Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,878 --> 00:00:03,352
JOANNA: Just keep it
and not play anymore?
2
00:00:03,472 --> 00:00:05,784
No.
Explain that one.
3
00:00:06,250 --> 00:00:08,252
You always give a guy a second chance.
4
00:00:08,320 --> 00:00:10,050
That's, like, the golden rule of guys.
5
00:00:10,170 --> 00:00:11,351
Then what's the problem?
6
00:00:11,592 --> 00:00:13,126
The problem is I can't let him know
7
00:00:13,194 --> 00:00:14,528
I'm letting you in the back.
8
00:00:14,596 --> 00:00:17,034
Look, Joanna, you can go ahead
and make fun of this,
9
00:00:17,102 --> 00:00:19,103
but this is real important.
10
00:00:19,171 --> 00:00:22,041
I mean, I'm telling you
what guys think, and if you want
11
00:00:22,109 --> 00:00:24,377
to be one of the guys,
you don't break the code.
12
00:00:24,445 --> 00:00:27,550
(latch clicks)
13
00:00:27,618 --> 00:00:29,485
BOB NEWHART (on TV):
It's no picnic.
14
00:00:29,553 --> 00:00:30,886
(door creaking)
15
00:00:59,353 --> 00:01:01,456
♪ ♪
16
00:01:30,154 --> 00:01:32,188
♪ ♪
17
00:01:47,341 --> 00:01:48,542
Ha!
18
00:01:48,610 --> 00:01:50,745
(boy screams)
19
00:01:50,812 --> 00:01:52,613
(hissing)
20
00:01:52,681 --> 00:01:54,549
No, Thaddeus, go away!
21
00:02:00,156 --> 00:02:02,024
Shh...
22
00:02:02,091 --> 00:02:04,393
Tell me, what's your name?
23
00:02:04,460 --> 00:02:06,161
T-Tate.
24
00:02:06,229 --> 00:02:09,431
If Thaddeus comes back
to scare you again,
25
00:02:09,499 --> 00:02:13,702
Just shut your eyes
and say, "Go away."
26
00:02:13,769 --> 00:02:15,905
You understand, Tate?
27
00:02:15,973 --> 00:02:17,907
He'll mind you
28
00:02:17,975 --> 00:02:20,010
'cause I'm going to protect you.
29
00:02:23,481 --> 00:02:25,749
I wish you were my mommy.
30
00:02:25,817 --> 00:02:26,750
Hmm.
31
00:02:28,653 --> 00:02:30,755
Now dry your tears, child.
32
00:02:34,894 --> 00:02:37,662
Life is too short for so much sorrow.
33
00:02:55,148 --> 00:02:57,217
(woman sobbing)
34
00:03:08,497 --> 00:03:10,965
Who are you?
35
00:03:11,032 --> 00:03:12,500
It's me, Tate.
36
00:03:14,536 --> 00:03:16,871
"Life's too short
for so much sorrow."
37
00:03:16,939 --> 00:03:18,640
You're wrong.
38
00:03:18,708 --> 00:03:20,142
It's an eternity.
39
00:03:20,210 --> 00:03:23,980
Just endless days
and nights of longing;
40
00:03:24,047 --> 00:03:26,516
where's my baby?
41
00:03:28,652 --> 00:03:30,587
That's what I want to talk
to you about.
42
00:03:30,655 --> 00:03:32,623
You, you promised me.
43
00:03:32,690 --> 00:03:35,692
You made one with her,
the-the lady of the house.
44
00:03:35,760 --> 00:03:36,827
Vivien.
45
00:03:36,895 --> 00:03:39,297
That's Violet's mother.
46
00:03:39,364 --> 00:03:40,898
And I can't give you
that baby anymore.
47
00:03:40,965 --> 00:03:42,332
Everything's changed, Nora.
48
00:03:42,400 --> 00:03:45,269
I'm in love with Violet.
49
00:03:45,336 --> 00:03:46,537
I see.
50
00:03:46,604 --> 00:03:49,373
I just can't take her brother away.
51
00:03:49,441 --> 00:03:51,575
But I can.
52
00:03:51,643 --> 00:03:52,542
And I will.
53
00:03:56,681 --> 00:03:58,682
That baby is mine.
54
00:04:50,638 --> 00:05:01,026
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
55
00:05:02,507 --> 00:05:05,346
Dad, I'm not a dog! I told you I don't feel well!
Just leave me here!
56
00:05:05,466 --> 00:05:07,401
No, I don't trust you anymore
and I don't trust Tate!
57
00:05:07,468 --> 00:05:09,203
Tate? I haven't
seen him in weeks!
58
00:05:09,270 --> 00:05:10,571
No more, Violet.
Your mom's coming home
59
00:05:10,639 --> 00:05:11,836
and you're coming with me to get her.
60
00:05:11,956 --> 00:05:13,114
Dad, please, I don't feel well!
61
00:05:13,138 --> 00:05:14,350
You can lay down in the car.
62
00:05:14,470 --> 00:05:15,554
And when you get home,
pack up your things.
63
00:05:15,674 --> 00:05:16,702
We're leaving this house for good.
64
00:05:16,951 --> 00:05:18,118
What? You guys are
back together?
65
00:05:18,186 --> 00:05:19,553
I don't know yet--
your mom wants
66
00:05:19,621 --> 00:05:21,388
to go to Aunt Jo's to give birth,
67
00:05:21,456 --> 00:05:23,618
and I'm supporting it.
No, you don't want to do this.
68
00:05:23,738 --> 00:05:25,371
Violet, your mother's been locked up
69
00:05:25,439 --> 00:05:27,440
in a psych ward for weeks.
70
00:05:27,508 --> 00:05:29,576
I won't let her stay
there for another minute.
71
00:05:29,644 --> 00:05:33,847
Are you gonna get in the car
or do I have to make you?
72
00:05:33,915 --> 00:05:35,649
My God, Violet,
what is wrong with you?!
73
00:05:35,717 --> 00:05:38,384
Get in the car!
Your mother wants to see you!
74
00:05:38,452 --> 00:05:40,586
I'm gonna throw up!
75
00:05:40,654 --> 00:05:42,455
Fine. I'll lay down.
76
00:06:07,647 --> 00:06:09,614
What's gonna happen
when they get back?
77
00:06:09,682 --> 00:06:11,416
What do I say?
78
00:06:17,991 --> 00:06:20,059
It's not UTube with a U.
It's YouTube.
79
00:06:20,126 --> 00:06:21,693
Y-O-U.
80
00:06:21,761 --> 00:06:24,062
Oh.
81
00:06:24,130 --> 00:06:25,831
If they find out I killed myself,
82
00:06:25,898 --> 00:06:27,632
they'll go insane.
83
00:06:27,700 --> 00:06:30,002
Literally, for real this time.
84
00:06:30,069 --> 00:06:31,069
They can't know.
85
00:06:31,137 --> 00:06:33,305
Well, you can't control it forever.
86
00:06:33,373 --> 00:06:37,409
I mean, it is what it is, Violet.
87
00:06:37,477 --> 00:06:39,811
One of these days, this
computer will be obsolete.
88
00:06:39,879 --> 00:06:42,047
People will have microchips implanted
89
00:06:42,115 --> 00:06:43,282
in their brains or something.
90
00:06:43,349 --> 00:06:45,684
We won't be able to watch
YouTube or anything.
91
00:06:45,752 --> 00:06:48,687
We'll be like all the others here;
92
00:06:48,755 --> 00:06:50,922
prisoners in a windowless cell.
93
00:06:50,990 --> 00:06:53,625
Who's gonna show me
the new ways of the world?
94
00:06:55,360 --> 00:06:56,694
Nobody here is happy, Tate.
95
00:06:56,762 --> 00:06:58,229
Well, yeah, but they're not like us.
96
00:06:58,296 --> 00:06:59,229
They're lonely.
97
00:06:59,297 --> 00:07:02,032
We have each other.
98
00:07:02,100 --> 00:07:03,567
We'll never have kids.
99
00:07:18,681 --> 00:07:19,748
(sighs)
100
00:07:19,816 --> 00:07:21,183
I was so worried when Madame
101
00:07:21,251 --> 00:07:22,685
didn't have any potatoes,
102
00:07:22,753 --> 00:07:25,555
but I have to say these yams
are making a cleaner image.
103
00:07:25,623 --> 00:07:27,724
Less moisture, I think.
104
00:07:27,793 --> 00:07:29,560
I love that Chinese red.
105
00:07:29,628 --> 00:07:31,929
I always meant to use it in
the powder room downstairs.
106
00:07:31,997 --> 00:07:33,531
I'm gonna paint those old cribs, too.
107
00:07:33,599 --> 00:07:35,700
Really? Red cribs?
108
00:07:35,767 --> 00:07:37,668
Uh, Chad...
109
00:07:37,736 --> 00:07:40,571
what did we talk about?
110
00:07:40,639 --> 00:07:43,274
(inhales deeply)
111
00:07:43,342 --> 00:07:45,176
"Our" babies, not "my" babies.
112
00:07:45,243 --> 00:07:47,912
You know what?
I can live with a red crib.
113
00:07:47,980 --> 00:07:50,082
It might actually be kind of fabulous.
114
00:07:50,149 --> 00:07:53,085
You are so adorable when you're happy.
115
00:07:53,152 --> 00:07:54,486
(both laugh)
116
00:07:59,360 --> 00:08:01,061
Who asked you to decorate the nursery?
117
00:08:01,128 --> 00:08:03,330
Let me break it down for you,
sweetheart.
118
00:08:03,398 --> 00:08:05,032
This is our house
119
00:08:05,100 --> 00:08:07,201
and we're having twins.
120
00:08:07,269 --> 00:08:09,905
Who's your surrogate, one of
those nurses in my basement?
121
00:08:09,972 --> 00:08:13,375
No... no.
122
00:08:13,443 --> 00:08:17,547
A very, very human surrogate, Elvira.
123
00:08:17,614 --> 00:08:20,015
Your lovely mother.
124
00:08:21,785 --> 00:08:23,786
You think you're gonna steal
those twins?
125
00:08:23,853 --> 00:08:25,587
You pathetic homos couldn't steal
126
00:08:25,655 --> 00:08:27,722
the shit out of your own ass!
127
00:08:27,790 --> 00:08:29,690
(both chuckle)
128
00:08:29,758 --> 00:08:30,791
VIOLET:
You know what?
129
00:08:30,859 --> 00:08:32,393
It doesn't matter.
130
00:08:32,461 --> 00:08:34,929
As soon as my parents get back,
we're leaving here.
131
00:08:34,996 --> 00:08:36,597
They're leaving.
132
00:08:36,665 --> 00:08:38,900
So knock yourselves out.
133
00:08:38,967 --> 00:08:41,169
Honey, your parents
aren't going anywhere
134
00:08:41,236 --> 00:08:42,804
as long as you're stuck here.
135
00:08:42,872 --> 00:08:44,606
And don't you get
all snotty, little sister.
136
00:08:44,674 --> 00:08:46,041
You'll be begging to babysit.
137
00:08:46,109 --> 00:08:48,210
As big as this place is,
it does get very, very lonely.
138
00:08:48,278 --> 00:08:50,813
It could get ugly, though.
139
00:08:50,881 --> 00:08:52,482
Were you a C-section?
140
00:08:52,550 --> 00:08:55,352
Is there an existing zipper
we might use?
141
00:08:55,420 --> 00:08:56,253
Watch it, you goddamn queen.
142
00:08:56,321 --> 00:09:00,858
Oh, I am quaking in my loafers.
143
00:09:00,925 --> 00:09:02,293
What are you gonna do...
144
00:09:02,360 --> 00:09:05,429
murder me?
145
00:09:18,976 --> 00:09:22,712
My brown Betty turns
to black Betty in 20 minutes.
146
00:09:22,780 --> 00:09:24,481
So tell me what this is all about.
147
00:09:24,548 --> 00:09:26,049
I need help.
148
00:09:26,117 --> 00:09:29,052
Do you know those two guys
that lived here before us?
149
00:09:29,120 --> 00:09:30,854
Frick and Frack?
150
00:09:30,922 --> 00:09:32,122
How could I forget?
151
00:09:32,190 --> 00:09:33,524
Well, they're upstairs and they're
152
00:09:33,592 --> 00:09:34,926
planning to kidnap my mother's babies
153
00:09:34,993 --> 00:09:38,529
and raise them themselves.
154
00:09:38,597 --> 00:09:44,135
Well, let me assure you
that is never going to happen.
155
00:09:44,202 --> 00:09:45,936
My mom's on her way back
from the hospital today.
156
00:09:46,004 --> 00:09:47,772
And I don't trust them.
157
00:09:47,839 --> 00:09:49,440
I called 'cause
I want to talk to that woman,
158
00:09:49,508 --> 00:09:50,674
the Craig's List psychic.
159
00:09:50,742 --> 00:09:54,144
Billie Dean? About what?
160
00:09:54,212 --> 00:09:55,946
Getting rid of ghosts.
There must be a way.
161
00:09:58,883 --> 00:10:00,884
Don't worry.
I'll take care of it.
162
00:10:02,553 --> 00:10:05,722
Chad? Chad...?
163
00:10:05,790 --> 00:10:07,757
Come out, come out wherever you are.
164
00:10:20,739 --> 00:10:22,173
Put your skanky claw on that crib,
165
00:10:22,241 --> 00:10:23,541
you'll be pulling away a bloody stump.
166
00:10:26,512 --> 00:10:27,980
Where did you find these things?
167
00:10:28,048 --> 00:10:28,981
Around.
168
00:10:29,049 --> 00:10:31,651
You'd be amazed
169
00:10:31,718 --> 00:10:33,419
at the little forgotten
treasures left behind
170
00:10:33,487 --> 00:10:34,721
by previous occupants.
171
00:10:34,788 --> 00:10:38,691
What you are planning to do
is unnatural.
172
00:10:38,759 --> 00:10:42,227
Deodorant's unnatural,
but it's a public good.
173
00:10:42,295 --> 00:10:45,030
We'll make excellent parents.
174
00:10:45,097 --> 00:10:46,798
Man shall not lie with man.
175
00:10:46,866 --> 00:10:48,600
It is an abomination.
176
00:10:48,667 --> 00:10:52,337
So's that hairdo, but I figure
that's your business.
177
00:10:52,404 --> 00:10:54,305
Why can't you people just
content yourself
178
00:10:54,373 --> 00:10:55,773
with having pets?
179
00:10:55,841 --> 00:11:01,046
Why must you subject an innocent
child to your perversions?
180
00:11:01,114 --> 00:11:02,915
There's nothing in the studies
that indicates being raised
181
00:11:02,983 --> 00:11:05,952
by a same-sex couple has any
ill effects on children.
182
00:11:06,020 --> 00:11:08,254
I assume the same applies
to the formerly living.
183
00:11:08,322 --> 00:11:11,325
Well, the only study I know
is the study of blood and pain.
184
00:11:11,393 --> 00:11:14,028
My children came out of my body,
and that is something
185
00:11:14,096 --> 00:11:16,131
that you will never
be able to understand.
186
00:11:16,198 --> 00:11:17,766
(wry laugh)
187
00:11:17,834 --> 00:11:20,502
Lady, just because you happen to be
188
00:11:20,569 --> 00:11:22,437
the hole they crawled out of
189
00:11:22,505 --> 00:11:24,139
doesn't mean a goddamn thing.
190
00:11:24,207 --> 00:11:25,407
It means everything.
191
00:11:25,475 --> 00:11:27,475
Right. Sure.
192
00:11:27,543 --> 00:11:29,744
That's why I can't even walk
through my own home
193
00:11:29,812 --> 00:11:31,446
without tripping over one
of your dead offspring.
194
00:11:33,116 --> 00:11:34,616
I loved my children.
195
00:11:34,684 --> 00:11:36,051
To death.
196
00:11:36,119 --> 00:11:37,719
They are a part of me,
197
00:11:37,787 --> 00:11:40,856
just like that unborn child
is a part of me,
198
00:11:40,923 --> 00:11:42,591
and I will not have you
199
00:11:42,658 --> 00:11:44,993
put your filthy hands
on my grandchild.
200
00:11:47,129 --> 00:11:48,496
Grandchild?
201
00:11:49,965 --> 00:11:51,365
Wait a minute.
202
00:11:51,433 --> 00:11:53,334
Are you telling me
that Norman Bates Jr.
203
00:11:53,401 --> 00:11:54,835
is the baby daddy?
204
00:11:54,903 --> 00:11:56,870
(laughs)
205
00:11:56,938 --> 00:12:00,373
You gotta love this house.
206
00:12:00,441 --> 00:12:01,374
Listen to me.
207
00:12:01,442 --> 00:12:02,576
You can have the other one.
208
00:12:02,644 --> 00:12:04,311
The one fathered by Dr. Harmon.
209
00:12:04,379 --> 00:12:06,913
I mean, he's an attractive man.
210
00:12:06,981 --> 00:12:09,749
But not my grandbaby.
211
00:12:09,817 --> 00:12:12,451
A blond and a brunette--
just like me and Pat.
212
00:12:12,519 --> 00:12:15,321
It's perfect.
213
00:12:15,389 --> 00:12:17,723
No.
214
00:12:17,791 --> 00:12:19,692
We definitely need both.
215
00:12:21,061 --> 00:12:23,196
God, you're vile.
216
00:12:23,263 --> 00:12:26,032
You're not suited to raise children.
217
00:12:26,100 --> 00:12:27,467
Raise them?
218
00:12:27,534 --> 00:12:29,769
Oh, honey, no, no, no.
219
00:12:29,837 --> 00:12:31,872
We're going to wait until
they reach that perfect,
220
00:12:31,940 --> 00:12:35,476
adorable age-- around a year,
year and a half or so--
221
00:12:35,578 --> 00:12:37,111
and then we're going to smother them
222
00:12:37,179 --> 00:12:39,146
with hypoallergenic pillows.
223
00:12:39,214 --> 00:12:42,182
That way, they'll be cute forever.
224
00:12:59,063 --> 00:13:01,363
BILLIE:
So much pain here.
225
00:13:04,000 --> 00:13:07,869
So much longing and regret.
226
00:13:10,606 --> 00:13:11,772
Fear.
227
00:13:13,575 --> 00:13:15,409
Sadness.
228
00:13:16,711 --> 00:13:18,746
Guilt.
229
00:13:18,866 --> 00:13:20,443
And perversion.
230
00:13:20,563 --> 00:13:24,685
Now, can you ferret out
the fairies for us?
231
00:13:24,752 --> 00:13:27,821
I mean, that's our main
concern at the moment.
232
00:13:27,889 --> 00:13:29,389
Targeting a particular spirit
233
00:13:29,457 --> 00:13:31,792
is going to be difficult.
234
00:13:32,527 --> 00:13:34,761
This is a very crowded house.
235
00:13:34,829 --> 00:13:36,863
BILLIE:
You were so young.
236
00:13:36,931 --> 00:13:38,798
I'm so sorry.
237
00:13:38,866 --> 00:13:40,066
VIOLET:
Oh, God.
238
00:13:40,134 --> 00:13:41,200
Please don't tell.
239
00:13:41,268 --> 00:13:43,369
They can't know.
240
00:13:43,437 --> 00:13:44,604
So what can we do?
241
00:13:44,671 --> 00:13:47,506
Somehow, we have to try
and dislodge them
242
00:13:47,574 --> 00:13:50,943
from the paramagnetic grip
of this place.
243
00:13:51,010 --> 00:13:52,477
The what?
244
00:13:52,545 --> 00:13:54,979
The evil.
245
00:13:55,047 --> 00:13:58,650
It's a force
just like any other, Violet.
246
00:13:58,717 --> 00:14:00,586
Pure physics.
247
00:14:00,653 --> 00:14:02,855
Real and powerful.
248
00:14:02,923 --> 00:14:04,256
Created by events.
249
00:14:04,324 --> 00:14:07,293
Events that unleash psychic energy
250
00:14:07,361 --> 00:14:10,496
into the environment,
where it's absorbed.
251
00:14:10,564 --> 00:14:13,099
Like the way a battery stores energy.
252
00:14:13,167 --> 00:14:15,569
You'll see it all the time
253
00:14:15,637 --> 00:14:19,239
in places like prisons or asylums.
254
00:14:19,307 --> 00:14:22,909
Negative energy feeds
on trauma and pain.
255
00:14:24,312 --> 00:14:25,846
It draws those things to it.
256
00:14:27,315 --> 00:14:30,583
The force here in this house is larger
257
00:14:30,651 --> 00:14:32,585
than the many individual traumas.
258
00:14:33,887 --> 00:14:35,187
And it has a need.
259
00:14:37,057 --> 00:14:38,024
It wants to break through.
260
00:14:38,091 --> 00:14:40,793
It wants to move in our world.
261
00:14:40,861 --> 00:14:42,963
It's using those trapped
262
00:14:43,031 --> 00:14:46,500
between this world and the next
as conduits.
263
00:14:46,568 --> 00:14:47,869
That's very interesting.
264
00:14:50,139 --> 00:14:51,473
But what do we do about the gays?
265
00:14:51,541 --> 00:14:53,041
I mean, how do we get rid of them?
266
00:14:53,109 --> 00:14:54,543
Oh, there might be a way.
267
00:14:54,611 --> 00:14:56,479
I can't promise...
268
00:14:58,181 --> 00:15:00,182
He can't be here.
269
00:15:01,417 --> 00:15:02,784
Tate.
270
00:15:02,852 --> 00:15:04,386
CONSTANCE:
Billie Dean,
271
00:15:04,454 --> 00:15:05,821
that's my boy.
272
00:15:08,658 --> 00:15:10,593
That's Tate.
273
00:15:10,660 --> 00:15:12,094
I want to help.
274
00:15:12,162 --> 00:15:13,529
You've helped enough.
275
00:15:13,597 --> 00:15:15,431
CONSTANCE:
Not now, Tate.
276
00:15:15,499 --> 00:15:17,967
Go on.
277
00:15:23,841 --> 00:15:25,408
What was that about?
278
00:15:25,476 --> 00:15:26,576
(chuckles)
279
00:15:26,644 --> 00:15:27,778
It's just that,
280
00:15:27,846 --> 00:15:29,447
sometimes, when a medium
281
00:15:29,515 --> 00:15:31,382
meets a spirit so directly,
282
00:15:31,450 --> 00:15:33,017
it has a powerful effect.
283
00:15:33,085 --> 00:15:34,285
That's all.
284
00:15:34,353 --> 00:15:36,588
It's nothing to concern
yourself about.
285
00:15:36,655 --> 00:15:38,690
Okay, so what can we do?
286
00:15:41,127 --> 00:15:43,228
VIVIEN:
Why didn't Violet come?
287
00:15:43,296 --> 00:15:46,631
BEN (sighs): Violet's been
having a very rough time.
288
00:15:46,699 --> 00:15:49,068
She didn't come visit me once, Ben.
289
00:15:50,637 --> 00:15:53,839
I'm Dr. Marchesi,
the resident physician.
290
00:15:53,907 --> 00:15:54,941
How are you, Vivien?
291
00:15:55,008 --> 00:15:56,976
Fine. Ready to go home.
292
00:15:57,044 --> 00:15:59,045
Have you had any luck
convincing your wife
293
00:15:59,112 --> 00:16:01,414
to push off the trip
until after the birth?
294
00:16:01,482 --> 00:16:03,549
Dr. Marchesi is
recommending bed rest
295
00:16:03,617 --> 00:16:05,051
because of the twins,
296
00:16:05,119 --> 00:16:06,352
which I wholeheartedly
297
00:16:06,420 --> 00:16:07,887
agree with.
298
00:16:07,954 --> 00:16:10,556
And I said to him that we would
get a wheelchair at the airport.
299
00:16:10,624 --> 00:16:12,725
I will be sitting
the whole way to Florida.
300
00:16:12,792 --> 00:16:14,326
And I'm only six months pregnant,
301
00:16:14,394 --> 00:16:16,061
so it's still okay to travel.
I'll be fine.
302
00:16:16,129 --> 00:16:17,930
All right, well, wheelchairs
303
00:16:17,998 --> 00:16:19,065
are all well and good,
304
00:16:19,132 --> 00:16:20,533
but as I told your wife,
305
00:16:20,600 --> 00:16:22,701
I wouldn't be surprised
if your obstetrician
306
00:16:22,769 --> 00:16:25,271
didn't recommend an immediate
emergency C-section.
307
00:16:25,339 --> 00:16:27,473
Well, in 24 hours,
I will be in the capable hands
308
00:16:27,541 --> 00:16:29,877
of my sister and her family
309
00:16:29,944 --> 00:16:31,812
and an excellent obstetrician.
310
00:16:31,880 --> 00:16:33,747
I'll be with people who I trust,
311
00:16:33,815 --> 00:16:35,049
and out of this city.
312
00:16:35,116 --> 00:16:37,151
Thank you for bringing these.
313
00:16:37,218 --> 00:16:38,986
I'll bring them to the doctor.
314
00:16:39,053 --> 00:16:41,054
I'd like to hear it from the doctor.
315
00:16:41,122 --> 00:16:42,823
Emergency C-section?
316
00:16:42,891 --> 00:16:46,360
MARCHESI: I'm sure you're
aware that these babies--
317
00:16:46,428 --> 00:16:47,861
well, rather,
one of these babies--
318
00:16:47,929 --> 00:16:49,596
has been developing at a rapid rate.
319
00:16:49,664 --> 00:16:51,432
I mean, to the point
320
00:16:51,499 --> 00:16:53,634
where he's ready to come out
and live on his own.
321
00:16:53,702 --> 00:16:56,403
And the other one seems
to be getting weaker.
322
00:16:56,471 --> 00:16:58,873
Sometimes referred to as
intrauterine omophagia.
323
00:16:58,941 --> 00:17:00,475
All the necessary nutrients
324
00:17:00,543 --> 00:17:02,977
are being devoured
by the larger fetus.
325
00:17:04,113 --> 00:17:05,347
The alpha, if you will.
326
00:17:05,414 --> 00:17:07,115
When were you
going to tell me this, Vivien?
327
00:17:07,183 --> 00:17:09,485
We will address it all
when we get to Florida.
328
00:17:10,721 --> 00:17:12,622
Well, I'm on record.
329
00:17:12,689 --> 00:17:15,292
It was nice to meet you,
Dr. Harmon, Vivien.
330
00:17:15,359 --> 00:17:18,094
If I were you, I would
start checking to see
331
00:17:18,162 --> 00:17:20,330
if there's a medical doctor
on that flight.
332
00:17:20,397 --> 00:17:23,700
(door creaking open)
333
00:17:23,768 --> 00:17:25,635
(door shuts)
334
00:17:25,703 --> 00:17:26,936
Let's go.
335
00:17:30,207 --> 00:17:32,341
It's difficult to banish a spirit,
336
00:17:32,409 --> 00:17:33,776
but not impossible.
337
00:17:35,945 --> 00:17:37,813
The most successful
attempt that I know of
338
00:17:37,880 --> 00:17:39,147
happened when America was known
339
00:17:39,215 --> 00:17:40,349
as the New World.
340
00:17:40,416 --> 00:17:41,350
Are you kidding?
341
00:17:41,418 --> 00:17:42,685
That's like 500 years ago.
342
00:17:42,753 --> 00:17:44,988
Spirits do not follow
our physical laws.
343
00:17:45,056 --> 00:17:47,391
Nor are they affected by time.
344
00:17:47,459 --> 00:17:49,059
About the only thing
they have in common
345
00:17:49,127 --> 00:17:50,461
with the living is their suffering.
346
00:17:51,597 --> 00:17:52,964
Regret.
347
00:17:53,032 --> 00:17:54,766
Pain.
348
00:17:54,834 --> 00:17:56,802
Loneliness.
349
00:17:56,869 --> 00:17:59,004
In 1590,
350
00:17:59,071 --> 00:18:01,806
on the coast of what wenow know as North Carolina,
351
00:18:01,874 --> 00:18:04,810
the entire colony of Roanoke--
352
00:18:04,878 --> 00:18:08,514
all 117 men, womenand children--
353
00:18:08,582 --> 00:18:10,683
died inexplicably.
354
00:18:10,751 --> 00:18:13,018
It became known as the Ghost Colony
355
00:18:13,086 --> 00:18:14,753
because the spirits remained.
356
00:18:14,821 --> 00:18:18,523
They haunted the native tribesliving in the surrounding area.
357
00:18:18,591 --> 00:18:20,158
(screaming)
358
00:18:20,226 --> 00:18:22,326
Killing indiscriminately.
359
00:18:26,766 --> 00:18:29,501
The elder knew he had to act.
360
00:18:29,569 --> 00:18:31,036
He cast a banishment curse.
361
00:18:31,103 --> 00:18:34,239
First, he collectedthe personal belongings
362
00:18:34,306 --> 00:18:36,208
of all the dead colonists.
363
00:18:36,275 --> 00:18:38,844
Then they burned them.
364
00:18:38,912 --> 00:18:43,382
The ghosts appeared,summoned by their talismans.
365
00:18:43,449 --> 00:18:46,485
But before the spiritscould cause them any more harm,
366
00:18:46,552 --> 00:18:49,021
the eldercompleted the curse
367
00:18:49,089 --> 00:18:51,589
that would banishthe ghosts forever.
368
00:18:51,657 --> 00:18:53,625
VIOLET:
How?
369
00:18:53,693 --> 00:18:55,827
BILLIE:
By uttering a single word.
370
00:18:55,894 --> 00:18:58,129
The same word foundcarved on a post
371
00:18:58,197 --> 00:19:00,131
at the abandoned colony.
372
00:19:00,199 --> 00:19:01,733
Croatoan.
373
00:19:01,800 --> 00:19:03,000
Croatoan.
374
00:19:05,604 --> 00:19:07,504
So now you know what you have to do.
375
00:19:19,550 --> 00:19:21,551
What did she say?
376
00:19:21,619 --> 00:19:23,086
We have to get something of his.
377
00:19:23,154 --> 00:19:24,188
Something important.
378
00:19:24,255 --> 00:19:25,222
Like an heirloom or a ring.
379
00:19:25,290 --> 00:19:28,191
Like a talisman.
380
00:19:28,258 --> 00:19:31,494
If we have the talisman
and we do this special ritual,
381
00:19:31,562 --> 00:19:32,629
he'll be gone.
382
00:19:32,696 --> 00:19:33,897
That sounds like bullshit.
383
00:19:33,965 --> 00:19:35,966
Billie Dean's for real.
She studies this stuff.
384
00:19:36,034 --> 00:19:37,267
The bigger guy, he wears a ring.
385
00:19:37,335 --> 00:19:39,002
It's like a wedding ring,
but I can't remember
386
00:19:39,070 --> 00:19:40,871
which hand it's on.
I don't trust her!
387
00:19:40,938 --> 00:19:42,940
Now, why'd she say
all that stuff about me?
388
00:19:44,809 --> 00:19:47,577
I did something bad, didn't I?
389
00:19:47,645 --> 00:19:49,545
Let's just get the ring.
390
00:19:54,251 --> 00:19:55,784
How does it work?
391
00:19:55,852 --> 00:19:58,387
Will the kid call you both daddy,
392
00:19:58,455 --> 00:20:00,589
or is one of you the mom?
393
00:20:00,657 --> 00:20:02,258
I'm just messing with you.
394
00:20:02,326 --> 00:20:03,727
Seriously, though,
395
00:20:03,794 --> 00:20:06,797
are you ready for all this?
396
00:20:06,865 --> 00:20:09,567
I mean, you never struck me
as the diapers
397
00:20:09,634 --> 00:20:11,302
and midnight feedings type.
398
00:20:11,370 --> 00:20:13,772
Maybe you should have taken
a few minutes to get to know me
399
00:20:13,840 --> 00:20:15,274
before you stuck
a fireplace poker up my ass.
400
00:20:16,476 --> 00:20:18,544
Fair enough.
401
00:20:18,611 --> 00:20:20,813
Look.
402
00:20:20,880 --> 00:20:23,915
We're all going to be here
for a long time, so...
403
00:20:23,983 --> 00:20:26,952
maybe we can figure out a way
to let bygones be bygones
404
00:20:27,020 --> 00:20:29,221
and, you know, cohabitate.
405
00:20:29,289 --> 00:20:31,157
I'm dead because of you!
406
00:20:31,224 --> 00:20:32,391
Well, there's got to be
407
00:20:32,459 --> 00:20:34,093
something I could offer you.
408
00:20:34,161 --> 00:20:36,061
I mean, just because we're dead
409
00:20:36,129 --> 00:20:37,663
doesn't mean we don't have wants.
410
00:20:39,699 --> 00:20:41,534
Desires.
411
00:20:43,504 --> 00:20:46,606
Marriage looks hard.
412
00:20:46,674 --> 00:20:48,675
Especially to that guy.
413
00:20:48,743 --> 00:20:50,710
Always on you all the time.
414
00:20:50,778 --> 00:20:52,646
And never in the ways you want, right?
415
00:20:54,749 --> 00:20:56,049
It must suck
416
00:20:56,117 --> 00:20:59,787
to have to wait till
Halloween every year
417
00:20:59,854 --> 00:21:02,656
to get a little strange.
418
00:21:10,765 --> 00:21:11,832
I can't kill you,
419
00:21:11,900 --> 00:21:13,067
but I can make you suffer!
420
00:21:14,302 --> 00:21:16,403
Best part is, when I'm done,
421
00:21:16,471 --> 00:21:17,738
you'll heal up and I can beat
422
00:21:17,805 --> 00:21:20,407
the shit out of you all over again!
423
00:21:20,475 --> 00:21:21,775
Harder!
424
00:21:21,843 --> 00:21:24,979
I like it rough.
Not supposed to be like this!
425
00:21:25,047 --> 00:21:27,381
I'm not supposed to be here!
426
00:21:27,449 --> 00:21:29,050
Look at me.
Look at me!
427
00:21:29,118 --> 00:21:31,352
I was going to get out!
428
00:21:31,420 --> 00:21:33,354
(grunting)
429
00:21:36,058 --> 00:21:37,892
I fell in love.
God help me, I was going
430
00:21:37,960 --> 00:21:39,794
to get out and be with him,
and then you killed me,
431
00:21:39,862 --> 00:21:42,196
and now I'm stuck here...
432
00:21:42,264 --> 00:21:44,298
with him!
433
00:21:45,466 --> 00:21:46,333
Chad.
434
00:21:59,578 --> 00:22:01,546
I won't go in the house.
435
00:22:01,614 --> 00:22:02,880
You don't have to.
436
00:22:02,948 --> 00:22:04,182
I packed your things.
437
00:22:04,249 --> 00:22:05,216
Is Violet packed?
438
00:22:05,284 --> 00:22:07,218
I told her we're leaving.
439
00:22:09,221 --> 00:22:11,056
Okay?
440
00:22:30,046 --> 00:22:30,979
(inhales sharply)
441
00:22:31,047 --> 00:22:34,483
(groaning)
442
00:22:34,550 --> 00:22:36,385
(panting)
443
00:22:38,387 --> 00:22:40,222
(groaning)
444
00:22:47,428 --> 00:22:48,695
(screams)
445
00:22:48,763 --> 00:22:51,898
(groaning)
446
00:22:55,102 --> 00:22:55,969
What'd you get?
447
00:22:56,037 --> 00:22:58,238
He took it off to paint.
448
00:22:58,306 --> 00:23:00,240
Why does a ghost need a watch?
449
00:23:00,308 --> 00:23:01,508
(knocking)
BEN: Violet!
450
00:23:01,576 --> 00:23:02,443
(door rattling)
451
00:23:02,511 --> 00:23:03,878
Violet!
452
00:23:03,946 --> 00:23:06,247
You disappeared on me!
What the hell happened?!
453
00:23:06,315 --> 00:23:07,548
(knocking)
454
00:23:07,616 --> 00:23:09,284
Violet, your mom's waiting in the car.
455
00:23:09,352 --> 00:23:11,053
We have a plane to catch.
456
00:23:11,120 --> 00:23:13,388
Good. Go far away.
457
00:23:13,456 --> 00:23:15,291
Just don't bring mom in the house.
458
00:23:15,359 --> 00:23:17,593
- What are you talking about?
You're coming with us. - No!
459
00:23:17,661 --> 00:23:18,927
I can take care of myself.
460
00:23:18,995 --> 00:23:20,762
And if you want to,
you can come back for me later.
461
00:23:20,830 --> 00:23:22,197
But for right now,
you just have to trust me
462
00:23:22,265 --> 00:23:23,498
and get the hell out of here.
463
00:23:23,566 --> 00:23:26,134
Tell mom I love her
and good luck with the babies.
464
00:23:26,202 --> 00:23:27,669
What's the matter
with you? Huh?
465
00:23:27,737 --> 00:23:28,937
Are you high or something?
466
00:23:29,004 --> 00:23:30,938
I wish.
467
00:23:31,006 --> 00:23:32,473
Violet, I stopped at a red
light and you were gone.
468
00:23:32,541 --> 00:23:33,374
Where did you go?
Nowhere.
469
00:23:33,442 --> 00:23:34,875
I was right here.
470
00:23:34,943 --> 00:23:36,410
I wanted to come.
471
00:23:36,478 --> 00:23:37,878
I swear.
472
00:23:37,946 --> 00:23:39,280
I couldn't leave the house.
473
00:23:39,347 --> 00:23:40,347
Stop it!
You're lying.
474
00:23:40,415 --> 00:23:41,816
You're on drugs, I can tell.
475
00:23:41,884 --> 00:23:43,184
Tell me what kind, right now.
476
00:23:43,252 --> 00:23:45,387
Tell me!
477
00:23:45,454 --> 00:23:47,389
I'm dead!
478
00:23:47,457 --> 00:23:48,858
Don't you get it?
479
00:23:48,925 --> 00:23:52,561
When you die in this house,
you don't get to leave.
480
00:23:52,629 --> 00:23:56,165
That's why you need to go,
and take mom somewhere safe.
481
00:23:56,233 --> 00:23:57,333
(car horn honks outside)
VIVIEN: Ben!
482
00:23:57,401 --> 00:23:58,468
That's exactly what I'm gonna do.
483
00:23:58,536 --> 00:24:00,537
You're coming with me.
484
00:24:01,506 --> 00:24:03,340
(Vivien screaming)
485
00:24:08,513 --> 00:24:10,047
Vivien!
486
00:24:10,115 --> 00:24:11,849
Oh, Vivien, is-is
the baby coming?
487
00:24:11,916 --> 00:24:13,016
No!
488
00:24:13,084 --> 00:24:14,751
No, it's too soon!
489
00:24:14,819 --> 00:24:16,420
No, no, no!
490
00:24:16,488 --> 00:24:17,855
No, honey.
491
00:24:17,922 --> 00:24:20,458
When a child is ready to be
born, there's no stopping it.
492
00:24:20,525 --> 00:24:22,326
No!
Come on, we got to get you to the house.
493
00:24:22,394 --> 00:24:23,327
No!
494
00:24:23,395 --> 00:24:25,430
(screaming)
495
00:24:25,498 --> 00:24:26,798
I took some pills.
496
00:24:26,865 --> 00:24:28,566
I didn't mean to kill myself.
497
00:24:28,634 --> 00:24:29,701
VIVIEN:
Ben!
498
00:24:29,769 --> 00:24:33,372
(groaning)
499
00:24:34,374 --> 00:24:35,340
What's wrong?!
500
00:24:35,408 --> 00:24:36,942
The babies are coming.
501
00:24:37,010 --> 00:24:38,911
No! No!
(screams)
502
00:24:39,597 --> 00:24:41,046
No!
503
00:24:45,260 --> 00:24:46,544
(groaning)
504
00:24:48,691 --> 00:24:49,445
Take it easy, now.
505
00:24:49,565 --> 00:24:51,590
Don't forget to
breathe. Breathe.
506
00:24:51,720 --> 00:24:53,020
I can't get any service.
507
00:24:53,088 --> 00:24:55,222
(screams)
I got to go to the hospital now!
508
00:24:55,290 --> 00:24:57,291
It's too late for that;
you're already crowning.
509
00:24:57,359 --> 00:24:59,226
I'm gonna call Dr. Hall. We'll
get you an ambulance right away.
510
00:24:59,294 --> 00:25:01,027
Breathe, Vivien, breathe.
511
00:25:01,095 --> 00:25:02,273
Oh, God! It hurts.
512
00:25:02,397 --> 00:25:03,564
Well, of course it does, honey.
513
00:25:03,632 --> 00:25:04,732
That's a woman's curse.
514
00:25:04,799 --> 00:25:06,767
(groaning)
515
00:25:06,835 --> 00:25:08,335
(panting)
516
00:25:10,591 --> 00:25:12,425
She can't give birth here.
517
00:25:12,493 --> 00:25:13,759
It's not safe.
518
00:25:13,827 --> 00:25:15,427
Well, then make it safe.
You know what to do.
519
00:25:17,133 --> 00:25:19,067
(phone buzzes) Damn it.
520
00:25:22,402 --> 00:25:24,447
(busy signal beeping)
521
00:25:24,567 --> 00:25:27,139
Shit!
522
00:25:27,207 --> 00:25:29,909
(glass crashing, laughter outside)
523
00:25:30,456 --> 00:25:32,226
Hey!
524
00:25:32,330 --> 00:25:33,397
Get away from there!
525
00:25:33,465 --> 00:25:35,434
You kids get away from there!
526
00:25:44,977 --> 00:25:46,845
(floorboards creaking)
527
00:25:52,169 --> 00:25:53,502
Dr. Harmon.
528
00:25:56,306 --> 00:25:59,174
It's time.
529
00:26:02,878 --> 00:26:05,512
(Vivien screaming)
530
00:26:05,580 --> 00:26:07,147
Nurse, bring me my doctor bag.
531
00:26:07,215 --> 00:26:08,581
BEN:
This is wrong.
532
00:26:09,035 --> 00:26:11,150
Find me the 12-gauge scalpel.
533
00:26:12,819 --> 00:26:14,487
We have to get you out of here.
534
00:26:14,555 --> 00:26:16,122
(screams)
535
00:26:16,190 --> 00:26:17,223
(groaning)
536
00:26:17,291 --> 00:26:19,392
Where are those towels?
537
00:26:19,460 --> 00:26:20,594
Spread them out underneath her.
538
00:26:20,662 --> 00:26:21,628
(screaming)
539
00:26:30,172 --> 00:26:31,139
BEN:
This house.
540
00:26:31,207 --> 00:26:32,674
This house!
541
00:26:32,742 --> 00:26:35,076
(groaning)
542
00:26:35,144 --> 00:26:36,044
VIVIEN:
Ben?!
543
00:26:36,112 --> 00:26:37,479
Wake up.
544
00:26:37,547 --> 00:26:38,947
This house is trying to help.
545
00:26:39,015 --> 00:26:41,549
And right now, you are in
no position to refuse.
546
00:26:41,617 --> 00:26:42,984
Your wife needs you.
547
00:26:43,052 --> 00:26:45,386
So you better pull yourself
together and get in there.
548
00:26:45,453 --> 00:26:47,254
For her.
549
00:26:47,322 --> 00:26:48,588
Ben?!
550
00:26:48,656 --> 00:26:50,690
(screams)
551
00:26:52,927 --> 00:26:54,494
(panting)
552
00:26:56,230 --> 00:26:57,397
Who are all these people?
553
00:26:57,465 --> 00:26:59,333
BEN:
Who are these people?!
554
00:26:59,400 --> 00:27:01,201
It's okay, baby.
555
00:27:01,269 --> 00:27:03,938
They're here to help us.
556
00:27:04,006 --> 00:27:05,673
I forgot how painful this is.
557
00:27:05,741 --> 00:27:07,375
(screams)
558
00:27:07,443 --> 00:27:09,344
Do you have a little something
for her, Doctor?
559
00:27:09,412 --> 00:27:11,580
Ether.
560
00:27:11,648 --> 00:27:13,448
CONSTANCE:
Just to take the edge off.
561
00:27:17,386 --> 00:27:19,220
(panting)
562
00:27:21,390 --> 00:27:22,723
(breathing slows)
563
00:27:26,494 --> 00:27:28,829
BEN:
Help.
564
00:27:28,897 --> 00:27:30,998
(groans)
565
00:27:31,065 --> 00:27:32,399
Oh, I feel another one coming.
566
00:27:33,968 --> 00:27:36,369
Okay, honey, remember your breathing.
567
00:27:36,437 --> 00:27:38,071
(screams)
568
00:27:38,139 --> 00:27:40,140
(sobbing)
569
00:27:40,207 --> 00:27:42,209
You're doing great.
You're doing great.
570
00:27:42,277 --> 00:27:43,410
Just hang in there, honey.
571
00:27:43,478 --> 00:27:44,545
You're doing great.
572
00:27:44,613 --> 00:27:46,313
(sobbing)
573
00:27:46,381 --> 00:27:48,282
Here we go.
One more push.
574
00:27:48,350 --> 00:27:50,184
(sobbing)
575
00:27:54,455 --> 00:27:56,289
(inhaling, exhaling)
576
00:27:58,459 --> 00:28:00,060
Just breathe, honey.
577
00:28:00,128 --> 00:28:02,129
Breathe.
Remember your breathing.
578
00:28:02,197 --> 00:28:04,198
(inhaling, exhaling)
579
00:28:04,266 --> 00:28:06,334
Breathe.
580
00:28:06,402 --> 00:28:07,402
(groans)
581
00:28:07,469 --> 00:28:08,369
Breathe.
I hate you.
582
00:28:08,437 --> 00:28:09,838
I love you.
583
00:28:09,905 --> 00:28:11,773
Push, push, push!
One more!
584
00:28:11,840 --> 00:28:13,074
(groaning)
585
00:28:15,510 --> 00:28:17,511
Here we go.
One more push.
586
00:28:17,578 --> 00:28:18,879
One more big push.
Here she comes. Come on, push!
587
00:28:18,947 --> 00:28:19,980
Come on, honey, push!
588
00:28:20,048 --> 00:28:20,981
Push!
Push, honey!
589
00:28:21,049 --> 00:28:22,616
God, I love you.
590
00:28:22,683 --> 00:28:24,918
(panting)
591
00:28:27,087 --> 00:28:28,253
Breathe.
592
00:28:28,321 --> 00:28:29,821
I never wanted to lose you.
593
00:28:29,889 --> 00:28:31,023
You never will.
594
00:28:31,090 --> 00:28:32,658
NURSE:
She's coming!
595
00:28:32,725 --> 00:28:34,293
Come on! Push!
Here she comes!
596
00:28:34,360 --> 00:28:35,427
Push!
597
00:28:35,495 --> 00:28:36,762
Come on, honey!
598
00:28:36,829 --> 00:28:38,631
Push!
(groaning)
599
00:28:38,698 --> 00:28:39,532
(baby crying)
600
00:28:39,599 --> 00:28:41,066
(laughs)
601
00:28:41,134 --> 00:28:42,401
It's a healthy baby girl.
602
00:28:42,468 --> 00:28:43,969
Daddy, you want to cut the cord?
603
00:28:47,373 --> 00:28:49,207
Oh, my God.
604
00:28:50,543 --> 00:28:51,676
Oh, my God.
(laughs)
605
00:28:51,744 --> 00:28:52,544
Violet.
606
00:28:52,612 --> 00:28:54,479
(panting)
607
00:28:59,151 --> 00:29:00,618
Your baby is stillborn.
608
00:29:06,758 --> 00:29:08,359
Is it a boy or a girl?
609
00:29:12,931 --> 00:29:14,165
Can I hold it?
610
00:29:17,302 --> 00:29:18,469
No.
611
00:29:18,537 --> 00:29:20,805
Not just yet, sweetheart.
612
00:29:20,872 --> 00:29:22,106
You've got another one coming.
613
00:29:23,308 --> 00:29:24,642
(screaming)
614
00:29:33,218 --> 00:29:35,051
(screaming continues)
615
00:29:46,662 --> 00:29:49,064
What exactly do you think
you're doing, young lady?
616
00:29:49,131 --> 00:29:51,533
Is that my $12,000 watch that
you're putting into the furnace?
617
00:29:51,601 --> 00:29:52,867
Croatoan!
618
00:29:54,504 --> 00:29:55,471
Croatoan!
619
00:29:56,573 --> 00:29:57,707
Croatoan!
620
00:30:01,413 --> 00:30:02,680
(gagging)
621
00:30:04,883 --> 00:30:05,883
(laughing)
622
00:30:07,753 --> 00:30:09,754
Just kidding.
623
00:30:09,822 --> 00:30:12,223
(sighs)
624
00:30:12,291 --> 00:30:14,092
So where'd you get that one?
625
00:30:14,160 --> 00:30:16,261
That press-on nail psychic
who was here earlier?
626
00:30:16,329 --> 00:30:17,829
I mean, really?
627
00:30:17,897 --> 00:30:18,831
The Roanoke spell?
628
00:30:18,898 --> 00:30:20,766
Please, tell me you'll be
629
00:30:20,834 --> 00:30:22,334
slitting the throat of a chicken next,
630
00:30:22,402 --> 00:30:24,769
because I've always
found that very dramatic.
631
00:30:24,837 --> 00:30:27,505
I also quite enjoy
the burning of the sage
632
00:30:27,573 --> 00:30:29,473
to rid the house of spirits.
633
00:30:29,541 --> 00:30:31,342
It didn't work.
Of course it didn't work.
634
00:30:31,410 --> 00:30:32,643
It's bullshit.
635
00:30:32,711 --> 00:30:34,044
It's all bullshit.
636
00:30:34,112 --> 00:30:36,847
People make up these spells and chants
637
00:30:36,915 --> 00:30:39,083
in order to feel like
they're in control.
638
00:30:39,151 --> 00:30:40,318
Well, guess what?
639
00:30:40,386 --> 00:30:42,855
They're not.
640
00:30:42,922 --> 00:30:44,957
Never have been.
641
00:30:45,024 --> 00:30:46,993
What are you doing?
642
00:30:47,061 --> 00:30:49,362
My own bullshit ritual.
643
00:30:49,430 --> 00:30:50,730
There's not gonna be any nursery.
644
00:30:53,702 --> 00:30:54,602
(sighs)
645
00:30:54,670 --> 00:30:56,603
We're not gonna be parents.
646
00:30:57,639 --> 00:31:00,808
Your mother's babies are safe.
647
00:31:00,875 --> 00:31:02,276
From us, at least.
648
00:31:02,344 --> 00:31:03,778
I'm doomed to spend eternity
649
00:31:03,845 --> 00:31:07,247
with a man who doesn't love me.
650
00:31:07,315 --> 00:31:09,216
Of course, it could be worse.
651
00:31:09,284 --> 00:31:13,420
Your man does love you...
652
00:31:13,488 --> 00:31:15,656
but he'll always be a monster.
653
00:31:15,723 --> 00:31:16,756
You're wrong.
654
00:31:16,824 --> 00:31:18,057
Tate's changed.
655
00:31:18,125 --> 00:31:19,593
He doesn't even remember what he did.
656
00:31:19,661 --> 00:31:20,894
Oh?
657
00:31:20,962 --> 00:31:22,696
When did he change?
658
00:31:22,764 --> 00:31:23,864
When he murdered me?
659
00:31:23,932 --> 00:31:26,299
When he murdered my boyfriend?
660
00:31:26,367 --> 00:31:28,669
(Vivien groaning in distance)
661
00:31:28,736 --> 00:31:32,139
Or did he change
when he raped your mother?
662
00:31:32,207 --> 00:31:35,509
What?
663
00:31:35,576 --> 00:31:36,977
No, that's a lie.
664
00:31:37,044 --> 00:31:37,878
Is it?
665
00:31:37,945 --> 00:31:40,280
(Vivien screaming in distance)
666
00:31:40,348 --> 00:31:42,482
I think you're about to find out.
667
00:31:42,550 --> 00:31:44,384
(screaming continues)
668
00:31:48,694 --> 00:31:49,828
(screams)
669
00:31:50,962 --> 00:31:52,751
Vivien, breathe.
You have to breathe.
670
00:31:52,996 --> 00:31:53,895
Vivien, breathe!
671
00:31:53,963 --> 00:31:56,197
You have to breathe!
672
00:31:56,265 --> 00:31:58,266
I need forceps, now.
What's happening?
673
00:31:58,334 --> 00:31:59,143
It's dystocia.
674
00:31:59,263 --> 00:32:01,703
I have to manipulate the baby
through the pubic symphysis.
675
00:32:01,770 --> 00:32:04,339
I can't, Ben.
676
00:32:04,407 --> 00:32:05,708
(sobbing):
I can't do it.
677
00:32:05,776 --> 00:32:06,776
You can do it.
678
00:32:06,843 --> 00:32:08,645
I-I promise you.
Look at me.
679
00:32:08,712 --> 00:32:09,579
You can do this.
680
00:32:09,647 --> 00:32:11,114
(groaning)
681
00:32:11,182 --> 00:32:13,917
Dr. Harmon, have your wife
stop pushing until I say so.
682
00:32:13,985 --> 00:32:15,319
Vivien, can you hear me?
683
00:32:15,386 --> 00:32:17,755
You have to stop pushing
until I tell you.
684
00:32:17,822 --> 00:32:20,857
(screaming)
685
00:32:23,227 --> 00:32:24,427
It hurts so much!
686
00:32:24,495 --> 00:32:26,896
Squeeze my hand as hard
as you can! Squeeze!
687
00:32:26,964 --> 00:32:29,732
Get the gauze ready
to stop the bleeding.
688
00:32:29,800 --> 00:32:31,667
Now, Dr. Harmon.
Push, Vivien!
689
00:32:31,734 --> 00:32:34,102
You have to push!
Push!
690
00:32:34,170 --> 00:32:36,037
Push! Push!
(screaming)
691
00:32:36,105 --> 00:32:37,571
He's coming.
692
00:32:37,639 --> 00:32:39,073
Push! You're doing great, Viv!
693
00:32:39,140 --> 00:32:40,241
You're doing great, Viv.
694
00:32:40,308 --> 00:32:42,710
Oh, God, it's ripping me apart!
695
00:32:42,778 --> 00:32:43,811
Don't stop, angel!
696
00:32:43,879 --> 00:32:45,446
The end is in sight.
I can see him.
697
00:32:45,514 --> 00:32:47,781
(screaming fades)
698
00:32:47,849 --> 00:32:50,050
(heart beating)
699
00:32:50,118 --> 00:32:51,018
(no voice)
700
00:32:58,460 --> 00:33:00,127
(screaming) (baby crying)
701
00:33:00,194 --> 00:33:02,261
You did it, babe.
702
00:33:02,329 --> 00:33:03,929
Honey, you did it.
703
00:33:03,997 --> 00:33:05,164
You did it.
704
00:33:07,067 --> 00:33:08,934
(baby continues crying)
705
00:33:11,437 --> 00:33:13,305
(groans weakly)
706
00:33:16,976 --> 00:33:19,478
BEN: Is everything all right?
She's bleeding.
707
00:33:19,545 --> 00:33:21,814
I have to stop the bleeding.
708
00:33:21,882 --> 00:33:23,816
Cut the cord. It's time
to separate mother and son.
709
00:33:24,985 --> 00:33:27,153
Can I see the baby?
710
00:33:27,220 --> 00:33:29,055
Hand him to me.
711
00:33:29,122 --> 00:33:31,057
Oh.
712
00:33:31,124 --> 00:33:32,491
Oh.
713
00:33:32,559 --> 00:33:34,427
I'll get him washed up.
I'll bring him right back.
714
00:33:34,494 --> 00:33:36,729
(baby crying)
715
00:33:39,466 --> 00:33:41,767
(baby quiets)
716
00:33:50,878 --> 00:33:53,312
BEN: Doctor, is
everything all right?
717
00:34:01,589 --> 00:34:05,125
(humming lullaby, baby fussing)
718
00:34:15,703 --> 00:34:17,537
(sobbing)
719
00:34:22,410 --> 00:34:24,545
Oh, what is the matter with you?
720
00:34:24,613 --> 00:34:27,782
He's the most beautiful
baby I've ever seen.
721
00:34:30,519 --> 00:34:33,255
From blood and pain come perfection.
722
00:34:35,925 --> 00:34:37,025
HAYDEN:
Hey, bitches.
723
00:34:37,093 --> 00:34:39,527
You get all that slime
off my baby yet?
724
00:34:40,562 --> 00:34:42,630
Nurse, I need pressure on this.
725
00:34:42,698 --> 00:34:44,232
BEN: What the hell
is going on?
726
00:34:44,299 --> 00:34:47,769
She's going into shock.
I can't stop the hemorrhaging.
727
00:34:47,836 --> 00:34:50,104
Vivien, stay with me.
728
00:34:50,172 --> 00:34:52,273
Vivien.
729
00:34:52,341 --> 00:34:53,642
Mom...
730
00:34:53,709 --> 00:34:57,112
Violet.
731
00:34:57,180 --> 00:34:59,849
I'm sorry I didn't go
see you at the hospital.
732
00:34:59,917 --> 00:35:01,384
I wanted to,
733
00:35:01,452 --> 00:35:03,987
but I couldn't.
734
00:35:04,055 --> 00:35:07,992
- You're here now--
that's all that matters. - Vivien.
735
00:35:08,060 --> 00:35:11,495
Listen to me.
736
00:35:11,563 --> 00:35:14,232
Concentrate on my words.
737
00:35:14,299 --> 00:35:18,469
We can be happy, honey.
738
00:35:18,536 --> 00:35:21,105
Just like we were before.
739
00:35:21,173 --> 00:35:24,575
Before my mistakes, before this house.
740
00:35:24,643 --> 00:35:27,512
VIOLET:
It's okay, Mom.
741
00:35:27,579 --> 00:35:29,914
If you're in pain,
742
00:35:29,982 --> 00:35:31,215
let go.
743
00:35:35,020 --> 00:35:37,922
I don't think I have a choice.
744
00:35:37,990 --> 00:35:41,760
BEN: Hold on, Vivien.
Stay with me.
745
00:35:41,828 --> 00:35:43,662
VIOLET:
Come to this side.
746
00:35:43,730 --> 00:35:46,265
Let go.
747
00:35:46,333 --> 00:35:49,402
You can be with me.
748
00:35:49,470 --> 00:35:51,038
BEN:
Don't die.
749
00:35:51,106 --> 00:35:55,276
Don't die on me, Vivien.
750
00:35:55,344 --> 00:35:59,480
We can still have a life together.
751
00:35:59,548 --> 00:36:01,548
We can still be happy.
752
00:36:31,613 --> 00:36:33,447
(crickets chirping)
753
00:36:56,703 --> 00:36:58,170
My mom is dead.
754
00:37:02,943 --> 00:37:04,544
I'm so sorry.
755
00:37:04,611 --> 00:37:06,913
I know you were close.
756
00:37:06,981 --> 00:37:11,452
Yeah, we were.
757
00:37:11,519 --> 00:37:14,188
My dad's down there all alone now.
758
00:37:17,192 --> 00:37:19,360
That makes me sad.
759
00:37:19,428 --> 00:37:21,028
I like your dad.
760
00:37:21,096 --> 00:37:22,830
He was nice to me.
761
00:37:22,898 --> 00:37:24,532
He's nice to all his patients.
762
00:37:24,599 --> 00:37:26,333
Even the ones who lie to him.
What?
763
00:37:26,401 --> 00:37:29,737
Why did you start seeing
him in the first place?
764
00:37:29,805 --> 00:37:31,239
Constance thought you needed help.
765
00:37:31,306 --> 00:37:33,041
I did. I do.
766
00:37:33,108 --> 00:37:36,177
You knew you were dead.
767
00:37:36,245 --> 00:37:39,246
Yeah.
768
00:37:39,314 --> 00:37:41,115
I knew.
769
00:37:41,183 --> 00:37:42,250
Do you know why?
770
00:37:42,317 --> 00:37:45,986
The cops shot me.
771
00:37:46,054 --> 00:37:47,288
Right here in this room.
772
00:37:47,356 --> 00:37:50,524
Why? Why did they shoot you?
773
00:37:52,661 --> 00:37:54,695
I don't know.
774
00:37:58,667 --> 00:38:01,202
You murdered people, Tate.
775
00:38:01,270 --> 00:38:03,338
Kids. Like us.
776
00:38:03,405 --> 00:38:06,475
The kids that came to us on Halloween.
777
00:38:07,677 --> 00:38:10,145
Why would I do that?
778
00:38:11,615 --> 00:38:13,316
(voice breaking):
Why would I do that?
779
00:38:13,383 --> 00:38:16,452
(sobbing): Why would I do that?
780
00:38:16,520 --> 00:38:19,588
No...
Why would I do that?
781
00:38:19,656 --> 00:38:20,923
I don't know.
782
00:38:22,245 --> 00:38:24,759
Why'd you kill those guys
who lived here before us?
783
00:38:24,827 --> 00:38:27,395
Why would you rape my mother?
784
00:38:27,463 --> 00:38:29,130
(sobbing)
785
00:38:31,899 --> 00:38:33,333
I'm sorry.
786
00:38:33,401 --> 00:38:35,266
I'm sorry.
787
00:38:35,386 --> 00:38:36,970
I was different then.
788
00:38:37,037 --> 00:38:39,724
I used to think you were like me.
789
00:38:40,087 --> 00:38:42,701
You were attracted to the darkness,
790
00:38:43,497 --> 00:38:45,947
but, Tate, you are the darkness.
791
00:38:46,752 --> 00:38:49,412
No. Before you,
792
00:38:49,532 --> 00:38:50,994
that's all there was.
793
00:38:53,655 --> 00:38:56,290
You're the only light I've ever known.
794
00:38:59,254 --> 00:39:01,539
You've changed me, Violet.
795
00:39:04,065 --> 00:39:06,167
I believe that.
796
00:39:08,120 --> 00:39:10,041
I love you, Tate.
797
00:39:12,083 --> 00:39:13,676
But I can't forgive you.
798
00:39:17,043 --> 00:39:19,882
You have to pay for what you did.
799
00:39:19,950 --> 00:39:21,518
All the pain you caused.
800
00:39:21,585 --> 00:39:22,886
All the sorrow.
801
00:39:22,953 --> 00:39:23,891
You murdered my mother.
802
00:39:24,011 --> 00:39:25,588
No!
You did!
803
00:39:26,715 --> 00:39:29,927
That baby-- whatever it was--
it killed her.
804
00:39:33,966 --> 00:39:35,400
I can't be with you.
805
00:39:35,468 --> 00:39:37,819
I won't be with you.
806
00:39:39,272 --> 00:39:42,040
What are you saying?
807
00:39:42,108 --> 00:39:43,346
I'm saying go away.
808
00:39:43,466 --> 00:39:44,506
What?
809
00:39:44,764 --> 00:39:46,932
No, no, don't do this.
810
00:39:47,052 --> 00:39:48,134
Go away, Tate.
811
00:39:48,254 --> 00:39:51,116
You're all I want!
You're all I have!
812
00:39:51,183 --> 00:39:52,550
Go away!
(screaming)
813
00:39:52,670 --> 00:39:54,964
Go away!
814
00:40:07,767 --> 00:40:10,035
(whimpering)
815
00:40:18,878 --> 00:40:20,846
(sobbing)
816
00:40:33,232 --> 00:40:36,062
That was very brave.
817
00:40:36,129 --> 00:40:37,570
I'm proud of you.
818
00:40:37,827 --> 00:40:39,351
Mom...
819
00:40:39,749 --> 00:40:41,472
I'm sorry, Mom.
820
00:40:41,730 --> 00:40:43,638
I'm sorry you had to die.
821
00:40:43,758 --> 00:40:45,524
Shh.
822
00:40:45,829 --> 00:40:48,501
I'm sorry you lost your baby.
823
00:40:56,214 --> 00:40:59,522
But I didn't lose my baby.
824
00:40:59,590 --> 00:41:10,380
Sync & corrected by honeybunny
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
54906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.