All language subtitles for afn-arvingerne.s02e07.bdrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,616 --> 00:00:04,976 Walders in Hamburg has agreed to a Veronika Retrospective. 2 00:00:05,096 --> 00:00:08,176 I showed them 'Corpus'. They almost fell over backwards. 3 00:00:08,742 --> 00:00:10,162 - We can't do that. - Why not? 4 00:00:10,496 --> 00:00:14,496 We have to get 'Corpus' verified. I don't have any papers. 5 00:00:15,205 --> 00:00:18,805 - Isn't it amazing? - Yes, but it doesn't go with the work. 6 00:00:19,113 --> 00:00:21,213 - Why? - Because I made it. 7 00:00:22,400 --> 00:00:26,600 Frederik went crazy in Thailand. He tried to strangle Gro. 8 00:00:27,655 --> 00:00:32,135 You can just go on ahead. I'll be right there. 9 00:00:33,335 --> 00:00:36,855 - It's over. - You can't stop me seeing the kids. 10 00:00:36,975 --> 00:00:40,215 I can, because I have to. 11 00:00:45,975 --> 00:00:49,695 - Don't talk to me! - You have to get down. 12 00:00:51,255 --> 00:00:54,135 Duck, dammit! Oh, damn! 13 00:00:57,695 --> 00:01:01,055 - What is it? - I can't lift my arms. 14 00:01:01,175 --> 00:01:03,415 What do you mean? 15 00:01:03,535 --> 00:01:07,695 I woke up... And I couldn't move my legs. 16 00:01:07,815 --> 00:01:12,735 We need to operate to relieve the pressure on the spinal cord. 17 00:01:12,855 --> 00:01:16,935 - Will he be able to move? - We hope for the best. 18 00:01:17,055 --> 00:01:21,655 She can't take care of her child. She's been hospitalized several times. 19 00:01:21,775 --> 00:01:25,215 - I have to try. - No, Isa. You can't take her with you. 20 00:01:25,335 --> 00:01:28,935 - This is my child! - Yes, but you can't take care of her. 21 00:01:30,735 --> 00:01:33,935 You're not well. 22 00:01:35,535 --> 00:01:37,895 Isa! 23 00:03:01,734 --> 00:03:04,894 - Hi. - Hi. 24 00:03:06,734 --> 00:03:09,854 - Hey, you. - Hello. 25 00:03:09,974 --> 00:03:12,174 How is he? 26 00:03:12,294 --> 00:03:16,334 I don't know... They're putting him on a new drip. 27 00:03:17,654 --> 00:03:21,174 - Are you going home soon to get some sleep? - Yeah. 28 00:03:21,294 --> 00:03:23,894 Gro? 29 00:03:24,014 --> 00:03:28,774 I've tried to explain to your father about his condition after the surgery. 30 00:03:28,894 --> 00:03:33,254 But it's a little hard to communicate with him, so... 31 00:03:33,374 --> 00:03:36,454 - Won't he need a little time? - Yes. 32 00:03:36,574 --> 00:03:40,254 But he won't let us examine or treat him. 33 00:03:40,374 --> 00:03:43,414 It's pretty risky in his condition. 34 00:03:43,534 --> 00:03:47,654 - Yes. Yes, I'll talk to him. - Thank you. 35 00:03:56,774 --> 00:03:58,774 Hello. 36 00:04:00,414 --> 00:04:03,814 - Hello, you. - Hello, Emil, dammit. 37 00:04:03,934 --> 00:04:07,694 - Hello, Thomas. - Hey, you stupid shit. 38 00:04:07,814 --> 00:04:12,214 - You look damn good. - I look really good now. 39 00:04:12,334 --> 00:04:16,814 - I've never looked better. - I have some things for you. 40 00:04:16,934 --> 00:04:20,974 I can't see. Oh! Thank you. 41 00:04:21,094 --> 00:04:23,413 And... 42 00:04:30,853 --> 00:04:35,573 You idiot! Now nothing can go wrong. 43 00:04:39,293 --> 00:04:42,213 Look who else is here. 44 00:04:42,333 --> 00:04:45,013 - See. - No! 45 00:04:45,133 --> 00:04:49,813 Hey, you little robber. Hi. 46 00:04:49,933 --> 00:04:52,493 Hi. 47 00:04:53,613 --> 00:04:56,013 Hi there. 48 00:04:56,133 --> 00:04:58,613 Hi there, cutey. 49 00:04:58,733 --> 00:05:03,173 - Hello. - What's up? 50 00:05:03,293 --> 00:05:06,013 Have you talked to the doctors? 51 00:05:06,133 --> 00:05:09,013 I told them that I'm ready to go home. 52 00:05:11,253 --> 00:05:14,493 Could you take her? 53 00:05:15,933 --> 00:05:22,373 - They say you've been making trouble. - No. Those are just rumours. 54 00:05:22,493 --> 00:05:27,813 - Is it that? Isn't it this? - You have no idea what they're talking about. 55 00:05:27,933 --> 00:05:31,333 You're not well enough to come home yet, okay? 56 00:05:31,453 --> 00:05:34,813 You need to do what the doctors say, Dad. 57 00:05:34,933 --> 00:05:40,893 - The doctors are wrong! - You don't know anything about this. 58 00:05:41,013 --> 00:05:44,213 You have to do what they say. 59 00:06:00,253 --> 00:06:06,893 We'll work it out. There are plenty of good rehabilitation programs. 60 00:06:08,933 --> 00:06:12,613 I can't... 61 00:06:12,733 --> 00:06:15,013 ...take care of Melody. 62 00:06:16,333 --> 00:06:20,693 - We'll take care of her. - We'll all take care of her. 63 00:06:22,972 --> 00:06:26,332 Can you go now? 64 00:06:28,852 --> 00:06:31,092 I think you should go now. 65 00:06:32,772 --> 00:06:35,212 Yes. 66 00:06:47,772 --> 00:06:51,372 - Good morning. - Good morning. 67 00:06:51,492 --> 00:06:54,012 I slept badly. 68 00:06:54,132 --> 00:06:57,332 Can I help you with that? 69 00:06:57,452 --> 00:07:00,212 Thanks. 70 00:07:01,812 --> 00:07:05,532 Hannah and Villads will be coming over later. 71 00:07:05,652 --> 00:07:07,652 Okay. 72 00:07:07,772 --> 00:07:11,132 I was wondering if I could see them in here? 73 00:07:11,252 --> 00:07:13,572 Yes, of course. 74 00:07:14,652 --> 00:07:17,532 Just a few hours. Thanks. 75 00:07:19,772 --> 00:07:22,932 - Hello? Halli-hallo? - Hi. 76 00:07:23,052 --> 00:07:25,132 - Hi, Kim. - Hello. 77 00:07:25,252 --> 00:07:27,732 - What the hell! Hello, Frederik. - Hello. 78 00:07:27,852 --> 00:07:31,212 - Is Gro here? - No. 79 00:07:31,332 --> 00:07:35,252 I've tried to catch her, but it's nearly impossible. 80 00:07:35,372 --> 00:07:38,932 - Thomas has been hospitalized. - Yes, I heard. 81 00:07:39,052 --> 00:07:41,932 - It's terrible. - Yes. 82 00:07:42,052 --> 00:07:46,452 - Yes... Rene, is she here? - I don't think so. 83 00:07:46,572 --> 00:07:51,572 I need some papers for 'Corpus'... Your work. 84 00:07:51,692 --> 00:07:55,092 No! Now look at this. Look at this. 85 00:07:55,212 --> 00:07:58,132 It will interest you. See here. 86 00:08:00,012 --> 00:08:03,452 - What do you think? - You've made a whole... Whoa! 87 00:08:03,572 --> 00:08:06,972 You can read it through. Let me know if you want to change something. 88 00:08:07,092 --> 00:08:13,492 - Yes. But not right now. - Just before tomorrow afternoon. 89 00:08:13,612 --> 00:08:17,172 - I'll do that. - Do you think Gro will show up before then? 90 00:08:17,292 --> 00:08:23,731 - I have no idea. - I need to get some papers. 91 00:08:36,411 --> 00:08:39,251 I'm getting nowhere with this. 92 00:08:39,371 --> 00:08:43,251 - Hello. - Hello. 93 00:08:43,371 --> 00:08:46,531 This is a proper tractor, eh Melody? Any injuries? 94 00:08:46,651 --> 00:08:51,051 - Yes, but it's just grass seed. - Signe, can you take her? 95 00:08:51,171 --> 00:08:54,531 - I just need a jacket. - Yeah. 96 00:08:58,171 --> 00:09:00,531 - I've got her. - Yes. 97 00:09:03,051 --> 00:09:06,011 Okay. 98 00:09:06,131 --> 00:09:10,331 - Have you seen Frederik? - He's down in the basement with Kim. 99 00:09:10,451 --> 00:09:15,131 Hannah and Villads are with him. I didn't think he could see them. 100 00:09:15,251 --> 00:09:20,171 I persuaded Solveig that he could see them as long as I'm with him. 101 00:09:20,291 --> 00:09:22,891 Okay. No, that's good. 102 00:09:23,011 --> 00:09:26,971 - Yes, you should be sleeping. - Come on. 103 00:09:27,091 --> 00:09:30,171 Come here, little miss. 104 00:09:30,291 --> 00:09:34,531 Yes. Come here. 105 00:09:34,651 --> 00:09:37,571 Sleep well. 106 00:09:54,371 --> 00:09:59,731 What will you do with her now? Thomas can't take care of her. 107 00:10:01,011 --> 00:10:05,571 Gro will take her, when Thomas is ok. We'll help her. 108 00:10:05,691 --> 00:10:09,531 Then we'll see, when Isa comes back. 109 00:10:11,011 --> 00:10:13,611 Yes. 110 00:10:14,611 --> 00:10:18,131 Do you think it sounds like too much of a mess for her? 111 00:10:18,251 --> 00:10:23,410 I don't know. There's mess in all families, isn't there? 112 00:10:23,530 --> 00:10:27,210 There are just different kinds of mess. 113 00:10:43,810 --> 00:10:47,010 - I'll just get some oil. - Yes. 114 00:10:48,330 --> 00:10:52,490 - I'll look again tomorrow. - Yes. I'm sorry. 115 00:10:52,610 --> 00:10:56,050 It may well be here somewhere. 116 00:10:56,170 --> 00:10:58,770 - See you. Bye. - Yes. Bye. 117 00:10:59,770 --> 00:11:02,530 - Hi, Kim. - Hello. 118 00:11:06,490 --> 00:11:09,570 How is Thomas? 119 00:11:09,690 --> 00:11:13,250 I never should have let Isa drive the car. 120 00:11:13,370 --> 00:11:16,210 What are you doing? 121 00:11:16,330 --> 00:11:21,170 Kim needs some papers for the work. It's not registered anywhere. 122 00:11:21,290 --> 00:11:25,250 It must be. It's just been sold. Have you checked this? 123 00:11:25,370 --> 00:11:29,450 - Yes, I've looked. - It must be here somewhere. 124 00:11:29,570 --> 00:11:33,210 I'll have a look. You can get ready before they come. 125 00:11:33,330 --> 00:11:35,730 Yeah. 126 00:11:35,850 --> 00:11:40,570 I don't know... about the hut, is it a good idea? 127 00:11:40,690 --> 00:11:44,370 Yes, it's a great idea. It's really good. 128 00:11:44,490 --> 00:11:46,930 Hello. 129 00:11:47,050 --> 00:11:49,850 Did you get some papers from Gro? 130 00:11:49,970 --> 00:11:53,490 - What? - Papers... did you get any? 131 00:11:53,610 --> 00:11:58,650 No. Kim asked about it. I don't really know what it is. 132 00:11:58,770 --> 00:12:02,450 It's a sketch showing what the work should look like. 133 00:12:02,570 --> 00:12:07,090 I haven't seen any papers. Gro destroyed the prototype. 134 00:12:07,210 --> 00:12:11,730 - She might have thrown it out. - No. We didn't throw any papers away. 135 00:12:11,850 --> 00:12:17,970 - He needs to ask Gro. - We just wanted to help her. 136 00:12:18,090 --> 00:12:21,369 - Could it be out in the barn? - It probably is. 137 00:12:41,969 --> 00:12:45,289 I think I found the prototype here. 138 00:12:48,049 --> 00:12:52,289 - Is this one of the works? - Yes, the sketches are down there. 139 00:13:05,729 --> 00:13:09,689 - Isn't this supposed to be you? - Yeah. 140 00:13:09,809 --> 00:13:12,809 It says 2007 here. 141 00:13:16,009 --> 00:13:18,529 Can I see? 142 00:13:21,649 --> 00:13:26,849 - She might have made 'Signe' later. - Yes, but the work is from 89. 143 00:13:26,969 --> 00:13:32,849 - It doesn't make any sense. - Maybe she reconstructed it in 2007. 144 00:13:32,969 --> 00:13:36,049 - She might have. - No. 145 00:13:37,049 --> 00:13:41,369 No, okay. It says 1999. 146 00:13:42,369 --> 00:13:45,889 - And it belongs with this? - Yes, yes. It's the head. 147 00:13:48,129 --> 00:13:52,409 - Emil? - Gro will have an explanation. 148 00:13:52,529 --> 00:13:59,289 The children are coming in a minute. You should get ready. Can he have a shower? 149 00:13:59,409 --> 00:14:02,129 Yes. Yes, yes. 150 00:14:27,328 --> 00:14:31,008 Did Veronika mix things up a lot? 151 00:14:31,128 --> 00:14:35,168 - Yes, she did. - You can't mix up a head. 152 00:14:35,288 --> 00:14:39,728 We don't know what she's done. We'll ask Gro. 153 00:14:39,848 --> 00:14:42,648 Thomas would remember if she made it. 154 00:14:42,768 --> 00:14:46,328 Fuck! They're early! 155 00:14:47,728 --> 00:14:53,488 We shouldn't talk about it now. We'll check it with Gro. 156 00:14:53,608 --> 00:14:58,288 Frederik has to be with his children now. 157 00:15:02,008 --> 00:15:04,648 - Hello. - Hello. 158 00:15:12,608 --> 00:15:17,288 - I'm sorry about Thomas. - Thanks. 159 00:15:17,408 --> 00:15:20,448 - I'll get his player. - Yes. 160 00:15:26,888 --> 00:15:30,008 How are you? 161 00:15:31,568 --> 00:15:34,048 We want to talk to you. 162 00:15:34,168 --> 00:15:36,488 Yes. 163 00:15:49,208 --> 00:15:53,368 Why is the baby dated 2007, Gro? 164 00:15:55,328 --> 00:16:01,688 - I don't know. Is there a date? - Yes. It has the wrong year on here. 165 00:16:01,808 --> 00:16:08,928 - Well! I'll have to check up on that. - No. Just give us the draft for it. 166 00:16:09,048 --> 00:16:12,448 I don't know where it is. Probably in Copenhagen. 167 00:16:12,568 --> 00:16:17,448 - You've only just collected it. - We've been through everything. 168 00:16:17,568 --> 00:16:20,728 Why are there no papers? 169 00:16:20,848 --> 00:16:24,927 How could you know what it should look like? 170 00:16:25,047 --> 00:16:28,727 Because... 171 00:16:28,847 --> 00:16:32,927 - Because what? - Because I just could. 172 00:16:33,047 --> 00:16:35,007 You just could? 173 00:16:42,487 --> 00:16:45,247 Gro? 174 00:16:49,367 --> 00:16:53,047 You made it yourself? 175 00:16:53,167 --> 00:16:56,207 That's not right, is it? 176 00:16:56,327 --> 00:17:00,047 - Gro? Gro... that's not right. - No way! 177 00:17:00,167 --> 00:17:05,087 Mother made all the parts. I just put it together. 178 00:17:05,207 --> 00:17:10,807 She is dead, Gro! That is art fraud. 179 00:17:10,927 --> 00:17:14,607 You told me that it was a work my mother made for me. 180 00:17:14,727 --> 00:17:19,167 So, you made it down in my basement and then you sold it to me. 181 00:17:20,607 --> 00:17:24,087 - Well? - I would have signed the ad. 182 00:17:24,207 --> 00:17:28,647 So now you know... You helped her, Frederik. 183 00:17:28,767 --> 00:17:32,127 - You forced the sale through. - Is it my fault? 184 00:17:32,247 --> 00:17:35,367 I thought art meant so fucking much to you. 185 00:17:35,487 --> 00:17:37,927 It was expensive to get you out of jail. 186 00:17:38,047 --> 00:17:43,887 - Don't mix those things together. - I couldn't sell mother's work. 187 00:17:44,007 --> 00:17:49,407 No one wants to buy this. What the hell do you want me to do? 188 00:17:49,527 --> 00:17:56,367 What about all our plans? We agreed that we have to take care of Melody. 189 00:17:56,487 --> 00:17:59,727 - That has nothing to do with it. - It bloody has. 190 00:17:59,847 --> 00:18:02,767 - You've deceived us! - If this gets out... 191 00:18:02,887 --> 00:18:07,967 We're the only ones who know. It can't be revealed. 192 00:18:08,087 --> 00:18:11,687 - We just bloody revealed it. - Yes. The prototype is vulnerable. 193 00:18:11,807 --> 00:18:14,567 The children are here. 194 00:18:14,687 --> 00:18:18,527 Kim will find out when there are no papers. He's looking for them. 195 00:18:18,647 --> 00:18:20,807 You made me receive stolen goods! 196 00:18:20,927 --> 00:18:26,366 - I've signed for it. - We'll talk about it later. Okay? 197 00:18:26,486 --> 00:18:30,806 - Hello? - Hello! 198 00:18:30,926 --> 00:18:34,166 - Hello. - Hi, honey. Hello. 199 00:18:34,286 --> 00:18:38,046 - You're all here together. Hello. - Hello. 200 00:18:38,166 --> 00:18:40,206 - Hello. - Hello. 201 00:18:40,326 --> 00:18:43,366 It's good to see you. 202 00:18:50,406 --> 00:18:52,606 Yes. 203 00:18:52,726 --> 00:18:55,366 Do you have any plans today? 204 00:18:57,006 --> 00:19:00,246 - Yes, well... - What are you going to do? 205 00:19:00,366 --> 00:19:03,806 We thought about building a hut. Right, Frederik? 206 00:19:03,926 --> 00:19:08,446 - Yeah... - A hut. That sounds good. 207 00:19:09,926 --> 00:19:15,326 - That sounds like fun. - Or what? Is it boring? 208 00:19:15,446 --> 00:19:19,806 Shall we do something else, darling? 209 00:19:19,926 --> 00:19:24,046 No. That sounds really cool. We'd like to build a hut. 210 00:19:25,246 --> 00:19:29,086 Good. Let's do it then. 211 00:19:29,206 --> 00:19:32,126 - Yes. - Will you join in, Signe? 212 00:19:32,246 --> 00:19:34,446 No. I have to work. 213 00:19:35,846 --> 00:19:38,766 - Should I take this? - Yes. 214 00:19:38,886 --> 00:19:41,126 - Come on. - You're not coming? 215 00:19:41,246 --> 00:19:46,606 We'll go down and see the tree. It's ok, honey. 216 00:19:47,886 --> 00:19:52,006 Isn't it awesome? It is the world's coolest hut. 217 00:19:52,126 --> 00:19:54,326 - It's great. - Really. 218 00:19:57,726 --> 00:20:00,326 - Is that it? - Yes, I think so. 219 00:20:00,446 --> 00:20:02,606 It's perfect. 220 00:20:02,726 --> 00:20:07,646 Damn Good. So we'll just take all the branches and leaves up. 221 00:20:07,766 --> 00:20:12,726 - Are you getting the boards, Frederik? - Yes. 222 00:20:12,846 --> 00:20:15,726 - I can help. - Super. 223 00:20:15,846 --> 00:20:19,806 - Do you want gloves? - Yes, thanks. 224 00:20:37,005 --> 00:20:41,165 - Should I put this here? - Yes, that's right. 225 00:20:43,685 --> 00:20:48,405 - It's heavy. - Yes. I'll help you. 226 00:20:48,525 --> 00:20:52,405 - Ding, ding! There is mail. - Is there mail? Okay. Hello, hello. 227 00:20:52,525 --> 00:20:55,845 - Hoisting, hoist. - We have a problem. 228 00:20:55,965 --> 00:20:59,765 I can't do it by myself. Someone needs to take the boards. 229 00:20:59,885 --> 00:21:06,205 - I have to keep an eye on Melody. - I can't build it by myself. 230 00:21:06,325 --> 00:21:10,365 - I'll help. - Do you want to, Villads? Cool, man. 231 00:21:10,485 --> 00:21:14,925 - Have you moved in here now? - I've been here a few days. 232 00:21:17,805 --> 00:21:21,365 It must be nice, when all of you are here. 233 00:21:21,485 --> 00:21:24,285 Yeah... 234 00:21:25,525 --> 00:21:28,325 It would be nice to stay here. 235 00:21:28,445 --> 00:21:31,845 - There is more shrubbery coming up. - Ok! 236 00:21:31,965 --> 00:21:35,125 - It's going. Perfect. - Throw the rope down? 237 00:21:35,245 --> 00:21:39,845 Yes. Here it comes. We have a problem. 238 00:21:39,965 --> 00:21:44,365 It is the world's highest hut. It's official. 239 00:21:44,485 --> 00:21:47,205 Grandfather built it. 240 00:21:47,325 --> 00:21:50,085 - See you, Villads. - Yes. Bye. 241 00:21:50,205 --> 00:21:56,045 Tie more branches on. Throw away all those little pieces. 242 00:21:56,165 --> 00:22:01,205 - See you later. - Have fun. 243 00:22:05,845 --> 00:22:08,365 - Just throw it. - Is that it? 244 00:22:08,485 --> 00:22:12,605 Do you need help? Super. Do you need help? 245 00:22:12,725 --> 00:22:16,845 I just need this here. 246 00:22:17,845 --> 00:22:21,325 Cool. We just need to loosen the string. 247 00:22:22,564 --> 00:22:25,244 - A lot more branches. - What do you need? 248 00:22:25,364 --> 00:22:28,404 I just need to talk to Signe. Signe? 249 00:22:30,004 --> 00:22:34,204 - What's happening? - I asked Lone about buying the work. 250 00:22:35,684 --> 00:22:39,524 - You can't do that. - Well, I can, yes. 251 00:22:39,644 --> 00:22:43,364 Lone said the offer is open until Kim says yes. You're going to pay for it. 252 00:22:43,484 --> 00:22:48,204 If you do that, he will be really suspicious. 253 00:22:48,324 --> 00:22:52,964 You should know Gro. I won't sell a fake work. 254 00:22:53,084 --> 00:22:56,444 - Can't you wait a little while? - She's going to call him. 255 00:23:04,564 --> 00:23:09,124 - What was that? - Now she's calling Kim. 256 00:23:09,244 --> 00:23:13,324 - Has she spoken to him? - No, but she wants to buy the work. 257 00:23:13,444 --> 00:23:16,324 If Solveig hears about the art fraud... 258 00:23:16,444 --> 00:23:18,644 It's not going to happen. 259 00:23:18,764 --> 00:23:21,404 Hannah, come here. 260 00:23:24,164 --> 00:23:27,644 - It's not going to happen. - I've only just been allowed to see them. 261 00:23:27,764 --> 00:23:32,684 I'll fix it with Kim. Relax and be with your children. 262 00:23:32,804 --> 00:23:34,764 Dad? 263 00:23:36,244 --> 00:23:38,604 Yes. 264 00:23:38,724 --> 00:23:42,124 Hannah, can you help here? 265 00:23:44,604 --> 00:23:48,364 - Did you make any more? - No, damn. 266 00:23:50,164 --> 00:23:53,444 - Just at the end. - Okay. 267 00:24:08,924 --> 00:24:12,764 - What now? - Now Signe is calling Kim. 268 00:24:12,884 --> 00:24:15,604 She wants to buy the work back. 269 00:24:19,364 --> 00:24:23,163 - Yes. Then there's this, right? - Yes. 270 00:24:23,283 --> 00:24:28,403 You put the trays down here. There and there, right? 271 00:24:28,523 --> 00:24:32,523 You can see... When I turn, you can see, it comes out there. 272 00:24:32,643 --> 00:24:36,963 Then the tray below, picks it all up - 273 00:24:37,083 --> 00:24:42,483 - and then it should weigh 22 kilograms, once you've done it. 274 00:24:42,603 --> 00:24:47,163 If it doesn't weigh 22, you have to adjust it here. 275 00:24:47,283 --> 00:24:50,843 - Okay. - Have you got it? 276 00:24:53,083 --> 00:24:56,043 - Yes, I think so. - Have you? 277 00:24:56,163 --> 00:24:59,723 - Trays and 14 and 22 - Yes. 278 00:24:59,843 --> 00:25:04,443 - I'm going over to Jan's now. Okay? - Yes, of course. 279 00:25:07,763 --> 00:25:12,203 - Well, I was just... Sorry. - Don't apologize. 280 00:25:12,323 --> 00:25:16,003 Signe! See you. 281 00:25:42,603 --> 00:25:44,883 Hi! 282 00:25:48,683 --> 00:25:51,003 I'll be there in two minutes. 283 00:25:52,283 --> 00:25:56,483 - What are you doing? - I had to fix some things. 284 00:25:56,603 --> 00:25:59,883 Just go down. I'll be right there. 285 00:26:07,923 --> 00:26:13,123 - Gro, do you think Dad is okay? - Yes, yes. He's just anxious. 286 00:26:13,243 --> 00:26:17,883 - He seems just like a little... - No, that's fine. 287 00:26:19,843 --> 00:26:22,922 Well! I'll just do this. 288 00:26:27,042 --> 00:26:31,642 Is it true that Thomas can't even move? 289 00:26:31,762 --> 00:26:33,842 We don't know much yet. 290 00:26:35,842 --> 00:26:39,042 It may be that... 291 00:26:39,162 --> 00:26:44,042 It may be that he can retrain things like that. Come on. 292 00:26:48,242 --> 00:26:51,482 - Hello! - Where have you been? 293 00:26:51,602 --> 00:26:55,722 - Down with Gro. - Down in the basement? 294 00:26:56,842 --> 00:27:01,402 - What were you doing there? - Nothing. What are you doing? 295 00:27:01,522 --> 00:27:05,122 - We're sitting here, enjoying ourselves. - We're opening the hut! 296 00:27:09,682 --> 00:27:13,562 - Well, we need to get cleaned up a bit? - Yes. 297 00:27:13,682 --> 00:27:16,882 - Gently, right? - Yes, yes. 298 00:27:18,722 --> 00:27:20,922 Yes. 299 00:27:22,042 --> 00:27:25,882 - Cool, man. - Hello! 300 00:27:26,002 --> 00:27:29,762 - Mum, watch me climb down. - Yes. 301 00:27:29,882 --> 00:27:34,842 - Careful. It's Spider-Man. - Yes. 302 00:27:39,562 --> 00:27:42,802 Villads, we should go over and say goodbye to Melody. 303 00:27:45,282 --> 00:27:48,682 - Hi. - You've been busy. 304 00:27:48,802 --> 00:27:54,122 Yes. It's been amazing. We can do it again one day. 305 00:27:54,242 --> 00:27:57,322 I'll have to arrange it with Emil. 306 00:27:57,442 --> 00:28:03,202 Yes. Or you could actually help. It's not... 307 00:28:05,802 --> 00:28:09,362 Frederik, I've... 308 00:28:09,482 --> 00:28:14,322 I've found a cheap apartment, I can sublease for six months. 309 00:28:21,282 --> 00:28:27,441 So there's no hurry with the loan for the house and all that. 310 00:28:27,561 --> 00:28:30,881 You can just take your time, ok? 311 00:28:32,961 --> 00:28:34,961 Yes. 312 00:28:37,921 --> 00:28:39,961 Okay. 313 00:28:41,921 --> 00:28:46,721 We should go before we get completely soaked. Say goodbye to Dad. 314 00:28:46,841 --> 00:28:50,361 - It's been great. - See you. 315 00:28:50,481 --> 00:28:55,081 - It was fun, Hannah. See you. - See you. 316 00:28:55,201 --> 00:28:57,841 Bye, Villads. 317 00:28:59,321 --> 00:29:02,321 Bye. 318 00:29:10,401 --> 00:29:12,801 - See you. - See you. 319 00:29:12,921 --> 00:29:15,241 Hey, sport. 320 00:29:15,361 --> 00:29:19,481 See you. Thanks for today. 321 00:29:19,601 --> 00:29:22,881 Yes, see you. Bye. 322 00:29:30,641 --> 00:29:33,961 - What were you doing in the basement? - Nothing. 323 00:29:49,001 --> 00:29:53,201 What was hanging here? Gro? 324 00:29:53,321 --> 00:29:56,521 Something was hanging here, right? 325 00:30:11,441 --> 00:30:13,681 Yes... 326 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 You tried to hide it. 327 00:30:30,960 --> 00:30:34,120 We'd like to see the papers for that one. 328 00:30:34,240 --> 00:30:37,440 - You've been working on it. - Yes, I made it. 329 00:30:37,560 --> 00:30:42,120 Okay, good. That didn't have a damn thing to do with me and Thailand. 330 00:30:42,240 --> 00:30:46,040 I wasn't doing anything else with it. I made that for myself. 331 00:30:46,160 --> 00:30:51,160 - It wouldn't have left the basement. - Show me everything you've done. 332 00:31:03,240 --> 00:31:06,520 See here. The Beak. There are three of them. 333 00:31:08,000 --> 00:31:13,880 Sold to Russians and Chinese. All the money was sent to Thailand. 334 00:31:14,000 --> 00:31:17,040 Good. Fine. What else? 335 00:31:17,160 --> 00:31:21,760 - Then there's Signe's work and the fish. That's it. - Hello? 336 00:31:21,880 --> 00:31:25,560 - Well, you're all down here. - Lone, what did Kim say? 337 00:31:25,680 --> 00:31:29,640 He won't sell it again. I offered him 2 million. 338 00:31:29,760 --> 00:31:35,560 - What did he say? - He wondered why. I do, too. 339 00:31:35,680 --> 00:31:38,600 Yes. Thank you. Thanks for trying. 340 00:31:40,320 --> 00:31:45,400 I'm on my way out to see Thomas. 341 00:31:45,520 --> 00:31:48,480 Say hi. 342 00:31:52,040 --> 00:31:56,240 Four fake works scattered throughout the world. 343 00:31:56,360 --> 00:32:02,240 - I have to report it. - No, you can't, Signe. No! 344 00:32:02,360 --> 00:32:07,880 - Frederik could lose his children. - She'll just do more and more. 345 00:32:08,000 --> 00:32:11,440 She's a liar and a cheat, and now she's a criminal. 346 00:32:11,560 --> 00:32:16,080 - I won't go along with it any more. - They were made in your house, Signe. 347 00:32:16,200 --> 00:32:21,839 - You have everything to do with it. - If we report it, they'll take that into account. 348 00:32:23,079 --> 00:32:27,159 I can't do this any more. Okay? I won't. 349 00:32:31,239 --> 00:32:34,279 What the hell is it with you, man? 350 00:32:45,039 --> 00:32:47,639 Sorry. 351 00:33:04,959 --> 00:33:07,919 - Hey. - Hello. 352 00:33:09,399 --> 00:33:12,119 What's up? 353 00:33:17,959 --> 00:33:21,199 It's fucked up, huh? 354 00:33:23,959 --> 00:33:27,159 Signe, I understand that you're worried. 355 00:33:27,279 --> 00:33:30,919 - She is crazy. - No. 356 00:33:31,039 --> 00:33:33,399 No. 357 00:33:33,519 --> 00:33:38,719 You have to think about yourself. Your business is based on that sale. 358 00:33:38,839 --> 00:33:43,839 - I don't care. - Ok fine, think of Thomas and Melody. 359 00:33:43,959 --> 00:33:47,599 - You think I don't? - What? 360 00:33:47,719 --> 00:33:53,839 - Is Gro a responsible person? - With Melody, yes, I think so. 361 00:33:53,959 --> 00:33:57,959 - What if she goes to prison? - We should just keep quiet. 362 00:33:58,079 --> 00:34:01,279 - Someone will figure it out. - We'll destroy the evidence. 363 00:34:01,399 --> 00:34:06,119 - Anybody can figure it out. - Not if we destroy the evidence. 364 00:34:06,239 --> 00:34:09,839 Kim will manage Gro. It will be OK. 365 00:34:09,959 --> 00:34:13,279 If anyone finds out, we'll have to take care of Melody. 366 00:34:13,399 --> 00:34:17,199 - We? - I'd like to take care of her. 367 00:34:17,319 --> 00:34:21,239 And Frederik would like to. I'm sure. 368 00:34:21,359 --> 00:34:28,198 - Our family look after one another. - Frederik can't even see his own children, can he? 369 00:34:30,078 --> 00:34:36,318 No. So what's the alternative? Tell me what we should do. 370 00:34:36,438 --> 00:34:39,958 Isa has gone, and Thomas, he... 371 00:34:40,078 --> 00:34:43,238 Maybe she'd be better off with Henrik. 372 00:34:43,358 --> 00:34:46,318 - You don't believe that. - Yeah. 373 00:34:46,438 --> 00:34:50,198 He can give her a stable childhood. He is Isa's father. 374 00:34:50,318 --> 00:34:54,358 - So you're ready to give her away? - That's not what I'm saying. 375 00:34:54,478 --> 00:34:57,118 We have to think about Melody. 376 00:34:57,238 --> 00:35:01,398 Okay. Fine. You stick it to our sister and destroy our brother's life - 377 00:35:01,518 --> 00:35:05,318 - and give our little sister away to a stranger! 378 00:35:08,038 --> 00:35:12,918 Don't! I don't want that. Let go of me, dammit! 379 00:35:13,038 --> 00:35:15,118 Lone... 380 00:35:15,238 --> 00:35:17,638 He bit me. 381 00:35:17,758 --> 00:35:23,638 Away. Let go! Get out, dammit! 382 00:35:23,758 --> 00:35:26,638 You need to eat something. 383 00:35:26,758 --> 00:35:31,718 Father! It's fine. 384 00:35:31,838 --> 00:35:37,238 - Tell them to get out! - They've gone. 385 00:35:37,358 --> 00:35:42,198 - They want me to be in a nursing home. - You don't need a nursing home. 386 00:35:42,318 --> 00:35:46,958 You can hook me up to the morphine. Promise? 387 00:35:47,078 --> 00:35:51,278 You don't need a nursing home. I promise you. 388 00:36:03,478 --> 00:36:06,638 They're not very smart. 389 00:36:07,758 --> 00:36:09,798 It'll be fine. 390 00:36:09,918 --> 00:36:13,718 There isn't a damn thing that will be fine. 391 00:36:18,238 --> 00:36:21,757 Let's put this on. 392 00:36:27,637 --> 00:36:30,437 What are you looking at? 393 00:36:34,477 --> 00:36:36,517 - Hello. - Hey. 394 00:37:01,997 --> 00:37:06,357 - Do you think Signe will report her? - I don't know. 395 00:37:45,277 --> 00:37:47,877 Good morning. 396 00:38:07,677 --> 00:38:11,637 I didn't report you to the police. 397 00:38:11,757 --> 00:38:16,477 - But you have to get out of my basement. - That's probably for the best. 398 00:38:16,597 --> 00:38:21,157 - With the evidence and everything. - Yeah, that's fine. 399 00:38:21,277 --> 00:38:24,756 - I'll move into the warehouse. - You won't. 400 00:38:24,876 --> 00:38:28,156 - I'll take care of it. - What do you mean? 401 00:38:28,276 --> 00:38:31,716 You shouldn't have any more to do with mother's art. 402 00:38:31,836 --> 00:38:36,116 I'll take over responsibility for the sale and rights from now on. 403 00:38:36,236 --> 00:38:42,676 - You don't know anything about it. - What do you want us to do? 404 00:38:42,796 --> 00:38:47,316 - I don't know. Can't we...? - What did you expect? 405 00:38:47,436 --> 00:38:52,636 You've cheated us out of our inheritance. We can't trust you. 406 00:38:57,476 --> 00:39:01,596 And I can trust you? Well? 407 00:39:01,716 --> 00:39:05,956 - You banged your brother's wife. - You need to keep quiet. 408 00:39:06,076 --> 00:39:10,596 - Yes! You should have killed me. - Shut your mouth. 409 00:39:10,716 --> 00:39:14,556 Stop it, all of you. You deceived us, Gro. 410 00:39:17,236 --> 00:39:22,916 How can a work that was so important, have no value any more? 411 00:39:23,036 --> 00:39:25,396 - Because it's a lie. - A lie? 412 00:39:25,516 --> 00:39:31,036 Our mother made all the parts. Look! I just put it together. 413 00:39:31,156 --> 00:39:36,876 It was a lie, Gro. No? I don't want anything to do with you. 414 00:39:36,996 --> 00:39:40,476 You're a part of it, Signe. What the hell do you want! 415 00:39:40,596 --> 00:39:44,716 It's all about you. Mother's tragedy. 416 00:39:44,836 --> 00:39:50,356 She couldn't cope with the boys, because she was grieving over losing you. 417 00:39:50,476 --> 00:39:53,676 All three of us have lived in your shadow. 418 00:39:56,516 --> 00:40:01,516 - That's not my fault. - Why are you talking about fault? 419 00:40:01,636 --> 00:40:06,956 What does that mean? I know I've risked my future with all this. 420 00:40:07,076 --> 00:40:10,316 Don't you think I'm sorry about this situation? 421 00:40:10,436 --> 00:40:13,596 No. Not really. 422 00:40:23,555 --> 00:40:26,915 It was me that took care of you then. 423 00:40:29,355 --> 00:40:34,755 It was me who called John and told him to come. 424 00:40:34,875 --> 00:40:39,035 Was that wrong? Maybe. 425 00:40:44,675 --> 00:40:50,795 Perhaps I should have taken better care of you, when you lost your father. 426 00:40:54,675 --> 00:40:59,315 Or Mother, when she tried to drink herself to death. 427 00:41:00,515 --> 00:41:05,835 I'll pack my things, so I can escape your hypocrisy. 428 00:41:29,475 --> 00:41:32,275 Hi. It's just me. 429 00:41:32,395 --> 00:41:36,195 - Hi, Sausage. - Hi. 430 00:41:36,315 --> 00:41:38,435 Hi. 431 00:41:44,035 --> 00:41:49,675 - Can I stay with you? - Oh... Okay. Come on. 432 00:41:53,835 --> 00:41:59,555 Is someone giving you a hard time? Just bash them. 433 00:41:59,675 --> 00:42:02,315 Yes. 434 00:42:11,675 --> 00:42:15,395 - What's this, crybaby? - Yes. 435 00:42:22,074 --> 00:42:27,354 - Forgive me. - Stop that, dammit. 436 00:43:10,194 --> 00:43:13,034 - So that's the baby. - Yes. And something on top of the baby. 437 00:43:13,154 --> 00:43:17,394 - And then the head. - Yes. And the rope through it. 438 00:43:17,514 --> 00:43:19,834 - Yes! - Brilliant. 439 00:43:22,954 --> 00:43:28,154 - Was it like this or like that? - I can't fucking see. 440 00:43:29,314 --> 00:43:34,074 - I think it's like that. - They're so small. It doesn't seem possible. 441 00:43:35,274 --> 00:43:38,514 The baby and the mat. 442 00:43:42,354 --> 00:43:46,194 - Yes, it is that way. - What about this? 443 00:43:48,034 --> 00:43:50,514 No, that's Melody's quilt. 444 00:43:50,634 --> 00:43:55,394 It should be slightly taller than you. It's a little skewed. 445 00:43:55,514 --> 00:43:59,194 - How's that? - Yes, that's fine. 446 00:44:01,034 --> 00:44:06,714 Yes... Then somehow these cross over in two grooves. 447 00:44:06,834 --> 00:44:13,754 There are two grooves here. So you put that there, and I'll pass this over here. 448 00:44:13,874 --> 00:44:20,394 - Maybe you tie them here? - It's only shown from this angle. See. 449 00:44:22,193 --> 00:44:26,593 Can't we just leave out a photograph of the rear? 450 00:44:26,713 --> 00:44:29,673 - How's that. - That's shit. 451 00:44:29,793 --> 00:44:35,473 It is not tight enough here. How's that. Try letting go. 452 00:44:37,033 --> 00:44:39,273 Yes, yes. 453 00:44:39,393 --> 00:44:42,953 - Camera. - It's not bad. Yes. 454 00:44:43,073 --> 00:44:47,913 We don't have any 80's paper, we can draw on. 455 00:44:48,033 --> 00:44:52,153 We could use the back of one of her old sketches. 456 00:44:52,273 --> 00:44:55,233 Yes. Good idea. 457 00:44:58,473 --> 00:45:02,233 This is from 88. Can you see through it? 458 00:45:02,353 --> 00:45:06,113 - Yes, it is fine. - Fucking Good. 459 00:45:09,833 --> 00:45:15,433 Look at her pencils. They're all chewed. 460 00:45:18,633 --> 00:45:22,953 Good. Will you, or should I do it? 461 00:45:23,073 --> 00:45:26,113 Definitely you. I can't draw. 462 00:45:27,993 --> 00:45:30,073 Okay. 463 00:45:30,193 --> 00:45:33,313 - Yes. So I'll do it now, ok? - Yeah. 464 00:45:51,313 --> 00:45:54,073 Hi. 465 00:45:56,593 --> 00:45:58,593 Hi. 466 00:46:04,153 --> 00:46:07,353 What are you doing? 467 00:46:08,593 --> 00:46:11,953 Yes, well... Kim has to have the papers today, doesn't he? 468 00:46:31,032 --> 00:46:33,392 - Where is Melody? - With Signe. 469 00:46:36,712 --> 00:46:40,632 - What is it? - She talked about Henrik yesterday. 470 00:46:41,952 --> 00:46:46,952 - I hope she's not doing anything stupid. - No. Thomas is her father. 471 00:46:47,072 --> 00:46:52,112 He determines where she should be. No? You are the closest relatives. 472 00:46:56,712 --> 00:47:00,472 Maybe it's better for Melody to be with Henrik. 473 00:47:02,072 --> 00:47:05,592 You don't mean that. She's our little sister. 474 00:47:05,712 --> 00:47:09,112 - Yes, but look at me. - Yes, what? 475 00:47:11,152 --> 00:47:15,832 - All this? - I can't have my own children. 476 00:47:15,952 --> 00:47:18,112 Now wait a moment. 477 00:47:18,232 --> 00:47:22,312 You'll be able to again. We had the coolest day ever, yesterday. 478 00:47:22,432 --> 00:47:26,432 Come on. We just need to help each other. Now let's do this. 479 00:47:29,312 --> 00:47:32,232 Yes... 480 00:47:35,272 --> 00:47:39,032 Has Gro taken over, or have you? 481 00:47:39,152 --> 00:47:43,272 No. It is mostly Gro, but she... 482 00:47:46,512 --> 00:47:49,352 I don't really know what to say. 483 00:47:51,232 --> 00:47:54,952 You don't have to say anything. 484 00:47:55,072 --> 00:48:00,032 I've seen how much mess, there is in that family. 485 00:48:01,112 --> 00:48:06,472 I think Gro is a very damaged person. 486 00:48:06,592 --> 00:48:09,552 It's not her fault. 487 00:48:09,672 --> 00:48:13,432 It sounds like they had a crazy childhood. 488 00:48:13,552 --> 00:48:17,352 I don't think it's that simple. 489 00:48:17,472 --> 00:48:22,271 I think it is. Even if you care about them. 490 00:48:27,471 --> 00:48:30,511 Hi, honey. Are you having a look around? 491 00:48:30,631 --> 00:48:34,551 Hello. Hey. 492 00:48:34,671 --> 00:48:37,151 Are you coming to grandpa? 493 00:48:38,151 --> 00:48:41,631 Yes... Yes, yes. 494 00:48:46,311 --> 00:48:51,311 - What now? - We have to contact the local authority. 495 00:48:51,431 --> 00:48:54,791 Then we can explain the whole situation, together. 496 00:48:59,711 --> 00:49:01,791 Okay? 497 00:49:01,911 --> 00:49:05,671 She has to see her father and siblings. 498 00:49:05,791 --> 00:49:10,271 We have to focus on what's best for Melody. 499 00:49:10,391 --> 00:49:16,151 Right, dear? Shall we focus on you? 500 00:49:16,271 --> 00:49:20,671 Hello. Yes. Come on. 501 00:49:24,751 --> 00:49:30,111 Yes. Yes... 502 00:49:45,471 --> 00:49:50,871 - This, and anything that goes with the beaks. - Those, for example? 503 00:49:50,991 --> 00:49:55,751 - Should we send them to be burned? - No. We have to burn them ourselves. 504 00:49:55,871 --> 00:50:00,271 It will take several months. It's plaster and fiberglass. 505 00:50:00,391 --> 00:50:02,871 Hi. 506 00:50:02,991 --> 00:50:06,671 - Hi. - Hi, Signe. 507 00:50:06,791 --> 00:50:08,991 Can I help with anything? 508 00:50:25,430 --> 00:50:28,430 - Hi, Kim. - Hi. 509 00:50:31,070 --> 00:50:36,830 - Is Gro here? Hi, Signe. - I'll just get her. 510 00:50:36,950 --> 00:50:43,630 - Hello. You want to buy the work back? - It meant more than I thought. 511 00:50:43,750 --> 00:50:49,510 I'm not going to part with it. But you need to remember - 512 00:50:49,630 --> 00:50:54,230 - that it will benefit a lot of people. 513 00:50:54,350 --> 00:50:59,310 It's going to travel the world. So we should be happy about that. 514 00:50:59,430 --> 00:51:03,550 Have you looked at the text in the catalogue? 515 00:51:03,670 --> 00:51:08,510 - It looks really good. - That's good. Great. 516 00:51:08,630 --> 00:51:11,670 - There you are, Gro. - Hi. Hi. 517 00:51:15,390 --> 00:51:18,830 - How are you? - I've been better. 518 00:51:18,950 --> 00:51:23,590 - I'm sorry about Thomas. - Yes. Thank you. 519 00:51:23,710 --> 00:51:29,150 - You asked about the papers? - I'm sorry, I'm so officious. 520 00:51:29,270 --> 00:51:34,670 - We're going to print tonight - I found it for you. 521 00:51:34,790 --> 00:51:39,830 I'll get it. I haven't got much time. I'm leaving straight away. 522 00:51:39,950 --> 00:51:46,670 - Are you getting started in Hamburg? - No, no. Not that fast. 523 00:51:46,790 --> 00:51:48,990 Well then? 524 00:51:50,390 --> 00:51:53,110 - No! - Be careful. 525 00:51:54,470 --> 00:51:58,670 - Damn! - No! This one shouldn't be there. 526 00:51:58,790 --> 00:52:04,750 - This should be on top. Like that. - Does it matter about the order? 527 00:52:04,870 --> 00:52:07,350 Yes, yes. That's fine. 528 00:52:07,470 --> 00:52:10,030 Thank you. 529 00:52:13,430 --> 00:52:17,150 Once we've been given the green light. Then it will be up and running. 530 00:52:17,270 --> 00:52:20,510 It might take a few years. 531 00:52:20,630 --> 00:52:23,709 - So! - Super. Good. 532 00:52:25,389 --> 00:52:29,189 - It looks great. - There's not much there. 533 00:52:29,309 --> 00:52:32,549 The technical drawings and additional sketches. 534 00:52:32,669 --> 00:52:38,829 - Yes, yes, yes. Absolutely perfect. - Good. See you in Copenhagen? 535 00:52:38,949 --> 00:52:43,229 Yes, we will. Should we talk a bit about the other works? 536 00:52:43,349 --> 00:52:46,349 Let's do it another day. I am so tired. 537 00:52:46,469 --> 00:52:49,829 I haven't slept for days. 538 00:52:49,949 --> 00:52:55,269 You look a little tired. But... Good. We'll do it another day. 539 00:52:55,389 --> 00:53:01,189 - Say hi to Thomas. - I will. See you. 540 00:53:01,309 --> 00:53:04,469 - Bye, Signe. - Bye, Kim. 541 00:53:14,669 --> 00:53:17,629 - What did he say? - He was happy. 542 00:53:21,669 --> 00:53:23,829 Good. 543 00:53:25,349 --> 00:53:27,989 I'll give her some food.43014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.