All language subtitles for american.horror.story.s01e02.720p.hdtv.x264-orenji

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,314 --> 00:00:17,915 ♪ When the moon ♪ 2 00:00:17,983 --> 00:00:20,707 Come on, girls. Traffic's murder at the Bowl, 3 00:00:20,827 --> 00:00:22,309 and I don't want to miss "Light My Fire." 4 00:00:22,429 --> 00:00:24,891 She just wants to blow Jim Morrison. 5 00:00:24,958 --> 00:00:27,193 ♪ Aligns with Mars ♪ 6 00:00:27,261 --> 00:00:32,651 ♪ Then peace will guide the planets ♪ 7 00:00:32,771 --> 00:00:36,507 ♪ And love will steer the stars ♪ 8 00:00:36,575 --> 00:00:40,746 ♪ This is the dawning of the age of Aquarius... ♪ 9 00:00:45,588 --> 00:00:46,688 Hey, Maria. 10 00:00:47,259 --> 00:00:48,554 You want to come see The Doors with us? 11 00:00:48,627 --> 00:00:49,567 I can't. 12 00:00:49,762 --> 00:00:51,063 I have an anatomy test tomorrow. 13 00:00:51,130 --> 00:00:52,798 Oh, Maria. 14 00:00:52,866 --> 00:00:54,800 You're such a square. 15 00:00:54,868 --> 00:00:55,868 Can't you girls leave her alone? 16 00:00:55,936 --> 00:00:57,203 What did she ever do to you? 17 00:00:57,270 --> 00:00:58,738 She refused to pray for my sins. 18 00:00:58,806 --> 00:01:00,206 I hope you get the clap. 19 00:01:00,274 --> 00:01:03,234 Right, guess you lezzies don't have to worry about that. 20 00:01:10,327 --> 00:01:11,561 Your heart's in the right place, 21 00:01:11,629 --> 00:01:12,729 it's your head I'm worried about. 22 00:01:17,603 --> 00:01:18,973 You forget your diaphragm? 23 00:01:20,607 --> 00:01:23,510 You can still get the clap with a diaphragm. 24 00:01:23,578 --> 00:01:25,012 Maria! 25 00:01:28,550 --> 00:01:29,483 Those bitches. 26 00:01:29,551 --> 00:01:30,217 Don't answer it. 27 00:01:34,190 --> 00:01:36,459 Excuse me, ma'am. 28 00:01:36,526 --> 00:01:40,262 I don't want to bother you, but I'm hurt and needing some help. 29 00:01:44,067 --> 00:01:45,167 This might sting a little. 30 00:01:47,804 --> 00:01:48,938 Hello, Les. 31 00:01:49,006 --> 00:01:51,140 Were you expecting me? 32 00:01:51,208 --> 00:01:53,109 Saw you down on the sidewalk. 33 00:01:53,177 --> 00:01:56,413 Seemed to be a very interesting encounter. 34 00:01:56,481 --> 00:02:01,019 You think that Jesus is going to save you? 35 00:02:01,087 --> 00:02:02,020 I'm already saved. 36 00:02:02,088 --> 00:02:03,021 Hmm. 37 00:02:03,089 --> 00:02:03,922 We all are. 38 00:02:06,693 --> 00:02:09,162 I can't find the source of the bleeding. 39 00:02:09,229 --> 00:02:10,530 There's no... 40 00:02:11,966 --> 00:02:13,200 no wound. 41 00:02:17,405 --> 00:02:18,405 Don't get smart! 42 00:02:19,607 --> 00:02:21,074 It'll only make it worse. 43 00:02:26,414 --> 00:02:30,117 Fatty Patty, Fatty Patty. 44 00:02:30,184 --> 00:02:32,519 I didn't come here to discuss Ed Carson. 45 00:02:32,587 --> 00:02:33,887 Yes, I gathered that. 46 00:02:33,955 --> 00:02:36,424 Our Mr. Carson is... 47 00:02:36,492 --> 00:02:38,026 I imagine you did it with 48 00:02:38,093 --> 00:02:40,295 your usual subtlety and tact. 49 00:02:40,363 --> 00:02:42,865 You are a little heavy-handed at that sort of thing, you know. 50 00:02:42,932 --> 00:02:44,300 It's the intention that counts. 51 00:02:44,368 --> 00:02:46,236 I assure you, my interest is quite genuine. 52 00:02:46,303 --> 00:02:48,405 Oh, now, that's surprising, Les. 53 00:02:48,472 --> 00:02:49,839 From all the hints I've heard 54 00:02:49,907 --> 00:02:51,074 dropped over town all these years... 55 00:02:51,142 --> 00:02:52,242 Wake up, sugar. 56 00:02:56,381 --> 00:02:58,249 Put it on. 57 00:03:00,753 --> 00:03:02,788 Do it. 58 00:03:12,799 --> 00:03:16,034 No, not over your clothes. 59 00:03:16,102 --> 00:03:17,702 Take them off. 60 00:03:27,712 --> 00:03:30,680 Please. 61 00:03:30,748 --> 00:03:31,882 I'm a virgin. 62 00:03:40,326 --> 00:03:41,793 Strip. 63 00:04:09,657 --> 00:04:11,525 Well, there are no hard and set rules, Les. 64 00:04:11,593 --> 00:04:12,994 He's a very sick man. 65 00:04:13,061 --> 00:04:14,094 Well, you'll let me know 66 00:04:14,162 --> 00:04:15,462 what I can do to help him. 67 00:04:15,530 --> 00:04:18,199 I told you... 68 00:04:18,266 --> 00:04:20,601 Jesus can't save me. 69 00:04:23,873 --> 00:04:27,175 My Lord God, even now I accept at thy hands 70 00:04:27,243 --> 00:04:30,812 cheerfully and willingly, with all its anxieties, 71 00:04:30,880 --> 00:04:32,413 pains and sufferings, 72 00:04:32,481 --> 00:04:35,383 whatever death it shall please thee to be mine. 73 00:04:35,451 --> 00:04:36,651 Amen. 74 00:04:36,719 --> 00:04:40,822 My Lord God, even now I accept at thy hands 75 00:04:40,890 --> 00:04:44,525 cheerfully and willingly, 76 00:04:44,593 --> 00:04:48,162 with all of its anxieties, pains 77 00:04:48,230 --> 00:04:50,230 and sufferings, 78 00:04:50,298 --> 00:04:53,100 whatever death it shall please thee to be mine. 79 00:04:54,669 --> 00:04:56,003 Amen. 80 00:05:08,919 --> 00:05:10,353 You can't break a man like Rossi. 81 00:05:10,420 --> 00:05:12,054 He's not done. 82 00:05:12,122 --> 00:05:13,322 You're outmatched. 83 00:05:13,390 --> 00:05:15,190 If you did get him, he might break you. 84 00:05:15,258 --> 00:05:17,693 Did that ever occur to you? 85 00:05:17,760 --> 00:05:19,261 You better make up your mind, Laura. 86 00:05:19,328 --> 00:05:21,696 I'm giving you some brotherly advice. 87 00:05:21,764 --> 00:05:23,231 Concede gracefully. 88 00:05:49,962 --> 00:05:51,462 Sorry. 89 00:05:56,268 --> 00:05:59,602 So, what do shrinks think about when a wildly brilliant patient 90 00:05:59,670 --> 00:06:02,805 doesn't talk to punish said psychiatrist? 91 00:06:02,873 --> 00:06:04,307 I bet you think about sex. 92 00:06:04,374 --> 00:06:06,208 Do you think about sex a lot? 93 00:06:06,276 --> 00:06:08,143 I think about one girl in particular. 94 00:06:08,211 --> 00:06:10,278 Your daughter. 95 00:06:10,346 --> 00:06:12,581 I jerk off thinking about her. A lot. 96 00:06:12,649 --> 00:06:15,150 I'm not comfortable with you talking about my daughter, Tate. 97 00:06:15,218 --> 00:06:17,686 Don't you want to know what I do to her? 98 00:06:17,754 --> 00:06:21,758 How I lay her on the bed and I caress her soft skin, 99 00:06:21,826 --> 00:06:24,327 make her purr like a little kitten. 100 00:06:24,395 --> 00:06:25,662 She's a virgin. 101 00:06:25,730 --> 00:06:29,833 They get wet so easily. 102 00:06:29,901 --> 00:06:32,269 Do you turn to these thoughts 103 00:06:32,337 --> 00:06:35,105 to comfort yourself in times of stress? 104 00:06:35,173 --> 00:06:36,740 Actually, yes. 105 00:06:36,808 --> 00:06:38,976 I jerk off a lot to make the visions to go away. 106 00:06:39,044 --> 00:06:41,512 Blood and the carnage. 107 00:06:41,580 --> 00:06:45,248 I want the thoughts to go away, and you're not helping me. 108 00:06:45,316 --> 00:06:47,785 Well, we've only been working together a few weeks now. 109 00:06:47,852 --> 00:06:51,422 Well, you're sexual, right? 110 00:06:51,490 --> 00:06:52,523 Violet told me about the affair 111 00:06:52,591 --> 00:06:54,858 with the girl in Boston. 112 00:06:54,926 --> 00:06:56,427 Not much older than her, she said. 113 00:06:56,494 --> 00:06:58,762 Our time is up. Bullshit. I don't accept that. 114 00:06:58,830 --> 00:07:00,773 Our time is up for today, Tate. 115 00:07:17,381 --> 00:07:18,982 I thought we had an agreement. 116 00:07:19,050 --> 00:07:20,317 Do I have to get this number changed? 117 00:07:20,384 --> 00:07:22,038 I'm pregnant. 118 00:08:14,502 --> 00:08:25,393 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 119 00:08:39,817 --> 00:08:41,791 I thought you hated smoking. 120 00:08:42,067 --> 00:08:43,401 I've taken it up. 121 00:08:43,468 --> 00:08:45,068 I can't sleep. 122 00:08:45,759 --> 00:08:48,805 I'm terrified of everything. 123 00:08:50,138 --> 00:08:52,041 What attacked me wasn't human. 124 00:08:52,108 --> 00:08:52,870 It was Tate. 125 00:08:52,990 --> 00:08:54,271 No, you saw that other thing, too. 126 00:08:54,391 --> 00:08:55,905 He was trying to freak us both out. 127 00:08:57,447 --> 00:08:58,914 What'd you tell your parents? 128 00:08:58,981 --> 00:09:02,050 Don't worry. 129 00:09:02,118 --> 00:09:04,575 I told them I got attacked by some chola on Melrose 130 00:09:04,695 --> 00:09:05,918 who wanted my Chanel. 131 00:09:06,326 --> 00:09:08,732 Couldn't tell them I went to your house to score coke, could I? 132 00:09:09,094 --> 00:09:10,661 I had to file a fake police report and everything. 133 00:09:10,729 --> 00:09:11,886 How deep are the cuts? 134 00:09:12,248 --> 00:09:15,333 Deep. 135 00:09:15,401 --> 00:09:19,261 God, and I-I can't stop thinking about that mouth. 136 00:09:19,381 --> 00:09:20,279 It was a mask. 137 00:09:20,501 --> 00:09:23,244 He was purposely trying to terrorize you. 138 00:09:25,196 --> 00:09:27,231 That hat doesn't look like you. 139 00:09:27,298 --> 00:09:28,632 It serves a purpose. 140 00:09:30,334 --> 00:09:31,968 Look. 141 00:09:32,035 --> 00:09:33,335 My hair is turning white 142 00:09:33,403 --> 00:09:34,240 from fear. 143 00:09:34,360 --> 00:09:36,205 Yeah, I read on the Internet that's possible. 144 00:09:41,552 --> 00:09:43,445 Do you believe in the devil? 145 00:09:44,647 --> 00:09:46,581 No. 146 00:09:46,648 --> 00:09:48,883 I do. 147 00:09:50,319 --> 00:09:51,786 I've looked into his eyes. 148 00:10:25,323 --> 00:10:26,256 Check Violet! 149 00:10:45,978 --> 00:10:47,313 Did someone break in? 150 00:10:47,713 --> 00:10:49,080 Go back upstairs. 151 00:10:49,148 --> 00:10:50,949 I'm calling the police. 152 00:11:26,454 --> 00:11:27,821 Go home, Addy. 153 00:11:30,191 --> 00:11:32,159 Come on. 154 00:11:48,309 --> 00:11:49,776 The police are on their way. 155 00:11:49,844 --> 00:11:51,711 Tell them to forget it-- it was only Addy. 156 00:11:51,779 --> 00:11:53,713 I'm gonna have someone come out 157 00:11:53,781 --> 00:11:56,149 and check all the windows and doors, though. 158 00:11:56,217 --> 00:11:57,918 If that little freak can get in, anyone can. 159 00:11:57,985 --> 00:11:59,219 You shouldn't call her that! 160 00:11:59,287 --> 00:12:01,254 Are you okay? You're shaking. 161 00:12:11,898 --> 00:12:13,365 I haven't thrown up, Ben. 162 00:12:15,234 --> 00:12:16,600 When I was pregnant with Violet, 163 00:12:16,668 --> 00:12:18,669 I was sick all the time for two months straight. 164 00:12:20,805 --> 00:12:22,840 There's something wrong with this baby, I can feel it. 165 00:12:22,907 --> 00:12:25,208 I'd be worried if you didn't think something was wrong 166 00:12:25,276 --> 00:12:27,710 after what you went through, with your last pregnancy. 167 00:12:27,778 --> 00:12:29,679 Your anxiety level must be through the roof. 168 00:12:29,747 --> 00:12:31,147 Don't shrink me. 169 00:12:35,118 --> 00:12:37,720 You know what I feel? 170 00:12:37,787 --> 00:12:39,855 This baby... 171 00:12:39,923 --> 00:12:43,159 is why we moved here. 172 00:12:43,226 --> 00:12:45,227 It's our salvation, Viv. 173 00:12:57,105 --> 00:12:58,652 I'm pulling 174 00:12:58,772 --> 00:13:00,577 and pulling, and this Karen Carpenter 175 00:13:00,644 --> 00:13:03,999 "isn't life the shit" elevator music keeps playing. 176 00:13:04,949 --> 00:13:09,585 ♪ I'm on the top of the world looking ♪ 177 00:13:09,653 --> 00:13:11,320 ♪ Down on creation ♪ 178 00:13:11,388 --> 00:13:13,556 ♪ And the only explanation ♪ 179 00:13:13,624 --> 00:13:16,426 ♪ I can find ♪ 180 00:13:16,493 --> 00:13:19,996 ♪ Is the love that I've found ever since ♪ 181 00:13:20,064 --> 00:13:22,832 ♪ You've been around, your love's put me ♪ 182 00:13:22,899 --> 00:13:24,867 ♪ At the top of the... ♪ 183 00:13:27,704 --> 00:13:30,406 Chopped in half, like a freaking Ginsu. 184 00:13:30,474 --> 00:13:32,275 I'm feeling around like, 185 00:13:32,343 --> 00:13:34,878 "What the hell, where's my legs, man?" 186 00:13:34,945 --> 00:13:35,779 Sounds terrifying. 187 00:13:36,981 --> 00:13:38,449 How many times have you had this dream? 188 00:13:38,517 --> 00:13:39,584 Like, ten. 189 00:13:39,651 --> 00:13:42,186 I mean, not a lot freaks me out, 190 00:13:42,254 --> 00:13:43,655 but this shit's serious. 191 00:13:43,723 --> 00:13:45,991 Like, if I'm with some dude and he touches my belly, 192 00:13:46,059 --> 00:13:48,060 I get all squirrelly. 193 00:13:48,128 --> 00:13:50,295 Is it weird living in Murder House? 194 00:13:51,631 --> 00:13:54,499 Excuse me? 195 00:13:54,567 --> 00:13:58,302 What do you mean, the-the crime that took place here? 196 00:13:58,370 --> 00:14:00,304 Were you aware of that before you came to see me? 197 00:14:00,372 --> 00:14:01,773 Dude, you're on the Murder House tour. 198 00:14:04,976 --> 00:14:07,311 I see. I had assumed you found me 199 00:14:07,378 --> 00:14:09,646 through the Screen Actors Guild insurance list. 200 00:14:09,714 --> 00:14:10,947 Yeah, yeah, totally. 201 00:14:11,015 --> 00:14:12,748 Then I got here, and I couldn't believe it. 202 00:14:12,816 --> 00:14:14,149 I almost didn't ring the bell. 203 00:14:14,217 --> 00:14:16,685 But then I thought, "This must be my lucky day." 204 00:14:16,752 --> 00:14:18,754 So, your career, 205 00:14:18,821 --> 00:14:20,155 how's that going? 206 00:14:20,223 --> 00:14:21,556 Kind of slow. 207 00:14:21,624 --> 00:14:22,925 Did the murder happen in here? 208 00:14:22,992 --> 00:14:24,493 I don't know, Bianca. 209 00:14:24,560 --> 00:14:26,761 I'm more interested in your nightmare. 210 00:14:28,030 --> 00:14:30,632 Have you ever suffered from any sexual abuse? 211 00:14:30,699 --> 00:14:32,167 Like molested? 212 00:14:33,502 --> 00:14:34,669 No. 213 00:14:34,737 --> 00:14:36,704 Sounds to me like your dream is an expression 214 00:14:36,772 --> 00:14:38,039 of some emotional pain you're repressing. 215 00:14:38,106 --> 00:14:40,074 Part of you feels... 216 00:14:40,142 --> 00:14:42,476 separate, shut down. 217 00:14:42,544 --> 00:14:45,346 You're reaching for it like you reached for your missing legs, 218 00:14:45,413 --> 00:14:48,782 but... all you find is a bloody stump. 219 00:14:50,918 --> 00:14:53,820 What do you think might be shut down in you, Bianca? 220 00:14:53,887 --> 00:14:55,288 I don't know. 221 00:14:56,991 --> 00:14:59,292 I think I'm just afraid of being cut in half. 222 00:15:03,330 --> 00:15:05,364 Hello, Mrs. Langdon? 223 00:15:05,432 --> 00:15:08,000 It's Ben Harmon, Tate's therapist. 224 00:15:08,068 --> 00:15:09,268 Mrs. Langdon, I'm calling 225 00:15:09,336 --> 00:15:10,903 because I can't treat your son anymore. 226 00:15:10,970 --> 00:15:13,338 I'd like to give you the number of another psychiatrist 227 00:15:13,406 --> 00:15:15,640 who I think could help him. 228 00:15:15,708 --> 00:15:18,843 Because your son has crossed a line with my daughter. 229 00:15:18,910 --> 00:15:21,312 That's so weird. 230 00:15:22,480 --> 00:15:24,081 I thought you had left. 231 00:15:24,149 --> 00:15:25,816 I got turned around. 232 00:15:27,553 --> 00:15:29,521 How many rooms in this house? 233 00:15:29,588 --> 00:15:30,655 Uh, excuse me, 234 00:15:30,723 --> 00:15:32,724 uh, one second, Mrs. Langdon. 235 00:15:32,792 --> 00:15:33,859 That's why I prefer 236 00:15:33,926 --> 00:15:35,560 my patients to use the front door. 237 00:15:35,628 --> 00:15:36,795 I'm so tweaked out. 238 00:15:36,863 --> 00:15:38,230 It's gonna get easier, Bianca. 239 00:15:38,298 --> 00:15:40,533 Staring down your fears, facing them head-on, 240 00:15:40,600 --> 00:15:42,735 is the best thing you can do. 241 00:15:42,803 --> 00:15:44,170 You were brave today. 242 00:15:44,238 --> 00:15:45,772 Cool. 243 00:15:45,840 --> 00:15:48,508 I got it. Mm. 244 00:15:48,576 --> 00:15:50,010 I'm so sorry. 245 00:15:50,077 --> 00:15:52,745 I mean, l-look, they're teenagers. 246 00:15:52,813 --> 00:15:55,047 I understand your concern. 247 00:15:56,716 --> 00:15:59,584 I'm just not comfortable continuing treatment in my home. 248 00:16:13,233 --> 00:16:14,667 How come I don't look like these girls? 249 00:16:14,735 --> 00:16:15,835 'Cause you don't. 250 00:16:15,903 --> 00:16:17,570 That's just the way you were born. 251 00:16:17,638 --> 00:16:18,738 Accept it. 252 00:16:18,806 --> 00:16:21,074 You were hatched with other gifts. 253 00:16:21,142 --> 00:16:22,275 Like what? 254 00:16:22,343 --> 00:16:23,610 Oh, Christ on a stick, 255 00:16:23,678 --> 00:16:25,379 I don't know, finger-painting. 256 00:16:25,446 --> 00:16:28,181 Get me that ipecac syrup 257 00:16:28,249 --> 00:16:29,482 out of the cupboard there, honey. 258 00:16:29,550 --> 00:16:30,350 In the brown jar. 259 00:16:31,452 --> 00:16:32,619 Thanks, baby. 260 00:16:32,686 --> 00:16:35,355 Does this make the cupcakes taste good? 261 00:16:35,423 --> 00:16:37,123 You can't actually taste it, no. 262 00:16:37,191 --> 00:16:38,658 It's, uh... 263 00:16:38,726 --> 00:16:41,260 it causes violent stomach upset, 264 00:16:41,328 --> 00:16:45,063 and sometimes internal bleeding. 265 00:16:45,131 --> 00:16:46,932 Okay. 266 00:16:46,999 --> 00:16:48,988 Spit in it. 267 00:17:08,223 --> 00:17:10,657 ♪ People will say ♪ 268 00:17:10,725 --> 00:17:13,827 ♪ We're in love. ♪ 269 00:17:15,196 --> 00:17:16,296 Hello, Benjamin. 270 00:17:16,363 --> 00:17:17,864 What do you want? 271 00:17:17,931 --> 00:17:19,565 Well... 272 00:17:19,633 --> 00:17:21,567 more than anything, I guess, 273 00:17:21,635 --> 00:17:23,502 to be on the stage. 274 00:17:23,570 --> 00:17:26,138 You know what stopped me? 275 00:17:26,206 --> 00:17:27,439 Fear... 276 00:17:27,507 --> 00:17:29,107 of what my family would say. 277 00:17:29,175 --> 00:17:32,478 But... now that they're, well, you know, 278 00:17:32,545 --> 00:17:35,714 dead, and, uh, I have terminal brain cancer, 279 00:17:35,782 --> 00:17:39,551 I figure... maybe I should just go for it, you know? 280 00:17:39,619 --> 00:17:41,053 Chase that dream. 281 00:17:41,120 --> 00:17:42,787 What about you? 282 00:17:42,855 --> 00:17:44,222 What dream are you chasing? 283 00:17:44,289 --> 00:17:45,323 Or should I say, 284 00:17:45,390 --> 00:17:47,325 what dream is chasing you? 285 00:17:47,392 --> 00:17:48,659 Leave me alone. 286 00:17:48,727 --> 00:17:49,894 It's the house, isn't it? Wrong. 287 00:17:49,962 --> 00:17:50,995 Whatever's tearing you apart, 288 00:17:51,063 --> 00:17:52,130 the house already knows about it. 289 00:17:52,197 --> 00:17:53,231 It'll use it against you. 290 00:17:53,299 --> 00:17:55,000 Jesus, this is not about the house! 291 00:17:55,067 --> 00:17:56,668 This is about me! 292 00:17:56,736 --> 00:17:57,569 What I did! 293 00:17:58,905 --> 00:18:00,806 I cheated on my wife! 294 00:18:00,873 --> 00:18:03,041 Hayden-- that's her name-- 295 00:18:03,109 --> 00:18:05,410 she's insisting I come out to Boston. 296 00:18:05,478 --> 00:18:07,045 I'm trying very hard not to judge you. 297 00:18:07,113 --> 00:18:09,882 Me? You murdered your entire family. 298 00:18:09,949 --> 00:18:11,784 Yes. 299 00:18:11,852 --> 00:18:13,753 But I was never unfaithful. 300 00:18:17,324 --> 00:18:18,491 Guess who called me today. 301 00:18:18,559 --> 00:18:20,293 You don't have a choice. 302 00:18:20,360 --> 00:18:23,095 You're gonna have to do the honorable thing to save your family. 303 00:18:23,163 --> 00:18:24,664 You're gonna have to lie. 304 00:18:24,732 --> 00:18:27,100 Ginny Blevens. 305 00:18:29,736 --> 00:18:33,105 The heavyset gal I treated two summers ago. 306 00:18:33,173 --> 00:18:35,174 She tried to commit suicide. 307 00:18:35,242 --> 00:18:36,876 In the hospital. 308 00:18:36,944 --> 00:18:38,578 Won't talk to anybody. 309 00:18:38,645 --> 00:18:41,047 Her parents are begging me 310 00:18:41,114 --> 00:18:42,381 to go out there. 311 00:18:42,449 --> 00:18:43,482 All the way to Boston? 312 00:18:43,550 --> 00:18:44,817 Just for a day or two. 313 00:18:44,885 --> 00:18:46,452 You know what you are, Ben Harmon? 314 00:18:46,520 --> 00:18:47,686 An idiot. 315 00:18:47,754 --> 00:18:50,156 You're a good man. 316 00:19:01,700 --> 00:19:03,334 Avon calling. 317 00:19:03,402 --> 00:19:05,570 Oh, Constance, 318 00:19:05,638 --> 00:19:08,640 now's not a good time. I just wanted to bring these by 319 00:19:08,708 --> 00:19:12,878 as a little peace offering for Addy disturbing your slumber. 320 00:19:12,946 --> 00:19:14,714 Thank you. I think I'm gonna have 321 00:19:14,781 --> 00:19:16,816 to start strapping her in at night again. 322 00:19:16,884 --> 00:19:19,052 Um... well, I appreciate it. 323 00:19:19,120 --> 00:19:21,588 I'm not usually much of a cupcake girl myself, but... 324 00:19:21,656 --> 00:19:23,824 They're not for you! 325 00:19:23,891 --> 00:19:25,091 At your age? 326 00:19:25,159 --> 00:19:26,593 You might as well just 327 00:19:26,661 --> 00:19:28,929 Krazy Glue a stick of butter to your ass. 328 00:19:28,997 --> 00:19:30,164 These are for Violet. 329 00:19:30,231 --> 00:19:32,066 Oh, I see your little flowers there. 330 00:19:32,133 --> 00:19:33,500 Candied violets. 331 00:19:33,568 --> 00:19:36,370 They're from a wonderful Mexican market 332 00:19:36,437 --> 00:19:38,104 on Alvarado Street. 333 00:19:38,172 --> 00:19:40,473 I'll give you the name-- just don't go after sundown. 334 00:19:40,540 --> 00:19:43,542 Okay. Thank you. 335 00:19:46,512 --> 00:19:47,679 What? 336 00:19:47,747 --> 00:19:49,749 You're with child. 337 00:19:49,816 --> 00:19:53,286 I have the nose of a truffle pig. 338 00:19:53,354 --> 00:19:55,556 I could smell that little angel 339 00:19:55,623 --> 00:19:58,259 the second I walked in the door. 340 00:19:58,327 --> 00:19:59,293 Pheromones. 341 00:19:59,361 --> 00:20:00,795 Wow. 342 00:20:00,863 --> 00:20:02,130 So, uh, 343 00:20:02,198 --> 00:20:03,599 is Violet home? 344 00:20:03,666 --> 00:20:05,868 I'd like to hand these to her personally. 345 00:20:05,936 --> 00:20:07,904 I'm a sucker for penance. 346 00:20:07,971 --> 00:20:10,105 No, she's-she's not here. 347 00:20:10,173 --> 00:20:11,340 I'll come back. 348 00:20:11,408 --> 00:20:12,741 Constance? 349 00:20:12,809 --> 00:20:16,445 I know this is a crazy question, 350 00:20:16,513 --> 00:20:19,048 but do you smell anything else about the baby? 351 00:20:19,116 --> 00:20:21,583 Two sugars and a great deal of half and half. 352 00:20:23,219 --> 00:20:24,453 Are you worried about something 353 00:20:24,521 --> 00:20:26,522 in particular? 354 00:20:26,589 --> 00:20:29,525 I told you, those are for Violet. She's not gonna eat both. 355 00:20:29,593 --> 00:20:30,793 We can split it. 356 00:20:30,861 --> 00:20:32,595 Mmm... 357 00:20:32,663 --> 00:20:34,630 Mmm... 358 00:20:34,698 --> 00:20:35,932 Can I ask you a personal question? 359 00:20:35,999 --> 00:20:37,834 If you had known 360 00:20:37,902 --> 00:20:40,303 about Addy before she was born... 361 00:20:40,371 --> 00:20:41,438 would you have done something? 362 00:20:41,506 --> 00:20:43,107 When I first met you, you said 363 00:20:43,175 --> 00:20:44,709 that if they'd had the tests back then 364 00:20:44,776 --> 00:20:46,144 that you might have... 365 00:20:46,211 --> 00:20:48,012 Oh, don't think I didn't think about it, 366 00:20:48,080 --> 00:20:52,049 even after she was born, leaving that little bug-eye out in the cold. 367 00:20:52,117 --> 00:20:54,218 That's what they do in China. 368 00:20:54,285 --> 00:20:56,486 But a mother... 369 00:20:56,554 --> 00:20:59,255 never turns her back on her child. 370 00:20:59,323 --> 00:21:00,690 Every one of mine 371 00:21:00,758 --> 00:21:01,958 was pure love. 372 00:21:02,026 --> 00:21:05,161 You have other kids? I have four. 373 00:21:05,229 --> 00:21:07,563 I should've stopped after the first. 374 00:21:09,733 --> 00:21:11,200 My womb is cursed. 375 00:21:11,268 --> 00:21:12,536 My husband 376 00:21:12,603 --> 00:21:13,837 was the spitting image 377 00:21:13,905 --> 00:21:15,005 of Van Johnson. 378 00:21:15,073 --> 00:21:17,975 You'd think we'd make little... 379 00:21:18,043 --> 00:21:19,844 cherub children, 380 00:21:19,912 --> 00:21:22,781 fat and lively, but it wasn't meant to be. 381 00:21:22,848 --> 00:21:25,384 I think... 382 00:21:25,452 --> 00:21:27,453 our beauty... 383 00:21:27,520 --> 00:21:29,755 was an affront to the gods. 384 00:21:29,822 --> 00:21:32,191 All four of them had Downs? 385 00:21:32,258 --> 00:21:33,525 Or some such malady. 386 00:21:33,593 --> 00:21:36,061 Except for one. 387 00:21:36,128 --> 00:21:37,995 He was a model of physical perfection. 388 00:21:40,465 --> 00:21:42,499 He was my gift. 389 00:21:42,567 --> 00:21:44,768 But I lost him to other things. 390 00:21:46,337 --> 00:21:48,238 Your baby's fine. 391 00:21:48,306 --> 00:21:49,739 Enough sad talk. 392 00:21:49,807 --> 00:21:52,009 I'm off. 393 00:21:52,077 --> 00:21:54,311 What are we gonna do about Addy, Constance? 394 00:21:54,378 --> 00:21:55,879 Well... 395 00:21:55,947 --> 00:21:58,381 Oh, cupcake. Not for you. 396 00:21:59,784 --> 00:22:01,285 Moira, darling. 397 00:22:01,353 --> 00:22:03,154 Put these away somewhere 398 00:22:03,222 --> 00:22:06,124 until little Violet can have them. 399 00:22:06,191 --> 00:22:08,760 The Harmons here are offending my largess. 400 00:22:08,828 --> 00:22:11,763 And don't forget the crumbs on the table. 401 00:22:11,831 --> 00:22:13,565 Moira and I go way back. 402 00:22:13,633 --> 00:22:15,133 Isn't that right? 403 00:22:15,201 --> 00:22:19,238 Why, I even employed her for a time. 404 00:22:19,306 --> 00:22:22,509 I hope her dusting has improved. 405 00:22:22,577 --> 00:22:27,881 Your sense of humor was, and continues to be, a delight. 406 00:22:27,949 --> 00:22:33,053 Is there anything more wonderful than the promise of a new child? 407 00:22:33,121 --> 00:22:35,288 Or more heartbreaking 408 00:22:35,356 --> 00:22:37,323 when that promise is broken? 409 00:22:42,830 --> 00:22:45,030 I'll bring this to the car. 410 00:22:47,201 --> 00:22:48,434 Thank you. 411 00:22:51,773 --> 00:22:53,774 Is everybody crazy? 412 00:23:01,117 --> 00:23:03,485 I wish you could come with me. 413 00:23:03,553 --> 00:23:04,720 Yeah, me, too. 414 00:23:20,910 --> 00:23:22,444 I turned it down. What do you want? 415 00:23:22,512 --> 00:23:23,512 Can I come in? 416 00:23:27,012 --> 00:23:27,783 Hi. 417 00:23:27,851 --> 00:23:29,752 Our kooky neighbor made you cupcakes. 418 00:23:29,819 --> 00:23:31,353 Huh. A candied violet. 419 00:23:31,421 --> 00:23:32,521 That's clever. 420 00:23:34,824 --> 00:23:37,692 Want to watch a movie? I figured since your dad's gone tonight, 421 00:23:37,760 --> 00:23:39,327 we could have a little girl's night. 422 00:23:39,395 --> 00:23:41,330 Yeah. No, thanks. 423 00:23:41,398 --> 00:23:43,599 Thought it might be fun to hang out. Can't. Homework. 424 00:23:43,667 --> 00:23:45,067 Are you mad at me about something? 425 00:23:47,304 --> 00:23:49,772 Why don't you eat it since you're eating for two now? 426 00:23:49,839 --> 00:23:52,541 What, you think I'm stupid? 427 00:23:52,609 --> 00:23:54,043 You stopped drinking wine at dinner, 428 00:23:54,111 --> 00:23:55,544 and you're gaining weight in your face. 429 00:23:58,248 --> 00:24:00,315 I was gonna tell you tonight. 430 00:24:00,383 --> 00:24:03,118 You know the statistics, when you have a baby over 40. 431 00:24:03,186 --> 00:24:04,853 Yeah, I do. 432 00:24:07,290 --> 00:24:08,590 You want to talk about it? 433 00:24:08,658 --> 00:24:11,127 No, thanks. I'm good. 434 00:24:19,670 --> 00:24:20,770 Having a baby isn't going 435 00:24:20,838 --> 00:24:22,172 to keep you and Dad together, 436 00:24:22,240 --> 00:24:23,373 if that's what you're thinking. 437 00:24:23,441 --> 00:24:24,708 Wow, Violet. 438 00:24:24,776 --> 00:24:26,877 I am really appreciating your optimism on this. 439 00:24:26,945 --> 00:24:28,379 Really am. 440 00:24:28,446 --> 00:24:30,180 Come on, go ahead and say all your mean things. 441 00:24:30,248 --> 00:24:32,883 I think you're weak. 442 00:24:34,919 --> 00:24:36,753 Okay. 443 00:25:09,756 --> 00:25:11,756 Thank you, Ben. 444 00:25:11,824 --> 00:25:12,924 All right. 445 00:25:12,992 --> 00:25:14,259 Just till it's over. 446 00:25:14,327 --> 00:25:15,593 I understand. 447 00:25:15,661 --> 00:25:17,161 It's the least I can do. 448 00:25:17,229 --> 00:25:20,532 We are on a desert island. 449 00:25:23,937 --> 00:25:26,272 I'm over us, you know? 450 00:25:26,339 --> 00:25:28,307 I mean, what's it say about me? 451 00:25:28,375 --> 00:25:30,977 Sleeping with a married guy, my teacher? 452 00:25:31,045 --> 00:25:33,513 Could I be more textbook? 453 00:25:33,581 --> 00:25:35,115 It's not who I want to be anymore. 454 00:25:36,918 --> 00:25:39,220 I just need your support right now. 455 00:25:39,287 --> 00:25:40,655 You got it. 456 00:25:40,723 --> 00:25:43,458 When I imagine lying there 457 00:25:43,526 --> 00:25:45,995 on that table tomorrow morning, 458 00:25:46,062 --> 00:25:47,630 it's just so sad. 459 00:25:47,697 --> 00:25:50,766 Our baby. 460 00:25:50,834 --> 00:25:53,469 Wasn't meant to be. 461 00:25:57,105 --> 00:25:59,607 To you, Hayden, for handling this with 462 00:25:59,674 --> 00:26:01,708 grace and maturity. 463 00:26:07,881 --> 00:26:11,750 Um, listen, to, uh, be clear, I'm gonna... 464 00:26:11,818 --> 00:26:13,753 I'm gonna sleep on the couch tonight. 465 00:26:13,821 --> 00:26:17,391 I just need you till it's over. 466 00:26:17,458 --> 00:26:19,159 Then you go back to Saint Vivien, 467 00:26:19,227 --> 00:26:25,166 and I go back to Personality Theory and Psychopathology. 468 00:26:25,234 --> 00:26:26,735 Not so bad. 469 00:26:28,571 --> 00:26:29,838 Pizza! 470 00:26:29,906 --> 00:26:31,773 Yay! 471 00:26:37,380 --> 00:26:40,315 Are you kidding me? I-I just need to check this... 472 00:26:40,383 --> 00:26:41,516 Sorry. Am I in a time warp? 473 00:26:41,584 --> 00:26:43,351 Did I not just two seconds ago 474 00:26:43,419 --> 00:26:44,920 hear you say no calls? 475 00:26:44,987 --> 00:26:46,087 Give me your phone. 476 00:26:46,155 --> 00:26:48,423 Hayden, no. 477 00:26:48,491 --> 00:26:51,393 Come on, come on, take it easy, take it easy. 478 00:26:51,461 --> 00:26:53,328 It's okay. 479 00:26:53,396 --> 00:26:55,832 All I ever wanted was for you to love me. 480 00:26:55,899 --> 00:26:57,533 Look, look, no-no more calls. 481 00:26:57,601 --> 00:26:59,235 No more calls. 482 00:27:20,157 --> 00:27:22,092 You stay. 483 00:27:22,159 --> 00:27:24,260 Who is it? 484 00:27:25,563 --> 00:27:28,331 Excuse me, ma'am. 485 00:27:28,399 --> 00:27:30,333 I don't want to bother you, 486 00:27:30,401 --> 00:27:31,901 but I'm hurt and needing some help. 487 00:27:31,969 --> 00:27:32,902 What happened to you? 488 00:27:32,970 --> 00:27:36,439 I'm hurt and needing some help. 489 00:27:36,507 --> 00:27:37,608 Open the door. 490 00:27:37,675 --> 00:27:38,976 Well, you said that. 491 00:27:39,043 --> 00:27:40,210 Can you tell me what happened? 492 00:27:40,278 --> 00:27:41,611 How did you get hurt? 493 00:27:41,679 --> 00:27:43,380 Can't you see the blood on my face? 494 00:27:43,447 --> 00:27:44,714 He's out here. 495 00:27:44,782 --> 00:27:47,117 Let me in. 496 00:27:47,184 --> 00:27:48,585 What kind of woman are you? 497 00:27:50,055 --> 00:27:51,655 He's coming. He's gonna stab me! 498 00:27:51,722 --> 00:27:54,090 I'm-I'm... I'm gonna get help. 499 00:27:54,158 --> 00:27:55,558 I'm calling 911. 500 00:28:19,883 --> 00:28:21,284 Violet! 501 00:28:21,351 --> 00:28:23,219 - Violet! Answer me! - How am I supposed 502 00:28:23,287 --> 00:28:24,720 to finish my homework if you keep interrupting? 503 00:28:24,788 --> 00:28:25,688 What's the matter? Where's your phone? 504 00:28:25,756 --> 00:28:26,689 In my bag upstairs. 505 00:28:26,757 --> 00:28:28,124 Go, go, go, go, go get it. 506 00:28:28,192 --> 00:28:29,859 Dial 911. 507 00:28:29,927 --> 00:28:31,361 Who's that? Just go into your room, 508 00:28:31,428 --> 00:28:35,098 lock the door, don't come out until I tell you... now! 509 00:28:43,741 --> 00:28:45,775 Stop it! 510 00:28:45,843 --> 00:28:47,243 I am not letting you inside this house! 511 00:28:47,311 --> 00:28:48,714 I have called 911. 512 00:28:48,834 --> 00:28:50,680 The police are on their way! 513 00:29:01,662 --> 00:29:02,595 I have money. 514 00:29:02,663 --> 00:29:04,531 Please just take anything. 515 00:29:04,598 --> 00:29:06,199 We're not here to rob you. 516 00:29:07,021 --> 00:29:08,869 Masks off. 517 00:29:08,936 --> 00:29:10,871 The transcript was very clear. 518 00:29:10,939 --> 00:29:13,341 The nurses saw R. Franklin; he had nothing to hide. 519 00:29:15,110 --> 00:29:18,146 12 minutes. Then the fun begins. 520 00:29:18,214 --> 00:29:19,581 I have a surprise for you. 521 00:29:22,918 --> 00:29:24,319 No way. 522 00:29:24,387 --> 00:29:25,320 I got it on eBay. 523 00:29:25,388 --> 00:29:26,855 Authenticated. 524 00:29:26,922 --> 00:29:28,622 It's the one he used to bash Maria. 525 00:29:28,690 --> 00:29:30,991 Let me see it. 526 00:29:31,059 --> 00:29:32,593 Holy shit. 527 00:29:32,661 --> 00:29:35,595 Can feel the energy in this. This is bitchin'. 528 00:29:35,663 --> 00:29:36,329 Who goes first? 529 00:29:37,731 --> 00:29:39,165 Which one is Gladys? 530 00:29:44,505 --> 00:29:46,206 Screw you, psycho! I'm not putting this on. 531 00:29:46,274 --> 00:29:49,009 You have to. Everything has to be perfect. 532 00:29:49,077 --> 00:29:50,311 Take your clothes off! No! 533 00:29:50,379 --> 00:29:52,113 Put it on me! Mom! 534 00:29:52,181 --> 00:29:53,815 Oh, you'll both be wearing uniforms. 535 00:29:53,883 --> 00:29:56,051 R. Franklin hated nurses. 536 00:29:56,119 --> 00:29:59,155 He had a bad experience with the mercury in a broken thermometer. 537 00:29:59,222 --> 00:30:01,791 That's why he took Gladys upstairs 538 00:30:01,858 --> 00:30:04,093 and drowned her in the tub. 539 00:30:06,930 --> 00:30:08,998 And you, Maria-- 540 00:30:09,066 --> 00:30:10,566 he saved you for last. 541 00:30:10,634 --> 00:30:13,303 R. Franklin was the first. Before Manson. 542 00:30:13,370 --> 00:30:14,771 He changed the culture. 543 00:30:14,838 --> 00:30:16,271 We're paying tribute to him. 544 00:30:16,339 --> 00:30:20,575 We're not going to be part of your reenactment. 545 00:30:20,643 --> 00:30:24,212 Put this on. You won't like it if I have to make you. 546 00:30:42,465 --> 00:30:44,533 Tate, they're trying to kill me and my mom! 547 00:30:44,601 --> 00:30:46,369 You have to get them to the basement. What the hell are you talking about? 548 00:30:46,436 --> 00:30:47,870 The basement! Just do it! 549 00:30:54,112 --> 00:30:56,047 Some serious art, man. 550 00:30:56,114 --> 00:30:57,615 Why are you trying to cover it up? 551 00:30:59,085 --> 00:31:01,052 Decided I didn't like it. 552 00:31:08,727 --> 00:31:09,794 It's all over, Mama. 553 00:31:09,861 --> 00:31:11,328 Nobody's coming to help you. 554 00:31:11,396 --> 00:31:13,764 You don't have to, you know. You could just stop it. 555 00:31:13,832 --> 00:31:15,966 Oh, but I don't want to, silly. 556 00:31:17,735 --> 00:31:19,302 Well, I don't think 557 00:31:19,370 --> 00:31:21,337 you're gonna kill me tonight, 558 00:31:21,405 --> 00:31:26,408 'cause I think that someone is going to stop this, and 559 00:31:26,476 --> 00:31:29,177 they're gonna get help, and you all are gonna fry. 560 00:31:30,346 --> 00:31:32,180 Brutal. 561 00:31:45,361 --> 00:31:46,328 What's taking you so long? 562 00:31:46,396 --> 00:31:47,963 So, are these vintage? 563 00:31:48,031 --> 00:31:49,264 Nurses' catalogue. 564 00:31:50,534 --> 00:31:51,667 Really? 565 00:31:51,735 --> 00:31:53,436 You're eating? 566 00:31:53,503 --> 00:31:56,706 It was, like, sitting there saying, "Eat me." 567 00:31:56,773 --> 00:31:58,808 Step on it! Time's a-wastin', sister. 568 00:31:58,875 --> 00:31:59,976 Tell me what's going on downstairs. 569 00:32:00,043 --> 00:32:01,243 You got all the cell phones? 570 00:32:01,311 --> 00:32:03,412 Yeah, I... I told you. 571 00:32:03,480 --> 00:32:04,713 The one in the kitchen and... 572 00:32:04,781 --> 00:32:07,249 Ooh, stomachache. 573 00:32:07,316 --> 00:32:08,717 Answer me! What's he doing to my mother? 574 00:32:08,784 --> 00:32:11,119 Jesus, I'm gonna shit myself. 575 00:32:11,187 --> 00:32:12,654 Not in the staging area! 576 00:32:12,722 --> 00:32:14,256 Just don't start without me. 577 00:32:17,927 --> 00:32:20,194 Are you kidding me? 578 00:32:20,262 --> 00:32:21,529 It's 10:57. 579 00:32:21,597 --> 00:32:23,230 Get in the tub. 580 00:32:24,499 --> 00:32:27,401 Bianca, it's almost time! 581 00:32:27,469 --> 00:32:29,503 You have to put someone under water for three minutes 582 00:32:29,571 --> 00:32:31,306 until they lose consciousness. 583 00:32:31,373 --> 00:32:33,241 The brain begins to die from oxygen deprivation. 584 00:32:35,745 --> 00:32:36,745 This is funny to you? 585 00:32:36,813 --> 00:32:38,280 What's funny is how you think 586 00:32:38,348 --> 00:32:39,916 you know everything about this house, 587 00:32:39,983 --> 00:32:41,150 and clearly, you know nothing. 588 00:32:41,218 --> 00:32:42,051 This isn't even the right tub. 589 00:32:42,119 --> 00:32:43,286 Second floor bathroom. 590 00:32:43,353 --> 00:32:44,487 I used to study the crime scene photos. 591 00:32:44,555 --> 00:32:45,521 The one he used is in the basement. 592 00:32:45,589 --> 00:32:47,290 We totally remodeled this bathroom. 593 00:32:47,358 --> 00:32:48,858 You think I'm gonna fall for that? 594 00:32:48,926 --> 00:32:51,528 It's a grimy claw-foot tub with a chrome faucet. 595 00:32:51,596 --> 00:32:53,264 Go look. 596 00:32:57,103 --> 00:32:57,836 Bianca?! 597 00:33:04,478 --> 00:33:05,811 Can I ask you a question? 598 00:33:05,879 --> 00:33:08,581 Is it pillow talk? 599 00:33:08,649 --> 00:33:09,715 I don't know what that means. 600 00:33:09,783 --> 00:33:11,484 No, of course you don't. 601 00:33:11,551 --> 00:33:13,452 Do you think I could model? 602 00:33:13,520 --> 00:33:15,855 I think 603 00:33:15,923 --> 00:33:18,390 there isn't a closed door in the world 604 00:33:18,458 --> 00:33:20,593 that beauty can't open. 605 00:33:23,697 --> 00:33:25,764 You're beautiful, too, you know. 606 00:33:25,832 --> 00:33:26,899 Oh. 607 00:33:26,967 --> 00:33:28,901 Dance with me. 608 00:33:28,969 --> 00:33:31,003 There's no music. 609 00:33:32,306 --> 00:33:33,572 That's all right. 610 00:33:33,640 --> 00:33:35,141 We'll make our own. 611 00:33:47,854 --> 00:33:48,854 I told you 612 00:33:48,922 --> 00:33:50,289 I was in a business meeting. 613 00:33:50,357 --> 00:33:51,858 There's a bad man next door! 614 00:33:51,925 --> 00:33:52,992 I know. I don't like him, either, 615 00:33:53,060 --> 00:33:54,827 but he owns the place, and that's that. 616 00:33:54,895 --> 00:33:56,329 Now get out of here! 617 00:33:56,396 --> 00:33:57,597 Go on! Get out of here! 618 00:33:58,866 --> 00:34:00,233 It's nothing. 619 00:34:07,141 --> 00:34:09,275 What?! He's over there! 620 00:34:09,343 --> 00:34:10,877 Enough with the lies, Addy. 621 00:34:10,945 --> 00:34:12,379 You're a bad girl. No! 622 00:34:12,447 --> 00:34:15,549 Yes. You don't behave, you go in the bad girl closet. 623 00:34:15,616 --> 00:34:17,318 Look at yourself! 624 00:34:19,788 --> 00:34:21,689 Look long and hard. 625 00:34:49,315 --> 00:34:51,516 This isn't right. 626 00:34:55,086 --> 00:34:57,087 You guys? 627 00:35:01,426 --> 00:35:03,293 Fiona? 628 00:35:04,663 --> 00:35:07,364 I think I need to go to the hospital. 629 00:35:08,800 --> 00:35:11,736 Maybe we can come back later and finish this. 630 00:35:13,238 --> 00:35:14,672 Hey. 631 00:35:15,510 --> 00:35:17,261 Where'd you guys go? 632 00:35:47,995 --> 00:35:49,764 I hate these latches. 633 00:35:50,304 --> 00:35:52,005 Too small for my fingers. 634 00:35:53,404 --> 00:35:54,507 Let me do it. 635 00:35:55,860 --> 00:35:56,822 I got it. 636 00:36:06,100 --> 00:36:08,790 Dress-up time. Get up. 637 00:36:08,857 --> 00:36:11,393 Don't try anything. 638 00:36:13,062 --> 00:36:14,206 Could you turn around? 639 00:36:14,326 --> 00:36:16,932 No. Then I will. 640 00:36:19,153 --> 00:36:20,904 Stupid-looking uniform. 641 00:36:21,138 --> 00:36:24,307 I totally get why he hated nurses. 642 00:36:40,458 --> 00:36:41,992 I don't give a shit how you're dressed! 643 00:36:56,606 --> 00:36:58,008 You'd better not be messing with me. 644 00:36:58,128 --> 00:36:59,762 It's down here, around the corner. 645 00:36:59,830 --> 00:37:02,732 Where are you?! 646 00:37:02,800 --> 00:37:04,501 Over here, you stupid bitch. 647 00:37:10,107 --> 00:37:13,542 I've already filled it with water for you. 648 00:37:37,165 --> 00:37:39,399 Violet! 649 00:37:46,708 --> 00:37:49,744 Help! Somebody help us! 650 00:37:49,812 --> 00:37:53,081 Help! Somebody, help us! 651 00:37:53,149 --> 00:37:55,718 Call the police! Help! 652 00:38:01,292 --> 00:38:02,592 What the hell...? 653 00:38:02,660 --> 00:38:04,861 Why aren't you dead? 654 00:38:04,928 --> 00:38:07,497 Fiona! The bitch is going downstairs! 655 00:38:24,746 --> 00:38:26,848 I'm just gonna kill her, man; this is bullshit! 656 00:38:28,050 --> 00:38:29,117 Fiona? 657 00:38:50,073 --> 00:38:52,708 I'm okay... really. 658 00:38:52,776 --> 00:38:54,543 It's the right thing... for both of us. 659 00:38:54,611 --> 00:38:56,479 Hayden, I'm so sorry about all this. 660 00:38:56,546 --> 00:38:57,847 I wish I could fix it. 661 00:38:57,914 --> 00:38:59,515 I just wish you could come in with me. 662 00:38:59,583 --> 00:39:01,416 Hayden? 663 00:39:01,484 --> 00:39:02,717 You ready? 664 00:39:05,255 --> 00:39:06,822 I'll see you when I get out. 665 00:39:06,890 --> 00:39:09,492 I'll be here. 666 00:39:34,751 --> 00:39:36,652 Jesus H. Christ. 667 00:39:38,021 --> 00:39:40,989 Was this your handiwork? 668 00:39:41,057 --> 00:39:42,490 No. 669 00:39:42,558 --> 00:39:43,524 It was them. 670 00:39:45,160 --> 00:39:47,261 We have to get rid of the bodies... 671 00:39:47,329 --> 00:39:50,698 if you want him to keep treating me. 672 00:39:50,766 --> 00:39:53,401 I'll get the shovel, you get the bleach. 673 00:39:57,439 --> 00:40:01,576 So you were in Boston when this all took place, Dr. Harmon? 674 00:40:01,643 --> 00:40:03,411 Yes. What was your business there? 675 00:40:03,479 --> 00:40:07,047 Uh, I was seeing a patient... 676 00:40:07,115 --> 00:40:08,349 Ginny Blevens. 677 00:40:08,416 --> 00:40:09,917 A, uh... real patient? 678 00:40:11,653 --> 00:40:15,588 Unlike... her, I mean? 679 00:40:15,656 --> 00:40:17,624 This is the female you say you saw 680 00:40:17,692 --> 00:40:18,658 on Wednesday morning? 681 00:40:18,726 --> 00:40:19,792 Yes. 682 00:40:19,860 --> 00:40:21,661 Yes, that's her. 683 00:40:21,728 --> 00:40:24,097 She must have been casing the house. 684 00:40:24,164 --> 00:40:27,700 I'd... I'd never seen her before. 685 00:40:27,768 --> 00:40:29,269 And you won't see her again. 686 00:40:29,336 --> 00:40:31,605 We found her six blocks from here practically cut in half. 687 00:40:31,672 --> 00:40:35,208 Looks like maybe she couldn't go through with it. Ran off. 688 00:40:35,276 --> 00:40:36,243 Her friends went after her, 689 00:40:36,311 --> 00:40:38,178 tried to do a Black Dahlia on her. 690 00:40:38,246 --> 00:40:39,446 Seems your attackers were obsessed 691 00:40:39,514 --> 00:40:40,681 with famous L.A. murders. 692 00:40:40,749 --> 00:40:42,216 Had a little club going. 693 00:40:42,284 --> 00:40:43,885 Planned to re-create more than a few. 694 00:40:43,953 --> 00:40:46,154 We're still looking. Don't worry. 695 00:40:46,222 --> 00:40:49,524 Even in a town this big, people don't just disappear. 696 00:40:49,591 --> 00:40:51,826 I'm gonna check the kitchen for more prints. 697 00:40:57,733 --> 00:41:00,867 Your mom said that you told her that Tate helped you escape? 698 00:41:00,935 --> 00:41:04,071 Yeah. Thanks for not dragging him into all that. 699 00:41:04,139 --> 00:41:06,774 What was he doing in the house? 700 00:41:06,842 --> 00:41:08,275 How should I know? 701 00:41:08,343 --> 00:41:10,644 Violet... You think I let him in? 702 00:41:10,712 --> 00:41:13,814 I don't know why Tate was here, but I'm glad he was. 703 00:41:13,882 --> 00:41:15,616 You weren't. 704 00:41:21,589 --> 00:41:24,358 You were really brave, Mom. 705 00:41:34,703 --> 00:41:36,538 I'm sorry I wasn't here. 706 00:41:36,605 --> 00:41:38,440 Me, too. 707 00:41:38,508 --> 00:41:40,743 But you're here now. 708 00:41:40,810 --> 00:41:43,045 That's right. 709 00:41:43,113 --> 00:41:44,947 I'm home. 710 00:41:45,015 --> 00:41:46,048 No, you're not. 711 00:41:51,233 --> 00:41:53,089 We're selling this house. 712 00:41:53,209 --> 00:41:59,841 Sync & corrected by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 48455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.