je postojao eti�ki
kodeks, zar ne? -Eti�ki?
100
00:10:42,027 --> 00:10:44,776
Ono, nema �ena, nema... -Pla�a.
101
00:10:45,517 --> 00:10:48,562
Dece, Mite. Nema �ena i dece.
102
00:10:48,687 --> 00:10:51,891
Za�to bi... -A da, da, znam to.
103
00:10:53,031 --> 00:10:57,487
Ironi�no je to �to je to ujedno
i mana dru�tva kao celine.
104
00:10:59,202 --> 00:11:04,755
Dobro, kad taj kodeks odbace
tipovi kao �to su Gejsi i Menson,
105
00:11:04,880 --> 00:11:07,045
na�e� se... -Ko?
106
00:11:07,170 --> 00:11:12,024
Mite, molim te, uklju�i mozak.
Govorim o D�imu i D�onu.
107
00:11:12,304 --> 00:11:18,117
Dobro. -Ako takvi ignori�u
kodeks, spremni su na jo� �to�ta.
108
00:11:18,242 --> 00:11:20,843
Zna�i, moramo ih dr�ati na oku.
109
00:11:22,675 --> 00:11:27,745
Dobro. -Ovde unutra mora� da
veruje� meni, jasno? Reci to.
110
00:11:29,090 --> 00:11:32,522
Ovde unutra si ti glavni.
111
00:11:33,162 --> 00:11:38,244
Dobro. A sad, budi
dobar i potra�i taj kov�eg.
112
00:11:41,449 --> 00:11:45,393
Da ti vratim ovo? -Ne, zadr�i je.
113
00:11:45,884 --> 00:11:48,085
Poverenje.
114
00:12:14,876 --> 00:12:17,077
�ta misli�?
115
00:12:18,889 --> 00:12:21,513
Bahati govnar. Uvek je bio.
116
00:12:23,471 --> 00:12:26,607
Veruje� li mu?
-Verujem samo Karloti.
117
00:12:30,124 --> 00:12:33,988
Ovo mesto je jezivo.
-Zato �to je za mrtvace.
118
00:12:34,745 --> 00:12:37,562
Znam za koga je,
nisam glup, D�ime!
119
00:12:38,101 --> 00:12:40,912
Za�to stalno govori�...
-Izvini, smiri se.
120
00:12:41,037 --> 00:12:44,537
Nisam lud! -Znam. -On
misli da jesam. -Znam!
121
00:12:45,644 --> 00:12:50,922
Mama mi je to uvek govorila.
Njoj sam pokazao. -Bogami jesi.
122
00:12:51,047 --> 00:12:53,248
Da. -Da.
123
00:12:57,745 --> 00:13:00,267
Mitu je ta devoj�ica kost u grlu.
124
00:13:04,709 --> 00:13:09,768
Kost... -Za�to se...
-Poku�ava� da me razveseli�?
125
00:13:11,694 --> 00:13:16,662
Aha, meso, kost... -Da, sme�no je.
126
00:13:18,075 --> 00:13:21,780
Bo�e... -Da, dobro je ispalo.
127
00:13:32,681 --> 00:13:37,745
Uglavnom, ovakvo je stanje.
Ovo radimo radi posla i opstanka.
128
00:13:37,870 --> 00:13:40,642
Da. -Moramo ih
obojicu dr�ati na oku.
129
00:14:08,102 --> 00:14:10,396
Praznih ste ruku. -I vi ste.
130
00:14:12,060 --> 00:14:14,821
Neko nas navla�i. -Da. Vi.
131
00:14:15,201 --> 00:14:19,042
Molim? -Mislim da se
Gordon igra s nama.
132
00:14:19,391 --> 00:14:22,160
Koliko ste ve� ovde?
-Ti si ga premestio.
133
00:14:22,285 --> 00:14:25,319
I da jesam, kuda bih ga stavio?
134
00:14:25,664 --> 00:14:28,641
Ne znam. Negde drugde.
135
00:14:29,125 --> 00:14:32,261
A kako, D�one? Ne mogu sam.
136
00:14:32,647 --> 00:14:36,852
Nisam lud, Stive. -�elim
da to odradimo kako treba.
137
00:14:37,218 --> 00:14:41,858
Mnogo smo ulo�ili u ovo, ako si
ga premestio... -Da, to sam uradio.
138
00:14:41,983 --> 00:14:44,684
Jer me nije briga �to neki ludak...
139
00:14:45,494 --> 00:14:47,695
�ta je to?
140
00:14:58,243 --> 00:15:01,299
Verovatno je Ko�iz.
-Ne, on je mrtav.
141
00:15:01,849 --> 00:15:07,032
Vori D�i ga je ubio no�em
za hleb. -Ko ima klju�? -Ja.
142
00:15:07,157 --> 00:15:11,715
Za�to ti? -Kod nekoga mora da
bude. Uzeo sam ga kad sam do�ao.
143
00:15:30,772 --> 00:15:32,973
Jebem ti!
144
00:15:39,418 --> 00:15:44,726
Usrani narkoman. Ubijmo
ga, nije neka �teta. -�ekaj.
145
00:15:44,851 --> 00:15:48,647
Diluje� preko dece, a sad
bi ga i ubio bez potrebe.
146
00:15:48,933 --> 00:15:54,094
Nije bez potrebe, video nas je
ovde. -Prvi put se sla�em sa D�onom.
147
00:15:54,274 --> 00:15:58,994
Moglo bi da bude prljavo. -Kao da
je ikad �isto. -Kuda �emo s le�om?
148
00:15:59,119 --> 00:16:02,721
Ja koristim fri�ider
na otpadu. -Mislim, sad?
149
00:16:03,207 --> 00:16:08,061
Koga je briga? -Mene. Mo�da vam
dociram, ali treba da bude i vas.
150
00:16:08,487 --> 00:16:10,518
Strpajmo ga unutra.
151
00:16:10,643 --> 00:16:15,019
Slomi� ruku, savije� nogu i
ta�no �e stati. -�armantno.
152
00:16:15,178 --> 00:16:19,038
Ali pre nego �to zaigra� ljudski
Tetris, �ta ako je to kov�eg
153
00:16:19,163 --> 00:16:23,500
koji moramo da �uvamo za
Gordona, a mi strpamo le� u njega?
154
00:16:23,625 --> 00:16:28,412
Moramo da �uvamo prazan kov�eg?
-Ne. Ne znamo o �emu se radi.
155
00:16:28,537 --> 00:16:31,013
Mo�ete i da me pustite da odem.
156
00:16:32,124 --> 00:16:34,325
Ne�u nikome re�i, kunem se.
157
00:16:43,618 --> 00:16:47,403
Kako se zove�? -Volter
Hamfri Henri Makmilan-Brun.
158
00:16:48,438 --> 00:16:52,638
Zlatna omladina, a?
Obrazovani roditelji?
159
00:16:52,763 --> 00:16:55,141
Tata advokat, mama doktorka?
160
00:16:55,266 --> 00:16:59,004
Dok se nije odrekla toga
da po�alje tri sina u internat,
161
00:16:59,129 --> 00:17:03,914
da bi oni tamo naduvani udarali
majmuna i tucali? Reci ako gre�im.
162
00:17:04,039 --> 00:17:08,848
Ne, to je neverovatno.
Dobro si ispoga�ao.
163
00:17:09,184 --> 00:17:14,300
Voli� li horoskope? -Nemoj da se
�ali�, nije ti to pametno. -Izvini.
164
00:17:14,425 --> 00:17:18,001
�ivot ti je u na�im
rukama i imamo dilemu.
165
00:17:18,126 --> 00:17:22,959
Nisam nasilan, ali ako
te po�tedim, propeva�e�.
166
00:17:23,084 --> 00:17:29,110
Pitanje je, budu�i da nam
onaj ludak ubija ljude,
167
00:17:30,797 --> 00:17:34,641
mo�emo li da rizikujemo s
tim? -�uo sam za tog tipa.
168
00:17:35,797 --> 00:17:41,777
Potpuno je lud. Ubio je
valjda 40 Gordonovih ljudi.
169
00:17:42,564 --> 00:17:46,644
I 150 Ko�izovih ljudi.
Ubio je i D�ona D�onasa.
170
00:17:46,994 --> 00:17:49,595
Mu�io ga je. Odsekao mu �oku.
171
00:17:53,062 --> 00:17:55,970
Odsekao ga i naterao
ga da ga pojede.
172
00:17:57,607 --> 00:18:02,165
Ono, da pojede �oku i
onda je iskrvario do smrti.
173
00:18:05,167 --> 00:18:07,197
Da ti ka�em ne�to.
174
00:18:07,322 --> 00:18:09,593
�oka mi je gde mu je mesto.
175
00:18:10,946 --> 00:18:13,147
Razume�?
176
00:18:14,407 --> 00:18:16,608
Nisam ga nikad jeo. Nikad.
177
00:18:17,236 --> 00:18:19,866
Ni bilo kog drugog �oku. -Naravno.
178
00:18:20,808 --> 00:18:24,263
Ne okrivljuj glasnika.
-Ko to onda govori?
179
00:18:24,464 --> 00:18:28,840
Kretenu, ko ti je to
rekao za mog �oku?
180
00:18:30,107 --> 00:18:32,308
Ljudi... -To nije istina.
181
00:18:33,017 --> 00:18:35,218
Verujem ti.
182
00:18:36,937 --> 00:18:42,013
Ono, gomila je odvaljenih ljudi
koji veruju u sve �to �uju.
183
00:18:42,138 --> 00:18:45,184
Ho�e� da vidi�? Pokaza�u
ti ga. Pokaza�u ti!
184
00:18:45,309 --> 00:18:48,934
Ne, rekao sam da ti
verujem! -Pokaza�u ti!
185
00:18:49,774 --> 00:18:52,904
Nisam hteo da ga
povalim. -Znam. Prestani!
186
00:18:57,969 --> 00:19:03,574
Ovaj... Mnogo mi je
�ao �to sam vam smetao.
187
00:19:04,327 --> 00:19:08,328
Ali smem li da odem?
188
00:19:09,308 --> 00:19:15,687
Ne znam jeste li primetili,
ali ja sam... Narkoman.
189
00:19:17,899 --> 00:19:20,796
�to �e re�i da imam zavisnost.
190
00:19:22,732 --> 00:19:26,710
Ovde dole imam sakrivene robe.
191
00:19:27,125 --> 00:19:31,103
Mislio sam, dok ste razgovarali...
192
00:19:31,259 --> 00:19:35,521
Hteo bih da se...
Znate... Razvalim.
193
00:19:37,740 --> 00:19:39,941
Pa?
194
00:19:41,031 --> 00:19:43,232
Ako je to vama u redu...
195
00:19:44,387 --> 00:19:48,285
Bi�u ovde dole. -Kako
to misli�, "ovde dole"?
196
00:19:49,331 --> 00:19:54,709
Znate, kako va�i ljudi
odapinju, ulice su presu�ile.
197
00:19:54,834 --> 00:19:59,805
Mislio sam da bi bilo mudro ovde
sakriti malo heroina za nu�du.
198
00:19:59,930 --> 00:20:03,055
Vrlo dovitljivo. -Da,
tata bi bio ponosan.
199
00:20:04,342 --> 00:20:06,543
Bistar si ti za narkomana.
200
00:20:09,281 --> 00:20:11,482
Molim?
201
00:20:15,525 --> 00:20:17,726
�ta, misli� da...
202
00:20:18,673 --> 00:20:24,460
Divno, nije ni �udo �to negativci
uvek gube. -Ne bih se ba� kladio.
203
00:20:24,885 --> 00:20:29,625
Hajde, na�i svoje zalihe i
ne pravi gluposti. -Hvala.
204
00:20:45,841 --> 00:20:48,042
Ovo definitivno nije moje.
205
00:21:04,292 --> 00:21:06,620
Ne shvatam. Zbunjen sam.
206
00:21:07,102 --> 00:21:09,199
Ovo nije... -Nije �ta?
207
00:21:09,324 --> 00:21:14,824
Mislite da je moja zaliha unutra?
-Takva sebi�na pitanja mi smetaju.
208
00:21:14,949 --> 00:21:17,914
Ovo nije... �ta misli�,
�ta je to, Stive?
209
00:21:18,470 --> 00:21:26,100
Pa, s obzirom na dimenzije,
te�inu, ove spojeve i oblik,
210
00:21:26,354 --> 00:21:29,341
rekao bih da je to
metalni kov�eg, Mite.
211
00:21:45,787 --> 00:21:48,024
Ovo mi je ulep�alo dan.
212
00:21:48,513 --> 00:21:51,051
Brojanica uz kov�eg
s bra�om D�onas,
213
00:21:51,176 --> 00:21:53,377
seksi Stivom Stivensom
214
00:21:53,802 --> 00:21:57,360
i debelim seronjom �ijeg
se imena nikad ne setim.
215
00:21:57,485 --> 00:22:01,710
Mislio sam... -Ne, vrlo sam �iv,
�ao mi je �to sam te razo�arao.
216
00:22:01,835 --> 00:22:04,504
Dakle, to je to?
217
00:22:06,504 --> 00:22:11,392
Manji je nego �to sam mislila,
ali opet, nije sve u veli�ini.
218
00:22:20,117 --> 00:22:22,318
Jeste ako zna� kako s njom.
219
00:22:22,962 --> 00:22:25,575
Onda �teta �to je odse�en.
220
00:22:27,826 --> 00:22:33,317
Ne, samo ka�em... To su
gluposti. -A, skinuli su i muda, a?
221
00:22:37,727 --> 00:22:39,953
I? Jeste li pogledali unutra?
222
00:22:43,998 --> 00:22:46,199
U �ta?
223
00:22:46,403 --> 00:22:50,927
U kov�eg, D�ime. -A, kov�eg, da.
224
00:22:51,732 --> 00:22:53,933
Pa, jeste li?
225
00:22:54,208 --> 00:22:57,060
Ne... Nismo. Zna�...
226
00:22:57,437 --> 00:23:00,259
Nipo�to ga ne smemo
otvoriti, Alberta.
227
00:23:00,384 --> 00:23:03,873
Gordon je rekao da
ga �uvamo dok ne do�e.
228
00:23:03,998 --> 00:23:07,191
Niti mo�emo da ga
otvorimo bez klju�a,
229
00:23:07,578 --> 00:23:10,054
eksploziva C-4 ili ne�eg sli�nog.
230
00:23:10,179 --> 00:23:15,158
Za�to ne poku�amo... -Hej,
hej, da ra��istimo ne�to.
231
00:23:15,337 --> 00:23:17,538
Mogli bismo...
232
00:23:18,308 --> 00:23:20,509
Ko je to?
233
00:23:20,827 --> 00:23:25,397
Volter Viktor Hugo Vilijams.
234
00:23:26,731 --> 00:23:30,465
Volter Hamfri Henri...
-Ko? -Niko, bezopasan je.
235
00:23:30,590 --> 00:23:33,911
Izgleda kao narkoman,
a zna� �ta mislim o njima.
236
00:23:34,036 --> 00:23:37,290
Samo mrtav narkoman je
dobar narkoman. -Pamtljivo.
237
00:23:37,415 --> 00:23:39,811
Ta�no. Re�i ga se. -Negativno!
238
00:23:40,333 --> 00:23:43,276
Zna previ�e. -Negativno?
239
00:23:43,817 --> 00:23:48,330
Jesmo li u usranom Avganistanu?
-Ve� smo ga proverili, Ko�ize.
240
00:23:49,939 --> 00:23:54,122
Dobro. Ali ako i�ta
zezne, laku no�.
241
00:23:56,131 --> 00:23:58,226
Kao �to sam govorio...
242
00:23:58,351 --> 00:24:04,582
Poznajemo se, ali ne�emo zato
sedeti i �askati kao gomila baba.
243
00:24:05,126 --> 00:24:07,232
Ovo je posao.
244
00:24:07,357 --> 00:24:11,195
Sad moramo saznati ko je...
-Ve� jesmo. -Kako to misli�?
245
00:24:11,320 --> 00:24:14,331
Ve� smo to obavili.
-Kada? -Malopre. -Za�to?
246
00:24:14,456 --> 00:24:16,607
Zato da svi sve znaju.
247
00:24:16,732 --> 00:24:20,278
I misli� da bi to bio gubitak
vremena? -Zavisi od tebe.
248
00:24:20,403 --> 00:24:24,461
Onda bih mogao, za slu�aj da
je neko propustio prvi put.
249
00:24:25,675 --> 00:24:29,489
�emu taj pogled? -Koji? -Taj.
250
00:24:29,614 --> 00:24:32,727
Pogled koji govori:
"Ko�iz opet blebe�e."
251
00:24:32,989 --> 00:24:38,674
Nisam te... -Evo, opet! Ne zezaj
se sa mnom, nisam dobro raspolo�en.
252
00:24:38,855 --> 00:24:42,082
Izgubio sam 14 najboljih momaka.
253
00:24:42,288 --> 00:24:45,783
�to znatno uti�e na nabavku
iz Rumunije i Bugarske.
254
00:24:45,908 --> 00:24:48,109
To je 25 odsto mog posla.
255
00:24:49,473 --> 00:24:53,662
D�ime, malo si pametniji od
brata, zna� li koliko je 25 odsto?
256
00:24:53,787 --> 00:24:57,932
Nisam glup. -�etvrtina! �etvrtina
posla s ku�kama i novcem!
257
00:24:58,057 --> 00:25:02,257
Koristi izraz "prostitucija",
manje je uvredljiv. -Za koga?
258
00:25:02,382 --> 00:25:04,583
Veruj mi.
259
00:25:05,014 --> 00:25:10,022
Kao �to sam rekao, zna� li koliko
mi zna�i �etvrtina od prostitucije?
260
00:25:10,147 --> 00:25:13,306
Bubnu�u: 25 odsto? -Upravo tako.
261
00:25:13,447 --> 00:25:19,828
25 odsto, samo zato �to je neki
kreten odlu�io da postane moralan.
262
00:25:19,953 --> 00:25:22,071
Zna�, razmi�ljao sam...
263
00:25:22,196 --> 00:25:26,970
Taj kreten, kako si
njega ili nju lepo opisao,
264
00:25:27,930 --> 00:25:30,131
mora biti neko iznutra.
265
00:25:35,583 --> 00:25:38,427
�ta ti to zna�
a da ja ne znam, Stive?
266
00:25:40,031 --> 00:25:45,995
Samo povezujem ta�kice.
�ta je najvi�e pogo�eno?
267
00:25:46,120 --> 00:25:48,950
Tvoja prostitucija,
Gordonova koka i sme�e,
268
00:25:49,075 --> 00:25:51,221
njihov krek, Mitovo oru�je.
269
00:25:51,346 --> 00:25:54,513
Samo neko ko dobro
poznaje svu na�u nabavku
270
00:25:54,638 --> 00:25:58,468
mogao je da se ubaci u na�u
mre�u i izazove ovakav...
271
00:25:59,389 --> 00:26:04,932
Nered. -Izvinite �to iznosim
ono o�ito, nov sam ovde...
272
00:26:05,057 --> 00:26:07,613
Zave�i! -Samo
ka�em... -Zave�i!
273
00:26:07,906 --> 00:26:14,421
Samo ka�em da svi mi
moramo ostati sabrani.
274
00:26:20,435 --> 00:26:22,636
Dobro.
275
00:26:24,890 --> 00:26:29,673
Misli� da ovo mo�e pomo�i. -Trebalo
bi. Ali ti bi trebalo da zna�.
276
00:26:29,798 --> 00:26:34,366
Gordon ka�e da zna� odakle je.
-Da, moj �ovek je ispitao stvar.
277
00:26:34,491 --> 00:26:40,758
Dobro. �ta je rekao? -Pitaj ga sam.
-Ovde nema signala... -Ne to, idiote.
278
00:26:42,192 --> 00:26:48,502
Mislim, pitaj njega sam.
-Gde drugde bismo se opremili?
279
00:26:53,720 --> 00:26:55,921
Divno.
280
00:26:57,354 --> 00:27:00,786
�eli� li i�ta da podeli� s nama?
281
00:27:01,966 --> 00:27:05,989
Na primer, �ta? -Ka�e�
da ga ovde satima tra�imo,
282
00:27:06,258 --> 00:27:09,824
a nisi pomenuo da si ti
organizovao kupovinu i dostavu?
283
00:27:09,949 --> 00:27:13,803
A ti nisi pomislio da je
Gordon s razlogom tra�io tebe?
284
00:27:13,928 --> 00:27:17,359
To nije moje polje.
Mit nas sve oprema
285
00:27:17,484 --> 00:27:22,495
i mislio sam da je pravi �ovek za
to. Lo�e komunicira� s Gordonom...
286
00:27:22,620 --> 00:27:27,451
Slu�aj! Gordon je znao da je to
previ�e va�an posao za ovog idiota.
287
00:27:27,753 --> 00:27:30,201
Opet ta tvoja velika usta, D�one.
288
00:27:30,326 --> 00:27:33,087
Polako, spusti pi�tolj, Mite.
289
00:27:34,577 --> 00:27:36,778
Molim te.
290
00:27:40,963 --> 00:27:43,234
Se�a� se na�eg razgovora?
291
00:27:53,330 --> 00:27:56,113
Odakle je? -�ta?
292
00:27:57,748 --> 00:28:00,793
Gde si to nabavio?
293
00:28:02,322 --> 00:28:07,688
Na internetu, gde drugde?
-Ne... Ma nema �anse!
294
00:28:08,152 --> 00:28:14,710
Pa nisam ga na�ao u "Lidlu".
-�ta je unutra? -Ne znam.
295
00:28:14,835 --> 00:28:17,036
�ekaj, daj da...
296
00:28:17,892 --> 00:28:25,272
Da opet polako pro�emo ovo.
Ova oprema u koju smo svi ulo�ili...
297
00:28:25,898 --> 00:28:29,330
Ne samo da je s neke
trgova�ke internet stranice,
298
00:28:29,455 --> 00:28:33,057
nego i ne zna� �ta sadr�i?
299
00:28:33,791 --> 00:28:39,123
Ne�to te�ko. Mislim, svi
danas naru�uju s interneta.
300
00:28:39,601 --> 00:28:41,802
Nije to obi�an internet.
301
00:28:43,281 --> 00:28:47,327
Zove se Tamna mre�a.
302
00:28:48,663 --> 00:28:55,865
�ta? -Tamna mre�a. -Kako to misli�,
Tamna mre�a? Zar si rasista?
303
00:28:55,990 --> 00:29:00,161
Molim? -I �ta si na�ao
na toj Tamnoj mre�i?
304
00:29:00,286 --> 00:29:07,188
Tip je rekao da mi mo�e nabaviti
bilo �ta. -�ta si ta�no tra�io, Mite?
305
00:29:09,033 --> 00:29:11,234
Zna�...
306
00:29:12,779 --> 00:29:20,398
Komplet za ubijanje v-a-m-p-i-r-a.
307
00:29:21,643 --> 00:29:23,711
Jesam li ta�no sricao? -�ta?
308
00:29:23,836 --> 00:29:31,281
Komplet za ubijanje v-a-m-p-i-r-a.
Nemoj da moram da ponavljam.
309
00:29:31,406 --> 00:29:33,607
Vampira? -Psst!
310
00:29:33,734 --> 00:29:36,144
Ne govori to, druge
sam ve� upozorio.
311
00:29:36,269 --> 00:29:39,530
Komplet za ubijanje
vampira s interneta?
312
00:29:39,798 --> 00:29:43,002
Ne govori re� na V ovde. -Vampir?
313
00:29:43,833 --> 00:29:49,779
Ko je spomenuo vampire? -Nemoj!
-Izgledam li kao Majkl D�ekson?
314
00:29:49,923 --> 00:29:52,124
Ple�em li munvok?
315
00:29:52,697 --> 00:29:56,718
Nerado to govorim, ali ima
glasina da je ovaj ludak vampir.
316
00:29:56,843 --> 00:30:00,130
Ili bar da mu je to nadimak.
317
00:30:00,255 --> 00:30:03,289
Nisi mi to rekao. -Upozoravam vas!
318
00:30:03,429 --> 00:30:08,761
To je samo glasina... -Vampir?
To je apsurdno! -Ljudi!
319
00:30:09,302 --> 00:30:12,541
Ozbiljno! -Ovo izmi�e kontroli.
320
00:30:12,666 --> 00:30:17,076
Komplet za ubijanje
vampira za 1,5 miliona...
321
00:30:18,868 --> 00:30:21,069
Izvinite! Izvinite!
322
00:30:23,172 --> 00:30:27,010
�ta ti je? -Morate
prestati da govorite to ovde.
323
00:30:27,135 --> 00:30:29,657
Ve�ba�? Dobar triceps. -�ta?
324
00:30:30,190 --> 00:30:34,350
Zna�. -Ne ba� toliko.
-Molim te. -�ta?
325
00:30:35,557 --> 00:30:38,079
Ne, Stive, vampiri ne postoje.
326
00:30:40,496 --> 00:30:45,070
Do�avola! -Zabi�u
ti tu pu�ku u dupe!
327
00:30:45,195 --> 00:30:47,648
Izvinjavam se.
328
00:30:49,080 --> 00:30:52,899
Ali morate shvatiti...
329
00:30:53,807 --> 00:30:56,008
Da ih pu�tate unutra.
330
00:30:59,956 --> 00:31:02,030
�ekaj.
331
00:31:02,155 --> 00:31:06,884
Dakle, ti zaista misli� da...
-Ne mislim, nego znam!
332
00:31:10,559 --> 00:31:12,591
Kako?
333
00:31:12,716 --> 00:31:16,938
�itao sam o tome. -Mite, ti
ne �ita�. -Naravno da �itam!
334
00:31:17,063 --> 00:31:21,630
Kako bih ina�e znao za
virus koji ti u�e u DNK?
335
00:31:21,755 --> 00:31:25,540
Ne postoji virus, niti
postoje... -Da nisi to rekao!
336
00:31:28,463 --> 00:31:31,918
Znate �ta? Vredi to uraditi.
Da budemo sigurni.
337
00:31:32,096 --> 00:31:35,083
Bolje spre�iti nego
le�iti. -Dobro, dosta.
338
00:31:35,208 --> 00:31:41,125
Ne�u slu�ati odrasle ljude kako
ozbiljno pri�aju o natprirodnom.
339
00:31:41,250 --> 00:31:46,463
Ovo je 21. vek.
Mo�emo da pauziramo TV-program.
340
00:31:46,588 --> 00:31:50,492
Ne trebaju nam takve pri�e
koje tuma�e neobja�njivo.
341
00:31:50,617 --> 00:31:55,017
Molim vas, mo�emo
li da se vratimo na stvar?
342
00:31:55,142 --> 00:31:59,609
Mite, �ta si ono rekao
da si tra�io u tom...
343
00:32:02,442 --> 00:32:06,693
Kompletu? -Neke mo�ne
stvari, za ozbiljnu �tetu.
344
00:32:06,818 --> 00:32:12,014
Dobro. Zvu�i kao umanjenica
za arsenal. Trebalo bi da bude lako.
345
00:32:12,139 --> 00:32:16,765
Ne, dru�e. Bojim se da nije tako
lako. Ovde smo jer on tako �eli.
346
00:32:17,045 --> 00:32:21,537
Da nas dokraj�i, sve
odjednom, jednom zauvek. Hajde!
347
00:32:21,662 --> 00:32:25,276
Mite, Gordon nas je poslao ovamo.
348
00:32:25,895 --> 00:32:29,327
A ne neki plod
tvoje ma�te. U redu?
349
00:32:29,617 --> 00:32:31,818
Sad ih je pedesetak.
350
00:32:33,560 --> 00:32:35,761
�ta si rekao?
351
00:32:39,458 --> 00:32:43,663
Glasine ka�u da tela
imaju tragove ugriza.
352
00:32:44,303 --> 00:32:48,952
I da su svi postali deca...
Opekao sam oko!
353
00:32:49,868 --> 00:32:53,184
Vori D�i ka�e da su
njegovi imali ugrize na vratu.
354
00:32:53,309 --> 00:32:56,058
Na�e nisu na�li. Samo ode�u i krv.
355
00:32:57,062 --> 00:32:59,345
Zar vam nije jasno?
356
00:32:59,726 --> 00:33:05,392
Ugrizi su potpis koje
stavlja na vi�e ljudi,
357
00:33:05,517 --> 00:33:07,724
tako izgleda da ima vi�e ubica.
358
00:33:07,849 --> 00:33:10,499
Zar verujete u ovo?
-Nisam ba� siguran.
359
00:33:10,624 --> 00:33:15,876
Ko god to bio, samo je �ovek i
mo�e se ubiti. I golim rukama...
360
00:33:19,778 --> 00:33:21,979
Gordon?
361
00:33:23,038 --> 00:33:27,118
Ne. -O�ekuje li jo� iko dru�tvo?
362
00:33:33,515 --> 00:33:35,716
Ko si ti, do�avola?
363
00:33:42,816 --> 00:33:46,009
Kakvo lepo mesto
za poslovni sastanak.
364
00:33:47,261 --> 00:33:49,578
Vidim da sam na pravom mestu.
365
00:33:49,797 --> 00:33:51,998
Jesi li?
366
00:33:52,301 --> 00:33:54,931
Ne �udi me �to me ne prepoznajete.
367
00:33:56,135 --> 00:33:59,213
Znam da mi advokati
vama izgledamo isto.
368
00:33:59,338 --> 00:34:01,539
Meni izgledate izgubljeno.
369
00:34:02,158 --> 00:34:04,359
Da vidimo...
370
00:34:05,682 --> 00:34:07,883
G. Stivens.
371
00:34:08,132 --> 00:34:11,169
Za�udilo me je kad sam
�uo da �ete biti s nama.
372
00:34:11,294 --> 00:34:13,495
G. D�onas.
373
00:34:14,488 --> 00:34:16,689
Drugi g. D�onas.
374
00:34:17,535 --> 00:34:19,736
G. Vajt.
375
00:34:22,009 --> 00:34:24,210
G�ice Zukovski.
376
00:34:25,718 --> 00:34:27,919
O�aran sam.
377
00:34:30,745 --> 00:34:32,946
Vas ne znam.
378
00:34:34,222 --> 00:34:37,342
Volter Hamfri... Pitao me je za ime.
379
00:34:37,467 --> 00:34:39,521
Primljeno k znanju.
380
00:34:39,646 --> 00:34:41,847
G. Pradip Sing.
381
00:34:44,175 --> 00:34:46,376
Ko je to? -Izvinjavam se.
382
00:34:46,846 --> 00:34:49,652
Znan kao Ko�iz. -I mislio sam.
383
00:34:50,214 --> 00:34:52,915
Pa, dosijei su vam
bili zanimljivi.
384
00:34:53,829 --> 00:34:57,316
Dobio sam ih od vo�e
ovog zajedni�kog projekta.
385
00:34:58,935 --> 00:35:03,048
Ti si lukavi advokat, a? -Ne
ako smatra� pripremanje papira
386
00:35:03,173 --> 00:35:07,320
za tvoja tri miliona na Kajmanskim
ostrvima lukavim, ali hajde.
387
00:35:07,445 --> 00:35:13,385
Zakon je samo pitanje semantike.
-Tri miliona na Kajmanskim ostrvima?
388
00:35:13,510 --> 00:35:15,827
Tako je. Za�to, zanima vas?
389
00:35:16,287 --> 00:35:21,642
Zanima me izbegavanje poreza.
-Ti si pripremio dokumente? -Da.
390
00:35:24,263 --> 00:35:28,048
Dobro. Meni dovoljno.
391
00:35:28,545 --> 00:35:32,022
Pa, lepo je povezati lica i imena.
392
00:35:32,172 --> 00:35:35,513
Gospodo, na� vo�a sti�e.
393
00:35:38,812 --> 00:35:41,013
G. Stivens.
394
00:35:42,941 --> 00:35:47,356
Putem sam razgovarao s vo�om.
Ka�e da vam je ostavio poruku.
395
00:35:48,049 --> 00:35:50,250
Predla�em da je poslu�ate.
396
00:35:51,553 --> 00:35:54,928
To su najbolje vesti
koje sam �uo celu no�.
397
00:35:56,956 --> 00:35:59,076
Poznajemo li se?
398
00:35:59,201 --> 00:36:05,454
Obojica �ivimo dvostruki �ivot,
mogu�e je. �ta vi mislite?
399
00:36:06,042 --> 00:36:08,243
Robert, zar ne? -Da.
400
00:36:09,048 --> 00:36:13,464
Ja ne igram igre. "Tvister" mi je
dosadan, a prestar sam za �murke.
401
00:36:13,589 --> 00:36:19,092
Recite mi, da ili ne? -Izvinite,
zar ovo ne shvatate kao igru?
402
00:36:19,848 --> 00:36:22,049
Igru visokih uloga?
403
00:36:24,821 --> 00:36:28,947
Na�alost, ja vas sve
znam, a vi mene ne.
404
00:36:29,467 --> 00:36:32,546
Ili �ete mi verovati
i primiti me u grupu,
405
00:36:34,417 --> 00:36:36,893
ili �ete iskusiti Gordonov bes.
406
00:36:40,093 --> 00:36:42,294
Poverenje.
407
00:36:53,007 --> 00:36:57,952
Stive. Gordon je, kretenu.
Boli me stomak, ali dolazim.
408
00:36:58,261 --> 00:37:01,509
Eto me za nekoliko
sati. Slu�aj pa�ljivo.
409
00:37:01,634 --> 00:37:05,589
Ludak je sino� ubio
Vorija D�ija i sve njegove.
410
00:37:06,024 --> 00:37:13,192
Vreme je da se ovo okon�a. Sad
kad ste svi dole, �uvajte kov�eg.
411
00:37:13,317 --> 00:37:18,683
Niko ga ne sme otvarati, ni
napustiti grobnicu dok ne do�em.
412
00:37:19,267 --> 00:37:26,374
Zaklju�aj se, baci klju� kroz rupu za
ventilaciju. Ludak je jedan od njih.
413
00:37:26,742 --> 00:37:34,741
Ne znam jo� ko, ali sve �e se
saznati kad otvorim taj kov�eg.
414
00:37:35,492 --> 00:37:40,378
Dosta mi je. I Stive...
Nemoj da me razo�ara�.
415
00:37:40,503 --> 00:37:43,275
Da me nisi razo�arao!
416
00:37:44,864 --> 00:37:48,494
Ne mogu... Ne mogu
da na�em svoju drogu. -Zave�i!
417
00:38:15,075 --> 00:38:19,724
Bo�e! Smrdi� kao pas koji se
uvaljao u govno. Mi�i se! -Izvini.
418
00:38:20,293 --> 00:38:22,494
Do�avola!
419
00:38:28,094 --> 00:38:30,295
Ko�iz, a?
420
00:38:32,939 --> 00:38:35,927
Zna� li ko je bio
Ko�iz? -Tvoja mama?
421
00:38:40,210 --> 00:38:47,230
Bio je poglavica plemena
�ikua, vo�a �okonen Apa�a
422
00:38:47,355 --> 00:38:53,188
i pobedio je vojsku Konfederacije
kod Bolt Springsa ili tako ne�to.
423
00:38:53,999 --> 00:38:56,200
Nisam stru�njak.
424
00:38:58,008 --> 00:39:02,896
Znam da nije bio Azijat. -Sja�i,
dok nisam uperio Karlotu u tebe.
425
00:39:03,690 --> 00:39:05,891
Preti�, a?
426
00:39:11,325 --> 00:39:14,871
Neko nas navla�i,
Berti. -Sigurno.
427
00:39:15,764 --> 00:39:22,985
D�onasi ili Gordon? -Ne volim
kad me nate�u! -Bar ne oni.
428
00:39:25,488 --> 00:39:29,079
Dosta mi je toga. U redu?
429
00:39:32,025 --> 00:39:36,538
Ako bude sranja, raznesi
zadnji zid. -Dobro.
430
00:39:38,461 --> 00:39:41,313
Tamo, kod onog kamenog. Hajde.
431
00:39:46,922 --> 00:39:51,457
Samo �elim da te diram.
-Ne ovde. Kasnije, Ko�ize.
432
00:39:57,791 --> 00:39:59,992
Alberta...
433
00:40:03,635 --> 00:40:07,658
Ne mogu ti pomo�i.
Niko ne mo�e. -�ta?
434
00:40:10,350 --> 00:40:13,679
Popu�i mi! -Alberta!
435
00:40:14,097 --> 00:40:19,201
Ho�e� li da upozna� moju
Karlotu? Da je oseti�? -Da.
436
00:40:20,231 --> 00:40:24,243
Sutra. U dvanaest. Sutra.
437
00:40:27,472 --> 00:40:31,583
Debil. -Jo� si dobar, D�ime.
438
00:40:37,915 --> 00:40:40,116
Jesi li ga na�ao?
439
00:40:43,453 --> 00:40:45,654
Pogodi ko ide na sastanak.
440
00:40:46,346 --> 00:40:50,722
S kim? -S Albertom. -Goni se.
441
00:40:53,058 --> 00:40:55,784
Goni se. -Za�to? -Goni se. -Za�to?
442
00:41:01,604 --> 00:41:05,320
Zamislite da posmatrate
umetninu koju �ete ukrasti.
443
00:41:06,052 --> 00:41:10,189
Ne�to za kaleidoskop.
Ili, bolje, hologram.
444
00:41:11,197 --> 00:41:18,418
Samo treba gledati iz pravog
ugla. Odjednom slika postane jasna.
445
00:41:19,577 --> 00:41:21,778
Zar ne?
446
00:41:24,005 --> 00:41:26,206
Ne.
447
00:41:26,501 --> 00:41:28,702
To su gluposti.
448
00:41:29,724 --> 00:41:34,464
Upravo tako. -Sjajno. Jo�
jedan tip sa zagonetkama.
449
00:41:34,825 --> 00:41:38,484
Za�to svi imaju potrebu
to da rade? Ljudi to ne...
450
00:41:45,718 --> 00:41:49,580
�ta je rekao? -Ho�ete
li dobru ili lo�u vest?
451
00:41:49,705 --> 00:41:54,832
Lo�u. -Lo�a je da nema
dobre vesti. -A dobra?
452
00:41:56,932 --> 00:41:59,226
�ta? �ta je rekao?
453
00:41:59,761 --> 00:42:04,877
Na putu je ovamo. Niko ne
odlazi, a ovo branimo �ivotima.
454
00:42:05,586 --> 00:42:10,554
Ma, otvorimo ga! -To se Gordonu
ne bi svidelo. Dr�imo se pravila.
455
00:42:12,459 --> 00:42:16,494
Je li jo� ne�to rekao?
-Zapravo, jeste. -�ta?
456
00:42:17,780 --> 00:42:19,981
Pripremite se.
457
00:42:20,337 --> 00:42:25,441
Izgleda da je va� vamp sino�
smaknuo Vorija i celu ekipu.
458
00:42:25,874 --> 00:42:29,351
�ekaj... Vori D�i je mrtav?
459
00:42:31,810 --> 00:42:34,011
Do�i po zagrljaj!
460
00:42:36,350 --> 00:42:41,494
�ta je? -Dugovali smo mu 40.000.
461
00:42:45,216 --> 00:42:49,366
Nije bio jedan od nas. U�injena
nam je usluga. -Velika usluga.
462
00:42:49,491 --> 00:42:51,692
Niko nije pre�iveo.
463
00:42:53,675 --> 00:42:58,153
Zaklju�ao sam vrata i bacio klju�
kroz rupu za ventilaciju. -�ta?
464
00:42:58,278 --> 00:43:03,223
Samo slu�am Gordonova nare�enja.
-Meni se �ini da si nas ti zeznuo!
465
00:43:03,564 --> 00:43:05,765
Da, �ta ako ludak do�e?
466
00:43:09,045 --> 00:43:12,295
Ve� je ovde. -Je li ovo neka �ala?
467
00:43:15,308 --> 00:43:21,789
To nije dobro. To nije dobro...
-Ma daj... -Imam sumnje.
468
00:43:22,285 --> 00:43:24,886
Gordon misli da je neko od nas.
469
00:43:26,066 --> 00:43:28,267
Ovde.
470
00:43:28,687 --> 00:43:34,986
Kad do�e, otvori�e kov�eg
i vamp �e se pojaviti.
471
00:43:35,528 --> 00:43:40,069
Ako ne mo�e da iza�e,
ne mo�e pobe�i. -Sere�.
472
00:43:40,194 --> 00:43:45,538
Iza�ao si da telefonira�, vratio se
i zaklju�ao nas? -Ako je telefonirao.
473
00:43:48,833 --> 00:43:52,925
�ta ako si to ti? Savr�en plan.
474
00:43:53,456 --> 00:44:00,383
Za�to si ti uop�te ovde? Uvek si
prisutan, a nikad ni�ta ne radi�.
475
00:44:00,508 --> 00:44:02,709
Zato �to...
476
00:44:03,611 --> 00:44:10,969
si to ti! Ti si
neumro! Sam si rekao!
477
00:44:16,966 --> 00:44:20,204
Gonite se! Odoh ja!
478
00:44:21,841 --> 00:44:25,773
Zaklju�ano je. -Mi�i se s puta!
479
00:44:28,782 --> 00:44:34,387
Kakva budala.
-Seksi Stiv Stivens.
480
00:44:36,804 --> 00:44:39,997
Tako tajanstven i tako obi�an.
481
00:44:41,527 --> 00:44:46,097
Zna� �ta mislim o obi�nim ljudima?
Uradi�e sve da budu posebni.
482
00:44:47,039 --> 00:44:50,652
Ose�am nezaslu�enu antipatiju.
483
00:44:50,777 --> 00:44:57,269
Ovde to mo�e biti kao zaraza
koja brzo vodi u smrt. -Goni se!
484
00:44:58,437 --> 00:45:00,947
Treba mi fiks!
485
00:45:22,693 --> 00:45:24,965
Podse�a li ovo ikoga na i�ta?
486
00:45:27,522 --> 00:45:33,673
Na �ta? -Osmoro ljudi, jedna
prostorija, jedan u nesvesti.
487
00:45:34,510 --> 00:45:40,915
Oru�je. -Misli�, vic? O indijskom
narkomanu/advokatu/bankaru?
488
00:45:41,040 --> 00:45:46,668
Ne, pre film. Koji ono film stalno
gledamo? -"Analni razbojnici 7"?
489
00:45:46,828 --> 00:45:51,846
Ne, onaj s gangsterima u onoj sobi.
-"Privedite osumnji�ene"? -Ne.
490
00:45:51,971 --> 00:45:59,337
Mislim da ima pasa. -"Marli i ja".
-To je super film. Ali ne taj.
491
00:45:59,462 --> 00:46:02,131
Pa, kakvi su psi? -Nije va�no.
492
00:46:03,357 --> 00:46:09,087
Dakle, ko�evi, beli luk, sveta
voda... -Ozbiljno razmi�lja� o tome?
493
00:46:09,265 --> 00:46:15,154
Ma, otvorimo ga. -Ako ne �eli�
da oseti� Gordonov bes, nemoj.
494
00:46:15,321 --> 00:46:21,028
Ne brini za Gordona. Iza�i �u ja
na kraj s njim. -A ako nije oru�je?
495
00:46:21,617 --> 00:46:26,200
Kako to misli�? -A ako su unutra
papiri o podmi�enim policajcima?
496
00:46:26,325 --> 00:46:32,715
Stroga tajna. Inkrimini�u�i
materijali? -Misli� da nije oru�je?
497
00:46:33,934 --> 00:46:36,496
�ta smo onda
platili? -Ne�to drugo.
498
00:46:36,621 --> 00:46:40,968
Ko zna kako Gordon razmi�lja.
Zar ne, Alberta? Kao �to si rekla.
499
00:46:41,093 --> 00:46:45,794
Poku�ava� da pobolj�a� moje
mi�ljenje o tebi? -Zar je bilo lo�e?
500
00:46:46,235 --> 00:46:52,612
Mo�da. -Onda moram da
se potrudim. -Ako �eli�.
501
00:46:52,737 --> 00:46:56,260
Prestanite s tim. -Razmislite malo.
502
00:46:56,396 --> 00:47:01,011
Za�to bi unutra bilo oru�je,
kad smo ve� odli�no naoru�ani?
503
00:47:05,176 --> 00:47:09,108
Teorija g. Stivensa
obja�njava moje prisustvo.
504
00:47:10,837 --> 00:47:15,520
Misli� da smo ovde zbog ne�ega
drugog? -Vredi razmisliti.
505
00:47:15,896 --> 00:47:19,653
Ni�ta ne ukazuje na
to da nekoga treba ubiti.
506
00:47:19,778 --> 00:47:22,265
Ne dok smo svi ovde istovremeno.
507
00:47:22,939 --> 00:47:28,794
A ako jesu ko�evi i ogledala?
-Ko�ize! -Pa, mo�e biti, zar ne?
508
00:47:31,727 --> 00:47:35,393
Sla�em se s njim. �ta ako je
to unutra? Bilo bi korisno.
509
00:47:35,518 --> 00:47:39,204
Vampiri mrze ogledala zbog
odraza. -Ako veruje� u pri�e.
510
00:47:39,329 --> 00:47:44,820
Ne mrze ih i nemaju odraz. Zna�
za�to? Jer vampiri ne postoje!
511
00:47:48,142 --> 00:47:50,538
Neka kona�no zave�e!
512
00:47:53,366 --> 00:47:57,682
Sad kad ste svi ovde,
da pro�emo jo� neka pitanja.
513
00:47:57,807 --> 00:48:02,866
Misli�, o tome ko �e za nedelju dana
dobiti 10%? -Mislim na devoj�icu.
514
00:48:06,419 --> 00:48:10,549
O njoj vi�e nema �ta da se ka�e.
-Silovana je i ubijena.
515
00:48:11,280 --> 00:48:14,576
D�ime, ne mogu D�ona
ve�no da �uvam od zatvora.
516
00:48:14,701 --> 00:48:20,270
Za�to je to sad va�no? -Ovo mi je
prva prilika da s vama to raspravim.
517
00:48:21,041 --> 00:48:27,670
Slu�aj... Koliko puta moram da
ka�em da nemam samo ja veze s tim?
518
00:48:29,913 --> 00:48:32,114
�ta predla�e�?
519
00:48:34,897 --> 00:48:39,956
Upletite nekog drugoga.
Neko �rtveno jagnje.
520
00:48:43,083 --> 00:48:46,259
Mit ju je sredio pre nego
�to ju je ostavio nama.
521
00:48:46,384 --> 00:48:48,974
I Gordon mora da se slo�i.
522
00:48:49,736 --> 00:48:51,937
Sumnjam da bi ga bilo briga.
523
00:48:52,633 --> 00:48:55,610
Dobro, sla�emo li se svi?
524
00:48:59,118 --> 00:49:03,187
Sredimo onda njega.
Ionako je izgubljen.
525
00:49:04,559 --> 00:49:09,538
G. Stivens, a vi?
Jeste li za ili protiv?
526
00:49:10,575 --> 00:49:15,782
Amaterski je stvarati diverziju
kako bi neko izbegao zatvor.
527
00:49:17,193 --> 00:49:21,465
Ali to me se ne ti�e. Nemam
veze s tim, radite �ta ho�ete.
528
00:49:21,843 --> 00:49:24,044
Samo obavestite Gordona.
529
00:49:27,957 --> 00:49:30,158
Mite!
530
00:49:30,444 --> 00:49:32,645
Idem da vidim �ta je s njim.
531
00:49:35,108 --> 00:49:37,309
�ekaj.
532
00:49:39,146 --> 00:49:41,347
Gde je narkoman?
533
00:49:48,279 --> 00:49:51,301
Sigurno je sebi izazvao infarkt.
534
00:49:52,976 --> 00:49:55,782
Do�avola. -Sranje.
535
00:49:56,622 --> 00:49:58,823
Sranje.
536
00:49:59,376 --> 00:50:03,593
Do�avola. Odvratno.
537
00:50:04,662 --> 00:50:06,863
Iskakio sam se.
538
00:50:07,506 --> 00:50:11,177
On je ovde. Vampir je!
539
00:50:23,638 --> 00:50:28,185
Guraj, D�one, podigni mu
karlicu. -Ne mogu. -Uradi to!
540
00:50:28,319 --> 00:50:32,740
Prete�ak je, morao bih da ga uhvatim
za muda. -Uradi to! -Klizi mi.
541
00:50:32,865 --> 00:50:37,765
Uhvati mrtvaca za �oku,
�ove�e. -Ne�u, �ao mi je.
542
00:50:38,137 --> 00:50:41,375
Hajde... -Sranje.
543
00:50:41,760 --> 00:50:46,719
Divno. Za�to nisi gurao?
Mrtav je, nije ga briga.
544
00:50:46,844 --> 00:50:52,518
Mene je! Ne�u dirati �oku,
bio mrtav ili �iv. Goni se.
545
00:50:52,643 --> 00:50:55,813
Ne pri�a se tako na ulicama...
546
00:50:59,724 --> 00:51:06,888
Tako je �areno, tako
povezano i prelepo...
547
00:51:07,919 --> 00:51:10,361
Hej, gangsteri, kako je?
548
00:51:11,087 --> 00:51:14,038
Izvinite za ono ranije, glup sam.
549
00:51:14,163 --> 00:51:16,364
Ali dobio sam �ta sam �eleo.
550
00:51:18,275 --> 00:51:20,476
Misija obavljena.
551
00:51:22,987 --> 00:51:26,157
Ti si ljut patuljak, zar ne?
552
00:51:28,333 --> 00:51:30,627
Ljutko. -�ta?
553
00:51:34,404 --> 00:51:38,646
Jesi li dobro, dru�e?
Dobro se ose�a�?
554
00:51:40,086 --> 00:51:42,287
�ekaj, �ta to radi�?
555
00:51:45,817 --> 00:51:48,018
Glupa divlja�ino.
556
00:51:48,885 --> 00:51:52,187
Smrdljivi narkoman,
ne�e nikome nedostajati.
557
00:51:52,312 --> 00:51:54,870
D�one, trebalo je da ga ispitamo.
558
00:51:56,075 --> 00:52:01,498
Nije li to bilo neumesno?
-�uo si. Nikome ne�e nedostajati.
559
00:52:03,305 --> 00:52:05,667
Moramo da po�istimo ovo.
560
00:52:06,690 --> 00:52:09,576
Tehni�ki smo svi
krivci za ubistvo.
561
00:52:11,121 --> 00:52:14,591
U mom prisustvu. -Onda
�emo i tebe. -Polako, D�one.
562
00:52:14,716 --> 00:52:18,341
On je na� advokat.
Brine se o svima nama.
563
00:52:25,934 --> 00:52:31,095
Evo, vidite. Pun krvi. Idioti.
564
00:52:31,768 --> 00:52:36,458
O�ito je on ubio Mita,
probio mu je vrat.
565
00:52:36,583 --> 00:52:40,041
Mit mu je valjda na�ao
zalihe, narkoman je poludeo.
566
00:52:40,166 --> 00:52:44,736
Pravo u vrat. Da je
vampir, bio bi suv.
567
00:52:45,082 --> 00:52:50,732
Saberi se, brate. Saberi se, idiote!
Vidite? Dugujete mi veliku uslugu.
568
00:52:51,983 --> 00:52:55,620
Ko je sad pametan? D�on D�onas.
569
00:52:55,795 --> 00:52:59,488
Gonite se. Daj mi tu
Nobelovu nagradu, kretenu.
570
00:53:05,006 --> 00:53:07,170
Meni to ipak izgleda kao ugriz.
571
00:53:07,295 --> 00:53:11,384
Koliko god me boli da to
ka�em, D�on je u pravu.
572
00:53:11,509 --> 00:53:14,353
Svi smo bili ovde kad se to dogodilo.
573
00:53:14,893 --> 00:53:19,476
Vampiri mogu da pro�u kroz
zidove. -Imamo dva le�a,
574
00:53:19,601 --> 00:53:23,237
a ti govori� o vampirima
koji nestaju? -Ne mogu vi�e.
575
00:53:23,362 --> 00:53:26,236
Ti? Ovo postaje cirkus!
576
00:53:27,225 --> 00:53:29,426
Vampiri, do�avola!
577
00:53:32,194 --> 00:53:36,286
Moj si, Nosferatu!
-Za�to bi ti bio junak?
578
00:53:36,411 --> 00:53:41,322
Jer je Pokahontas pobedila
Ko�iza kod... Kako je ve� rekao!
579
00:53:41,447 --> 00:53:44,385
Nema junaka koji se
zove Ko�iz ili Pradip.
580
00:53:44,510 --> 00:53:47,851
Ali skalpira lude
kretene kao �to si ti.
581
00:53:48,655 --> 00:53:50,880
Reci to jo� jednom i mrtav si.
582
00:53:51,005 --> 00:53:55,762
Pa, stani u red dok
te nisam prosvirao!
583
00:53:55,887 --> 00:53:59,374
Pa�nja! -Ru�na bomba!
-�ta to radi�, do�avola?
584
00:54:00,281 --> 00:54:02,621
Pona�ajte se kao odrasli ljudi.
585
00:54:13,824 --> 00:54:16,025
�ta to radi�?
586
00:54:17,896 --> 00:54:21,794
Ovo je znak. -�ta? -Ovo.
587
00:54:22,420 --> 00:54:26,307
Ovo oru�e smrti.
588
00:54:27,837 --> 00:54:30,038
To je znak.
589
00:54:31,155 --> 00:54:35,781
Ne, Ko�ize. Samo je
stara. -Ne, Berti.
590
00:54:36,885 --> 00:54:39,384
Ovo je za mene li�ni znak.
591
00:54:40,333 --> 00:54:43,844
Smrt na kraju zadesi sve.
592
00:54:46,385 --> 00:54:49,441
�ak i ru�nu bombu M26A1.
593
00:54:53,818 --> 00:54:56,019
�ak i Ko�iza.
594
00:54:56,301 --> 00:55:00,996
Dobro, Ko�ize. Odmori se.
595
00:55:01,485 --> 00:55:03,686
Odmori se.
596
00:55:05,072 --> 00:55:07,548
Ko �e mi pomo�i da sklonim tela?
597
00:55:10,467 --> 00:55:12,668
Niko.
598
00:55:23,130 --> 00:55:26,539
Mogu li da zamolim za cigaretu?
599
00:55:37,531 --> 00:55:39,848
Ra�unali smo na g. Vajta.
600
00:55:44,096 --> 00:55:47,868
Treba nam novo �rtveno
jagnje. -Bojim se da je tako.
601
00:55:47,993 --> 00:55:50,194
Moglo bi da bude zeznuto.
602
00:55:50,549 --> 00:55:52,957
Niko drugi nije bio uklju�en?
603
00:55:56,192 --> 00:56:00,496
A g. Stivens? -Ne. Da samo jeste.
604
00:56:00,621 --> 00:56:02,822
�uj, Stive.
605
00:56:03,311 --> 00:56:09,026
Znam da pu�ke,
ru�ne bombe i to nisu tvoj stil.
606
00:56:09,151 --> 00:56:11,995
Devojka je trebalo da ode kod Ko�iza.
607
00:56:12,464 --> 00:56:17,594
Alberta ju je pogledala, ali je rekla
da je previ�e o�te�ena za posao.
608
00:56:18,320 --> 00:56:24,005
Onda... -Znam, Gordon mi je rekao
za incident s g�icom Zukovski,
609
00:56:24,130 --> 00:56:30,630
kao i za ono �to su uradili g. Vajt
i tvoj brat. -Da. Uvi�a� li problem?
610
00:56:30,755 --> 00:56:35,689
Da. Gordonu i g. Singu ne
mo�emo tra�iti da se �rtvuju,
611
00:56:36,121 --> 00:56:38,322
a g�ica Zukovski je �ista.
612
00:56:39,360 --> 00:56:44,282
Stive, nisam hteo ranije da ka�em,
svakako ne pred ovim ludacima.
613
00:56:44,621 --> 00:56:49,066
Nismo na�li nijedno
telo mojih momaka.
614
00:56:49,191 --> 00:56:56,753
Moramo dokazati da je Stivens
tada promenio nare�enje za Vajta.
615
00:56:59,686 --> 00:57:02,321
Ne�to se da smisliti. -Da.
616
00:57:04,405 --> 00:57:07,245
Ne�to se ovde doga�a,
ali ne znam �ta.
617
00:57:09,110 --> 00:57:11,450
Mo�emo li sad da pu�imo u miru?
618
00:57:11,999 --> 00:57:15,503
To mi je ovih dana jedno
od retkih zadovoljstava.
619
00:57:15,628 --> 00:57:19,615
Pretpostavljam da ne
�eli� da zajedno udarimo majmuna.
620
00:57:22,558 --> 00:57:24,759
Samo ho�u da ka�em...
621
00:57:26,069 --> 00:57:28,431
Bolje spre�iti nego le�iti.
622
00:57:29,294 --> 00:57:32,009
Hej, mislim da sam na�ao ne�to!
623
00:57:43,253 --> 00:57:45,454
Evo. Pogledajte.
624
00:57:46,736 --> 00:57:50,020
Tako je u�ao. -Vampir? -Da.
625
00:57:50,623 --> 00:57:53,128
Otvorio vrata, u�ao, ubio Mita,
626
00:57:53,253 --> 00:57:57,857
vratio se istim putem, skinuo
kvaku i zatvorio vrata? -Da.
627
00:57:58,250 --> 00:58:00,808
Da, princ tame ba� koristi vrata.
628
00:58:03,207 --> 00:58:05,763
�eli da verujemo da je �ovek.
629
00:58:26,296 --> 00:58:30,149
Uzmi sve krstove, osigura�emo
prostoriju od vampira.
630
00:58:38,453 --> 00:58:40,654
�ta radi?
631
00:58:41,282 --> 00:58:43,553
Izgleda da gubi razum.
632
00:58:46,412 --> 00:58:50,784
Recite mi, g. Stivens,
znate li i�ta o problemu
633
00:58:50,909 --> 00:58:54,159
s D�onom D�onasom?
634
00:58:55,535 --> 00:58:59,950
O sedamnaestogodi�njakinji
koju je silovao i ubio? -Navodno.
635
00:59:01,399 --> 00:59:06,988
D�on je izopa�eni silovatelj i
ni�tarija koja ne zaslu�uje da �ivi,
636
00:59:07,113 --> 00:59:09,177
ako mene pitate.
637
00:59:09,302 --> 00:59:14,520
Moram da ga spasem od zatvora, pa bih
ovde mogao da napravim pripreme.
638
00:59:14,683 --> 00:59:19,492
Znate li i�ta �to bi moglo pomo�i?
-Rekao sam, nisam bio tamo.
639
00:59:20,085 --> 00:59:23,786
Treba mi samo... -Ja se
brinem o Gordonovom novcu.
640
00:59:24,090 --> 00:59:27,636
Moj posao je da ga
dr�im u igri. Kako?
641
00:59:28,334 --> 00:59:32,629
Uvek sam dva koraka ispred
svih. Nisam samo dobar u tome.
642
00:59:32,754 --> 00:59:34,804
Neophodan sam.
643
00:59:34,929 --> 00:59:40,807
�uvam ga od nevolje, �to onda
�uva mene. Odr�avam mit o njemu.
644
00:59:41,032 --> 00:59:45,807
�to se ti�e ostalih...
Uop�te me nije briga.
645
00:59:45,932 --> 00:59:48,658
Svet �e biti bolje mesto bez njih.
646
00:59:48,840 --> 00:59:53,262
Ali na�alost, moram
da se brinem o njima.
647
00:59:53,995 --> 00:59:58,212
I o tome �ta �e se dogoditi
Gordonu. Posebno danas.
648
01:00:07,114 --> 01:00:10,216
�ta je, brate? -Ne�to je ovde.
649
01:00:11,229 --> 01:00:13,523
Na plafonu? -Da.
650
01:00:14,384 --> 01:00:17,850
Senke? -U senkama.
651
01:00:19,522 --> 01:00:22,772
Ne�to kao Predator? -Gore.
652
01:00:25,528 --> 01:00:27,729
Mama?
653
01:00:29,872 --> 01:00:32,073
Treba nam ono iz kov�ega.
654
01:00:34,891 --> 01:00:37,071
Hej, hej, hej!
655
01:00:37,196 --> 01:00:42,357
Manje ludila, molim. -Dosta mi
je ovoga! Vampir se igra s nama!
656
01:00:43,586 --> 01:00:47,240
Daj mi to. -Ma daj...
-Ne�emo rizikovati, Stive.
657
01:00:47,365 --> 01:00:53,534
Moramo biti sigurni. Ali udaranje
kov�ega ne�e pomo�i, �upljoglavi!
658
01:00:53,659 --> 01:00:58,268
A drveni krstovi ho�e? Ludi ste!
-�titi�e nas, treba verovati.
659
01:00:58,393 --> 01:01:02,574
Religija ne odgovara tvom
karakteru, veruj. -Prilagodi�u se!
660
01:01:02,699 --> 01:01:07,695
Stidim se �to vas poznajem.
Ostavi to, Gordon je bio jasan!
661
01:01:07,820 --> 01:01:14,223
Nama nije. Nego tebi. -Prestani da
me optu�uje�, ina�e �e biti suza.
662
01:01:14,348 --> 01:01:17,311
Propuca�emo put
napolje! Do�avola s ovim!
663
01:01:17,436 --> 01:01:21,816
Dosta mi je vampira, lovaca na
njih, narkomana, krmaka, vas kretena
664
01:01:21,941 --> 01:01:24,142
i ovog usranog kov�ega!
665
01:01:33,520 --> 01:01:35,721
Do�avola, brate!
666
01:01:37,667 --> 01:01:39,868
�ta je ovo?
667
01:01:41,896 --> 01:01:44,097
Kako nam je to promaklo?
668
01:01:44,857 --> 01:01:49,666
Recite da sam glup, ali sat koji
odbrojava obi�no je lo�a vest.
669
01:01:51,070 --> 01:01:56,015
Za�to kov�eg odbrojava? -Mo�da
�e se otvoriti za 30 minuta.
670
01:01:56,741 --> 01:01:59,585
Meni se �ini da to
uop�te nije kov�eg.
671
01:02:00,519 --> 01:02:03,034
O �emu ti to? -Ka�em
da je to bomba.
672
01:02:03,159 --> 01:02:08,603
Bravo, D�ime. Pretvorio si nas u
�ileanske rudare. -�ekaj. Bomba?
673
01:02:08,728 --> 01:02:12,528
Ima smisla. Mo�da je to
oru�je koje je Mit pominjao.
674
01:02:12,653 --> 01:02:17,878
Mit nas je sve uvalio! -Pazi
s tim! -D�ime, spusti Karlotu.
675
01:02:18,003 --> 01:02:20,204
Neko je od vas, a?
676
01:02:21,762 --> 01:02:23,963
Poka�i se, govnaru!
677
01:02:24,834 --> 01:02:29,082
Ho�e� da se ka�i� sa mnom?
A? Ho�e� da se ka�i� sa mnom?
678
01:02:29,490 --> 01:02:33,149
Ti! Sumnjiva si mi. Odakle si ono?
679
01:02:33,277 --> 01:02:35,478
Iz Transnistrije, za�to?
680
01:02:36,411 --> 01:02:38,512
I mislio sam. Drakula je odatle!
681
01:02:38,637 --> 01:02:44,663
D�ime! Rekla je Transnistrija,
ne Transilvanija, nije isto.
682
01:02:45,661 --> 01:02:48,695
Idi da proveri�. -Moja si, vampirko!
683
01:02:49,459 --> 01:02:51,946
�ta to radi�, ludi govnaru?
684
01:02:56,480 --> 01:02:59,149
U lice si me!
685
01:03:01,656 --> 01:03:03,996
D�ime. D�ime, ne! D�ime.
686
01:03:04,305 --> 01:03:09,432
D�ime. -Moje lice! -�ta radi�, D�ime?
687
01:03:16,560 --> 01:03:18,761
Umri, Drakula!
688
01:03:19,834 --> 01:03:22,833
Dobro. Mislim da je gotova.
689
01:03:26,351 --> 01:03:28,552
Bo�e moj, vidi ovo...
690
01:03:43,039 --> 01:03:47,995
Izvini. Jesi li dobro?
-Ne, nisam dobro, govnaru!
691
01:03:52,920 --> 01:03:55,180
27. put da sam izbegao smrt.
692
01:03:56,860 --> 01:03:59,061
To su tri ma�ke.
693
01:04:02,268 --> 01:04:07,042
Seronjo! Za�to si morao
da ubije� Albertu? �ove�e...
694
01:04:07,371 --> 01:04:11,042
Hermafroditi ne rastu
na drvetu, dru�e! -�ta?
695
01:04:11,998 --> 01:04:16,207
Ko�ize. -�ta?
-Ka�e� da... -�ekaj.
696
01:04:19,730 --> 01:04:23,332
Skoro sam je povalio.
Skoro sam je povalio.
697
01:04:37,736 --> 01:04:40,611
Vampir je mrtav, kov�eg
je tu, mo�emo da idemo.
698
01:04:40,736 --> 01:04:44,862
Ne mo�emo, imamo nare�enja,
a i nema izlaza. -Pogre�no.
699
01:04:45,047 --> 01:04:48,752
Imamo ona vrata bez kvake.
-Tamo je vampir u�ao.
700
01:04:49,233 --> 01:04:56,761
Vampir? Misli� na Albertu?
-Naravno da ne. -Samo krivci be�e.
701
01:04:57,251 --> 01:04:59,640
Vidi, jo� nije ustala. Kolac deluje.
702
01:04:59,765 --> 01:05:04,073
Deluje jer je ve� bila
mrtva. -Jer je vampirka.
703
01:05:04,198 --> 01:05:08,265
Rumunka je, iz Transilvanije.
-Transnistrija je u Moldaviji.
704
01:05:08,390 --> 01:05:10,639
Ista stvar. -Hajde, D�one.
705
01:05:11,966 --> 01:05:14,567
Hajdemo odavde. -Gospodo.
706
01:05:16,408 --> 01:05:18,609
Do�ite i pogledajte ovo.
707
01:05:30,947 --> 01:05:32,996
Udari, D�one!
708
01:05:33,121 --> 01:05:35,322
Unutra je, zar ne?
709
01:05:35,801 --> 01:05:38,002
Usrano sme�e!
710
01:05:40,936 --> 01:05:43,137
Otvori se, do�avola!
711
01:05:47,451 --> 01:05:49,652
Usrana vrata!
712
01:05:51,085 --> 01:05:53,286
Opet smo nadrljali.
713
01:05:53,891 --> 01:05:56,754
Neko je u kov�egu. -Znamo to.
714
01:05:57,564 --> 01:06:04,364
�ta? -Znamo da je ne�to u
kov�egu. -Ne. Rekao sam neko.
715
01:06:05,983 --> 01:06:10,280
Kov�eg se pomerio.
Unutra je ne�to �ivo.
716
01:06:11,806 --> 01:06:17,594
On je unutra. Za 15 minuta �e
iza�i i sve nas pobiti. -Sranje!
717
01:06:20,655 --> 01:06:26,203
Ubio sam pogre�nu vampirku. -Alberta
je bila sva�ta, ali ne i vampir.
718
01:06:26,690 --> 01:06:28,891
Jam�im to.
719
01:06:29,670 --> 01:06:32,442
Nego, jesi, zar ne?
720
01:06:34,355 --> 01:06:36,556
�ta?
721
01:06:37,902 --> 01:06:40,103
Jesi li?
722
01:06:40,447 --> 01:06:47,750
Jednom. �ta je? -Nije to
u redu. -Ka�e silovatelj.
723
01:06:47,925 --> 01:06:50,126
Sranje.
724
01:06:55,359 --> 01:06:57,983
Posva�a�emo se
kad iza�emo, zar ne?
725
01:06:59,143 --> 01:07:01,790
Mislim da imam dobre �anse.
726
01:07:04,758 --> 01:07:08,053
�ujte, imam kolac.
�ekajmo da se otvori i...
727
01:07:10,524 --> 01:07:13,011
Po�aljemo vampira nazad u pakao.
728
01:07:14,366 --> 01:07:18,230
Usput, ono o �emu
smo razgovarali...
729
01:07:18,922 --> 01:07:21,409
Mislim da sam smislio kako �emo.
730
01:07:22,524 --> 01:07:24,725
To je tek jedna ideja.
731
01:07:25,592 --> 01:07:27,829
Ali �ta ako je ne�to drugo?
732
01:07:29,613 --> 01:07:31,814
Mislite, kao bomba?
733
01:07:33,186 --> 01:07:36,811
Ako je tako, bolje
da Gordon po�uri.
734
01:07:39,160 --> 01:07:43,559
Sranje! Dobio sam po licu!
735
01:08:00,661 --> 01:08:03,581
Hvala na pomo�i,
D�one. -Nema na �emu.
736
01:08:31,299 --> 01:08:33,991
Stive. -�ta je?
737
01:08:52,105 --> 01:08:57,050
Ova dvojica... Do�li su do kraja.
738
01:08:59,620 --> 01:09:03,814
Moramo da ih se
re�imo, van kontrole su.
739
01:09:13,004 --> 01:09:15,205
Sad kad smo sami...
740
01:09:16,578 --> 01:09:20,620
Da, g. D�onas?
-Bratovljev problem. -Da.
741
01:09:20,745 --> 01:09:25,326
Svi ovi unutra su
u�estvovali u onome. -Da.
742
01:09:26,149 --> 01:09:31,117
Ko�iz �e odapeti za jedan
sat, ostaje seksi Stiv Stivens.
743
01:09:31,987 --> 01:09:34,188
A dokazi?
744
01:09:35,884 --> 01:09:38,474
A, da... Nisam mislio na to.
745
01:09:40,117 --> 01:09:42,318
Izme�u nas...
746
01:09:46,266 --> 01:09:49,181
Mislim da sam potro�io
poslednji �ivot.
747
01:09:49,610 --> 01:09:51,811
A Karlota?
748
01:09:53,676 --> 01:09:58,177
Jedno dobro ne ispravlja sva zla.
749
01:09:59,791 --> 01:10:04,816
�ta god da planira�,
ja sam uz tebe.
750
01:10:07,837 --> 01:10:10,086
Za�to misli� da imam plan?
751
01:10:15,368 --> 01:10:17,569
Nedostaja�e� mi.
752
01:10:18,635 --> 01:10:21,054
Natera�u ga da ostavi otiske.
753
01:10:22,258 --> 01:10:27,374
Mo�emo da zanemarimo averziju koju
ima prema prljavim rukama i oru�ju.
754
01:10:31,897 --> 01:10:34,098
Pobrinu�u se za to.
755
01:10:38,477 --> 01:10:40,953
Do�avola, �ta...
756
01:10:44,634 --> 01:10:48,669
�ta je? -Ubi�emo Stiva.
757
01:10:55,369 --> 01:11:00,212
D�one! -�ta? -Zlostavlja� li le�eve?
758
01:11:02,929 --> 01:11:05,130
Ne.
759
01:11:05,387 --> 01:11:12,790
Svako kome bi to palo
na pamet mora da je lud.
760
01:11:21,367 --> 01:11:24,355
Reci mi koji problem
ima� sa mnom, Stive.
761
01:11:26,793 --> 01:11:30,543
Ne znam gde bih po�eo.
762
01:11:32,070 --> 01:11:36,367
Znam takve kao ti. -A da? Dobro.
763
01:11:36,838 --> 01:11:44,286
Takvi kao ja misle da svi koji siluju
i ubiju ljudsko bi�e sami to nisu.
764
01:11:45,112 --> 01:11:49,875
A ko nije �ovek, lak�e
mu je da okon�a �ivot.
765
01:11:52,745 --> 01:11:54,971
Hvala. -Nema na �emu.
766
01:11:55,399 --> 01:11:59,092
Zanimljivo, jer mene
nije briga �ta misli�.
767
01:11:59,948 --> 01:12:03,892
Zato me nije briga
ni ho�e� li umreti.
768
01:12:05,544 --> 01:12:11,650
Do�avola. Stvari ba� i ne
idu po Gordonovom planu, a?
769
01:12:12,094 --> 01:12:14,627
Vi ste obi�ni klovnovi.
770
01:12:16,564 --> 01:12:22,298
I uvek ste to bili. -Jasno ti
je da si gotov, Ko�ize, zar ne?
771
01:12:22,423 --> 01:12:24,624
I vreme ti je.
772
01:12:26,153 --> 01:12:28,711
Zna� koliko mi je ljudi to reklo?
773
01:12:30,642 --> 01:12:35,337
Dosadila mi je ova igra, D�ime.
-I meni, D�one. -Da je okon�amo?
774
01:12:36,776 --> 01:12:39,377
Ne mo�e� ubiti
nenaoru�anog �oveka.
775
01:12:39,749 --> 01:12:44,182
�ta? -Svi znaju da
Stivens ne nosi oru�je.
776
01:12:44,844 --> 01:12:47,045
Kako je to nemarno.
777
01:12:49,832 --> 01:12:52,033
Poklon.
778
01:12:53,572 --> 01:12:55,665
Ne, hvala.
779
01:12:55,790 --> 01:12:59,757
Ne primam poklone od
silovatelja. Ni njihove porodice.
780
01:13:00,923 --> 01:13:04,184
Ma daj. Bitka mora biti po�tena.
781
01:13:04,613 --> 01:13:08,561
Zadr�a�u dostojanstvo
i osloniti se na pamet.
782
01:13:08,686 --> 01:13:11,572
Debil�ino. Debil�ino.
783
01:13:20,501 --> 01:13:25,345
Evo, dolazi. Nadam se da si i ti
spreman da umre�. -Usrani vampir!
784
01:13:26,714 --> 01:13:31,319
Zna� li koja je najbolja za�tita od
bombe? -Zave�i! -Ljudsko telo.
785
01:13:31,444 --> 01:13:35,536
Nije bomba, govnaru. -Bomba je.
786
01:13:36,358 --> 01:13:41,498
Slu�aj. Uradi�u to, a onda
�u srediti tebe. Jasno?
787
01:13:41,623 --> 01:13:47,740
Kako, ako �e� biti raznesen?
-Upozoravam te. -Zna� kako znam?
788
01:13:52,183 --> 01:13:54,384
Kako?
789
01:13:55,973 --> 01:13:58,174
Ja sam je stavio unutra.
790
01:14:04,221 --> 01:14:06,868
D�ime. D�ime, bomba je. D�ime!
791
01:14:49,709 --> 01:14:53,124
Prestanite da pucate u
le� mog brata, kreteni!
792
01:15:00,922 --> 01:15:03,123
Ko�ize, govnaru!
793
01:15:20,485 --> 01:15:22,686
Do�avola!
794
01:16:11,843 --> 01:16:14,044
Do�avola!
795
01:16:20,640 --> 01:16:24,891
�emu sve ovo? -�ta?
796
01:16:25,838 --> 01:16:28,690
Ubijanje, vampiri...
797
01:16:31,884 --> 01:16:34,085
I kov�eg...
798
01:16:35,679 --> 01:16:37,880
Nisam ja odgovoran.
799
01:16:47,296 --> 01:16:49,497
Bo�e...
800
01:16:50,258 --> 01:16:52,459
Kakav nered.
801
01:17:04,025 --> 01:17:08,185
Stavi�u to negde gde to
ne mo�ete dohvatiti, g. Sing.
802
01:17:18,808 --> 01:17:21,009
Ionako je prazan.
803
01:17:22,887 --> 01:17:25,088
Znam.
804
01:18:06,187 --> 01:18:10,802
Ne bi trebalo da se igrate ovakvim
stvarima, g. Sing. Opasno je.
805
01:18:12,113 --> 01:18:17,627
Postoji li uop�te vampir?
806
01:18:18,399 --> 01:18:22,457
�ao mi je, ali mislim
da nikad ne�ete saznati.
807
01:18:25,896 --> 01:18:28,097
Govnaru.
808
01:18:33,746 --> 01:18:36,245
Smrt vam je sme�na, g. Stivens?
809
01:18:37,268 --> 01:18:42,771
Samo su bolesnicima
patnja i smrt sme�ni.
810
01:18:44,808 --> 01:18:47,009
Znam da i vi to mislite.
811
01:18:51,570 --> 01:18:57,027
Za�to ih jednostavno niste pobili?
-Mrzim nasilje, ali nekad je nu�no.
812
01:18:58,019 --> 01:19:00,381
A znam da i vi to mislite.
813
01:19:02,933 --> 01:19:05,134
Pre�imo na stvar.
814
01:19:06,491 --> 01:19:10,435
Kuda je Vori D�i
oti�ao s novim imetkom?
815
01:19:11,139 --> 01:19:13,399
Na Havaje? Barbados?
816
01:19:14,367 --> 01:19:16,568
Kostu del Sol?
817
01:19:21,049 --> 01:19:24,083
U Toskanu. Poveo je
ve�inu svojih ljudi.
818
01:19:26,910 --> 01:19:33,220
�uje�, Ko�ize? �etvrtinom tvog
posla Vori je kupio vilu u Toskani.
819
01:19:34,496 --> 01:19:39,697
U pravu si. Uvek
nadrlja�. I u smrti.
820
01:19:39,822 --> 01:19:43,401
A tu su i bra�a D�onas.
821
01:19:43,526 --> 01:19:49,927
Odrali ste ih i tim novcem
platili sva�ije ekipe.
822
01:19:50,322 --> 01:19:58,259
Ubedili ste ih da odu. U �paniju,
kladim se. To bi i Mit prokljuvio.
823
01:19:59,505 --> 01:20:06,225
Jadni Mit. Na�alost,
nisam toliko mentalno zakinut
824
01:20:06,403 --> 01:20:14,238
da zamislim �ta je kupio za 1,5
milion. -Pa, razo�aravaju�e je.
825
01:20:15,005 --> 01:20:17,206
O�ito ne to.
826
01:20:17,588 --> 01:20:23,056
Usput, hrabar potez.
Cela pri�a s vampirima.
827
01:20:24,818 --> 01:20:29,740
Ne mogu da verujem da su svi pali.
-Uvek sam govorio, g. Stivens,
828
01:20:30,135 --> 01:20:32,554
ko vidi, veruje.
829
01:20:34,018 --> 01:20:39,316
Verujete li koliko pokvarenih
policajaca Gordon pla�a?
830
01:20:41,550 --> 01:20:43,894
Kako je to biti jedan od njih?
831
01:20:45,004 --> 01:20:49,130
Da znate moje razloge... -Znam ih.
832
01:20:51,677 --> 01:20:53,878
Vidim porodi�nu crtu.
833
01:20:56,093 --> 01:21:01,755
Nisam li onda druga�iji? -Ubili ste
�estoro ljudi. -Ruke su mi �iste.
834
01:21:02,161 --> 01:21:07,438
Nisam nikoga ubio. S ulica sam
sklonio dva svodnika, silovatelja,
835
01:21:07,563 --> 01:21:13,134
psihopatu i trgovca oru�jem. A svi
su ume�ani u ubistvo moje �erke.
836
01:21:14,393 --> 01:21:16,594
To je pet.
837
01:21:19,867 --> 01:21:22,068
Da, jadan momak.
838
01:21:22,894 --> 01:21:25,666
Hteo sam da ga navedem da se o�isti.
839
01:21:27,035 --> 01:21:31,478
Nije trebalo da donese drogu.
Rekao sam mu da je ostavi napolju.
840
01:21:31,603 --> 01:21:38,744
Da �e ina�e po�i naopako. -Njime ste
okrvavili ruke. -D�on D�onas, ne ja.
841
01:21:40,652 --> 01:21:45,608
�ta �ete kad Gordon do�e?
Mora�ete i njega da ubijete.
842
01:21:48,066 --> 01:21:55,107
Kad devojku ubiju jer je zalila
pi�em starog perverznjaka,
843
01:21:55,232 --> 01:21:59,790
granica izme�u dobra i zla
zaista postane vrlo nejasna.
844
01:22:11,102 --> 01:22:14,199
�teta �to vas nisam
bolje upoznao, g. Stivens.
845
01:22:14,324 --> 01:22:18,336
Mogao sam da vas
uklju�im. Ili isklju�im.
846
01:22:25,371 --> 01:22:27,572
�ta je unutra?
847
01:22:28,885 --> 01:22:31,691
Kao �to sam rekao, g. Stivens.
848
01:22:32,802 --> 01:22:35,062
Ko vidi, veruje.
849
01:22:37,917 --> 01:22:40,118
U redu?
850
01:22:41,448 --> 01:22:43,708
A sad, malo sve�eg vazduha.
851
01:23:15,704 --> 01:23:19,397
A poruka koju mi je poslao?
-Snimljena je ju�e.
852
01:23:20,509 --> 01:23:24,781
Dr�ali ste ga u tom usranom
kov�egu dva dana? -Ne, ne, ne.
853
01:23:25,160 --> 01:23:27,790
Najvi�e 12 sati. Izvini, Gordone.
854
01:23:28,307 --> 01:23:30,510
Stive! Stive!
855
01:23:33,549 --> 01:23:35,750
�ta �ete s njim?
856
01:23:36,756 --> 01:23:38,957
Ni�ta.
857
01:23:39,260 --> 01:23:42,885
Ostavljam to vama
na izbor, g. Stivens.
858
01:23:44,195 --> 01:23:46,396
Molim te, Stive...
859
01:23:47,656 --> 01:23:52,510
Strpao me je u kov�eg...
Zakopao me �ivog!
860
01:23:53,961 --> 01:23:56,972
Ubij gada, Stive. Ubij gada, Stive.
861
01:24:15,656 --> 01:24:17,857
Drakula.
862
01:24:29,325 --> 01:24:33,428
�ao mi je. Odve�i me.
863
01:24:34,759 --> 01:24:36,960
Ne! Molim te!
864
01:24:39,216 --> 01:24:41,521
Pomozi mi, Stive, molim te.
865
01:24:46,645 --> 01:24:48,846
Ostao je jo� jedan.
866
01:24:51,319 --> 01:24:54,421
Roberte, molim te!
Dogovori�emo se!
867
01:24:54,635 --> 01:25:00,183
Molim te, ne radi
to! Izvini! Izvini!
868
01:25:02,311 --> 01:25:04,889
Do�avola, Stive, u�ini ne�to.
869
01:25:05,024 --> 01:25:08,297
U�ini ne�to, Stive!
-Do vi�enja, g. Stivens.
870
01:25:10,181 --> 01:25:15,263
Verujem da �ete postupiti ispravno.
-Nemoj! -�ta god to zna�ilo.
871
01:25:16,428 --> 01:25:20,838
�ao mi je! Molim te, pusti me!
872
01:25:30,929 --> 01:25:35,792
Izvini, Gordone.
Nisam ovo predvideo.
873
01:25:35,917 --> 01:25:40,691
Molim te, Stive.
�ivog me je zakopao!
874
01:25:57,838 --> 01:26:04,842
Imala je 17 godina, Gordone.
-Molim te, odve�i me, Stive.
875
01:26:05,801 --> 01:26:09,233
Molim te, odve�i me, Stive.
876
01:26:09,865 --> 01:26:12,136
A sve zbog fleke na odelu.
877
01:26:16,963 --> 01:26:22,454
Ovo je savr�ena
prilika da dam otkaz.
878
01:26:28,072 --> 01:26:30,810
Neke stvari su
naprosto neoprostive.
879
01:27:16,150 --> 01:27:21,924
D�one! D�one! D�one, odve�i me!
880
01:27:22,049 --> 01:27:24,250
D�on je mrtav, Gordone.
881
01:27:25,437 --> 01:27:27,638
Ali zahvalan sam mu.
882
01:27:28,320 --> 01:27:34,369
Na kraju, ko bi se zdravog
uma zaklju�ao s tim psihopatom?
883
01:27:37,410 --> 01:27:39,611
Ili njegovim ludim bratom.
884
01:27:42,162 --> 01:27:46,587
Ne �elim da umrem, Stive.
Ne ostavljaj me, Stive!
885
01:27:46,712 --> 01:27:49,996
Stive! Stive!
886
01:29:18,005 --> 01:29:22,445
Dvadeset osam �ivota.
887
01:29:22,570 --> 01:29:26,584
To su tri ma�ke. I hr�ak.
888
01:29:26,709 --> 01:29:32,910
Obrada MilanRS & ZagrebFever
889
01:29:35,910 --> 01:29:39,910
Preuzeto sa www.titlovi.com
71621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.