All language subtitles for Yify TV Watch Falling Up Full Movie Online Free

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,475 --> 00:00:10,689 www.subtitr�ri-noi.ro 2 00:00:10,689 --> 00:00:16,945 Traducerea �i adaptarea: Kprice/Subtitr�ri-Noi Team 3 00:00:16,945 --> 00:00:21,199 Pretutindeni ��i v�d chipul 4 00:00:21,241 --> 00:00:24,828 Peste tot c�n�i �i z�mbe�ti 5 00:00:24,870 --> 00:00:28,165 C�nd nu e�ti �n preajma mea, 6 00:00:28,206 --> 00:00:32,878 N-are importan��, pentru c� �nsemni totul pentru mine. 7 00:00:40,093 --> 00:00:44,097 To�i cei pe care vreodat� i-ai cunoscut 8 00:00:44,139 --> 00:00:45,891 Se bazeaz� pe tine 9 00:00:45,932 --> 00:00:48,018 �i a�teapt� 10 00:00:48,060 --> 00:00:49,811 S� ajungi departe 11 00:00:49,853 --> 00:00:51,146 Nu �tiai 12 00:00:51,188 --> 00:00:53,899 C� vei ajunge departe ? 13 00:01:00,739 --> 00:01:04,451 Oriunde ai ajuns �i ai plecat 14 00:01:04,493 --> 00:01:08,830 Ai mers �n numele iubirii 15 00:01:08,872 --> 00:01:13,543 �i ai l�sat o umbr� de fericire �i tandre�e 16 00:01:13,585 --> 00:01:18,381 �i conflicte frumoase 17 00:01:18,381 --> 00:01:22,594 Conflicte frumoase 18 00:01:24,388 --> 00:01:28,016 E�ti prin jur 19 00:01:28,058 --> 00:01:31,520 �i te apropii 20 00:01:31,561 --> 00:01:33,522 Te apropii 21 00:01:33,563 --> 00:01:35,899 �i asta mereu 22 00:01:35,899 --> 00:01:40,779 Iar, �i iar, �i iar... 23 00:01:40,821 --> 00:01:44,324 Mereu 24 00:01:45,409 --> 00:01:48,995 Tot mereu 25 00:01:50,330 --> 00:01:52,582 E�ti pretutindeni 26 00:01:52,624 --> 00:01:56,420 Pretutindeni, pretutindeni... 27 00:01:56,461 --> 00:01:58,755 Pentru mine 28 00:01:58,797 --> 00:02:02,175 Pretutindeni, pretutindeni... 29 00:02:02,217 --> 00:02:04,094 Pretutindeni 30 00:02:04,094 --> 00:02:06,555 Pentru mine 31 00:02:06,596 --> 00:02:08,223 Te sun 32 00:02:10,267 --> 00:02:12,144 Te sun 33 00:02:12,185 --> 00:02:14,563 ��i formez num�rul 34 00:02:14,604 --> 00:02:15,939 Te sun 35 00:02:15,981 --> 00:02:17,816 ��i formez num�rul 36 00:02:17,858 --> 00:02:19,609 Te sun 37 00:02:19,609 --> 00:02:21,445 ��i formez num�rul 38 00:02:21,611 --> 00:02:25,240 ��i formez num�rul 39 00:02:25,407 --> 00:02:29,035 ��i formez num�rul 40 00:02:29,077 --> 00:02:30,579 Te sun 41 00:02:30,620 --> 00:02:33,331 E�ti pretutindeni 42 00:02:36,960 --> 00:02:42,299 Pentru mine e�ti pretutindeni 43 00:02:42,299 --> 00:02:43,800 Pretutindeni pentru mine. 44 00:02:44,968 --> 00:02:47,596 Scuze, Shaquan. 45 00:02:47,637 --> 00:02:49,222 Iar ai pierdut. 46 00:02:49,264 --> 00:02:52,184 Pentru mine e foarte u�or. Din nefericire. 47 00:02:52,225 --> 00:02:54,853 Du-te �i-i adu ni�te Yoo-hoos �i trabucuri 48 00:02:54,895 --> 00:02:56,563 �n onoarea victoriei mele. 49 00:02:56,605 --> 00:02:58,231 Urmez eu. 50 00:02:59,483 --> 00:03:03,445 Nu, nu joc din caritate. 51 00:03:03,487 --> 00:03:07,074 �i-e fric� de brandul irlandez ? 52 00:03:07,115 --> 00:03:09,242 Ascult�, �mechere, 53 00:03:09,284 --> 00:03:13,163 eu nu joc cu "octogonii", bine ? Nu-i niciun maestru pe teren. 54 00:03:13,163 --> 00:03:16,416 Pariez 50 de dolari c� te bat, dansatorule de salsa. 55 00:03:18,085 --> 00:03:19,961 Ia s� vedem, gr�sane ! 56 00:03:23,298 --> 00:03:25,300 Ba chiar te las s� serve�ti primul. 57 00:03:29,429 --> 00:03:31,765 Vine fulger�tor ! E�ti preg�tit, b�iete ? 58 00:03:31,807 --> 00:03:33,683 Ascult�, t�rf� gras�, 59 00:03:33,725 --> 00:03:35,268 nu-mi spune "b�iete". 60 00:03:35,310 --> 00:03:37,437 E foarte jenant. 61 00:03:37,479 --> 00:03:39,523 Miro�i a testicule de molie. 62 00:03:39,564 --> 00:03:41,066 - Serve�te-o. - S� te v�d. 63 00:03:49,366 --> 00:03:50,826 Serve�te-o. 64 00:04:00,377 --> 00:04:02,045 Haide, serve�te ! 65 00:04:02,087 --> 00:04:03,922 Asta fac. Te sim�i bine, tataie ? 66 00:04:03,964 --> 00:04:07,592 C�t s� te fac praf, JuIio. 67 00:04:07,634 --> 00:04:10,846 Paco. Numele meu e Paco. 68 00:04:10,887 --> 00:04:12,180 Indiferent. 69 00:04:22,899 --> 00:04:25,485 Te sim�i bine, tataie ? 70 00:04:26,903 --> 00:04:29,531 Vrei s-o iei mai u�or o clip� ? 71 00:04:29,573 --> 00:04:31,366 Serve�te. 72 00:04:40,834 --> 00:04:43,253 Tataie, te sim�i bine ? 73 00:04:43,295 --> 00:04:44,796 Da. 74 00:04:46,840 --> 00:04:48,925 Hai, tataie. 75 00:04:48,967 --> 00:04:51,303 Termin�. Ridic�-te. 76 00:04:53,180 --> 00:04:54,681 Tataie ! 77 00:04:56,391 --> 00:04:58,435 Chema�i salvarea ! 78 00:04:59,561 --> 00:05:01,730 S� sune cineva la salvare. 79 00:05:24,461 --> 00:05:26,630 Ce-i mai pl�cea jocul ! 80 00:05:26,671 --> 00:05:29,508 Sunt sigur� c� e fericit c-a murit pe teren. 81 00:05:29,549 --> 00:05:33,011 N-ar fi trebuit s� joace pe c�ldura asta. 82 00:05:33,053 --> 00:05:37,349 La 63 de ani �i 110 kg n-ar fi trebuit s� joace deloc. 83 00:05:42,062 --> 00:05:44,231 Gata, lini�te. 84 00:05:44,272 --> 00:05:46,525 Face�i lini�te. 85 00:05:50,112 --> 00:05:52,114 Tace�i din gur� ! 86 00:05:52,155 --> 00:05:54,825 Mai bine am merge acolo �nainte ca unchiul t�u s� sparg� ceva. 87 00:05:56,368 --> 00:05:58,870 Voi spune ceva despre fratele meu. 88 00:05:58,912 --> 00:06:01,581 John mereu spunea c� va avea un astfel de priveghi, 89 00:06:01,623 --> 00:06:05,377 la care familia �i prietenii s� se �mbete 90 00:06:05,419 --> 00:06:08,630 �i s� spun� pove�ti stupide despre el. 91 00:06:08,630 --> 00:06:11,091 Deja am vorbit cu mul�i dintre voi, 92 00:06:11,133 --> 00:06:15,095 deci cred c� p�r�ile stupide au fost epuizate. 93 00:06:15,137 --> 00:06:18,598 Mi-am iubit fratele. 94 00:06:20,851 --> 00:06:24,229 A �nsemnat o mul�ime de lucruri pentru o mul�ime de oameni. 95 00:06:26,565 --> 00:06:28,608 I-a fost so� 96 00:06:28,650 --> 00:06:31,069 frumoasei sale Gracie. 97 00:06:31,111 --> 00:06:33,822 Le-a fost tat� 98 00:06:33,864 --> 00:06:35,866 lui Henry �i lui Cate. 99 00:06:35,907 --> 00:06:38,326 A fost �eful propriei sale afaceri. 100 00:06:38,326 --> 00:06:41,872 Probabil �nchin� chiar acum un pahar 101 00:06:41,913 --> 00:06:44,124 �i �l provoac� pe �nsu�i Isus Hristos 102 00:06:44,166 --> 00:06:46,126 la o partid� de tenis cu m�na pe marele teren al Cerurilor. 103 00:06:46,168 --> 00:06:49,004 Da. Da. 104 00:06:49,045 --> 00:06:50,922 Pentru John. 105 00:06:51,089 --> 00:06:54,134 Pentru John. 106 00:07:00,348 --> 00:07:03,477 E vreun loc �n care a� putea vorbi cu tine �i cu Henry ? 107 00:07:03,518 --> 00:07:04,811 Sigur. 108 00:07:06,188 --> 00:07:08,190 Hei. 109 00:07:16,156 --> 00:07:19,034 Iisuse, Colin. Nu �tii s� ba�i la u�� ? 110 00:07:19,034 --> 00:07:20,577 Scuze, Sheila. 111 00:07:30,045 --> 00:07:32,255 De ce suntem �n camera mea ? 112 00:07:32,297 --> 00:07:34,674 N-are importan�� de ce suntem aici, Hank, 113 00:07:34,716 --> 00:07:36,760 ci doar c� suntem �mpreun� aici, 114 00:07:36,802 --> 00:07:39,846 ceea ce m� face s�-mi dau seama de ce ne afl�m aici. 115 00:07:39,888 --> 00:07:41,515 Acum tu e�ti st�lpul familiei. 116 00:07:41,556 --> 00:07:43,892 Tu e�ti, Hank, 117 00:07:43,934 --> 00:07:45,811 nu eu. 118 00:07:45,852 --> 00:07:48,397 Eu nu pot fi, deoarece 119 00:07:48,438 --> 00:07:50,649 sunt st�lpul altei familii, 120 00:07:52,275 --> 00:07:54,528 familiei mele. 121 00:07:54,569 --> 00:07:57,114 Sunt Charlie Doyle, Henry. 122 00:07:57,155 --> 00:07:59,241 El e Charlie Doyle, Henry. 123 00:07:59,282 --> 00:08:02,035 Regret c� ne cunoa�tem �n aceste circumstan�e. 124 00:08:02,077 --> 00:08:04,830 Sunt avocatul tat�lui t�u. 125 00:08:04,871 --> 00:08:06,706 Sunt unele decizii importante... 126 00:08:06,748 --> 00:08:09,751 Dl Doyle vrea s� discute ni�te chestiuni importante cu tine. 127 00:08:11,628 --> 00:08:13,630 N-am cum s� �i-o zic altfel, Henry, 128 00:08:13,672 --> 00:08:15,715 a�a c-o s� �i-o spun pe �leau. 129 00:08:15,757 --> 00:08:17,426 Familia ta e falit�. 130 00:08:17,467 --> 00:08:19,720 De fapt, e mai r�u de at�t. 131 00:08:19,761 --> 00:08:21,847 Sunt unele datorii substan�iale. 132 00:08:21,888 --> 00:08:26,268 Da, m� g�ndeam eu c� tata nu se prea pricepea la bani, 133 00:08:26,309 --> 00:08:28,562 �ns� avea asigurare de via��, nu-i a�a ? 134 00:08:28,603 --> 00:08:31,606 Compania de asigur�ri a tat�lui t�u l-a avertizat �n mod expres 135 00:08:31,648 --> 00:08:34,025 despre practicarea anumitor activit��i 136 00:08:34,067 --> 00:08:35,944 gen tenis cu m�na, 137 00:08:35,986 --> 00:08:39,072 care sunt considerate riscante pentru s�n�tate. 138 00:08:39,114 --> 00:08:41,616 Nu era acoperit. 139 00:08:41,658 --> 00:08:43,660 Deci nu exist� banii de pe asigurare ? 140 00:08:43,702 --> 00:08:45,787 M� tem c� nu. 141 00:08:45,829 --> 00:08:46,955 �mi pare r�u. 142 00:08:46,997 --> 00:08:49,583 Dar afacerea ? 143 00:08:49,624 --> 00:08:52,711 Tat�l t�u era afacerea. Nu exist� ac�iuni. 144 00:08:54,921 --> 00:08:56,882 Pleci la serviciu ? 145 00:08:56,923 --> 00:08:59,051 Am f�cut schimb de tur� s� pot veni la �nmorm�ntare. 146 00:09:05,223 --> 00:09:06,933 Uite, 147 00:09:06,933 --> 00:09:10,103 cel pu�in b�tr�nul s-a dus pe picioarele lui. 148 00:09:11,563 --> 00:09:13,940 Minunat, unchiule Colin. 149 00:09:13,940 --> 00:09:15,984 Sunt foarte m�ndru. 150 00:09:35,504 --> 00:09:37,339 Dean Swift. 151 00:09:37,380 --> 00:09:39,800 Bun�, Henry. 152 00:09:39,800 --> 00:09:42,052 Condolean�e pentru tat�l t�u. 153 00:09:42,094 --> 00:09:43,470 Mul�umesc. 154 00:09:43,512 --> 00:09:45,055 �ti�i ceva ? Pot s� revin. 155 00:09:45,097 --> 00:09:48,308 De fapt, a� avea nevoie de ajutorul t�u. Vino. 156 00:09:48,350 --> 00:09:51,520 Trebuie s� repar acest model pentru ora drei Abel. 157 00:09:51,561 --> 00:09:54,481 Po�i �ine vaginul �n acest loc ? 158 00:09:54,481 --> 00:09:57,484 Sigur. Pot face asta. 159 00:09:57,484 --> 00:10:00,695 C�t �i pun eu vezica... 160 00:10:00,737 --> 00:10:01,947 Gata. 161 00:10:01,988 --> 00:10:04,116 �mi pare r�u c� pleci, Henry. 162 00:10:04,157 --> 00:10:06,368 Notele tale �ncepeau s� devin� mai bune. 163 00:10:06,410 --> 00:10:08,161 Ar trebui s� fie ceva temporar. 164 00:10:08,203 --> 00:10:10,205 Po�i s�-mi dai rectul ? 165 00:10:10,247 --> 00:10:12,833 Rectul. 166 00:10:15,669 --> 00:10:17,337 Mul�umesc. 167 00:10:17,379 --> 00:10:19,965 Henry, acesta e un ovar. 168 00:10:20,006 --> 00:10:22,843 Ar fi trebuit s� fii �n stare s�-l recuno�ti deja. 169 00:10:22,843 --> 00:10:24,553 E�ti mai bun de at�t. 170 00:10:24,594 --> 00:10:26,888 Ave�i dreptate. 171 00:10:29,850 --> 00:10:31,268 Acesta este ? 172 00:10:31,309 --> 00:10:33,770 Da. Acesta este un rect. 173 00:10:33,812 --> 00:10:37,399 Vreau s�-mi termin cursurile c�t mai cur�nd posibil. 174 00:10:37,441 --> 00:10:39,526 Numai c� trebuie s� c�tig ceva bani momentan. 175 00:10:39,568 --> 00:10:41,319 �n�eleg, Henry. 176 00:10:41,361 --> 00:10:43,739 Ai doi ani pentru a-�i relua cursurile. 177 00:10:43,780 --> 00:10:45,991 Sper s-o pot face c�t mai cur�nd. 178 00:10:46,032 --> 00:10:49,619 Vezi modelul auto-examin�rii testiculare ? 179 00:10:55,041 --> 00:10:57,169 Oh. 180 00:11:01,423 --> 00:11:03,759 Ai grij� de tine, Henry. 181 00:11:03,800 --> 00:11:05,886 - Mul�umesc. - ��i vom �ine to�i pumnii. 182 00:11:55,268 --> 00:11:56,436 Te pot ajuta ? 183 00:11:56,478 --> 00:11:57,813 Am venit s�-l v�d pe George. 184 00:11:57,854 --> 00:11:59,648 Bine. 185 00:12:05,737 --> 00:12:07,155 Numele. 186 00:12:07,197 --> 00:12:10,450 George. 187 00:12:10,492 --> 00:12:11,910 George... 188 00:12:11,952 --> 00:12:14,246 Nu, amice, nu numele lui. 189 00:12:14,287 --> 00:12:16,540 Pe el �tiu cum �l cheam�. �mi semneaz� statul de plat�. 190 00:12:16,581 --> 00:12:17,874 Numele t�u. 191 00:12:17,916 --> 00:12:19,543 Scuze. Henry O'Shea. 192 00:12:19,584 --> 00:12:23,213 Dle George, e un Henry O'Shea pe hol. 193 00:12:23,255 --> 00:12:24,923 Vin imediat. 194 00:12:24,965 --> 00:12:26,383 Bine. 195 00:12:26,425 --> 00:12:28,093 Vine. 196 00:12:28,135 --> 00:12:29,886 Minunat. 197 00:12:32,431 --> 00:12:34,224 ��i place s� lucrezi aici ? 198 00:12:50,240 --> 00:12:52,367 O'Shea ? 199 00:12:52,409 --> 00:12:53,785 Da. 200 00:12:53,827 --> 00:12:55,662 Da, salut. Ce e ? 201 00:12:55,704 --> 00:12:57,706 - Poftim ? - La ce te ui�i ? 202 00:12:57,748 --> 00:12:59,124 La nimic. 203 00:13:00,625 --> 00:13:04,921 - Eu sunt Henry. - Da, George. 204 00:13:04,963 --> 00:13:07,299 Hai s� discut�m �n biroul meu. 205 00:13:08,842 --> 00:13:12,512 Primul lucru pe care trebuie s�-l �tii este c� nu intri pe u�a din fa��. 206 00:13:12,554 --> 00:13:15,057 Singurele momente �n care e�ti la u�a din fa�� e c�nd por�i uniforma. 207 00:13:15,098 --> 00:13:17,726 - Ai �n�eles ? - Am �n�eles. 208 00:13:17,768 --> 00:13:19,770 Ai �n�eles ? 209 00:13:19,811 --> 00:13:23,648 Ascult�, pu�tiule, eu �i unchiul Colin ne �tim de mult. 210 00:13:23,648 --> 00:13:26,109 �i fac o favoare angaj�ndu-te. 211 00:13:26,151 --> 00:13:27,652 Bine. V� mul�umesc, dle. 212 00:13:27,694 --> 00:13:30,655 Nu, nu, nu, p�streaz� porc�ria cu "dle" pentru clien�i, bine ? 213 00:13:30,655 --> 00:13:33,158 Numele meu e George. A�a s�-mi spui. 214 00:13:33,158 --> 00:13:35,160 �tiu c� ar�t ca un lupt�tor, 215 00:13:35,202 --> 00:13:37,496 dar sunt o pisicu��. �ntreab� pe oricine. 216 00:13:37,496 --> 00:13:40,499 Ia loc. 217 00:13:40,540 --> 00:13:42,584 Las� aia jos. 218 00:13:42,626 --> 00:13:47,547 Ce te face s� crezi c� ai stof� de portar ? 219 00:13:47,589 --> 00:13:49,508 P�i... 220 00:13:49,549 --> 00:13:51,843 Unchiul t�u Colin spunea c� ��i doreai s� devii asistent. 221 00:13:51,843 --> 00:13:55,931 - Dar nu suportai ciop�r�eal�, a�a e ? - Nu, nu chiar. 222 00:13:55,972 --> 00:13:58,308 Nu dau doi bani pe trecutul t�u. 223 00:13:58,350 --> 00:14:01,228 Billy Donovan a fost beton. A lucrat 15 ani aici. 224 00:14:01,269 --> 00:14:02,938 S� �tii c� trecutul t�u e trecutul t�u. 225 00:14:02,979 --> 00:14:04,731 Unchiul t�u Colin spune c� e�ti b�iat bun, 226 00:14:04,773 --> 00:14:06,817 a�a c� e�ti b�iat bun p�n� demonstrezi contrariul. 227 00:14:06,858 --> 00:14:08,693 Bine, dar... 228 00:14:08,735 --> 00:14:10,695 P�streaz-o pentru psiholog. 229 00:14:10,737 --> 00:14:12,322 S� discut�m despre reguli. 230 00:14:12,364 --> 00:14:16,743 Cea mai important� regul�, regula de aur, este... 231 00:14:16,785 --> 00:14:19,496 Vrei s-o ghice�ti ? 232 00:14:19,538 --> 00:14:21,873 P�i... 233 00:14:21,915 --> 00:14:24,084 S�-i tratezi pe ceilal�i cum �i-ar pl�cea s� fii tratat ? 234 00:14:24,126 --> 00:14:25,252 Gre�it. Profund gre�it. 235 00:14:25,293 --> 00:14:27,295 Cea mai important� regul� este 236 00:14:27,337 --> 00:14:30,006 s� nu la�i niciodat� s� intre �n cl�dire 237 00:14:30,048 --> 00:14:32,551 - pe cineva care n-ar trebui s� intre aici. - Bine. Desigur. 238 00:14:32,592 --> 00:14:35,178 Nu spune "desigur", pentru c� dac� era desigur, ai fi �n�eles, nu ? 239 00:14:35,220 --> 00:14:38,473 To�i cred c� e u�or s� fii portar. 240 00:14:38,515 --> 00:14:41,268 Nu-i chiar at�t de simplu. Maleficul e �n detalii, pu�tiule. 241 00:14:41,309 --> 00:14:43,770 S� �tii c� trebuie s� �nve�i cum s� cari bagajele, 242 00:14:43,812 --> 00:14:46,815 s� �ii minte numele oamenilor... 243 00:14:46,857 --> 00:14:49,359 �i care-i cel mai important lucru ? 244 00:14:49,401 --> 00:14:53,029 S� nu-i las s� intre pe cei care n-ar trebui s� intre. 245 00:14:53,071 --> 00:14:54,364 Da, bine. S� nu ui�i asta. 246 00:14:54,406 --> 00:14:56,950 S� nu m�n�nci sau s� dormi pe hol. 247 00:14:56,992 --> 00:14:59,077 Nu fraterniza cu locatarii. 248 00:14:59,119 --> 00:15:00,996 Au lucruri mai bune de f�cut dec�t s� discute cu tine. 249 00:15:01,037 --> 00:15:03,373 Fii scurt, profesionist. Vrei s�-�i notezi ? 250 00:15:03,415 --> 00:15:05,667 Nu, �mi voi aminti. 251 00:15:05,709 --> 00:15:07,335 Dac� nu-�i aminte�ti, pleci. 252 00:15:07,377 --> 00:15:10,255 Bine. M�ine, la ora 10:30. 253 00:15:10,297 --> 00:15:12,215 Vei vorbi cu Raul. O s�-�i arate �mprejurimile. 254 00:15:12,257 --> 00:15:14,968 �i vezi s� nu te molipse�ti cu vreunul dintre n�ravurile lui. 255 00:15:15,010 --> 00:15:16,553 - Bine. - S� mergem. 256 00:15:24,227 --> 00:15:26,188 ... cu mine orice am�nunt. 257 00:15:26,271 --> 00:15:27,731 Nu m� cert. 258 00:15:27,773 --> 00:15:30,901 Scarlett, nu �n�eleg de ce e�ti at�t de nerecunosc�toare. 259 00:15:30,942 --> 00:15:34,321 Pentru c� nu-i mare lucru. E o petrecere aniversar�. 260 00:15:34,362 --> 00:15:36,031 E ziua ta. 261 00:15:36,073 --> 00:15:37,908 Iar pentru mine a �nsemnat mare lucru s� te am. 262 00:15:37,908 --> 00:15:40,827 Erai mare �i mi-ai cauzat dureri. �i pentru c� �nt�mpl�tor finan�ez 263 00:15:40,869 --> 00:15:42,746 aceast� petrecere aniversar�, 264 00:15:42,746 --> 00:15:44,331 simpla mea dorin�� este 265 00:15:44,372 --> 00:15:46,708 s� nu participe niciun vagabond. 266 00:15:46,750 --> 00:15:50,170 Dou� c�m�i albe, pu�in apretate. 267 00:15:50,212 --> 00:15:53,048 Bun� ziua, dn� Dowling, Scarlett. 268 00:15:53,090 --> 00:15:56,551 El e Hank. Hank e noul portar. 269 00:15:56,593 --> 00:15:57,844 Bun�, eu sunt Henry. 270 00:15:57,886 --> 00:16:00,389 Bun venit �n cl�dire, Hank. 271 00:16:00,430 --> 00:16:02,391 George, mi-ai primit mesajul �n leg�tur� cu firma de catering ? 272 00:16:02,432 --> 00:16:05,435 Da, doamn�, bine�n�eles. Ne-am ocupat de tot, dn� D. 273 00:16:05,477 --> 00:16:06,603 - Mul�umesc. - Eu v� mul�umesc. 274 00:16:06,645 --> 00:16:08,355 �mi dai alea ? 275 00:16:08,397 --> 00:16:10,399 Nu, le duc eu. Mul�umesc. 276 00:16:11,942 --> 00:16:13,568 Du-te. 277 00:16:13,610 --> 00:16:15,946 Sunt mul�i pe list� care... 278 00:16:15,946 --> 00:16:17,948 - La ce etaj, v� rog ? - �n apartamentul reziden�ial. 279 00:16:17,989 --> 00:16:20,409 Bine, vom discuta mai t�rziu. 280 00:16:44,224 --> 00:16:45,475 Alo. 281 00:16:45,475 --> 00:16:47,269 Scumpo, e Gretchen. 282 00:16:50,731 --> 00:16:52,691 S� le las aici ? 283 00:16:52,733 --> 00:16:56,570 Du-le �n camer� la Scarlett. Ultima u�� de la cap�tul holului. 284 00:16:56,611 --> 00:16:58,363 Asta e pentru tine, Harry. 285 00:17:00,115 --> 00:17:01,616 Mul�umesc. 286 00:17:43,450 --> 00:17:45,827 Ai z�rit ceva care ��i place ? 287 00:17:45,869 --> 00:17:47,662 Bun�. 288 00:17:47,704 --> 00:17:49,831 Mama ta mi-a spus s�-�i las cump�r�turile aici. 289 00:17:49,873 --> 00:17:51,708 �i s�-�i bagi nasul prin lucrurile mele ? 290 00:17:51,750 --> 00:17:55,045 Nu, nu-mi b�gam nasul. 291 00:17:55,087 --> 00:17:58,382 Nu ? Mie mi s-a p�rut c� �i-l cam b�gai un pic. 292 00:17:59,841 --> 00:18:03,136 Probabil ar trebui s� plec. 293 00:18:04,388 --> 00:18:07,057 M� bucur c� te-am cunoscut. 294 00:18:07,099 --> 00:18:09,142 "Doamnele manierate 295 00:18:09,184 --> 00:18:12,020 fac 5000$ pe s�pt�m�n�, f�r� a pleca de acas�. 296 00:18:12,104 --> 00:18:14,356 Experien�a nu e necesar�." 297 00:18:14,398 --> 00:18:16,108 Nu cred c�-l vrei pe acela. 298 00:18:16,149 --> 00:18:17,484 De ce nu ? 299 00:18:17,526 --> 00:18:19,277 Deoarece caut� prostituate. 300 00:18:20,529 --> 00:18:22,489 A... 301 00:18:22,572 --> 00:18:25,409 E�ti sigur� ? Pentru c� sun� destul de bine. 302 00:18:25,409 --> 00:18:26,952 Da, sunt sigur�. 303 00:18:26,993 --> 00:18:30,539 Poate �i-a� putea aranja s� plimbi c�inii, 304 00:18:30,580 --> 00:18:33,125 �ns� nu-i chiar o plimbare �n parc. 305 00:18:33,166 --> 00:18:34,543 Nu e ? 306 00:18:34,584 --> 00:18:36,920 Faptul c� tu crezi asta, m� face s� cred c� nu e�ti preg�tit�. 307 00:18:36,962 --> 00:18:38,880 "Casier. Salar bun. 308 00:18:38,922 --> 00:18:41,133 Experien�a nu e necesar�." C�t de greu ar putea fi ? 309 00:18:41,174 --> 00:18:43,719 Chiar, �tii ceva ? Sun�-i. 310 00:18:43,760 --> 00:18:45,303 �i nu-i l�sa s� te fraiereasc�. 311 00:18:45,345 --> 00:18:49,015 Trebuie s� fii preg�tit� s� joci tare, nu ? 312 00:18:52,352 --> 00:18:54,855 E�ti foarte priceput� la preg�tirea m�nc�rii orientale. 313 00:18:54,938 --> 00:18:56,106 Ha ha ha. 314 00:18:56,148 --> 00:18:59,443 Voi avea un serviciu ! 315 00:18:59,484 --> 00:19:02,070 N-am mai avut unul de 20 de ani. 316 00:19:02,112 --> 00:19:04,948 Te vor adora, mam�. Va fi minunat. 317 00:19:04,990 --> 00:19:07,451 Numai nu-i spune fratelui t�u, nu vreau s� m� cert cu el. 318 00:19:07,492 --> 00:19:10,036 Nu-i spun nimic. 319 00:19:10,120 --> 00:19:12,080 Despre ce nu vei spune nimic ? 320 00:19:12,122 --> 00:19:13,331 Ce ? Hei, cum a fost la �coal� ? 321 00:19:13,373 --> 00:19:15,584 Grozav. Despre ce nu vei spune nimic ? 322 00:19:17,252 --> 00:19:19,963 - O s� am serviciu. - Va avea serviciu. 323 00:19:20,005 --> 00:19:22,466 Ba nu vei avea. 324 00:19:22,507 --> 00:19:23,925 Ia ascult�-m�. 325 00:19:23,967 --> 00:19:26,178 Sunt mama ta. 326 00:19:26,219 --> 00:19:28,513 Nu po�i s�-mi spui ce nu pot s� fac. 327 00:19:28,555 --> 00:19:31,266 N-o s� m� �ntorc cu spatele, s� renun� la casa �n care 328 00:19:31,308 --> 00:19:33,602 am locuit 15 ani. 329 00:19:33,643 --> 00:19:35,604 Avem nevoie de bani, a�a c� m� angajez. 330 00:19:35,645 --> 00:19:38,815 Nimeni nu renun�� la cas�, mam�. 331 00:19:38,857 --> 00:19:41,234 Am renun�at la �coal� azi, 332 00:19:41,276 --> 00:19:43,236 iar unchiul Colin mi-a g�sit serviciu ca portar. 333 00:19:43,278 --> 00:19:46,573 A�a c� nu trebuie s� mergi la munc�. 334 00:19:46,615 --> 00:19:50,077 Ai renun�at la �coal� ca s� ai grij� de mine ? 335 00:19:51,745 --> 00:19:54,623 Mi-am luat liber. 336 00:19:54,664 --> 00:19:58,960 �ngera� pre�ios... 337 00:19:59,002 --> 00:20:01,046 Vei fi portar ? 338 00:20:01,088 --> 00:20:02,798 Ce naiba e �n neregul� cu a fi portar ? 339 00:20:02,839 --> 00:20:05,425 �mi vei putea spune destul de cur�nd. 340 00:20:15,811 --> 00:20:18,313 O sear� frumoas�, dr� Janet. 341 00:20:19,606 --> 00:20:22,776 Hei, tu, vino �ncoace. 342 00:20:24,653 --> 00:20:26,655 Tu trebuie s� fii pu�tiul cel nou. 343 00:20:26,696 --> 00:20:28,281 Da, Henry O'Shea. 344 00:20:28,323 --> 00:20:30,784 Raul. E�ti �n tur� cu mine ast� sear�. 345 00:20:30,826 --> 00:20:32,452 Du-te �i te schimb�. 346 00:20:32,494 --> 00:20:35,330 Vestiarele sunt la B1. Cobori sc�rile �i faci la dreapta. 347 00:20:35,372 --> 00:20:37,374 Gr�be�te-te. 348 00:21:04,526 --> 00:21:06,069 Ce naiba faci ? 349 00:21:06,111 --> 00:21:07,529 Eu sunt Henry. Sunt noul portar. 350 00:21:07,529 --> 00:21:09,072 - Ce se �nt�mpl� ? - Dormeam. 351 00:21:09,114 --> 00:21:10,532 Tipul �sta m� atingea. 352 00:21:10,532 --> 00:21:12,826 - Te pip�ia ? - Ba nu-l pip�iam. 353 00:21:12,868 --> 00:21:14,536 Te pip�ia sau nu ? 354 00:21:14,578 --> 00:21:16,580 Bine, da, �l pip�iam, 355 00:21:16,621 --> 00:21:18,498 dar credeam c�-i ceva �n neregul� cu felul �n care respir�. 356 00:21:18,540 --> 00:21:20,333 �i ascultam pieptul. Venisem s�-mi iau uniforma. 357 00:21:20,375 --> 00:21:22,544 Ce-i �n neregul� cu pieptul meu ? 358 00:21:22,586 --> 00:21:24,046 Francisco, lini�te�te-te, bine ? 359 00:21:24,046 --> 00:21:25,589 Amice, nu sunt homosexual. 360 00:21:25,630 --> 00:21:27,924 Cine a spus c-ai fi homosexual ? 361 00:21:27,966 --> 00:21:30,761 A spus c� �l pip�iam. Studiez s� devin cadru medical. 362 00:21:30,802 --> 00:21:33,221 �i nu e�ti homosexual ? 363 00:21:33,221 --> 00:21:35,348 Ascult�, dr Kildare, nu cu asta te ocupi aici. 364 00:21:35,390 --> 00:21:37,350 Nu e�ti de la urgen��, da ? 365 00:21:37,392 --> 00:21:39,895 Dac� p��e�te ceva, �l la�i s� moar�. 366 00:21:39,895 --> 00:21:42,898 Acum ia-�i uniforma, �mbrac-o, 367 00:21:42,898 --> 00:21:44,316 �i nu mai pip�i. 368 00:21:44,357 --> 00:21:46,359 Nu mai pip�i niciun angajat. 369 00:21:46,401 --> 00:21:48,904 Nu mai pip�i pe nimeni dintre cei ce locuiesc aici. Ai �n�eles ? 370 00:21:48,945 --> 00:21:50,739 Da. 371 00:21:50,781 --> 00:21:52,783 Ce e cu mine ? 372 00:21:52,824 --> 00:21:56,036 Ai c�ile respiratorii obstruc�ionate. 373 00:21:56,078 --> 00:21:59,539 Ce-nseamn� c�i respiratorii sec�ionate ? 374 00:22:01,249 --> 00:22:02,501 Las-o balt�. 375 00:22:04,753 --> 00:22:06,880 Chiar trebuie s� purt�m �apca ? 376 00:22:20,227 --> 00:22:21,937 Mi�to costuma�ie. 377 00:22:21,978 --> 00:22:23,146 Mersi. 378 00:22:23,188 --> 00:22:24,481 �ine cald, a�a-i ? 379 00:22:24,523 --> 00:22:25,732 Da. 380 00:22:25,774 --> 00:22:27,484 Asta pentru c�-s din l�n�. 381 00:22:27,526 --> 00:22:30,278 Aceea�i uniform� pentru var�, iarn�, prim�var� sau toamn�. 382 00:22:30,320 --> 00:22:32,489 Nu vei g�si nic�ieri aer condi�ionat 383 00:22:32,531 --> 00:22:34,741 pentru a nu mai transpira. 384 00:22:34,783 --> 00:22:36,910 Magnific. 385 00:22:36,952 --> 00:22:38,620 L-ai v�zut pe Francisco jos ? 386 00:22:38,662 --> 00:22:41,873 Da, am avut o discu�ie pl�cut�. 387 00:22:41,915 --> 00:22:43,125 Da ? 388 00:22:43,166 --> 00:22:45,127 Ciudat. 389 00:22:45,168 --> 00:22:47,254 De obicei doarme. 390 00:22:47,295 --> 00:22:49,297 De ce n-ai m�ncat mai devreme, c�nd aveai timp ? 391 00:22:49,339 --> 00:22:51,758 N-am putut, pentru c� te a�teptam pe tine. 392 00:22:51,800 --> 00:22:54,553 - M� a�teptai pe mine. - �i-ai luat �nc�rc�torul de la Blackberry ? 393 00:22:54,594 --> 00:22:57,264 Da, mi-am luat �nc�rc�torul de la Blackberry. De c�te ori m� mai �ntrebi ? 394 00:22:57,305 --> 00:22:59,474 De c�te ori va fi nevoie pentru a m� asigura c� l-ai luat, Debbie. 395 00:22:59,516 --> 00:23:01,476 Nu m� lua cu Debbie. 396 00:23:01,518 --> 00:23:03,061 Bun� seara, dn� �i dle Silverman. 397 00:23:03,103 --> 00:23:04,771 Bun�, Bobby. El e noul portar, Henry. 398 00:23:04,813 --> 00:23:06,273 Bun�, Henry. 399 00:23:06,314 --> 00:23:08,692 - M� bucur s� te cunosc, Henry. - �i eu m� bucur s� v� cunosc, dle. 400 00:23:08,734 --> 00:23:10,777 Poftim, ia asta, Hercules. 401 00:23:10,819 --> 00:23:15,323 Trebuie s�-mi iau pilula de Klonopin �nainte s� mergem la acest co�mar... 402 00:23:15,365 --> 00:23:17,993 Adic� la escapada noastr� romantic� aniversar�. 403 00:23:24,249 --> 00:23:26,209 Ma�ina e preg�tit�, dle Silverman. 404 00:23:26,251 --> 00:23:27,961 Mul�umesc, Raul. 405 00:23:28,003 --> 00:23:29,838 Ne �ntoarcem s�mb�t�. 406 00:23:29,880 --> 00:23:32,424 Dac� nu ne prinzi pe mobil, ne po�i trimite e-mail. 407 00:23:32,466 --> 00:23:35,719 Tat�l t�u nu face nicio mi�care f�r� Blackberry-ul lui. 408 00:23:35,761 --> 00:23:37,637 F�r� petreceri, Bobby. 409 00:23:37,637 --> 00:23:39,431 Nu voi da nicio petrecere. 410 00:23:39,473 --> 00:23:41,308 Ascult�-l pe tat�l t�u. 411 00:23:41,349 --> 00:23:43,977 Te iubesc, scumpule. 412 00:23:44,019 --> 00:23:45,854 �i eu, mam�. 413 00:23:51,568 --> 00:23:53,820 Fii cu ochii pe el, bine, Henry ? 414 00:23:53,862 --> 00:23:56,198 Da, dle. Mul�umesc frumos. 415 00:24:18,095 --> 00:24:22,265 �i-e foame, prietene ? Eu sunt lihnit. Hai s� lu�m ceva de m�ncare. 416 00:24:22,307 --> 00:24:24,768 Credeam c� n-avem voie s� m�nc�m aici. 417 00:24:24,810 --> 00:24:27,687 N-avem voie s� fim v�zu�i m�nc�nd. Asta nu �nseamn� s� st�m fl�m�nzi. 418 00:24:29,815 --> 00:24:32,776 - Da, Mo. - Da, care-i treaba ? 419 00:24:32,818 --> 00:24:35,445 A� dori... stai a�a. Cu ce �l vrei ? 420 00:24:35,487 --> 00:24:38,740 E prima mea noapte. Nu-mi trebuie. 421 00:24:38,782 --> 00:24:40,200 Sos, ardei iute... cu ce ? 422 00:24:40,242 --> 00:24:42,828 Sigur. 423 00:24:42,869 --> 00:24:46,581 F�-mi unu mare, jum�tate cu ardei iute, jum�tate cu sos. 424 00:24:46,623 --> 00:24:48,750 Pe Fifth Avenue 1500. 425 00:24:48,792 --> 00:24:51,044 - Raul ? - Da, ce e ? Sunt Raul. 426 00:24:51,044 --> 00:24:53,296 M� relaxam. �tii cum st� treaba. 427 00:24:53,338 --> 00:24:56,842 - Vine cam �n 20, 30 de minute. - Da, bine. Mul�umesc. Sigur. 428 00:24:59,052 --> 00:25:01,054 �n 30 de minute sau mai pu�in. 429 00:25:04,558 --> 00:25:06,226 La sanitar, nu ? 430 00:25:06,268 --> 00:25:08,228 Mi se pare mi�to. 431 00:25:08,270 --> 00:25:10,147 Nu vrei s� devii doctor ? 432 00:25:10,188 --> 00:25:12,232 �tii c�t cost� s� faci medicina ? 433 00:25:12,274 --> 00:25:15,360 - Nu. - Mai mult dec�t �mi permit. O sum� mare. 434 00:25:15,402 --> 00:25:18,447 �i n-am note bune s� iau burs�. 435 00:25:23,326 --> 00:25:25,495 Eu o �ntind, prietene. 436 00:25:25,537 --> 00:25:27,581 Cum adic� o �ntinzi ? 437 00:25:27,622 --> 00:25:30,876 N-ai nevoie de mine, prietene. Treaba e ca �i f�cut�. 438 00:25:30,917 --> 00:25:33,503 Dac� vine cineva, �i deschizi �i �l la�i s� intre. 439 00:25:33,545 --> 00:25:36,923 Tura de noapte e moart�. E u�oar�. 440 00:25:36,923 --> 00:25:38,717 E mai u�or dec�t s� fii cadru medical, nu ? 441 00:25:38,759 --> 00:25:40,135 �i dac� vin George ? 442 00:25:40,177 --> 00:25:41,595 George doarme. 443 00:25:41,636 --> 00:25:45,557 Iar dac� vine, acoper�-m�. Spune-i c-am plecat dup� cafea. 444 00:25:45,599 --> 00:25:48,435 Succes, frate. 445 00:26:25,055 --> 00:26:26,306 Bun�. 446 00:26:26,348 --> 00:26:29,267 E simpatic. 447 00:26:29,309 --> 00:26:31,311 E portar. 448 00:26:56,336 --> 00:26:58,296 - Ce faci ? - V� pot ajuta cu ceva, doamnelor ? 449 00:26:58,338 --> 00:27:02,801 Da, am venit la Roberto, apartamentul 8B. Suntem veri�oarele lui. 450 00:27:02,843 --> 00:27:04,928 Bine. 451 00:27:04,970 --> 00:27:07,389 A�tepta�i o clip�. 452 00:27:08,515 --> 00:27:10,225 A�i spus 8... 453 00:27:10,267 --> 00:27:12,269 Da. 454 00:27:12,310 --> 00:27:14,438 Acolo. 455 00:27:17,649 --> 00:27:19,985 O secund�. 456 00:27:25,449 --> 00:27:27,909 - Bobby ? - Bun� seara. 457 00:27:27,951 --> 00:27:29,286 Bobby, tu e�ti ? 458 00:27:29,327 --> 00:27:32,914 Bobby nu-i aici. Eu sunt Roberto. 459 00:27:32,956 --> 00:27:36,585 Bine, Roberto, au venit veri�oarele tale �n vizit�. 460 00:27:36,626 --> 00:27:39,087 Scuza�i-m�, care a�i spus c� sunt numele voastre ? 461 00:27:39,129 --> 00:27:42,174 Mercedes �i Portia. 462 00:27:42,215 --> 00:27:44,509 Mercedes �i Portia... 463 00:27:44,551 --> 00:27:47,554 A, da, veri�oara Mercedes. 464 00:27:47,596 --> 00:27:49,639 Trimite-le sus, por favor. 465 00:27:51,308 --> 00:27:52,893 Spune�i c� sunte�i veri�oarele lui ? 466 00:27:52,934 --> 00:27:54,936 Da, veri�oare de departe, 467 00:27:54,978 --> 00:27:57,481 �ndep�rtate de c�teva ori. 468 00:27:59,357 --> 00:28:02,778 Ne la�i sau nu s� urc�m, scumpule ? 469 00:28:02,819 --> 00:28:05,655 Bine, vizita�i-v� veri�orul. 470 00:28:15,916 --> 00:28:17,959 O s� regret asta. 471 00:28:40,565 --> 00:28:42,442 Scuza�i-m�, nu v-am v�zut. 472 00:28:42,484 --> 00:28:44,403 Nu te scuza. Ajut�-m�. 473 00:28:56,873 --> 00:28:58,583 - Mul�umesc. - Cu pl�cere. 474 00:28:58,625 --> 00:29:00,627 - Henry, nu ? - Da. 475 00:29:00,669 --> 00:29:02,671 Scarlett, nu mai flirta cu portarul 476 00:29:02,713 --> 00:29:04,715 �i ia-l pe Buck. 477 00:29:04,756 --> 00:29:05,924 Vreau s� plec acas�. 478 00:29:05,966 --> 00:29:08,343 A b�ut cumva cineva pu�in cam mult ? 479 00:29:08,385 --> 00:29:10,387 Du-te naibii. 480 00:29:10,429 --> 00:29:12,889 Am b�ut exact c�t trebuie. 481 00:29:19,521 --> 00:29:22,107 Poate da la ra�e �i poate fi un dobitoc �n acela�i timp. 482 00:29:22,149 --> 00:29:24,151 Cred c-o s� mi se fac� r�u. 483 00:29:24,192 --> 00:29:28,196 Nu, dragule, sunt sigur� c� nu te vei face de r�s. 484 00:29:28,238 --> 00:29:31,408 Mul�umesc, Gretch. �l preiau eu de aici. 485 00:29:35,245 --> 00:29:39,207 - Nu-i un scump ? - Da. 486 00:29:39,249 --> 00:29:41,376 Eu o s� plec. 487 00:29:41,418 --> 00:29:42,753 Te sun m�ine. 488 00:29:42,794 --> 00:29:44,546 Pe mai t�rziu, bun�ciuneo. 489 00:29:44,588 --> 00:29:46,757 M�nca-mi-ai. 490 00:29:46,798 --> 00:29:49,092 Nicio grij�, cur�� eu. 491 00:29:49,134 --> 00:29:53,430 Nu te voi l�sa s� cur��i voma prietenului meu. 492 00:29:53,472 --> 00:29:55,640 Poate s� cure�e. E portar. 493 00:29:55,682 --> 00:29:59,019 Buck, nu mai fi nesim�it. 494 00:30:01,563 --> 00:30:04,608 Nu-�i face griji. Mereu cur��am voma 495 00:30:04,649 --> 00:30:06,651 la �coal�. 496 00:30:06,693 --> 00:30:08,695 Studiam s� devin... 497 00:30:08,737 --> 00:30:11,239 Nu-�i face griji. M� ocup eu. 498 00:30:11,281 --> 00:30:13,283 E�ti foarte dr�gu�. 499 00:30:13,325 --> 00:30:15,327 Mul�umesc. 500 00:30:15,368 --> 00:30:16,620 ��i r�m�n datoare. 501 00:30:16,661 --> 00:30:20,207 Suc de fructe. D�-i suc de fructe �i vreo dou� aspirine. 502 00:30:20,248 --> 00:30:22,167 �i va u�ura mahmureala. 503 00:30:22,209 --> 00:30:24,002 Bine. 504 00:30:24,044 --> 00:30:26,088 Minunat. Mul�umesc. 505 00:30:58,453 --> 00:31:01,623 Tura de noapte e moart�, pe naiba. 506 00:31:11,049 --> 00:31:13,885 N-ai v�zut dou� vagaboante intr�nd aici acum 5 secunde ? 507 00:31:13,927 --> 00:31:15,971 Dle, v-a� ruga s� a�tepta�i afar�... 508 00:31:16,012 --> 00:31:19,307 Sun� imediat la acel apartament �i spune-le c� sunt aici, 509 00:31:19,349 --> 00:31:21,393 sau vei avea nevoie de un garou pentru a urina 510 00:31:21,435 --> 00:31:24,396 �i un tub �n locul gurii, pentru a m�nca. Ai priceput ? 511 00:31:24,438 --> 00:31:27,899 Bine. Bine. 512 00:31:27,941 --> 00:31:30,402 Las�-m� o secund�. 513 00:31:33,238 --> 00:31:35,073 - Bobby. - Bun� seara. 514 00:31:35,115 --> 00:31:38,326 Bobby, trimite imediat fetele aici. 515 00:31:38,368 --> 00:31:41,163 F�-o acum sau �i spun totul tat�lui t�u. 516 00:31:41,204 --> 00:31:44,708 Bine, vin. 517 00:31:44,750 --> 00:31:47,127 Vine acum. Dac� a�i vrea s� a�tepta�i afar�... 518 00:31:47,169 --> 00:31:49,546 Nu, nu, dac� nu coboar� imediat, 519 00:31:49,546 --> 00:31:51,548 urc eu. 520 00:31:51,590 --> 00:31:53,925 Bine, pute�i r�m�ne acolo. 521 00:32:06,938 --> 00:32:08,940 Tu e�ti Roberto ? Cine mi-a luat banii ? 522 00:32:08,982 --> 00:32:13,361 Nu-i am. Am crezut c� pot folosi o carte de credit. 523 00:32:13,403 --> 00:32:15,864 Po�i s�-mi �mprumu�i c��iva dolari ? 524 00:32:15,906 --> 00:32:17,824 C��i ? 525 00:32:17,866 --> 00:32:20,077 - 200$. - 200$? 526 00:32:20,118 --> 00:32:21,661 �i-i voi da �napoi. 527 00:32:25,916 --> 00:32:29,294 200$. Poftim. 528 00:32:31,421 --> 00:32:34,341 Tot pu�in e. �mi vreau banii. 529 00:32:34,383 --> 00:32:37,719 Uite, ai 196$ aici. Vrei s� ba�i copilul pentru c��iva dolari ? 530 00:32:40,055 --> 00:32:42,808 E ziua ta norocoas�, Roberto. 531 00:32:51,900 --> 00:32:53,527 E�ti nebun ? 532 00:32:53,568 --> 00:32:56,988 �mi pare r�u. �i-i restitui cu dob�nd�. Numai nu m� spune p�rin�ilor. 533 00:32:57,030 --> 00:33:00,033 S� nu te zic... Du-te �n pat ! 534 00:33:00,117 --> 00:33:01,618 Le vei spune, nu-i a�a ? 535 00:33:01,660 --> 00:33:03,787 Nu, o s� termin de cur��at voma asta, 536 00:33:03,829 --> 00:33:06,289 iar tu �mi vei da banii �napoi m�ine, bine ? 537 00:33:06,289 --> 00:33:09,292 Eu nu locuiesc pe Fifth Avenue. 200$ sunt bani mul�i pentru mine. 538 00:33:09,292 --> 00:33:12,462 Mul�umesc, mul�umesc, mul�umesc. ��i r�m�n dator. 539 00:33:12,504 --> 00:33:13,880 �mi datorezi 201$. 540 00:33:13,922 --> 00:33:16,383 Bag�-te �n pat �nainte s� m� r�zg�ndesc. 541 00:33:38,155 --> 00:33:42,534 Bun�, George. �mi �ndreptam spatele. 542 00:33:42,576 --> 00:33:44,453 Prostii. Dormeai. 543 00:33:44,494 --> 00:33:47,164 - Bine, �mi cer scuze. - Pu�tiule, nu po�i dormi pe hol. 544 00:33:47,205 --> 00:33:49,750 Trebuie s� te obi�nuie�ti cu tura de noapte. 545 00:33:49,791 --> 00:33:51,626 S� nu se mai �nt�mple. 546 00:33:51,668 --> 00:33:53,128 Bine. 547 00:33:55,130 --> 00:33:56,882 Unde e Raul ? 548 00:33:56,923 --> 00:33:59,384 Pe aici. 549 00:33:59,426 --> 00:34:00,635 Unde ? 550 00:34:00,677 --> 00:34:01,887 Era aici. 551 00:34:01,928 --> 00:34:03,138 Unde ? 552 00:34:03,180 --> 00:34:05,140 Plecasem dup� cafea. Vrei una ? 553 00:34:05,182 --> 00:34:07,392 Nu. 554 00:34:10,353 --> 00:34:13,440 - Din partea mea. - Mul�umesc. Cum de ai.. ? 555 00:34:13,482 --> 00:34:15,484 Omule, lucrez de 8 ani aici. 556 00:34:15,525 --> 00:34:16,985 �tiu obiceiurile. 557 00:34:17,027 --> 00:34:19,905 Tipul de acolo, George, e o creatur� cu tabieturi. 558 00:34:22,657 --> 00:34:24,534 Ce-i asta ? 559 00:34:24,576 --> 00:34:25,911 Cafea veche. 560 00:34:25,952 --> 00:34:29,206 O p�strez ascuns� afar�, dup� tufi�uri. 561 00:34:30,207 --> 00:34:33,668 Bun�, colega. La fix, dragule. 562 00:34:33,710 --> 00:34:35,921 Care-i treaba ? 563 00:35:43,530 --> 00:35:46,283 Stella. 564 00:35:46,324 --> 00:35:48,118 Ce ? 565 00:35:48,160 --> 00:35:50,746 Stella, taci. 566 00:35:50,787 --> 00:35:54,249 Nu te uita a�a la mine. �tiu c� tu ai �nceput. 567 00:35:54,249 --> 00:35:57,252 Ia. 568 00:35:57,252 --> 00:35:58,795 Revino-�i. 569 00:36:02,466 --> 00:36:04,217 Ce-i cu c�inii, Cate ? 570 00:36:04,259 --> 00:36:07,721 De obicei se comport� foarte frumos, dar Stella poate fi un pic afurisit�. 571 00:36:07,763 --> 00:36:09,890 - Nu asta. Ce caut� aici ? - A, asta ? 572 00:36:09,931 --> 00:36:12,976 Fac rost de c��iva bani �n plus �in�ndu-i noaptea. 573 00:36:13,018 --> 00:36:15,228 Facem cresc�torie ? 574 00:36:15,270 --> 00:36:17,773 Mama n-are nimic �mpotriv�, c�t timp sunt t�cu�i. 575 00:36:18,774 --> 00:36:20,484 Nu sunt t�cu�i. 576 00:36:20,525 --> 00:36:22,819 Dup� standardele c�inilor, sunt �oareci de biseric�. 577 00:36:22,861 --> 00:36:25,280 Las-o balt�. Nu �tii nimic despre c�ini. 578 00:36:26,281 --> 00:36:28,158 Bine. Unde-i mama ? 579 00:36:29,493 --> 00:36:31,912 Cred c� s-a angajat. 580 00:36:34,373 --> 00:36:35,874 Grozav. 581 00:36:39,378 --> 00:36:41,755 Ce sensibil mai e. 582 00:36:58,063 --> 00:36:59,689 Bine ai revenit. 583 00:36:59,731 --> 00:37:00,899 Mul�umesc. 584 00:37:00,941 --> 00:37:03,235 Ai primit o scrisoare sau ceva. 585 00:37:04,653 --> 00:37:07,697 Dup� prima noapte deja ai o admiratoare secret�. 586 00:37:11,910 --> 00:37:13,412 Eu am terminat. 587 00:37:13,495 --> 00:37:15,872 Am pupat destui �n fund pentru o zi. 588 00:37:15,914 --> 00:37:17,916 O sear� pl�cut�, Henry. 589 00:37:17,958 --> 00:37:19,459 S� fie. Asemeni. 590 00:37:34,099 --> 00:37:36,810 ... gelos pe faptul c� pot c�nta mai bine dec�t tine. 591 00:37:36,810 --> 00:37:39,146 C�nt mai bine ca tine, de asta nu-�i place. 592 00:37:39,146 --> 00:37:41,481 Bine, hai s�-�i spun ceva... 593 00:37:41,523 --> 00:37:44,985 E "suferin�� nocturn�", nu "petrecere nocturn�". 594 00:37:45,026 --> 00:37:46,361 Nu e un c�ntec vesel, Ray. 595 00:37:46,403 --> 00:37:48,572 De ce nu po�i accepta c� nu �tii altceva 596 00:37:48,613 --> 00:37:50,365 dec�t s� discu�i despre cercul t�u. De ce ? 597 00:37:50,407 --> 00:37:52,200 Sun� ! Alo, un indiciu. E pentru tine. 598 00:37:52,242 --> 00:37:54,244 Sun� The Eagles s�-�i transmit� c� e�ti un idiot. 599 00:37:54,286 --> 00:37:57,205 Da, de parc� The Eagles te-ar suna pe tine, dle �nfofolit ca un du�. 600 00:37:57,247 --> 00:37:59,583 Hai, te rog, to�i cred c� e "du�" c�nd au 9 ani. 601 00:37:59,624 --> 00:38:01,835 Eu cred c� tu e�ti un du�. Ne po�i ajuta ? 602 00:38:01,835 --> 00:38:04,004 - �tii melodia aia ? - Las-o balt�, Ray. 603 00:38:04,046 --> 00:38:07,215 O s�-�i cump�r CD-ul pentru Rosh Hashanah. 604 00:38:07,257 --> 00:38:10,010 O, nu. C�inele t�u. 605 00:38:10,052 --> 00:38:11,762 - Nu, sunt cei de la The Eagles. - Nu, nu, nu, e c�inele t�u, 606 00:38:11,803 --> 00:38:14,097 urc� cu liftul, �inut �n les�. 607 00:38:14,139 --> 00:38:16,850 - Dumnezeule ! Cassius ! - Dumnezeule ! 608 00:38:19,686 --> 00:38:21,188 Doamne. 609 00:38:21,229 --> 00:38:23,190 Cassius. 610 00:38:23,231 --> 00:38:26,151 Nu face niciun zgomot. 611 00:38:26,193 --> 00:38:29,446 Cassius, totul va fi bine Respir�. 612 00:38:29,488 --> 00:38:32,449 E numai vina ta. Dac� n-ai fi a�a amorezat de Glenn Frey... 613 00:38:32,491 --> 00:38:34,201 Taci. Taci. 614 00:38:34,201 --> 00:38:36,286 Sunt sigur c� va fi bine. 615 00:38:41,833 --> 00:38:42,959 Doamne. 616 00:38:43,001 --> 00:38:47,214 E mort. Doamne, e mort. 617 00:38:47,255 --> 00:38:49,049 L-ai omor�t. 618 00:38:49,091 --> 00:38:52,219 - Ce face ? - Cred c�-l resusciteaz�. 619 00:38:52,260 --> 00:38:54,388 Rezist�, Cassius. Rezist�, dragule. 620 00:38:54,429 --> 00:38:56,515 Rezist�. Nu te duce spre lumin�. 621 00:38:56,556 --> 00:38:59,059 Nu te duce spre lumin�. 622 00:38:59,059 --> 00:39:02,396 Ce... ? Ce face ? 623 00:39:02,396 --> 00:39:05,023 �i acord� primul ajutor. E�ti orb ? 624 00:39:05,065 --> 00:39:07,526 Cassius. 625 00:39:12,656 --> 00:39:16,034 - Cassius. - Uit�-te la asta. 626 00:39:16,076 --> 00:39:18,787 Cassius, puiu�ule. 627 00:39:18,829 --> 00:39:20,580 Pui�or. 628 00:39:20,622 --> 00:39:22,666 �ngera�ul meu mic. 629 00:39:22,708 --> 00:39:24,334 M-ai speriat. 630 00:39:24,376 --> 00:39:26,044 Bun�. 631 00:39:26,086 --> 00:39:27,546 �mi pare foarte r�u. 632 00:39:27,587 --> 00:39:29,047 Nu, mie �mi pare r�u. 633 00:39:29,089 --> 00:39:30,424 �mi pare r�u. 634 00:39:30,424 --> 00:39:32,509 Iar tu, domnule... 635 00:39:32,551 --> 00:39:34,261 Cine-i uimitor ? Tu e�ti. 636 00:39:34,302 --> 00:39:37,264 ��i mul�umesc din suflet. Nu �tiu cum te-am putea recompensa vreodat�. 637 00:39:37,305 --> 00:39:39,307 Nicio grij�. �mi f�ceam treaba, �ntr-un fel. 638 00:39:39,349 --> 00:39:41,560 - Vino �ncoace. - Nu trebuie s�... 639 00:39:41,601 --> 00:39:43,645 Mul�umesc frumos. 640 00:39:43,687 --> 00:39:45,689 Pe gur� ? 641 00:39:45,731 --> 00:39:47,607 I-ai f�cut sil�. 642 00:39:47,607 --> 00:39:49,901 - �i mul�umeam. - Ia lesa de jos. 643 00:39:51,820 --> 00:39:53,405 Bun�, Scarlett. 644 00:39:53,447 --> 00:39:56,908 N-am mai v�zut pe nimeni f�c�nd asta. 645 00:39:56,950 --> 00:39:59,411 Da, a fost prima mea dat� cu un c�ine. 646 00:39:59,453 --> 00:40:01,288 N-am formulat cum trebuie. 647 00:40:01,329 --> 00:40:03,790 Nu, nu prea. 648 00:40:09,463 --> 00:40:10,589 Ce-a fost asta ? 649 00:40:10,630 --> 00:40:11,840 Ce ? 650 00:40:13,800 --> 00:40:16,428 Ce �i-am spus despre a fi prea intim cu locatarii ? 651 00:40:16,470 --> 00:40:19,639 Nu era un locatar, dle. Era un c�ine. Era s� moar�. 652 00:40:19,681 --> 00:40:21,975 Nu c�inele, iste�ule. Dra Dowling. 653 00:40:22,017 --> 00:40:23,977 Oh. 654 00:40:25,437 --> 00:40:27,439 Nu prea ascul�i, nu-i a�a ? 655 00:40:30,400 --> 00:40:33,278 Ce mai a�tep�i ? Treci la locul t�u. 656 00:40:40,952 --> 00:40:43,330 Nu �tiam c�-i po�i face asta unui c�ine. 657 00:40:43,372 --> 00:40:45,874 Da, sigur, pentru c� tu mereu... 658 00:40:50,045 --> 00:40:52,923 Da, a�a cum spuneam, �ncercam s�-mi fac meseria. 659 00:40:52,964 --> 00:40:56,176 Flori pentru Scarlett Dowling. 660 00:40:56,218 --> 00:40:57,719 Le duc eu sus. 661 00:40:57,761 --> 00:41:00,722 Regret, chiria�ul nu-i acas�. Semnez eu pentru ele. 662 00:41:15,320 --> 00:41:17,322 S� r�spund� cineva. 663 00:41:18,365 --> 00:41:20,826 Po�i r�spunde tu ? 664 00:41:22,953 --> 00:41:26,206 Nimic nu mi-ar face mai mare pl�cere. 665 00:41:33,505 --> 00:41:36,883 Bun�. Mul�umesc frumos. 666 00:41:36,925 --> 00:41:38,176 Cine era, drag� ? 667 00:41:38,218 --> 00:41:40,512 Flori, drag�. 668 00:41:40,512 --> 00:41:42,973 Nu uita s�-i la�i bac�i�. 669 00:41:43,014 --> 00:41:44,975 Ai putea s�.. ? 670 00:41:45,016 --> 00:41:47,144 �i aduc bac�i�. 671 00:41:54,109 --> 00:41:56,403 Sunt pentru mine ? 672 00:41:56,445 --> 00:41:57,863 Da, a�a cred. 673 00:41:57,863 --> 00:42:00,115 Pe aici, te rog. 674 00:42:02,367 --> 00:42:04,369 Cred c� sunt de la prietenul t�u, Buck. 675 00:42:04,411 --> 00:42:05,829 Da, mi-am imaginat. 676 00:42:05,871 --> 00:42:08,206 Gata, f�r� urm� de praf. 677 00:42:08,248 --> 00:42:10,542 Po�i da porc�riile alea deoparte. 678 00:42:16,381 --> 00:42:19,509 Camera ta e grozav�. 679 00:42:21,386 --> 00:42:23,847 Nu-i a�a ? 680 00:42:23,889 --> 00:42:25,682 Mi-a� dori s� nu-mi provoace at�ta sil�. 681 00:42:25,724 --> 00:42:27,601 De ce ? Ce-i �n neregul� cu ea ? 682 00:42:27,642 --> 00:42:30,604 Nu eu am decorat-o. 683 00:42:31,938 --> 00:42:35,025 Mama. 684 00:42:35,067 --> 00:42:38,403 Ai ceva portocaliu pe nas. 685 00:42:38,403 --> 00:42:39,863 Ceva portocaliu ? 686 00:42:39,905 --> 00:42:42,616 Da, e un fel de pudr�. 687 00:42:42,657 --> 00:42:43,825 Gata. 688 00:42:43,867 --> 00:42:46,078 Mul�umesc. 689 00:42:46,119 --> 00:42:48,497 Bine. 690 00:42:48,538 --> 00:42:50,582 Henry. 691 00:42:50,624 --> 00:42:52,542 Da. 692 00:42:52,584 --> 00:42:54,711 De unde ai �tiut cum s� salvezi c�inele asear� ? 693 00:42:54,753 --> 00:42:57,130 E�ti cumva veterinar ? 694 00:42:57,172 --> 00:42:59,174 Nu, nici m�car n-am fost �n armat�. 695 00:43:01,426 --> 00:43:03,845 Sunt asistent. Aproape asistent. 696 00:43:03,887 --> 00:43:07,349 Deci e�ti aproape asistent-portar ? 697 00:43:07,432 --> 00:43:09,935 Da. �nc� studiez. 698 00:43:09,976 --> 00:43:12,938 A trebuit s� iau o pauz� s�... 699 00:43:12,979 --> 00:43:15,440 S� ajut... la... 700 00:43:15,440 --> 00:43:18,568 Aici erai. 701 00:43:18,610 --> 00:43:21,113 Buck, n-ai telefon ? 702 00:43:21,154 --> 00:43:22,948 Frumoase flori, omule. 703 00:43:22,989 --> 00:43:24,491 Da. M� bucur c�-�i plac. 704 00:43:29,329 --> 00:43:32,082 Ce ? Nu-mi spune c� e�ti sup�rat� pentru asear�. 705 00:43:32,124 --> 00:43:35,043 Cred c� acele cocktail-uri cu m�sline erau vechi, 706 00:43:35,085 --> 00:43:37,087 pentru c� n-am b�ut prea multe. 707 00:43:37,129 --> 00:43:39,631 Au noroc c� nu-i dau �n judecat�. Uite, o s�-mi prepar ceva de b�ut, 708 00:43:39,673 --> 00:43:41,967 tu te schimbi, ��i iei ceva frumos pe tine 709 00:43:42,008 --> 00:43:44,594 - �i plec�m. - Bine, a�a s� faci. 710 00:43:44,636 --> 00:43:45,929 Pa. 711 00:43:55,731 --> 00:43:58,984 Bun�, Grace. Ar��i bine. 712 00:43:59,025 --> 00:44:03,780 �i-am adus ceaiul verde cu lapte. 713 00:44:03,822 --> 00:44:06,616 Am �ndr�znit s� pun 714 00:44:06,658 --> 00:44:07,951 �i o tablet� de fitonutrien�i. 715 00:44:07,993 --> 00:44:10,203 Are ni�te antioxidan�i puternici 716 00:44:10,245 --> 00:44:12,122 care te vor energiza. 717 00:44:12,164 --> 00:44:14,374 E�ti foarte amabil. Mul�umesc, Laszlo. 718 00:44:14,416 --> 00:44:16,334 E�ti mul�umit� ? 719 00:44:17,961 --> 00:44:20,547 Foarte mul�umit�. Scaunul acesta e foarte confortabil. 720 00:44:20,589 --> 00:44:22,966 E unul dintre cele mai bine v�ndute, cu o caset� video despre folosire 721 00:44:23,008 --> 00:44:25,510 care e incredibil�. 722 00:44:25,552 --> 00:44:28,764 M� bucur c� e�ti mul�umit�. 723 00:44:28,805 --> 00:44:31,933 Dac� tu e�ti mul�umit�, e mul�umire la locul de munc�, 724 00:44:31,975 --> 00:44:34,144 sunt �i clien�ii mul�umi�i, �i sunt �i eu mul�umit. 725 00:44:34,144 --> 00:44:38,565 Sunt un om omenos. Cel pu�in m� str�duiesc din greu s� fiu. 726 00:44:38,607 --> 00:44:40,817 �mi plac oamenii omeno�i. 727 00:44:40,859 --> 00:44:42,819 �i chiar �mi place c� deja lucrez aici. 728 00:44:42,861 --> 00:44:43,987 - Da ? - Da. 729 00:44:44,029 --> 00:44:46,031 Doamne, m� bucur s� aud asta. 730 00:44:46,073 --> 00:44:48,867 Te descurci nemaipomenit. 731 00:44:48,909 --> 00:44:50,035 Spor la treab�. 732 00:44:50,077 --> 00:44:51,244 �i �ie. 733 00:44:51,286 --> 00:44:53,288 Am. 734 00:44:53,330 --> 00:44:56,208 Bine. 735 00:44:56,249 --> 00:44:59,836 Mul�umesc pentru fito... 736 00:45:23,193 --> 00:45:26,571 Ultima dat� am fost �n Japonia �n '95 �i eu... 737 00:45:26,613 --> 00:45:29,574 Ba nu, atunci am fost la Hong Kong. �n Japonia am fost �n '98. 738 00:45:29,616 --> 00:45:31,034 Categoric. 739 00:45:31,076 --> 00:45:33,787 - Am fost �n Hong Kong ? - Da. 740 00:45:45,549 --> 00:45:48,802 Am fost invita�i s� vizion�m produc�ia japonez� "Cats, " 741 00:45:48,844 --> 00:45:52,389 �i da�i-mi voie s� v� spun, era mai bun� dec�t originalul. 742 00:45:55,517 --> 00:45:57,978 Putem intra, te rog ? 743 00:46:01,273 --> 00:46:03,900 - Amice, l-ai omor�t. - Scuza�i-m�. 744 00:46:03,942 --> 00:46:06,945 Mul�umesc c�-�i faci treaba. Apreciez. 745 00:46:06,987 --> 00:46:09,573 - �mi cer scuze, b�ie�i. - Indiferent. 746 00:46:09,614 --> 00:46:12,242 Am fost s� �not�m �ntr-un lac �i nu �tiu dac� �ti�i 747 00:46:12,284 --> 00:46:14,494 c� ace�ti micu�i pe�ti�ori, am uitat cum �i cheam�, 748 00:46:14,536 --> 00:46:16,204 dar c�nd urinezi �n ap�, 749 00:46:16,246 --> 00:46:18,290 �ncep s� �noate �n sens invers. 750 00:46:18,331 --> 00:46:20,751 - Bun� ziua, dn� Dowling. - Bun�, Buck. 751 00:46:20,751 --> 00:46:23,086 - Ce mai face�i ? - Mul�umesc c-ai venit. 752 00:46:23,086 --> 00:46:24,755 N-a� fi pierdut a�a ceva pentru nimic �n lume. 753 00:46:24,796 --> 00:46:26,506 - Ar��i grozav. - Mul�umesc. 754 00:46:26,548 --> 00:46:28,341 - Vorbesc serios. - Mul�umesc. 755 00:46:30,302 --> 00:46:31,595 Vai, vai, vai. 756 00:46:31,636 --> 00:46:33,930 Chiar vorbesc serios. 757 00:46:36,308 --> 00:46:39,144 Prietenul t�u deja e trotilat la maxim. 758 00:46:39,186 --> 00:46:41,146 Bun venit �n via�a mea. 759 00:46:41,188 --> 00:46:43,023 Nu �tiu de ce mai sunt cu el. 760 00:46:43,065 --> 00:46:47,110 Pentru c� un tip care arat� bine �i e bogat e o comoditate rar�. 761 00:46:47,152 --> 00:46:49,905 Doamne, nu sunt chiar at�t de superficial�, nu ? 762 00:46:49,946 --> 00:46:51,990 Nu, sigur c� nu. 763 00:46:52,032 --> 00:46:54,451 S� zbori cu elicopterul spre Hamptons �n fiecare weekend 764 00:46:54,451 --> 00:46:56,828 nu �nseamn� neaparat c� e�ti superficial�. 765 00:46:56,870 --> 00:46:59,122 - Nu. - Adic�, cine ar vrea s� �ofeze at�t, 766 00:46:59,164 --> 00:47:01,041 mai ales vara ? 767 00:47:03,960 --> 00:47:06,088 Te sim�i bine ? 768 00:47:08,382 --> 00:47:11,426 �mi pute�i acorda pu�in� aten�ie ? Mul�umesc. 769 00:47:11,468 --> 00:47:14,513 Mi s-ar putea al�tura s�rb�torita ? 770 00:47:14,554 --> 00:47:17,516 S� �ti�i c� mi se pare greu de crezut 771 00:47:17,557 --> 00:47:20,936 c� aceast� fat� c�reia i-am schimbat scutecele, 772 00:47:20,977 --> 00:47:23,105 pe care am �nv��at-o s� mearg� cu bicicleta, 773 00:47:23,146 --> 00:47:25,107 �i pe care �nc� o aud 774 00:47:25,148 --> 00:47:27,401 recit�nd replicile lui Puck 775 00:47:27,442 --> 00:47:30,237 din Nemuritorul Bard din clasa a IV-a, 776 00:47:30,278 --> 00:47:32,280 s-a transformat �ntr-o 777 00:47:32,322 --> 00:47:35,158 frumoas�, gra�ioas� 778 00:47:35,200 --> 00:47:39,621 �i sofisticat� t�n�r� dr�. 779 00:47:39,663 --> 00:47:41,832 Scarlett, �tiu c� vorbesc 780 00:47:41,873 --> 00:47:44,251 at�t �n numele mamei tale, c�t �i �n numele meu, 781 00:47:44,292 --> 00:47:46,878 c�nd spun c� �ntr-adev�r nu ne-am fi putut dori 782 00:47:46,920 --> 00:47:49,131 un copil mai bun. 783 00:47:49,172 --> 00:47:50,298 Mul�umesc, tat�. 784 00:47:50,340 --> 00:47:52,134 La mul�i ani, scumpo ! 785 00:47:52,175 --> 00:47:54,177 La mul�i ani la �mplinirea a 21 de ani, Scarlett. 786 00:47:57,639 --> 00:47:59,933 Era s� uit. 787 00:48:01,518 --> 00:48:05,480 O mic� aten�ie din partea noastr�. 788 00:48:05,522 --> 00:48:07,566 Foarte mic�. 789 00:48:09,192 --> 00:48:11,361 Nu. 790 00:48:11,403 --> 00:48:13,321 Dumnezeule ! 791 00:48:13,363 --> 00:48:16,241 Mul�umesc, mul�umesc, Mul�umesc, mul�umesc. 792 00:48:16,283 --> 00:48:18,618 - Bun�. - El e amicul meu. 793 00:48:18,660 --> 00:48:20,829 Mai vreau ceva de b�ut... 794 00:48:20,871 --> 00:48:23,457 Un whisky �i o cola. Vrei s�-mi aduci tu, te rog ? 795 00:48:23,498 --> 00:48:26,918 - La mul�i ani, puiu�. - D�-mi aia. 796 00:48:26,960 --> 00:48:29,421 - Oricum, deci... - Hei, hei, hei. 797 00:48:29,463 --> 00:48:30,589 Trebuie s� vorbim. 798 00:48:38,472 --> 00:48:41,349 Jake, aici. 799 00:48:42,934 --> 00:48:44,728 Petrecerea asta e oribil�. 800 00:48:44,770 --> 00:48:46,521 F� ceea ce trebuie. 801 00:48:46,521 --> 00:48:48,899 Merci, prietene. 802 00:48:48,940 --> 00:48:51,068 Amice, e o poz� cu un copil. 803 00:48:51,109 --> 00:48:52,360 Indiferent. 804 00:48:52,360 --> 00:48:54,362 Corect. 805 00:48:54,404 --> 00:48:55,864 Sfinte Sisoe ! 806 00:48:55,864 --> 00:48:57,491 Ce ? 807 00:48:57,532 --> 00:48:59,242 E mult� marf�, frate. 808 00:48:59,284 --> 00:49:01,703 Vrei s� nu mai fii feti��, Jake ? 809 00:49:01,703 --> 00:49:03,705 O �mp�r�im. 810 00:49:08,251 --> 00:49:10,712 Da. 811 00:49:10,754 --> 00:49:12,923 Iei �i partea mea ? 812 00:49:12,964 --> 00:49:14,341 Hai, omule. 813 00:49:14,383 --> 00:49:15,967 Hei ! 814 00:49:16,009 --> 00:49:18,220 Da, da, da, da. Mul�umesc. 815 00:49:24,226 --> 00:49:26,228 Ce bun� e. 816 00:49:27,938 --> 00:49:29,898 Mmm. 817 00:49:29,898 --> 00:49:32,484 Eu o vreau alb�, dle Dowling. 818 00:49:32,526 --> 00:49:35,028 - Funda ? - Ma�ina, blegule. 819 00:49:35,070 --> 00:49:38,323 Nicio problem�. C�nd vrei s-o ai ? 820 00:49:38,365 --> 00:49:41,910 Buck a le�inat pe jos, �n baie. 821 00:49:49,418 --> 00:49:51,294 - Doamne ! - Dumnezeule ! 822 00:49:51,336 --> 00:49:53,088 - Ce s-a �nt�mplat ? - Nu �tiu. 823 00:49:53,130 --> 00:49:55,006 A c�zut �i apoi... 824 00:49:55,048 --> 00:49:56,758 Jake, spune-mi ce s-a �nt�mplat ! 825 00:49:56,800 --> 00:49:59,886 Prizam ceva, bine, Scarlett ? El a prizat prea mult. 826 00:49:59,928 --> 00:50:02,681 Chema�i salvarea. S� cheme cineva salvarea. 827 00:50:02,723 --> 00:50:05,434 - Ce se �nt�mpl� ? - Nu e niciun doctor aici ? 828 00:50:05,475 --> 00:50:08,353 Dr. Rosenthal �i so�ia lui sunt medici, dar nu au venit. 829 00:50:08,395 --> 00:50:10,731 Mam�, sun�-l pe Henry de jos. E asistent. 830 00:50:10,772 --> 00:50:13,233 - Henry portarul ? - Da, hai odat� ! 831 00:50:18,029 --> 00:50:20,073 Pupitrul din fa��, sunt Raul. 832 00:50:20,115 --> 00:50:23,535 Da, dn�. Da, dn�. 833 00:50:23,577 --> 00:50:25,829 Bine, �l trimit imediat sus. 834 00:50:26,955 --> 00:50:29,708 Henry, e o urgen�� �n apartamentul familiei Dowlings. Cineva e r�nit. 835 00:50:31,710 --> 00:50:33,587 - Ce se �nt�mpl� ? - Nu �tiu. 836 00:50:33,628 --> 00:50:35,088 Vino ! 837 00:50:36,757 --> 00:50:38,467 - Intr� acolo. - Scuza�i-m�. 838 00:50:38,508 --> 00:50:40,343 Scuza�i-m�. 839 00:50:40,385 --> 00:50:42,637 - Ce s-a �nt�mplat ? - Lua cocain�. 840 00:50:42,679 --> 00:50:45,348 - Nu cred c� respir�. - Iisuse ! Cred c� a luat prea mult�. 841 00:50:45,390 --> 00:50:47,517 - A luat un r�nd. - Bine. 842 00:50:51,730 --> 00:50:54,483 Hai, derbedeu stupid. Respir�. Respir�. 843 00:50:54,524 --> 00:50:57,569 Acela e primul ajutor ? 844 00:51:01,823 --> 00:51:04,493 - Hai, omule. Se �nvine�e�te. - Bun, nu func�ioneaz�. 845 00:51:04,534 --> 00:51:06,161 - Dumnezeule ! - Bine. 846 00:51:06,203 --> 00:51:08,914 V� rog s� v� da�i deoparte. Vre�i s� v� da�i �napoi ? 847 00:51:08,955 --> 00:51:10,957 Voi �ncerca ceva. 848 00:51:18,298 --> 00:51:20,759 Te sim�i bine ? 849 00:51:25,013 --> 00:51:26,640 - Supradoz� de cocain� ? - Da. 850 00:51:26,681 --> 00:51:28,809 Am �ncercat s�-i acord primul ajutor, dar n-avea efect. 851 00:51:28,850 --> 00:51:30,602 I-ai aplicat o lovitur� precordial� ? 852 00:51:30,644 --> 00:51:32,396 - Da. - Bine lucrat. 853 00:51:32,437 --> 00:51:34,523 - Mul�umesc. - De aici �l prelu�m noi. 854 00:51:34,564 --> 00:51:36,608 Ai noroc c� n-ai murit, pu�tiule. 855 00:51:36,650 --> 00:51:39,569 Nu �tiu prea mul�i unde s� loveasc�. 856 00:51:53,750 --> 00:51:56,378 - E�ti bine ? - Da. 857 00:51:56,420 --> 00:51:58,422 E�ti sigur, omule ? N-ar��i prea bine. 858 00:51:58,463 --> 00:52:01,883 Eram at�t de panicat. Am salvat via�a cuiva. 859 00:52:01,925 --> 00:52:04,678 - Serios ? Cui ? - Da, prietenului lui Scarlett. 860 00:52:04,720 --> 00:52:06,638 Uau. 861 00:52:15,439 --> 00:52:18,775 I-ai salvat via�a prietenului meu, omule. Vreau s�-�i mul�umesc. 862 00:52:18,817 --> 00:52:22,404 Am 200 de dolari la mine. A� fi vrut s� am mai mul�i, dar... 863 00:52:22,446 --> 00:52:24,489 200$? E bine a�a, dragule. 864 00:52:24,573 --> 00:52:26,825 Nu, o s�... ��i scriu un CEC. 865 00:52:26,867 --> 00:52:28,660 Pe numele lui Henry O'Shea. 866 00:52:28,702 --> 00:52:30,537 �tii s� scrii O'Shea, nu-i a�a ? 867 00:52:30,537 --> 00:52:31,705 - O'Shea ? - Da. 868 00:52:31,747 --> 00:52:33,665 Bine. 869 00:52:33,707 --> 00:52:37,044 Nu, nu, nu. N-o s� iau bac�i� pentru c� i-am salvat via�a. 870 00:52:37,044 --> 00:52:40,213 Dac� vrei, trece numele Raul. 871 00:52:40,255 --> 00:52:41,631 - Raul ? - Da. 872 00:52:41,673 --> 00:52:43,175 R-A-U... 873 00:52:43,216 --> 00:52:46,303 Deja mi-ai mul�umit. Ajunge. 874 00:52:48,180 --> 00:52:50,682 Vorbe�ti serios ? 875 00:52:53,226 --> 00:52:54,853 Mul�umesc. 876 00:52:56,897 --> 00:52:59,316 Pu�tiule, hai s�-�i explic ceva... 877 00:52:59,357 --> 00:53:02,194 Nu po�i refuza un bac�i� de 200$. 878 00:53:02,235 --> 00:53:05,697 N-o s� primesc bac�i� pentru c-am salvat via�a cuiva. Nu-i corect. 879 00:53:05,739 --> 00:53:08,742 D�-i-i colegilor t�i. Noi n-am salvat via�a nim�nui. 880 00:53:17,000 --> 00:53:18,919 - Bun�. - Bun�. 881 00:53:18,960 --> 00:53:22,881 Ai fost incredibil. Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc. 882 00:53:22,923 --> 00:53:25,509 - Nu trebuie, serios. - I-ai salvat via�a. 883 00:53:25,550 --> 00:53:27,886 A�a a spus paramedicul. 884 00:53:27,928 --> 00:53:29,763 N-am mai f�cut-o niciodat�. 885 00:53:29,805 --> 00:53:32,391 Adic� am f�cut practic� la �coal�, dar... 886 00:53:32,432 --> 00:53:35,560 Niciodat� pe cineva care e pe punctul de a muri. 887 00:53:35,602 --> 00:53:36,812 E terifiant. 888 00:53:36,853 --> 00:53:38,814 Nu p�reai speriat. 889 00:53:38,855 --> 00:53:40,857 - Nu ? - Nu. 890 00:53:40,899 --> 00:53:44,444 P�reai complet st�p�n pe situa�ie, 891 00:53:44,486 --> 00:53:47,948 cam ca atunci c�nd aveai capul c�inelui �n gur�. 892 00:53:47,948 --> 00:53:49,825 A fost cam sexy. 893 00:53:51,410 --> 00:53:53,704 Amuzant. 894 00:53:53,745 --> 00:53:55,580 E�ti un tip dr�gu�, Henry. 895 00:54:02,212 --> 00:54:04,881 - Trebuie s� plec. - Noapte bun�, dr� Dowling. 896 00:54:09,302 --> 00:54:11,972 Ai mari probleme �n a-�i p�stra m�inile unde trebuie. 897 00:54:12,013 --> 00:54:15,392 Haide, George. Era sup�rat�. O alinam. 898 00:54:15,434 --> 00:54:17,269 E ultimul avertisment. 899 00:54:17,310 --> 00:54:22,232 Data viitoare c�nd aud sau v�d c� pip�i pe cineva din acest edificiu, 900 00:54:22,315 --> 00:54:24,901 ��i iei bagajele. 901 00:54:25,944 --> 00:54:28,321 E valabil �i pentru c�ini. 902 00:54:31,825 --> 00:54:34,327 "E�ti un tip dr�gu�, Henry." 903 00:54:34,369 --> 00:54:37,372 Ce tot fac, omule ? 904 00:54:41,126 --> 00:54:43,962 Ai des probleme cu fetele ? 905 00:54:44,004 --> 00:54:46,339 Raul e doctorul iubirii. 906 00:54:46,381 --> 00:54:49,968 Atunci vindec�-m�, doctore. Vindec�-m�. 907 00:54:51,762 --> 00:54:53,722 O s� treac�, papito. 908 00:55:03,690 --> 00:55:05,442 Cum merge treaba ca portar ? 909 00:55:05,484 --> 00:55:07,444 E cu siguran�� o lec�ie a umilin�ei. 910 00:55:07,527 --> 00:55:09,112 Vreo poveste bun� ? 911 00:55:09,154 --> 00:55:11,239 Niciuna care s� nu m� fac� s� par ridicol. 912 00:55:11,281 --> 00:55:13,283 Ce fel de pove�ti crezi c�-mi plac ? 913 00:55:15,160 --> 00:55:17,329 - Pot s� te �ntreb ceva ? - Da, spune. 914 00:55:17,371 --> 00:55:18,663 Stai. 915 00:55:18,705 --> 00:55:21,541 - Te-ai... - Hei. Hei. 916 00:55:23,627 --> 00:55:26,630 - Te-ai �nt�lni cu un tip s�rac ? - Nu. 917 00:55:26,713 --> 00:55:27,881 Bine. 918 00:55:27,923 --> 00:55:30,634 Fac mi�to de tine. Bine�n�eles. 919 00:55:30,675 --> 00:55:33,053 Hei, revino-�i. 920 00:55:34,346 --> 00:55:36,515 Fetelor nu le pas� de bani. Cel pu�in nu celor cumin�i. 921 00:55:36,556 --> 00:55:40,143 Fetele vor s� fii alpha, �tii ? 922 00:55:40,185 --> 00:55:43,146 Ca s� fii puternic �i asertiv, va trebui s� le ba�i cu b��ul. 923 00:55:43,188 --> 00:55:45,315 Vrei un tip care s� fie alpha ? 924 00:55:45,399 --> 00:55:47,442 Eu ? Nici g�nd. 925 00:55:47,484 --> 00:55:50,195 Stai o clip�. De ce vorbim despre asta ? 926 00:55:50,237 --> 00:55:52,197 Cine e fata ? 927 00:55:52,239 --> 00:55:54,324 Nu-i vorba de nicio fat�. 928 00:55:54,366 --> 00:55:56,159 Hank, m� min�i. 929 00:55:56,201 --> 00:55:58,537 Nu te pricepi s� min�i. Cum o cheam� ? 930 00:55:58,537 --> 00:56:00,664 C�nd a� fi avut timp s� cunosc o fat� ? 931 00:56:00,706 --> 00:56:03,458 Nu �tiu, poate c�... Locuie�te �n edificiu. 932 00:56:03,500 --> 00:56:05,085 Locuie�te �n cl�dire. 933 00:56:05,127 --> 00:56:06,795 - Cum o cheam� ? - E�ti bun�. 934 00:56:06,837 --> 00:56:10,882 - Cum o cheam� ? - Scarlett. Scarlett Dowling. 935 00:56:10,924 --> 00:56:12,926 - Scarlett Dowling ? - Da. 936 00:56:12,968 --> 00:56:14,594 Succes. �i ce este, 937 00:56:14,636 --> 00:56:17,055 vreun fel de copil de bani gata care necesit� aten�ii speciale ? 938 00:56:17,097 --> 00:56:18,432 Nu �tiu. Probabil. 939 00:56:18,473 --> 00:56:20,767 - Ai invitat-o �n ora� ? - Nu, sigur c� nu. 940 00:56:20,809 --> 00:56:21,852 De ce nu ? 941 00:56:21,893 --> 00:56:25,105 Pentru c� fetele bogate de pe Fifth Avenue nu ies cu portarii. 942 00:56:25,147 --> 00:56:27,399 �i m-ar mai �i concedia. 943 00:56:29,151 --> 00:56:31,027 Da, asta ar fi r�u. 944 00:56:41,288 --> 00:56:44,958 - Bun� seara, dr� Dowling. - Henry, nu-mi spune a�a, te rog. 945 00:56:45,000 --> 00:56:47,919 - Sunt Scarlett. - Scuze, Scarlett. 946 00:56:47,919 --> 00:56:50,464 Cum se simte Buck ? 947 00:56:50,505 --> 00:56:52,090 E la dezintoxicare. 948 00:56:52,132 --> 00:56:54,718 Cred c� e un lucru bun. 949 00:56:54,760 --> 00:56:56,386 Este. 950 00:56:58,013 --> 00:57:00,015 Uite, Henry, 951 00:57:00,057 --> 00:57:02,893 cred c� am g�sit cum s�-�i mul�umesc. 952 00:57:02,934 --> 00:57:05,395 - Vreau s� te invit undeva. - Da ? 953 00:57:05,437 --> 00:57:08,106 Da, dar e o surpriz�. 954 00:57:08,148 --> 00:57:11,151 Le voi urca imediat ce sosesc, dr� Dowling. 955 00:57:11,193 --> 00:57:13,695 - Bun�, George. - Bun�, Scarlett. 956 00:57:13,737 --> 00:57:16,615 George, �tiai c� Henry 957 00:57:16,656 --> 00:57:19,785 e cel mai bun portar pe care l-am avut vreodat� ? 958 00:57:20,952 --> 00:57:23,497 Da. Henry are... 959 00:57:23,538 --> 00:57:26,166 Are un fel propriu de a trata locatarii. 960 00:57:26,208 --> 00:57:29,252 �ine-o tot a�a, Henry. 961 00:57:29,294 --> 00:57:31,171 �ine-o tot a�a. 962 00:57:33,465 --> 00:57:37,344 - Bun, ce-i cu caseta ? - Nu �tiu. 963 00:57:37,386 --> 00:57:39,846 E unul dintre marile mistere ale cl�dirii. 964 00:57:39,888 --> 00:57:42,182 Nu cred c� l-a mai �ntrebat cineva vreodat�. 965 00:57:42,224 --> 00:57:44,267 Eu nu-l �ntreb. 966 00:57:44,309 --> 00:57:47,270 Deci vii ? 967 00:57:49,022 --> 00:57:52,067 Nu cred c� e o idee prea bun�. 968 00:57:52,109 --> 00:57:55,570 Nu-i place ca angaja�ii s� fie prea apropia�i de locatari. 969 00:57:55,612 --> 00:57:57,614 Sunt destul de sigur c� George m-ar concedia. 970 00:57:57,656 --> 00:58:00,075 Nu-mi permit asta chiar acum. 971 00:58:00,117 --> 00:58:03,245 Bine, atunci nu ie�im �n ora�. 972 00:58:04,830 --> 00:58:06,373 Vom avea o �ntrunire. 973 00:58:06,415 --> 00:58:09,292 - O �ntrunire ? - Da, o �ntrunire. 974 00:58:09,334 --> 00:58:11,128 Va �ncepe m�ine la ora 7:00, 975 00:58:11,169 --> 00:58:14,464 pe digul autostr�zii de est, nr. 83. 976 00:58:14,506 --> 00:58:16,967 Nu spune nim�nui. 977 00:58:17,008 --> 00:58:18,802 - Scarlett, nu pot. - Ba po�i. 978 00:58:18,844 --> 00:58:21,972 Nu, nu pot. �mi doresc, dar nu pot. 979 00:58:22,013 --> 00:58:24,141 Tu... eu... 980 00:58:27,018 --> 00:58:29,730 - La docul 83 ai zis ? - Da. 981 00:58:29,771 --> 00:58:32,482 - La ora 7:00 ? - Da. 982 00:58:32,524 --> 00:58:36,278 Bine. Pare un loc potrivit pentru o �ntrunire. 983 00:58:36,319 --> 00:58:37,863 �ntrunire. 984 00:58:37,904 --> 00:58:39,906 E doar o �ntrunire. 985 00:58:59,843 --> 00:59:01,595 Bun�. 986 00:59:01,636 --> 00:59:04,014 �mi cer scuze. N-a�tep�i de mult, nu ? 987 00:59:04,056 --> 00:59:06,349 - Nu, nu. - Nu reu�eam s� g�sesc un taxi 988 00:59:06,391 --> 00:59:08,935 �i eram... eu... 989 00:59:08,977 --> 00:59:11,271 - Ce e ? - Nimic. 990 00:59:11,313 --> 00:59:13,607 De ce m� prive�ti a�a ? 991 00:59:13,648 --> 00:59:15,358 Ar��i... ar��i grozav. 992 00:59:15,358 --> 00:59:18,153 Mul�umesc. 993 00:59:18,195 --> 00:59:20,364 Eu ar�t ca un misionar mormon. 994 00:59:20,405 --> 00:59:22,699 Ba nu, ar��i minunat. 995 00:59:22,741 --> 00:59:25,077 - Poate c-ar trebui s�... - Da. 996 00:59:25,118 --> 00:59:27,120 - ... mergem. - Nu �tiam unde mergem. 997 00:59:27,162 --> 00:59:29,039 - Ce zici de un indiciu ? - Un indiciu ? 998 00:59:29,039 --> 00:59:32,834 Ia s� vedem... e mai mare dec�t o cutie de p�ine 999 00:59:32,876 --> 00:59:35,045 �i plute�te. 1000 00:59:35,045 --> 00:59:36,880 Bun�. Dou� bilete, v� rog. 1001 00:59:36,880 --> 00:59:38,924 Nu, m� ocup eu. 1002 00:59:38,965 --> 00:59:40,550 Nu fi prostu�. Eu te-am invitat. 1003 00:59:40,592 --> 00:59:43,011 Nu, insist. Nu a�a am fost educat. 1004 00:59:43,053 --> 00:59:44,638 - Dou�, v� rog. - Mul�umesc. 1005 00:59:44,679 --> 00:59:45,847 Cu pl�cere. 1006 00:59:47,557 --> 00:59:50,977 �i-a fost refuzat cardul. 1007 00:59:51,019 --> 00:59:53,230 - Poftim ? - Ai altul ? 1008 00:59:53,271 --> 00:59:55,148 Nu se poate. 1009 00:59:55,190 --> 00:59:56,983 Vrei s� mai �ncerc o dat� ? 1010 00:59:57,025 --> 00:59:59,486 Nu, am bani m�run�i. 1011 00:59:59,528 --> 01:00:02,531 Oricum trebuia s� pl�tesc eu. 1012 01:00:02,572 --> 01:00:04,408 Probabil vi s-a stricat dispozitivul. 1013 01:00:04,449 --> 01:00:07,244 Da, s-a stricat. 1014 01:00:09,246 --> 01:00:12,165 - �mi pare r�u. - Poftim. Distrac�ie pl�cut� ! 1015 01:00:12,207 --> 01:00:14,793 - Mul�umesc. - Da. 1016 01:00:17,003 --> 01:00:18,755 Cu ce v� pot ajuta ? 1017 01:00:30,726 --> 01:00:36,523 S� fi auzit ce-a spus mama 1018 01:00:36,565 --> 01:00:41,570 C-am plecat cu altcineva 1019 01:00:41,611 --> 01:00:47,659 S� fi auzit ce-a spus bunica 1020 01:00:47,701 --> 01:00:51,955 De c�s�toria mea cu Fred 1021 01:01:04,301 --> 01:01:10,223 Trebuia s�-�i ascul�i vocea interioar� 1022 01:01:10,265 --> 01:01:14,269 C�t mai aveai timp s-o �ii din scurt 1023 01:01:15,896 --> 01:01:17,647 Pot s� te �ntreb ceva ? 1024 01:01:17,689 --> 01:01:18,940 Sigur. 1025 01:01:18,982 --> 01:01:21,109 De ce e�ti portar ? 1026 01:01:21,151 --> 01:01:24,112 Parc� studiai s� devii cadru medical. 1027 01:01:24,154 --> 01:01:27,240 Unchiul meu Colin a fost dintotdeauna portar. 1028 01:01:27,282 --> 01:01:29,659 El mi-a f�cut rost de serviciu. 1029 01:01:29,701 --> 01:01:32,579 Dar de ce portar ? 1030 01:01:32,621 --> 01:01:34,831 Nu vreau s� te jignesc. Numai c�... 1031 01:01:34,873 --> 01:01:37,793 M� g�ndeam c-ai putea face ceva �n zona medical�. 1032 01:01:37,834 --> 01:01:40,670 Pare cam... 1033 01:01:40,670 --> 01:01:43,090 Cum ? Sub nivelul meu ? 1034 01:01:43,131 --> 01:01:46,009 Nu, nu-i asta. 1035 01:01:49,096 --> 01:01:51,473 De fapt nu sunt la medicin�. 1036 01:01:51,515 --> 01:01:54,351 Adic� eram, dar... 1037 01:01:55,602 --> 01:01:57,896 Tat�l meu a murit. 1038 01:01:57,938 --> 01:02:00,607 Iar asigurarea lui de via��... 1039 01:02:00,649 --> 01:02:02,484 �n fine, e complicat. 1040 01:02:02,526 --> 01:02:05,320 Mama a r�mas cu multe datorii, 1041 01:02:05,362 --> 01:02:09,574 a�a c-a trebuit s� m� angajez imediat. 1042 01:02:09,616 --> 01:02:12,160 �mi pare foarte r�u. 1043 01:02:12,202 --> 01:02:14,705 N-am �tiut. 1044 01:02:14,705 --> 01:02:16,498 Nu-i nimic. 1045 01:02:22,879 --> 01:02:24,423 Uau. 1046 01:02:25,424 --> 01:02:27,676 E uimitoare ! 1047 01:02:27,718 --> 01:02:30,303 Vrei s� m� faci geloas� ? 1048 01:02:31,596 --> 01:02:34,975 Sunte�i foarte diferite. Chiar n-ar trebui s� v� compara�i. 1049 01:02:35,016 --> 01:02:37,394 Adic� ea e mult mai mare... 1050 01:02:37,436 --> 01:02:39,479 �i mai verde. 1051 01:02:41,273 --> 01:02:43,316 Poate c� ai dreptate. 1052 01:02:44,609 --> 01:02:47,404 "D�-mi mie truda-�i, 1053 01:02:47,446 --> 01:02:50,198 neajunsurile-�i..." 1054 01:02:50,240 --> 01:02:51,783 Cum era ? 1055 01:02:54,286 --> 01:02:57,330 "D�-mi mie truda-�i, neajunsurile-�i, 1056 01:02:57,414 --> 01:03:00,375 mul�imile-�i zgribulite t�njind dup� libertate. 1057 01:03:02,461 --> 01:03:06,173 Trimite-i pe cei 1058 01:03:06,214 --> 01:03:10,594 f�r� ad�post, de vijelii r�scoli�i, la mine. 1059 01:03:10,635 --> 01:03:14,306 Lumina-le-voi calea spre u�a de aur." 1060 01:03:14,347 --> 01:03:16,600 Deja te dai mare. 1061 01:03:16,641 --> 01:03:19,311 Nu chiar. E singurul poem pe care mi-l amintesc. 1062 01:03:19,352 --> 01:03:23,565 De Emma Lazarus. A trebuit s�-l memorez prin clasa a VII-a. 1063 01:03:30,238 --> 01:03:32,949 Cine a v�zut leii 1064 01:03:32,991 --> 01:03:37,037 Fl�m�nzi din cu�ti 1065 01:03:37,120 --> 01:03:39,998 Av�nd �ncrederea clovnului ? 1066 01:03:42,793 --> 01:03:44,753 Omule�ul 1067 01:03:44,753 --> 01:03:49,633 Ce apare pe scen� 1068 01:03:49,674 --> 01:03:53,929 C�z�nd f�r� plas� de protec�ie. 1069 01:03:53,929 --> 01:03:57,015 Avem povestea 1070 01:03:57,057 --> 01:04:00,060 Imposibilului 1071 01:04:00,102 --> 01:04:02,771 O poveste... 1072 01:04:02,813 --> 01:04:05,565 - Ce e ? - Eu m� opresc aici. 1073 01:04:05,607 --> 01:04:08,151 A�a e. 1074 01:04:08,193 --> 01:04:09,903 Te voi privi de aici intr�nd. 1075 01:04:09,945 --> 01:04:13,115 - Nu trebuie. - �mi doresc. 1076 01:04:13,156 --> 01:04:16,576 Mul�umesc pentru o minunat�... �ntrunire. 1077 01:04:18,120 --> 01:04:19,788 Eu ��i mul�umesc. 1078 01:04:26,503 --> 01:04:30,132 Orice s-a �nt�mplat... 1079 01:04:30,173 --> 01:04:32,801 - Cu marea escapad�... - Bun� seara, dr� Dowling. 1080 01:04:33,802 --> 01:04:36,304 �i toate planurile pe care le-am f�cut 1081 01:04:39,057 --> 01:04:45,272 Fabricate cu m�ndrie de mon�tri �ntr-un tren 1082 01:04:46,022 --> 01:04:49,317 Lumea e bun� cu cei fraieri. 1083 01:04:49,359 --> 01:04:52,904 Avem povestea 1084 01:04:52,946 --> 01:04:55,032 Imposibilului. 1085 01:04:55,073 --> 01:04:58,160 O poveste... 1086 01:05:02,956 --> 01:05:04,791 Nu, chiar a�a e. 1087 01:05:04,833 --> 01:05:08,336 Nu purta nimic pe sub rochie. 1088 01:05:08,378 --> 01:05:11,214 Bine�n�eles c�-i prea b�tr�n�. 1089 01:05:13,842 --> 01:05:15,719 Da. 1090 01:05:16,803 --> 01:05:19,222 Doar pentru c� l-a p�r�sit, 1091 01:05:19,264 --> 01:05:22,225 nu �n�eleg de ce trebuie s�-�i piard� complet controlul. 1092 01:05:27,022 --> 01:05:29,816 Ellen. Ellen, te sun mai t�rziu. 1093 01:05:44,873 --> 01:05:48,710 Da, sunt dna Dowling. Vreau s� vorbesc cu George. 1094 01:05:50,629 --> 01:05:52,089 Bun�, George. 1095 01:05:52,130 --> 01:05:54,174 Ai vrut s� m� vezi ? 1096 01:05:56,885 --> 01:05:59,137 Voi trece direct la subiect. 1097 01:05:59,179 --> 01:06:02,516 Ai fost sau nu 1098 01:06:02,557 --> 01:06:06,061 la �nt�lnire cu Scarlett Dowling ? 1099 01:06:06,103 --> 01:06:10,857 Eu... eu... nu. N-am fost la �nt�lnire. 1100 01:06:10,899 --> 01:06:13,735 Nu m� min�i, pu�tiule. Maic�-sa e numai bun� de legat. 1101 01:06:13,777 --> 01:06:15,696 George, n-a fost o �nt�lnire. Bine ? A fost o �ntrunire. 1102 01:06:15,737 --> 01:06:18,115 Nu f� mi�to de mine. Nu-mi place sa se fac� mi�to de mine. 1103 01:06:18,156 --> 01:06:20,492 Bine, ascult�-m� o clip�. Pot explica totul. 1104 01:06:20,534 --> 01:06:22,536 Prietenul ei sau fostul ei prieten sau ce-o fi el... 1105 01:06:22,577 --> 01:06:24,830 Buck, cel cu supradoza, da ? 1106 01:06:24,871 --> 01:06:27,165 M-au chemat sus, 1107 01:06:27,207 --> 01:06:29,876 am urcat �i l-am salvat pe pu�ti. L-am salvat �n apartament. 1108 01:06:29,918 --> 01:06:32,254 Iar ea m-a invitat �n ora� pentru a-mi mul�umi. 1109 01:06:37,175 --> 01:06:38,593 Ce e ? 1110 01:06:38,635 --> 01:06:41,263 Ai un tatuaj pe fa��. 1111 01:06:42,597 --> 01:06:44,975 - Ai fa�a tatuat�. - Bun, gata, e�ti concediat. 1112 01:06:45,016 --> 01:06:47,310 - Ie�i afar�. - George, ascult�-m�, te rog. 1113 01:06:47,352 --> 01:06:49,062 Chiar am nevoie de acest serviciu. 1114 01:06:49,104 --> 01:06:52,774 Trebuia s� te g�nde�ti la asta c�nd te �nt�lneai cu ea, Romeo. 1115 01:06:52,816 --> 01:06:56,945 Cuno�ti regulile. Le-ai �nc�lcat. Pleci. 1116 01:07:03,952 --> 01:07:07,497 Nu pe u�a din fa��. Folose�te liftul de serviciu. 1117 01:07:19,843 --> 01:07:22,596 Bun� ziua. Scarlett este ? 1118 01:07:22,637 --> 01:07:24,931 De la pupitrul din fa�� v� sun. 1119 01:07:24,973 --> 01:07:27,768 Ce naiba faci ? 1120 01:07:27,809 --> 01:07:29,895 Pleac� de aici ! 1121 01:07:29,936 --> 01:07:32,439 �l sun pe unchiul t�u ! 1122 01:07:59,758 --> 01:08:01,676 Bun�, Raul. 1123 01:08:01,718 --> 01:08:05,722 Pot s�-�i las �ie asta ? E pentru Henry. 1124 01:08:08,642 --> 01:08:11,561 - E o scrisoare. - Poate ar trebui s�-l chem pe George. 1125 01:08:11,603 --> 01:08:13,939 Nu, nu, e pentru Henry. 1126 01:08:13,980 --> 01:08:16,566 Cred c-ar trebui s�-l chem pe George. 1127 01:08:20,487 --> 01:08:22,614 Bine. 1128 01:08:22,656 --> 01:08:25,450 I-o voi da personal. 1129 01:08:33,458 --> 01:08:35,210 Ai fost concediat. 1130 01:08:35,252 --> 01:08:37,796 Da, am fost. Mul�umesc pentru discre�ie. 1131 01:08:37,838 --> 01:08:39,673 Scuze. 1132 01:08:39,715 --> 01:08:41,800 De ce au f�cut-o ? 1133 01:08:42,801 --> 01:08:45,721 Au aflat c-am fost la �nt�lnire cu Scarlett. 1134 01:08:45,762 --> 01:08:47,889 Ai fost concediat din cauza unei fete. 1135 01:08:47,931 --> 01:08:51,309 Ai idee c�t de mi�to este ? A� vrea s� fie cineva concediat �i din cauza mea. 1136 01:08:51,351 --> 01:08:54,438 Da, numai c� nu va mai fi la fel de mi�to c�nd vom pierde casa. 1137 01:08:54,479 --> 01:08:57,691 Tata s-a dus. N-o s� mai aib� nimeni grij� de asta pentru noi. 1138 01:08:57,733 --> 01:08:58,775 Doar c�... 1139 01:08:58,817 --> 01:09:02,112 Ce m� voi face dac� nu voi g�si un alt serviciu ? 1140 01:09:02,154 --> 01:09:05,490 Ascult�, e�ti iste�, da ? Ai to�i din�ii. 1141 01:09:09,161 --> 01:09:10,829 Scuze. 1142 01:09:11,997 --> 01:09:14,916 Uit� faza cu serviciul, bine ? 1143 01:09:14,958 --> 01:09:18,920 G�se�ti peste tot de munc�. Ce vei face cu fata ? 1144 01:09:18,962 --> 01:09:21,256 Nu voi face nimic cu fata. 1145 01:09:21,298 --> 01:09:24,843 Familia ei este cea care m-a concediat. 1146 01:09:26,720 --> 01:09:28,722 �n fine. 1147 01:09:28,764 --> 01:09:31,975 Pentru ace�ti oameni voi fi mereu un simplu portar. 1148 01:09:32,017 --> 01:09:35,103 Se pare c� nu va mai trebui s�-�i faci griji c� e�ti portar, 1149 01:09:35,145 --> 01:09:38,523 a�a c� s-a rezolvat. 1150 01:09:38,565 --> 01:09:41,151 �i-n plus, nu vom pierde casa. 1151 01:09:41,193 --> 01:09:42,819 Mama are un serviciu bun. 1152 01:09:42,861 --> 01:09:45,238 - Are ? - Da. 1153 01:10:17,062 --> 01:10:18,897 Doamne... 1154 01:10:22,067 --> 01:10:24,653 E ceva ce-ai vrea s�-mi spui ? 1155 01:10:24,695 --> 01:10:27,698 Ei bine... 1156 01:10:27,739 --> 01:10:30,117 S-ar p�rea c� movul va fi culoarea sezonului. 1157 01:10:30,158 --> 01:10:31,827 La naiba, mam� ! Vorbesc serios. 1158 01:10:31,868 --> 01:10:35,330 �i eu. Uit�-te la pozele astea. �mi st� groaznic �n mov. 1159 01:10:35,372 --> 01:10:39,000 - Ce i-ai f�cut lui Henry ? - L-am concediat. 1160 01:10:39,042 --> 01:10:41,128 De ce ai f�cut asta ? 1161 01:10:41,169 --> 01:10:44,965 Nu te po�i �nt�lni cu servitorii, Scarlett. Nu d� bine. 1162 01:10:45,006 --> 01:10:47,634 Henry nu e servitor, mam�. 1163 01:10:47,676 --> 01:10:49,219 E o fiin�� uman�. 1164 01:10:49,261 --> 01:10:51,388 Bine, fie. E o fiin�� uman�. 1165 01:10:51,430 --> 01:10:54,641 Dar scumpo, un portar ? De ce te-ai �nt�lni cu un portar ? 1166 01:10:54,683 --> 01:10:56,560 Cum crezi c� m� simt ? 1167 01:10:56,601 --> 01:10:58,895 Fiica lui Meredith Dowling se �nt�lne�te cu portarul. 1168 01:10:58,937 --> 01:11:01,231 Sper c� nu v-a v�zut nimeni �mpreun�. 1169 01:11:01,273 --> 01:11:03,900 Nu �tiam c� e�ti o snoab� elitist�. 1170 01:11:03,942 --> 01:11:06,278 Nu-mi vorbi a�a. 1171 01:11:06,278 --> 01:11:09,364 �i nu mai fi a�a dramatic�. Vreau ce-i mai bun pentru tine. 1172 01:11:09,406 --> 01:11:12,409 Ba nu, vrei ce-i mai bun pentru tine. 1173 01:11:12,451 --> 01:11:14,661 M� voi �nt�lni cu cine voi dori. 1174 01:11:14,703 --> 01:11:19,291 Bine ? Fie c�-i portarul, gunoierul sau primarul. 1175 01:11:19,332 --> 01:11:22,335 �i nu va avea nicio leg�tur� cu pozi�ia lor social�, 1176 01:11:22,377 --> 01:11:25,088 ci cu ceea ce sunt ca oameni. 1177 01:11:47,527 --> 01:11:49,112 George ? 1178 01:11:52,032 --> 01:11:54,284 Dr� Dowling. 1179 01:11:54,326 --> 01:11:57,746 - Ce surpriz� pl�cut� ! - Da, adu-l �napoi, George. 1180 01:11:57,788 --> 01:11:59,456 Reangajeaz�-l. 1181 01:11:59,498 --> 01:12:04,002 Nu, nu, nu, �mi pare r�u. Exist� reguli stricte despre fraternizare. 1182 01:12:04,044 --> 01:12:06,088 Bine, atunci d�-mi num�rul lui de telefon. 1183 01:12:06,129 --> 01:12:08,548 Regret. Nici asta nu pot s-o fac. 1184 01:12:08,590 --> 01:12:11,301 Chiar �mi pare r�u. 1185 01:12:11,343 --> 01:12:13,970 Bine. Bine, fii un tic�los. 1186 01:12:14,012 --> 01:12:17,682 Pot face rost de num�rul lui. Nu crezi c� pot face rost de el ? 1187 01:12:17,724 --> 01:12:20,102 �l pot ob�ine. 1188 01:12:20,143 --> 01:12:22,896 76 Henry O'Sheas ? 1189 01:12:22,938 --> 01:12:26,024 - Glumi�i, nu ? - Nu, dn�. Nu glumesc. 1190 01:12:27,025 --> 01:12:29,403 Nu, se pare c� nu. 1191 01:12:29,444 --> 01:12:32,280 Bine. Bun, da�i-mi-l. 1192 01:12:32,322 --> 01:12:35,200 Nu v� pot da dec�t dou� numere odat�. 1193 01:12:35,242 --> 01:12:38,328 Dac� mai dori�i, va trebui s� suna�i din nou. 1194 01:12:39,913 --> 01:12:42,499 L�sa�i a�a. E bine a�a. 1195 01:12:48,630 --> 01:12:50,757 Bine. 1196 01:12:50,799 --> 01:12:51,842 V� pot ajuta ? 1197 01:12:51,883 --> 01:12:55,512 - A� vrea s� vorbesc cu Scarlett Dowling. - Va trebui s� a�tepta�i afar�. 1198 01:12:55,554 --> 01:12:57,723 Nu putem accepta at�tea animale pe hol. 1199 01:12:57,764 --> 01:12:59,516 Vrei s-o chemi jos ? 1200 01:12:59,558 --> 01:13:02,561 Ace�ti c�ini fac la comand� �i m�n�nc� portarii care nu coopereaz�. 1201 01:13:05,397 --> 01:13:07,858 Cheam-o jos. 1202 01:13:07,899 --> 01:13:10,485 - Sunte�i o prieten� ? - Cum te cheam� ? 1203 01:13:10,527 --> 01:13:11,695 Raul. 1204 01:13:11,737 --> 01:13:14,823 Raul, eu sunt Cate. Sunt sora lui Henry. 1205 01:13:14,865 --> 01:13:18,869 Vrei s� fii amabil �i s-o chemi ? 1206 01:13:22,956 --> 01:13:25,250 Stai jos. Vorbesc serios. 1207 01:13:29,963 --> 01:13:32,382 Sunt Raul de jos. 1208 01:13:32,424 --> 01:13:34,634 - E aici o dr� care spune... - Nu azi. Nu azi. 1209 01:13:34,676 --> 01:13:36,470 E sora lui Henry. 1210 01:13:36,511 --> 01:13:39,473 Bine. 1211 01:13:39,514 --> 01:13:41,433 Coboar� imediat. 1212 01:13:41,475 --> 01:13:43,226 Deci e�ti sora lui Hank ? 1213 01:13:43,268 --> 01:13:44,853 Da. 1214 01:13:44,895 --> 01:13:46,563 Nu mi-a spus c� are o sor�. 1215 01:13:46,605 --> 01:13:48,732 Hmm. 1216 01:13:48,732 --> 01:13:52,652 Mi se pare o porc�rie ceea ce i s-a �nt�mplat lui Hank. 1217 01:13:52,694 --> 01:13:54,404 Ne cam e dor de el. 1218 01:13:54,446 --> 01:13:56,490 Ce dr�gu�. 1219 01:13:56,531 --> 01:13:59,743 Dar Hank trebuie s�-�i reia studiile. Poate c� asta �l va ajuta. 1220 01:13:59,743 --> 01:14:02,412 Oricum, de ce le-a abandonat ? 1221 01:14:02,454 --> 01:14:04,414 Tat�l nostru a murit. 1222 01:14:04,414 --> 01:14:06,666 Regret s� aud asta. 1223 01:14:06,708 --> 01:14:09,419 �i eu mi-am pierdut un tat�. 1224 01:14:11,046 --> 01:14:13,965 �mi pare r�u. 1225 01:14:14,007 --> 01:14:16,676 Deci da, de asta le-a abandonat Hank. 1226 01:14:16,718 --> 01:14:19,262 E f... foarte aiurea. 1227 01:14:22,641 --> 01:14:26,228 - Bun�, e�ti sora lui Henry ? - Da, Cate. 1228 01:14:26,269 --> 01:14:27,938 - Scarlett. - Vrei s� facem o plimbare ? 1229 01:14:27,979 --> 01:14:30,691 - Mi-ar pl�cea. - Excelent. 1230 01:14:30,732 --> 01:14:34,027 - M� bucur s� te cunosc. - Vrei s� te ajut ? 1231 01:14:34,069 --> 01:14:35,529 M� descurc. 1232 01:14:39,783 --> 01:14:42,327 �mi pare foarte r�u pentru ce s-a �nt�mplat cu Henry. 1233 01:14:42,369 --> 01:14:44,371 Mi-a spus c� va fi concediat, 1234 01:14:44,413 --> 01:14:47,708 iar eu am insistat. E vina mea. 1235 01:14:47,749 --> 01:14:49,918 Scuz�-m� c�-�i spun, dar e o prostie. 1236 01:14:49,960 --> 01:14:52,838 Hank a fost concediat din cauza lui, nu din cauza ta, 1237 01:14:52,879 --> 01:14:55,340 nu din cauza mamei tale, de�i sun� mai colorat. 1238 01:14:55,382 --> 01:14:56,800 Am auzit asta. 1239 01:14:56,842 --> 01:15:00,303 A fost concediat din cauza lui, indiferent ce a f�cut. 1240 01:15:00,345 --> 01:15:02,264 Tot m� simt groaznic. 1241 01:15:02,305 --> 01:15:04,474 Hank �i va g�si alt serviciu. 1242 01:15:04,516 --> 01:15:07,978 M� bucur s� aud c� te sim�i groaznic. 1243 01:15:08,019 --> 01:15:10,063 Cred c-a� putea s�-l ajut s�-�i reprimeasc� fostul serviciu. 1244 01:15:10,105 --> 01:15:11,857 Poate n-ar trebui. 1245 01:15:11,898 --> 01:15:13,525 Nu crezi c� vrea s�-l ajut ? 1246 01:15:13,567 --> 01:15:16,278 Nu despre asta e vorba. U�urel. 1247 01:15:16,319 --> 01:15:19,239 U�or, u�or. Bine, bine. 1248 01:15:19,281 --> 01:15:22,826 Nu despre asta e vorba. Hank trebuie s�-�i reia studiile. 1249 01:15:25,829 --> 01:15:28,165 Ai dreptate. 1250 01:15:28,165 --> 01:15:31,209 E prea iste� pentru a fi portar. 1251 01:15:31,251 --> 01:15:35,672 Nu, nu e. Numai c� vrea s� devin� cadru medical. 1252 01:15:35,714 --> 01:15:38,508 E ceva gre�it �n a fi portar ? 1253 01:15:38,550 --> 01:15:41,636 Nimic. Nu-i nimic gre�it �n a fi portar. 1254 01:15:41,678 --> 01:15:44,598 Numai c� ar fi o risip� a talentelor lui Henry. 1255 01:15:44,639 --> 01:15:46,808 Aici suntem de acord. 1256 01:15:48,810 --> 01:15:49,895 Vino. 1257 01:16:10,749 --> 01:16:12,501 Nu. 1258 01:16:13,752 --> 01:16:15,712 Nu se poate. 1259 01:16:17,172 --> 01:16:19,841 Nu poate fi aici. 1260 01:16:19,883 --> 01:16:22,844 Mi-a spus c� voi merge �ntr-o excursie, 1261 01:16:22,886 --> 01:16:24,429 �n care voi cunoa�te 1262 01:16:24,471 --> 01:16:27,933 ni�te str�ini �nal�i �i brune�i. 1263 01:16:33,689 --> 01:16:35,982 La ce te ui�i ? 1264 01:16:40,570 --> 01:16:43,907 S� te ajut s� g�se�ti ceva ? 1265 01:16:43,949 --> 01:16:46,535 "Marea intrare anal�" ? 1266 01:16:46,576 --> 01:16:49,579 Sec�iunea 4, Erotic Masculin. 1267 01:16:49,579 --> 01:16:52,582 - Mam� ! - Henry. 1268 01:16:52,582 --> 01:16:54,793 Ce surpriz� pl�cut� ! 1269 01:16:54,835 --> 01:16:57,129 - Ce cau�i aici ? - Lucrez. 1270 01:16:57,170 --> 01:17:00,632 Ba nu lucrezi aici. E un loc pentru oameni foarte bolnavi �i perver�i. 1271 01:17:00,674 --> 01:17:02,801 Taci. Du-te. 1272 01:17:02,843 --> 01:17:06,012 E un magazin de casete video pentru adul�i, puiule. 1273 01:17:06,054 --> 01:17:07,764 - Da, ia-m� ! - Bine. 1274 01:17:07,806 --> 01:17:09,808 Trebuie s� vorbim. Nu aici. Afar�. 1275 01:17:09,850 --> 01:17:12,436 Lucrez, Tu nu trebuie s� mergi la lucru ? 1276 01:17:12,477 --> 01:17:14,396 Bun�, Gracie. 1277 01:17:14,438 --> 01:17:17,274 - Ai aranjat frumos vibratoarele. - Mul�umesc, Lazlo. 1278 01:17:17,315 --> 01:17:20,360 - Vreau s� �i-l prezint pe fiul meu Henry. - Salut ! 1279 01:17:20,402 --> 01:17:23,905 - E o mare pl�cere. - Da, este... sigur. Grozav. 1280 01:17:23,947 --> 01:17:27,325 Regret s� te informez c� mama �i va da demisia din... 1281 01:17:27,367 --> 01:17:29,244 - Magazinul t�u. - Serios ? 1282 01:17:29,286 --> 01:17:32,122 Dar e angajata s�pt�m�nii. 1283 01:17:33,248 --> 01:17:35,208 Henry, tu cu ce te ocupi ? 1284 01:17:35,250 --> 01:17:37,419 Sunt asistent. 1285 01:17:37,419 --> 01:17:39,254 Fiecare cu ale lui. 1286 01:17:39,296 --> 01:17:42,883 C�nd vin clien�ii �i afl� c� 1287 01:17:42,924 --> 01:17:44,926 Gracie lucreaz� aici, 1288 01:17:44,968 --> 01:17:46,970 �i face s� fie mai relaxa�i. 1289 01:17:47,012 --> 01:17:49,222 Se simt ca acas�, deoarece poate c� nici mamele lor 1290 01:17:49,264 --> 01:17:51,725 nu apreciau genul acesta de lucruri. 1291 01:17:51,767 --> 01:17:53,894 Deci e grozav� pentru afacere. 1292 01:17:53,935 --> 01:17:56,271 - Nu-i dr�gu� ? - Da ! Da ! 1293 01:17:56,271 --> 01:17:58,899 - Da ! Ahh ! - Mi-a� fi dorit ca mama mea 1294 01:17:58,940 --> 01:18:00,692 s� semene cu ea, 1295 01:18:00,734 --> 01:18:03,570 s� fie sexy �i f�r� prejudec��i. 1296 01:18:03,612 --> 01:18:06,406 Bine. Minunat. Mul�umim. 1297 01:18:06,448 --> 01:18:08,408 - Trebuie s� plec�m. - Henry, nu. 1298 01:18:08,450 --> 01:18:12,287 Nu demisionez. Aici sunt respectat� �i �mi place. 1299 01:18:12,329 --> 01:18:15,582 Bine. �i-ar pl�cea s� fii asistenta managerului ? 1300 01:18:15,624 --> 01:18:18,460 �i-ar pl�cea ? Doi dolari �n plus pe or�. 1301 01:18:18,502 --> 01:18:20,670 - Da. - Bun, e�ti asistenta managerului. 1302 01:18:20,712 --> 01:18:23,048 - M� bucur c� te-am cunoscut. - Ahh... ahh... ahh ! 1303 01:18:23,090 --> 01:18:26,510 - Ahh ! Oooh ! - Au. 1304 01:18:26,551 --> 01:18:29,846 Nu mai po�i lucra aici. Trebuie s�-i spui c� demisionezi. 1305 01:18:29,888 --> 01:18:32,015 Chiar m� deranjezi. Lucrez. 1306 01:18:32,057 --> 01:18:34,101 Vorbesc serios. ��i vei g�si un alt serviciu. Nu po�i s�... 1307 01:18:34,142 --> 01:18:36,061 - Henry ? - Nu. 1308 01:18:36,103 --> 01:18:38,772 Nu, nu, nu, nu. Scarlett. 1309 01:18:38,814 --> 01:18:41,233 - Nu po�i fi aici. Nu aici. - Da, iubitule ! 1310 01:18:41,274 --> 01:18:43,694 - Chiar acolo. - Nu te uita la aia. 1311 01:18:43,735 --> 01:18:45,070 Da, scumpo, prive�te. 1312 01:18:45,112 --> 01:18:47,989 Da. Acum scuip� pe ea. 1313 01:18:47,989 --> 01:18:50,158 S� te ajut s� g�se�ti ceva, scumpo ? 1314 01:18:50,200 --> 01:18:54,454 Scarlett, ea e mama mea, Grace. 1315 01:18:54,496 --> 01:18:57,290 - Bun� ziua. M� bucur s� v� cunosc. - �i eu m� bucur s� te cunosc. 1316 01:18:57,332 --> 01:18:58,417 F�-o a�a pentru tati. 1317 01:18:58,458 --> 01:19:00,335 Cau�i un film pentru adul�i ? 1318 01:19:00,335 --> 01:19:03,004 Nu, �l c�utam pe Henry. 1319 01:19:03,046 --> 01:19:05,465 La naiba, ce cald e aici. 1320 01:19:05,507 --> 01:19:08,385 Da ! Da ! Da ! 1321 01:19:08,427 --> 01:19:11,722 Nuuuuu ! 1322 01:19:11,763 --> 01:19:15,100 Ce naiba faci ? 1323 01:19:16,351 --> 01:19:19,813 Credeam c�... Nu mai conteaz�. 1324 01:19:19,855 --> 01:19:22,190 N-am voie s� port uniforma aici. 1325 01:19:22,232 --> 01:19:24,109 Nu spun nim�nui dac� nici tu nu spui. 1326 01:19:24,151 --> 01:19:26,945 Da ! 1327 01:19:28,030 --> 01:19:29,531 Ce faci aici ? 1328 01:19:29,531 --> 01:19:32,993 - Cate spunea c-ai putea fi aici. - Ai vorbit cu Cate ? 1329 01:19:33,035 --> 01:19:35,620 Da, a venit la bloc, �i m� bucur c� a f�cut-o, 1330 01:19:35,662 --> 01:19:38,040 pentru c� treceam prin iad �ncerc�nd s�-�i g�sesc num�rul. 1331 01:19:38,040 --> 01:19:39,499 Serios ? 1332 01:19:39,541 --> 01:19:41,418 Voiam s�-�i spun c�-mi pare foarte r�u. 1333 01:19:41,460 --> 01:19:43,712 E vina mea c-ai fost concediat �i vreau s� repar situa�ia. 1334 01:19:43,754 --> 01:19:45,047 Te-au concediat ? 1335 01:19:45,088 --> 01:19:48,216 Da. �mi pare r�u, mam�. Urma s�-�i spun. 1336 01:19:48,258 --> 01:19:52,429 De ce ��i pare r�u ? To�i sunt concedia�i. 1337 01:19:52,471 --> 01:19:55,182 Mai pu�in cei de aici, 1338 01:19:55,223 --> 01:19:57,476 care lucreaz� cu Lazlo. 1339 01:19:57,517 --> 01:20:01,104 - Hai s� vorbim afar�. - Bine. 1340 01:20:03,565 --> 01:20:05,734 Te pot ajuta s�-�i g�se�ti un alt serviciu. 1341 01:20:05,776 --> 01:20:08,403 Tata cunoa�te o mul�ime de oameni. 1342 01:20:08,445 --> 01:20:11,573 Voi g�si eu ceva, bine ? Chiar nu e problema ta. 1343 01:20:11,615 --> 01:20:14,868 Dar vreau s� te ajut. M�car at�t s� fac �i eu. 1344 01:20:14,910 --> 01:20:16,703 - Tata are un prieten care... - �nceteaz�, vrei ? 1345 01:20:16,745 --> 01:20:19,164 N-am nevoie nici de ajutorul t�u, nici de ajutorul tat�lui t�u. 1346 01:20:19,206 --> 01:20:21,625 Pot s� am grij� �i singur de mine �i de familia mea. 1347 01:20:21,666 --> 01:20:25,003 Bine. Dar nu trebuie s� fii a�a nesim�it �n aceast� privin��. 1348 01:20:25,045 --> 01:20:28,382 - Nu sunt nesim�it. - Ba da, cam e�ti. 1349 01:20:29,633 --> 01:20:31,718 Bine. Ce faci aici ? 1350 01:20:31,760 --> 01:20:35,639 - M� cert cu un nesim�it. - Serios. 1351 01:20:35,680 --> 01:20:38,183 Henry, te plac. 1352 01:20:38,266 --> 01:20:40,894 Chiar �mi doresc s� te rev�d. 1353 01:20:44,398 --> 01:20:47,234 Sunt sigur c� mama ta ar fi �nc�ntat�. 1354 01:20:48,318 --> 01:20:51,863 Nu �tiu ce ar putea spera un tip ca mine 1355 01:20:51,905 --> 01:20:55,367 s�-i poat� oferi unei fete ca tine. 1356 01:20:55,409 --> 01:20:57,744 Nu pot �nc�rca 100 de dolari pe o carte de credit, 1357 01:20:57,744 --> 01:21:01,123 cu at�t mai pu�in s� te invit la cin�, �n alt� parte dec�t la taraba cu hot-dog. 1358 01:21:03,542 --> 01:21:05,919 �mi plac hot dogii. 1359 01:21:06,962 --> 01:21:10,757 - Chiar nu-mi pas� de asemenea lucruri. - Ei bine, mie da. 1360 01:21:10,757 --> 01:21:15,095 N-ai idee cum m� face s� m� simt. 1361 01:21:16,221 --> 01:21:20,267 Tu e�ti de pe Fifth Avenue, iar eu mereu voi fi de pe Flatbush. 1362 01:21:20,308 --> 01:21:23,186 Bine ? N-a� putea �ine pasul. 1363 01:21:25,605 --> 01:21:27,441 Bine. 1364 01:21:28,942 --> 01:21:32,112 S� �tii c� exist� un motiv pentru care oamenii nu se �nt�lnesc cu portarul. 1365 01:21:34,948 --> 01:21:37,117 Poate c� ai dreptate. 1366 01:21:37,159 --> 01:21:39,786 O via�� frumoas�, Henry O'Shea. 1367 01:22:03,727 --> 01:22:05,562 La naiba. 1368 01:22:07,981 --> 01:22:10,942 Haide�i, micu�ilor. 1369 01:22:10,984 --> 01:22:13,487 E o plimbare pe jos. 1370 01:22:13,528 --> 01:22:15,030 Veni�i. 1371 01:22:15,072 --> 01:22:17,699 Bun. Haide�i. 1372 01:22:19,034 --> 01:22:22,496 Te-a g�sit ? 1373 01:22:22,537 --> 01:22:24,539 Hei, 1374 01:22:25,999 --> 01:22:28,251 b�iat aflat �n com�, te-a g�sit Scarlett ? 1375 01:22:28,293 --> 01:22:30,295 Da, abia a plecat. 1376 01:22:31,296 --> 01:22:33,173 - Bun�, scumpo. - Bun�, mami. 1377 01:22:33,215 --> 01:22:35,550 Bun�. A plecat prietena ta ? 1378 01:22:35,592 --> 01:22:38,470 - Chiar, cum a mers ? - Are o structur� osoas� frumoas�. 1379 01:22:38,512 --> 01:22:40,138 Nu vreau s� vorbesc despre asta. 1380 01:22:40,180 --> 01:22:43,475 �tii ceva ? N-am dat 14$ pe taxi ca s� "nu vrei s� vorbe�ti despre asta". 1381 01:22:43,517 --> 01:22:46,269 - A�a c� �ncepe. - Ce e ? Ce s-a �nt�mplat ? 1382 01:22:46,311 --> 01:22:48,063 Nu vreau s� discut despre asta. 1383 01:22:48,105 --> 01:22:49,648 Bine. 1384 01:22:49,690 --> 01:22:51,817 Lui Henry �i place o fat� din acel bloc, �n�elegi ? 1385 01:22:51,858 --> 01:22:53,985 �ntr-un final, ea �l invit� �n ora�. �n fine. 1386 01:22:54,027 --> 01:22:55,654 Apoi, el este concediat. 1387 01:22:55,696 --> 01:22:57,823 Pentru c� �i-ai �nmuiat penisul �n cerneala companiei. 1388 01:22:57,864 --> 01:22:59,908 Mam�, nu vorbi despre penisul meu ! 1389 01:22:59,950 --> 01:23:02,369 Abia am �nv��at expresia. �mi place. 1390 01:23:02,369 --> 01:23:04,871 Nu cred c-ai reprodus-o corect. 1391 01:23:04,913 --> 01:23:07,040 Ea e cea din magazin ? 1392 01:23:07,082 --> 01:23:11,044 - Unde s-a dus ? - Nu �tiu. 1393 01:23:11,044 --> 01:23:13,130 A plecat. 1394 01:23:14,339 --> 01:23:17,008 N-ar fi mers niciodat�. 1395 01:23:17,050 --> 01:23:19,177 Ei sunt milionari. 1396 01:23:19,219 --> 01:23:22,848 Au ma�in�, �ofer �i o cas� �n Hamptons. 1397 01:23:22,889 --> 01:23:26,476 O dn� din jamaica locuie�te la ei �i le g�te�te. 1398 01:23:26,518 --> 01:23:30,480 Credeam c� ea e menajera, �ns� au pe altcineva pentru asta. 1399 01:23:30,564 --> 01:23:32,566 Alalt�sear� am fost �n sufrageria lor, 1400 01:23:32,607 --> 01:23:35,694 iar deasupra �emineului au un C�zanne, 1401 01:23:35,736 --> 01:23:39,031 �i nu e poster, e un C�zanne autentic. 1402 01:23:39,072 --> 01:23:41,158 Oamenii ace�tia locuiesc pe o alt� planet�. 1403 01:23:41,199 --> 01:23:43,618 Nu vor ca eu s� m� �nt�lnesc cu fiica lor. 1404 01:23:43,660 --> 01:23:46,371 �n�elege�i ? Adic� ce ? Voi fi cel mult cadru medical. 1405 01:23:46,413 --> 01:23:48,665 Tat�l meu nu era st�p�nul universului, era instalator. 1406 01:23:48,707 --> 01:23:52,002 Mama lucreaz� �ntr-un magazin porno, sora mea plimb� c�inii. 1407 01:23:53,003 --> 01:23:55,922 Cele dou� lumi nu se intersecteaz�. 1408 01:23:58,091 --> 01:23:59,843 Ai terminat ? 1409 01:23:59,885 --> 01:24:02,012 Da, a�a cred. 1410 01:24:02,054 --> 01:24:05,515 Ai terminat s� te tot insul�i, pe tine �i familia ta ? 1411 01:24:05,557 --> 01:24:07,851 Ai terminat cu etichetarea �ntregii lumi ? 1412 01:24:09,019 --> 01:24:11,355 Nu-mi pas� dac� te �nt�lne�ti sau nu cu aceast� fat�, 1413 01:24:11,396 --> 01:24:14,608 dar nu-�i defini tat�l ca instalator, 1414 01:24:14,649 --> 01:24:18,403 sau sora ca pe o plimb�toare de c�ini sau pe tine ca asistent. 1415 01:24:18,445 --> 01:24:22,032 Tat�l t�u... 1416 01:24:24,659 --> 01:24:28,955 Iubea oamenii. κi iubea familia. 1417 01:24:30,749 --> 01:24:34,002 Da, iubea cam mult tenisul cu m�na, 1418 01:24:34,044 --> 01:24:37,923 dar era un om bun, �n�eleg�tor, 1419 01:24:37,964 --> 01:24:41,176 care �i-ar fi dat c�ma�a de pe el pentru oricine. 1420 01:24:42,969 --> 01:24:47,099 Nu exist� nicio fat� prea bun� pentru Henry al meu. 1421 01:24:47,140 --> 01:24:51,728 Nu-mi pas� c�t de bogat� sau frumoas� este, ar fi norocoas� s-o iube�ti. 1422 01:24:56,608 --> 01:24:58,985 Trebuie s� plec. 1423 01:25:01,613 --> 01:25:05,200 Eu m� duc s� v�nd ni�te lubrifiant. 1424 01:25:05,242 --> 01:25:07,244 Ne vedem mai t�rziu. 1425 01:25:08,954 --> 01:25:10,914 Hank ! 1426 01:26:25,906 --> 01:26:28,450 B�i, Henry. 1427 01:26:28,492 --> 01:26:31,203 B�i, nu vreau s� par na�pa, 1428 01:26:31,244 --> 01:26:33,663 dar George spune c� nu �i se mai permite intrarea �n bloc. 1429 01:26:33,705 --> 01:26:35,540 Raul, nu vreau dec�t s� o chemi pe Scarlett. 1430 01:26:35,582 --> 01:26:38,043 - Nu e aici. - Haide, Raul. 1431 01:26:38,043 --> 01:26:41,004 - Nu po�i s-o chemi ? Te rog ! - �i-am spus, omule, 1432 01:26:41,046 --> 01:26:43,799 chiar nu e aici. Serios. Abia au plecat. �ntreaga familie. 1433 01:26:43,840 --> 01:26:46,218 �tii unde se duceau ? 1434 01:26:46,218 --> 01:26:48,053 Cred c� la Clubul Gotham. 1435 01:26:48,095 --> 01:26:50,055 La Clubul Gotham ? 1436 01:26:50,055 --> 01:26:54,184 A fost sora ta pe aici. Mi-a spus despre tat�l t�u. 1437 01:26:54,226 --> 01:26:55,811 �mi pare r�u, prietene. 1438 01:26:55,852 --> 01:26:57,604 Dac� te putem ajuta cu ceva, s� �tii... 1439 01:26:57,646 --> 01:27:00,148 Unde este acest Gotham ? �tii unde se afl� ? 1440 01:27:00,190 --> 01:27:02,984 Pe strada 55 de la Parc. 1441 01:27:03,026 --> 01:27:04,903 Parc, num�rul 55. Mul�umesc, frate. 1442 01:27:04,945 --> 01:27:08,699 Stai a�a amice. Nu po�i intra �mbr�cat �n halul acela. 1443 01:27:17,749 --> 01:27:20,919 Care-i graba ? 1444 01:27:20,961 --> 01:27:25,257 Cred c� �mi place cu adev�rat o fat� �i am cam dat-o-n bar�. 1445 01:27:25,298 --> 01:27:28,218 Nu te gr�bi, �mechere. 1446 01:27:28,260 --> 01:27:31,513 Hai s�-�i spun ceva despre femei. 1447 01:27:31,555 --> 01:27:34,808 Nu trebuie s� le crezi nicio secund�. 1448 01:27:36,560 --> 01:27:39,312 Odat� aveam o proprietate imens�, 1449 01:27:39,354 --> 01:27:42,399 cu piscin�, teren de tenis, cascad�... 1450 01:27:43,650 --> 01:27:46,319 Era Raiul pe p�m�nt, amice. 1451 01:27:47,320 --> 01:27:50,824 Iar para�uta de Svengali mi-a luat totul. 1452 01:27:50,866 --> 01:27:54,244 �mi pare r�u s� aud asta, Rajib. 1453 01:27:54,286 --> 01:27:56,913 D�-mi voie s�-�i spun ceva, pu�tiule: fugi ! 1454 01:27:56,955 --> 01:28:00,667 Alearg� ca un arm�sar, bine ? 1455 01:28:00,709 --> 01:28:04,588 �i nu privi �n urm�. Nu privi niciodat� �n urm�. 1456 01:28:06,840 --> 01:28:09,176 Am ajuns, tigrule. 1457 01:28:09,217 --> 01:28:12,512 Te cost� 9.75$. 1458 01:28:12,554 --> 01:28:15,348 - Merci pentru sfat. - Oric�nd. 1459 01:28:15,390 --> 01:28:19,478 9.75$, 10$. 25 de cen�i bac�i�. Acum pot ie�i la pensie. 1460 01:28:21,271 --> 01:28:23,023 Tic�los zg�rcit ! 1461 01:28:25,692 --> 01:28:28,445 - V� pot ajuta, dle ? - Da, o caut pe Scarlett Dowling. 1462 01:28:28,487 --> 01:28:31,323 - Cred c� deja a ajuns. - Dac� v� �nt�lni�i cu familia Dowlings, 1463 01:28:31,365 --> 01:28:35,160 nu pute�i intra �n club f�r� s� fi�i �mbr�cat adecvat, cu hain� �i cravat�, 1464 01:28:35,202 --> 01:28:38,205 f�r� blugi �i teni�i. 1465 01:28:39,206 --> 01:28:41,500 Presupun c� n-o s� m� la�i s� intru 1466 01:28:41,541 --> 01:28:44,294 - s�-i transmit un mesaj rapid, nu ? - M� tem c� nu. 1467 01:28:47,547 --> 01:28:50,217 Ce spui dac� ��i las buletinul meu ? 1468 01:28:50,258 --> 01:28:52,552 Dle, nu e un club de noapte. 1469 01:28:53,804 --> 01:28:55,597 Nu e, a�a-i. 1470 01:28:57,391 --> 01:29:00,143 �mi place meseria ta. 1471 01:29:38,932 --> 01:29:40,851 Salut, b�ie�i. 1472 01:29:44,187 --> 01:29:46,398 �nc-o tur� de noapte... 1473 01:29:46,440 --> 01:29:49,443 a�tept�nd, servind m�ncarea... 1474 01:29:55,115 --> 01:29:57,200 Iau o pauz�, b�ie�i. 1475 01:30:00,287 --> 01:30:02,831 Nu pot s� cred c� a comandat... 1476 01:30:08,879 --> 01:30:11,006 S� �tii c� e�ti incorigibil. 1477 01:30:20,098 --> 01:30:23,143 - Henry ? - Trebuie s� vorbesc cu tine. 1478 01:30:23,185 --> 01:30:24,603 Nu puteai da un telefon ? 1479 01:30:24,644 --> 01:30:26,688 �mi cer scuze c� dau buzna a�a, dn� Dowling, 1480 01:30:26,730 --> 01:30:29,483 dar chiar trebuie s� vorbesc cu Scarlett. O pot r�pi pu�in ? 1481 01:30:29,524 --> 01:30:31,902 Te-ai �mbr�cat �n chelner s� po�i intra ? 1482 01:30:31,943 --> 01:30:34,029 Da, dle, am f�cut-o. 1483 01:30:34,071 --> 01:30:36,865 �mi place. 1484 01:30:36,907 --> 01:30:39,618 Tu e�ti b�iatul care l-a salvat pe Buck, nu-i a�a ? 1485 01:30:39,659 --> 01:30:41,661 Portarul, Phillip. 1486 01:30:41,703 --> 01:30:44,373 E vreo problem�, dn� Dowling ? 1487 01:30:44,414 --> 01:30:46,625 Mam�, nu. 1488 01:30:46,666 --> 01:30:50,212 Nu cred c� are ce c�uta �n club. 1489 01:30:50,253 --> 01:30:53,006 �mi pare foarte r�u, dn� Dowling. 1490 01:30:53,048 --> 01:30:54,508 Dle, trebuie s� pleca�i. 1491 01:30:54,549 --> 01:30:58,053 Stai o clip�. Scarlett, ascult�-m�. 1492 01:30:58,095 --> 01:31:01,181 Dac� nu vei mai dori s� vorbe�ti cu mine, voi �n�elege, 1493 01:31:01,264 --> 01:31:03,725 dar ce am spus mai devreme a fost o prostie. 1494 01:31:03,767 --> 01:31:07,312 Nu-mi pas� c� e�ti de pe Fifth Avenue, iar eu din Flatbush. Nu conteaz�. 1495 01:31:07,354 --> 01:31:09,481 Nu am �ncetat s� m� g�ndesc la tine 1496 01:31:09,523 --> 01:31:12,734 de c�nd te-am v�zut ie�ind prima oar� din lift. 1497 01:31:12,776 --> 01:31:15,237 �i �tii ceva ? Nu-mi pas� cine afl� 1498 01:31:15,278 --> 01:31:17,239 sau ce p�rere au ceilal�i. 1499 01:31:17,280 --> 01:31:19,700 Poate c� nu voi fi niciodat� bogat, 1500 01:31:19,741 --> 01:31:23,370 �i poate c� nu voi fi niciodat� membrul unui club sofisticat, 1501 01:31:23,412 --> 01:31:25,288 �ns� nimic din toate astea nu conteaz� pentru mine. 1502 01:31:27,332 --> 01:31:28,875 Ce �nduio��tor... 1503 01:31:28,917 --> 01:31:31,044 Hai s� mergem. 1504 01:31:31,086 --> 01:31:33,213 L�sa�i-l �n pace. 1505 01:31:33,255 --> 01:31:36,800 Mam�, plec cu Henry. 1506 01:31:36,842 --> 01:31:40,095 Scarlett, nu vei face a�a ceva. �ntoarce-te �i ia loc. 1507 01:31:40,137 --> 01:31:44,391 De ce, mam� ? �i-e team� c� te voi face de ru�ine ? 1508 01:31:46,476 --> 01:31:49,146 Privi�i cu to�ii. 1509 01:31:49,187 --> 01:31:52,899 Fiica lui Meredith Dowling pleac� cu portarul. 1510 01:31:54,359 --> 01:31:57,320 Nicio grij�, nu mai e portar. 1511 01:31:57,362 --> 01:32:00,032 L-a concediat mama. 1512 01:32:00,073 --> 01:32:02,951 - Scarlett, �ntoarce-te aici. - Meredith... 1513 01:32:02,993 --> 01:32:07,164 Taci. Las�-i �n pace. 1514 01:32:07,205 --> 01:32:09,958 Scarlett. 1515 01:32:09,958 --> 01:32:12,586 Henry. Ce mai faci ? 1516 01:32:12,627 --> 01:32:15,088 Nu prea r�u. Tu ce mai faci, Buck ? 1517 01:32:15,172 --> 01:32:18,759 �ncerc s� r�m�n treaz. Fiecare zi e o provocare. 1518 01:32:18,800 --> 01:32:22,262 M� bucur c� te-am rev�zut, Buck. Noi tocmai plecam. 1519 01:32:22,304 --> 01:32:23,305 Bine. 1520 01:32:24,598 --> 01:32:27,517 Gretchen. 1521 01:32:27,559 --> 01:32:29,561 E�ti o t�rf�. 1522 01:32:31,396 --> 01:32:34,566 Hai c� nu e�ti t�rf�. Vino. 1523 01:32:34,608 --> 01:32:36,318 - Pe cuv�nt ? - Da. 1524 01:32:49,164 --> 01:32:51,583 Ei bine, a ie�it bine. 1525 01:32:53,377 --> 01:32:57,381 Trebuie s� d�ruie�ti, s� ezi�i, 1526 01:32:57,422 --> 01:33:01,134 S� nu faci niciodat� aceea�i gre�eal�. 1527 01:33:01,176 --> 01:33:04,888 Numai de-ar fi putut z�ri omul, 1528 01:33:04,930 --> 01:33:09,685 Numai de-ar fi r�mas neschimbat... 1529 01:33:09,685 --> 01:33:13,480 Iubito... 1530 01:33:13,647 --> 01:33:17,484 Iubito... 1531 01:33:17,651 --> 01:33:20,404 Iubito... 1532 01:33:20,445 --> 01:33:22,239 Te-a� fi putut ajuta 1533 01:33:22,280 --> 01:33:26,118 S� p�trunzi nep�trunsul. 1534 01:33:31,206 --> 01:33:33,166 E cu adev�rat frumoas�. 1535 01:33:33,208 --> 01:33:34,668 Mul�umesc, dragule. 1536 01:33:34,710 --> 01:33:36,753 M� refeream la Statuia Libert��ii. 1537 01:33:36,795 --> 01:33:39,464 Nu c� tu n-ai fi frumoas�. 1538 01:33:39,506 --> 01:33:41,758 Numai c� �in�nd acea tor�� 1539 01:33:41,800 --> 01:33:44,803 �ntr-un fel ne face s� ne sim�im to�i egali. 1540 01:33:44,845 --> 01:33:47,222 Negri sau albi, boga�i sau s�raci. 1541 01:33:47,222 --> 01:33:50,017 - Mets sau Yankees. - Jets sau Giants. 1542 01:33:50,058 --> 01:33:52,853 - Nicks sau Nets. - Munteni sau v�leni. 1543 01:33:52,894 --> 01:33:56,064 - Frumos. - Broadway sau spectacole scurte. 1544 01:33:56,106 --> 01:33:58,817 Broadway sau spectacole scurte ? 1545 01:33:58,859 --> 01:34:00,527 Lower East sau Crown Heights. 1546 01:34:00,569 --> 01:34:02,195 - A�a-i mai bine. - Asta-i iubita mea. 1547 01:34:02,237 --> 01:34:04,489 - Regina concretului... - Taxi sau metrou. 1548 01:34:04,531 --> 01:34:10,704 Traducerea �i adaptarea: Kprice/Subtitr�ri-Noi Team 1549 01:34:10,704 --> 01:34:15,917 www.subtitr�ri-noi.ro 114904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.