All language subtitles for afn-arvingerne.s02e01.bdrip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,017 --> 00:00:05,937 Is hemp going into every field? 2 00:00:06,057 --> 00:00:09,457 - No. The land is leased out. - Yes, I thought so. 3 00:00:09,577 --> 00:00:15,257 Are you going to be a farmer now? How does our family fit into your plans? 4 00:00:15,377 --> 00:00:18,857 - I don't know what we need. - I can't do this anymore. 5 00:00:20,936 --> 00:00:26,296 I've sold it for less than it's worth, but it covers the debt. 6 00:00:43,336 --> 00:00:48,255 Emil is in jail in Thailand. We can get him out for 300,000 kroner. 7 00:00:48,375 --> 00:00:50,215 Piss! 8 00:00:50,335 --> 00:00:54,776 - I will cast one of these. - So you want to commit art fraud. 9 00:00:55,294 --> 00:00:58,794 We are the only ones who had control over what she was doing. 10 00:01:00,335 --> 00:01:04,015 - I've started therapy. - You just sit and talk? 11 00:01:04,135 --> 00:01:07,695 - Yes. - About us. 12 00:01:12,735 --> 00:01:16,334 Say, if you dream of something that I am not. 13 00:01:16,454 --> 00:01:20,135 I love you. 14 00:01:20,255 --> 00:01:23,095 Isa has just returned from India. 15 00:01:23,215 --> 00:01:27,574 Do you own the house? Have you asked if I can sleep here? 16 00:01:27,694 --> 00:01:30,974 - No, but... - It's fine. 17 00:01:31,094 --> 00:01:34,974 Isa plays well, at everything, basically. 18 00:03:03,572 --> 00:03:06,692 Come on! 19 00:03:20,531 --> 00:03:25,771 - Have you seen some car keys anywhere? - No. 20 00:03:29,691 --> 00:03:33,731 No! So... 21 00:03:33,851 --> 00:03:36,570 Hello. 22 00:03:36,690 --> 00:03:42,371 Yes. So... You don't want to lie down there any more? 23 00:03:44,411 --> 00:03:48,050 Yes. Yes... 24 00:03:48,170 --> 00:03:51,290 Come here. 25 00:03:53,211 --> 00:03:55,770 So... 26 00:03:55,890 --> 00:03:59,090 Yes. Do you want to be baptized today? 27 00:04:00,090 --> 00:04:04,010 - Lone, have you seen Gro? - She went down a while ago. 28 00:04:04,129 --> 00:04:07,250 Come on. 29 00:04:10,050 --> 00:04:14,329 Are you awake, sweetheart? 30 00:04:14,449 --> 00:04:19,050 Do you want some food? 31 00:04:19,170 --> 00:04:22,450 Signe, can you take this dish? 32 00:04:33,249 --> 00:04:35,649 You... 33 00:04:36,969 --> 00:04:39,449 Can't you take her? 34 00:04:39,569 --> 00:04:45,209 Melody, Melody... Everyone is coming to see you today. 35 00:04:45,329 --> 00:04:48,489 Melody, Melody. Yes. 36 00:04:48,609 --> 00:04:51,728 - Thomas, have you seen my car keys? - No. 37 00:04:51,848 --> 00:04:54,248 No, no, no, no, no. 38 00:04:54,368 --> 00:04:57,409 - God, yes! Sorry. - What? 39 00:04:57,529 --> 00:05:01,928 Tine Tandkød gave them to me. A bunch of them went to the grocery store. 40 00:05:02,048 --> 00:05:06,488 I've been looking for them all morning. Let me know when you take them. 41 00:05:09,288 --> 00:05:13,528 Hey! Excuse me, would you mind moving somewhere else? 42 00:05:13,648 --> 00:05:16,848 I have all my papers there. 43 00:05:18,767 --> 00:05:23,328 Signe, it may become a little hard to control. There will be a lot of people. 44 00:05:23,448 --> 00:05:26,768 Can't you move your stuff into another room? 45 00:05:26,888 --> 00:05:30,167 - Yes, yes. - It's Melody's naming party. 46 00:05:30,287 --> 00:05:34,247 - I will. We'll see. - Where did you put the dish? 47 00:05:34,367 --> 00:05:36,488 There. 48 00:05:38,327 --> 00:05:44,367 - I can use it out by the lake. - Perfect. Good idea. Yes. 49 00:05:44,487 --> 00:05:49,087 - Is she going in that? - Yes, it's just right. 50 00:05:49,207 --> 00:05:52,887 Then she can lie there like a little sausage. It could be fun. 51 00:05:53,007 --> 00:05:56,686 No, no. It's for the colours, when I paint her. 52 00:05:56,806 --> 00:06:00,606 - Are you going to paint her? - You will stand and hold her. 53 00:06:00,726 --> 00:06:05,806 - Gro's like a sort of godmother. - Does she really need one? 54 00:06:05,926 --> 00:06:09,286 Yes. It will be good for Melody. 55 00:06:09,406 --> 00:06:14,727 If something happens to us, she will have Gro. 56 00:06:14,846 --> 00:06:19,406 - She loves Gro. Look. - Do you want to give her a bottle? 57 00:06:19,526 --> 00:06:24,565 - Here you go. - I'm going down to talk to the choir. 58 00:06:27,326 --> 00:06:30,366 - Where are you going? - I have to buy cigarettes. 59 00:06:30,486 --> 00:06:33,525 - I thought you had stopped. - Me too. 60 00:06:33,645 --> 00:06:38,245 - I'm not going into town. - Gro is going to be godmother. 61 00:06:38,365 --> 00:06:41,686 - If I die, Gro will get my child. - Have you discussed it? 62 00:06:41,806 --> 00:06:45,685 No, are you crazy? It's damn Thomas. 63 00:06:48,365 --> 00:06:51,365 - Did you know? - No. 64 00:06:51,485 --> 00:06:55,525 - You should only do it, if that's what you want. - Try telling him that. 65 00:06:57,805 --> 00:07:01,564 - You need to talk to them. - I can't. 66 00:07:01,684 --> 00:07:04,484 She looks at me with those evil eyes. 67 00:07:04,604 --> 00:07:08,605 Gro can be a bit much sometimes. You just have to set limits. 68 00:07:08,725 --> 00:07:11,484 And you say that? 69 00:07:11,604 --> 00:07:16,644 How can Gro take over the entire basement? 70 00:07:16,764 --> 00:07:21,964 She's not there much. They have to sort out Veronika's work. 71 00:07:22,084 --> 00:07:24,484 It's not my baby, is it? 72 00:07:28,284 --> 00:07:32,924 Hello, Jan. Hello. Sorry. So! Here we are. 73 00:07:34,124 --> 00:07:39,483 - We've been waiting. - Yes. I know. Sorry. 74 00:07:39,603 --> 00:07:41,923 Aksel! 75 00:07:45,284 --> 00:07:49,923 - Aksel is my assistant. - Okay. Hi. 76 00:07:50,043 --> 00:07:53,843 - Aksel. Hello. - Signe. 77 00:07:53,963 --> 00:07:58,243 He was educated in Holland. He's our product developer. 78 00:07:58,363 --> 00:08:01,323 The total of our skilled labour. 79 00:08:02,523 --> 00:08:06,882 Talk to Aksel, if you need to know anything to do with paperwork or fields. 80 00:08:07,002 --> 00:08:10,083 - Okay. Cool. - Good. Shall we do it? 81 00:08:11,083 --> 00:08:13,963 Do they go up there? 82 00:08:17,722 --> 00:08:20,962 Do you want to grab a sack? 83 00:08:28,922 --> 00:08:31,842 No! 84 00:08:31,962 --> 00:08:34,841 - It's fine. - Can I just pick it up again? 85 00:08:34,961 --> 00:08:39,562 Just make sure you don't get rocks in it. Don't tell Jan. 86 00:08:39,682 --> 00:08:41,922 He didn't see anything. 87 00:08:45,921 --> 00:08:48,402 - Are there more up here? - No. 88 00:08:48,522 --> 00:08:52,202 - Yes. I'll take it from here, ok? - Yeah. Jan? 89 00:08:52,322 --> 00:08:55,841 - Am I allowed to drive? - Yes. 90 00:08:55,961 --> 00:08:59,281 Once you've got your own machines. 91 00:08:59,401 --> 00:09:06,241 - I have driven one before. - Fine. But Aksel will drive here. 92 00:09:06,361 --> 00:09:10,081 I'll take off now. Aksel, call me when you're done? 93 00:09:10,201 --> 00:09:14,161 - Yeah. - I'll open the barn for you. 94 00:09:22,320 --> 00:09:24,480 - He didn't. - No. 95 00:09:26,921 --> 00:09:30,441 Aksel, should we cut these out? 96 00:09:30,561 --> 00:09:35,040 You cut them out, and keep them all together. 97 00:09:45,800 --> 00:09:49,120 - Do you want to cut them out? - Yeah. 98 00:09:49,240 --> 00:09:52,960 Can you keep a secret? 99 00:09:53,080 --> 00:09:55,760 Gro has started stealing some of Melody's clothes. 100 00:09:55,880 --> 00:10:00,839 - What are you talking about? - She's short of a few things. 101 00:10:00,959 --> 00:10:06,600 You know those baby suits? There were six of them. Now there are four. 102 00:10:06,720 --> 00:10:10,919 - They're probably just in the wash. - No. I've checked the basket. 103 00:10:11,039 --> 00:10:14,679 - Isa, honestly... - She takes a little at a time. 104 00:10:14,799 --> 00:10:18,079 I'm nervous about her being godmother to my child. 105 00:10:18,199 --> 00:10:20,879 Go home and talk to her. 106 00:10:20,999 --> 00:10:23,799 - I can't. - You have to. 107 00:10:28,358 --> 00:10:31,239 - Can't you do it? - No! 108 00:10:31,359 --> 00:10:35,479 - Why not? - Because... I won't, Isa. 109 00:10:35,599 --> 00:10:38,558 You have to do it. 110 00:10:44,239 --> 00:10:47,958 Then I'll have to have a smoke first. 111 00:10:52,998 --> 00:10:56,157 - Will Thomas want that? - Yes. 112 00:10:56,277 --> 00:10:59,798 He built it for Gro. Do you remember, you've been in it? 113 00:10:59,918 --> 00:11:02,838 - No. - Well, you have. 114 00:11:07,637 --> 00:11:10,678 - Shall we go, or what? - Yes, when I'm done. 115 00:11:10,798 --> 00:11:15,277 - We have to pick up some food for Gro. - Yes, we can do that on the road. 116 00:11:15,397 --> 00:11:20,517 - Can't we do it now. - We'll go when I'm done! Okay? 117 00:11:24,157 --> 00:11:27,277 Hannah. 118 00:11:43,356 --> 00:11:46,756 There is something I want to tell you. 119 00:11:46,876 --> 00:11:50,037 I know I may seem grumpy... 120 00:11:50,157 --> 00:11:55,196 - Really? - I don't do it on purpose. 121 00:11:55,316 --> 00:12:02,676 I don't mean to be. I'm under a lot of pressure. 122 00:12:02,796 --> 00:12:08,156 What with the move and new house and... 123 00:12:08,276 --> 00:12:13,115 I just want us to be ok and for it to work out. 124 00:12:13,235 --> 00:12:16,156 It's difficult, living in the same room. 125 00:12:16,276 --> 00:12:21,795 - And 20 km from our friends. - I want to make it work, don't you? 126 00:12:21,915 --> 00:12:24,995 Just say the word. 127 00:12:25,115 --> 00:12:27,676 - Don't you? - Yeah. 128 00:12:27,796 --> 00:12:33,995 I'll try to not be so stressed, ok? 129 00:12:34,115 --> 00:12:37,954 Maybe you can help me. If you say to me: 130 00:12:38,074 --> 00:12:42,395 "Dad, let's do that again. I am very sorry." 131 00:12:44,315 --> 00:12:48,034 I want to, don't you? 132 00:12:48,154 --> 00:12:50,874 Yes. 133 00:12:50,994 --> 00:12:53,835 Good. We'll leave in about ten minutes. 134 00:13:00,314 --> 00:13:03,154 Ok? 135 00:13:04,274 --> 00:13:09,234 Now I'll say this one more time. Pias cottage is empty. 136 00:13:09,354 --> 00:13:13,754 We can stay there, as crazy as it sounds. There is a real kitchen. 137 00:13:13,874 --> 00:13:16,513 If it drags out here... 138 00:13:22,234 --> 00:13:25,313 Now, we're living here, right? 139 00:13:29,353 --> 00:13:31,554 - Ok? - Yeah. 140 00:13:34,713 --> 00:13:39,153 I keep thinking - please don't rain. 141 00:13:41,473 --> 00:13:46,913 - It'll be fine. - They sing in the sun. 142 00:13:47,033 --> 00:13:51,593 They nearly always sing in the same intervals, that we write music. 143 00:13:51,713 --> 00:13:56,873 Just like pop music. Why the hell do birds it? 144 00:13:56,993 --> 00:14:02,472 See here. We can just tighten or loosen it to suit. 145 00:14:02,592 --> 00:14:06,952 - That is insanely great. - Have you seen Isa? She should see it. 146 00:14:07,072 --> 00:14:11,152 Yes... No, not as such. Nah. 147 00:14:12,512 --> 00:14:15,632 Haven't you talked to her? 148 00:14:15,752 --> 00:14:21,271 Ah! I fart all the time. Sorry. Did it come over? 149 00:14:21,391 --> 00:14:24,752 You have to tell her what needs to be done. 150 00:14:24,872 --> 00:14:28,512 Yes, yes, yes. I will. She knows, anyway. 151 00:14:28,632 --> 00:14:32,311 - She must see it here. - Yes, yes. 152 00:14:32,431 --> 00:14:36,032 We will be ready. Don't worry. She's fucking happy. 153 00:15:30,910 --> 00:15:34,310 It's good. Now it's moving. It's easier now, right? 154 00:15:34,430 --> 00:15:37,709 Careful. You're already going crooked. 155 00:15:37,829 --> 00:15:41,270 - Hey! Keep it under control. - Today? 156 00:15:41,390 --> 00:15:45,189 I don't know when. Thomas said, that they would only smoke in his house. 157 00:15:45,309 --> 00:15:48,749 - Good. We're going down there. - Thank you. 158 00:15:48,869 --> 00:15:51,309 - Hey. - Hey. 159 00:15:51,429 --> 00:15:55,869 - What did Thomas and Gro say? - It's too late anyway. 160 00:15:55,989 --> 00:16:01,069 Isa! If you don't say something, it will never be different. 161 00:16:01,189 --> 00:16:03,948 Are you going too? 162 00:16:05,309 --> 00:16:08,909 There, see. You don't want to either. 163 00:16:12,988 --> 00:16:16,988 Or a circle or a fish. It's up to you. 164 00:16:17,108 --> 00:16:19,869 - It is you who is godmother. - Yes, yes. 165 00:16:21,469 --> 00:16:25,108 Isa has something she wants to say. 166 00:16:28,028 --> 00:16:32,988 - But not to us? Or...? - Come on. 167 00:16:36,068 --> 00:16:39,028 Come on. 168 00:16:39,148 --> 00:16:43,147 - Signe will be godmother. - What? 169 00:16:45,388 --> 00:16:48,988 - We haven't talked about this. - Why not Gro? 170 00:16:49,108 --> 00:16:54,867 - You asked her? - We shouldn't discuss this here. 171 00:16:54,987 --> 00:16:59,107 Yes, we should do this now. It's good for Melody - 172 00:16:59,227 --> 00:17:04,227 - that there are some who know how to use window envelopes. 173 00:17:04,347 --> 00:17:08,187 - It's just a title, Dad. - You said it meant a lot. 174 00:17:08,306 --> 00:17:11,947 I don't want it, if Isa doesn't want it. 175 00:17:12,067 --> 00:17:19,626 - Oh, come on. Sausage, wait now. - It's fine. I've got things to do. 176 00:17:24,667 --> 00:17:27,866 - Well! - Isa, what the hell. 177 00:17:29,866 --> 00:17:33,586 - I had no idea that you would... - Me neither. 178 00:17:33,706 --> 00:17:37,026 You're my best friend, after all. 179 00:17:41,306 --> 00:17:44,346 - Don't you like Melody? - Yes. 180 00:17:44,466 --> 00:17:46,545 So would you? 181 00:17:46,665 --> 00:17:50,066 - So yes, if... - Sweet! 182 00:19:10,823 --> 00:19:14,823 - I didn't know she would ask me. - It's fine. 183 00:19:14,943 --> 00:19:18,624 It might seem as if I had... I didn't. 184 00:19:18,744 --> 00:19:22,623 - It's fine, Signe. - She feels a little threatened by you. 185 00:19:22,743 --> 00:19:26,143 I just thought she would say that. 186 00:19:26,263 --> 00:19:31,183 I don't think there's any more to say, is there? I have a lot to do. 187 00:19:31,303 --> 00:19:36,303 Yes, of course. Is there something I can help with? 188 00:19:39,462 --> 00:19:42,822 Yes, you can move that wagon down under the tree. 189 00:19:42,942 --> 00:19:45,383 Okay. 190 00:20:54,500 --> 00:20:58,780 Six, seven, eight. 191 00:20:59,780 --> 00:21:04,820 - How long is this now? - 13 seconds. 14, 15... 192 00:21:04,940 --> 00:21:09,220 - 18, 19, 20 - You get a long way anyway. 193 00:21:09,340 --> 00:21:13,660 - How much is it now? - 30 seconds. Half a minute. 194 00:21:13,780 --> 00:21:18,620 You could also hurry up a little. 195 00:21:18,740 --> 00:21:22,059 - It's a procession. - Our work is done. 196 00:21:22,179 --> 00:21:25,299 - There is a telephone call. - Yes, yes. 197 00:21:25,419 --> 00:21:28,500 Look after your back, Thomas. 198 00:21:28,620 --> 00:21:32,659 - Yes? - The judge has accepted your money. 199 00:21:32,779 --> 00:21:36,779 He is willing to prosecute me for possession. I'll get off with a fine. 200 00:21:36,899 --> 00:21:41,739 - Is that true? - Yes. Don't you believe it? 201 00:21:41,859 --> 00:21:46,579 You haven't reported so clearly before. When will they say? 202 00:21:46,699 --> 00:21:51,058 There's a something, something hearing next week. After that, he says. 203 00:21:51,178 --> 00:21:55,219 What's the catch. So they can't stretch it out? 204 00:21:55,339 --> 00:22:00,418 - I'm going insane. - Emil, it will soon be over. 205 00:22:00,538 --> 00:22:02,898 That will be good. 206 00:22:03,018 --> 00:22:06,699 - No fuss at the last minute. - Hey, hey, hey. 207 00:22:06,819 --> 00:22:11,738 I never make a fuss about things. You know that. 208 00:22:13,738 --> 00:22:19,858 - I'm looking forward to seeing you. - I look forward to seeing you. Say hi. 209 00:22:19,978 --> 00:22:22,498 - Be careful. - Okay. 210 00:22:22,618 --> 00:22:25,178 - Bye. - Bye. 211 00:22:31,018 --> 00:22:33,778 There are also all those over there. 212 00:22:33,898 --> 00:22:36,257 Emil is coming home! 213 00:22:36,377 --> 00:22:39,457 - When? - Next week. 214 00:22:39,577 --> 00:22:42,297 You are clever! 215 00:22:42,417 --> 00:22:46,337 You're so cool. I knew you could. I knew it! 216 00:22:46,457 --> 00:22:50,657 - I think we succeeded. - That's fantastic. 217 00:22:50,777 --> 00:22:54,296 - He should be here now. - He is on his way home, the little shit. 218 00:22:54,416 --> 00:22:57,017 Yes, but he could be here today. 219 00:22:57,137 --> 00:23:01,417 - Hell, man. What? - That's great. 220 00:23:01,537 --> 00:23:06,216 - Let's smoke a cigarette. - I don't have any. 221 00:23:06,336 --> 00:23:10,897 - Off to the house. - Oh! Let's do it. Yes. 222 00:23:12,376 --> 00:23:15,176 Three out of three. Then more. 223 00:23:15,296 --> 00:23:20,776 I shouldn't sell it, but Robert already has a customer in Mexico. 224 00:23:20,896 --> 00:23:24,696 - Should I register the prototype? - No, you know what... 225 00:23:24,816 --> 00:23:29,136 Incinerate it. You never know what one officious expert might find out. 226 00:23:29,256 --> 00:23:32,695 No. Fine. It's gone, Gro. 227 00:23:34,295 --> 00:23:38,056 I put 10,000 in as thanks for the help. 228 00:23:38,176 --> 00:23:43,415 Really. Thank you, boss. I wanted to ask you something. 229 00:23:43,535 --> 00:23:46,695 What's this over here? 230 00:23:46,815 --> 00:23:52,135 It's just an old prototype, I found. 231 00:23:52,255 --> 00:23:54,255 Okay. 232 00:23:54,375 --> 00:23:56,655 Let's have a look. 233 00:24:09,774 --> 00:24:14,535 - It's still wet. - Yes, but it had settled a bit. 234 00:24:15,815 --> 00:24:19,534 - I didn't know whether it came out. - No. 235 00:24:24,774 --> 00:24:30,494 - It's really good. - I've put Veronika things together. 236 00:24:35,094 --> 00:24:37,733 You have a really good eye. 237 00:24:41,454 --> 00:24:44,894 But shouldn't it be fixed? 238 00:24:48,053 --> 00:24:51,013 No, it is out. 239 00:24:53,694 --> 00:24:57,573 - René, it must be out. - Yes... Yes, yes. 240 00:24:59,013 --> 00:25:03,533 I'll put her here. I'll just get the milk. Yes. 241 00:25:03,653 --> 00:25:09,213 Well, look. Come on. You lie there with Mum. 242 00:25:38,372 --> 00:25:44,892 Here's the food. Yes, yes, yes, yes. Let's party. Hey! 243 00:25:45,012 --> 00:25:48,452 - I'll do it. - Okay. 244 00:25:53,371 --> 00:25:55,411 Yes. 245 00:26:05,851 --> 00:26:08,772 Yes... 246 00:26:44,170 --> 00:26:46,810 René? 247 00:26:55,610 --> 00:26:58,289 Hi Signe. What's up? 248 00:26:58,409 --> 00:27:02,650 Thomas said there was some paint in here. 249 00:27:02,770 --> 00:27:07,769 Yes, yes. They're over here. I'll get them out. 250 00:27:10,329 --> 00:27:15,329 - Gro seems down. Did she say anything? - No, not at all. 251 00:27:15,449 --> 00:27:20,809 Signe? Great. We'll take everything out. 252 00:27:20,929 --> 00:27:25,288 - Should Melody have this on her head? - No. The pigment from India. 253 00:27:25,408 --> 00:27:28,089 It's just the stones. 254 00:27:29,369 --> 00:27:31,449 Okay. 255 00:27:31,569 --> 00:27:34,928 This is good. I've never seen this before. 256 00:27:43,608 --> 00:27:45,968 1989. 257 00:27:46,088 --> 00:27:48,728 It's quite early. 258 00:27:48,848 --> 00:27:52,448 That was the year she gave me away. 259 00:27:54,048 --> 00:27:58,368 God! Then it's you, lying there. 260 00:27:59,608 --> 00:28:02,327 Do you think it's me? 261 00:28:02,447 --> 00:28:07,848 It was a tough time for her. She practically lived down here. 262 00:28:07,968 --> 00:28:11,327 She was just skin and bones, eventually. 263 00:28:11,447 --> 00:28:14,807 Then she stood and made that. 264 00:28:16,647 --> 00:28:20,647 Now I think I can remember. No, she missed you. 265 00:28:21,967 --> 00:28:25,007 Are you mad. 266 00:28:26,207 --> 00:28:29,167 - It was the last. Here you go. - Thank you. 267 00:28:29,287 --> 00:28:33,807 - Aren't you going? - Yes, yes, yes. 268 00:28:33,927 --> 00:28:38,647 Veronika... when she was good, she was so good. 269 00:28:38,941 --> 00:28:42,441 My back is killing me. We sat for four hours in Frankfurt. 270 00:28:43,607 --> 00:28:49,246 Poor you. Did you get home? Are these my clothes? Lovely. 271 00:28:49,534 --> 00:28:51,354 Is Emil ok? 272 00:28:55,927 --> 00:28:58,286 Did you sell anything? 273 00:28:58,289 --> 00:29:00,109 Mexico is wild. 274 00:29:03,200 --> 00:29:06,200 They were interested in Veronika's stuff. It's hard to sell it. 275 00:29:06,366 --> 00:29:09,166 It's always been like that. 276 00:29:09,806 --> 00:29:11,626 But I sold 'The Beak'. 277 00:29:14,606 --> 00:29:19,645 It is obvious. We should have waited a while. Now it is out. 278 00:29:21,116 --> 00:29:24,616 Two other buyers were ready. We should have extended the series to six. 279 00:29:25,246 --> 00:29:27,805 It's over, Robert. 280 00:29:27,925 --> 00:29:30,725 Hello? 281 00:29:30,845 --> 00:29:35,325 - Hey, guys. - Hello, hello. 282 00:29:35,445 --> 00:29:38,925 Hi. Good to see you. 283 00:29:39,045 --> 00:29:41,085 - Hi. - Hi. 284 00:29:41,205 --> 00:29:44,165 - Hi. - Where is Thomas? 285 00:29:44,285 --> 00:29:48,205 - He's out in the garden. - Why don't you go and help him? 286 00:29:48,325 --> 00:29:50,405 Hi, hi. 287 00:29:50,525 --> 00:29:54,684 - How's the house? - I'm fine, thanks. 288 00:29:54,804 --> 00:29:58,084 - It seems a bit slow. - No, it's fine. 289 00:29:58,204 --> 00:30:01,245 I talked to Emil. 290 00:30:01,365 --> 00:30:04,164 - He's getting out now. - Okay. 291 00:30:04,284 --> 00:30:07,244 That's good. Is he coming to Denmark? 292 00:30:07,364 --> 00:30:11,924 Yes, I think so. He'll be able to relax at home. It's been tough. 293 00:30:12,044 --> 00:30:14,804 Yes. 294 00:30:19,564 --> 00:30:23,283 Hi! I thought someone was here. 295 00:30:24,963 --> 00:30:28,764 - Welcome. Hello, Frederick. - Hello, hello. 296 00:30:28,884 --> 00:30:32,323 - Hi, Signe. - It's been a long time. Good to see you. 297 00:30:32,443 --> 00:30:36,363 - You've got the kitchen. - It's good. 298 00:30:41,923 --> 00:30:48,603 Gro is working with a baby figure, it's insanely beautiful. Is it sold? 299 00:30:48,723 --> 00:30:52,443 - It's not a work. - That big piece down there? 300 00:30:52,563 --> 00:30:55,643 - What work? - It's one of Veronika's test pieces. 301 00:30:55,763 --> 00:30:58,123 What will happen to it? 302 00:30:58,243 --> 00:31:02,202 It will be archived with her other tests in Copenhagen. 303 00:31:02,322 --> 00:31:05,683 It's really nice, Gro. It looks like a work. 304 00:31:07,043 --> 00:31:11,322 - I want to buy it. - Well, it's not for sale. 305 00:31:11,442 --> 00:31:14,642 - Is it there? - The party will start soon. 306 00:31:14,762 --> 00:31:17,643 There are stones and cases to be lifted. 307 00:31:17,762 --> 00:31:21,722 - We promise to do that afterwards. Come on. - Wait. 308 00:31:28,801 --> 00:31:32,642 René is working there. We shouldn't tamper... 309 00:31:35,402 --> 00:31:38,961 - Is it a test? - Yes. Otherwise I wouldn't say so. 310 00:31:39,081 --> 00:31:43,162 - She discarded it. - It's better than a lot of the others. 311 00:31:43,282 --> 00:31:46,881 - Well! Are you an art expert now? - What do you say? 312 00:31:47,387 --> 00:31:49,207 It's a fantastic work. 313 00:31:53,721 --> 00:31:58,401 - We have to get a valuer here. - No. It is not for sale. 314 00:31:58,521 --> 00:32:01,361 We have allowed the sale of other tests. 315 00:32:01,481 --> 00:32:05,440 - She wouldn't even sell it. - Don't store works away! 316 00:32:05,560 --> 00:32:10,641 Don't you realise that Robert is struggling to squeeze her prices up? 317 00:32:10,761 --> 00:32:17,160 No! You don't know shit about it, let me do it! 318 00:32:17,280 --> 00:32:20,120 Well, dammit! 319 00:32:20,240 --> 00:32:25,840 I didn't mean to stir things up. I just love it so much. 320 00:32:28,760 --> 00:32:31,560 Yes, yes, yes, yes. 321 00:32:34,960 --> 00:32:40,240 - This will be a ladybug. - Shouldn't it have a dash? 322 00:32:40,360 --> 00:32:43,159 - A dash? - If it's a real ladybug. 323 00:32:43,279 --> 00:32:46,559 - Thomas says Emil is coming home. - Does he? 324 00:32:46,679 --> 00:32:51,040 Do you think he will come out and see our new boat? 325 00:32:51,159 --> 00:32:53,559 Yes, he probably will. 326 00:32:53,679 --> 00:32:57,079 Come here, sailor. You can do anything, right? 327 00:32:59,119 --> 00:33:02,759 This is something of a ritual, If you take the yellow. 328 00:33:02,879 --> 00:33:06,919 - Then just paint her part. - Yes. 329 00:33:09,599 --> 00:33:13,079 - What... - It's just dots or lines. 330 00:33:14,439 --> 00:33:17,039 What shall we do about Emil and Villads? 331 00:33:19,438 --> 00:33:24,398 - What do you mean? - We can't just say, Emil isn't here. 332 00:33:24,518 --> 00:33:27,879 They could meet each other by chance. 333 00:33:27,999 --> 00:33:30,878 It is quite yellow. 334 00:33:30,998 --> 00:33:35,558 Maybe we should just say that I have fallen out. That it's not working. 335 00:33:35,678 --> 00:33:41,198 - We can't mix him up in it. - He's already in it, Frederik. 336 00:33:42,598 --> 00:33:45,638 Is that because you think we should see Emil? 337 00:33:45,758 --> 00:33:48,197 No, that's not it. 338 00:33:48,317 --> 00:33:52,758 - We can't have this conversation here. - That was not what I said! 339 00:33:54,598 --> 00:33:57,277 Hi. Are you here? 340 00:33:58,277 --> 00:34:03,997 I'm very tired. I can't be down in the cart. People are smoking. 341 00:34:08,997 --> 00:34:13,997 - Aren't you coming? - I need ten minutes. 342 00:34:14,117 --> 00:34:16,676 My mother is here. 343 00:34:16,796 --> 00:34:20,917 - Is your father coming too? - Yes. They're both coming. 344 00:34:21,037 --> 00:34:24,077 Then we'll see, if they can talk. 345 00:34:24,197 --> 00:34:28,236 It's so stupid. I just know that they like each other. 346 00:34:29,316 --> 00:34:32,917 Come on, Isa. My mother has probably knitted something for you. 347 00:34:33,037 --> 00:34:36,396 - The party is better without me. - No. 348 00:34:36,516 --> 00:34:40,156 People have come to party with you. 349 00:34:40,276 --> 00:34:43,796 - Hello. - Hello. 350 00:34:43,916 --> 00:34:46,316 - Hello. - Hi. 351 00:34:47,356 --> 00:34:50,156 - Hello. - Thank you for coming. 352 00:34:50,276 --> 00:34:54,275 - Hi, Mom. - Hello, Signe. 353 00:34:54,395 --> 00:34:57,996 Hi all. Hello. Hi. 354 00:35:01,756 --> 00:35:05,955 Guess who will be godmother to Melody. 355 00:35:06,075 --> 00:35:08,556 - Signe. - No! 356 00:35:08,676 --> 00:35:13,755 - Will there be a priest? - No. Thomas has devised the ceremony. 357 00:35:13,875 --> 00:35:16,595 - It starts when it gets dark. - Okay. 358 00:35:16,715 --> 00:35:22,555 In a way, we will become a little family, now that Signe is godmother. 359 00:35:25,155 --> 00:35:28,635 - This is for you. - Thank you. 360 00:35:32,714 --> 00:35:36,355 - Are your parents coming? - No. My mother is dead. 361 00:35:36,475 --> 00:35:42,274 And... I do not talk to my father. He is not so crazy about my lifestyle. 362 00:35:46,594 --> 00:35:48,994 - Thank you. - It's nice. 363 00:35:52,434 --> 00:35:56,674 It makes me feel like I am able to take care of it. 364 00:36:03,114 --> 00:36:06,354 Honey... What's wrong? 365 00:36:15,194 --> 00:36:17,433 - Should we go out for a bit? - Yes. 366 00:36:22,713 --> 00:36:27,513 - Hello. - Hello, dear. 367 00:36:27,633 --> 00:36:32,713 It's a great day today. And the kitchen is still there? 368 00:36:32,833 --> 00:36:35,992 Yes, yes. It looks damn good. 369 00:36:37,112 --> 00:36:42,993 Well, how's it going down at the hall? Is there a problem with the boss? 370 00:36:43,113 --> 00:36:47,512 Oh! Yes, he's a hell of a slippery money man. 371 00:36:47,632 --> 00:36:53,952 - What does Andreas say? - He doesn't say very much. 372 00:36:56,472 --> 00:37:00,592 He's still with his physiotherapist, Mette X... 373 00:37:00,712 --> 00:37:03,311 - You know. - It's fine, Dad. 374 00:37:03,431 --> 00:37:05,472 Do you have a funnel somewhere? 375 00:37:05,592 --> 00:37:07,832 - Hi, Lone. - Hi! 376 00:37:07,952 --> 00:37:14,391 - You want a funnel? - I'll go. See you out there. 377 00:37:14,511 --> 00:37:18,672 - Hello. Welcome. - Hello, Gro... Thank you. 378 00:37:18,792 --> 00:37:22,711 Have you and Isa agreed when you give her Melody? 379 00:37:22,831 --> 00:37:27,431 - No. When should I do it? - When the B section begins. 380 00:37:27,551 --> 00:37:31,231 - I don't know when that is. - No, but you will hear. 381 00:37:32,711 --> 00:37:35,151 Okay. 382 00:37:39,311 --> 00:37:43,991 - I don't think Isa is well. - No. 383 00:37:44,111 --> 00:37:48,831 She said some weird things to me today. She said... 384 00:37:48,951 --> 00:37:51,870 ... that you stole Melody's clothes. 385 00:37:53,030 --> 00:37:55,871 Stole? 386 00:37:55,991 --> 00:37:59,910 I've taken some of them out, because she doesn't fit them. 387 00:38:00,030 --> 00:38:03,750 - You should tell her that. - She's totally paranoid. 388 00:38:03,870 --> 00:38:07,030 I've tried to get her to take care of the child. 389 00:38:07,150 --> 00:38:09,710 There's something wrong with her. 390 00:38:09,830 --> 00:38:13,390 - Perhaps we should call someone. - Who would that be? 391 00:38:13,510 --> 00:38:17,190 A healthcare person or counselor. 392 00:38:17,310 --> 00:38:20,309 Well! Now there is a celebration. 393 00:38:25,470 --> 00:38:29,069 Isa! Fuck! 394 00:38:29,189 --> 00:38:31,669 Isa! 395 00:38:31,789 --> 00:38:35,230 No, how cute. 396 00:38:35,350 --> 00:38:39,469 No! No. 397 00:38:39,589 --> 00:38:45,509 Everyone has lain here. Even Gro, the long tube. 398 00:38:45,629 --> 00:38:49,229 - Did Emil lie in that too? - Yes, you're mad. 399 00:38:49,349 --> 00:38:53,669 He wasn't asleep because Frederik was always pushing him. 400 00:38:53,789 --> 00:38:58,068 Emil lay and laughed. He has definitely been in here. 401 00:39:03,349 --> 00:39:06,708 No, it says 'Melody'! Thank you. 402 00:39:06,828 --> 00:39:11,428 - You need to thank this one, over here. - Was that you? How sweet you are. 403 00:39:12,509 --> 00:39:14,548 Yes! 404 00:39:14,668 --> 00:39:18,988 We should slip out into the garden. 405 00:39:19,108 --> 00:39:21,788 So she can get some rest. 406 00:39:21,908 --> 00:39:25,828 - Sleep well. - Yes. 407 00:39:27,588 --> 00:39:29,828 So... 408 00:39:31,028 --> 00:39:33,907 So... 409 00:39:42,947 --> 00:39:45,867 You've spoken to Robert about a sales contract. 410 00:39:45,987 --> 00:39:49,467 - We can get 400,000 for the test piece. - It wasn't for sale. 411 00:39:49,587 --> 00:39:54,307 - You also manage my inheritance. - I do it as well as possible. 412 00:39:54,427 --> 00:39:58,627 - You send our money to Emil. - It's not your money that I use. 413 00:39:58,747 --> 00:40:02,106 - How much did you send him? - It's my money. 414 00:40:02,226 --> 00:40:05,587 You'll get money from the next sale. It isn't a problem. 415 00:40:05,707 --> 00:40:10,066 That is a problem. And the fact that I have to pay for your sister jealousy - 416 00:40:10,186 --> 00:40:12,746 - is an even bigger problem. 417 00:40:13,866 --> 00:40:17,707 - My what? - Jealousy, Gro. No? 418 00:40:17,827 --> 00:40:22,426 Your mother complex. Why should I pay for that? 419 00:40:22,546 --> 00:40:27,226 You know what? You can sell this shit, if you want. 420 00:40:27,346 --> 00:40:31,066 Don't you think I have plenty to do? I also run an art gallery. 421 00:40:37,546 --> 00:40:41,745 - Well! You are making lights. - They are lights. 422 00:40:41,865 --> 00:40:45,666 It looks like oatmeal. 423 00:40:45,786 --> 00:40:50,625 Hi. Gro has agreed to to sell that piece. 424 00:40:50,745 --> 00:40:56,386 I spoke with Robert, who said that it was worth about 400,000. 425 00:40:56,505 --> 00:40:58,545 You can have it for 370. 426 00:40:58,665 --> 00:41:02,385 - Thanks. - Then there is the bronze top. 427 00:41:02,505 --> 00:41:06,544 - And how much is that? - About 200, he said. 428 00:41:06,664 --> 00:41:11,625 Yes. I need to talk to the bank. There's still equity in the house. 429 00:41:11,745 --> 00:41:14,785 So, yes... I don't think it will be a problem. 430 00:41:14,905 --> 00:41:17,504 No. 431 00:41:17,624 --> 00:41:19,704 Good. 432 00:41:19,824 --> 00:41:22,385 - Thanks. - Not at all. 433 00:41:22,505 --> 00:41:25,024 570,000. 434 00:41:26,704 --> 00:41:33,344 - It's a kind of investment. - 570,000's a lot of money. 435 00:41:33,464 --> 00:41:37,144 It's absurd. It's a test piece. They're taking you for a ride. 436 00:41:37,264 --> 00:41:40,584 No, they're not. Gro wouldn't sell it. 437 00:41:40,704 --> 00:41:45,503 - Get someone to evaluate it first. - No. I would just like to have it. 438 00:41:45,623 --> 00:41:49,024 - You don't owe them anything. - No, I know. 439 00:41:49,144 --> 00:41:53,583 You feel you are responsible for them, because you got the place. 440 00:41:53,703 --> 00:41:56,703 - No, Mum. - You got it in court. 441 00:41:56,823 --> 00:41:59,984 I don't want to discuss it any more. 442 00:43:40,380 --> 00:43:44,221 The first thing that happened in the universe was a sound. 443 00:43:46,100 --> 00:43:50,420 And Melody, you are our big bang. 444 00:43:54,899 --> 00:43:58,740 Yes! So fine, Melody. 445 00:44:06,419 --> 00:44:10,980 Yes. Yes, you are so lovely. 446 00:44:19,459 --> 00:44:22,059 Yes, you are so clever, Melody. 447 00:44:35,059 --> 00:44:37,939 - Will you take her? - No! 448 00:44:53,578 --> 00:44:56,218 We have her! 449 00:45:03,938 --> 00:45:06,058 Move. 450 00:45:07,978 --> 00:45:11,337 I'll fill the tub. 451 00:45:11,457 --> 00:45:15,938 - Should I call a doctor? - No. She is doing just fine. 452 00:45:16,058 --> 00:45:19,737 - She just needs heat. - She just slipped out. 453 00:45:19,857 --> 00:45:24,177 - She may have swallowed some water. - There is no shit. 454 00:45:24,297 --> 00:45:27,178 - Come here. - I just slipped. 455 00:45:27,297 --> 00:45:30,577 We must put a sign up saying 'source prohibited'. 456 00:45:30,697 --> 00:45:35,497 - It's important that she gets undressed. - This is unbelievable. 457 00:45:38,457 --> 00:45:42,817 - Melody is all good now. - I shouldn't have been there. 458 00:45:42,937 --> 00:45:47,656 - It was your fault. - It's not anyone's fault. 459 00:45:47,776 --> 00:45:50,617 - It's fine, Thomas. - She's fine now. 460 00:45:50,737 --> 00:45:54,177 We just baptize children really well here in the family. 461 00:45:54,297 --> 00:45:56,736 Don't do that. 462 00:45:58,936 --> 00:46:04,776 So... Listen. Now we'll go down to them, and then we'll get... 463 00:46:04,896 --> 00:46:09,376 I'm not at home in your fucking clammy cart! I hate it. 464 00:46:09,496 --> 00:46:14,015 I hate you and your long thin hair. I'm fucking breaking up with you! 465 00:46:14,135 --> 00:46:17,056 And this shit place. 466 00:46:17,176 --> 00:46:20,136 - What are you talking about? - Your mouth stinks. 467 00:46:20,256 --> 00:46:23,735 You can't even wash your old cock! 468 00:46:23,855 --> 00:46:26,695 - Isa... - Keep your mouth shut. 469 00:46:32,815 --> 00:46:36,215 Isa! Wait! 470 00:46:36,335 --> 00:46:39,535 Isa! 471 00:48:33,652 --> 00:48:36,451 What a day! 472 00:48:38,172 --> 00:48:43,012 Yes... Was it fun? 473 00:48:44,510 --> 00:48:46,610 How was she ever going to manage out there - 474 00:48:47,510 --> 00:48:50,310 - balancing with her Indian gear? 475 00:48:50,453 --> 00:48:53,253 It was too much with the ritual and all the people. 476 00:48:54,971 --> 00:48:58,371 Yes, but she shouldn't talk to him like that. 477 00:49:01,931 --> 00:49:05,331 I just want to go home now. 478 00:49:43,370 --> 00:49:46,370 It's not true what she said. 479 00:49:53,969 --> 00:49:57,530 You should go, before she comes back. 480 00:50:00,529 --> 00:50:05,089 - Dad, can you play this? - I don't think so. 481 00:50:05,209 --> 00:50:08,689 - You can play this. - Get a rhythm going. 482 00:50:08,809 --> 00:50:11,769 Like the bass drum? 483 00:50:23,609 --> 00:50:28,008 - What have I discovered here? - It's mega nice. 484 00:50:29,608 --> 00:50:32,608 - So it's you, Villads. Groovy. - Okay. 485 00:50:56,847 --> 00:51:00,968 - What that, musician mother? A beer? - What that, rocker father? No, thank you. 486 00:51:01,088 --> 00:51:06,967 - Okay, Villads. Are you ready? - Okay. One, two, three, four. 487 00:51:18,607 --> 00:51:23,566 That's heavy, Villads. Try this. 488 00:51:23,686 --> 00:51:27,247 Come on. Yeah! 489 00:51:31,007 --> 00:51:34,166 - Sleep well? - You too. 490 00:51:35,966 --> 00:51:39,407 I'm off to bed. I'll just go. 491 00:51:39,527 --> 00:51:45,086 - It is so cozy, here. - Okay. Sleep well, and thanks for this. 492 00:51:45,206 --> 00:51:48,166 - Goodnight. - Goodnight. 493 00:52:04,046 --> 00:52:07,326 Hannah! Villads! 494 00:52:08,446 --> 00:52:10,925 They're not out the back. 495 00:52:22,685 --> 00:52:27,924 - Have you looked there? - Yes, I just looked. 496 00:52:30,165 --> 00:52:34,485 - What do you have there? - You are so stupid. 497 00:52:34,605 --> 00:52:37,684 Hannah? 498 00:52:48,084 --> 00:52:50,924 How disgusting. They are old. 499 00:52:55,045 --> 00:52:57,604 Hi. 500 00:52:57,724 --> 00:53:00,124 Well! Where the hell have you been? 501 00:53:00,244 --> 00:53:02,724 Nowhere. 502 00:53:02,844 --> 00:53:07,203 - What? What's so funny? - Nothing.39706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.