All language subtitles for Young Sheldon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,355 --> 00:00:04,648 Now we're looking for two binomials 2 00:00:04,721 --> 00:00:07,369 that multiply to get the given trinomial. 3 00:00:07,471 --> 00:00:10,247 Whenever I wasn't being challenged intellectually, 4 00:00:10,315 --> 00:00:13,567 my brain was more than happy to step up and accommodate. 5 00:00:13,768 --> 00:00:16,635 It was like having the perfect playmate in my skull. 6 00:00:20,877 --> 00:00:24,034 Sir, the COBE satellite is going into an uncontrolled spin. 7 00:00:24,135 --> 00:00:25,166 So fix it! 8 00:00:25,240 --> 00:00:27,480 We can't. Our computer programs weren't designed 9 00:00:27,548 --> 00:00:28,838 to handle a chaotic system. 10 00:00:28,909 --> 00:00:31,252 Darn it! If only someone could calculate the maneuver 11 00:00:31,320 --> 00:00:32,612 and make it stable again! 12 00:00:32,784 --> 00:00:34,573 There is someone. 13 00:00:35,463 --> 00:00:36,909 And it's me. 14 00:00:37,255 --> 00:00:38,634 You're just a kid. 15 00:00:38,830 --> 00:00:40,810 A kid who knows to add an x-cubed term 16 00:00:40,886 --> 00:00:42,638 to a simple harmonic oscillator. 17 00:00:42,752 --> 00:00:45,065 If you extend the solar panel by one meter, 18 00:00:45,142 --> 00:00:46,728 you'll save your satellite. 19 00:00:47,435 --> 00:00:49,853 You heard him. Do it! 20 00:00:51,072 --> 00:00:52,431 Sheldon? 21 00:00:52,552 --> 00:00:54,033 Sheldon? 22 00:00:55,119 --> 00:00:57,011 Were you paying attention to anything I said? 23 00:00:57,079 --> 00:00:58,112 Yes. 24 00:00:58,180 --> 00:00:59,291 Then what'd I say? 25 00:00:59,361 --> 00:01:00,892 When factoring a trinomial 26 00:01:01,017 --> 00:01:03,015 where the leading coefficient isn't one, 27 00:01:03,083 --> 00:01:05,035 it must be written in descending order 28 00:01:05,103 --> 00:01:07,103 from highest power to lowest power. 29 00:01:07,232 --> 00:01:09,565 Well... yeah. 30 00:01:11,603 --> 00:01:13,587 You'll save your satellite. 31 00:01:13,729 --> 00:01:16,220 You heard him. Do it! 32 00:01:21,460 --> 00:01:23,687 It worked. The satellite is stable! 33 00:01:23,806 --> 00:01:25,249 Yes! 34 00:01:28,615 --> 00:01:29,757 Thanks, kid. 35 00:01:29,833 --> 00:01:31,606 You really saved my bottom. 36 00:01:32,067 --> 00:01:34,198 Tell your bottom, "It's welcome." 37 00:01:37,620 --> 00:01:40,555 ♪ Nobody else is stronger than I am ♪ 38 00:01:40,653 --> 00:01:43,317 ♪ Yesterday I moved a mountain ♪ 39 00:01:43,385 --> 00:01:45,958 ♪ I bet I could be your hero ♪ 40 00:01:46,028 --> 00:01:49,075 ♪ I am a mighty little man ♪ 41 00:01:49,184 --> 00:01:52,567 ♪ I am a mighty little man ♪ *YOUNG SHELDON* Season 01 Episode 19 42 00:01:52,635 --> 00:01:54,997 Episode Title : "Gluons, Guacamole, and the Color Purple" 43 00:01:57,830 --> 00:02:01,031 And bless our appetites, both physical and spiritual, 44 00:02:01,099 --> 00:02:03,169 to honor You in all we do. 45 00:02:03,309 --> 00:02:04,596 In Jesus' name. 46 00:02:04,684 --> 00:02:06,633 What happened to "Bless the hands that prepared it"? 47 00:02:06,700 --> 00:02:08,284 I thought I'd mix it up. 48 00:02:08,512 --> 00:02:09,619 I miss the old one. 49 00:02:09,692 --> 00:02:10,639 Me, too. 50 00:02:10,707 --> 00:02:12,211 Yeah, what I like about the other one... 51 00:02:12,278 --> 00:02:13,660 And bless the hands that prepared it. 52 00:02:13,727 --> 00:02:15,481 - Amen. - Amen. 53 00:02:16,492 --> 00:02:18,993 So, how was everybody's day? 54 00:02:19,283 --> 00:02:20,915 I'm done with high school. 55 00:02:21,163 --> 00:02:22,230 What does that mean? 56 00:02:22,298 --> 00:02:23,696 Well, I don't learn anything there, 57 00:02:23,763 --> 00:02:25,199 and I don't want to go anymore. 58 00:02:25,486 --> 00:02:27,710 Well, where do you think you're gonna go? 59 00:02:27,822 --> 00:02:29,002 Who cares? Let him go. 60 00:02:29,070 --> 00:02:31,009 Shh. Well? 61 00:02:31,251 --> 00:02:33,637 I've been corresponding with Dr. John Sturgis 62 00:02:33,705 --> 00:02:34,986 at East Texas Tech. 63 00:02:35,111 --> 00:02:37,095 He said I could audit his course. 64 00:02:37,246 --> 00:02:39,721 You're pen pals with a stranger? Is this okay? 65 00:02:39,789 --> 00:02:42,931 He's not a stranger. He's a famous scientist. 66 00:02:43,025 --> 00:02:45,892 He carbon-dated the oldest human feces. 67 00:02:46,163 --> 00:02:47,876 That ain't strange. 68 00:02:48,088 --> 00:02:50,277 Now, Shelly, I appreciate that you want 69 00:02:50,345 --> 00:02:52,860 to expand your horizons, but how would you even get there? 70 00:02:52,947 --> 00:02:53,994 The school's an hour away. 71 00:02:54,079 --> 00:02:55,830 I'm working, your dad's working. 72 00:02:55,898 --> 00:02:58,195 Again, who cares? Let him go. 73 00:02:58,263 --> 00:02:59,328 He could hitchhike. 74 00:02:59,396 --> 00:03:00,396 Perfect. 75 00:03:00,569 --> 00:03:01,931 It's only one day a week, 76 00:03:02,038 --> 00:03:04,104 and I was hoping Meemaw could take me. 77 00:03:07,229 --> 00:03:09,650 I'm gonna start eating dinner at my house. 78 00:03:14,822 --> 00:03:16,584 You better make a whole lot of money 79 00:03:16,652 --> 00:03:18,585 and take care of me when I'm old. 80 00:03:18,743 --> 00:03:20,268 I'm not interested in money. 81 00:03:20,336 --> 00:03:22,603 I'm interested in the pursuit of knowledge. 82 00:03:22,720 --> 00:03:25,259 That is the wrong thing to say to someone 83 00:03:25,327 --> 00:03:27,993 who is spending her Friday night as your chauffeur. 84 00:03:28,329 --> 00:03:31,118 Did you know the word chauffeur is French for "stoker," 85 00:03:31,251 --> 00:03:33,775 because the first automobiles were steam-powered, 86 00:03:33,923 --> 00:03:35,931 and the driver had to stoke the engine? 87 00:03:36,021 --> 00:03:39,047 Right there. Why am I driving you to college 88 00:03:39,115 --> 00:03:41,361 when you already know everything? 89 00:03:41,618 --> 00:03:43,517 I didn't know everything, 90 00:03:43,635 --> 00:03:46,085 but compared to her friends at water aerobics, 91 00:03:46,153 --> 00:03:47,987 I could see how it felt that way. 92 00:03:50,423 --> 00:03:52,337 Okay, this is you. 93 00:03:53,431 --> 00:03:54,829 Good luck. 94 00:03:55,103 --> 00:03:57,829 Aren't you going to walk me in and get me situated? 95 00:03:58,099 --> 00:04:00,128 Oh, yes, of course. 96 00:04:00,196 --> 00:04:02,739 Right this way, my prince. 97 00:04:10,760 --> 00:04:12,559 Why are they all looking at us? 98 00:04:13,130 --> 00:04:15,380 I think they're looking at you. 99 00:04:15,644 --> 00:04:17,809 Oh. Hello. 100 00:04:19,692 --> 00:04:20,974 There you go. 101 00:04:22,596 --> 00:04:24,684 Okay, you all situated? 102 00:04:24,856 --> 00:04:26,203 I believe so, yes. 103 00:04:26,341 --> 00:04:28,624 - I'll be right outside. - Are you sure 104 00:04:28,692 --> 00:04:31,489 you don't want to stay and learn about quantum chromodynamics? 105 00:04:31,560 --> 00:04:33,919 And spoil the fun of you telling me all about it 106 00:04:34,047 --> 00:04:35,047 on the ride home? 107 00:04:35,177 --> 00:04:36,396 No way. 108 00:04:36,505 --> 00:04:37,854 Smart. 109 00:04:40,659 --> 00:04:42,358 That's my meemaw. 110 00:04:45,615 --> 00:04:47,441 - He's really ours? - Thank you. 111 00:04:47,559 --> 00:04:49,309 Oh, come on, you done all the work. 112 00:04:49,380 --> 00:04:51,979 Adrian, I can't believe you done this. 113 00:04:52,047 --> 00:04:53,567 Can you help me? 114 00:04:53,698 --> 00:04:54,820 With what? 115 00:04:54,888 --> 00:04:56,855 I don't understand my homework. 116 00:04:56,858 --> 00:04:57,992 You're asking me? 117 00:04:58,060 --> 00:04:59,860 I don't understand my own homework. 118 00:04:59,931 --> 00:05:01,877 I know, but you're all I got. 119 00:05:03,478 --> 00:05:05,095 What kind of homework is it? 120 00:05:05,720 --> 00:05:07,025 Grammar. 121 00:05:07,484 --> 00:05:09,054 I ain't great with grammar. 122 00:05:09,242 --> 00:05:11,992 Well, grammar's just talking, and we both talk good. 123 00:05:12,437 --> 00:05:14,955 I guess. Gimme. 124 00:05:18,367 --> 00:05:20,877 There's a list of sentences, and you're supposed to say 125 00:05:20,945 --> 00:05:23,093 if each one's a complete sentence or not. 126 00:05:23,203 --> 00:05:24,594 The first one is, 127 00:05:24,662 --> 00:05:26,480 "Most people in the country"" 128 00:05:27,171 --> 00:05:28,849 That doesn't sound like a sentence. 129 00:05:28,953 --> 00:05:30,960 But ask me who drives pickup trucks. 130 00:05:31,546 --> 00:05:33,304 Who drives pickup trucks? 131 00:05:33,460 --> 00:05:35,125 Most people in the country. 132 00:05:35,406 --> 00:05:37,172 Well, now it does sound like one. 133 00:05:37,343 --> 00:05:39,242 I told you, it's confusing. 134 00:05:39,442 --> 00:05:41,484 I can't help you. 135 00:05:45,179 --> 00:05:47,546 If you don't want me mixing with Creed no more... 136 00:05:47,914 --> 00:05:49,640 Do you think we're stupid? 137 00:05:50,786 --> 00:05:52,437 Sheldon's in college right now, 138 00:05:52,505 --> 00:05:54,041 and we can't figure out your homework. 139 00:05:54,114 --> 00:05:55,543 What do you think? 140 00:05:56,054 --> 00:05:58,510 Sometimes I tell myself I only look stupid 141 00:05:58,601 --> 00:06:00,281 because he's so smart. 142 00:06:02,305 --> 00:06:03,796 Win. 143 00:06:06,703 --> 00:06:08,103 Give me the book. 144 00:06:13,642 --> 00:06:15,587 Don't just sit there, make me a sandwich. 145 00:06:15,655 --> 00:06:16,929 Coming up. 146 00:06:25,375 --> 00:06:27,343 - Hello. - Hello. 147 00:06:28,121 --> 00:06:32,446 Forgive me, but is that pattern a double basket weave? 148 00:06:32,514 --> 00:06:34,648 Um, I suppose so. 149 00:06:34,810 --> 00:06:38,015 I've always just called it a "loop-loop whoopsie-do." 150 00:06:39,912 --> 00:06:42,013 Well, it's very impressive. 151 00:06:42,218 --> 00:06:43,320 Do you knit? 152 00:06:43,453 --> 00:06:46,765 No, but it's always intrigued me. 153 00:06:47,117 --> 00:06:48,595 Believe it or not, 154 00:06:48,710 --> 00:06:51,625 the first computer was a loom. 155 00:06:52,304 --> 00:06:53,179 Is that so? 156 00:06:53,247 --> 00:06:54,460 It is. 157 00:06:54,920 --> 00:06:56,310 Well, okay. 158 00:06:56,438 --> 00:06:57,992 Okay. 159 00:06:58,943 --> 00:07:02,570 Well, if you'll excuse me, uh, 160 00:07:02,979 --> 00:07:04,546 I have a class to teach. 161 00:07:04,625 --> 00:07:07,296 Oh, you must be my grandson's pen pal. 162 00:07:07,365 --> 00:07:08,397 I'm sorry? 163 00:07:08,465 --> 00:07:09,699 Sheldon Cooper. 164 00:07:09,767 --> 00:07:12,985 The nine-year-old with the flawless penmanship. 165 00:07:13,117 --> 00:07:14,835 I look forward to meeting him. 166 00:07:15,000 --> 00:07:16,885 Well, he's right in there. You can't miss him. 167 00:07:16,953 --> 00:07:18,159 - He's about yea big. - Oh. 168 00:07:18,227 --> 00:07:21,329 An-An-And will you be joining us? 169 00:07:21,397 --> 00:07:25,099 Will you be discussing quantum chromodynamics? 170 00:07:25,167 --> 00:07:26,406 I certainly hope so. 171 00:07:26,474 --> 00:07:29,101 - Then I don't think so. - Are you sure? 172 00:07:29,247 --> 00:07:32,593 Every day is a chance to learn something new. 173 00:07:33,539 --> 00:07:35,148 Can I ask questions? 174 00:07:35,216 --> 00:07:37,428 Well, how else can you learn? 175 00:07:37,600 --> 00:07:39,311 Well, let's do it, then. 176 00:07:42,185 --> 00:07:43,551 My name's John. 177 00:07:43,619 --> 00:07:44,850 And I'm Connie. 178 00:07:44,920 --> 00:07:46,615 My middle name's Whitney. 179 00:07:46,825 --> 00:07:49,064 And now I know that. 180 00:07:50,148 --> 00:07:52,563 Well, I'm so glad you enjoyed it. 181 00:07:52,631 --> 00:07:54,791 So, Sheldon, what did you think 182 00:07:54,859 --> 00:07:57,390 of your first theoretical physics class? 183 00:07:58,140 --> 00:08:00,469 I think I'm gonna do this for the rest of my life. 184 00:08:00,624 --> 00:08:02,289 Good choice. 185 00:08:02,786 --> 00:08:04,807 Connie, I would like to see you again. 186 00:08:04,875 --> 00:08:07,054 Perhaps we could have dinner sometime. 187 00:08:07,164 --> 00:08:09,031 Yes, we would love that. 188 00:08:09,273 --> 00:08:10,273 We would? 189 00:08:10,475 --> 00:08:11,531 We wouldn't? 190 00:08:11,602 --> 00:08:12,734 You wouldn't? 191 00:08:13,000 --> 00:08:14,137 We would. 192 00:08:14,205 --> 00:08:15,539 Excellent. 193 00:08:15,631 --> 00:08:18,101 Excellent. So, where are we eating? 194 00:08:18,655 --> 00:08:21,711 Okay, this says "a complete sentence 195 00:08:21,779 --> 00:08:23,258 always contains a verb." 196 00:08:23,348 --> 00:08:24,882 Which one's a verb? 197 00:08:25,015 --> 00:08:27,699 "A verb is a word that describes an action. 198 00:08:27,767 --> 00:08:30,664 I play checkers. You eat spaghetti." 199 00:08:30,858 --> 00:08:32,678 We suck at homework. 200 00:08:33,041 --> 00:08:34,456 The action is sucking. 201 00:08:34,525 --> 00:08:36,159 So, the first one on your homework is, 202 00:08:36,227 --> 00:08:37,955 "Most people in the country." 203 00:08:38,572 --> 00:08:40,096 I don't see an action word. 204 00:08:40,197 --> 00:08:41,682 Neither do I. 205 00:08:42,236 --> 00:08:44,967 Georgie, I don't think this is a sentence. 206 00:08:45,095 --> 00:08:46,275 I think you're right. 207 00:08:46,446 --> 00:08:47,901 Now I just have to fix it. 208 00:08:47,969 --> 00:08:49,761 Put a verb in there, girl. 209 00:08:53,683 --> 00:08:56,493 I think you might be getting a little ahead of yourself. 210 00:08:56,962 --> 00:08:59,003 I don't think so. They're in love. 211 00:08:59,251 --> 00:09:00,838 They were looking into each other's eyes 212 00:09:00,905 --> 00:09:02,052 like there was something in there 213 00:09:02,119 --> 00:09:04,086 other than corneas and irises. 214 00:09:04,267 --> 00:09:06,821 Well, if that's the case, that'd be wonderful. 215 00:09:06,912 --> 00:09:08,485 It'd be more than wonderful. 216 00:09:08,580 --> 00:09:11,035 If they get married, we immediately double 217 00:09:11,103 --> 00:09:13,185 the number of smart people in our family. 218 00:09:14,299 --> 00:09:16,132 That means we go from one to two. 219 00:09:16,200 --> 00:09:17,431 I got that. 220 00:09:18,251 --> 00:09:20,164 So, did you understand any of it? 221 00:09:20,251 --> 00:09:21,556 Not a word. 222 00:09:21,705 --> 00:09:25,007 But he had on a tweed jacket with the elbow patches, 223 00:09:25,165 --> 00:09:27,329 so he must know what he's talking about. 224 00:09:27,711 --> 00:09:29,767 Boy, Sheldon's fired up. 225 00:09:29,881 --> 00:09:31,581 Oh, he loved it. 226 00:09:31,649 --> 00:09:33,749 He sat there for an hour and a half 227 00:09:33,817 --> 00:09:35,839 just as happy as a pig in poop. 228 00:09:35,954 --> 00:09:37,410 He mentioned you were pretty happy 229 00:09:37,478 --> 00:09:39,181 about the whole experience, too. 230 00:09:39,249 --> 00:09:41,902 Well, I guess Mr. Wizard did take 231 00:09:41,970 --> 00:09:43,396 a bit of a shine to me. 232 00:09:43,470 --> 00:09:44,650 What's that mean? 233 00:09:44,764 --> 00:09:46,763 It means he asked me out to dinner. 234 00:09:46,915 --> 00:09:47,997 No big deal. 235 00:09:48,079 --> 00:09:49,464 So, you going? 236 00:09:49,540 --> 00:09:52,306 When have you known me to turn down a free meal? 237 00:09:52,403 --> 00:09:53,602 Ain't that the truth. 238 00:09:53,837 --> 00:09:56,072 Says the Pillsbury Doughboy. 239 00:09:56,400 --> 00:09:57,946 Ain't that the truth. 240 00:10:00,845 --> 00:10:02,977 I do have feelings, y'all. 241 00:10:09,420 --> 00:10:10,787 Don't put on too much of that. 242 00:10:10,855 --> 00:10:12,487 We want him to like you for your mind. 243 00:10:12,555 --> 00:10:15,163 I think I know what I'm doing when it comes to men. 244 00:10:15,392 --> 00:10:17,827 If that's true, then why do you live alone? 245 00:10:17,968 --> 00:10:21,077 Because my husband died. Any other questions? 246 00:10:22,199 --> 00:10:23,495 He's here! 247 00:10:23,563 --> 00:10:24,863 I'll get it. 248 00:10:26,487 --> 00:10:28,280 Maybe that is a bit much. 249 00:10:31,008 --> 00:10:32,506 Hello, Dr. Sturgis. 250 00:10:32,585 --> 00:10:33,677 Hello, Sheldon. 251 00:10:33,745 --> 00:10:36,812 Come in. Meemaw's upstairs getting ready for your date. 252 00:10:36,913 --> 00:10:38,600 Wonderful. 253 00:10:39,192 --> 00:10:43,127 Oh, my, this is a lovely house. 254 00:10:43,287 --> 00:10:45,921 Isn't it? Can you see yourself living here? 255 00:10:46,061 --> 00:10:47,522 I can. 256 00:10:49,434 --> 00:10:52,081 Here are some things you might find helpful about Meemaw. 257 00:10:52,202 --> 00:10:53,729 Her favorite color is purple, 258 00:10:53,797 --> 00:10:55,731 her favorite ice cream: mint chip, 259 00:10:55,850 --> 00:10:57,532 and her favorite food is Mexican. 260 00:10:57,632 --> 00:10:59,445 Excellent. Good to know. 261 00:10:59,513 --> 00:11:02,148 She loves gambling, bowling, and especially me. 262 00:11:02,272 --> 00:11:03,806 You can't talk enough about me. 263 00:11:03,999 --> 00:11:05,522 Tell me more about you. 264 00:11:05,676 --> 00:11:07,063 My favorite color is blue. 265 00:11:07,131 --> 00:11:08,081 Mine, too. 266 00:11:08,149 --> 00:11:10,764 - My favorite ice cream: vanilla. - Good man. 267 00:11:10,832 --> 00:11:13,434 My favorite food: spaghetti with hot dogs cut up in it. 268 00:11:13,546 --> 00:11:14,659 I've never had that. 269 00:11:14,733 --> 00:11:15,951 What's your favorite food? 270 00:11:16,030 --> 00:11:17,141 Grilled cheese. 271 00:11:17,257 --> 00:11:18,780 What about the risk of mouth burn? 272 00:11:18,929 --> 00:11:22,958 It's a perfect excuse for vanilla ice cream. 273 00:11:23,301 --> 00:11:26,530 If you want to propose tonight, you have my blessing. 274 00:11:26,691 --> 00:11:28,257 Hello, boys. 275 00:11:29,069 --> 00:11:31,124 Hello, Connie. 276 00:11:31,850 --> 00:11:33,407 These are for you. 277 00:11:33,507 --> 00:11:35,970 Aw, thank you. They're beautiful. 278 00:11:36,061 --> 00:11:38,040 Some of them are purple. 279 00:11:39,393 --> 00:11:40,679 So they are. 280 00:11:40,952 --> 00:11:42,912 I should probably get 'em into some water. 281 00:11:42,980 --> 00:11:44,046 I can do that. 282 00:11:44,116 --> 00:11:45,580 You two begin your courtship. 283 00:11:45,648 --> 00:11:47,082 - Moonpie. - Yes? 284 00:11:47,150 --> 00:11:48,317 Go home. 285 00:11:48,538 --> 00:11:50,915 So you can begin the courtship, got it. 286 00:11:51,085 --> 00:11:52,274 Go! 287 00:11:52,436 --> 00:11:53,675 Dr. Sturgis, 288 00:11:53,743 --> 00:11:56,374 I just want you to know I couldn't be more pleased. 289 00:11:59,491 --> 00:12:02,049 Well, let me take care of these, 290 00:12:02,154 --> 00:12:03,530 and then we'll head out. 291 00:12:03,723 --> 00:12:05,125 I just need to 292 00:12:05,324 --> 00:12:07,336 borrow your phone to call a cab. 293 00:12:07,585 --> 00:12:08,637 Why? 294 00:12:08,788 --> 00:12:10,208 I don't drive. 295 00:12:10,574 --> 00:12:12,508 Well, how did you get here? 296 00:12:12,632 --> 00:12:14,676 I rode my bicycle. 297 00:12:15,272 --> 00:12:16,811 You rode your bicycle? 298 00:12:16,929 --> 00:12:19,348 I have a Schwinn Speedster. 299 00:12:19,468 --> 00:12:23,405 It's got three gears. I only use one. 300 00:12:24,491 --> 00:12:26,890 I tell you what, how about we take my car? 301 00:12:27,024 --> 00:12:28,290 Excellent. 302 00:12:28,561 --> 00:12:32,853 So, would you be opposed to me sitting in the back seat? 303 00:12:32,921 --> 00:12:35,983 It's statistically the safest part of the car. 304 00:12:36,882 --> 00:12:38,834 Actually, I would. 305 00:12:39,030 --> 00:12:40,983 Asked and answered. 306 00:12:59,652 --> 00:13:01,029 Did you cry when you saw it? 307 00:13:01,097 --> 00:13:02,163 No. 308 00:13:02,237 --> 00:13:03,268 Why not? 309 00:13:03,406 --> 00:13:05,044 'Cause it ain't that big a deal. 310 00:13:05,226 --> 00:13:06,468 Okay. 311 00:13:10,960 --> 00:13:12,794 Did you hang it on your wall? 312 00:13:12,862 --> 00:13:14,210 Get out of here! 313 00:13:14,733 --> 00:13:16,867 I'm telling people you cried. 314 00:13:17,218 --> 00:13:18,968 Do you like guacamole? 315 00:13:19,091 --> 00:13:20,337 I don't know. 316 00:13:20,405 --> 00:13:23,515 Being from Maine, we didn't have much Mexican food. 317 00:13:23,968 --> 00:13:27,299 Or Mexican people. Or people. 318 00:13:27,367 --> 00:13:29,508 It's just mashed up avocados. I think you'd like it. 319 00:13:29,576 --> 00:13:31,410 And they do it right here at the table. 320 00:13:32,062 --> 00:13:34,075 Did they run out of room in the kitchen? 321 00:13:34,515 --> 00:13:37,115 No, it's-it's like, you know, a show. 322 00:13:37,268 --> 00:13:39,643 - Like Benihana. - Exactly. 323 00:13:39,711 --> 00:13:41,274 I don't like Benihana. 324 00:13:41,349 --> 00:13:43,855 - Let's skip the guacamole. - No, no. 325 00:13:44,004 --> 00:13:46,286 You like it, and I want this date 326 00:13:46,354 --> 00:13:49,013 to be appealing to you, so let's order it. 327 00:13:49,458 --> 00:13:50,458 Okay. 328 00:13:50,526 --> 00:13:53,385 I might enjoy it. I might not. 329 00:13:53,628 --> 00:13:56,833 But, uh, I'm willing to take that gamble. 330 00:13:57,161 --> 00:13:59,810 Which, uh, I'm given to understand 331 00:13:59,878 --> 00:14:01,755 you also like. 332 00:14:02,234 --> 00:14:06,161 Oh, that little rat just told you everything, didn't he? 333 00:14:06,372 --> 00:14:10,786 Don't feel bad, I enjoy a little gambling now and then. 334 00:14:10,935 --> 00:14:11,950 Do you? 335 00:14:12,124 --> 00:14:14,352 I sat in your front seat, didn't I? 336 00:14:16,426 --> 00:14:18,458 Good, I made you laugh. 337 00:14:18,631 --> 00:14:21,765 Full disclosure, I wasn't trying to be funny. 338 00:14:24,646 --> 00:14:26,452 Still not trying. 339 00:14:32,768 --> 00:14:34,346 They're not gonna be back for a while. 340 00:14:34,435 --> 00:14:35,537 Go to bed. 341 00:14:36,372 --> 00:14:38,146 I won't be able to sleep. 342 00:14:38,357 --> 00:14:39,552 I'm not telling you to go to sleep, 343 00:14:39,619 --> 00:14:41,177 I'm telling you to go to bed. 344 00:14:41,677 --> 00:14:44,503 You don't think they'll have relations tonight, do you? 345 00:14:44,571 --> 00:14:46,223 Now I'm telling you to go to sleep. 346 00:14:47,584 --> 00:14:49,508 So, John, you ever been married? 347 00:14:49,725 --> 00:14:51,179 - No. - Hmm. 348 00:14:51,247 --> 00:14:52,795 Ever been in love? 349 00:14:53,143 --> 00:14:54,403 Seven times. 350 00:14:54,591 --> 00:14:56,083 Seven times? 351 00:14:56,179 --> 00:14:57,810 How come you never settled down? 352 00:14:57,903 --> 00:15:01,044 Well, my feelings were not reciprocated. 353 00:15:01,206 --> 00:15:02,990 Well, that's so sad. 354 00:15:03,112 --> 00:15:04,380 Not for them. 355 00:15:04,509 --> 00:15:06,755 They all seemed pleased with the outcome. 356 00:15:06,943 --> 00:15:08,786 Especially number four. 357 00:15:08,865 --> 00:15:11,325 She said she dodged a bullet. 358 00:15:11,771 --> 00:15:15,062 That is a very brave thing to say on a first date. 359 00:15:15,154 --> 00:15:16,200 Why? 360 00:15:16,288 --> 00:15:18,443 If there's a second date, I'll tell you. 361 00:15:19,045 --> 00:15:21,825 I have a chance at a second date? 362 00:15:21,956 --> 00:15:24,282 This is going very well. 363 00:15:25,431 --> 00:15:27,498 Try the guacamole. 364 00:15:28,263 --> 00:15:30,677 No, no, no. With a chip. 365 00:15:31,288 --> 00:15:32,406 Oh. 366 00:15:33,861 --> 00:15:34,962 Okay. 367 00:15:35,588 --> 00:15:37,275 Like this. 368 00:15:38,451 --> 00:15:39,907 There you go. 369 00:15:40,712 --> 00:15:42,111 Mmm! 370 00:15:43,409 --> 00:15:46,676 Now, how do chimichangas work? 371 00:15:46,744 --> 00:15:48,451 I have no idea. 372 00:15:48,620 --> 00:15:51,047 Well, I think we should try and find out. 373 00:15:55,066 --> 00:15:56,256 How'd it go? 374 00:15:56,381 --> 00:15:58,506 Oh! What the hell? 375 00:15:58,697 --> 00:16:00,654 I wanted to know how your date went, 376 00:16:00,740 --> 00:16:02,332 and I got bored watching you sleep. 377 00:16:02,607 --> 00:16:04,501 How long have you been there? 378 00:16:04,881 --> 00:16:06,336 67 minutes. 379 00:16:06,498 --> 00:16:07,838 Now, tell me everything. 380 00:16:08,053 --> 00:16:10,340 Go away. Let me sleep. 381 00:16:10,408 --> 00:16:11,485 Okay. 382 00:16:11,553 --> 00:16:13,125 But before I go, should I be worried 383 00:16:13,193 --> 00:16:14,239 he's not in your bed? 384 00:16:14,318 --> 00:16:15,850 Get out! 385 00:16:16,271 --> 00:16:18,373 I certainly hope you were nicer to him. 386 00:16:18,682 --> 00:16:19,990 Out! 387 00:16:21,154 --> 00:16:22,723 So, are you gonna see him again? 388 00:16:22,818 --> 00:16:24,240 I don't know. 389 00:16:24,869 --> 00:16:27,203 He showed up at my house on a bike. 390 00:16:27,561 --> 00:16:28,691 Like a Harley? 391 00:16:28,982 --> 00:16:30,393 Like a Schwinn. 392 00:16:30,553 --> 00:16:31,989 You mean a bike bike? 393 00:16:32,146 --> 00:16:34,898 With a jingle bell on the handlebar and everything. 394 00:16:35,186 --> 00:16:36,985 Well, that's kind of charming. 395 00:16:37,053 --> 00:16:38,904 He doesn't know how to drive a car. 396 00:16:38,990 --> 00:16:40,153 Doesn't want to know. 397 00:16:40,221 --> 00:16:42,021 Okay, a little less charming. 398 00:16:42,151 --> 00:16:43,640 There's something about him. 399 00:16:43,811 --> 00:16:47,801 I mean, he's smart as hell, and gentle and funny. 400 00:16:47,873 --> 00:16:51,231 Not always on purpose, but he's funny. 401 00:16:51,520 --> 00:16:53,976 I never met anybody like him. 402 00:16:54,536 --> 00:16:55,885 Sounds like Sheldon. 403 00:16:56,036 --> 00:16:57,453 Now, why would you go 404 00:16:57,521 --> 00:17:00,442 and put that thought in my mind? 405 00:17:00,867 --> 00:17:03,393 Well, I think you should give him another try. 406 00:17:03,552 --> 00:17:05,083 I agree with Mom. 407 00:17:05,196 --> 00:17:06,362 Sheldon! 408 00:17:13,255 --> 00:17:14,992 Oh, no. 409 00:17:27,875 --> 00:17:29,231 Aw. 410 00:17:31,966 --> 00:17:33,523 So, now we can discuss 411 00:17:33,606 --> 00:17:37,778 what the perturbative QCD corrections to R-bar look like. 412 00:17:38,063 --> 00:17:40,797 So, you can also write it as "R" 413 00:17:40,919 --> 00:17:42,921 divided by the length of "R." 414 00:17:43,601 --> 00:17:45,952 That would be a vector 415 00:17:46,444 --> 00:17:48,507 of unit length... 416 00:17:49,768 --> 00:17:51,288 parallel... 417 00:17:52,608 --> 00:17:54,250 to "R." 418 00:17:57,085 --> 00:17:58,679 I'm sorry, where was I? 419 00:17:58,750 --> 00:18:00,249 "R" divided by the length of "R." 420 00:18:00,317 --> 00:18:03,309 That would be a vector of unit length parallel to "R." 421 00:18:03,377 --> 00:18:04,921 Oh, yes. Thank you. 422 00:18:05,624 --> 00:18:10,393 So, if you divide "R" by the length of "R," 423 00:18:10,726 --> 00:18:12,936 that would be a vector... 424 00:18:14,198 --> 00:18:16,858 of unit length parallel... 425 00:18:17,999 --> 00:18:19,870 to... 426 00:18:20,569 --> 00:18:22,586 I think you need to leave. 427 00:18:29,468 --> 00:18:30,480 So... 428 00:18:30,548 --> 00:18:33,282 when we divide "R" by the length of "R," 429 00:18:33,358 --> 00:18:36,382 that would be a vector of unit length 430 00:18:36,589 --> 00:18:39,993 parallel to "R." 431 00:18:45,840 --> 00:18:46,926 Sir, bad news. 432 00:18:46,994 --> 00:18:49,044 Don't tell me. There's another problem 433 00:18:49,112 --> 00:18:50,511 we're not smart enough to solve? 434 00:18:50,574 --> 00:18:52,972 It's the satellite... the liquid helium is boiling off. 435 00:18:53,103 --> 00:18:54,995 Well, why the heck would that happen? 436 00:18:55,175 --> 00:18:56,791 I'll tell you why. 437 00:18:57,453 --> 00:18:59,474 The sun must be glinting off the solar panel 438 00:18:59,542 --> 00:19:00,792 and hitting the dewar. 439 00:19:00,862 --> 00:19:02,081 Why didn't you know that? 440 00:19:02,160 --> 00:19:03,483 I'm a disappointment, sir. 441 00:19:03,551 --> 00:19:05,647 We need to calculate all the Euler angles 442 00:19:05,732 --> 00:19:07,709 that would cause the sun to hit the liquid helium. 443 00:19:07,812 --> 00:19:08,881 Can you do it in time? 444 00:19:08,958 --> 00:19:11,717 I can with my new friend, Dr. John Sturgis. 445 00:19:11,806 --> 00:19:13,182 Hello. 446 00:19:15,084 --> 00:19:16,186 Hi. 447 00:19:16,350 --> 00:19:18,366 He's gonna marry my meemaw. 448 00:19:19,062 --> 00:19:20,592 I bought her a bicycle. 449 00:19:20,660 --> 00:19:22,525 A purple bicycle. 450 00:19:22,593 --> 00:19:25,528 Purple? Sounds like love to me. 451 00:19:29,733 --> 00:19:30,855 Mr. Cooper?! 452 00:19:30,923 --> 00:19:31,930 Huh? 453 00:19:32,403 --> 00:19:34,103 Are you paying attention? 454 00:19:34,475 --> 00:19:36,145 I already know this. 455 00:19:36,756 --> 00:19:38,215 You know this? 456 00:19:38,506 --> 00:19:41,347 But they don't, so by all means, continue. 31327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.