All language subtitles for Zevk%2BPesinde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:46,560 EN BUSCA DEL AMOR 2 00:02:15,040 --> 00:02:17,790 Nuestro agradecimiento al Museo del Prado, 3 00:02:18,320 --> 00:02:20,710 por permitir filmar 4 00:02:21,240 --> 00:02:23,710 las obras de Velázquez y El Greco. 5 00:03:21,000 --> 00:03:21,720 ¡Maggie! 6 00:03:23,040 --> 00:03:25,270 ¿Susie? ¡Susie Higgins! 7 00:03:27,600 --> 00:03:30,110 - Bienvenida a Madrid. - ¡Maggie! 8 00:03:30,560 --> 00:03:33,920 Lo he pasado fatal. ¡Estás aquí! 9 00:03:36,440 --> 00:03:37,350 Siento llegar tarde. 10 00:03:37,640 --> 00:03:41,270 Tranquila, le he dado al taxista tu dirección. 11 00:03:43,480 --> 00:03:47,190 - Veamos, ¿qué taxi cogemos? - Mejor el tuyo. 12 00:03:47,600 --> 00:03:50,480 - Llevas poco equipaje. - Ya me conoces. 13 00:04:08,120 --> 00:04:09,110 Vamos, entra. 14 00:04:22,640 --> 00:04:23,910 ¿No es bonito? 15 00:04:24,400 --> 00:04:28,840 - Lo sé, la Cibeles. - Un símbolo de Madrid. 16 00:04:29,480 --> 00:04:35,000 Y justo detrás la Central de Correos, es como una catedral. 17 00:04:35,920 --> 00:04:39,910 - Te has informado. - Lo sé todo de España. 18 00:04:43,640 --> 00:04:48,760 - Temía verte triste. - ¿Por el lío aquel? 19 00:04:49,240 --> 00:04:52,200 - Quería ser delicada. - Aquello no lo fue. 20 00:04:53,200 --> 00:04:58,320 Fue el problema del año pasado. Ahora tengo otro. 21 00:05:14,640 --> 00:05:19,920 - Es lúgubre, pero me encanta. - El piso es aún más lúgubre. 22 00:05:33,400 --> 00:05:37,600 - ¿Qué dicen? - Que serías un buen colchón. 23 00:05:38,800 --> 00:05:41,190 - Es un cumplido. - ¿Cómo? 24 00:05:43,200 --> 00:05:46,800 Si miras, es una señal de ánimo. Podría ser peor. 25 00:05:51,600 --> 00:05:53,320 Le digo que las suba por las escaleras. 26 00:05:57,600 --> 00:06:02,040 Es demasiado. Dice que su mujer subirá las maletas. 27 00:06:15,760 --> 00:06:18,320 - ¡Es un palacio! - Claro. 28 00:06:19,440 --> 00:06:21,590 Ese es mi cuarto, y ese es el tuyo. 29 00:06:23,560 --> 00:06:25,390 Y este es el de Fran. Ha salido a... 30 00:06:26,240 --> 00:06:30,120 Está aquí. Fran Hobson. Susie Higgins. 31 00:06:30,520 --> 00:06:31,920 Aquí tienes a Fran. 32 00:06:33,920 --> 00:06:36,120 Se ha vuelto como los de aquí. Un poco gitana. 33 00:06:36,440 --> 00:06:41,150 Canta, baila... vaguea. 34 00:06:41,520 --> 00:06:44,110 - ¡Debería ensayar! - ¿Qué? 35 00:06:45,760 --> 00:06:47,910 - Haré el café. - Hola. 36 00:06:49,440 --> 00:06:54,560 - Bienvenida. ¿Mi bata? - ¿De qué color es? 37 00:06:56,160 --> 00:06:59,760 Aquí hay tiempo para hacer cosas. Nada de prisas. 38 00:07:02,320 --> 00:07:03,590 ¡Mi bata! 39 00:07:05,000 --> 00:07:06,320 Antonio me matará. 40 00:07:06,600 --> 00:07:10,720 Si los martes me deja ensayar, debo ir. 41 00:07:11,320 --> 00:07:12,800 Hoy es lunes. 42 00:07:14,200 --> 00:07:15,160 Lunes. 43 00:07:15,920 --> 00:07:17,150 ¿Lunes? 44 00:07:19,560 --> 00:07:24,680 - Te necesitamos. También tu dinero. - ¡El desayuno! 45 00:07:26,800 --> 00:07:30,400 No decís nada de los hombres españoles. 46 00:07:32,880 --> 00:07:35,390 ¿Me has oído? ¿Qué tal los hombres? 47 00:07:37,160 --> 00:07:39,720 - Lo verá tarde o temprano. - No hay. 48 00:07:40,800 --> 00:07:46,240 - ¡Está lleno! - No les mires o explotan. 49 00:07:46,600 --> 00:07:51,800 - O sea, que hay. - Los ricos están casados. 50 00:07:52,200 --> 00:07:56,030 - De acuerdo. Probaré los pobres. - No te cortejarían. 51 00:07:56,600 --> 00:08:02,360 - ¿Los españoles son tan diferentes? - Puedes tener un lío. 52 00:08:03,800 --> 00:08:06,680 - No quiero un lío. - Nunca... 53 00:08:07,280 --> 00:08:14,360 - No, pero no lo difundas. ¿Y tú? - Toma el bocadillo de sardinas. 54 00:08:17,280 --> 00:08:20,510 - Tienen las cabezas. - Es lo mejor. 55 00:08:22,400 --> 00:08:25,840 - Ha llamado el de la oficina. - ¿Pete? 56 00:08:27,600 --> 00:08:32,750 Es un reportero americano con muchas novias. 57 00:08:33,400 --> 00:08:36,520 - Dijo que el Sr. Barton te busca. - ¿Paul? 58 00:08:39,160 --> 00:08:41,200 ¿Diga? Hola, Pete. 59 00:08:41,560 --> 00:08:44,680 - Hay problemas. - ¿Qué? Ya voy. 60 00:08:48,480 --> 00:08:49,710 Una crisis menor. 61 00:08:50,120 --> 00:08:51,760 Voy a la oficina. ¿Vienes? 62 00:08:52,200 --> 00:08:58,550 No, gracias. Voy a darme un baño caliente y a estudiar arte. 63 00:08:59,160 --> 00:09:02,790 - ¿Necesitas algo más? - Sí. 64 00:09:04,160 --> 00:09:06,990 - ¿Quién es Paul Barton? - El jefe de Maggie. 65 00:09:07,400 --> 00:09:12,000 - Incomprensible, inaccesible... - ¿Casado? 66 00:09:12,360 --> 00:09:14,830 - Y paternal. - Así que es eso. 67 00:10:08,480 --> 00:10:11,440 - Buenos días. ¿El Sr. Barton está? - Aún no. 68 00:10:11,840 --> 00:10:13,270 Veo a Pete allí. 69 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 ¿Hay algo importante? 70 00:10:21,720 --> 00:10:27,030 - ¿Leyendo mi correo, Pete? - No debo acercarme tanto. 71 00:10:27,520 --> 00:10:31,270 Leo las cartas de lejos. 72 00:10:31,840 --> 00:10:33,720 He visto a tu... 73 00:10:35,040 --> 00:10:39,590 No quiere ir a casa. No sé que hacer con ella. 74 00:10:40,560 --> 00:10:44,390 - ¿Cuál es la crisis menor del jefe? - No se fía de mí. 75 00:10:47,160 --> 00:10:51,520 Déjame tu máquina de escribir. La mía no funciona. 76 00:10:51,880 --> 00:10:53,680 Bebes demasiado. 77 00:10:58,760 --> 00:11:00,480 Tal vez no bebo lo suficiente. 78 00:11:02,600 --> 00:11:04,640 ¿Lo arreglas para el jefe? 79 00:11:05,680 --> 00:11:10,360 Ese probo expatriado desde hace quince años. 80 00:11:10,640 --> 00:11:15,270 - No es un expatriado. - ¡Siempre lo apoyas! 81 00:11:16,400 --> 00:11:21,840 - ¿Escribes con esas palabras? - Mi problema son las revisiones. 82 00:11:23,160 --> 00:11:26,520 El Sr. Barton te lo destroza todo. 83 00:11:31,280 --> 00:11:35,240 - Nos van a echar. - ¿Qué dices? 84 00:11:35,560 --> 00:11:38,030 El Sr. Martínez nos echará por el alquiler. 85 00:11:39,600 --> 00:11:43,430 Se enfadaría contigo. ¿Y Paul? 86 00:11:44,120 --> 00:11:49,800 Prepara una fiesta para uno de Nueva York. 87 00:11:50,320 --> 00:11:55,600 El jefe está aquí. Ha arruinado nuestros planes. 88 00:11:56,200 --> 00:11:59,190 - Viene mañana. - ¿No la próxima semana? 89 00:12:00,120 --> 00:12:04,510 Su mujer está cansada de viajar. 90 00:12:05,040 --> 00:12:08,270 - ¿Y la fiesta? - La cambiaré. 91 00:12:08,680 --> 00:12:14,310 Hay una suite doble reservada para C. D. Morton. 92 00:12:14,680 --> 00:12:20,200 - Debe ser importante. - Sí. 20 periódicos. 93 00:12:21,760 --> 00:12:27,280 Maggie, ve tú a por la reserva. Yo meteré la pata. 94 00:12:28,440 --> 00:12:30,750 Ha ofendido al Sr. Martínez. 95 00:12:33,400 --> 00:12:34,590 Magnífico. 96 00:12:35,600 --> 00:12:40,310 - Ocúpate de eso. Necesito a Maggie. - Ya veo. 97 00:12:42,600 --> 00:12:46,640 - El artículo de ayer es bueno. - Lo que dejaste. 98 00:12:48,560 --> 00:12:50,760 Eso le decía a mi jefe. 99 00:12:51,760 --> 00:12:54,150 Pero él tenía razón. 100 00:12:58,360 --> 00:13:04,120 - Sobre la fiesta... - Mi mujer llamará a los invitados. 101 00:13:04,480 --> 00:13:05,600 ¿Y el entretenimiento? 102 00:13:07,360 --> 00:13:12,670 - Fran traería a Antonio Gades. - Bien. 103 00:13:13,280 --> 00:13:17,240 - ¿Llamo al Sr. Martínez? - Llamaré yo. 104 00:13:19,360 --> 00:13:21,160 ¡Cómo te habla Pete! 105 00:13:23,560 --> 00:13:26,120 Se lo merece, espero. 106 00:13:27,680 --> 00:13:28,950 Llamaré a Fran. 107 00:13:53,520 --> 00:13:54,870 ¡Espera un momento! 108 00:13:56,760 --> 00:13:57,590 Hola, Fran. 109 00:13:58,000 --> 00:14:00,960 - ¿Estás ocupada? - No. ¿Por qué? 110 00:14:01,720 --> 00:14:03,600 - Tengo un trabajo para ti. - ¿Dónde? 111 00:14:04,200 --> 00:14:06,710 En casa de Barton. 112 00:14:07,720 --> 00:14:10,360 Pero no tengo tiempo. Necesito a Antonio, las guitarras... 113 00:14:10,640 --> 00:14:13,600 Es imposible. ¡Lo haré! 114 00:15:32,600 --> 00:15:37,360 - ¡Qué guapo eres! - Hay que curarla. 115 00:15:37,840 --> 00:15:41,630 - ¿Habla inglés? ¿Qué haces? - Soy médico. 116 00:15:42,960 --> 00:15:46,240 - ¿Así buscas trabajo? - No hay huesos rotos. 117 00:15:48,440 --> 00:15:51,160 - Te examinaré. - Llego tarde. 118 00:15:53,160 --> 00:15:55,200 ¡Es un rasguño! 119 00:16:03,880 --> 00:16:06,680 - ¿Cuánto llevas de médico? - Un año. 120 00:16:07,600 --> 00:16:11,880 - ¿Y tu despacho? - En casa, en Estepona. 121 00:16:12,720 --> 00:16:17,320 - Nunca he oído esa calle. - Es un pueblo. 122 00:16:17,640 --> 00:16:21,000 - ¿Lejos? - A 500 km. 123 00:16:22,400 --> 00:16:25,710 - ¿Qué haces aquí? - Estudiar. 124 00:16:26,480 --> 00:16:29,440 - ¿Hasta cuándo? - Unos días más. 125 00:16:30,600 --> 00:16:33,030 - No hablas mucho. - No. 126 00:16:33,440 --> 00:16:35,670 - ¿Nunca sonríes? - ¿Cómo estás? 127 00:16:37,000 --> 00:16:38,230 Terrible. 128 00:16:39,240 --> 00:16:41,520 - Haz eso más a menudo. - ¿Qué? 129 00:16:43,360 --> 00:16:44,590 - ¿Ya estoy? - Sí. 130 00:16:45,400 --> 00:16:49,550 - ¿Bebo coñac? - No, por si hay lesiones internas. 131 00:16:50,960 --> 00:16:53,600 - No hay lesiones internas. - Te traigo jerez. 132 00:16:54,000 --> 00:16:55,230 ¿Cómo te llamas? 133 00:16:55,800 --> 00:16:58,600 - Andrés Briones. - ¿Quieres saber mi nombre? 134 00:17:16,160 --> 00:17:17,150 Gracias, Andrés. 135 00:17:18,960 --> 00:17:20,870 - El doctor se ha ido. - ¿Ido? 136 00:17:23,160 --> 00:17:24,670 ¡No le he pagado! 137 00:17:26,320 --> 00:17:28,830 No pasa nada. Puede pagar el jerez. 138 00:18:42,200 --> 00:18:45,430 - ¿Una amante del arte? - No. Es más que eso. 139 00:18:46,200 --> 00:18:48,950 - La han dejado. - A ella no. 140 00:18:50,760 --> 00:18:51,800 Ven. 141 00:19:19,720 --> 00:19:22,190 No sé. Tal vez sea una ladrona de arte. 142 00:19:22,600 --> 00:19:26,280 - No. Su marido la ha dejado. - No lleva anillo. 143 00:19:42,240 --> 00:19:44,800 - Ah, sí. Sola. - ¿Qué quieres decir? 144 00:19:45,280 --> 00:19:48,030 ¿Qué quieres decir que cómo lo sé? 145 00:19:49,120 --> 00:19:50,950 Los americanos siempre están solos. 146 00:19:56,520 --> 00:19:58,590 La última vez te dejé aquella princesa. 147 00:20:07,120 --> 00:20:08,160 Gracias. 148 00:20:25,600 --> 00:20:27,830 - ¿Quién es usted? - Emilio Lacayo. 149 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 ¿Quién es usted? 150 00:20:46,480 --> 00:20:49,920 Habrá llorado por la belleza de los cuadros. 151 00:20:51,600 --> 00:20:55,750 Pocos se emocionan tanto con nuestro arte. 152 00:20:56,480 --> 00:21:00,360 - Gracias, pero no era eso. - ¿No? 153 00:21:01,320 --> 00:21:06,030 - Dígame. ¿Por qué lloraba? - Añoro mi país. 154 00:21:07,440 --> 00:21:10,000 - Es una tontería, ¿verdad? - No. 155 00:21:13,240 --> 00:21:14,560 No. No. 156 00:21:15,440 --> 00:21:21,120 - Es horchata. Una bebida de verano. - Es como un batido de almendras. 157 00:21:22,120 --> 00:21:24,480 Pero... ¿puede? 158 00:21:25,560 --> 00:21:28,230 ¿Puede permitírselo? 159 00:21:29,760 --> 00:21:35,870 - Un hombre que va al museo. - Cree que no tengo trabajo. 160 00:21:37,840 --> 00:21:40,040 - ¿Cree que soy un gigoló? - ¡No se me había ocurrido! 161 00:21:40,440 --> 00:21:45,150 - ¡No tengo trabajo! - Puede pasarnos a todos. 162 00:21:45,840 --> 00:21:47,320 Sí, claro. 163 00:21:53,320 --> 00:21:55,120 Se ha puesto nerviosa de repente. ¿Qué ocurre? 164 00:21:57,920 --> 00:22:02,600 - Es hora de cenar. - En Madrid cenamos más tarde. 165 00:22:03,320 --> 00:22:06,230 Es cierto. Lo había oído. Qué locura. 166 00:22:07,440 --> 00:22:09,640 - ¿Podemos volver a vernos? - ¿Se hace? 167 00:22:10,520 --> 00:22:14,120 - Todo el tiempo. - No sé mucho de su país. 168 00:22:15,440 --> 00:22:20,360 Pero nos hemos conocido de una forma mal vista. 169 00:22:20,680 --> 00:22:22,480 Oh, sí. Tiene razón. 170 00:22:23,480 --> 00:22:28,000 - Debe presentarnos una familia. - No conozco ninguna. 171 00:22:29,000 --> 00:22:33,520 Tengo una amiga americana, Maggie Williams. Fuimos al colegio. 172 00:22:39,440 --> 00:22:43,190 ¿La guapa chica americana que trabaja con Paul Barton? 173 00:22:43,520 --> 00:22:47,310 - Sí. ¿La conoce? - Sí. La conozco. 174 00:22:49,680 --> 00:22:50,830 ¿Una galleta? 175 00:22:55,480 --> 00:22:57,360 Hablará mal de mí. 176 00:22:59,000 --> 00:23:02,390 - No la escucharé. - Es usted muy lista. 177 00:23:03,520 --> 00:23:04,640 ¡Camarero! 178 00:23:17,800 --> 00:23:18,870 Cójalo. 179 00:23:19,920 --> 00:23:20,720 ¿Coger? 180 00:23:21,520 --> 00:23:22,560 ¿Qué es? 181 00:23:24,480 --> 00:23:25,750 ¡Guárdelo! 182 00:23:27,840 --> 00:23:30,640 ¿No le han enseñado nada en América sobre el orgullo masculino? 183 00:23:32,280 --> 00:23:34,840 - ¿No son los españoles educados? - Sí. 184 00:23:35,600 --> 00:23:36,830 Entonces, ¿por qué me grita? 185 00:23:39,720 --> 00:23:41,390 Algunos somos muy crueles. 186 00:23:43,400 --> 00:23:44,670 Siento haberla hecho llorar. 187 00:23:46,680 --> 00:23:51,150 - No ha sido usted. - ¿No? ¿Entonces qué? 188 00:23:52,760 --> 00:23:54,510 Añoro mi país. 189 00:23:58,600 --> 00:24:00,830 - ¡No tengo pendientes! - Yo sí. 190 00:24:02,520 --> 00:24:05,160 - ¿Tienes un imperdible? - Sí. 191 00:24:06,320 --> 00:24:09,150 Debe ser el coche de Barton. 192 00:24:09,480 --> 00:24:12,950 - ¿Estáis listas? - ¡Mi primera fiesta española! 193 00:24:13,280 --> 00:24:14,840 Espero que no te decepcione. 194 00:24:16,360 --> 00:24:18,640 - ¡Fran! - ¿Dónde está el imperdible? 195 00:24:19,120 --> 00:24:20,520 Aquí. Lo tengo. 196 00:24:22,560 --> 00:24:23,790 ¡No está vestida! 197 00:24:55,160 --> 00:24:59,760 - ¡Qué horror! Ni nos miran. - Están con sus mujeres. 198 00:25:00,680 --> 00:25:04,430 Bueno. De todas formas... Creo que tu Paul parece maravilloso. 199 00:25:04,960 --> 00:25:07,840 - Su mujer es guapa. - No tanto. 200 00:25:08,480 --> 00:25:13,790 - ¿Cómo es? - Muy social. La mujer perfecta. 201 00:25:14,200 --> 00:25:17,000 - ¿Cómo es contigo? - Encantadora. 202 00:25:17,440 --> 00:25:18,560 ¿Y él, cómo es? 203 00:25:18,880 --> 00:25:23,190 Cuando creo que hay algo, se vuelve paternal. 204 00:25:23,520 --> 00:25:25,670 - ¿Por qué no atacas? - Me paralizo. 205 00:25:26,200 --> 00:25:28,560 ¿Qué? ¿La belleza de Bronxville? 206 00:25:30,600 --> 00:25:32,670 ¡Paul! Me alegra verte. 207 00:25:34,360 --> 00:25:36,030 Mira, ese es el de que te hablé. 208 00:25:36,680 --> 00:25:39,430 - El chico que está entrando. - ¡No! 209 00:25:40,000 --> 00:25:41,990 - Sí, es él. - Pero si es Emilio Lacayo. 210 00:25:42,320 --> 00:25:45,390 - Huye. - Ya me lo advirtió. 211 00:25:45,720 --> 00:25:50,270 Emilio Lacayo es de una familia rica y antigua. 212 00:25:50,600 --> 00:25:56,630 - Y el hombre más cruel conocido. - Temía que fuera un gigoló. 213 00:25:57,040 --> 00:25:58,760 Encantado de verle. 214 00:26:00,400 --> 00:26:01,590 ¿Qué tal? 215 00:26:06,520 --> 00:26:09,110 Discúlpame. Voy a saludar a mi prima. 216 00:26:10,280 --> 00:26:12,640 ¿La cuidaréis? ¡Y no toquéis! 217 00:26:13,480 --> 00:26:15,840 - Viene. ¿Qué hago? - Tranquila. 218 00:26:16,200 --> 00:26:17,840 Es un requeteasqueroso. 219 00:26:18,280 --> 00:26:20,750 ¡Maggie! Que alegría volver a verte. 220 00:26:21,400 --> 00:26:24,630 Discúlpeme, pero esta bella joven y yo somos viejos amigos. 221 00:26:25,120 --> 00:26:28,720 ¿No os conocéis? Susie. Emilio Lacayo. 222 00:26:31,880 --> 00:26:34,520 - ¿Querrá comer conmigo? - Ya veremos. 223 00:26:34,960 --> 00:26:37,160 La llamaré mañana. Me alegro de verla. 224 00:26:40,160 --> 00:26:40,750 Gracias. 225 00:26:43,440 --> 00:26:46,110 - ¿No es maravilloso? - Sí que lo es... 226 00:26:47,480 --> 00:26:52,320 - No lo es. Eres su próxima víctima. - Ni me ha mirado. 227 00:26:52,600 --> 00:26:57,550 - No. Pero pronto te meterá prisa. - ¿Cómo? 228 00:26:57,800 --> 00:27:02,950 Primero con exquisiteces: Un ramito de flores, una cenita. 229 00:27:03,360 --> 00:27:08,750 Luego te mandará caviar y champán al apartamento de tus amigas. 230 00:27:09,240 --> 00:27:12,790 - Y te imaginará medio desnuda. - ¿Qué más? 231 00:27:13,320 --> 00:27:17,870 Intentará lo del tipo solitario: "Mi vida está vacía". 232 00:27:18,320 --> 00:27:24,350 O esta otra: "¿Quieres ver mi colección etrusca?" 233 00:27:24,680 --> 00:27:29,360 - Si no, te pedirá que os caséis. - No me conoce. 234 00:27:29,640 --> 00:27:34,950 Pero te acostarás con él para conoceros mejor. 235 00:27:36,480 --> 00:27:39,470 - ¿Y si me niego? - Te dejará. 236 00:27:39,800 --> 00:27:44,110 Pero le preguntarás: "¿Qué he hecho? ¿Qué hay de malo en mí?" 237 00:27:44,680 --> 00:27:52,030 Y esa noche te acostarás con él porque no pasa nada. 238 00:27:52,440 --> 00:27:57,800 - ¿Quién se ha creído que es? - Un requeteasqueroso. 239 00:28:01,160 --> 00:28:06,150 - Si es así, ¿qué hace con esa? - ¡Susie! 240 00:31:32,840 --> 00:31:35,270 Hay gente que huye... 241 00:31:36,200 --> 00:31:39,910 de las cosas divertidas de la vida. 242 00:31:49,840 --> 00:31:51,910 Su aburrimiento.... 243 00:31:52,800 --> 00:31:58,270 Io puedes cortar con un cuchillo. 244 00:32:06,800 --> 00:32:11,400 Son los que ven los aviones volar. 245 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 Pero yo... 246 00:32:15,840 --> 00:32:18,960 tengo que estar.... 247 00:32:21,920 --> 00:32:25,670 con los que vuelan. 248 00:32:31,480 --> 00:32:34,520 Ahorradme a la gente que trabaja de ocho a cinco... 249 00:32:35,280 --> 00:32:38,270 que está media viva. 250 00:32:38,640 --> 00:32:42,390 Me quedo con el grupo a quien no le importa el dinero. 251 00:32:45,600 --> 00:32:48,640 A mí dadme a los que buscan el amor.... 252 00:32:51,920 --> 00:32:54,150 cada vez. 253 00:32:59,760 --> 00:33:03,280 Ahorradme a los aficionados a las palabras.... 254 00:33:03,680 --> 00:33:06,830 y a los pájaros. 255 00:33:07,240 --> 00:33:10,470 En otras palabras, son para los pájaros. 256 00:33:14,280 --> 00:33:17,110 A mí dadme a los que buscan el amor. 257 00:33:20,360 --> 00:33:22,590 Sí, señor. 258 00:33:23,720 --> 00:33:26,630 A las nueve, cócteles. 259 00:33:27,160 --> 00:33:30,470 A medianoche, cenamos. 260 00:33:30,760 --> 00:33:33,590 Después vino espumoso... 261 00:33:34,000 --> 00:33:40,470 en un restaurante mientras los gitanos tocan hasta el amanecer. 262 00:33:46,160 --> 00:33:49,440 Nadie vive dos veces, señor. 263 00:33:49,920 --> 00:33:53,200 Siga mi consejo, señor. 264 00:33:53,520 --> 00:34:00,200 Dé lo que tenga antes de que no haya nada que dar. 265 00:34:00,640 --> 00:34:03,680 Relaciónese con los que buscan el amor... 266 00:34:07,600 --> 00:34:11,200 amantes y los que bailan pegados. 267 00:34:14,600 --> 00:34:17,990 Busque a los que buscan.... 268 00:34:18,600 --> 00:34:24,470 el amor.... 269 00:34:28,120 --> 00:34:29,550 y viva. 270 00:34:31,880 --> 00:34:35,510 Y viva. 271 00:34:36,400 --> 00:34:39,630 Y viva. 272 00:34:40,480 --> 00:34:42,840 Como con vida. 273 00:35:07,120 --> 00:35:10,950 - Es casi de día. - ¿Podemos irnos sin ser vistas? 274 00:35:11,360 --> 00:35:13,240 Y morirnos. 275 00:35:15,320 --> 00:35:17,120 - Vámonos. - Maggie, ¿bailas? 276 00:35:17,800 --> 00:35:19,230 Sí, me encantaría. 277 00:35:20,040 --> 00:35:22,430 - Ya estás muerta. - ¡De qué forma! 278 00:35:33,040 --> 00:35:34,600 También bailas bien. 279 00:35:35,640 --> 00:35:38,360 - Aparte de ser muy guapa. - Gracias. 280 00:35:40,600 --> 00:35:45,390 - Nunca habíamos bailado. - No. Nunca. 281 00:35:46,360 --> 00:35:47,630 Deberíamos practicar. 282 00:35:52,240 --> 00:35:53,590 ¿Estás bromeando? 283 00:35:56,200 --> 00:35:57,550 ¿Y qué si no? 284 00:35:58,960 --> 00:36:00,680 Bueno, ese es el problema. 285 00:36:01,160 --> 00:36:05,360 Si estás de broma, me he perdido. 286 00:36:06,600 --> 00:36:08,190 Pero si hablas en serio... 287 00:36:09,600 --> 00:36:12,350 Lo siento, querida. Estás demasiado guapa esta noche. 288 00:36:13,280 --> 00:36:15,110 Otra vez a lo tuyo. 289 00:36:17,280 --> 00:36:18,240 Gracias, Maggie. 290 00:36:24,560 --> 00:36:25,990 - Lo siento. - ¿Qué pasa? 291 00:36:29,520 --> 00:36:31,430 - ¿Me llevas a casa? - Claro. 292 00:36:31,720 --> 00:36:34,150 Avisaré a mi tornado toledano. 293 00:36:51,360 --> 00:36:54,480 - Lo siento. ¿Le ha importado? - Se ha alegrado. 294 00:36:55,240 --> 00:36:56,750 La idea era entristecerla. 295 00:36:59,000 --> 00:36:59,750 Vamos. 296 00:37:09,680 --> 00:37:11,430 Gracias por no hacer preguntas. 297 00:37:12,760 --> 00:37:15,720 No quiero hablar de ello. ¿Te interesa? 298 00:37:16,160 --> 00:37:19,990 - No es asunto mío. - Hoy en día somos muy egoístas. 299 00:37:21,840 --> 00:37:26,830 - ¿Qué pregunta no debo hacer? - ¿Por qué me hundo? 300 00:37:28,200 --> 00:37:31,430 Superaste una mala experiencia, ¿no? 301 00:37:31,720 --> 00:37:33,040 Paul me ayudó. 302 00:37:33,800 --> 00:37:38,590 Ese es el tema. El problema de superar una mala experiencia es que la añoras. 303 00:37:39,600 --> 00:37:41,480 Y buscas otra. 304 00:37:42,960 --> 00:37:46,270 - ¿Por qué Barton te deja? - ¿Qué? 305 00:37:48,640 --> 00:37:50,870 - ¿No tenéis un lío? - No. 306 00:37:51,640 --> 00:37:54,680 - ¿Cuál es tu problema? - Ese es mi problema. 307 00:37:59,160 --> 00:38:00,120 Vamos a la izquierda. 308 00:38:00,720 --> 00:38:02,440 - Madrid es a la derecha. - A la izquierda. 309 00:38:09,880 --> 00:38:13,000 - Era a la derecha. - No conoces España. 310 00:38:13,680 --> 00:38:15,880 - Ni quiero. - ¿Por qué? 311 00:38:17,120 --> 00:38:21,590 Hay una vacante en París. Y me quieren. 312 00:38:21,880 --> 00:38:24,270 ¿Qué hay en París? ¿Una chica que dice no? 313 00:38:25,920 --> 00:38:28,560 - Un sitio sin Barton. - ¿Le envidias? 314 00:38:28,840 --> 00:38:33,230 ¿Envidia? No tiene nada que yo quiera. 315 00:38:36,600 --> 00:38:41,910 No llevas ni tres meses en Madrid y ya quieres ir a París. 316 00:38:42,360 --> 00:38:46,510 - Si Barton me recomienda. - Lo hará. Y París te gustará. 317 00:38:46,880 --> 00:38:51,800 Por un mes o dos. Luego irás a Roma, a Londres... 318 00:38:52,640 --> 00:38:58,240 Seguirás moviéndote. No aprenderás nunca nada por ser "libre". 319 00:38:58,600 --> 00:39:00,720 - ¿Por qué me atacas? - Alguien debe hacerlo. 320 00:39:01,160 --> 00:39:05,630 Paul cree que mejorarás, pero yo no. 321 00:39:06,240 --> 00:39:10,440 Sales, bebes, ligas y pierdes el tiempo quejándote... 322 00:39:11,200 --> 00:39:16,670 cuando podrías ser bastante bueno. 323 00:39:17,800 --> 00:39:19,600 No sabía que te importara. 324 00:39:20,360 --> 00:39:23,190 - Olvídalo. - No quiero olvidarlo. Tienes razón. 325 00:39:25,120 --> 00:39:27,760 - Tienes razón en muchas cosas. - Sí. 326 00:39:29,200 --> 00:39:34,040 Es de tontos no escucharte. Recuérdamelo. 327 00:39:36,560 --> 00:39:37,600 ¿Qué ocurre? 328 00:39:42,520 --> 00:39:43,640 Bueno... 329 00:39:43,920 --> 00:39:45,880 - A veces se pierde. - Sí. 330 00:39:48,040 --> 00:39:50,000 Deja que te aclare algo. 331 00:39:52,200 --> 00:39:54,590 Sé lo que Barton siente por ti. 332 00:39:57,560 --> 00:39:58,880 ¿Cómo puedo ayudarte? 333 00:40:19,200 --> 00:40:20,550 - ¿Diga? - ¿Susie? 334 00:40:22,120 --> 00:40:23,030 ¿Susie? 335 00:40:23,920 --> 00:40:26,640 Un momento. Tu enamorado. 336 00:40:28,880 --> 00:40:31,110 ¿Cómo le llamo? ¿Señor? 337 00:40:33,400 --> 00:40:34,550 Prueba con "cielo". 338 00:40:36,880 --> 00:40:38,280 Hola. 339 00:40:38,600 --> 00:40:40,670 Iré a Toledo esta mañana. 340 00:40:41,280 --> 00:40:43,320 Si no tiene nada que hacer, me gustaría llevarla. 341 00:40:43,800 --> 00:40:44,840 ¿Quiere? 342 00:40:46,480 --> 00:40:49,040 Quiere ir a Toledo conmigo. ¿Qué le digo? 343 00:40:49,520 --> 00:40:52,030 ¿Toledo? Esta es nueva. Dile que no. 344 00:40:55,400 --> 00:40:56,550 ¡Sí! 345 00:40:58,280 --> 00:40:59,030 Bien. 346 00:41:00,160 --> 00:41:02,990 Claro. Estará de vuelta esta noche. 347 00:41:04,640 --> 00:41:08,870 La recojo en media hora. Seré puntual. Adiós. 348 00:41:12,200 --> 00:41:15,800 - ¿Qué crees que haces? - Voy a darle una lección. 349 00:41:20,880 --> 00:41:25,190 - No controlas ni a ese. - Pero a Emilio, sí. 350 00:41:26,680 --> 00:41:28,190 ¿Sí? ¿Cómo? 351 00:41:28,480 --> 00:41:32,030 - Siguiendo una costumbre española. - ¿Cuál? 352 00:41:38,680 --> 00:41:39,910 Gracias, Emilio. 353 00:41:40,600 --> 00:41:41,590 De nada. 354 00:42:01,280 --> 00:42:03,110 ¡Para, para! 355 00:42:08,840 --> 00:42:12,040 - ¿Ha encontrado mi lápiz? - ¿Lápiz? 356 00:42:12,760 --> 00:42:14,880 Ayer dijo que era un bolígrafo lo que había perdido. 357 00:42:16,280 --> 00:42:20,560 No ha aparecido nada. Sólo el joven doctor. 358 00:42:21,000 --> 00:42:23,310 Dijo que ha perdido unas vendas. 359 00:42:23,920 --> 00:42:28,520 Tal vez él tenga su lápiz, y usted sus vendas. 360 00:42:32,040 --> 00:42:36,830 - ¿Por qué huiste? - No quería verte. Pero debía. 361 00:42:38,720 --> 00:42:42,870 - Para despedirme, me voy. - ¿No vuelves? 362 00:42:43,640 --> 00:42:46,630 - No. - ¡Es una lata! 363 00:42:47,880 --> 00:42:51,590 - ¿A dónde vas ahora? - A pescar a Segovia. 364 00:42:52,120 --> 00:42:54,760 - Llévame a casa primero. - ¿Por qué? 365 00:42:55,240 --> 00:42:57,230 ¿Por qué? No puedo pescar vestida así. 366 00:42:59,680 --> 00:43:00,590 ¡Espera un momento! 367 00:43:03,840 --> 00:43:07,550 - Ha surgido algo. - ¿No vienes con nosotros? 368 00:43:08,120 --> 00:43:10,110 - No, es que... - Qué pena. 369 00:43:11,640 --> 00:43:14,470 Recuerda, en español "no" se dice "no". 370 00:43:43,240 --> 00:43:48,360 Todo empezó con un saludo afectuoso. 371 00:43:48,720 --> 00:43:51,310 Sentí un calor... 372 00:43:51,680 --> 00:43:53,910 y un bienestar. 373 00:43:54,400 --> 00:43:59,550 Y luego una sonrisa me revolvió toda. 374 00:44:00,160 --> 00:44:05,600 Creo que es algo en que pensar. 375 00:44:18,000 --> 00:44:23,120 Después un suspiro demostró sin ninguna duda... 376 00:44:23,720 --> 00:44:29,190 que era algo en que pensar. 377 00:44:29,760 --> 00:44:33,990 Algo en que pensar. 378 00:44:34,640 --> 00:44:39,840 Ese suspiro era algo en que pensar. 379 00:44:40,440 --> 00:44:46,040 Y ahora no puedo pensar en nada más. 380 00:44:46,680 --> 00:44:51,550 En todo el día. 381 00:44:53,120 --> 00:44:57,480 Deberíamos ser cuidadosos, lo sé. 382 00:44:58,840 --> 00:45:03,870 Pero cada vez que me abrazas así.... 383 00:45:04,480 --> 00:45:10,110 el corazón me empieza a palpitar para hacerme saber... 384 00:45:10,720 --> 00:45:13,920 que estamos en el precipicio. 385 00:45:16,000 --> 00:45:21,310 Creo que es algo en que pensar. 386 00:45:24,040 --> 00:45:27,160 Algo en que pensar. 387 00:45:30,040 --> 00:45:33,640 Algo en que pensar. 388 00:45:35,200 --> 00:45:36,790 Pero... 389 00:45:38,280 --> 00:45:41,990 no pensamos. 390 00:45:42,800 --> 00:45:43,840 Muy bonita. 391 00:45:46,440 --> 00:45:50,670 ¡Bonita! Los hombres se vuelven locos. Uno intentó suicidarse tras oírla. 392 00:45:51,240 --> 00:45:55,520 - ¿Murió? - Bueno, se encontró mal. 393 00:45:56,640 --> 00:46:01,270 - Siempre te ríes de tu profesión. - No me va bien. 394 00:46:01,760 --> 00:46:02,950 ¿Y por qué sigues? 395 00:46:04,000 --> 00:46:06,510 - ¿Por qué pescas si no hay peces? - Para evitar... 396 00:46:07,240 --> 00:46:10,200 - ¿Evitar qué? - Es hora de volver a casa. 397 00:46:13,600 --> 00:46:15,750 Toda la tarde perdida. 398 00:46:19,000 --> 00:46:21,510 Hemos hablado y hablado, pero nada. 399 00:46:23,440 --> 00:46:25,000 ¿Te asusto? 400 00:46:26,760 --> 00:46:27,830 Es tarde. 401 00:46:36,680 --> 00:46:37,870 ¿Dónde has estado? 402 00:46:43,360 --> 00:46:47,150 - Esto es lo que quería evitar. - ¡Evitémoslo más! 403 00:46:56,880 --> 00:46:59,870 Toledo. Y tenemos todo el día. 404 00:47:00,760 --> 00:47:04,310 - Maravilloso, ¿verdad? - Sí. 405 00:47:07,320 --> 00:47:08,880 "El entierro del Conde de Orgaz"... 406 00:47:10,520 --> 00:47:13,240 una de las tres obras maestras de la pintura. 407 00:47:13,920 --> 00:47:19,280 La primera es La ronda de noche, la segunda, Las meninas". 408 00:47:22,560 --> 00:47:23,990 Allí fue donde nos conocimos. 409 00:47:27,120 --> 00:47:29,110 "Y la tercera es esta". 410 00:47:31,600 --> 00:47:33,270 "Cuando el conde murió... 411 00:47:33,640 --> 00:47:38,320 san Agustín y san Esteban bajaron el cuerpo a la tumba. 412 00:47:39,840 --> 00:47:45,040 El Greco se pintó en el cuadro. Es el sexto por la izquierda. 413 00:47:51,320 --> 00:47:54,150 Su hijo está en primer plano. 414 00:47:55,480 --> 00:47:57,870 Fíjense en la manera... 415 00:47:58,320 --> 00:48:02,630 como El Greco trata el sobrepelliz que lleva el cura". 416 00:48:06,480 --> 00:48:07,390 Ah, sí. 417 00:48:08,320 --> 00:48:12,000 "Sobre las cabezas, un ángel sostiene un bebé... 418 00:48:12,640 --> 00:48:14,760 que representa el alma del conde. 419 00:48:15,360 --> 00:48:22,230 San Juan Bautista pide que el alma del conde entre en el cielo. 420 00:48:23,360 --> 00:48:27,910 Con la mano, Jesús le pide a san Pedro... 421 00:48:28,480 --> 00:48:32,190 que deje entrar al conde". Para. 422 00:48:34,800 --> 00:48:38,320 - ¿Por qué? - No quedan descripciones. 423 00:48:40,400 --> 00:48:42,990 - Me gusta. - Tengo sed. 424 00:48:46,440 --> 00:48:48,800 Cuidado con el último peldaño. 425 00:48:51,000 --> 00:48:57,160 - Es una de las mejores bodegas. - ¡Otro sitio oscuro! 426 00:48:57,760 --> 00:49:00,040 Sí, bueno... Los ojos sufren menos. 427 00:49:01,680 --> 00:49:05,360 - Ven. Te enseñaré un vino. - Quiero Coca Cola. 428 00:49:08,040 --> 00:49:11,830 Ah, un Mouton Rothschild de 1918, una... 429 00:49:17,120 --> 00:49:18,350 ¿Qué te ha ocurrido? 430 00:49:21,680 --> 00:49:24,720 Sé que está oscuro, pero tenga cuidado con las manos. 431 00:49:29,320 --> 00:49:31,910 Vamos a la sala de coñac. Es menos oscura. 432 00:49:47,040 --> 00:49:49,630 - Odio tener que irme. - Lo sé. 433 00:49:50,240 --> 00:49:51,470 Pero debemos. 434 00:49:56,280 --> 00:49:57,550 Disculpa. 435 00:50:01,440 --> 00:50:07,790 - La suite está libre, ¿la quiere? - Sí. Y lleven flores y champán. 436 00:50:10,280 --> 00:50:11,840 Y un bote de aspirinas. 437 00:50:15,720 --> 00:50:17,600 Bien... El coche nos espera. 438 00:50:22,760 --> 00:50:24,510 - Susie, quiero... - Emilio... 439 00:50:26,400 --> 00:50:27,520 - ¿Qué? - ¿Qué? 440 00:50:28,200 --> 00:50:29,320 Tú primero. 441 00:50:30,880 --> 00:50:32,680 Quiero disculparme. 442 00:50:33,800 --> 00:50:36,870 He oído habladurías y quería escarmentarte. 443 00:50:38,000 --> 00:50:42,200 Pero estaba equivocada. Has hecho que me divirtiera. 444 00:50:43,400 --> 00:50:47,760 - Creía que eras un cínico. - Lo soy. 445 00:50:49,640 --> 00:50:53,030 - ¿Por qué lo dices? - Quiero ser sincero. 446 00:51:01,000 --> 00:51:02,320 ¿Quieres casarte conmigo? 447 00:51:11,280 --> 00:51:12,400 Claro. ¿Cuándo? 448 00:51:13,840 --> 00:51:17,720 ¿Cuándo? Necesitamos tiempo. 449 00:51:18,120 --> 00:51:20,270 Lo sé. Las pruebas sanguíneas son tres días. 450 00:51:20,840 --> 00:51:28,840 - No. Me refería al noviazgo. - El lunes conozco a los tuyos. 451 00:51:30,000 --> 00:51:32,200 No, Susie. No lo entiendes. 452 00:51:33,440 --> 00:51:38,120 - Debemos ver si somos compatibles. - ¿Cómo? 453 00:51:39,240 --> 00:51:40,200 ¿Cómo? 454 00:51:41,560 --> 00:51:45,110 Bueno... Ya sabes... 455 00:51:45,640 --> 00:51:51,350 Pero no podemos. Lo averiguaremos de otras formas. 456 00:51:51,920 --> 00:51:56,990 - No hay otras formas. - ¿No? ¿Arte? ¿Y los deportes? 457 00:51:57,360 --> 00:52:02,560 Pero nada físico. Sin tocarse. Como espectadores. 458 00:52:04,280 --> 00:52:07,030 - ¿Un buen partido de fútbol? - Suena bien. 459 00:52:10,760 --> 00:52:12,030 ¿Corridas de toros? 460 00:52:12,680 --> 00:52:14,880 - Sería... - De público. 461 00:52:15,800 --> 00:52:19,320 - Eso es. La idea exacta. - Ya veo. 462 00:52:20,600 --> 00:52:23,640 Bien. Debo llevarte a esos sitios. Algún día. 463 00:52:26,440 --> 00:52:29,350 - Pero primero llévame a casa. - ¿A casa? 464 00:52:31,160 --> 00:52:33,470 Sí, supongo que debo hacerlo. 465 00:52:42,920 --> 00:52:46,310 - Hecho. Y con aspirinas. - Deshágalo. 466 00:52:47,600 --> 00:52:50,910 He perdido la batalla. Pero no la guerra. 467 00:53:09,960 --> 00:53:15,110 - Los suelos no se comban. - Se desintegran. 468 00:53:15,720 --> 00:53:18,190 - Pues váyase. - Mañana. 469 00:53:23,640 --> 00:53:27,110 - Buenos días. - Buenos días. La cosa va bien. 470 00:53:27,840 --> 00:53:30,040 Hay que acordar algo. 471 00:53:31,320 --> 00:53:34,230 - Llegas tarde de nuevo. - Me he dormido. 472 00:53:35,320 --> 00:53:36,390 ¿Saliste con Pete? 473 00:53:36,960 --> 00:53:41,430 Me enseña la vida nocturna. Me acostumbraré. 474 00:54:06,800 --> 00:54:07,840 ¿Algo va mal? 475 00:54:11,640 --> 00:54:13,550 ¿Tenéis una aventura? 476 00:54:15,120 --> 00:54:18,830 Él creía que tú y yo teníamos una. 477 00:54:20,320 --> 00:54:21,440 ¿Sí? 478 00:54:23,520 --> 00:54:28,280 - Entonces es que no tenéis ninguna. - Claro que no. 479 00:54:28,800 --> 00:54:33,430 Están antes el tornado toledano, la mariposa de Barcelona 480 00:54:34,200 --> 00:54:38,110 - y el ciclón salmantino. - ¿Sí? 481 00:54:39,560 --> 00:54:44,080 - Le gustas. - Tanto que quiere irse. 482 00:54:45,080 --> 00:54:47,750 - ¿Adónde quiere irse? - A París. 483 00:54:48,320 --> 00:54:52,070 Le dije que seguro que le recomendarías. 484 00:54:53,280 --> 00:54:56,800 - ¿Y qué dijo él? - Nada. Pero lo dejará. 485 00:54:58,640 --> 00:55:00,790 De locos. Deberías irte tú. 486 00:55:02,880 --> 00:55:05,000 Yo era como Pete. 487 00:55:05,480 --> 00:55:08,440 Es difícil de creer, pero es cierto. 488 00:55:10,000 --> 00:55:15,440 Tuve que luchar para levantar esto. 489 00:55:16,800 --> 00:55:19,190 Eso me hace noble, ¿verdad? 490 00:55:20,080 --> 00:55:26,390 ¿Por qué me pregunto cómo he malgastado estos quince años? 491 00:55:31,000 --> 00:55:32,070 ¿Qué te ocurre? 492 00:55:33,560 --> 00:55:36,120 - ¿Por qué quieres que me vaya? - ¿Qué? 493 00:55:36,960 --> 00:55:38,550 Has dicho que me vaya. 494 00:55:40,920 --> 00:55:43,040 No he dicho nada de eso. 495 00:55:43,760 --> 00:55:45,400 No he dicho que te vayas. 496 00:55:53,320 --> 00:55:56,470 Mi madre me decía que nunca llamara a la puerta. 497 00:55:58,280 --> 00:56:01,320 Si me necesitas, estoy en alguna parte. 498 00:56:03,640 --> 00:56:04,990 Lo siento. 499 00:56:06,400 --> 00:56:08,870 No lo sientas. No ha pasado nada. 500 00:56:10,360 --> 00:56:12,560 Eso es justo lo que siento. 501 00:56:24,600 --> 00:56:26,270 - ¿Arturo? - Sí, Sr. Barton. 502 00:56:27,280 --> 00:56:31,070 - Un cable a Centrell. - Sí, señor. 503 00:56:31,480 --> 00:56:36,000 Están interesados en McCoy. 504 00:56:37,200 --> 00:56:39,560 Mi recomendación es negativa. 505 00:56:57,760 --> 00:56:58,830 ¿Estimulante? 506 00:57:01,200 --> 00:57:03,630 ¿Lo es? ¿Estimulante? 507 00:57:19,320 --> 00:57:24,110 ¡Muy bien! Acaban todos amigos. 508 00:57:40,760 --> 00:57:43,990 No cariño. Es un honor. 509 00:57:44,720 --> 00:57:46,920 Significa que te dedica el toro. 510 00:57:49,640 --> 00:57:52,470 - ¿Matará al toro por mí? - Sí. 511 00:57:53,720 --> 00:57:55,310 Pero si yo no mato ni moscas. 512 00:57:59,160 --> 00:58:02,470 Te lo explicaré todo. 513 00:58:03,280 --> 00:58:10,070 - ¡No se lo permito! ¡Déjelo vivir! - Siéntate y calla. 514 00:58:13,720 --> 00:58:15,870 Ya está. Ya está. No te preocupes. 515 00:58:18,360 --> 00:58:19,790 Adiós, toro. 516 00:58:20,760 --> 00:58:21,640 ¡Exquisito! 517 00:58:23,280 --> 00:58:24,950 Ya se acabó, Susie. Ya acabó. 518 00:58:25,480 --> 00:58:27,870 No hay nada de qué preocuparse. Susie... 519 00:58:28,880 --> 00:58:30,280 Susie, ¿qué haces? 520 00:58:44,160 --> 00:58:46,750 - Gracias por la cena. - Pero si no has comido nada. 521 00:58:47,760 --> 00:58:50,350 Almorcé bien. Buenas noches. 522 00:58:57,800 --> 00:59:01,510 - Te libero del compromiso. - ¿De qué hablas? 523 00:59:02,640 --> 00:59:06,600 - Maggie me lo contó. - ¿Qué? 524 00:59:06,960 --> 00:59:08,600 Sobre tus diferentes técnicas. 525 00:59:10,400 --> 00:59:14,630 Creía que conmigo sería diferente, pero no. 526 00:59:15,560 --> 00:59:22,160 - No me amas. No nos acostaremos. - ¿Me dices adiós? 527 00:59:23,600 --> 00:59:27,070 Sé que tu orgullo está herido, pero lo superarás. 528 00:59:28,640 --> 00:59:33,080 - Y yo también. - Espera. Te equivocas. 529 00:59:34,320 --> 00:59:35,720 - ¿Me equivoco? - Sí. 530 00:59:36,480 --> 00:59:39,440 - No nos harás esto. - ¿No? 531 00:59:40,480 --> 00:59:43,310 No hables mientras me explico. 532 00:59:44,400 --> 00:59:45,990 Te lo explicaré todo. 533 00:59:46,480 --> 00:59:51,600 No hables mientras lo hago. 534 01:00:32,480 --> 01:00:34,710 - Maggie. - ¡Paul! 535 01:00:35,160 --> 01:00:39,630 He recibido un cable a medianoche. Busco a Pete. 536 01:00:40,040 --> 01:00:43,080 ¿Buscas a Pete? ¿Aquí y ahora? 537 01:00:43,520 --> 01:00:46,800 No sé si llamar al ciclón salmantino... 538 01:00:47,160 --> 01:00:50,230 al tornado toledano o a la mariposa de Barcelona. 539 01:00:50,560 --> 01:00:53,630 ¿Paul, quién demonios crees que eres? 540 01:00:54,000 --> 01:00:58,760 ¿Por qué me incluyes en ese grupito? 541 01:00:59,720 --> 01:01:02,080 - Maggie, escucha... - Me preguntas si 542 01:01:02,440 --> 01:01:03,320 tengo una aventura con Pete. 543 01:01:03,720 --> 01:01:08,240 Eso no es asunto tuyo. Y me llamas como si fuese una golfa. 544 01:01:09,240 --> 01:01:11,960 ¡No tengo un lío con Pete ni con nadie! 545 01:01:12,400 --> 01:01:15,630 Pero si quisiera, podría tenerlo. 546 01:01:16,080 --> 01:01:19,390 ¡Ponlo en los teletipos! Y otra cosa... 547 01:01:19,760 --> 01:01:21,190 Maggie, cállate. 548 01:01:21,920 --> 01:01:26,230 Llamo a mi secretaria por trabajo. 549 01:01:26,880 --> 01:01:30,270 Es urgente. Por eso te llamo. 550 01:01:30,760 --> 01:01:33,430 ¿Pete te ha dejado un mensaje? 551 01:01:34,960 --> 01:01:40,400 - Sí. Vuelve mañana de París. - ¿Por qué no lo dijiste al principio? 552 01:01:41,200 --> 01:01:45,080 - No me gusta tu tono. - Perdona. 553 01:01:46,120 --> 01:01:50,350 No creas que soy fácil sólo porque lo fui una vez. 554 01:01:51,160 --> 01:01:55,310 Si de verdad quieres saber lo que pienso de ti... 555 01:01:57,120 --> 01:01:58,390 En otro momento. 556 01:01:59,040 --> 01:02:03,240 Dile a Pete que me llame a primera hora de la mañana. 557 01:02:04,160 --> 01:02:05,350 Buenas noches, Maggie. 558 01:02:07,040 --> 01:02:08,230 ¿Hablamos un poco? 559 01:02:41,360 --> 01:02:45,240 - ¿Qué es tan divertido? - Nada. Pensaba en otra cosa. 560 01:02:53,920 --> 01:02:55,960 - ¿Podemos hablar? - ¿Qué pasa? 561 01:02:56,640 --> 01:02:57,870 Nada. 562 01:02:59,000 --> 01:03:00,400 ¿Qué tal Emilio? 563 01:03:01,240 --> 01:03:03,750 Bien... No estoy segura. 564 01:03:06,720 --> 01:03:09,190 Susie, eres tan... tonta. 565 01:03:09,880 --> 01:03:12,870 Sé que soy tonta. Pero así es como soy. 566 01:03:13,520 --> 01:03:17,480 Hablemos entonces. Ya te dije cómo era Emilio. 567 01:03:17,920 --> 01:03:21,150 Un canalla. ¿Pero me escuchaste? No. 568 01:03:21,560 --> 01:03:24,600 - Tenías que descubrirlo sola. - ¿Te enfadas? 569 01:03:24,960 --> 01:03:27,190 No me enfado contigo. Estoy enfadada en general. 570 01:03:28,000 --> 01:03:30,390 Te acuestas con Emilio y bromeas. 571 01:03:30,840 --> 01:03:35,760 - Pero te odiarás. - ¡Que no! 572 01:03:36,120 --> 01:03:38,430 - Que no, ¿qué? - No me he acostado. 573 01:03:40,440 --> 01:03:43,830 Susie, ¿de qué estamos hablando? 574 01:03:46,640 --> 01:03:48,280 Me ha pedido que me case con él. 575 01:03:48,760 --> 01:03:51,960 Quiero decir de verdad. Y que conozca a su madre. 576 01:03:54,440 --> 01:03:59,470 Bien... Alguien tenía que cazarlo. 577 01:04:00,360 --> 01:04:01,710 ¡Vamos a celebrarlo! 578 01:04:02,320 --> 01:04:07,470 - ¿Qué has hecho? - Le he engañado honestamente. 579 01:04:08,120 --> 01:04:12,510 Le he empujado a comprometerse. 580 01:04:13,480 --> 01:04:16,280 - Si le gusto a su madre. - No te preocupes. Claro que sí. 581 01:04:18,320 --> 01:04:23,310 - ¿De veras no te importa? - Claro que no. ¿Por qué? 582 01:04:24,520 --> 01:04:27,480 Era "tu problema del año pasado", ¿verdad? 583 01:04:31,280 --> 01:04:35,720 - Absolutamente no. - Te mentiré si lo necesitas. 584 01:04:36,360 --> 01:04:42,710 - Tu tonta sinceridad es mejor. - Necesitas otra chica. 585 01:04:43,080 --> 01:04:48,200 - Necesitaré dos. Fran se irá. - ¿Y el médico? 586 01:04:48,520 --> 01:04:52,560 - No se sabe nada. Está abatida. - ¡Pobre! 587 01:04:55,720 --> 01:04:57,600 Vamos a contárselo. 588 01:05:05,560 --> 01:05:08,760 - Ha dicho que se acostaba. - ¡Mira! 589 01:05:13,240 --> 01:05:15,800 "Chicas, volveré en unos días. Con amor. Fran. 590 01:05:16,200 --> 01:05:17,870 P.D. No puedo evitarlo". 591 01:05:19,240 --> 01:05:22,600 - Ojalá lo consiga. - ¿Adónde ha ido? 592 01:05:23,520 --> 01:05:26,080 - A las colinas. - ¿Qué colinas? 593 01:06:25,640 --> 01:06:28,390 ¡Qué hermosa manera de tratar a los pacientes! 594 01:06:29,520 --> 01:06:31,590 - ¿Practicas mucho? - No. 595 01:06:32,400 --> 01:06:38,320 Sólo con los que vienen y dicen "Un doctor. Mi corazón está mal". 596 01:06:38,920 --> 01:06:40,040 ¿Dije eso? 597 01:06:42,720 --> 01:06:45,470 Tenía miedo de que no te alegrara verme. 598 01:06:46,440 --> 01:06:49,830 - No sé lo que dije. - Me alegró verte. 599 01:06:51,080 --> 01:06:52,480 ¿Cómo está tu corazón ahora? 600 01:07:08,360 --> 01:07:13,910 - ¿A qué hora sale mi avión hoy? - A las ocho. 601 01:07:15,280 --> 01:07:16,400 ¿Tan pronto? 602 01:07:19,480 --> 01:07:25,480 Está bien. Tenemos todo el largo y precioso día. 603 01:08:09,400 --> 01:08:10,150 Oh, gracias. 604 01:08:20,800 --> 01:08:25,870 - Son muy jóvenes. - En España todos bailan flamenco. 605 01:08:26,880 --> 01:08:28,000 ¿Todos? 606 01:08:58,000 --> 01:09:01,470 De repente estás oyendo música. 607 01:09:01,800 --> 01:09:05,190 Las cosas hacen música. 608 01:09:05,560 --> 01:09:09,000 Tu feliz corazón hace música. 609 01:09:09,960 --> 01:09:13,350 Y si te pregunto qué significa.... 610 01:09:14,320 --> 01:09:19,160 Diles que todo hace música. Cuando estás enamorado. 611 01:09:38,840 --> 01:09:41,880 Cuando el corazón está lleno, la tripa también... 612 01:09:42,360 --> 01:09:44,590 y el cielo está azul. 613 01:09:52,240 --> 01:09:53,640 Cuando tu sonrisa es cariñosa... 614 01:09:54,080 --> 01:10:01,510 y te calienta hasta la médula de repente oyes música. 615 01:10:01,960 --> 01:10:05,350 Las cosas hacen música. 616 01:10:05,760 --> 01:10:09,230 Tu feliz corazón hace música. 617 01:10:10,080 --> 01:10:13,520 Y te preguntan qué significa.... 618 01:10:15,760 --> 01:10:18,480 las cucharas hacen música, los platos también.... 619 01:10:19,280 --> 01:10:22,510 la tetera, los peces. 620 01:10:23,160 --> 01:10:24,750 Casi todo hace música. 621 01:10:25,120 --> 01:10:30,190 La cabra arrulla como una paloma. 622 01:10:31,040 --> 01:10:34,510 Estás oyendo música. 623 01:10:34,960 --> 01:10:38,400 Las cosas hacen música. 624 01:10:38,800 --> 01:10:42,270 Tu feliz corazón hace música. 625 01:10:43,000 --> 01:10:49,550 Y si te preguntan qué significa, diles... 626 01:10:50,640 --> 01:10:53,950 que todo hace música.... 627 01:10:54,560 --> 01:10:57,630 cuando estás enamorado. 628 01:10:58,240 --> 01:11:00,520 Discúlpeme. Perdón. 629 01:11:05,640 --> 01:11:09,080 Todo hace música cuando estás enamorado. 630 01:11:09,440 --> 01:11:12,880 Todo hace música cuando estás enamorado. 631 01:11:13,280 --> 01:11:16,750 Todo hace música cuando estás enamorado. 632 01:11:17,240 --> 01:11:20,550 Todo hace música cuando estás enamorado. 633 01:11:21,000 --> 01:11:23,200 Todo hace música... 634 01:11:24,920 --> 01:11:27,910 cuando estás enamorado. 635 01:11:36,320 --> 01:11:37,830 - ¿Andrés? - ¿Sí? 636 01:11:39,400 --> 01:11:42,520 - ¿A qué hora decías que sale el avión? - Mañana hay otro. 637 01:11:51,800 --> 01:11:54,470 - Ven conmigo. - Sabes que mi trabajo está aquí. 638 01:11:55,520 --> 01:11:59,270 - Entonces deja que me quede. - No puedo. 639 01:12:03,000 --> 01:12:04,510 Bien. Se acabó. 640 01:12:05,560 --> 01:12:07,760 Los dos días más hermosos de mi vida... 641 01:12:08,440 --> 01:12:16,070 y los he malgastado con un decente y guapísimo terco como tú. 642 01:12:16,840 --> 01:12:20,630 Ultima llamada para el vuelo de Iberia de Málaga a Madrid. 643 01:12:22,960 --> 01:12:24,870 No me los habría perdido por nada. 644 01:12:42,160 --> 01:12:46,120 - Tienes los teletipos. - Que venga Pete. 645 01:12:46,480 --> 01:12:47,470 Se va. 646 01:12:52,320 --> 01:12:55,390 Bien. Veo que ha traído deberes. 647 01:13:05,720 --> 01:13:08,710 - Maggie. - Enhorabuena por el nuevo trabajo. 648 01:13:09,120 --> 01:13:11,080 - No lo conseguí. - ¿No lo conseguiste? 649 01:13:11,360 --> 01:13:15,800 Barton mandó un cable y París no me quiere. 650 01:13:16,120 --> 01:13:20,510 - No me lo creo. Será un error. - Claro. Adiós. 651 01:13:23,040 --> 01:13:25,840 - Se lo dije yo. - Me lo imaginaba. 652 01:13:26,440 --> 01:13:33,600 - Sé que querías ayudarme. - Anoche Paul intentó localizarte. 653 01:13:35,360 --> 01:13:39,910 Claro. Le mandaré una postal. En colores. Nos vemos. 654 01:13:45,840 --> 01:13:47,720 ¿Cuándo viene Barton? 655 01:13:54,040 --> 01:13:58,030 - Cariño. - He olvidado la llave. 656 01:13:59,760 --> 01:14:03,390 - Creí que era Emilio. - Suerte que no es. 657 01:14:06,360 --> 01:14:09,480 Veré a su madre, y no quería que se arrugara. 658 01:14:10,480 --> 01:14:13,070 - ¿Qué tal? - Se ha acabado. 659 01:14:15,200 --> 01:14:20,190 - Soy demasiado para él. - Se me correrá el rimel. 660 01:14:21,040 --> 01:14:21,840 Lo siento. 661 01:14:25,240 --> 01:14:27,440 ¿Has dicho que vas a conocer a su madre? 662 01:14:28,920 --> 01:14:32,830 - Me alegro tanto por ti. - Lo siento por ti. 663 01:14:35,960 --> 01:14:38,000 Un momento. Un momento. 664 01:14:38,480 --> 01:14:40,280 ¿Qué hago? Yo no llevo rimel. 665 01:14:42,320 --> 01:14:45,040 - ¿A qué hora viene? - A las 3:30. ¿Qué hora es? 666 01:14:45,960 --> 01:14:53,470 - Las 4:30. Suele llegar tarde. - Nunca. Habrá un malentendido. 667 01:14:54,200 --> 01:14:57,030 Quizá dijo: "Quiero que conozcas a mi madre..." 668 01:14:57,400 --> 01:14:58,800 y no: "Te llevaré". 669 01:14:59,200 --> 01:15:03,350 - Un taxi. - ¡Un momento, loca! 670 01:15:05,560 --> 01:15:07,360 ¡Qué nervios! 671 01:15:47,880 --> 01:15:51,350 Soy Susie Higgins, me parece que me esperaba. 672 01:15:51,600 --> 01:16:00,000 - Emilio no aparecía y he venido. - Es americana. Qué encantador. 673 01:16:00,800 --> 01:16:03,310 - ¿No lo sabía? - ¿Debería? 674 01:16:03,760 --> 01:16:08,600 Sí. ¿Emilio no se lo ha contado? Tampoco me cuenta mucho de usted. 675 01:16:09,800 --> 01:16:11,390 Ni sabía que hablara inglés. 676 01:16:11,960 --> 01:16:17,480 - ¿Conoce a mi hijo? - Por eso estoy aquí. 677 01:16:18,480 --> 01:16:19,710 Siéntese. 678 01:16:23,760 --> 01:16:28,120 - ¿No le ha hablado de mí? - Cuéntemelo usted. 679 01:16:28,840 --> 01:16:33,870 Bueno. Él... Nosotros... Me ha pedido que nos casemos. 680 01:16:40,800 --> 01:16:42,630 No puedo entender por qué no viene. 681 01:16:43,640 --> 01:16:47,950 ¿Cuánto... cuánto conoce a mi hijo? 682 01:16:48,840 --> 01:16:51,720 Conozco su técnica. Si es eso a lo que se refiere. 683 01:16:53,160 --> 01:16:55,520 Pero esto es distinto. Nos queremos. 684 01:16:56,160 --> 01:17:02,950 Y quería que la conociera, lo que lo hace distinto... 685 01:17:05,240 --> 01:17:06,720 ¿No? 686 01:17:11,320 --> 01:17:16,190 - ¿Lo ha hecho antes? - Probablemente. 687 01:17:21,760 --> 01:17:23,080 Pero, ¿por qué? 688 01:17:24,920 --> 01:17:26,640 ¿Por qué iba a hacer algo como esto? 689 01:17:39,600 --> 01:17:40,920 Cinco minutos, mademoiselle. 690 01:17:42,200 --> 01:17:43,320 Sí, cariño. 691 01:17:48,080 --> 01:17:50,880 Creo que deberíamos compartir esto con él. 692 01:18:00,600 --> 01:18:05,990 La joven se va a Toledo contigo, qué bien. 693 01:18:08,600 --> 01:18:12,280 - Madre, ¿has sido tú? - No. Tú. 694 01:18:13,240 --> 01:18:19,760 En respuesta a por qué iba a hacer algo tan vil, no lo sé. 695 01:18:20,880 --> 01:18:24,590 Emilio puede se encantador... 696 01:18:25,040 --> 01:18:29,400 pero también un mimado y un sinvergüenza. 697 01:18:30,480 --> 01:18:37,590 Siento muchísimo el daño que los dos le hemos causado. 698 01:18:51,160 --> 01:18:52,150 Madre. 699 01:18:53,920 --> 01:18:57,750 - ¿No has olvidado nada? - Sí. 700 01:18:58,720 --> 01:19:05,430 Que con esta chica te has comportado como un cobarde. 701 01:19:06,520 --> 01:19:11,070 - ¿Eso decías? - Sí. Exactamente. 702 01:19:25,280 --> 01:19:27,240 ¡Has vuelto! 703 01:19:27,760 --> 01:19:28,880 ¿Qué haces? 704 01:19:29,320 --> 01:19:33,110 Vuelvo a Nueva York, donde debería estar. 705 01:19:34,720 --> 01:19:35,870 ¿Qué ha pasado? 706 01:19:37,040 --> 01:19:39,920 - ¿Sabes lo de la clínica? - Sí. 707 01:19:40,560 --> 01:19:45,630 No puede pagar los equipos y no deja que le ayude. 708 01:19:46,560 --> 01:19:48,390 Así que se acabó. 709 01:19:51,800 --> 01:19:55,710 Si Cristóbal Colón se hubiese quedado en casa... 710 01:19:57,160 --> 01:20:02,360 yo seguiría en Nueva York, bailando flamenco. 711 01:20:19,560 --> 01:20:25,190 - ¿Qué te ocurre? - A ver si cabe. Vuelvo con ella. 712 01:20:26,600 --> 01:20:31,830 - ¿Y Emilio? - Todo mentira. Su madre no lo sabía. 713 01:20:33,600 --> 01:20:38,070 Estoy enfadada conmigo. ¡Lo odio! 714 01:20:38,560 --> 01:20:41,520 - Lo único es que... - Sigues queriéndole. 715 01:21:04,280 --> 01:21:08,430 Paul, te he esperado. ¿Qué pasa contigo y Pete? 716 01:21:08,960 --> 01:21:13,480 Hablaremos enseguida. Pero primero contigo. 717 01:21:15,360 --> 01:21:16,760 ¿Vamos a una fiesta? 718 01:21:17,040 --> 01:21:19,190 Paul, soy Maggie. ¿Estás seguro? 719 01:21:19,560 --> 01:21:20,830 Claro que estoy seguro. 720 01:21:21,320 --> 01:21:22,510 Te recogeré en 10 minutos. 721 01:21:25,600 --> 01:21:30,200 Esto no es una escuela de gente que abandona. 722 01:21:30,560 --> 01:21:34,190 Es una agencia de noticias y la diriges tú. 723 01:21:37,080 --> 01:21:40,870 Creo que escribes bien, aunque me caes mal. 724 01:21:41,200 --> 01:21:44,030 - Ni tú a mí. - Lo sabía. ¿Qué debo hacer? 725 01:21:44,720 --> 01:21:46,840 - Lo dejo. - ¿Buscarás trabajo? 726 01:21:47,160 --> 01:21:52,840 - ¿Crees que no tengo agallas? - No. Llevas tres meses. 727 01:21:53,200 --> 01:21:54,160 ¿Y qué? 728 01:21:54,400 --> 01:21:58,030 No es suficiente. Acabarás escribiendo cómics. 729 01:21:58,400 --> 01:22:04,710 - Soy negativo, crítico. Pero aprendes. - Es decisión mía. 730 01:22:05,160 --> 01:22:09,150 ¿Quieres irte? Te ayudaré. Te llevaré al avión. 731 01:22:12,880 --> 01:22:17,160 Pero si te quedas y te vuelves algo responsable... 732 01:22:21,440 --> 01:22:24,270 dejaré ser negativo y de fastidiarte. 733 01:22:30,600 --> 01:22:32,510 ¿Sabes? Nunca te he entendido... 734 01:22:34,280 --> 01:22:38,110 pero tendré que quedarme hasta enseñarte. 735 01:22:41,360 --> 01:22:45,150 - Tómate el resto del día libre. - La jornada ha acabado. 736 01:22:46,800 --> 01:22:48,630 He leído esto. No está mal. 737 01:22:49,240 --> 01:22:51,070 Farragoso, pero bueno. 738 01:22:52,560 --> 01:22:53,630 ¿Vas a venir a la fiesta? 739 01:22:55,120 --> 01:22:56,470 Llevaré a Maggie. 740 01:22:57,440 --> 01:22:59,030 Haz lo correcto. Te quiere. 741 01:23:24,080 --> 01:23:24,990 ¿Adónde vamos? 742 01:23:26,080 --> 01:23:29,990 Aquí no debes preocuparte de que nos vean. 743 01:24:05,000 --> 01:24:06,480 - Paul. - Hola. 744 01:24:07,560 --> 01:24:12,400 Es nuestro anfitrión. Lleva años invitándome. 745 01:24:21,760 --> 01:24:24,990 - ¿Quién es toda esta gente? - Gente feliz. 746 01:24:25,960 --> 01:24:27,310 - ¿Casados? - Algunos. 747 01:24:28,760 --> 01:24:31,750 - ¿Dónde encajamos? - Están enamorados. 748 01:24:32,280 --> 01:24:35,480 ¿Aceptas una vida secreta? 749 01:24:38,160 --> 01:24:42,200 - Mi turno, Paul. - Nuestro anfitrión, el Sr. Rosalinda. 750 01:24:47,360 --> 01:24:51,910 - Paul, Mei Ling. Mi jefe. - Vamos al bar. 751 01:24:55,200 --> 01:24:56,600 La amo. 752 01:24:58,040 --> 01:25:03,110 - ¿Le digo por qué? - ¿Qué? Estaba distraída. 753 01:25:03,760 --> 01:25:07,040 Nunca había visto a Paul así. 754 01:25:07,360 --> 01:25:13,390 Antes estaba serio, triste. Pero ya no. Por eso la quiero. 755 01:25:14,600 --> 01:25:17,480 - ¿Por qué llora? - En todas las fiestas. 756 01:25:18,320 --> 01:25:21,230 Llora por Paul. Haga algo por mí. 757 01:25:22,480 --> 01:25:25,520 Le dejaré bailar con el resto de esas maravillosas mujeres. 758 01:25:41,560 --> 01:25:46,270 - Qué alegría. Paul está en el bar. - Disculpa. 759 01:25:54,120 --> 01:25:57,430 A ella el visón y a mí la nevera... 760 01:26:03,400 --> 01:26:07,520 - Estoy contenta. - ¿Por arrancar alas de moscas? 761 01:26:08,720 --> 01:26:15,070 - No sabía que vendrías. - Ni yo. Ha sido una intuición. 762 01:26:15,720 --> 01:26:18,630 He visto el beso del taxi. 763 01:26:19,120 --> 01:26:22,080 No finjas que no eres el ligue de mi marido. 764 01:26:22,560 --> 01:26:28,640 ¿Qué quieres? ¿Amor? Sal a la calle. 765 01:26:30,520 --> 01:26:34,040 ¡No es sólo amor! Cielos. Es verdadero amor. 766 01:26:34,400 --> 01:26:38,110 De acuerdo. Hablemos. ¿Quieres un nidito de amor? 767 01:26:38,600 --> 01:26:40,830 Créeme, no vas a sacar nada más. 768 01:26:41,520 --> 01:26:47,390 He empleado mucho tiempo en Paul y no me quitarás nada. 769 01:26:48,520 --> 01:26:56,920 - No daré nada, ¿está claro? - El caso es que estoy confusa. 770 01:26:57,320 --> 01:27:00,440 Sabías qué hacías. 771 01:27:01,240 --> 01:27:04,360 Esos ojos azules abiertos de par en par, mirándolo. 772 01:27:04,880 --> 01:27:12,960 - Pero el patán cayó. - Cebé el anzuelo y u marido picó. 773 01:27:13,360 --> 01:27:19,750 Coqueteé y cayó en mi regazo. ¿Dónde estabas tú? 774 01:27:20,120 --> 01:27:22,630 - ¿Yo? - Sí. La devota esposa. 775 01:27:23,000 --> 01:27:24,910 ¿Qué hacías? ¿Dónde estabas? 776 01:27:26,280 --> 01:27:30,510 ¿Por qué no estabas con él y lo cuidabas? 777 01:27:31,360 --> 01:27:33,400 ¡Déjalo en paz! No te quiere. 778 01:27:33,640 --> 01:27:38,350 Sólo juega contigo. ¡No le importas! 779 01:27:39,560 --> 01:27:41,280 Me das pena. 780 01:27:42,880 --> 01:27:46,190 ¿Cómo te atreves, golfa? 781 01:28:08,760 --> 01:28:10,350 ¿Alguna manera de estropearlo más? 782 01:28:11,200 --> 01:28:16,430 - Sácame de aquí. - Se lo explicaré a mi flor de loto. 783 01:28:21,280 --> 01:28:24,160 - ¿Te importa si? - No. 784 01:28:30,560 --> 01:28:34,840 Arruinaréis mi vida. Tomemos una copa. 785 01:28:35,320 --> 01:28:37,470 - Una copa no me ayudará. - No. Pero a mí, sí. 786 01:28:38,080 --> 01:28:41,600 Dije que una copa, no. Pero creo que diez, sí. 787 01:28:43,160 --> 01:28:45,040 Mi amigo, Don Quijote. 788 01:28:46,600 --> 01:28:49,510 - Ya no querrá ser mi amigo. - ¿Por qué? 789 01:28:50,120 --> 01:28:55,960 He traicionado todo ideal altruista y noble por el que luchó. 790 01:28:57,400 --> 01:28:58,390 Desde luego. 791 01:29:00,360 --> 01:29:02,030 Me ha llamado golfa. 792 01:29:04,600 --> 01:29:07,320 A lo mejor tiene razón. A lo mejor es lo que soy. 793 01:29:08,360 --> 01:29:11,590 No lo creo. Sólo me he enamorado. 794 01:29:13,080 --> 01:29:16,120 Tu amigo Don Quijote diría: "¿Qué hay de su mujer?". 795 01:29:18,320 --> 01:29:19,590 Olvidada. 796 01:29:20,200 --> 01:29:22,000 - No es bueno. - Lo sé. 797 01:29:23,640 --> 01:29:27,630 Pete, soy un desastre. 798 01:29:28,120 --> 01:29:29,390 Tienes razón. 799 01:29:31,120 --> 01:29:32,350 Dime qué hacer. 800 01:29:34,200 --> 01:29:37,240 - Olvida a Barton. - No puedo. 801 01:29:38,920 --> 01:29:40,830 Pues llora... por tu desgracia. 802 01:29:42,200 --> 01:29:46,590 - Pete. Soy tan infeliz. - ¡Maggie, Maggie! 803 01:29:50,840 --> 01:29:52,990 - Has bebido demasiado. - ¿Yo? 804 01:29:53,920 --> 01:29:57,880 - ¿Te llevo a casa? - Me encantaría. 805 01:30:10,080 --> 01:30:13,790 Así que esa es la triste historia de Fran y Andrés. 806 01:30:14,840 --> 01:30:19,200 Supongo que sabes lo de Susie y Emilio. 807 01:30:19,800 --> 01:30:23,350 Así que ahí estamos las tres. Fran, Susie y yo. 808 01:30:24,600 --> 01:30:32,110 Buenas chicas. ¿Y qué nos pasa? Nos estrellamos. 809 01:30:33,440 --> 01:30:37,720 Hasta el hombre de enfrente nos ha olvidado. 810 01:30:38,160 --> 01:30:41,120 No sale a la ventana desde hace una semana... 811 01:30:44,240 --> 01:30:46,550 Somos demasiado viejas para él. 812 01:30:48,160 --> 01:30:50,630 Hemos envejecido en una semana. 813 01:30:53,240 --> 01:30:54,510 - ¿Pete? - ¿Qué? 814 01:30:57,320 --> 01:30:59,070 ¿Soy demasiado vieja para ti? 815 01:31:03,040 --> 01:31:05,000 Pues bésame. 816 01:31:18,960 --> 01:31:24,750 - ¿Qué hay de Emilio? - Veré si viene. ¿Está Maggie? 817 01:31:25,120 --> 01:31:26,350 Está hablando por teléfono. 818 01:31:27,400 --> 01:31:29,990 No te pases con ella. Tiene resaca. 819 01:31:39,920 --> 01:31:44,550 Quiero hablar con Estepona. Con el Dr. Briones. 820 01:31:45,520 --> 01:31:48,080 Negocios de la compañía. Llámeme a mi despacho. 821 01:32:04,280 --> 01:32:05,240 Te necesita. 822 01:32:20,800 --> 01:32:25,350 - Maggie... - Una palabra bonita y me derrumbo. 823 01:32:26,520 --> 01:32:28,510 De acuerdo. No hay ninguna. 824 01:32:30,280 --> 01:32:32,590 Jane me dijo todo lo que te dijo anoche. 825 01:32:33,960 --> 01:32:36,790 - Dejemos eso. - No. 826 01:32:40,080 --> 01:32:42,960 La mujer que habló contigo anoche no era Jane. 827 01:32:44,400 --> 01:32:45,720 Yo la hice de esa manera. 828 01:32:47,840 --> 01:32:50,750 Sabe desde hace meses lo que siento por ti. 829 01:32:51,760 --> 01:32:57,120 - Ha sido un infierno. - No estoy bien. 830 01:32:58,120 --> 01:32:59,440 Te quiero. 831 01:33:03,920 --> 01:33:05,430 No puedo dejar a Jane. 832 01:33:18,640 --> 01:33:20,870 No soy el primero en esta situación. 833 01:33:23,960 --> 01:33:25,470 Ni seré el último. 834 01:33:27,840 --> 01:33:29,510 En estos temas siempre... 835 01:33:32,200 --> 01:33:34,590 es el hombre quien gana. 836 01:33:40,880 --> 01:33:42,390 Tú decides. 837 01:33:48,360 --> 01:33:51,480 Fran y Susie vuelven a Nueva York. 838 01:33:53,400 --> 01:33:54,750 Me voy con ellas. 839 01:33:59,800 --> 01:34:01,390 Me lo esperaba. 840 01:34:05,320 --> 01:34:06,910 Nunca te olvidaré, Maggie. 841 01:34:11,320 --> 01:34:12,960 ¿Algo más, Sr. Barton? 842 01:34:14,360 --> 01:34:16,590 - Listo. - Bueno... 843 01:34:17,000 --> 01:34:19,040 - Perdona. - Tranquilo. Ya está. 844 01:34:23,360 --> 01:34:26,270 Qué mal me oriento. 845 01:34:41,000 --> 01:34:42,880 Póngame con Emilio Lacayo. 846 01:34:43,720 --> 01:34:49,030 - Mi enhorabuena. - ¿Por qué me felicitas? 847 01:34:50,760 --> 01:34:52,350 Por romper el compromiso. 848 01:34:55,240 --> 01:34:56,230 Es un alivio, ¿no? 849 01:34:56,640 --> 01:35:01,630 Es encantadora, pero bastante tonta. 850 01:35:02,520 --> 01:35:06,430 - ¿Tonta? - No fue lista contigo. 851 01:35:07,280 --> 01:35:09,190 Estás equivocado. Fue muy lista. 852 01:35:09,720 --> 01:35:11,150 Casi tuvo éxito. 853 01:35:11,800 --> 01:35:16,870 - Sólo falló porque... - Se enamoró de ti. 854 01:35:17,720 --> 01:35:25,430 En Nueva York quizás elija a un chico tonto, simpático y seguro. 855 01:35:26,800 --> 01:35:29,360 - ¿Nueva York? ¿Qué quieres decir? - ¿No lo sabes? 856 01:35:30,160 --> 01:35:32,310 Las tres vuelven a Nueva York mañana. 857 01:35:33,600 --> 01:35:35,480 Doy una fiesta de despedida. Ven. 858 01:35:35,840 --> 01:35:40,520 - Hay una chica nueva. - No puedo, gracias. 859 01:35:41,480 --> 01:35:44,040 Sí, creo que será mejor que no vengas. 860 01:35:44,560 --> 01:35:47,470 - Me alegra de verte. - Igualmente. 861 01:36:11,160 --> 01:36:13,230 Adiós, viejo piso. 862 01:36:16,040 --> 01:36:18,030 Adiós. Estés donde estés. 863 01:36:21,400 --> 01:36:22,440 ¡Ha vuelto! 864 01:36:23,800 --> 01:36:27,270 - ¡Nos vamos mañana! - Ha sido un placer conocerte. 865 01:36:28,400 --> 01:36:32,840 - ¡Qué hombre más maravilloso! - Pensaremos mucho en ti. 866 01:36:34,360 --> 01:36:36,350 ¡Adiós! 867 01:37:11,200 --> 01:37:13,430 Bueno, ha ganado alguien. 868 01:37:27,640 --> 01:37:29,630 - ¿Estás bien? - Sí. 869 01:37:30,320 --> 01:37:31,360 Yo también. 870 01:37:38,560 --> 01:37:42,520 - ¿Así será la última noche? - Cantaré. 871 01:37:42,920 --> 01:37:44,830 - ¿Por qué? - Me pagan por ello. 872 01:37:45,480 --> 01:37:48,520 - Que sea triste. - He escogido algo especial. 873 01:37:49,240 --> 01:37:51,440 ¿Cuándo? 874 01:38:13,440 --> 01:38:16,430 La próxima vez... 875 01:38:17,200 --> 01:38:22,270 me sabré la regla. La próxima vea no haré el tonto. 876 01:38:22,600 --> 01:38:28,440 No cometeré el mismo error dos veces. 877 01:38:29,080 --> 01:38:34,950 La próxima vez.... jugaré con inteligencia. 878 01:38:35,640 --> 01:38:39,080 La próxima vez cuidaré mi corazón... 879 01:38:39,600 --> 01:38:43,990 y no dejaré que patine sobre ese hielo viejo. 880 01:38:45,520 --> 01:38:50,360 Aunque cuanto más digo nunca.... 881 01:38:50,920 --> 01:38:54,310 Cuanto más inteligente soy.... 882 01:38:54,840 --> 01:38:59,630 más puedes hacer que me suba la tensión. 883 01:39:00,120 --> 01:39:06,510 Y cada vez.... que digo que es la última vez... 884 01:39:07,200 --> 01:39:10,990 estás ahí, sonriendo... 885 01:39:11,440 --> 01:39:14,880 como si no supieras que voy a perder. 886 01:39:15,280 --> 01:39:21,720 Y allá vamos, empezando la próxima vez. 887 01:39:24,280 --> 01:39:29,510 Aunque.... Cuanto más digo nunca.... 888 01:39:30,040 --> 01:39:32,870 Cuanto más inteligente soy.... 889 01:39:33,440 --> 01:39:38,200 más puedes hacer que me suba la tensión. 890 01:39:38,560 --> 01:39:44,400 Y cada vez.... que digo que es la última vez... 891 01:39:45,320 --> 01:39:48,230 estás ahí, sonriendo... 892 01:39:48,840 --> 01:39:52,910 como si no supieras que voy a perder. 893 01:39:53,320 --> 01:39:56,360 Y aquí estamos, empezando.... 894 01:39:56,800 --> 01:40:01,950 la próxima vez. 895 01:40:14,720 --> 01:40:16,280 - Mira, Susie. - Ya miro. 896 01:40:16,600 --> 01:40:17,640 Allí. 897 01:40:41,440 --> 01:40:42,590 Señoras y señores... 898 01:40:43,280 --> 01:40:45,240 saben que esta es una fiesta de despedida. 899 01:40:45,560 --> 01:40:49,600 Pero no saben que es porque nos despedimos mi mujer y yo. 900 01:40:50,400 --> 01:40:54,310 Empezaré en Nueva York. 901 01:40:55,920 --> 01:40:59,880 Esta fiesta es para agradecerles su amabilidad. 902 01:41:01,280 --> 01:41:05,030 Y para pedirles apoyo a mi sucesor... 903 01:41:05,320 --> 01:41:10,030 el Sr. Pete McCoy, porque lo necesitará. 904 01:41:14,520 --> 01:41:16,640 - Paul, ¿qué hago? - ¿Con qué? 905 01:41:17,400 --> 01:41:20,070 - Con todo. - Pregúntale a Maggie. 906 01:41:52,360 --> 01:41:55,080 Nadie vive dos veces, señor. 907 01:41:56,000 --> 01:41:58,510 Siga mi consejo, señor. 908 01:41:58,880 --> 01:42:02,430 Dé lo que tenga antes de que no haya nada que dar. 909 01:42:04,440 --> 01:42:09,640 Busque a los que buscan el amor y viva. 65878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.