Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,616 --> 00:00:04,976
Walders in Hamburg has agreed
to a Veronika Retrospective.
2
00:00:05,096 --> 00:00:08,176
I showed them 'Corpus'.
They almost fell over backwards.
3
00:00:08,742 --> 00:00:10,162
- We can't do that. - Why not?
4
00:00:10,496 --> 00:00:14,496
We have to get 'Corpus' verified.
I don't have any papers.
5
00:00:15,205 --> 00:00:18,805
- Isn't it amazing? - Yes, but it doesn't go with the work.
6
00:00:19,113 --> 00:00:21,213
- Why? - Because I made it.
7
00:00:22,400 --> 00:00:26,600
Frederik went crazy in Thailand. He tried to strangle Gro.
8
00:00:27,655 --> 00:00:32,135
You can just go on ahead.
I'll be right there.
9
00:00:33,335 --> 00:00:36,855
- It's over.
- You can't stop me seeing the kids.
10
00:00:36,975 --> 00:00:40,215
I can,
because I have to.
11
00:00:45,975 --> 00:00:49,695
- Don't talk to me!
- You have to get down.
12
00:00:51,255 --> 00:00:54,135
Duck, dammit! Oh, damn!
13
00:00:57,695 --> 00:01:01,055
- What is it?
- I can't lift my arms.
14
00:01:01,175 --> 00:01:03,415
What do you mean?
15
00:01:03,535 --> 00:01:07,695
I woke up...
And I couldn't move my legs.
16
00:01:07,815 --> 00:01:12,735
We need to operate to relieve
the pressure on the spinal cord.
17
00:01:12,855 --> 00:01:16,935
- Will he be able to move?
- We hope for the best.
18
00:01:17,055 --> 00:01:21,655
She can't take care of her child.
She's been hospitalized several times.
19
00:01:21,775 --> 00:01:25,215
- I have to try.
- No, Isa. You can't take her with you.
20
00:01:25,335 --> 00:01:28,935
- This is my child!
- Yes, but you can't take care of her.
21
00:01:30,735 --> 00:01:33,935
You're not well.
22
00:01:35,535 --> 00:01:37,895
Isa!
23
00:03:01,734 --> 00:03:04,894
- Hi.
- Hi.
24
00:03:06,734 --> 00:03:09,854
- Hey, you.
- Hello.
25
00:03:09,974 --> 00:03:12,174
How is he?
26
00:03:12,294 --> 00:03:16,334
I don't know...
They're putting him on a new drip.
27
00:03:17,654 --> 00:03:21,174
- Are you going home soon to get some sleep?
- Yeah.
28
00:03:21,294 --> 00:03:23,894
Gro?
29
00:03:24,014 --> 00:03:28,774
I've tried to explain to your father
about his condition after the surgery.
30
00:03:28,894 --> 00:03:33,254
But it's a little hard
to communicate with him, so...
31
00:03:33,374 --> 00:03:36,454
- Won't he need a little time?
- Yes.
32
00:03:36,574 --> 00:03:40,254
But he won't let us
examine or treat him.
33
00:03:40,374 --> 00:03:43,414
It's pretty risky
in his condition.
34
00:03:43,534 --> 00:03:47,654
- Yes. Yes, I'll talk to him.
- Thank you.
35
00:03:56,774 --> 00:03:58,774
Hello.
36
00:04:00,414 --> 00:04:03,814
- Hello, you.
- Hello, Emil, dammit.
37
00:04:03,934 --> 00:04:07,694
- Hello, Thomas.
- Hey, you stupid shit.
38
00:04:07,814 --> 00:04:12,214
- You look damn good.
- I look really good now.
39
00:04:12,334 --> 00:04:16,814
- I've never looked better.
- I have some things for you.
40
00:04:16,934 --> 00:04:20,974
I can't see. Oh! Thank you.
41
00:04:21,094 --> 00:04:23,413
And...
42
00:04:30,853 --> 00:04:35,573
You idiot!
Now nothing can go wrong.
43
00:04:39,293 --> 00:04:42,213
Look who else is here.
44
00:04:42,333 --> 00:04:45,013
- See.
- No!
45
00:04:45,133 --> 00:04:49,813
Hey, you little robber. Hi.
46
00:04:49,933 --> 00:04:52,493
Hi.
47
00:04:53,613 --> 00:04:56,013
Hi there.
48
00:04:56,133 --> 00:04:58,613
Hi there, cutey.
49
00:04:58,733 --> 00:05:03,173
- Hello.
- What's up?
50
00:05:03,293 --> 00:05:06,013
Have you talked to the doctors?
51
00:05:06,133 --> 00:05:09,013
I told them that I'm ready to go home.
52
00:05:11,253 --> 00:05:14,493
Could you take her?
53
00:05:15,933 --> 00:05:22,373
- They say you've been making trouble.
- No. Those are just rumours.
54
00:05:22,493 --> 00:05:27,813
- Is it that? Isn't it this?
- You have no idea what they're talking about.
55
00:05:27,933 --> 00:05:31,333
You're not well enough
to come home yet, okay?
56
00:05:31,453 --> 00:05:34,813
You need to do
what the doctors say, Dad.
57
00:05:34,933 --> 00:05:40,893
- The doctors are wrong!
- You don't know anything about this.
58
00:05:41,013 --> 00:05:44,213
You have to do what they say.
59
00:06:00,253 --> 00:06:06,893
We'll work it out. There are plenty
of good rehabilitation programs.
60
00:06:08,933 --> 00:06:12,613
I can't...
61
00:06:12,733 --> 00:06:15,013
...take care of Melody.
62
00:06:16,333 --> 00:06:20,693
- We'll take care of her.
- We'll all take care of her.
63
00:06:22,972 --> 00:06:26,332
Can you go now?
64
00:06:28,852 --> 00:06:31,092
I think you should go now.
65
00:06:32,772 --> 00:06:35,212
Yes.
66
00:06:47,772 --> 00:06:51,372
- Good morning.
- Good morning.
67
00:06:51,492 --> 00:06:54,012
I slept badly.
68
00:06:54,132 --> 00:06:57,332
Can I help you with that?
69
00:06:57,452 --> 00:07:00,212
Thanks.
70
00:07:01,812 --> 00:07:05,532
Hannah and Villads
will be coming over later.
71
00:07:05,652 --> 00:07:07,652
Okay.
72
00:07:07,772 --> 00:07:11,132
I was wondering
if I could see them in here?
73
00:07:11,252 --> 00:07:13,572
Yes, of course.
74
00:07:14,652 --> 00:07:17,532
Just a few hours. Thanks.
75
00:07:19,772 --> 00:07:22,932
- Hello? Halli-hallo?
- Hi.
76
00:07:23,052 --> 00:07:25,132
- Hi, Kim.
- Hello.
77
00:07:25,252 --> 00:07:27,732
- What the hell! Hello, Frederik.
- Hello.
78
00:07:27,852 --> 00:07:31,212
- Is Gro here?
- No.
79
00:07:31,332 --> 00:07:35,252
I've tried to catch her,
but it's nearly impossible.
80
00:07:35,372 --> 00:07:38,932
- Thomas has been hospitalized.
- Yes, I heard.
81
00:07:39,052 --> 00:07:41,932
- It's terrible.
- Yes.
82
00:07:42,052 --> 00:07:46,452
- Yes... Rene, is she here?
- I don't think so.
83
00:07:46,572 --> 00:07:51,572
I need some papers for 'Corpus'...
Your work.
84
00:07:51,692 --> 00:07:55,092
No! Now look at this.
Look at this.
85
00:07:55,212 --> 00:07:58,132
It will interest you.
See here.
86
00:08:00,012 --> 00:08:03,452
- What do you think?
- You've made a whole... Whoa!
87
00:08:03,572 --> 00:08:06,972
You can read it through.
Let me know if you want to change something.
88
00:08:07,092 --> 00:08:13,492
- Yes. But not right now.
- Just before tomorrow afternoon.
89
00:08:13,612 --> 00:08:17,172
- I'll do that.
- Do you think Gro will show up before then?
90
00:08:17,292 --> 00:08:23,731
- I have no idea.
- I need to get some papers.
91
00:08:36,411 --> 00:08:39,251
I'm getting nowhere with this.
92
00:08:39,371 --> 00:08:43,251
- Hello.
- Hello.
93
00:08:43,371 --> 00:08:46,531
This is a proper tractor, eh Melody?
Any injuries?
94
00:08:46,651 --> 00:08:51,051
- Yes, but it's just grass seed.
- Signe, can you take her?
95
00:08:51,171 --> 00:08:54,531
- I just need a jacket.
- Yeah.
96
00:08:58,171 --> 00:09:00,531
- I've got her.
- Yes.
97
00:09:03,051 --> 00:09:06,011
Okay.
98
00:09:06,131 --> 00:09:10,331
- Have you seen Frederik?
- He's down in the basement with Kim.
99
00:09:10,451 --> 00:09:15,131
Hannah and Villads are with him.
I didn't think he could see them.
100
00:09:15,251 --> 00:09:20,171
I persuaded Solveig that he could see them
as long as I'm with him.
101
00:09:20,291 --> 00:09:22,891
Okay. No, that's good.
102
00:09:23,011 --> 00:09:26,971
- Yes, you should be sleeping.
- Come on.
103
00:09:27,091 --> 00:09:30,171
Come here, little miss.
104
00:09:30,291 --> 00:09:34,531
Yes. Come here.
105
00:09:34,651 --> 00:09:37,571
Sleep well.
106
00:09:54,371 --> 00:09:59,731
What will you do with her now?
Thomas can't take care of her.
107
00:10:01,011 --> 00:10:05,571
Gro will take her, when Thomas is ok.
We'll help her.
108
00:10:05,691 --> 00:10:09,531
Then we'll see,
when Isa comes back.
109
00:10:11,011 --> 00:10:13,611
Yes.
110
00:10:14,611 --> 00:10:18,131
Do you think it sounds
like too much of a mess for her?
111
00:10:18,251 --> 00:10:23,410
I don't know. There's mess
in all families, isn't there?
112
00:10:23,530 --> 00:10:27,210
There are just different kinds of mess.
113
00:10:43,810 --> 00:10:47,010
- I'll just get some oil.
- Yes.
114
00:10:48,330 --> 00:10:52,490
- I'll look again tomorrow.
- Yes. I'm sorry.
115
00:10:52,610 --> 00:10:56,050
It may well be here
somewhere.
116
00:10:56,170 --> 00:10:58,770
- See you. Bye.
- Yes. Bye.
117
00:10:59,770 --> 00:11:02,530
- Hi, Kim.
- Hello.
118
00:11:06,490 --> 00:11:09,570
How is Thomas?
119
00:11:09,690 --> 00:11:13,250
I never should have let
Isa drive the car.
120
00:11:13,370 --> 00:11:16,210
What are you doing?
121
00:11:16,330 --> 00:11:21,170
Kim needs some papers for the work.
It's not registered anywhere.
122
00:11:21,290 --> 00:11:25,250
It must be. It's just been sold.
Have you checked this?
123
00:11:25,370 --> 00:11:29,450
- Yes, I've looked.
- It must be here somewhere.
124
00:11:29,570 --> 00:11:33,210
I'll have a look.
You can get ready before they come.
125
00:11:33,330 --> 00:11:35,730
Yeah.
126
00:11:35,850 --> 00:11:40,570
I don't know...
about the hut, is it a good idea?
127
00:11:40,690 --> 00:11:44,370
Yes, it's a great idea.
It's really good.
128
00:11:44,490 --> 00:11:46,930
Hello.
129
00:11:47,050 --> 00:11:49,850
Did you get some papers from Gro?
130
00:11:49,970 --> 00:11:53,490
- What?
- Papers... did you get any?
131
00:11:53,610 --> 00:11:58,650
No. Kim asked about it.
I don't really know what it is.
132
00:11:58,770 --> 00:12:02,450
It's a sketch showing
what the work should look like.
133
00:12:02,570 --> 00:12:07,090
I haven't seen any papers.
Gro destroyed the prototype.
134
00:12:07,210 --> 00:12:11,730
- She might have thrown it out.
- No. We didn't throw any papers away.
135
00:12:11,850 --> 00:12:17,970
- He needs to ask Gro.
- We just wanted to help her.
136
00:12:18,090 --> 00:12:21,369
- Could it be out in the barn?
- It probably is.
137
00:12:41,969 --> 00:12:45,289
I think
I found the prototype here.
138
00:12:48,049 --> 00:12:52,289
- Is this one of the works?
- Yes, the sketches are down there.
139
00:13:05,729 --> 00:13:09,689
- Isn't this supposed to be you?
- Yeah.
140
00:13:09,809 --> 00:13:12,809
It says 2007 here.
141
00:13:16,009 --> 00:13:18,529
Can I see?
142
00:13:21,649 --> 00:13:26,849
- She might have made 'Signe' later.
- Yes, but the work is from 89.
143
00:13:26,969 --> 00:13:32,849
- It doesn't make any sense.
- Maybe she reconstructed it in 2007.
144
00:13:32,969 --> 00:13:36,049
- She might have.
- No.
145
00:13:37,049 --> 00:13:41,369
No, okay. It says 1999.
146
00:13:42,369 --> 00:13:45,889
- And it belongs with this?
- Yes, yes. It's the head.
147
00:13:48,129 --> 00:13:52,409
- Emil?
- Gro will have an explanation.
148
00:13:52,529 --> 00:13:59,289
The children are coming in a minute.
You should get ready. Can he have a shower?
149
00:13:59,409 --> 00:14:02,129
Yes. Yes, yes.
150
00:14:27,328 --> 00:14:31,008
Did Veronika mix things up a lot?
151
00:14:31,128 --> 00:14:35,168
- Yes, she did.
- You can't mix up a head.
152
00:14:35,288 --> 00:14:39,728
We don't know what she's done.
We'll ask Gro.
153
00:14:39,848 --> 00:14:42,648
Thomas would remember if she made it.
154
00:14:42,768 --> 00:14:46,328
Fuck! They're early!
155
00:14:47,728 --> 00:14:53,488
We shouldn't talk about it now.
We'll check it with Gro.
156
00:14:53,608 --> 00:14:58,288
Frederik has to be with his children now.
157
00:15:02,008 --> 00:15:04,648
- Hello.
- Hello.
158
00:15:12,608 --> 00:15:17,288
- I'm sorry about Thomas.
- Thanks.
159
00:15:17,408 --> 00:15:20,448
- I'll get his player.
- Yes.
160
00:15:26,888 --> 00:15:30,008
How are you?
161
00:15:31,568 --> 00:15:34,048
We want to talk to you.
162
00:15:34,168 --> 00:15:36,488
Yes.
163
00:15:49,208 --> 00:15:53,368
Why is the baby dated 2007, Gro?
164
00:15:55,328 --> 00:16:01,688
- I don't know. Is there a date?
- Yes. It has the wrong year on here.
165
00:16:01,808 --> 00:16:08,928
- Well! I'll have to check up on that.
- No. Just give us the draft for it.
166
00:16:09,048 --> 00:16:12,448
I don't know where it is.
Probably in Copenhagen.
167
00:16:12,568 --> 00:16:17,448
- You've only just collected it.
- We've been through everything.
168
00:16:17,568 --> 00:16:20,728
Why are there no papers?
169
00:16:20,848 --> 00:16:24,927
How could you know
what it should look like?
170
00:16:25,047 --> 00:16:28,727
Because...
171
00:16:28,847 --> 00:16:32,927
- Because what?
- Because I just could.
172
00:16:33,047 --> 00:16:35,007
You just could?
173
00:16:42,487 --> 00:16:45,247
Gro?
174
00:16:49,367 --> 00:16:53,047
You made it yourself?
175
00:16:53,167 --> 00:16:56,207
That's not right, is it?
176
00:16:56,327 --> 00:17:00,047
- Gro? Gro... that's not right.
- No way!
177
00:17:00,167 --> 00:17:05,087
Mother made all the parts.
I just put it together.
178
00:17:05,207 --> 00:17:10,807
She is dead, Gro!
That is art fraud.
179
00:17:10,927 --> 00:17:14,607
You told me that it was a work
my mother made for me.
180
00:17:14,727 --> 00:17:19,167
So, you made it down in my basement
and then you sold it to me.
181
00:17:20,607 --> 00:17:24,087
- Well?
- I would have signed the ad.
182
00:17:24,207 --> 00:17:28,647
So now you know...
You helped her, Frederik.
183
00:17:28,767 --> 00:17:32,127
- You forced the sale through.
- Is it my fault?
184
00:17:32,247 --> 00:17:35,367
I thought art meant
so fucking much to you.
185
00:17:35,487 --> 00:17:37,927
It was expensive
to get you out of jail.
186
00:17:38,047 --> 00:17:43,887
- Don't mix those things together.
- I couldn't sell mother's work.
187
00:17:44,007 --> 00:17:49,407
No one wants to buy this.
What the hell do you want me to do?
188
00:17:49,527 --> 00:17:56,367
What about all our plans?
We agreed that we have to take care of Melody.
189
00:17:56,487 --> 00:17:59,727
- That has nothing to do with it.
- It bloody has.
190
00:17:59,847 --> 00:18:02,767
- You've deceived us!
- If this gets out...
191
00:18:02,887 --> 00:18:07,967
We're the only ones who know.
It can't be revealed.
192
00:18:08,087 --> 00:18:11,687
- We just bloody revealed it.
- Yes. The prototype is vulnerable.
193
00:18:11,807 --> 00:18:14,567
The children are here.
194
00:18:14,687 --> 00:18:18,527
Kim will find out when there are no papers.
He's looking for them.
195
00:18:18,647 --> 00:18:20,807
You made me receive stolen goods!
196
00:18:20,927 --> 00:18:26,366
- I've signed for it.
- We'll talk about it later. Okay?
197
00:18:26,486 --> 00:18:30,806
- Hello?
- Hello!
198
00:18:30,926 --> 00:18:34,166
- Hello.
- Hi, honey. Hello.
199
00:18:34,286 --> 00:18:38,046
- You're all here together. Hello.
- Hello.
200
00:18:38,166 --> 00:18:40,206
- Hello.
- Hello.
201
00:18:40,326 --> 00:18:43,366
It's good to see you.
202
00:18:50,406 --> 00:18:52,606
Yes.
203
00:18:52,726 --> 00:18:55,366
Do you have any plans today?
204
00:18:57,006 --> 00:19:00,246
- Yes, well...
- What are you going to do?
205
00:19:00,366 --> 00:19:03,806
We thought about building a hut.
Right, Frederik?
206
00:19:03,926 --> 00:19:08,446
- Yeah...
- A hut. That sounds good.
207
00:19:09,926 --> 00:19:15,326
- That sounds like fun.
- Or what? Is it boring?
208
00:19:15,446 --> 00:19:19,806
Shall we do something else, darling?
209
00:19:19,926 --> 00:19:24,046
No. That sounds really cool.
We'd like to build a hut.
210
00:19:25,246 --> 00:19:29,086
Good. Let's do it then.
211
00:19:29,206 --> 00:19:32,126
- Yes.
- Will you join in, Signe?
212
00:19:32,246 --> 00:19:34,446
No. I have to work.
213
00:19:35,846 --> 00:19:38,766
- Should I take this?
- Yes.
214
00:19:38,886 --> 00:19:41,126
- Come on.
- You're not coming?
215
00:19:41,246 --> 00:19:46,606
We'll go down and see the tree.
It's ok, honey.
216
00:19:47,886 --> 00:19:52,006
Isn't it awesome?
It is the world's coolest hut.
217
00:19:52,126 --> 00:19:54,326
- It's great.
- Really.
218
00:19:57,726 --> 00:20:00,326
- Is that it?
- Yes, I think so.
219
00:20:00,446 --> 00:20:02,606
It's perfect.
220
00:20:02,726 --> 00:20:07,646
Damn Good. So we'll just
take all the branches and leaves up.
221
00:20:07,766 --> 00:20:12,726
- Are you getting the boards, Frederik?
- Yes.
222
00:20:12,846 --> 00:20:15,726
- I can help.
- Super.
223
00:20:15,846 --> 00:20:19,806
- Do you want gloves?
- Yes, thanks.
224
00:20:37,005 --> 00:20:41,165
- Should I put this here?
- Yes, that's right.
225
00:20:43,685 --> 00:20:48,405
- It's heavy.
- Yes. I'll help you.
226
00:20:48,525 --> 00:20:52,405
- Ding, ding! There is mail.
- Is there mail? Okay. Hello, hello.
227
00:20:52,525 --> 00:20:55,845
- Hoisting, hoist.
- We have a problem.
228
00:20:55,965 --> 00:20:59,765
I can't do it by myself.
Someone needs to take the boards.
229
00:20:59,885 --> 00:21:06,205
- I have to keep an eye on Melody.
- I can't build it by myself.
230
00:21:06,325 --> 00:21:10,365
- I'll help.
- Do you want to, Villads? Cool, man.
231
00:21:10,485 --> 00:21:14,925
- Have you moved in here now?
- I've been here a few days.
232
00:21:17,805 --> 00:21:21,365
It must be nice,
when all of you are here.
233
00:21:21,485 --> 00:21:24,285
Yeah...
234
00:21:25,525 --> 00:21:28,325
It would be nice to stay here.
235
00:21:28,445 --> 00:21:31,845
- There is more shrubbery coming up.
- Ok!
236
00:21:31,965 --> 00:21:35,125
- It's going. Perfect.
- Throw the rope down?
237
00:21:35,245 --> 00:21:39,845
Yes. Here it comes.
We have a problem.
238
00:21:39,965 --> 00:21:44,365
It is the world's highest hut.
It's official.
239
00:21:44,485 --> 00:21:47,205
Grandfather built it.
240
00:21:47,325 --> 00:21:50,085
- See you, Villads.
- Yes. Bye.
241
00:21:50,205 --> 00:21:56,045
Tie more branches on.
Throw away all those little pieces.
242
00:21:56,165 --> 00:22:01,205
- See you later.
- Have fun.
243
00:22:05,845 --> 00:22:08,365
- Just throw it.
- Is that it?
244
00:22:08,485 --> 00:22:12,605
Do you need help? Super.
Do you need help?
245
00:22:12,725 --> 00:22:16,845
I just need this here.
246
00:22:17,845 --> 00:22:21,325
Cool. We just need
to loosen the string.
247
00:22:22,564 --> 00:22:25,244
- A lot more branches.
- What do you need?
248
00:22:25,364 --> 00:22:28,404
I just need to
talk to Signe. Signe?
249
00:22:30,004 --> 00:22:34,204
- What's happening?
- I asked Lone about buying the work.
250
00:22:35,684 --> 00:22:39,524
- You can't do that.
- Well, I can, yes.
251
00:22:39,644 --> 00:22:43,364
Lone said the offer is open until Kim says yes.
You're going to pay for it.
252
00:22:43,484 --> 00:22:48,204
If you do that,
he will be really suspicious.
253
00:22:48,324 --> 00:22:52,964
You should know Gro.
I won't sell a fake work.
254
00:22:53,084 --> 00:22:56,444
- Can't you wait a little while?
- She's going to call him.
255
00:23:04,564 --> 00:23:09,124
- What was that?
- Now she's calling Kim.
256
00:23:09,244 --> 00:23:13,324
- Has she spoken to him?
- No, but she wants to buy the work.
257
00:23:13,444 --> 00:23:16,324
If Solveig
hears about the art fraud...
258
00:23:16,444 --> 00:23:18,644
It's not going to happen.
259
00:23:18,764 --> 00:23:21,404
Hannah, come here.
260
00:23:24,164 --> 00:23:27,644
- It's not going to happen.
- I've only just been allowed to see them.
261
00:23:27,764 --> 00:23:32,684
I'll fix it with Kim.
Relax and be with your children.
262
00:23:32,804 --> 00:23:34,764
Dad?
263
00:23:36,244 --> 00:23:38,604
Yes.
264
00:23:38,724 --> 00:23:42,124
Hannah, can you help here?
265
00:23:44,604 --> 00:23:48,364
- Did you make any more?
- No, damn.
266
00:23:50,164 --> 00:23:53,444
- Just at the end.
- Okay.
267
00:24:08,924 --> 00:24:12,764
- What now?
- Now Signe is calling Kim.
268
00:24:12,884 --> 00:24:15,604
She wants to buy the work back.
269
00:24:19,364 --> 00:24:23,163
- Yes. Then there's this, right?
- Yes.
270
00:24:23,283 --> 00:24:28,403
You put the trays down here.
There and there, right?
271
00:24:28,523 --> 00:24:32,523
You can see... When I turn,
you can see, it comes out there.
272
00:24:32,643 --> 00:24:36,963
Then the tray below,
picks it all up -
273
00:24:37,083 --> 00:24:42,483
- and then it should weigh 22 kilograms,
once you've done it.
274
00:24:42,603 --> 00:24:47,163
If it doesn't weigh 22,
you have to adjust it here.
275
00:24:47,283 --> 00:24:50,843
- Okay.
- Have you got it?
276
00:24:53,083 --> 00:24:56,043
- Yes, I think so.
- Have you?
277
00:24:56,163 --> 00:24:59,723
- Trays and 14 and 22
- Yes.
278
00:24:59,843 --> 00:25:04,443
- I'm going over to Jan's now. Okay?
- Yes, of course.
279
00:25:07,763 --> 00:25:12,203
- Well, I was just... Sorry.
- Don't apologize.
280
00:25:12,323 --> 00:25:16,003
Signe! See you.
281
00:25:42,603 --> 00:25:44,883
Hi!
282
00:25:48,683 --> 00:25:51,003
I'll be there in two minutes.
283
00:25:52,283 --> 00:25:56,483
- What are you doing?
- I had to fix some things.
284
00:25:56,603 --> 00:25:59,883
Just go down. I'll be right there.
285
00:26:07,923 --> 00:26:13,123
- Gro, do you think Dad is okay?
- Yes, yes. He's just anxious.
286
00:26:13,243 --> 00:26:17,883
- He seems just like a little...
- No, that's fine.
287
00:26:19,843 --> 00:26:22,922
Well! I'll just do this.
288
00:26:27,042 --> 00:26:31,642
Is it true
that Thomas can't even move?
289
00:26:31,762 --> 00:26:33,842
We don't know much yet.
290
00:26:35,842 --> 00:26:39,042
It may be that...
291
00:26:39,162 --> 00:26:44,042
It may be that he can retrain things like that.
Come on.
292
00:26:48,242 --> 00:26:51,482
- Hello!
- Where have you been?
293
00:26:51,602 --> 00:26:55,722
- Down with Gro.
- Down in the basement?
294
00:26:56,842 --> 00:27:01,402
- What were you doing there?
- Nothing. What are you doing?
295
00:27:01,522 --> 00:27:05,122
- We're sitting here, enjoying ourselves.
- We're opening the hut!
296
00:27:09,682 --> 00:27:13,562
- Well, we need to get cleaned up a bit?
- Yes.
297
00:27:13,682 --> 00:27:16,882
- Gently, right?
- Yes, yes.
298
00:27:18,722 --> 00:27:20,922
Yes.
299
00:27:22,042 --> 00:27:25,882
- Cool, man.
- Hello!
300
00:27:26,002 --> 00:27:29,762
- Mum, watch me climb down.
- Yes.
301
00:27:29,882 --> 00:27:34,842
- Careful. It's Spider-Man.
- Yes.
302
00:27:39,562 --> 00:27:42,802
Villads, we should go over
and say goodbye to Melody.
303
00:27:45,282 --> 00:27:48,682
- Hi.
- You've been busy.
304
00:27:48,802 --> 00:27:54,122
Yes. It's been amazing.
We can do it again one day.
305
00:27:54,242 --> 00:27:57,322
I'll have to arrange it with Emil.
306
00:27:57,442 --> 00:28:03,202
Yes. Or you could actually help.
It's not...
307
00:28:05,802 --> 00:28:09,362
Frederik, I've...
308
00:28:09,482 --> 00:28:14,322
I've found a cheap apartment,
I can sublease for six months.
309
00:28:21,282 --> 00:28:27,441
So there's no hurry
with the loan for the house and all that.
310
00:28:27,561 --> 00:28:30,881
You can just take your time, ok?
311
00:28:32,961 --> 00:28:34,961
Yes.
312
00:28:37,921 --> 00:28:39,961
Okay.
313
00:28:41,921 --> 00:28:46,721
We should go before we get completely soaked.
Say goodbye to Dad.
314
00:28:46,841 --> 00:28:50,361
- It's been great.
- See you.
315
00:28:50,481 --> 00:28:55,081
- It was fun, Hannah. See you.
- See you.
316
00:28:55,201 --> 00:28:57,841
Bye, Villads.
317
00:28:59,321 --> 00:29:02,321
Bye.
318
00:29:10,401 --> 00:29:12,801
- See you.
- See you.
319
00:29:12,921 --> 00:29:15,241
Hey, sport.
320
00:29:15,361 --> 00:29:19,481
See you. Thanks for today.
321
00:29:19,601 --> 00:29:22,881
Yes, see you. Bye.
322
00:29:30,641 --> 00:29:33,961
- What were you doing in the basement?
- Nothing.
323
00:29:49,001 --> 00:29:53,201
What was hanging here? Gro?
324
00:29:53,321 --> 00:29:56,521
Something was hanging here, right?
325
00:30:11,441 --> 00:30:13,681
Yes...
326
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
You tried to hide it.
327
00:30:30,960 --> 00:30:34,120
We'd like to see
the papers for that one.
328
00:30:34,240 --> 00:30:37,440
- You've been working on it.
- Yes, I made it.
329
00:30:37,560 --> 00:30:42,120
Okay, good. That didn't have a damn thing to do
with me and Thailand.
330
00:30:42,240 --> 00:30:46,040
I wasn't doing anything else with it.
I made that for myself.
331
00:30:46,160 --> 00:30:51,160
- It wouldn't have left the basement.
- Show me everything you've done.
332
00:31:03,240 --> 00:31:06,520
See here. The Beak. There are three of them.
333
00:31:08,000 --> 00:31:13,880
Sold to Russians and Chinese.
All the money was sent to Thailand.
334
00:31:14,000 --> 00:31:17,040
Good. Fine. What else?
335
00:31:17,160 --> 00:31:21,760
- Then there's Signe's work and the fish. That's it.
- Hello?
336
00:31:21,880 --> 00:31:25,560
- Well, you're all down here.
- Lone, what did Kim say?
337
00:31:25,680 --> 00:31:29,640
He won't sell it again.
I offered him 2 million.
338
00:31:29,760 --> 00:31:35,560
- What did he say?
- He wondered why. I do, too.
339
00:31:35,680 --> 00:31:38,600
Yes. Thank you. Thanks for trying.
340
00:31:40,320 --> 00:31:45,400
I'm on my way out to see Thomas.
341
00:31:45,520 --> 00:31:48,480
Say hi.
342
00:31:52,040 --> 00:31:56,240
Four fake works
scattered throughout the world.
343
00:31:56,360 --> 00:32:02,240
- I have to report it.
- No, you can't, Signe. No!
344
00:32:02,360 --> 00:32:07,880
- Frederik could lose his children.
- She'll just do more and more.
345
00:32:08,000 --> 00:32:11,440
She's a liar and a cheat,
and now she's a criminal.
346
00:32:11,560 --> 00:32:16,080
- I won't go along with it any more.
- They were made in your house, Signe.
347
00:32:16,200 --> 00:32:21,839
- You have everything to do with it.
- If we report it, they'll take that into account.
348
00:32:23,079 --> 00:32:27,159
I can't do this any more.
Okay? I won't.
349
00:32:31,239 --> 00:32:34,279
What the hell is it with you, man?
350
00:32:45,039 --> 00:32:47,639
Sorry.
351
00:33:04,959 --> 00:33:07,919
- Hey.
- Hello.
352
00:33:09,399 --> 00:33:12,119
What's up?
353
00:33:17,959 --> 00:33:21,199
It's fucked up, huh?
354
00:33:23,959 --> 00:33:27,159
Signe, I understand
that you're worried.
355
00:33:27,279 --> 00:33:30,919
- She is crazy.
- No.
356
00:33:31,039 --> 00:33:33,399
No.
357
00:33:33,519 --> 00:33:38,719
You have to think about yourself.
Your business is based on that sale.
358
00:33:38,839 --> 00:33:43,839
- I don't care.
- Ok fine, think of Thomas and Melody.
359
00:33:43,959 --> 00:33:47,599
- You think I don't?
- What?
360
00:33:47,719 --> 00:33:53,839
- Is Gro a responsible person?
- With Melody, yes, I think so.
361
00:33:53,959 --> 00:33:57,959
- What if she goes to prison?
- We should just keep quiet.
362
00:33:58,079 --> 00:34:01,279
- Someone will figure it out.
- We'll destroy the evidence.
363
00:34:01,399 --> 00:34:06,119
- Anybody can figure it out.
- Not if we destroy the evidence.
364
00:34:06,239 --> 00:34:09,839
Kim will manage Gro. It will be OK.
365
00:34:09,959 --> 00:34:13,279
If anyone finds out,
we'll have to take care of Melody.
366
00:34:13,399 --> 00:34:17,199
- We?
- I'd like to take care of her.
367
00:34:17,319 --> 00:34:21,239
And Frederik would like to.
I'm sure.
368
00:34:21,359 --> 00:34:28,198
- Our family look after one another.
- Frederik can't even see his own children, can he?
369
00:34:30,078 --> 00:34:36,318
No. So what's the alternative?
Tell me what we should do.
370
00:34:36,438 --> 00:34:39,958
Isa has gone, and Thomas, he...
371
00:34:40,078 --> 00:34:43,238
Maybe she'd be better off with Henrik.
372
00:34:43,358 --> 00:34:46,318
- You don't believe that.
- Yeah.
373
00:34:46,438 --> 00:34:50,198
He can give her a stable childhood.
He is Isa's father.
374
00:34:50,318 --> 00:34:54,358
- So you're ready to give her away?
- That's not what I'm saying.
375
00:34:54,478 --> 00:34:57,118
We have to think about Melody.
376
00:34:57,238 --> 00:35:01,398
Okay. Fine. You stick it to our sister
and destroy our brother's life -
377
00:35:01,518 --> 00:35:05,318
- and give our little sister away
to a stranger!
378
00:35:08,038 --> 00:35:12,918
Don't! I don't want that.
Let go of me, dammit!
379
00:35:13,038 --> 00:35:15,118
Lone...
380
00:35:15,238 --> 00:35:17,638
He bit me.
381
00:35:17,758 --> 00:35:23,638
Away. Let go!
Get out, dammit!
382
00:35:23,758 --> 00:35:26,638
You need to eat something.
383
00:35:26,758 --> 00:35:31,718
Father! It's fine.
384
00:35:31,838 --> 00:35:37,238
- Tell them to get out!
- They've gone.
385
00:35:37,358 --> 00:35:42,198
- They want me to be in a nursing home.
- You don't need a nursing home.
386
00:35:42,318 --> 00:35:46,958
You can hook me up to the morphine.
Promise?
387
00:35:47,078 --> 00:35:51,278
You don't need a nursing home.
I promise you.
388
00:36:03,478 --> 00:36:06,638
They're not very smart.
389
00:36:07,758 --> 00:36:09,798
It'll be fine.
390
00:36:09,918 --> 00:36:13,718
There isn't a damn thing that will be fine.
391
00:36:18,238 --> 00:36:21,757
Let's put this on.
392
00:36:27,637 --> 00:36:30,437
What are you looking at?
393
00:36:34,477 --> 00:36:36,517
- Hello.
- Hey.
394
00:37:01,997 --> 00:37:06,357
- Do you think Signe will report her?
- I don't know.
395
00:37:45,277 --> 00:37:47,877
Good morning.
396
00:38:07,677 --> 00:38:11,637
I didn't report you to the police.
397
00:38:11,757 --> 00:38:16,477
- But you have to get out of my basement.
- That's probably for the best.
398
00:38:16,597 --> 00:38:21,157
- With the evidence and everything.
- Yeah, that's fine.
399
00:38:21,277 --> 00:38:24,756
- I'll move into the warehouse.
- You won't.
400
00:38:24,876 --> 00:38:28,156
- I'll take care of it.
- What do you mean?
401
00:38:28,276 --> 00:38:31,716
You shouldn't have any more
to do with mother's art.
402
00:38:31,836 --> 00:38:36,116
I'll take over responsibility
for the sale and rights from now on.
403
00:38:36,236 --> 00:38:42,676
- You don't know anything about it.
- What do you want us to do?
404
00:38:42,796 --> 00:38:47,316
- I don't know. Can't we...?
- What did you expect?
405
00:38:47,436 --> 00:38:52,636
You've cheated us out of our inheritance.
We can't trust you.
406
00:38:57,476 --> 00:39:01,596
And I can trust you? Well?
407
00:39:01,716 --> 00:39:05,956
- You banged your brother's wife.
- You need to keep quiet.
408
00:39:06,076 --> 00:39:10,596
- Yes! You should have killed me.
- Shut your mouth.
409
00:39:10,716 --> 00:39:14,556
Stop it, all of you.
You deceived us, Gro.
410
00:39:17,236 --> 00:39:22,916
How can a work that was so important,
have no value any more?
411
00:39:23,036 --> 00:39:25,396
- Because it's a lie.
- A lie?
412
00:39:25,516 --> 00:39:31,036
Our mother made all the parts.
Look! I just put it together.
413
00:39:31,156 --> 00:39:36,876
It was a lie, Gro. No?
I don't want anything to do with you.
414
00:39:36,996 --> 00:39:40,476
You're a part of it, Signe.
What the hell do you want!
415
00:39:40,596 --> 00:39:44,716
It's all about you.
Mother's tragedy.
416
00:39:44,836 --> 00:39:50,356
She couldn't cope with the boys,
because she was grieving over losing you.
417
00:39:50,476 --> 00:39:53,676
All three of us
have lived in your shadow.
418
00:39:56,516 --> 00:40:01,516
- That's not my fault.
- Why are you talking about fault?
419
00:40:01,636 --> 00:40:06,956
What does that mean?
I know I've risked my future with all this.
420
00:40:07,076 --> 00:40:10,316
Don't you think I'm sorry
about this situation?
421
00:40:10,436 --> 00:40:13,596
No. Not really.
422
00:40:23,555 --> 00:40:26,915
It was me that took care of you then.
423
00:40:29,355 --> 00:40:34,755
It was me who called John
and told him to come.
424
00:40:34,875 --> 00:40:39,035
Was that wrong? Maybe.
425
00:40:44,675 --> 00:40:50,795
Perhaps I should have taken better care of you,
when you lost your father.
426
00:40:54,675 --> 00:40:59,315
Or Mother,
when she tried to drink herself to death.
427
00:41:00,515 --> 00:41:05,835
I'll pack my things,
so I can escape your hypocrisy.
428
00:41:29,475 --> 00:41:32,275
Hi. It's just me.
429
00:41:32,395 --> 00:41:36,195
- Hi, Sausage.
- Hi.
430
00:41:36,315 --> 00:41:38,435
Hi.
431
00:41:44,035 --> 00:41:49,675
- Can I stay with you?
- Oh... Okay. Come on.
432
00:41:53,835 --> 00:41:59,555
Is someone giving you a hard time?
Just bash them.
433
00:41:59,675 --> 00:42:02,315
Yes.
434
00:42:11,675 --> 00:42:15,395
- What's this, crybaby?
- Yes.
435
00:42:22,074 --> 00:42:27,354
- Forgive me.
- Stop that, dammit.
436
00:43:10,194 --> 00:43:13,034
- So that's the baby.
- Yes. And something on top of the baby.
437
00:43:13,154 --> 00:43:17,394
- And then the head.
- Yes. And the rope through it.
438
00:43:17,514 --> 00:43:19,834
- Yes!
- Brilliant.
439
00:43:22,954 --> 00:43:28,154
- Was it like this or like that?
- I can't fucking see.
440
00:43:29,314 --> 00:43:34,074
- I think it's like that.
- They're so small. It doesn't seem possible.
441
00:43:35,274 --> 00:43:38,514
The baby and the mat.
442
00:43:42,354 --> 00:43:46,194
- Yes, it is that way.
- What about this?
443
00:43:48,034 --> 00:43:50,514
No, that's Melody's quilt.
444
00:43:50,634 --> 00:43:55,394
It should be slightly taller than you.
It's a little skewed.
445
00:43:55,514 --> 00:43:59,194
- How's that?
- Yes, that's fine.
446
00:44:01,034 --> 00:44:06,714
Yes... Then somehow
these cross over in two grooves.
447
00:44:06,834 --> 00:44:13,754
There are two grooves here. So you
put that there, and I'll pass this over here.
448
00:44:13,874 --> 00:44:20,394
- Maybe you tie them here?
- It's only shown from this angle. See.
449
00:44:22,193 --> 00:44:26,593
Can't we just leave out
a photograph of the rear?
450
00:44:26,713 --> 00:44:29,673
- How's that.
- That's shit.
451
00:44:29,793 --> 00:44:35,473
It is not tight enough here.
How's that. Try letting go.
452
00:44:37,033 --> 00:44:39,273
Yes, yes.
453
00:44:39,393 --> 00:44:42,953
- Camera.
- It's not bad. Yes.
454
00:44:43,073 --> 00:44:47,913
We don't have any 80's paper,
we can draw on.
455
00:44:48,033 --> 00:44:52,153
We could use the back
of one of her old sketches.
456
00:44:52,273 --> 00:44:55,233
Yes. Good idea.
457
00:44:58,473 --> 00:45:02,233
This is from 88.
Can you see through it?
458
00:45:02,353 --> 00:45:06,113
- Yes, it is fine.
- Fucking Good.
459
00:45:09,833 --> 00:45:15,433
Look at her pencils.
They're all chewed.
460
00:45:18,633 --> 00:45:22,953
Good.
Will you, or should I do it?
461
00:45:23,073 --> 00:45:26,113
Definitely you. I can't draw.
462
00:45:27,993 --> 00:45:30,073
Okay.
463
00:45:30,193 --> 00:45:33,313
- Yes. So I'll do it now, ok?
- Yeah.
464
00:45:51,313 --> 00:45:54,073
Hi.
465
00:45:56,593 --> 00:45:58,593
Hi.
466
00:46:04,153 --> 00:46:07,353
What are you doing?
467
00:46:08,593 --> 00:46:11,953
Yes, well... Kim has to have the papers today,
doesn't he?
468
00:46:31,032 --> 00:46:33,392
- Where is Melody?
- With Signe.
469
00:46:36,712 --> 00:46:40,632
- What is it?
- She talked about Henrik yesterday.
470
00:46:41,952 --> 00:46:46,952
- I hope she's not doing anything stupid.
- No. Thomas is her father.
471
00:46:47,072 --> 00:46:52,112
He determines where she should be.
No? You are the closest relatives.
472
00:46:56,712 --> 00:47:00,472
Maybe it's better for Melody
to be with Henrik.
473
00:47:02,072 --> 00:47:05,592
You don't mean that.
She's our little sister.
474
00:47:05,712 --> 00:47:09,112
- Yes, but look at me.
- Yes, what?
475
00:47:11,152 --> 00:47:15,832
- All this?
- I can't have my own children.
476
00:47:15,952 --> 00:47:18,112
Now wait a moment.
477
00:47:18,232 --> 00:47:22,312
You'll be able to again.
We had the coolest day ever, yesterday.
478
00:47:22,432 --> 00:47:26,432
Come on. We just need to help each other.
Now let's do this.
479
00:47:29,312 --> 00:47:32,232
Yes...
480
00:47:35,272 --> 00:47:39,032
Has Gro taken over,
or have you?
481
00:47:39,152 --> 00:47:43,272
No. It is mostly Gro, but she...
482
00:47:46,512 --> 00:47:49,352
I don't really know what to say.
483
00:47:51,232 --> 00:47:54,952
You don't have to say anything.
484
00:47:55,072 --> 00:48:00,032
I've seen how much mess,
there is in that family.
485
00:48:01,112 --> 00:48:06,472
I think Gro
is a very damaged person.
486
00:48:06,592 --> 00:48:09,552
It's not her fault.
487
00:48:09,672 --> 00:48:13,432
It sounds like they had a crazy childhood.
488
00:48:13,552 --> 00:48:17,352
I don't think it's that simple.
489
00:48:17,472 --> 00:48:22,271
I think it is.
Even if you care about them.
490
00:48:27,471 --> 00:48:30,511
Hi, honey. Are you having a look around?
491
00:48:30,631 --> 00:48:34,551
Hello. Hey.
492
00:48:34,671 --> 00:48:37,151
Are you coming to grandpa?
493
00:48:38,151 --> 00:48:41,631
Yes... Yes, yes.
494
00:48:46,311 --> 00:48:51,311
- What now?
- We have to contact the local authority.
495
00:48:51,431 --> 00:48:54,791
Then we can
explain the whole situation, together.
496
00:48:59,711 --> 00:49:01,791
Okay?
497
00:49:01,911 --> 00:49:05,671
She has to see her father and siblings.
498
00:49:05,791 --> 00:49:10,271
We have to focus on
what's best for Melody.
499
00:49:10,391 --> 00:49:16,151
Right, dear?
Shall we focus on you?
500
00:49:16,271 --> 00:49:20,671
Hello. Yes. Come on.
501
00:49:24,751 --> 00:49:30,111
Yes. Yes...
502
00:49:45,471 --> 00:49:50,871
- This, and anything that goes with the beaks.
- Those, for example?
503
00:49:50,991 --> 00:49:55,751
- Should we send them to be burned?
- No. We have to burn them ourselves.
504
00:49:55,871 --> 00:50:00,271
It will take several months.
It's plaster and fiberglass.
505
00:50:00,391 --> 00:50:02,871
Hi.
506
00:50:02,991 --> 00:50:06,671
- Hi.
- Hi, Signe.
507
00:50:06,791 --> 00:50:08,991
Can I help with anything?
508
00:50:25,430 --> 00:50:28,430
- Hi, Kim.
- Hi.
509
00:50:31,070 --> 00:50:36,830
- Is Gro here? Hi, Signe.
- I'll just get her.
510
00:50:36,950 --> 00:50:43,630
- Hello. You want to buy the work back?
- It meant more than I thought.
511
00:50:43,750 --> 00:50:49,510
I'm not going to part with it.
But you need to remember -
512
00:50:49,630 --> 00:50:54,230
- that it will benefit a lot of people.
513
00:50:54,350 --> 00:50:59,310
It's going to travel the world.
So we should be happy about that.
514
00:50:59,430 --> 00:51:03,550
Have you looked
at the text in the catalogue?
515
00:51:03,670 --> 00:51:08,510
- It looks really good.
- That's good. Great.
516
00:51:08,630 --> 00:51:11,670
- There you are, Gro.
- Hi. Hi.
517
00:51:15,390 --> 00:51:18,830
- How are you?
- I've been better.
518
00:51:18,950 --> 00:51:23,590
- I'm sorry about Thomas.
- Yes. Thank you.
519
00:51:23,710 --> 00:51:29,150
- You asked about the papers?
- I'm sorry, I'm so officious.
520
00:51:29,270 --> 00:51:34,670
- We're going to print tonight
- I found it for you.
521
00:51:34,790 --> 00:51:39,830
I'll get it. I haven't got much time.
I'm leaving straight away.
522
00:51:39,950 --> 00:51:46,670
- Are you getting started in Hamburg?
- No, no. Not that fast.
523
00:51:46,790 --> 00:51:48,990
Well then?
524
00:51:50,390 --> 00:51:53,110
- No!
- Be careful.
525
00:51:54,470 --> 00:51:58,670
- Damn!
- No! This one shouldn't be there.
526
00:51:58,790 --> 00:52:04,750
- This should be on top. Like that.
- Does it matter about the order?
527
00:52:04,870 --> 00:52:07,350
Yes, yes. That's fine.
528
00:52:07,470 --> 00:52:10,030
Thank you.
529
00:52:13,430 --> 00:52:17,150
Once we've been given the green light.
Then it will be up and running.
530
00:52:17,270 --> 00:52:20,510
It might take a few years.
531
00:52:20,630 --> 00:52:23,709
- So!
- Super. Good.
532
00:52:25,389 --> 00:52:29,189
- It looks great.
- There's not much there.
533
00:52:29,309 --> 00:52:32,549
The technical drawings
and additional sketches.
534
00:52:32,669 --> 00:52:38,829
- Yes, yes, yes. Absolutely perfect.
- Good. See you in Copenhagen?
535
00:52:38,949 --> 00:52:43,229
Yes, we will. Should we talk a bit
about the other works?
536
00:52:43,349 --> 00:52:46,349
Let's do it another day.
I am so tired.
537
00:52:46,469 --> 00:52:49,829
I haven't slept for days.
538
00:52:49,949 --> 00:52:55,269
You look a little tired. But...
Good. We'll do it another day.
539
00:52:55,389 --> 00:53:01,189
- Say hi to Thomas.
- I will. See you.
540
00:53:01,309 --> 00:53:04,469
- Bye, Signe.
- Bye, Kim.
541
00:53:14,669 --> 00:53:17,629
- What did he say?
- He was happy.
542
00:53:21,669 --> 00:53:23,829
Good.
543
00:53:25,349 --> 00:53:27,989
I'll give her some food.43014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.