Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,475 --> 00:00:10,689
www.subtitr�ri-noi.ro
2
00:00:10,689 --> 00:00:16,945
Traducerea �i adaptarea:
Kprice/Subtitr�ri-Noi Team
3
00:00:16,945 --> 00:00:21,199
Pretutindeni ��i v�d chipul
4
00:00:21,241 --> 00:00:24,828
Peste tot c�n�i �i z�mbe�ti
5
00:00:24,870 --> 00:00:28,165
C�nd nu e�ti �n preajma mea,
6
00:00:28,206 --> 00:00:32,878
N-are importan��,
pentru c� �nsemni totul pentru mine.
7
00:00:40,093 --> 00:00:44,097
To�i cei pe care
vreodat� i-ai cunoscut
8
00:00:44,139 --> 00:00:45,891
Se bazeaz� pe tine
9
00:00:45,932 --> 00:00:48,018
�i a�teapt�
10
00:00:48,060 --> 00:00:49,811
S� ajungi departe
11
00:00:49,853 --> 00:00:51,146
Nu �tiai
12
00:00:51,188 --> 00:00:53,899
C� vei ajunge departe ?
13
00:01:00,739 --> 00:01:04,451
Oriunde ai ajuns �i ai plecat
14
00:01:04,493 --> 00:01:08,830
Ai mers �n numele iubirii
15
00:01:08,872 --> 00:01:13,543
�i ai l�sat o umbr� de fericire
�i tandre�e
16
00:01:13,585 --> 00:01:18,381
�i conflicte frumoase
17
00:01:18,381 --> 00:01:22,594
Conflicte frumoase
18
00:01:24,388 --> 00:01:28,016
E�ti prin jur
19
00:01:28,058 --> 00:01:31,520
�i te apropii
20
00:01:31,561 --> 00:01:33,522
Te apropii
21
00:01:33,563 --> 00:01:35,899
�i asta mereu
22
00:01:35,899 --> 00:01:40,779
Iar, �i iar, �i iar...
23
00:01:40,821 --> 00:01:44,324
Mereu
24
00:01:45,409 --> 00:01:48,995
Tot mereu
25
00:01:50,330 --> 00:01:52,582
E�ti pretutindeni
26
00:01:52,624 --> 00:01:56,420
Pretutindeni, pretutindeni...
27
00:01:56,461 --> 00:01:58,755
Pentru mine
28
00:01:58,797 --> 00:02:02,175
Pretutindeni, pretutindeni...
29
00:02:02,217 --> 00:02:04,094
Pretutindeni
30
00:02:04,094 --> 00:02:06,555
Pentru mine
31
00:02:06,596 --> 00:02:08,223
Te sun
32
00:02:10,267 --> 00:02:12,144
Te sun
33
00:02:12,185 --> 00:02:14,563
��i formez num�rul
34
00:02:14,604 --> 00:02:15,939
Te sun
35
00:02:15,981 --> 00:02:17,816
��i formez num�rul
36
00:02:17,858 --> 00:02:19,609
Te sun
37
00:02:19,609 --> 00:02:21,445
��i formez num�rul
38
00:02:21,611 --> 00:02:25,240
��i formez num�rul
39
00:02:25,407 --> 00:02:29,035
��i formez num�rul
40
00:02:29,077 --> 00:02:30,579
Te sun
41
00:02:30,620 --> 00:02:33,331
E�ti pretutindeni
42
00:02:36,960 --> 00:02:42,299
Pentru mine e�ti pretutindeni
43
00:02:42,299 --> 00:02:43,800
Pretutindeni pentru mine.
44
00:02:44,968 --> 00:02:47,596
Scuze, Shaquan.
45
00:02:47,637 --> 00:02:49,222
Iar ai pierdut.
46
00:02:49,264 --> 00:02:52,184
Pentru mine e foarte u�or.
Din nefericire.
47
00:02:52,225 --> 00:02:54,853
Du-te �i-i adu ni�te Yoo-hoos
�i trabucuri
48
00:02:54,895 --> 00:02:56,563
�n onoarea victoriei mele.
49
00:02:56,605 --> 00:02:58,231
Urmez eu.
50
00:02:59,483 --> 00:03:03,445
Nu, nu joc din caritate.
51
00:03:03,487 --> 00:03:07,074
�i-e fric� de brandul irlandez ?
52
00:03:07,115 --> 00:03:09,242
Ascult�, �mechere,
53
00:03:09,284 --> 00:03:13,163
eu nu joc cu "octogonii", bine ?
Nu-i niciun maestru pe teren.
54
00:03:13,163 --> 00:03:16,416
Pariez 50 de dolari
c� te bat, dansatorule de salsa.
55
00:03:18,085 --> 00:03:19,961
Ia s� vedem, gr�sane !
56
00:03:23,298 --> 00:03:25,300
Ba chiar te las s� serve�ti primul.
57
00:03:29,429 --> 00:03:31,765
Vine fulger�tor !
E�ti preg�tit, b�iete ?
58
00:03:31,807 --> 00:03:33,683
Ascult�, t�rf� gras�,
59
00:03:33,725 --> 00:03:35,268
nu-mi spune "b�iete".
60
00:03:35,310 --> 00:03:37,437
E foarte jenant.
61
00:03:37,479 --> 00:03:39,523
Miro�i a testicule de molie.
62
00:03:39,564 --> 00:03:41,066
- Serve�te-o.
- S� te v�d.
63
00:03:49,366 --> 00:03:50,826
Serve�te-o.
64
00:04:00,377 --> 00:04:02,045
Haide, serve�te !
65
00:04:02,087 --> 00:04:03,922
Asta fac.
Te sim�i bine, tataie ?
66
00:04:03,964 --> 00:04:07,592
C�t s� te fac praf, JuIio.
67
00:04:07,634 --> 00:04:10,846
Paco.
Numele meu e Paco.
68
00:04:10,887 --> 00:04:12,180
Indiferent.
69
00:04:22,899 --> 00:04:25,485
Te sim�i bine, tataie ?
70
00:04:26,903 --> 00:04:29,531
Vrei s-o iei mai u�or o clip� ?
71
00:04:29,573 --> 00:04:31,366
Serve�te.
72
00:04:40,834 --> 00:04:43,253
Tataie, te sim�i bine ?
73
00:04:43,295 --> 00:04:44,796
Da.
74
00:04:46,840 --> 00:04:48,925
Hai, tataie.
75
00:04:48,967 --> 00:04:51,303
Termin�.
Ridic�-te.
76
00:04:53,180 --> 00:04:54,681
Tataie !
77
00:04:56,391 --> 00:04:58,435
Chema�i salvarea !
78
00:04:59,561 --> 00:05:01,730
S� sune cineva la salvare.
79
00:05:24,461 --> 00:05:26,630
Ce-i mai pl�cea jocul !
80
00:05:26,671 --> 00:05:29,508
Sunt sigur� c� e fericit
c-a murit pe teren.
81
00:05:29,549 --> 00:05:33,011
N-ar fi trebuit s� joace
pe c�ldura asta.
82
00:05:33,053 --> 00:05:37,349
La 63 de ani �i 110 kg
n-ar fi trebuit s� joace deloc.
83
00:05:42,062 --> 00:05:44,231
Gata, lini�te.
84
00:05:44,272 --> 00:05:46,525
Face�i lini�te.
85
00:05:50,112 --> 00:05:52,114
Tace�i din gur� !
86
00:05:52,155 --> 00:05:54,825
Mai bine am merge acolo
�nainte ca unchiul t�u s� sparg� ceva.
87
00:05:56,368 --> 00:05:58,870
Voi spune ceva despre fratele meu.
88
00:05:58,912 --> 00:06:01,581
John mereu spunea c� va avea
un astfel de priveghi,
89
00:06:01,623 --> 00:06:05,377
la care familia �i prietenii
s� se �mbete
90
00:06:05,419 --> 00:06:08,630
�i s� spun� pove�ti stupide
despre el.
91
00:06:08,630 --> 00:06:11,091
Deja am vorbit cu mul�i dintre voi,
92
00:06:11,133 --> 00:06:15,095
deci cred c� p�r�ile stupide
au fost epuizate.
93
00:06:15,137 --> 00:06:18,598
Mi-am iubit fratele.
94
00:06:20,851 --> 00:06:24,229
A �nsemnat o mul�ime de lucruri
pentru o mul�ime de oameni.
95
00:06:26,565 --> 00:06:28,608
I-a fost so�
96
00:06:28,650 --> 00:06:31,069
frumoasei sale Gracie.
97
00:06:31,111 --> 00:06:33,822
Le-a fost tat�
98
00:06:33,864 --> 00:06:35,866
lui Henry �i lui Cate.
99
00:06:35,907 --> 00:06:38,326
A fost �eful propriei sale afaceri.
100
00:06:38,326 --> 00:06:41,872
Probabil �nchin� chiar acum un pahar
101
00:06:41,913 --> 00:06:44,124
�i �l provoac� pe �nsu�i Isus Hristos
102
00:06:44,166 --> 00:06:46,126
la o partid� de tenis cu m�na
pe marele teren al Cerurilor.
103
00:06:46,168 --> 00:06:49,004
Da. Da.
104
00:06:49,045 --> 00:06:50,922
Pentru John.
105
00:06:51,089 --> 00:06:54,134
Pentru John.
106
00:07:00,348 --> 00:07:03,477
E vreun loc �n care a� putea vorbi
cu tine �i cu Henry ?
107
00:07:03,518 --> 00:07:04,811
Sigur.
108
00:07:06,188 --> 00:07:08,190
Hei.
109
00:07:16,156 --> 00:07:19,034
Iisuse, Colin.
Nu �tii s� ba�i la u�� ?
110
00:07:19,034 --> 00:07:20,577
Scuze, Sheila.
111
00:07:30,045 --> 00:07:32,255
De ce suntem �n camera mea ?
112
00:07:32,297 --> 00:07:34,674
N-are importan�� de ce
suntem aici, Hank,
113
00:07:34,716 --> 00:07:36,760
ci doar c� suntem �mpreun� aici,
114
00:07:36,802 --> 00:07:39,846
ceea ce m� face s�-mi dau seama
de ce ne afl�m aici.
115
00:07:39,888 --> 00:07:41,515
Acum tu e�ti st�lpul familiei.
116
00:07:41,556 --> 00:07:43,892
Tu e�ti, Hank,
117
00:07:43,934 --> 00:07:45,811
nu eu.
118
00:07:45,852 --> 00:07:48,397
Eu nu pot fi,
deoarece
119
00:07:48,438 --> 00:07:50,649
sunt st�lpul altei familii,
120
00:07:52,275 --> 00:07:54,528
familiei mele.
121
00:07:54,569 --> 00:07:57,114
Sunt Charlie Doyle, Henry.
122
00:07:57,155 --> 00:07:59,241
El e Charlie Doyle, Henry.
123
00:07:59,282 --> 00:08:02,035
Regret c� ne cunoa�tem
�n aceste circumstan�e.
124
00:08:02,077 --> 00:08:04,830
Sunt avocatul tat�lui t�u.
125
00:08:04,871 --> 00:08:06,706
Sunt unele decizii importante...
126
00:08:06,748 --> 00:08:09,751
Dl Doyle vrea s� discute
ni�te chestiuni importante cu tine.
127
00:08:11,628 --> 00:08:13,630
N-am cum s� �i-o zic altfel, Henry,
128
00:08:13,672 --> 00:08:15,715
a�a c-o s� �i-o spun pe �leau.
129
00:08:15,757 --> 00:08:17,426
Familia ta e falit�.
130
00:08:17,467 --> 00:08:19,720
De fapt, e mai r�u de at�t.
131
00:08:19,761 --> 00:08:21,847
Sunt unele datorii substan�iale.
132
00:08:21,888 --> 00:08:26,268
Da, m� g�ndeam eu c� tata
nu se prea pricepea la bani,
133
00:08:26,309 --> 00:08:28,562
�ns� avea asigurare de via��,
nu-i a�a ?
134
00:08:28,603 --> 00:08:31,606
Compania de asigur�ri a tat�lui t�u
l-a avertizat �n mod expres
135
00:08:31,648 --> 00:08:34,025
despre practicarea
anumitor activit��i
136
00:08:34,067 --> 00:08:35,944
gen tenis cu m�na,
137
00:08:35,986 --> 00:08:39,072
care sunt considerate
riscante pentru s�n�tate.
138
00:08:39,114 --> 00:08:41,616
Nu era acoperit.
139
00:08:41,658 --> 00:08:43,660
Deci nu exist� banii de pe asigurare ?
140
00:08:43,702 --> 00:08:45,787
M� tem c� nu.
141
00:08:45,829 --> 00:08:46,955
�mi pare r�u.
142
00:08:46,997 --> 00:08:49,583
Dar afacerea ?
143
00:08:49,624 --> 00:08:52,711
Tat�l t�u era afacerea.
Nu exist� ac�iuni.
144
00:08:54,921 --> 00:08:56,882
Pleci la serviciu ?
145
00:08:56,923 --> 00:08:59,051
Am f�cut schimb de tur�
s� pot veni la �nmorm�ntare.
146
00:09:05,223 --> 00:09:06,933
Uite,
147
00:09:06,933 --> 00:09:10,103
cel pu�in b�tr�nul s-a dus
pe picioarele lui.
148
00:09:11,563 --> 00:09:13,940
Minunat, unchiule Colin.
149
00:09:13,940 --> 00:09:15,984
Sunt foarte m�ndru.
150
00:09:35,504 --> 00:09:37,339
Dean Swift.
151
00:09:37,380 --> 00:09:39,800
Bun�, Henry.
152
00:09:39,800 --> 00:09:42,052
Condolean�e pentru tat�l t�u.
153
00:09:42,094 --> 00:09:43,470
Mul�umesc.
154
00:09:43,512 --> 00:09:45,055
�ti�i ceva ?
Pot s� revin.
155
00:09:45,097 --> 00:09:48,308
De fapt, a� avea nevoie
de ajutorul t�u. Vino.
156
00:09:48,350 --> 00:09:51,520
Trebuie s� repar acest model
pentru ora drei Abel.
157
00:09:51,561 --> 00:09:54,481
Po�i �ine vaginul �n acest loc ?
158
00:09:54,481 --> 00:09:57,484
Sigur. Pot face asta.
159
00:09:57,484 --> 00:10:00,695
C�t �i pun eu vezica...
160
00:10:00,737 --> 00:10:01,947
Gata.
161
00:10:01,988 --> 00:10:04,116
�mi pare r�u c� pleci, Henry.
162
00:10:04,157 --> 00:10:06,368
Notele tale �ncepeau s� devin�
mai bune.
163
00:10:06,410 --> 00:10:08,161
Ar trebui s� fie ceva temporar.
164
00:10:08,203 --> 00:10:10,205
Po�i s�-mi dai rectul ?
165
00:10:10,247 --> 00:10:12,833
Rectul.
166
00:10:15,669 --> 00:10:17,337
Mul�umesc.
167
00:10:17,379 --> 00:10:19,965
Henry, acesta e un ovar.
168
00:10:20,006 --> 00:10:22,843
Ar fi trebuit s� fii �n stare
s�-l recuno�ti deja.
169
00:10:22,843 --> 00:10:24,553
E�ti mai bun de at�t.
170
00:10:24,594 --> 00:10:26,888
Ave�i dreptate.
171
00:10:29,850 --> 00:10:31,268
Acesta este ?
172
00:10:31,309 --> 00:10:33,770
Da. Acesta este un rect.
173
00:10:33,812 --> 00:10:37,399
Vreau s�-mi termin cursurile
c�t mai cur�nd posibil.
174
00:10:37,441 --> 00:10:39,526
Numai c� trebuie s� c�tig
ceva bani momentan.
175
00:10:39,568 --> 00:10:41,319
�n�eleg, Henry.
176
00:10:41,361 --> 00:10:43,739
Ai doi ani pentru a-�i relua cursurile.
177
00:10:43,780 --> 00:10:45,991
Sper s-o pot face c�t mai cur�nd.
178
00:10:46,032 --> 00:10:49,619
Vezi modelul auto-examin�rii testiculare ?
179
00:10:55,041 --> 00:10:57,169
Oh.
180
00:11:01,423 --> 00:11:03,759
Ai grij� de tine, Henry.
181
00:11:03,800 --> 00:11:05,886
- Mul�umesc.
- ��i vom �ine to�i pumnii.
182
00:11:55,268 --> 00:11:56,436
Te pot ajuta ?
183
00:11:56,478 --> 00:11:57,813
Am venit s�-l v�d pe George.
184
00:11:57,854 --> 00:11:59,648
Bine.
185
00:12:05,737 --> 00:12:07,155
Numele.
186
00:12:07,197 --> 00:12:10,450
George.
187
00:12:10,492 --> 00:12:11,910
George...
188
00:12:11,952 --> 00:12:14,246
Nu, amice, nu numele lui.
189
00:12:14,287 --> 00:12:16,540
Pe el �tiu cum �l cheam�.
�mi semneaz� statul de plat�.
190
00:12:16,581 --> 00:12:17,874
Numele t�u.
191
00:12:17,916 --> 00:12:19,543
Scuze.
Henry O'Shea.
192
00:12:19,584 --> 00:12:23,213
Dle George, e un Henry O'Shea
pe hol.
193
00:12:23,255 --> 00:12:24,923
Vin imediat.
194
00:12:24,965 --> 00:12:26,383
Bine.
195
00:12:26,425 --> 00:12:28,093
Vine.
196
00:12:28,135 --> 00:12:29,886
Minunat.
197
00:12:32,431 --> 00:12:34,224
��i place s� lucrezi aici ?
198
00:12:50,240 --> 00:12:52,367
O'Shea ?
199
00:12:52,409 --> 00:12:53,785
Da.
200
00:12:53,827 --> 00:12:55,662
Da, salut.
Ce e ?
201
00:12:55,704 --> 00:12:57,706
- Poftim ?
- La ce te ui�i ?
202
00:12:57,748 --> 00:12:59,124
La nimic.
203
00:13:00,625 --> 00:13:04,921
- Eu sunt Henry.
- Da, George.
204
00:13:04,963 --> 00:13:07,299
Hai s� discut�m �n biroul meu.
205
00:13:08,842 --> 00:13:12,512
Primul lucru pe care trebuie s�-l �tii
este c� nu intri pe u�a din fa��.
206
00:13:12,554 --> 00:13:15,057
Singurele momente �n care e�ti
la u�a din fa�� e c�nd por�i uniforma.
207
00:13:15,098 --> 00:13:17,726
- Ai �n�eles ?
- Am �n�eles.
208
00:13:17,768 --> 00:13:19,770
Ai �n�eles ?
209
00:13:19,811 --> 00:13:23,648
Ascult�, pu�tiule, eu �i unchiul Colin
ne �tim de mult.
210
00:13:23,648 --> 00:13:26,109
�i fac o favoare angaj�ndu-te.
211
00:13:26,151 --> 00:13:27,652
Bine. V� mul�umesc, dle.
212
00:13:27,694 --> 00:13:30,655
Nu, nu, nu, p�streaz� porc�ria
cu "dle" pentru clien�i, bine ?
213
00:13:30,655 --> 00:13:33,158
Numele meu e George.
A�a s�-mi spui.
214
00:13:33,158 --> 00:13:35,160
�tiu c� ar�t ca un lupt�tor,
215
00:13:35,202 --> 00:13:37,496
dar sunt o pisicu��.
�ntreab� pe oricine.
216
00:13:37,496 --> 00:13:40,499
Ia loc.
217
00:13:40,540 --> 00:13:42,584
Las� aia jos.
218
00:13:42,626 --> 00:13:47,547
Ce te face s� crezi
c� ai stof� de portar ?
219
00:13:47,589 --> 00:13:49,508
P�i...
220
00:13:49,549 --> 00:13:51,843
Unchiul t�u Colin spunea c�
��i doreai s� devii asistent.
221
00:13:51,843 --> 00:13:55,931
- Dar nu suportai ciop�r�eal�, a�a e ?
- Nu, nu chiar.
222
00:13:55,972 --> 00:13:58,308
Nu dau doi bani pe trecutul t�u.
223
00:13:58,350 --> 00:14:01,228
Billy Donovan a fost beton.
A lucrat 15 ani aici.
224
00:14:01,269 --> 00:14:02,938
S� �tii c� trecutul t�u
e trecutul t�u.
225
00:14:02,979 --> 00:14:04,731
Unchiul t�u Colin spune
c� e�ti b�iat bun,
226
00:14:04,773 --> 00:14:06,817
a�a c� e�ti b�iat bun
p�n� demonstrezi contrariul.
227
00:14:06,858 --> 00:14:08,693
Bine, dar...
228
00:14:08,735 --> 00:14:10,695
P�streaz-o pentru psiholog.
229
00:14:10,737 --> 00:14:12,322
S� discut�m despre reguli.
230
00:14:12,364 --> 00:14:16,743
Cea mai important� regul�,
regula de aur, este...
231
00:14:16,785 --> 00:14:19,496
Vrei s-o ghice�ti ?
232
00:14:19,538 --> 00:14:21,873
P�i...
233
00:14:21,915 --> 00:14:24,084
S�-i tratezi pe ceilal�i
cum �i-ar pl�cea s� fii tratat ?
234
00:14:24,126 --> 00:14:25,252
Gre�it.
Profund gre�it.
235
00:14:25,293 --> 00:14:27,295
Cea mai important� regul� este
236
00:14:27,337 --> 00:14:30,006
s� nu la�i niciodat� s� intre
�n cl�dire
237
00:14:30,048 --> 00:14:32,551
- pe cineva care n-ar trebui s� intre aici.
- Bine. Desigur.
238
00:14:32,592 --> 00:14:35,178
Nu spune "desigur", pentru c� dac�
era desigur, ai fi �n�eles, nu ?
239
00:14:35,220 --> 00:14:38,473
To�i cred c� e u�or s� fii portar.
240
00:14:38,515 --> 00:14:41,268
Nu-i chiar at�t de simplu.
Maleficul e �n detalii, pu�tiule.
241
00:14:41,309 --> 00:14:43,770
S� �tii c� trebuie s� �nve�i
cum s� cari bagajele,
242
00:14:43,812 --> 00:14:46,815
s� �ii minte numele oamenilor...
243
00:14:46,857 --> 00:14:49,359
�i care-i cel mai important lucru ?
244
00:14:49,401 --> 00:14:53,029
S� nu-i las s� intre pe cei care
n-ar trebui s� intre.
245
00:14:53,071 --> 00:14:54,364
Da, bine.
S� nu ui�i asta.
246
00:14:54,406 --> 00:14:56,950
S� nu m�n�nci sau s� dormi pe hol.
247
00:14:56,992 --> 00:14:59,077
Nu fraterniza cu locatarii.
248
00:14:59,119 --> 00:15:00,996
Au lucruri mai bune de f�cut
dec�t s� discute cu tine.
249
00:15:01,037 --> 00:15:03,373
Fii scurt, profesionist.
Vrei s�-�i notezi ?
250
00:15:03,415 --> 00:15:05,667
Nu, �mi voi aminti.
251
00:15:05,709 --> 00:15:07,335
Dac� nu-�i aminte�ti, pleci.
252
00:15:07,377 --> 00:15:10,255
Bine. M�ine, la ora 10:30.
253
00:15:10,297 --> 00:15:12,215
Vei vorbi cu Raul.
O s�-�i arate �mprejurimile.
254
00:15:12,257 --> 00:15:14,968
�i vezi s� nu te molipse�ti
cu vreunul dintre n�ravurile lui.
255
00:15:15,010 --> 00:15:16,553
- Bine.
- S� mergem.
256
00:15:24,227 --> 00:15:26,188
... cu mine orice am�nunt.
257
00:15:26,271 --> 00:15:27,731
Nu m� cert.
258
00:15:27,773 --> 00:15:30,901
Scarlett, nu �n�eleg de ce e�ti
at�t de nerecunosc�toare.
259
00:15:30,942 --> 00:15:34,321
Pentru c� nu-i mare lucru.
E o petrecere aniversar�.
260
00:15:34,362 --> 00:15:36,031
E ziua ta.
261
00:15:36,073 --> 00:15:37,908
Iar pentru mine a �nsemnat
mare lucru s� te am.
262
00:15:37,908 --> 00:15:40,827
Erai mare �i mi-ai cauzat dureri.
�i pentru c� �nt�mpl�tor finan�ez
263
00:15:40,869 --> 00:15:42,746
aceast� petrecere aniversar�,
264
00:15:42,746 --> 00:15:44,331
simpla mea dorin�� este
265
00:15:44,372 --> 00:15:46,708
s� nu participe niciun vagabond.
266
00:15:46,750 --> 00:15:50,170
Dou� c�m�i albe, pu�in apretate.
267
00:15:50,212 --> 00:15:53,048
Bun� ziua, dn� Dowling,
Scarlett.
268
00:15:53,090 --> 00:15:56,551
El e Hank.
Hank e noul portar.
269
00:15:56,593 --> 00:15:57,844
Bun�, eu sunt Henry.
270
00:15:57,886 --> 00:16:00,389
Bun venit �n cl�dire, Hank.
271
00:16:00,430 --> 00:16:02,391
George, mi-ai primit mesajul
�n leg�tur� cu firma de catering ?
272
00:16:02,432 --> 00:16:05,435
Da, doamn�, bine�n�eles.
Ne-am ocupat de tot, dn� D.
273
00:16:05,477 --> 00:16:06,603
- Mul�umesc.
- Eu v� mul�umesc.
274
00:16:06,645 --> 00:16:08,355
�mi dai alea ?
275
00:16:08,397 --> 00:16:10,399
Nu, le duc eu.
Mul�umesc.
276
00:16:11,942 --> 00:16:13,568
Du-te.
277
00:16:13,610 --> 00:16:15,946
Sunt mul�i pe list� care...
278
00:16:15,946 --> 00:16:17,948
- La ce etaj, v� rog ?
- �n apartamentul reziden�ial.
279
00:16:17,989 --> 00:16:20,409
Bine, vom discuta mai t�rziu.
280
00:16:44,224 --> 00:16:45,475
Alo.
281
00:16:45,475 --> 00:16:47,269
Scumpo, e Gretchen.
282
00:16:50,731 --> 00:16:52,691
S� le las aici ?
283
00:16:52,733 --> 00:16:56,570
Du-le �n camer� la Scarlett.
Ultima u�� de la cap�tul holului.
284
00:16:56,611 --> 00:16:58,363
Asta e pentru tine, Harry.
285
00:17:00,115 --> 00:17:01,616
Mul�umesc.
286
00:17:43,450 --> 00:17:45,827
Ai z�rit ceva care ��i place ?
287
00:17:45,869 --> 00:17:47,662
Bun�.
288
00:17:47,704 --> 00:17:49,831
Mama ta mi-a spus
s�-�i las cump�r�turile aici.
289
00:17:49,873 --> 00:17:51,708
�i s�-�i bagi nasul prin lucrurile mele ?
290
00:17:51,750 --> 00:17:55,045
Nu, nu-mi b�gam nasul.
291
00:17:55,087 --> 00:17:58,382
Nu ? Mie mi s-a p�rut
c� �i-l cam b�gai un pic.
292
00:17:59,841 --> 00:18:03,136
Probabil ar trebui s� plec.
293
00:18:04,388 --> 00:18:07,057
M� bucur c� te-am cunoscut.
294
00:18:07,099 --> 00:18:09,142
"Doamnele manierate
295
00:18:09,184 --> 00:18:12,020
fac 5000$ pe s�pt�m�n�,
f�r� a pleca de acas�.
296
00:18:12,104 --> 00:18:14,356
Experien�a nu e necesar�."
297
00:18:14,398 --> 00:18:16,108
Nu cred c�-l vrei pe acela.
298
00:18:16,149 --> 00:18:17,484
De ce nu ?
299
00:18:17,526 --> 00:18:19,277
Deoarece caut� prostituate.
300
00:18:20,529 --> 00:18:22,489
A...
301
00:18:22,572 --> 00:18:25,409
E�ti sigur� ?
Pentru c� sun� destul de bine.
302
00:18:25,409 --> 00:18:26,952
Da, sunt sigur�.
303
00:18:26,993 --> 00:18:30,539
Poate �i-a� putea aranja
s� plimbi c�inii,
304
00:18:30,580 --> 00:18:33,125
�ns� nu-i chiar o plimbare �n parc.
305
00:18:33,166 --> 00:18:34,543
Nu e ?
306
00:18:34,584 --> 00:18:36,920
Faptul c� tu crezi asta, m� face
s� cred c� nu e�ti preg�tit�.
307
00:18:36,962 --> 00:18:38,880
"Casier.
Salar bun.
308
00:18:38,922 --> 00:18:41,133
Experien�a nu e necesar�."
C�t de greu ar putea fi ?
309
00:18:41,174 --> 00:18:43,719
Chiar, �tii ceva ?
Sun�-i.
310
00:18:43,760 --> 00:18:45,303
�i nu-i l�sa s� te fraiereasc�.
311
00:18:45,345 --> 00:18:49,015
Trebuie s� fii preg�tit�
s� joci tare, nu ?
312
00:18:52,352 --> 00:18:54,855
E�ti foarte priceput�
la preg�tirea m�nc�rii orientale.
313
00:18:54,938 --> 00:18:56,106
Ha ha ha.
314
00:18:56,148 --> 00:18:59,443
Voi avea un serviciu !
315
00:18:59,484 --> 00:19:02,070
N-am mai avut unul de 20 de ani.
316
00:19:02,112 --> 00:19:04,948
Te vor adora, mam�.
Va fi minunat.
317
00:19:04,990 --> 00:19:07,451
Numai nu-i spune fratelui t�u,
nu vreau s� m� cert cu el.
318
00:19:07,492 --> 00:19:10,036
Nu-i spun nimic.
319
00:19:10,120 --> 00:19:12,080
Despre ce nu vei spune nimic ?
320
00:19:12,122 --> 00:19:13,331
Ce ? Hei, cum a fost la �coal� ?
321
00:19:13,373 --> 00:19:15,584
Grozav.
Despre ce nu vei spune nimic ?
322
00:19:17,252 --> 00:19:19,963
- O s� am serviciu.
- Va avea serviciu.
323
00:19:20,005 --> 00:19:22,466
Ba nu vei avea.
324
00:19:22,507 --> 00:19:23,925
Ia ascult�-m�.
325
00:19:23,967 --> 00:19:26,178
Sunt mama ta.
326
00:19:26,219 --> 00:19:28,513
Nu po�i s�-mi spui ce nu pot s� fac.
327
00:19:28,555 --> 00:19:31,266
N-o s� m� �ntorc cu spatele,
s� renun� la casa �n care
328
00:19:31,308 --> 00:19:33,602
am locuit 15 ani.
329
00:19:33,643 --> 00:19:35,604
Avem nevoie de bani,
a�a c� m� angajez.
330
00:19:35,645 --> 00:19:38,815
Nimeni nu renun�� la cas�, mam�.
331
00:19:38,857 --> 00:19:41,234
Am renun�at la �coal� azi,
332
00:19:41,276 --> 00:19:43,236
iar unchiul Colin mi-a g�sit serviciu
ca portar.
333
00:19:43,278 --> 00:19:46,573
A�a c� nu trebuie s� mergi la munc�.
334
00:19:46,615 --> 00:19:50,077
Ai renun�at la �coal�
ca s� ai grij� de mine ?
335
00:19:51,745 --> 00:19:54,623
Mi-am luat liber.
336
00:19:54,664 --> 00:19:58,960
�ngera� pre�ios...
337
00:19:59,002 --> 00:20:01,046
Vei fi portar ?
338
00:20:01,088 --> 00:20:02,798
Ce naiba e �n neregul�
cu a fi portar ?
339
00:20:02,839 --> 00:20:05,425
�mi vei putea spune
destul de cur�nd.
340
00:20:15,811 --> 00:20:18,313
O sear� frumoas�, dr� Janet.
341
00:20:19,606 --> 00:20:22,776
Hei, tu, vino �ncoace.
342
00:20:24,653 --> 00:20:26,655
Tu trebuie s� fii pu�tiul cel nou.
343
00:20:26,696 --> 00:20:28,281
Da, Henry O'Shea.
344
00:20:28,323 --> 00:20:30,784
Raul.
E�ti �n tur� cu mine ast� sear�.
345
00:20:30,826 --> 00:20:32,452
Du-te �i te schimb�.
346
00:20:32,494 --> 00:20:35,330
Vestiarele sunt la B1.
Cobori sc�rile �i faci la dreapta.
347
00:20:35,372 --> 00:20:37,374
Gr�be�te-te.
348
00:21:04,526 --> 00:21:06,069
Ce naiba faci ?
349
00:21:06,111 --> 00:21:07,529
Eu sunt Henry.
Sunt noul portar.
350
00:21:07,529 --> 00:21:09,072
- Ce se �nt�mpl� ?
- Dormeam.
351
00:21:09,114 --> 00:21:10,532
Tipul �sta m� atingea.
352
00:21:10,532 --> 00:21:12,826
- Te pip�ia ?
- Ba nu-l pip�iam.
353
00:21:12,868 --> 00:21:14,536
Te pip�ia sau nu ?
354
00:21:14,578 --> 00:21:16,580
Bine, da, �l pip�iam,
355
00:21:16,621 --> 00:21:18,498
dar credeam c�-i ceva �n neregul�
cu felul �n care respir�.
356
00:21:18,540 --> 00:21:20,333
�i ascultam pieptul.
Venisem s�-mi iau uniforma.
357
00:21:20,375 --> 00:21:22,544
Ce-i �n neregul� cu pieptul meu ?
358
00:21:22,586 --> 00:21:24,046
Francisco, lini�te�te-te, bine ?
359
00:21:24,046 --> 00:21:25,589
Amice, nu sunt homosexual.
360
00:21:25,630 --> 00:21:27,924
Cine a spus c-ai fi homosexual ?
361
00:21:27,966 --> 00:21:30,761
A spus c� �l pip�iam.
Studiez s� devin cadru medical.
362
00:21:30,802 --> 00:21:33,221
�i nu e�ti homosexual ?
363
00:21:33,221 --> 00:21:35,348
Ascult�, dr Kildare,
nu cu asta te ocupi aici.
364
00:21:35,390 --> 00:21:37,350
Nu e�ti de la urgen��, da ?
365
00:21:37,392 --> 00:21:39,895
Dac� p��e�te ceva,
�l la�i s� moar�.
366
00:21:39,895 --> 00:21:42,898
Acum ia-�i uniforma,
�mbrac-o,
367
00:21:42,898 --> 00:21:44,316
�i nu mai pip�i.
368
00:21:44,357 --> 00:21:46,359
Nu mai pip�i niciun angajat.
369
00:21:46,401 --> 00:21:48,904
Nu mai pip�i pe nimeni dintre cei
ce locuiesc aici. Ai �n�eles ?
370
00:21:48,945 --> 00:21:50,739
Da.
371
00:21:50,781 --> 00:21:52,783
Ce e cu mine ?
372
00:21:52,824 --> 00:21:56,036
Ai c�ile respiratorii obstruc�ionate.
373
00:21:56,078 --> 00:21:59,539
Ce-nseamn� c�i respiratorii sec�ionate ?
374
00:22:01,249 --> 00:22:02,501
Las-o balt�.
375
00:22:04,753 --> 00:22:06,880
Chiar trebuie s� purt�m �apca ?
376
00:22:20,227 --> 00:22:21,937
Mi�to costuma�ie.
377
00:22:21,978 --> 00:22:23,146
Mersi.
378
00:22:23,188 --> 00:22:24,481
�ine cald, a�a-i ?
379
00:22:24,523 --> 00:22:25,732
Da.
380
00:22:25,774 --> 00:22:27,484
Asta pentru c�-s din l�n�.
381
00:22:27,526 --> 00:22:30,278
Aceea�i uniform� pentru var�,
iarn�, prim�var� sau toamn�.
382
00:22:30,320 --> 00:22:32,489
Nu vei g�si nic�ieri aer condi�ionat
383
00:22:32,531 --> 00:22:34,741
pentru a nu mai transpira.
384
00:22:34,783 --> 00:22:36,910
Magnific.
385
00:22:36,952 --> 00:22:38,620
L-ai v�zut pe Francisco jos ?
386
00:22:38,662 --> 00:22:41,873
Da, am avut o discu�ie pl�cut�.
387
00:22:41,915 --> 00:22:43,125
Da ?
388
00:22:43,166 --> 00:22:45,127
Ciudat.
389
00:22:45,168 --> 00:22:47,254
De obicei doarme.
390
00:22:47,295 --> 00:22:49,297
De ce n-ai m�ncat mai devreme,
c�nd aveai timp ?
391
00:22:49,339 --> 00:22:51,758
N-am putut, pentru c�
te a�teptam pe tine.
392
00:22:51,800 --> 00:22:54,553
- M� a�teptai pe mine.
- �i-ai luat �nc�rc�torul de la Blackberry ?
393
00:22:54,594 --> 00:22:57,264
Da, mi-am luat �nc�rc�torul de la
Blackberry. De c�te ori m� mai �ntrebi ?
394
00:22:57,305 --> 00:22:59,474
De c�te ori va fi nevoie
pentru a m� asigura c� l-ai luat, Debbie.
395
00:22:59,516 --> 00:23:01,476
Nu m� lua cu Debbie.
396
00:23:01,518 --> 00:23:03,061
Bun� seara,
dn� �i dle Silverman.
397
00:23:03,103 --> 00:23:04,771
Bun�, Bobby.
El e noul portar, Henry.
398
00:23:04,813 --> 00:23:06,273
Bun�, Henry.
399
00:23:06,314 --> 00:23:08,692
- M� bucur s� te cunosc, Henry.
- �i eu m� bucur s� v� cunosc, dle.
400
00:23:08,734 --> 00:23:10,777
Poftim, ia asta, Hercules.
401
00:23:10,819 --> 00:23:15,323
Trebuie s�-mi iau pilula de Klonopin
�nainte s� mergem la acest co�mar...
402
00:23:15,365 --> 00:23:17,993
Adic� la escapada noastr�
romantic� aniversar�.
403
00:23:24,249 --> 00:23:26,209
Ma�ina e preg�tit�, dle Silverman.
404
00:23:26,251 --> 00:23:27,961
Mul�umesc, Raul.
405
00:23:28,003 --> 00:23:29,838
Ne �ntoarcem s�mb�t�.
406
00:23:29,880 --> 00:23:32,424
Dac� nu ne prinzi pe mobil,
ne po�i trimite e-mail.
407
00:23:32,466 --> 00:23:35,719
Tat�l t�u nu face nicio mi�care
f�r� Blackberry-ul lui.
408
00:23:35,761 --> 00:23:37,637
F�r� petreceri, Bobby.
409
00:23:37,637 --> 00:23:39,431
Nu voi da nicio petrecere.
410
00:23:39,473 --> 00:23:41,308
Ascult�-l pe tat�l t�u.
411
00:23:41,349 --> 00:23:43,977
Te iubesc, scumpule.
412
00:23:44,019 --> 00:23:45,854
�i eu, mam�.
413
00:23:51,568 --> 00:23:53,820
Fii cu ochii pe el, bine, Henry ?
414
00:23:53,862 --> 00:23:56,198
Da, dle.
Mul�umesc frumos.
415
00:24:18,095 --> 00:24:22,265
�i-e foame, prietene ? Eu sunt lihnit.
Hai s� lu�m ceva de m�ncare.
416
00:24:22,307 --> 00:24:24,768
Credeam c� n-avem voie
s� m�nc�m aici.
417
00:24:24,810 --> 00:24:27,687
N-avem voie s� fim v�zu�i m�nc�nd.
Asta nu �nseamn� s� st�m fl�m�nzi.
418
00:24:29,815 --> 00:24:32,776
- Da, Mo.
- Da, care-i treaba ?
419
00:24:32,818 --> 00:24:35,445
A� dori... stai a�a.
Cu ce �l vrei ?
420
00:24:35,487 --> 00:24:38,740
E prima mea noapte.
Nu-mi trebuie.
421
00:24:38,782 --> 00:24:40,200
Sos, ardei iute... cu ce ?
422
00:24:40,242 --> 00:24:42,828
Sigur.
423
00:24:42,869 --> 00:24:46,581
F�-mi unu mare, jum�tate cu ardei
iute, jum�tate cu sos.
424
00:24:46,623 --> 00:24:48,750
Pe Fifth Avenue 1500.
425
00:24:48,792 --> 00:24:51,044
- Raul ?
- Da, ce e ? Sunt Raul.
426
00:24:51,044 --> 00:24:53,296
M� relaxam.
�tii cum st� treaba.
427
00:24:53,338 --> 00:24:56,842
- Vine cam �n 20, 30 de minute.
- Da, bine. Mul�umesc. Sigur.
428
00:24:59,052 --> 00:25:01,054
�n 30 de minute sau mai pu�in.
429
00:25:04,558 --> 00:25:06,226
La sanitar, nu ?
430
00:25:06,268 --> 00:25:08,228
Mi se pare mi�to.
431
00:25:08,270 --> 00:25:10,147
Nu vrei s� devii doctor ?
432
00:25:10,188 --> 00:25:12,232
�tii c�t cost� s� faci medicina ?
433
00:25:12,274 --> 00:25:15,360
- Nu.
- Mai mult dec�t �mi permit. O sum� mare.
434
00:25:15,402 --> 00:25:18,447
�i n-am note bune s� iau burs�.
435
00:25:23,326 --> 00:25:25,495
Eu o �ntind, prietene.
436
00:25:25,537 --> 00:25:27,581
Cum adic� o �ntinzi ?
437
00:25:27,622 --> 00:25:30,876
N-ai nevoie de mine, prietene.
Treaba e ca �i f�cut�.
438
00:25:30,917 --> 00:25:33,503
Dac� vine cineva, �i deschizi
�i �l la�i s� intre.
439
00:25:33,545 --> 00:25:36,923
Tura de noapte e moart�.
E u�oar�.
440
00:25:36,923 --> 00:25:38,717
E mai u�or dec�t s� fii
cadru medical, nu ?
441
00:25:38,759 --> 00:25:40,135
�i dac� vin George ?
442
00:25:40,177 --> 00:25:41,595
George doarme.
443
00:25:41,636 --> 00:25:45,557
Iar dac� vine, acoper�-m�.
Spune-i c-am plecat dup� cafea.
444
00:25:45,599 --> 00:25:48,435
Succes, frate.
445
00:26:25,055 --> 00:26:26,306
Bun�.
446
00:26:26,348 --> 00:26:29,267
E simpatic.
447
00:26:29,309 --> 00:26:31,311
E portar.
448
00:26:56,336 --> 00:26:58,296
- Ce faci ?
- V� pot ajuta cu ceva, doamnelor ?
449
00:26:58,338 --> 00:27:02,801
Da, am venit la Roberto, apartamentul 8B.
Suntem veri�oarele lui.
450
00:27:02,843 --> 00:27:04,928
Bine.
451
00:27:04,970 --> 00:27:07,389
A�tepta�i o clip�.
452
00:27:08,515 --> 00:27:10,225
A�i spus 8...
453
00:27:10,267 --> 00:27:12,269
Da.
454
00:27:12,310 --> 00:27:14,438
Acolo.
455
00:27:17,649 --> 00:27:19,985
O secund�.
456
00:27:25,449 --> 00:27:27,909
- Bobby ?
- Bun� seara.
457
00:27:27,951 --> 00:27:29,286
Bobby, tu e�ti ?
458
00:27:29,327 --> 00:27:32,914
Bobby nu-i aici.
Eu sunt Roberto.
459
00:27:32,956 --> 00:27:36,585
Bine, Roberto, au venit
veri�oarele tale �n vizit�.
460
00:27:36,626 --> 00:27:39,087
Scuza�i-m�, care a�i spus
c� sunt numele voastre ?
461
00:27:39,129 --> 00:27:42,174
Mercedes �i Portia.
462
00:27:42,215 --> 00:27:44,509
Mercedes �i Portia...
463
00:27:44,551 --> 00:27:47,554
A, da, veri�oara Mercedes.
464
00:27:47,596 --> 00:27:49,639
Trimite-le sus, por favor.
465
00:27:51,308 --> 00:27:52,893
Spune�i c� sunte�i veri�oarele lui ?
466
00:27:52,934 --> 00:27:54,936
Da, veri�oare de departe,
467
00:27:54,978 --> 00:27:57,481
�ndep�rtate de c�teva ori.
468
00:27:59,357 --> 00:28:02,778
Ne la�i sau nu s� urc�m, scumpule ?
469
00:28:02,819 --> 00:28:05,655
Bine, vizita�i-v� veri�orul.
470
00:28:15,916 --> 00:28:17,959
O s� regret asta.
471
00:28:40,565 --> 00:28:42,442
Scuza�i-m�, nu v-am v�zut.
472
00:28:42,484 --> 00:28:44,403
Nu te scuza.
Ajut�-m�.
473
00:28:56,873 --> 00:28:58,583
- Mul�umesc.
- Cu pl�cere.
474
00:28:58,625 --> 00:29:00,627
- Henry, nu ?
- Da.
475
00:29:00,669 --> 00:29:02,671
Scarlett, nu mai flirta cu portarul
476
00:29:02,713 --> 00:29:04,715
�i ia-l pe Buck.
477
00:29:04,756 --> 00:29:05,924
Vreau s� plec acas�.
478
00:29:05,966 --> 00:29:08,343
A b�ut cumva cineva
pu�in cam mult ?
479
00:29:08,385 --> 00:29:10,387
Du-te naibii.
480
00:29:10,429 --> 00:29:12,889
Am b�ut exact c�t trebuie.
481
00:29:19,521 --> 00:29:22,107
Poate da la ra�e �i poate fi
un dobitoc �n acela�i timp.
482
00:29:22,149 --> 00:29:24,151
Cred c-o s� mi se fac� r�u.
483
00:29:24,192 --> 00:29:28,196
Nu, dragule, sunt sigur�
c� nu te vei face de r�s.
484
00:29:28,238 --> 00:29:31,408
Mul�umesc, Gretch.
�l preiau eu de aici.
485
00:29:35,245 --> 00:29:39,207
- Nu-i un scump ?
- Da.
486
00:29:39,249 --> 00:29:41,376
Eu o s� plec.
487
00:29:41,418 --> 00:29:42,753
Te sun m�ine.
488
00:29:42,794 --> 00:29:44,546
Pe mai t�rziu, bun�ciuneo.
489
00:29:44,588 --> 00:29:46,757
M�nca-mi-ai.
490
00:29:46,798 --> 00:29:49,092
Nicio grij�, cur�� eu.
491
00:29:49,134 --> 00:29:53,430
Nu te voi l�sa s� cur��i
voma prietenului meu.
492
00:29:53,472 --> 00:29:55,640
Poate s� cure�e.
E portar.
493
00:29:55,682 --> 00:29:59,019
Buck, nu mai fi nesim�it.
494
00:30:01,563 --> 00:30:04,608
Nu-�i face griji.
Mereu cur��am voma
495
00:30:04,649 --> 00:30:06,651
la �coal�.
496
00:30:06,693 --> 00:30:08,695
Studiam s� devin...
497
00:30:08,737 --> 00:30:11,239
Nu-�i face griji.
M� ocup eu.
498
00:30:11,281 --> 00:30:13,283
E�ti foarte dr�gu�.
499
00:30:13,325 --> 00:30:15,327
Mul�umesc.
500
00:30:15,368 --> 00:30:16,620
��i r�m�n datoare.
501
00:30:16,661 --> 00:30:20,207
Suc de fructe. D�-i suc de fructe
�i vreo dou� aspirine.
502
00:30:20,248 --> 00:30:22,167
�i va u�ura mahmureala.
503
00:30:22,209 --> 00:30:24,002
Bine.
504
00:30:24,044 --> 00:30:26,088
Minunat.
Mul�umesc.
505
00:30:58,453 --> 00:31:01,623
Tura de noapte e moart�,
pe naiba.
506
00:31:11,049 --> 00:31:13,885
N-ai v�zut dou� vagaboante
intr�nd aici acum 5 secunde ?
507
00:31:13,927 --> 00:31:15,971
Dle, v-a� ruga s� a�tepta�i afar�...
508
00:31:16,012 --> 00:31:19,307
Sun� imediat la acel apartament
�i spune-le c� sunt aici,
509
00:31:19,349 --> 00:31:21,393
sau vei avea nevoie de un garou
pentru a urina
510
00:31:21,435 --> 00:31:24,396
�i un tub �n locul gurii,
pentru a m�nca. Ai priceput ?
511
00:31:24,438 --> 00:31:27,899
Bine. Bine.
512
00:31:27,941 --> 00:31:30,402
Las�-m� o secund�.
513
00:31:33,238 --> 00:31:35,073
- Bobby.
- Bun� seara.
514
00:31:35,115 --> 00:31:38,326
Bobby, trimite imediat fetele aici.
515
00:31:38,368 --> 00:31:41,163
F�-o acum sau �i spun totul
tat�lui t�u.
516
00:31:41,204 --> 00:31:44,708
Bine, vin.
517
00:31:44,750 --> 00:31:47,127
Vine acum. Dac� a�i vrea
s� a�tepta�i afar�...
518
00:31:47,169 --> 00:31:49,546
Nu, nu, dac� nu coboar� imediat,
519
00:31:49,546 --> 00:31:51,548
urc eu.
520
00:31:51,590 --> 00:31:53,925
Bine, pute�i r�m�ne acolo.
521
00:32:06,938 --> 00:32:08,940
Tu e�ti Roberto ?
Cine mi-a luat banii ?
522
00:32:08,982 --> 00:32:13,361
Nu-i am. Am crezut c� pot folosi
o carte de credit.
523
00:32:13,403 --> 00:32:15,864
Po�i s�-mi �mprumu�i c��iva dolari ?
524
00:32:15,906 --> 00:32:17,824
C��i ?
525
00:32:17,866 --> 00:32:20,077
- 200$.
- 200$?
526
00:32:20,118 --> 00:32:21,661
�i-i voi da �napoi.
527
00:32:25,916 --> 00:32:29,294
200$.
Poftim.
528
00:32:31,421 --> 00:32:34,341
Tot pu�in e.
�mi vreau banii.
529
00:32:34,383 --> 00:32:37,719
Uite, ai 196$ aici. Vrei s� ba�i copilul
pentru c��iva dolari ?
530
00:32:40,055 --> 00:32:42,808
E ziua ta norocoas�, Roberto.
531
00:32:51,900 --> 00:32:53,527
E�ti nebun ?
532
00:32:53,568 --> 00:32:56,988
�mi pare r�u. �i-i restitui cu dob�nd�.
Numai nu m� spune p�rin�ilor.
533
00:32:57,030 --> 00:33:00,033
S� nu te zic...
Du-te �n pat !
534
00:33:00,117 --> 00:33:01,618
Le vei spune, nu-i a�a ?
535
00:33:01,660 --> 00:33:03,787
Nu, o s� termin de cur��at
voma asta,
536
00:33:03,829 --> 00:33:06,289
iar tu �mi vei da banii �napoi
m�ine, bine ?
537
00:33:06,289 --> 00:33:09,292
Eu nu locuiesc pe Fifth Avenue.
200$ sunt bani mul�i pentru mine.
538
00:33:09,292 --> 00:33:12,462
Mul�umesc, mul�umesc, mul�umesc.
��i r�m�n dator.
539
00:33:12,504 --> 00:33:13,880
�mi datorezi 201$.
540
00:33:13,922 --> 00:33:16,383
Bag�-te �n pat
�nainte s� m� r�zg�ndesc.
541
00:33:38,155 --> 00:33:42,534
Bun�, George.
�mi �ndreptam spatele.
542
00:33:42,576 --> 00:33:44,453
Prostii.
Dormeai.
543
00:33:44,494 --> 00:33:47,164
- Bine, �mi cer scuze.
- Pu�tiule, nu po�i dormi pe hol.
544
00:33:47,205 --> 00:33:49,750
Trebuie s� te obi�nuie�ti
cu tura de noapte.
545
00:33:49,791 --> 00:33:51,626
S� nu se mai �nt�mple.
546
00:33:51,668 --> 00:33:53,128
Bine.
547
00:33:55,130 --> 00:33:56,882
Unde e Raul ?
548
00:33:56,923 --> 00:33:59,384
Pe aici.
549
00:33:59,426 --> 00:34:00,635
Unde ?
550
00:34:00,677 --> 00:34:01,887
Era aici.
551
00:34:01,928 --> 00:34:03,138
Unde ?
552
00:34:03,180 --> 00:34:05,140
Plecasem dup� cafea.
Vrei una ?
553
00:34:05,182 --> 00:34:07,392
Nu.
554
00:34:10,353 --> 00:34:13,440
- Din partea mea.
- Mul�umesc. Cum de ai.. ?
555
00:34:13,482 --> 00:34:15,484
Omule, lucrez de 8 ani aici.
556
00:34:15,525 --> 00:34:16,985
�tiu obiceiurile.
557
00:34:17,027 --> 00:34:19,905
Tipul de acolo, George,
e o creatur� cu tabieturi.
558
00:34:22,657 --> 00:34:24,534
Ce-i asta ?
559
00:34:24,576 --> 00:34:25,911
Cafea veche.
560
00:34:25,952 --> 00:34:29,206
O p�strez ascuns� afar�,
dup� tufi�uri.
561
00:34:30,207 --> 00:34:33,668
Bun�, colega.
La fix, dragule.
562
00:34:33,710 --> 00:34:35,921
Care-i treaba ?
563
00:35:43,530 --> 00:35:46,283
Stella.
564
00:35:46,324 --> 00:35:48,118
Ce ?
565
00:35:48,160 --> 00:35:50,746
Stella, taci.
566
00:35:50,787 --> 00:35:54,249
Nu te uita a�a la mine.
�tiu c� tu ai �nceput.
567
00:35:54,249 --> 00:35:57,252
Ia.
568
00:35:57,252 --> 00:35:58,795
Revino-�i.
569
00:36:02,466 --> 00:36:04,217
Ce-i cu c�inii, Cate ?
570
00:36:04,259 --> 00:36:07,721
De obicei se comport� foarte frumos,
dar Stella poate fi un pic afurisit�.
571
00:36:07,763 --> 00:36:09,890
- Nu asta. Ce caut� aici ?
- A, asta ?
572
00:36:09,931 --> 00:36:12,976
Fac rost de c��iva bani �n plus
�in�ndu-i noaptea.
573
00:36:13,018 --> 00:36:15,228
Facem cresc�torie ?
574
00:36:15,270 --> 00:36:17,773
Mama n-are nimic �mpotriv�,
c�t timp sunt t�cu�i.
575
00:36:18,774 --> 00:36:20,484
Nu sunt t�cu�i.
576
00:36:20,525 --> 00:36:22,819
Dup� standardele c�inilor,
sunt �oareci de biseric�.
577
00:36:22,861 --> 00:36:25,280
Las-o balt�.
Nu �tii nimic despre c�ini.
578
00:36:26,281 --> 00:36:28,158
Bine.
Unde-i mama ?
579
00:36:29,493 --> 00:36:31,912
Cred c� s-a angajat.
580
00:36:34,373 --> 00:36:35,874
Grozav.
581
00:36:39,378 --> 00:36:41,755
Ce sensibil mai e.
582
00:36:58,063 --> 00:36:59,689
Bine ai revenit.
583
00:36:59,731 --> 00:37:00,899
Mul�umesc.
584
00:37:00,941 --> 00:37:03,235
Ai primit o scrisoare sau ceva.
585
00:37:04,653 --> 00:37:07,697
Dup� prima noapte
deja ai o admiratoare secret�.
586
00:37:11,910 --> 00:37:13,412
Eu am terminat.
587
00:37:13,495 --> 00:37:15,872
Am pupat destui �n fund
pentru o zi.
588
00:37:15,914 --> 00:37:17,916
O sear� pl�cut�, Henry.
589
00:37:17,958 --> 00:37:19,459
S� fie.
Asemeni.
590
00:37:34,099 --> 00:37:36,810
... gelos pe faptul c� pot c�nta
mai bine dec�t tine.
591
00:37:36,810 --> 00:37:39,146
C�nt mai bine ca tine,
de asta nu-�i place.
592
00:37:39,146 --> 00:37:41,481
Bine, hai s�-�i spun ceva...
593
00:37:41,523 --> 00:37:44,985
E "suferin�� nocturn�",
nu "petrecere nocturn�".
594
00:37:45,026 --> 00:37:46,361
Nu e un c�ntec vesel, Ray.
595
00:37:46,403 --> 00:37:48,572
De ce nu po�i accepta
c� nu �tii altceva
596
00:37:48,613 --> 00:37:50,365
dec�t s� discu�i despre
cercul t�u. De ce ?
597
00:37:50,407 --> 00:37:52,200
Sun� ! Alo, un indiciu.
E pentru tine.
598
00:37:52,242 --> 00:37:54,244
Sun� The Eagles s�-�i transmit�
c� e�ti un idiot.
599
00:37:54,286 --> 00:37:57,205
Da, de parc� The Eagles te-ar suna
pe tine, dle �nfofolit ca un du�.
600
00:37:57,247 --> 00:37:59,583
Hai, te rog, to�i cred
c� e "du�" c�nd au 9 ani.
601
00:37:59,624 --> 00:38:01,835
Eu cred c� tu e�ti un du�.
Ne po�i ajuta ?
602
00:38:01,835 --> 00:38:04,004
- �tii melodia aia ?
- Las-o balt�, Ray.
603
00:38:04,046 --> 00:38:07,215
O s�-�i cump�r CD-ul
pentru Rosh Hashanah.
604
00:38:07,257 --> 00:38:10,010
O, nu. C�inele t�u.
605
00:38:10,052 --> 00:38:11,762
- Nu, sunt cei de la The Eagles.
- Nu, nu, nu, e c�inele t�u,
606
00:38:11,803 --> 00:38:14,097
urc� cu liftul, �inut �n les�.
607
00:38:14,139 --> 00:38:16,850
- Dumnezeule ! Cassius !
- Dumnezeule !
608
00:38:19,686 --> 00:38:21,188
Doamne.
609
00:38:21,229 --> 00:38:23,190
Cassius.
610
00:38:23,231 --> 00:38:26,151
Nu face niciun zgomot.
611
00:38:26,193 --> 00:38:29,446
Cassius, totul va fi bine
Respir�.
612
00:38:29,488 --> 00:38:32,449
E numai vina ta. Dac� n-ai fi
a�a amorezat de Glenn Frey...
613
00:38:32,491 --> 00:38:34,201
Taci.
Taci.
614
00:38:34,201 --> 00:38:36,286
Sunt sigur c� va fi bine.
615
00:38:41,833 --> 00:38:42,959
Doamne.
616
00:38:43,001 --> 00:38:47,214
E mort.
Doamne, e mort.
617
00:38:47,255 --> 00:38:49,049
L-ai omor�t.
618
00:38:49,091 --> 00:38:52,219
- Ce face ?
- Cred c�-l resusciteaz�.
619
00:38:52,260 --> 00:38:54,388
Rezist�, Cassius.
Rezist�, dragule.
620
00:38:54,429 --> 00:38:56,515
Rezist�.
Nu te duce spre lumin�.
621
00:38:56,556 --> 00:38:59,059
Nu te duce spre lumin�.
622
00:38:59,059 --> 00:39:02,396
Ce... ?
Ce face ?
623
00:39:02,396 --> 00:39:05,023
�i acord� primul ajutor.
E�ti orb ?
624
00:39:05,065 --> 00:39:07,526
Cassius.
625
00:39:12,656 --> 00:39:16,034
- Cassius.
- Uit�-te la asta.
626
00:39:16,076 --> 00:39:18,787
Cassius, puiu�ule.
627
00:39:18,829 --> 00:39:20,580
Pui�or.
628
00:39:20,622 --> 00:39:22,666
�ngera�ul meu mic.
629
00:39:22,708 --> 00:39:24,334
M-ai speriat.
630
00:39:24,376 --> 00:39:26,044
Bun�.
631
00:39:26,086 --> 00:39:27,546
�mi pare foarte r�u.
632
00:39:27,587 --> 00:39:29,047
Nu, mie �mi pare r�u.
633
00:39:29,089 --> 00:39:30,424
�mi pare r�u.
634
00:39:30,424 --> 00:39:32,509
Iar tu, domnule...
635
00:39:32,551 --> 00:39:34,261
Cine-i uimitor ?
Tu e�ti.
636
00:39:34,302 --> 00:39:37,264
��i mul�umesc din suflet. Nu �tiu cum
te-am putea recompensa vreodat�.
637
00:39:37,305 --> 00:39:39,307
Nicio grij�.
�mi f�ceam treaba, �ntr-un fel.
638
00:39:39,349 --> 00:39:41,560
- Vino �ncoace.
- Nu trebuie s�...
639
00:39:41,601 --> 00:39:43,645
Mul�umesc frumos.
640
00:39:43,687 --> 00:39:45,689
Pe gur� ?
641
00:39:45,731 --> 00:39:47,607
I-ai f�cut sil�.
642
00:39:47,607 --> 00:39:49,901
- �i mul�umeam.
- Ia lesa de jos.
643
00:39:51,820 --> 00:39:53,405
Bun�, Scarlett.
644
00:39:53,447 --> 00:39:56,908
N-am mai v�zut pe nimeni
f�c�nd asta.
645
00:39:56,950 --> 00:39:59,411
Da, a fost prima mea dat�
cu un c�ine.
646
00:39:59,453 --> 00:40:01,288
N-am formulat cum trebuie.
647
00:40:01,329 --> 00:40:03,790
Nu, nu prea.
648
00:40:09,463 --> 00:40:10,589
Ce-a fost asta ?
649
00:40:10,630 --> 00:40:11,840
Ce ?
650
00:40:13,800 --> 00:40:16,428
Ce �i-am spus despre a fi prea
intim cu locatarii ?
651
00:40:16,470 --> 00:40:19,639
Nu era un locatar, dle.
Era un c�ine. Era s� moar�.
652
00:40:19,681 --> 00:40:21,975
Nu c�inele, iste�ule.
Dra Dowling.
653
00:40:22,017 --> 00:40:23,977
Oh.
654
00:40:25,437 --> 00:40:27,439
Nu prea ascul�i, nu-i a�a ?
655
00:40:30,400 --> 00:40:33,278
Ce mai a�tep�i ?
Treci la locul t�u.
656
00:40:40,952 --> 00:40:43,330
Nu �tiam c�-i po�i face asta
unui c�ine.
657
00:40:43,372 --> 00:40:45,874
Da, sigur, pentru c� tu mereu...
658
00:40:50,045 --> 00:40:52,923
Da, a�a cum spuneam,
�ncercam s�-mi fac meseria.
659
00:40:52,964 --> 00:40:56,176
Flori pentru Scarlett Dowling.
660
00:40:56,218 --> 00:40:57,719
Le duc eu sus.
661
00:40:57,761 --> 00:41:00,722
Regret, chiria�ul nu-i acas�.
Semnez eu pentru ele.
662
00:41:15,320 --> 00:41:17,322
S� r�spund� cineva.
663
00:41:18,365 --> 00:41:20,826
Po�i r�spunde tu ?
664
00:41:22,953 --> 00:41:26,206
Nimic nu mi-ar face
mai mare pl�cere.
665
00:41:33,505 --> 00:41:36,883
Bun�.
Mul�umesc frumos.
666
00:41:36,925 --> 00:41:38,176
Cine era, drag� ?
667
00:41:38,218 --> 00:41:40,512
Flori, drag�.
668
00:41:40,512 --> 00:41:42,973
Nu uita s�-i la�i bac�i�.
669
00:41:43,014 --> 00:41:44,975
Ai putea s�.. ?
670
00:41:45,016 --> 00:41:47,144
�i aduc bac�i�.
671
00:41:54,109 --> 00:41:56,403
Sunt pentru mine ?
672
00:41:56,445 --> 00:41:57,863
Da, a�a cred.
673
00:41:57,863 --> 00:42:00,115
Pe aici, te rog.
674
00:42:02,367 --> 00:42:04,369
Cred c� sunt de la prietenul t�u, Buck.
675
00:42:04,411 --> 00:42:05,829
Da, mi-am imaginat.
676
00:42:05,871 --> 00:42:08,206
Gata, f�r� urm� de praf.
677
00:42:08,248 --> 00:42:10,542
Po�i da porc�riile alea deoparte.
678
00:42:16,381 --> 00:42:19,509
Camera ta e grozav�.
679
00:42:21,386 --> 00:42:23,847
Nu-i a�a ?
680
00:42:23,889 --> 00:42:25,682
Mi-a� dori s� nu-mi provoace
at�ta sil�.
681
00:42:25,724 --> 00:42:27,601
De ce ? Ce-i �n neregul� cu ea ?
682
00:42:27,642 --> 00:42:30,604
Nu eu am decorat-o.
683
00:42:31,938 --> 00:42:35,025
Mama.
684
00:42:35,067 --> 00:42:38,403
Ai ceva portocaliu pe nas.
685
00:42:38,403 --> 00:42:39,863
Ceva portocaliu ?
686
00:42:39,905 --> 00:42:42,616
Da, e un fel de pudr�.
687
00:42:42,657 --> 00:42:43,825
Gata.
688
00:42:43,867 --> 00:42:46,078
Mul�umesc.
689
00:42:46,119 --> 00:42:48,497
Bine.
690
00:42:48,538 --> 00:42:50,582
Henry.
691
00:42:50,624 --> 00:42:52,542
Da.
692
00:42:52,584 --> 00:42:54,711
De unde ai �tiut cum s� salvezi
c�inele asear� ?
693
00:42:54,753 --> 00:42:57,130
E�ti cumva veterinar ?
694
00:42:57,172 --> 00:42:59,174
Nu, nici m�car n-am fost �n armat�.
695
00:43:01,426 --> 00:43:03,845
Sunt asistent.
Aproape asistent.
696
00:43:03,887 --> 00:43:07,349
Deci e�ti aproape asistent-portar ?
697
00:43:07,432 --> 00:43:09,935
Da. �nc� studiez.
698
00:43:09,976 --> 00:43:12,938
A trebuit s� iau o pauz� s�...
699
00:43:12,979 --> 00:43:15,440
S� ajut... la...
700
00:43:15,440 --> 00:43:18,568
Aici erai.
701
00:43:18,610 --> 00:43:21,113
Buck, n-ai telefon ?
702
00:43:21,154 --> 00:43:22,948
Frumoase flori, omule.
703
00:43:22,989 --> 00:43:24,491
Da.
M� bucur c�-�i plac.
704
00:43:29,329 --> 00:43:32,082
Ce ? Nu-mi spune c� e�ti
sup�rat� pentru asear�.
705
00:43:32,124 --> 00:43:35,043
Cred c� acele cocktail-uri
cu m�sline erau vechi,
706
00:43:35,085 --> 00:43:37,087
pentru c� n-am b�ut prea multe.
707
00:43:37,129 --> 00:43:39,631
Au noroc c� nu-i dau �n judecat�.
Uite, o s�-mi prepar ceva de b�ut,
708
00:43:39,673 --> 00:43:41,967
tu te schimbi,
��i iei ceva frumos pe tine
709
00:43:42,008 --> 00:43:44,594
- �i plec�m.
- Bine, a�a s� faci.
710
00:43:44,636 --> 00:43:45,929
Pa.
711
00:43:55,731 --> 00:43:58,984
Bun�, Grace.
Ar��i bine.
712
00:43:59,025 --> 00:44:03,780
�i-am adus ceaiul verde cu lapte.
713
00:44:03,822 --> 00:44:06,616
Am �ndr�znit s� pun
714
00:44:06,658 --> 00:44:07,951
�i o tablet� de fitonutrien�i.
715
00:44:07,993 --> 00:44:10,203
Are ni�te antioxidan�i puternici
716
00:44:10,245 --> 00:44:12,122
care te vor energiza.
717
00:44:12,164 --> 00:44:14,374
E�ti foarte amabil.
Mul�umesc, Laszlo.
718
00:44:14,416 --> 00:44:16,334
E�ti mul�umit� ?
719
00:44:17,961 --> 00:44:20,547
Foarte mul�umit�. Scaunul acesta
e foarte confortabil.
720
00:44:20,589 --> 00:44:22,966
E unul dintre cele mai bine v�ndute,
cu o caset� video despre folosire
721
00:44:23,008 --> 00:44:25,510
care e incredibil�.
722
00:44:25,552 --> 00:44:28,764
M� bucur c� e�ti mul�umit�.
723
00:44:28,805 --> 00:44:31,933
Dac� tu e�ti mul�umit�,
e mul�umire la locul de munc�,
724
00:44:31,975 --> 00:44:34,144
sunt �i clien�ii mul�umi�i,
�i sunt �i eu mul�umit.
725
00:44:34,144 --> 00:44:38,565
Sunt un om omenos. Cel pu�in
m� str�duiesc din greu s� fiu.
726
00:44:38,607 --> 00:44:40,817
�mi plac oamenii omeno�i.
727
00:44:40,859 --> 00:44:42,819
�i chiar �mi place c� deja
lucrez aici.
728
00:44:42,861 --> 00:44:43,987
- Da ?
- Da.
729
00:44:44,029 --> 00:44:46,031
Doamne, m� bucur s� aud asta.
730
00:44:46,073 --> 00:44:48,867
Te descurci nemaipomenit.
731
00:44:48,909 --> 00:44:50,035
Spor la treab�.
732
00:44:50,077 --> 00:44:51,244
�i �ie.
733
00:44:51,286 --> 00:44:53,288
Am.
734
00:44:53,330 --> 00:44:56,208
Bine.
735
00:44:56,249 --> 00:44:59,836
Mul�umesc pentru fito...
736
00:45:23,193 --> 00:45:26,571
Ultima dat� am fost �n Japonia
�n '95 �i eu...
737
00:45:26,613 --> 00:45:29,574
Ba nu, atunci am fost la Hong Kong.
�n Japonia am fost �n '98.
738
00:45:29,616 --> 00:45:31,034
Categoric.
739
00:45:31,076 --> 00:45:33,787
- Am fost �n Hong Kong ?
- Da.
740
00:45:45,549 --> 00:45:48,802
Am fost invita�i s� vizion�m
produc�ia japonez� "Cats, "
741
00:45:48,844 --> 00:45:52,389
�i da�i-mi voie s� v� spun,
era mai bun� dec�t originalul.
742
00:45:55,517 --> 00:45:57,978
Putem intra, te rog ?
743
00:46:01,273 --> 00:46:03,900
- Amice, l-ai omor�t.
- Scuza�i-m�.
744
00:46:03,942 --> 00:46:06,945
Mul�umesc c�-�i faci treaba.
Apreciez.
745
00:46:06,987 --> 00:46:09,573
- �mi cer scuze, b�ie�i.
- Indiferent.
746
00:46:09,614 --> 00:46:12,242
Am fost s� �not�m �ntr-un lac
�i nu �tiu dac� �ti�i
747
00:46:12,284 --> 00:46:14,494
c� ace�ti micu�i pe�ti�ori,
am uitat cum �i cheam�,
748
00:46:14,536 --> 00:46:16,204
dar c�nd urinezi �n ap�,
749
00:46:16,246 --> 00:46:18,290
�ncep s� �noate �n sens invers.
750
00:46:18,331 --> 00:46:20,751
- Bun� ziua, dn� Dowling.
- Bun�, Buck.
751
00:46:20,751 --> 00:46:23,086
- Ce mai face�i ?
- Mul�umesc c-ai venit.
752
00:46:23,086 --> 00:46:24,755
N-a� fi pierdut a�a ceva
pentru nimic �n lume.
753
00:46:24,796 --> 00:46:26,506
- Ar��i grozav.
- Mul�umesc.
754
00:46:26,548 --> 00:46:28,341
- Vorbesc serios.
- Mul�umesc.
755
00:46:30,302 --> 00:46:31,595
Vai, vai, vai.
756
00:46:31,636 --> 00:46:33,930
Chiar vorbesc serios.
757
00:46:36,308 --> 00:46:39,144
Prietenul t�u deja e trotilat la maxim.
758
00:46:39,186 --> 00:46:41,146
Bun venit �n via�a mea.
759
00:46:41,188 --> 00:46:43,023
Nu �tiu de ce mai sunt cu el.
760
00:46:43,065 --> 00:46:47,110
Pentru c� un tip care arat� bine
�i e bogat e o comoditate rar�.
761
00:46:47,152 --> 00:46:49,905
Doamne, nu sunt
chiar at�t de superficial�, nu ?
762
00:46:49,946 --> 00:46:51,990
Nu, sigur c� nu.
763
00:46:52,032 --> 00:46:54,451
S� zbori cu elicopterul spre Hamptons
�n fiecare weekend
764
00:46:54,451 --> 00:46:56,828
nu �nseamn� neaparat
c� e�ti superficial�.
765
00:46:56,870 --> 00:46:59,122
- Nu.
- Adic�, cine ar vrea s� �ofeze at�t,
766
00:46:59,164 --> 00:47:01,041
mai ales vara ?
767
00:47:03,960 --> 00:47:06,088
Te sim�i bine ?
768
00:47:08,382 --> 00:47:11,426
�mi pute�i acorda pu�in� aten�ie ?
Mul�umesc.
769
00:47:11,468 --> 00:47:14,513
Mi s-ar putea al�tura s�rb�torita ?
770
00:47:14,554 --> 00:47:17,516
S� �ti�i c� mi se pare
greu de crezut
771
00:47:17,557 --> 00:47:20,936
c� aceast� fat� c�reia
i-am schimbat scutecele,
772
00:47:20,977 --> 00:47:23,105
pe care am �nv��at-o
s� mearg� cu bicicleta,
773
00:47:23,146 --> 00:47:25,107
�i pe care �nc� o aud
774
00:47:25,148 --> 00:47:27,401
recit�nd replicile lui Puck
775
00:47:27,442 --> 00:47:30,237
din Nemuritorul Bard
din clasa a IV-a,
776
00:47:30,278 --> 00:47:32,280
s-a transformat �ntr-o
777
00:47:32,322 --> 00:47:35,158
frumoas�, gra�ioas�
778
00:47:35,200 --> 00:47:39,621
�i sofisticat� t�n�r� dr�.
779
00:47:39,663 --> 00:47:41,832
Scarlett, �tiu c� vorbesc
780
00:47:41,873 --> 00:47:44,251
at�t �n numele mamei tale,
c�t �i �n numele meu,
781
00:47:44,292 --> 00:47:46,878
c�nd spun c� �ntr-adev�r
nu ne-am fi putut dori
782
00:47:46,920 --> 00:47:49,131
un copil mai bun.
783
00:47:49,172 --> 00:47:50,298
Mul�umesc, tat�.
784
00:47:50,340 --> 00:47:52,134
La mul�i ani, scumpo !
785
00:47:52,175 --> 00:47:54,177
La mul�i ani la �mplinirea
a 21 de ani, Scarlett.
786
00:47:57,639 --> 00:47:59,933
Era s� uit.
787
00:48:01,518 --> 00:48:05,480
O mic� aten�ie din partea noastr�.
788
00:48:05,522 --> 00:48:07,566
Foarte mic�.
789
00:48:09,192 --> 00:48:11,361
Nu.
790
00:48:11,403 --> 00:48:13,321
Dumnezeule !
791
00:48:13,363 --> 00:48:16,241
Mul�umesc, mul�umesc,
Mul�umesc, mul�umesc.
792
00:48:16,283 --> 00:48:18,618
- Bun�.
- El e amicul meu.
793
00:48:18,660 --> 00:48:20,829
Mai vreau ceva de b�ut...
794
00:48:20,871 --> 00:48:23,457
Un whisky �i o cola.
Vrei s�-mi aduci tu, te rog ?
795
00:48:23,498 --> 00:48:26,918
- La mul�i ani, puiu�.
- D�-mi aia.
796
00:48:26,960 --> 00:48:29,421
- Oricum, deci...
- Hei, hei, hei.
797
00:48:29,463 --> 00:48:30,589
Trebuie s� vorbim.
798
00:48:38,472 --> 00:48:41,349
Jake, aici.
799
00:48:42,934 --> 00:48:44,728
Petrecerea asta e oribil�.
800
00:48:44,770 --> 00:48:46,521
F� ceea ce trebuie.
801
00:48:46,521 --> 00:48:48,899
Merci, prietene.
802
00:48:48,940 --> 00:48:51,068
Amice, e o poz� cu un copil.
803
00:48:51,109 --> 00:48:52,360
Indiferent.
804
00:48:52,360 --> 00:48:54,362
Corect.
805
00:48:54,404 --> 00:48:55,864
Sfinte Sisoe !
806
00:48:55,864 --> 00:48:57,491
Ce ?
807
00:48:57,532 --> 00:48:59,242
E mult� marf�, frate.
808
00:48:59,284 --> 00:49:01,703
Vrei s� nu mai fii feti��, Jake ?
809
00:49:01,703 --> 00:49:03,705
O �mp�r�im.
810
00:49:08,251 --> 00:49:10,712
Da.
811
00:49:10,754 --> 00:49:12,923
Iei �i partea mea ?
812
00:49:12,964 --> 00:49:14,341
Hai, omule.
813
00:49:14,383 --> 00:49:15,967
Hei !
814
00:49:16,009 --> 00:49:18,220
Da, da, da, da.
Mul�umesc.
815
00:49:24,226 --> 00:49:26,228
Ce bun� e.
816
00:49:27,938 --> 00:49:29,898
Mmm.
817
00:49:29,898 --> 00:49:32,484
Eu o vreau alb�, dle Dowling.
818
00:49:32,526 --> 00:49:35,028
- Funda ?
- Ma�ina, blegule.
819
00:49:35,070 --> 00:49:38,323
Nicio problem�.
C�nd vrei s-o ai ?
820
00:49:38,365 --> 00:49:41,910
Buck a le�inat pe jos, �n baie.
821
00:49:49,418 --> 00:49:51,294
- Doamne !
- Dumnezeule !
822
00:49:51,336 --> 00:49:53,088
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Nu �tiu.
823
00:49:53,130 --> 00:49:55,006
A c�zut �i apoi...
824
00:49:55,048 --> 00:49:56,758
Jake, spune-mi ce s-a �nt�mplat !
825
00:49:56,800 --> 00:49:59,886
Prizam ceva, bine, Scarlett ?
El a prizat prea mult.
826
00:49:59,928 --> 00:50:02,681
Chema�i salvarea.
S� cheme cineva salvarea.
827
00:50:02,723 --> 00:50:05,434
- Ce se �nt�mpl� ?
- Nu e niciun doctor aici ?
828
00:50:05,475 --> 00:50:08,353
Dr. Rosenthal �i so�ia lui sunt
medici, dar nu au venit.
829
00:50:08,395 --> 00:50:10,731
Mam�, sun�-l pe Henry de jos.
E asistent.
830
00:50:10,772 --> 00:50:13,233
- Henry portarul ?
- Da, hai odat� !
831
00:50:18,029 --> 00:50:20,073
Pupitrul din fa��, sunt Raul.
832
00:50:20,115 --> 00:50:23,535
Da, dn�.
Da, dn�.
833
00:50:23,577 --> 00:50:25,829
Bine, �l trimit imediat sus.
834
00:50:26,955 --> 00:50:29,708
Henry, e o urgen�� �n apartamentul
familiei Dowlings. Cineva e r�nit.
835
00:50:31,710 --> 00:50:33,587
- Ce se �nt�mpl� ?
- Nu �tiu.
836
00:50:33,628 --> 00:50:35,088
Vino !
837
00:50:36,757 --> 00:50:38,467
- Intr� acolo.
- Scuza�i-m�.
838
00:50:38,508 --> 00:50:40,343
Scuza�i-m�.
839
00:50:40,385 --> 00:50:42,637
- Ce s-a �nt�mplat ?
- Lua cocain�.
840
00:50:42,679 --> 00:50:45,348
- Nu cred c� respir�.
- Iisuse ! Cred c� a luat prea mult�.
841
00:50:45,390 --> 00:50:47,517
- A luat un r�nd.
- Bine.
842
00:50:51,730 --> 00:50:54,483
Hai, derbedeu stupid.
Respir�. Respir�.
843
00:50:54,524 --> 00:50:57,569
Acela e primul ajutor ?
844
00:51:01,823 --> 00:51:04,493
- Hai, omule. Se �nvine�e�te.
- Bun, nu func�ioneaz�.
845
00:51:04,534 --> 00:51:06,161
- Dumnezeule !
- Bine.
846
00:51:06,203 --> 00:51:08,914
V� rog s� v� da�i deoparte.
Vre�i s� v� da�i �napoi ?
847
00:51:08,955 --> 00:51:10,957
Voi �ncerca ceva.
848
00:51:18,298 --> 00:51:20,759
Te sim�i bine ?
849
00:51:25,013 --> 00:51:26,640
- Supradoz� de cocain� ?
- Da.
850
00:51:26,681 --> 00:51:28,809
Am �ncercat s�-i acord primul ajutor,
dar n-avea efect.
851
00:51:28,850 --> 00:51:30,602
I-ai aplicat o lovitur� precordial� ?
852
00:51:30,644 --> 00:51:32,396
- Da.
- Bine lucrat.
853
00:51:32,437 --> 00:51:34,523
- Mul�umesc.
- De aici �l prelu�m noi.
854
00:51:34,564 --> 00:51:36,608
Ai noroc c� n-ai murit, pu�tiule.
855
00:51:36,650 --> 00:51:39,569
Nu �tiu prea mul�i unde s� loveasc�.
856
00:51:53,750 --> 00:51:56,378
- E�ti bine ?
- Da.
857
00:51:56,420 --> 00:51:58,422
E�ti sigur, omule ?
N-ar��i prea bine.
858
00:51:58,463 --> 00:52:01,883
Eram at�t de panicat.
Am salvat via�a cuiva.
859
00:52:01,925 --> 00:52:04,678
- Serios ? Cui ?
- Da, prietenului lui Scarlett.
860
00:52:04,720 --> 00:52:06,638
Uau.
861
00:52:15,439 --> 00:52:18,775
I-ai salvat via�a prietenului meu, omule.
Vreau s�-�i mul�umesc.
862
00:52:18,817 --> 00:52:22,404
Am 200 de dolari la mine.
A� fi vrut s� am mai mul�i, dar...
863
00:52:22,446 --> 00:52:24,489
200$?
E bine a�a, dragule.
864
00:52:24,573 --> 00:52:26,825
Nu, o s�...
��i scriu un CEC.
865
00:52:26,867 --> 00:52:28,660
Pe numele lui Henry O'Shea.
866
00:52:28,702 --> 00:52:30,537
�tii s� scrii O'Shea, nu-i a�a ?
867
00:52:30,537 --> 00:52:31,705
- O'Shea ?
- Da.
868
00:52:31,747 --> 00:52:33,665
Bine.
869
00:52:33,707 --> 00:52:37,044
Nu, nu, nu. N-o s� iau bac�i�
pentru c� i-am salvat via�a.
870
00:52:37,044 --> 00:52:40,213
Dac� vrei, trece numele Raul.
871
00:52:40,255 --> 00:52:41,631
- Raul ?
- Da.
872
00:52:41,673 --> 00:52:43,175
R-A-U...
873
00:52:43,216 --> 00:52:46,303
Deja mi-ai mul�umit.
Ajunge.
874
00:52:48,180 --> 00:52:50,682
Vorbe�ti serios ?
875
00:52:53,226 --> 00:52:54,853
Mul�umesc.
876
00:52:56,897 --> 00:52:59,316
Pu�tiule, hai s�-�i explic ceva...
877
00:52:59,357 --> 00:53:02,194
Nu po�i refuza un bac�i� de 200$.
878
00:53:02,235 --> 00:53:05,697
N-o s� primesc bac�i� pentru
c-am salvat via�a cuiva. Nu-i corect.
879
00:53:05,739 --> 00:53:08,742
D�-i-i colegilor t�i.
Noi n-am salvat via�a nim�nui.
880
00:53:17,000 --> 00:53:18,919
- Bun�.
- Bun�.
881
00:53:18,960 --> 00:53:22,881
Ai fost incredibil.
Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc.
882
00:53:22,923 --> 00:53:25,509
- Nu trebuie, serios.
- I-ai salvat via�a.
883
00:53:25,550 --> 00:53:27,886
A�a a spus paramedicul.
884
00:53:27,928 --> 00:53:29,763
N-am mai f�cut-o niciodat�.
885
00:53:29,805 --> 00:53:32,391
Adic� am f�cut practic�
la �coal�, dar...
886
00:53:32,432 --> 00:53:35,560
Niciodat� pe cineva care e
pe punctul de a muri.
887
00:53:35,602 --> 00:53:36,812
E terifiant.
888
00:53:36,853 --> 00:53:38,814
Nu p�reai speriat.
889
00:53:38,855 --> 00:53:40,857
- Nu ?
- Nu.
890
00:53:40,899 --> 00:53:44,444
P�reai complet st�p�n pe situa�ie,
891
00:53:44,486 --> 00:53:47,948
cam ca atunci c�nd aveai
capul c�inelui �n gur�.
892
00:53:47,948 --> 00:53:49,825
A fost cam sexy.
893
00:53:51,410 --> 00:53:53,704
Amuzant.
894
00:53:53,745 --> 00:53:55,580
E�ti un tip dr�gu�, Henry.
895
00:54:02,212 --> 00:54:04,881
- Trebuie s� plec.
- Noapte bun�, dr� Dowling.
896
00:54:09,302 --> 00:54:11,972
Ai mari probleme �n a-�i p�stra
m�inile unde trebuie.
897
00:54:12,013 --> 00:54:15,392
Haide, George. Era sup�rat�.
O alinam.
898
00:54:15,434 --> 00:54:17,269
E ultimul avertisment.
899
00:54:17,310 --> 00:54:22,232
Data viitoare c�nd aud sau v�d
c� pip�i pe cineva din acest edificiu,
900
00:54:22,315 --> 00:54:24,901
��i iei bagajele.
901
00:54:25,944 --> 00:54:28,321
E valabil �i pentru c�ini.
902
00:54:31,825 --> 00:54:34,327
"E�ti un tip dr�gu�, Henry."
903
00:54:34,369 --> 00:54:37,372
Ce tot fac, omule ?
904
00:54:41,126 --> 00:54:43,962
Ai des probleme cu fetele ?
905
00:54:44,004 --> 00:54:46,339
Raul e doctorul iubirii.
906
00:54:46,381 --> 00:54:49,968
Atunci vindec�-m�, doctore.
Vindec�-m�.
907
00:54:51,762 --> 00:54:53,722
O s� treac�, papito.
908
00:55:03,690 --> 00:55:05,442
Cum merge treaba ca portar ?
909
00:55:05,484 --> 00:55:07,444
E cu siguran�� o lec�ie
a umilin�ei.
910
00:55:07,527 --> 00:55:09,112
Vreo poveste bun� ?
911
00:55:09,154 --> 00:55:11,239
Niciuna care s� nu m� fac�
s� par ridicol.
912
00:55:11,281 --> 00:55:13,283
Ce fel de pove�ti crezi c�-mi plac ?
913
00:55:15,160 --> 00:55:17,329
- Pot s� te �ntreb ceva ?
- Da, spune.
914
00:55:17,371 --> 00:55:18,663
Stai.
915
00:55:18,705 --> 00:55:21,541
- Te-ai...
- Hei. Hei.
916
00:55:23,627 --> 00:55:26,630
- Te-ai �nt�lni cu un tip s�rac ?
- Nu.
917
00:55:26,713 --> 00:55:27,881
Bine.
918
00:55:27,923 --> 00:55:30,634
Fac mi�to de tine.
Bine�n�eles.
919
00:55:30,675 --> 00:55:33,053
Hei, revino-�i.
920
00:55:34,346 --> 00:55:36,515
Fetelor nu le pas� de bani.
Cel pu�in nu celor cumin�i.
921
00:55:36,556 --> 00:55:40,143
Fetele vor s� fii alpha, �tii ?
922
00:55:40,185 --> 00:55:43,146
Ca s� fii puternic �i asertiv,
va trebui s� le ba�i cu b��ul.
923
00:55:43,188 --> 00:55:45,315
Vrei un tip care s� fie alpha ?
924
00:55:45,399 --> 00:55:47,442
Eu ? Nici g�nd.
925
00:55:47,484 --> 00:55:50,195
Stai o clip�.
De ce vorbim despre asta ?
926
00:55:50,237 --> 00:55:52,197
Cine e fata ?
927
00:55:52,239 --> 00:55:54,324
Nu-i vorba de nicio fat�.
928
00:55:54,366 --> 00:55:56,159
Hank, m� min�i.
929
00:55:56,201 --> 00:55:58,537
Nu te pricepi s� min�i.
Cum o cheam� ?
930
00:55:58,537 --> 00:56:00,664
C�nd a� fi avut timp
s� cunosc o fat� ?
931
00:56:00,706 --> 00:56:03,458
Nu �tiu, poate c�...
Locuie�te �n edificiu.
932
00:56:03,500 --> 00:56:05,085
Locuie�te �n cl�dire.
933
00:56:05,127 --> 00:56:06,795
- Cum o cheam� ?
- E�ti bun�.
934
00:56:06,837 --> 00:56:10,882
- Cum o cheam� ?
- Scarlett. Scarlett Dowling.
935
00:56:10,924 --> 00:56:12,926
- Scarlett Dowling ?
- Da.
936
00:56:12,968 --> 00:56:14,594
Succes.
�i ce este,
937
00:56:14,636 --> 00:56:17,055
vreun fel de copil de bani gata
care necesit� aten�ii speciale ?
938
00:56:17,097 --> 00:56:18,432
Nu �tiu. Probabil.
939
00:56:18,473 --> 00:56:20,767
- Ai invitat-o �n ora� ?
- Nu, sigur c� nu.
940
00:56:20,809 --> 00:56:21,852
De ce nu ?
941
00:56:21,893 --> 00:56:25,105
Pentru c� fetele bogate de pe
Fifth Avenue nu ies cu portarii.
942
00:56:25,147 --> 00:56:27,399
�i m-ar mai �i concedia.
943
00:56:29,151 --> 00:56:31,027
Da, asta ar fi r�u.
944
00:56:41,288 --> 00:56:44,958
- Bun� seara, dr� Dowling.
- Henry, nu-mi spune a�a, te rog.
945
00:56:45,000 --> 00:56:47,919
- Sunt Scarlett.
- Scuze, Scarlett.
946
00:56:47,919 --> 00:56:50,464
Cum se simte Buck ?
947
00:56:50,505 --> 00:56:52,090
E la dezintoxicare.
948
00:56:52,132 --> 00:56:54,718
Cred c� e un lucru bun.
949
00:56:54,760 --> 00:56:56,386
Este.
950
00:56:58,013 --> 00:57:00,015
Uite, Henry,
951
00:57:00,057 --> 00:57:02,893
cred c� am g�sit cum s�-�i mul�umesc.
952
00:57:02,934 --> 00:57:05,395
- Vreau s� te invit undeva.
- Da ?
953
00:57:05,437 --> 00:57:08,106
Da, dar e o surpriz�.
954
00:57:08,148 --> 00:57:11,151
Le voi urca imediat ce sosesc,
dr� Dowling.
955
00:57:11,193 --> 00:57:13,695
- Bun�, George.
- Bun�, Scarlett.
956
00:57:13,737 --> 00:57:16,615
George, �tiai c� Henry
957
00:57:16,656 --> 00:57:19,785
e cel mai bun portar
pe care l-am avut vreodat� ?
958
00:57:20,952 --> 00:57:23,497
Da.
Henry are...
959
00:57:23,538 --> 00:57:26,166
Are un fel propriu de a trata locatarii.
960
00:57:26,208 --> 00:57:29,252
�ine-o tot a�a, Henry.
961
00:57:29,294 --> 00:57:31,171
�ine-o tot a�a.
962
00:57:33,465 --> 00:57:37,344
- Bun, ce-i cu caseta ?
- Nu �tiu.
963
00:57:37,386 --> 00:57:39,846
E unul dintre marile mistere
ale cl�dirii.
964
00:57:39,888 --> 00:57:42,182
Nu cred c� l-a mai �ntrebat
cineva vreodat�.
965
00:57:42,224 --> 00:57:44,267
Eu nu-l �ntreb.
966
00:57:44,309 --> 00:57:47,270
Deci vii ?
967
00:57:49,022 --> 00:57:52,067
Nu cred c� e o idee prea bun�.
968
00:57:52,109 --> 00:57:55,570
Nu-i place ca angaja�ii
s� fie prea apropia�i de locatari.
969
00:57:55,612 --> 00:57:57,614
Sunt destul de sigur c� George
m-ar concedia.
970
00:57:57,656 --> 00:58:00,075
Nu-mi permit asta chiar acum.
971
00:58:00,117 --> 00:58:03,245
Bine, atunci nu ie�im �n ora�.
972
00:58:04,830 --> 00:58:06,373
Vom avea o �ntrunire.
973
00:58:06,415 --> 00:58:09,292
- O �ntrunire ?
- Da, o �ntrunire.
974
00:58:09,334 --> 00:58:11,128
Va �ncepe m�ine la ora 7:00,
975
00:58:11,169 --> 00:58:14,464
pe digul autostr�zii de est, nr. 83.
976
00:58:14,506 --> 00:58:16,967
Nu spune nim�nui.
977
00:58:17,008 --> 00:58:18,802
- Scarlett, nu pot.
- Ba po�i.
978
00:58:18,844 --> 00:58:21,972
Nu, nu pot. �mi doresc,
dar nu pot.
979
00:58:22,013 --> 00:58:24,141
Tu... eu...
980
00:58:27,018 --> 00:58:29,730
- La docul 83 ai zis ?
- Da.
981
00:58:29,771 --> 00:58:32,482
- La ora 7:00 ?
- Da.
982
00:58:32,524 --> 00:58:36,278
Bine. Pare un loc potrivit
pentru o �ntrunire.
983
00:58:36,319 --> 00:58:37,863
�ntrunire.
984
00:58:37,904 --> 00:58:39,906
E doar o �ntrunire.
985
00:58:59,843 --> 00:59:01,595
Bun�.
986
00:59:01,636 --> 00:59:04,014
�mi cer scuze.
N-a�tep�i de mult, nu ?
987
00:59:04,056 --> 00:59:06,349
- Nu, nu.
- Nu reu�eam s� g�sesc un taxi
988
00:59:06,391 --> 00:59:08,935
�i eram... eu...
989
00:59:08,977 --> 00:59:11,271
- Ce e ?
- Nimic.
990
00:59:11,313 --> 00:59:13,607
De ce m� prive�ti a�a ?
991
00:59:13,648 --> 00:59:15,358
Ar��i... ar��i grozav.
992
00:59:15,358 --> 00:59:18,153
Mul�umesc.
993
00:59:18,195 --> 00:59:20,364
Eu ar�t ca un misionar mormon.
994
00:59:20,405 --> 00:59:22,699
Ba nu, ar��i minunat.
995
00:59:22,741 --> 00:59:25,077
- Poate c-ar trebui s�...
- Da.
996
00:59:25,118 --> 00:59:27,120
- ... mergem.
- Nu �tiam unde mergem.
997
00:59:27,162 --> 00:59:29,039
- Ce zici de un indiciu ?
- Un indiciu ?
998
00:59:29,039 --> 00:59:32,834
Ia s� vedem... e mai mare
dec�t o cutie de p�ine
999
00:59:32,876 --> 00:59:35,045
�i plute�te.
1000
00:59:35,045 --> 00:59:36,880
Bun�. Dou� bilete, v� rog.
1001
00:59:36,880 --> 00:59:38,924
Nu, m� ocup eu.
1002
00:59:38,965 --> 00:59:40,550
Nu fi prostu�.
Eu te-am invitat.
1003
00:59:40,592 --> 00:59:43,011
Nu, insist.
Nu a�a am fost educat.
1004
00:59:43,053 --> 00:59:44,638
- Dou�, v� rog.
- Mul�umesc.
1005
00:59:44,679 --> 00:59:45,847
Cu pl�cere.
1006
00:59:47,557 --> 00:59:50,977
�i-a fost refuzat cardul.
1007
00:59:51,019 --> 00:59:53,230
- Poftim ?
- Ai altul ?
1008
00:59:53,271 --> 00:59:55,148
Nu se poate.
1009
00:59:55,190 --> 00:59:56,983
Vrei s� mai �ncerc o dat� ?
1010
00:59:57,025 --> 00:59:59,486
Nu, am bani m�run�i.
1011
00:59:59,528 --> 01:00:02,531
Oricum trebuia s� pl�tesc eu.
1012
01:00:02,572 --> 01:00:04,408
Probabil vi s-a stricat dispozitivul.
1013
01:00:04,449 --> 01:00:07,244
Da, s-a stricat.
1014
01:00:09,246 --> 01:00:12,165
- �mi pare r�u.
- Poftim. Distrac�ie pl�cut� !
1015
01:00:12,207 --> 01:00:14,793
- Mul�umesc.
- Da.
1016
01:00:17,003 --> 01:00:18,755
Cu ce v� pot ajuta ?
1017
01:00:30,726 --> 01:00:36,523
S� fi auzit ce-a spus mama
1018
01:00:36,565 --> 01:00:41,570
C-am plecat cu altcineva
1019
01:00:41,611 --> 01:00:47,659
S� fi auzit ce-a spus bunica
1020
01:00:47,701 --> 01:00:51,955
De c�s�toria mea cu Fred
1021
01:01:04,301 --> 01:01:10,223
Trebuia s�-�i ascul�i vocea interioar�
1022
01:01:10,265 --> 01:01:14,269
C�t mai aveai timp s-o �ii din scurt
1023
01:01:15,896 --> 01:01:17,647
Pot s� te �ntreb ceva ?
1024
01:01:17,689 --> 01:01:18,940
Sigur.
1025
01:01:18,982 --> 01:01:21,109
De ce e�ti portar ?
1026
01:01:21,151 --> 01:01:24,112
Parc� studiai s� devii cadru medical.
1027
01:01:24,154 --> 01:01:27,240
Unchiul meu Colin
a fost dintotdeauna portar.
1028
01:01:27,282 --> 01:01:29,659
El mi-a f�cut rost de serviciu.
1029
01:01:29,701 --> 01:01:32,579
Dar de ce portar ?
1030
01:01:32,621 --> 01:01:34,831
Nu vreau s� te jignesc.
Numai c�...
1031
01:01:34,873 --> 01:01:37,793
M� g�ndeam c-ai putea face ceva
�n zona medical�.
1032
01:01:37,834 --> 01:01:40,670
Pare cam...
1033
01:01:40,670 --> 01:01:43,090
Cum ? Sub nivelul meu ?
1034
01:01:43,131 --> 01:01:46,009
Nu, nu-i asta.
1035
01:01:49,096 --> 01:01:51,473
De fapt nu sunt la medicin�.
1036
01:01:51,515 --> 01:01:54,351
Adic� eram, dar...
1037
01:01:55,602 --> 01:01:57,896
Tat�l meu a murit.
1038
01:01:57,938 --> 01:02:00,607
Iar asigurarea lui de via��...
1039
01:02:00,649 --> 01:02:02,484
�n fine, e complicat.
1040
01:02:02,526 --> 01:02:05,320
Mama a r�mas cu multe datorii,
1041
01:02:05,362 --> 01:02:09,574
a�a c-a trebuit s� m� angajez imediat.
1042
01:02:09,616 --> 01:02:12,160
�mi pare foarte r�u.
1043
01:02:12,202 --> 01:02:14,705
N-am �tiut.
1044
01:02:14,705 --> 01:02:16,498
Nu-i nimic.
1045
01:02:22,879 --> 01:02:24,423
Uau.
1046
01:02:25,424 --> 01:02:27,676
E uimitoare !
1047
01:02:27,718 --> 01:02:30,303
Vrei s� m� faci geloas� ?
1048
01:02:31,596 --> 01:02:34,975
Sunte�i foarte diferite.
Chiar n-ar trebui s� v� compara�i.
1049
01:02:35,016 --> 01:02:37,394
Adic� ea e mult mai mare...
1050
01:02:37,436 --> 01:02:39,479
�i mai verde.
1051
01:02:41,273 --> 01:02:43,316
Poate c� ai dreptate.
1052
01:02:44,609 --> 01:02:47,404
"D�-mi mie truda-�i,
1053
01:02:47,446 --> 01:02:50,198
neajunsurile-�i..."
1054
01:02:50,240 --> 01:02:51,783
Cum era ?
1055
01:02:54,286 --> 01:02:57,330
"D�-mi mie truda-�i,
neajunsurile-�i,
1056
01:02:57,414 --> 01:03:00,375
mul�imile-�i zgribulite
t�njind dup� libertate.
1057
01:03:02,461 --> 01:03:06,173
Trimite-i pe cei
1058
01:03:06,214 --> 01:03:10,594
f�r� ad�post, de vijelii r�scoli�i,
la mine.
1059
01:03:10,635 --> 01:03:14,306
Lumina-le-voi calea
spre u�a de aur."
1060
01:03:14,347 --> 01:03:16,600
Deja te dai mare.
1061
01:03:16,641 --> 01:03:19,311
Nu chiar. E singurul poem
pe care mi-l amintesc.
1062
01:03:19,352 --> 01:03:23,565
De Emma Lazarus. A trebuit
s�-l memorez prin clasa a VII-a.
1063
01:03:30,238 --> 01:03:32,949
Cine a v�zut leii
1064
01:03:32,991 --> 01:03:37,037
Fl�m�nzi din cu�ti
1065
01:03:37,120 --> 01:03:39,998
Av�nd �ncrederea clovnului ?
1066
01:03:42,793 --> 01:03:44,753
Omule�ul
1067
01:03:44,753 --> 01:03:49,633
Ce apare pe scen�
1068
01:03:49,674 --> 01:03:53,929
C�z�nd f�r� plas� de protec�ie.
1069
01:03:53,929 --> 01:03:57,015
Avem povestea
1070
01:03:57,057 --> 01:04:00,060
Imposibilului
1071
01:04:00,102 --> 01:04:02,771
O poveste...
1072
01:04:02,813 --> 01:04:05,565
- Ce e ?
- Eu m� opresc aici.
1073
01:04:05,607 --> 01:04:08,151
A�a e.
1074
01:04:08,193 --> 01:04:09,903
Te voi privi de aici intr�nd.
1075
01:04:09,945 --> 01:04:13,115
- Nu trebuie.
- �mi doresc.
1076
01:04:13,156 --> 01:04:16,576
Mul�umesc pentru o minunat�...
�ntrunire.
1077
01:04:18,120 --> 01:04:19,788
Eu ��i mul�umesc.
1078
01:04:26,503 --> 01:04:30,132
Orice s-a �nt�mplat...
1079
01:04:30,173 --> 01:04:32,801
- Cu marea escapad�...
- Bun� seara, dr� Dowling.
1080
01:04:33,802 --> 01:04:36,304
�i toate planurile pe care
le-am f�cut
1081
01:04:39,057 --> 01:04:45,272
Fabricate cu m�ndrie
de mon�tri �ntr-un tren
1082
01:04:46,022 --> 01:04:49,317
Lumea e bun� cu cei fraieri.
1083
01:04:49,359 --> 01:04:52,904
Avem povestea
1084
01:04:52,946 --> 01:04:55,032
Imposibilului.
1085
01:04:55,073 --> 01:04:58,160
O poveste...
1086
01:05:02,956 --> 01:05:04,791
Nu, chiar a�a e.
1087
01:05:04,833 --> 01:05:08,336
Nu purta nimic pe sub rochie.
1088
01:05:08,378 --> 01:05:11,214
Bine�n�eles c�-i prea b�tr�n�.
1089
01:05:13,842 --> 01:05:15,719
Da.
1090
01:05:16,803 --> 01:05:19,222
Doar pentru c� l-a p�r�sit,
1091
01:05:19,264 --> 01:05:22,225
nu �n�eleg de ce trebuie
s�-�i piard� complet controlul.
1092
01:05:27,022 --> 01:05:29,816
Ellen.
Ellen, te sun mai t�rziu.
1093
01:05:44,873 --> 01:05:48,710
Da, sunt dna Dowling.
Vreau s� vorbesc cu George.
1094
01:05:50,629 --> 01:05:52,089
Bun�, George.
1095
01:05:52,130 --> 01:05:54,174
Ai vrut s� m� vezi ?
1096
01:05:56,885 --> 01:05:59,137
Voi trece direct la subiect.
1097
01:05:59,179 --> 01:06:02,516
Ai fost sau nu
1098
01:06:02,557 --> 01:06:06,061
la �nt�lnire
cu Scarlett Dowling ?
1099
01:06:06,103 --> 01:06:10,857
Eu... eu... nu.
N-am fost la �nt�lnire.
1100
01:06:10,899 --> 01:06:13,735
Nu m� min�i, pu�tiule.
Maic�-sa e numai bun� de legat.
1101
01:06:13,777 --> 01:06:15,696
George, n-a fost o �nt�lnire.
Bine ? A fost o �ntrunire.
1102
01:06:15,737 --> 01:06:18,115
Nu f� mi�to de mine.
Nu-mi place sa se fac� mi�to de mine.
1103
01:06:18,156 --> 01:06:20,492
Bine, ascult�-m� o clip�.
Pot explica totul.
1104
01:06:20,534 --> 01:06:22,536
Prietenul ei sau fostul ei prieten
sau ce-o fi el...
1105
01:06:22,577 --> 01:06:24,830
Buck, cel cu supradoza, da ?
1106
01:06:24,871 --> 01:06:27,165
M-au chemat sus,
1107
01:06:27,207 --> 01:06:29,876
am urcat �i l-am salvat pe pu�ti.
L-am salvat �n apartament.
1108
01:06:29,918 --> 01:06:32,254
Iar ea m-a invitat �n ora�
pentru a-mi mul�umi.
1109
01:06:37,175 --> 01:06:38,593
Ce e ?
1110
01:06:38,635 --> 01:06:41,263
Ai un tatuaj pe fa��.
1111
01:06:42,597 --> 01:06:44,975
- Ai fa�a tatuat�.
- Bun, gata, e�ti concediat.
1112
01:06:45,016 --> 01:06:47,310
- Ie�i afar�.
- George, ascult�-m�, te rog.
1113
01:06:47,352 --> 01:06:49,062
Chiar am nevoie de acest serviciu.
1114
01:06:49,104 --> 01:06:52,774
Trebuia s� te g�nde�ti la asta
c�nd te �nt�lneai cu ea, Romeo.
1115
01:06:52,816 --> 01:06:56,945
Cuno�ti regulile.
Le-ai �nc�lcat. Pleci.
1116
01:07:03,952 --> 01:07:07,497
Nu pe u�a din fa��.
Folose�te liftul de serviciu.
1117
01:07:19,843 --> 01:07:22,596
Bun� ziua.
Scarlett este ?
1118
01:07:22,637 --> 01:07:24,931
De la pupitrul din fa�� v� sun.
1119
01:07:24,973 --> 01:07:27,768
Ce naiba faci ?
1120
01:07:27,809 --> 01:07:29,895
Pleac� de aici !
1121
01:07:29,936 --> 01:07:32,439
�l sun pe unchiul t�u !
1122
01:07:59,758 --> 01:08:01,676
Bun�, Raul.
1123
01:08:01,718 --> 01:08:05,722
Pot s�-�i las �ie asta ?
E pentru Henry.
1124
01:08:08,642 --> 01:08:11,561
- E o scrisoare.
- Poate ar trebui s�-l chem pe George.
1125
01:08:11,603 --> 01:08:13,939
Nu, nu, e pentru Henry.
1126
01:08:13,980 --> 01:08:16,566
Cred c-ar trebui s�-l chem pe George.
1127
01:08:20,487 --> 01:08:22,614
Bine.
1128
01:08:22,656 --> 01:08:25,450
I-o voi da personal.
1129
01:08:33,458 --> 01:08:35,210
Ai fost concediat.
1130
01:08:35,252 --> 01:08:37,796
Da, am fost.
Mul�umesc pentru discre�ie.
1131
01:08:37,838 --> 01:08:39,673
Scuze.
1132
01:08:39,715 --> 01:08:41,800
De ce au f�cut-o ?
1133
01:08:42,801 --> 01:08:45,721
Au aflat c-am fost la �nt�lnire
cu Scarlett.
1134
01:08:45,762 --> 01:08:47,889
Ai fost concediat
din cauza unei fete.
1135
01:08:47,931 --> 01:08:51,309
Ai idee c�t de mi�to este ? A� vrea
s� fie cineva concediat �i din cauza mea.
1136
01:08:51,351 --> 01:08:54,438
Da, numai c� nu va mai fi
la fel de mi�to c�nd vom pierde casa.
1137
01:08:54,479 --> 01:08:57,691
Tata s-a dus. N-o s� mai aib�
nimeni grij� de asta pentru noi.
1138
01:08:57,733 --> 01:08:58,775
Doar c�...
1139
01:08:58,817 --> 01:09:02,112
Ce m� voi face dac� nu voi g�si
un alt serviciu ?
1140
01:09:02,154 --> 01:09:05,490
Ascult�, e�ti iste�, da ?
Ai to�i din�ii.
1141
01:09:09,161 --> 01:09:10,829
Scuze.
1142
01:09:11,997 --> 01:09:14,916
Uit� faza cu serviciul, bine ?
1143
01:09:14,958 --> 01:09:18,920
G�se�ti peste tot de munc�.
Ce vei face cu fata ?
1144
01:09:18,962 --> 01:09:21,256
Nu voi face nimic cu fata.
1145
01:09:21,298 --> 01:09:24,843
Familia ei este cea care
m-a concediat.
1146
01:09:26,720 --> 01:09:28,722
�n fine.
1147
01:09:28,764 --> 01:09:31,975
Pentru ace�ti oameni voi fi mereu
un simplu portar.
1148
01:09:32,017 --> 01:09:35,103
Se pare c� nu va mai trebui
s�-�i faci griji c� e�ti portar,
1149
01:09:35,145 --> 01:09:38,523
a�a c� s-a rezolvat.
1150
01:09:38,565 --> 01:09:41,151
�i-n plus, nu vom pierde casa.
1151
01:09:41,193 --> 01:09:42,819
Mama are un serviciu bun.
1152
01:09:42,861 --> 01:09:45,238
- Are ?
- Da.
1153
01:10:17,062 --> 01:10:18,897
Doamne...
1154
01:10:22,067 --> 01:10:24,653
E ceva ce-ai vrea s�-mi spui ?
1155
01:10:24,695 --> 01:10:27,698
Ei bine...
1156
01:10:27,739 --> 01:10:30,117
S-ar p�rea c� movul
va fi culoarea sezonului.
1157
01:10:30,158 --> 01:10:31,827
La naiba, mam� !
Vorbesc serios.
1158
01:10:31,868 --> 01:10:35,330
�i eu. Uit�-te la pozele astea.
�mi st� groaznic �n mov.
1159
01:10:35,372 --> 01:10:39,000
- Ce i-ai f�cut lui Henry ?
- L-am concediat.
1160
01:10:39,042 --> 01:10:41,128
De ce ai f�cut asta ?
1161
01:10:41,169 --> 01:10:44,965
Nu te po�i �nt�lni cu servitorii, Scarlett.
Nu d� bine.
1162
01:10:45,006 --> 01:10:47,634
Henry nu e servitor, mam�.
1163
01:10:47,676 --> 01:10:49,219
E o fiin�� uman�.
1164
01:10:49,261 --> 01:10:51,388
Bine, fie.
E o fiin�� uman�.
1165
01:10:51,430 --> 01:10:54,641
Dar scumpo, un portar ?
De ce te-ai �nt�lni cu un portar ?
1166
01:10:54,683 --> 01:10:56,560
Cum crezi c� m� simt ?
1167
01:10:56,601 --> 01:10:58,895
Fiica lui Meredith Dowling
se �nt�lne�te cu portarul.
1168
01:10:58,937 --> 01:11:01,231
Sper c� nu v-a v�zut nimeni �mpreun�.
1169
01:11:01,273 --> 01:11:03,900
Nu �tiam c� e�ti o snoab� elitist�.
1170
01:11:03,942 --> 01:11:06,278
Nu-mi vorbi a�a.
1171
01:11:06,278 --> 01:11:09,364
�i nu mai fi a�a dramatic�.
Vreau ce-i mai bun pentru tine.
1172
01:11:09,406 --> 01:11:12,409
Ba nu, vrei ce-i mai bun
pentru tine.
1173
01:11:12,451 --> 01:11:14,661
M� voi �nt�lni cu cine voi dori.
1174
01:11:14,703 --> 01:11:19,291
Bine ? Fie c�-i portarul,
gunoierul sau primarul.
1175
01:11:19,332 --> 01:11:22,335
�i nu va avea nicio leg�tur�
cu pozi�ia lor social�,
1176
01:11:22,377 --> 01:11:25,088
ci cu ceea ce sunt ca oameni.
1177
01:11:47,527 --> 01:11:49,112
George ?
1178
01:11:52,032 --> 01:11:54,284
Dr� Dowling.
1179
01:11:54,326 --> 01:11:57,746
- Ce surpriz� pl�cut� !
- Da, adu-l �napoi, George.
1180
01:11:57,788 --> 01:11:59,456
Reangajeaz�-l.
1181
01:11:59,498 --> 01:12:04,002
Nu, nu, nu, �mi pare r�u.
Exist� reguli stricte despre fraternizare.
1182
01:12:04,044 --> 01:12:06,088
Bine, atunci d�-mi num�rul lui
de telefon.
1183
01:12:06,129 --> 01:12:08,548
Regret.
Nici asta nu pot s-o fac.
1184
01:12:08,590 --> 01:12:11,301
Chiar �mi pare r�u.
1185
01:12:11,343 --> 01:12:13,970
Bine.
Bine, fii un tic�los.
1186
01:12:14,012 --> 01:12:17,682
Pot face rost de num�rul lui.
Nu crezi c� pot face rost de el ?
1187
01:12:17,724 --> 01:12:20,102
�l pot ob�ine.
1188
01:12:20,143 --> 01:12:22,896
76 Henry O'Sheas ?
1189
01:12:22,938 --> 01:12:26,024
- Glumi�i, nu ?
- Nu, dn�. Nu glumesc.
1190
01:12:27,025 --> 01:12:29,403
Nu, se pare c� nu.
1191
01:12:29,444 --> 01:12:32,280
Bine.
Bun, da�i-mi-l.
1192
01:12:32,322 --> 01:12:35,200
Nu v� pot da dec�t
dou� numere odat�.
1193
01:12:35,242 --> 01:12:38,328
Dac� mai dori�i,
va trebui s� suna�i din nou.
1194
01:12:39,913 --> 01:12:42,499
L�sa�i a�a.
E bine a�a.
1195
01:12:48,630 --> 01:12:50,757
Bine.
1196
01:12:50,799 --> 01:12:51,842
V� pot ajuta ?
1197
01:12:51,883 --> 01:12:55,512
- A� vrea s� vorbesc cu Scarlett Dowling.
- Va trebui s� a�tepta�i afar�.
1198
01:12:55,554 --> 01:12:57,723
Nu putem accepta
at�tea animale pe hol.
1199
01:12:57,764 --> 01:12:59,516
Vrei s-o chemi jos ?
1200
01:12:59,558 --> 01:13:02,561
Ace�ti c�ini fac la comand�
�i m�n�nc� portarii care nu coopereaz�.
1201
01:13:05,397 --> 01:13:07,858
Cheam-o jos.
1202
01:13:07,899 --> 01:13:10,485
- Sunte�i o prieten� ?
- Cum te cheam� ?
1203
01:13:10,527 --> 01:13:11,695
Raul.
1204
01:13:11,737 --> 01:13:14,823
Raul, eu sunt Cate.
Sunt sora lui Henry.
1205
01:13:14,865 --> 01:13:18,869
Vrei s� fii amabil �i s-o chemi ?
1206
01:13:22,956 --> 01:13:25,250
Stai jos.
Vorbesc serios.
1207
01:13:29,963 --> 01:13:32,382
Sunt Raul de jos.
1208
01:13:32,424 --> 01:13:34,634
- E aici o dr� care spune...
- Nu azi. Nu azi.
1209
01:13:34,676 --> 01:13:36,470
E sora lui Henry.
1210
01:13:36,511 --> 01:13:39,473
Bine.
1211
01:13:39,514 --> 01:13:41,433
Coboar� imediat.
1212
01:13:41,475 --> 01:13:43,226
Deci e�ti sora lui Hank ?
1213
01:13:43,268 --> 01:13:44,853
Da.
1214
01:13:44,895 --> 01:13:46,563
Nu mi-a spus c� are o sor�.
1215
01:13:46,605 --> 01:13:48,732
Hmm.
1216
01:13:48,732 --> 01:13:52,652
Mi se pare o porc�rie
ceea ce i s-a �nt�mplat lui Hank.
1217
01:13:52,694 --> 01:13:54,404
Ne cam e dor de el.
1218
01:13:54,446 --> 01:13:56,490
Ce dr�gu�.
1219
01:13:56,531 --> 01:13:59,743
Dar Hank trebuie s�-�i reia studiile.
Poate c� asta �l va ajuta.
1220
01:13:59,743 --> 01:14:02,412
Oricum, de ce le-a abandonat ?
1221
01:14:02,454 --> 01:14:04,414
Tat�l nostru a murit.
1222
01:14:04,414 --> 01:14:06,666
Regret s� aud asta.
1223
01:14:06,708 --> 01:14:09,419
�i eu mi-am pierdut un tat�.
1224
01:14:11,046 --> 01:14:13,965
�mi pare r�u.
1225
01:14:14,007 --> 01:14:16,676
Deci da, de asta
le-a abandonat Hank.
1226
01:14:16,718 --> 01:14:19,262
E f... foarte aiurea.
1227
01:14:22,641 --> 01:14:26,228
- Bun�, e�ti sora lui Henry ?
- Da, Cate.
1228
01:14:26,269 --> 01:14:27,938
- Scarlett.
- Vrei s� facem o plimbare ?
1229
01:14:27,979 --> 01:14:30,691
- Mi-ar pl�cea.
- Excelent.
1230
01:14:30,732 --> 01:14:34,027
- M� bucur s� te cunosc.
- Vrei s� te ajut ?
1231
01:14:34,069 --> 01:14:35,529
M� descurc.
1232
01:14:39,783 --> 01:14:42,327
�mi pare foarte r�u pentru
ce s-a �nt�mplat cu Henry.
1233
01:14:42,369 --> 01:14:44,371
Mi-a spus c� va fi concediat,
1234
01:14:44,413 --> 01:14:47,708
iar eu am insistat.
E vina mea.
1235
01:14:47,749 --> 01:14:49,918
Scuz�-m� c�-�i spun,
dar e o prostie.
1236
01:14:49,960 --> 01:14:52,838
Hank a fost concediat din cauza lui,
nu din cauza ta,
1237
01:14:52,879 --> 01:14:55,340
nu din cauza mamei tale,
de�i sun� mai colorat.
1238
01:14:55,382 --> 01:14:56,800
Am auzit asta.
1239
01:14:56,842 --> 01:15:00,303
A fost concediat din cauza lui,
indiferent ce a f�cut.
1240
01:15:00,345 --> 01:15:02,264
Tot m� simt groaznic.
1241
01:15:02,305 --> 01:15:04,474
Hank �i va g�si alt serviciu.
1242
01:15:04,516 --> 01:15:07,978
M� bucur s� aud
c� te sim�i groaznic.
1243
01:15:08,019 --> 01:15:10,063
Cred c-a� putea s�-l ajut
s�-�i reprimeasc� fostul serviciu.
1244
01:15:10,105 --> 01:15:11,857
Poate n-ar trebui.
1245
01:15:11,898 --> 01:15:13,525
Nu crezi c� vrea s�-l ajut ?
1246
01:15:13,567 --> 01:15:16,278
Nu despre asta e vorba.
U�urel.
1247
01:15:16,319 --> 01:15:19,239
U�or, u�or.
Bine, bine.
1248
01:15:19,281 --> 01:15:22,826
Nu despre asta e vorba.
Hank trebuie s�-�i reia studiile.
1249
01:15:25,829 --> 01:15:28,165
Ai dreptate.
1250
01:15:28,165 --> 01:15:31,209
E prea iste� pentru a fi portar.
1251
01:15:31,251 --> 01:15:35,672
Nu, nu e. Numai c� vrea
s� devin� cadru medical.
1252
01:15:35,714 --> 01:15:38,508
E ceva gre�it �n a fi portar ?
1253
01:15:38,550 --> 01:15:41,636
Nimic.
Nu-i nimic gre�it �n a fi portar.
1254
01:15:41,678 --> 01:15:44,598
Numai c� ar fi o risip�
a talentelor lui Henry.
1255
01:15:44,639 --> 01:15:46,808
Aici suntem de acord.
1256
01:15:48,810 --> 01:15:49,895
Vino.
1257
01:16:10,749 --> 01:16:12,501
Nu.
1258
01:16:13,752 --> 01:16:15,712
Nu se poate.
1259
01:16:17,172 --> 01:16:19,841
Nu poate fi aici.
1260
01:16:19,883 --> 01:16:22,844
Mi-a spus c� voi merge
�ntr-o excursie,
1261
01:16:22,886 --> 01:16:24,429
�n care voi cunoa�te
1262
01:16:24,471 --> 01:16:27,933
ni�te str�ini �nal�i �i brune�i.
1263
01:16:33,689 --> 01:16:35,982
La ce te ui�i ?
1264
01:16:40,570 --> 01:16:43,907
S� te ajut s� g�se�ti ceva ?
1265
01:16:43,949 --> 01:16:46,535
"Marea intrare anal�" ?
1266
01:16:46,576 --> 01:16:49,579
Sec�iunea 4, Erotic Masculin.
1267
01:16:49,579 --> 01:16:52,582
- Mam� !
- Henry.
1268
01:16:52,582 --> 01:16:54,793
Ce surpriz� pl�cut� !
1269
01:16:54,835 --> 01:16:57,129
- Ce cau�i aici ?
- Lucrez.
1270
01:16:57,170 --> 01:17:00,632
Ba nu lucrezi aici. E un loc pentru
oameni foarte bolnavi �i perver�i.
1271
01:17:00,674 --> 01:17:02,801
Taci. Du-te.
1272
01:17:02,843 --> 01:17:06,012
E un magazin de casete video
pentru adul�i, puiule.
1273
01:17:06,054 --> 01:17:07,764
- Da, ia-m� !
- Bine.
1274
01:17:07,806 --> 01:17:09,808
Trebuie s� vorbim.
Nu aici. Afar�.
1275
01:17:09,850 --> 01:17:12,436
Lucrez,
Tu nu trebuie s� mergi la lucru ?
1276
01:17:12,477 --> 01:17:14,396
Bun�, Gracie.
1277
01:17:14,438 --> 01:17:17,274
- Ai aranjat frumos vibratoarele.
- Mul�umesc, Lazlo.
1278
01:17:17,315 --> 01:17:20,360
- Vreau s� �i-l prezint pe fiul meu Henry.
- Salut !
1279
01:17:20,402 --> 01:17:23,905
- E o mare pl�cere.
- Da, este... sigur. Grozav.
1280
01:17:23,947 --> 01:17:27,325
Regret s� te informez
c� mama �i va da demisia din...
1281
01:17:27,367 --> 01:17:29,244
- Magazinul t�u.
- Serios ?
1282
01:17:29,286 --> 01:17:32,122
Dar e angajata s�pt�m�nii.
1283
01:17:33,248 --> 01:17:35,208
Henry, tu cu ce te ocupi ?
1284
01:17:35,250 --> 01:17:37,419
Sunt asistent.
1285
01:17:37,419 --> 01:17:39,254
Fiecare cu ale lui.
1286
01:17:39,296 --> 01:17:42,883
C�nd vin clien�ii �i afl� c�
1287
01:17:42,924 --> 01:17:44,926
Gracie lucreaz� aici,
1288
01:17:44,968 --> 01:17:46,970
�i face s� fie mai relaxa�i.
1289
01:17:47,012 --> 01:17:49,222
Se simt ca acas�,
deoarece poate c� nici mamele lor
1290
01:17:49,264 --> 01:17:51,725
nu apreciau genul acesta de lucruri.
1291
01:17:51,767 --> 01:17:53,894
Deci e grozav� pentru afacere.
1292
01:17:53,935 --> 01:17:56,271
- Nu-i dr�gu� ?
- Da ! Da !
1293
01:17:56,271 --> 01:17:58,899
- Da ! Ahh !
- Mi-a� fi dorit ca mama mea
1294
01:17:58,940 --> 01:18:00,692
s� semene cu ea,
1295
01:18:00,734 --> 01:18:03,570
s� fie sexy �i f�r� prejudec��i.
1296
01:18:03,612 --> 01:18:06,406
Bine. Minunat.
Mul�umim.
1297
01:18:06,448 --> 01:18:08,408
- Trebuie s� plec�m.
- Henry, nu.
1298
01:18:08,450 --> 01:18:12,287
Nu demisionez. Aici sunt
respectat� �i �mi place.
1299
01:18:12,329 --> 01:18:15,582
Bine. �i-ar pl�cea s� fii
asistenta managerului ?
1300
01:18:15,624 --> 01:18:18,460
�i-ar pl�cea ?
Doi dolari �n plus pe or�.
1301
01:18:18,502 --> 01:18:20,670
- Da.
- Bun, e�ti asistenta managerului.
1302
01:18:20,712 --> 01:18:23,048
- M� bucur c� te-am cunoscut.
- Ahh... ahh... ahh !
1303
01:18:23,090 --> 01:18:26,510
- Ahh ! Oooh !
- Au.
1304
01:18:26,551 --> 01:18:29,846
Nu mai po�i lucra aici.
Trebuie s�-i spui c� demisionezi.
1305
01:18:29,888 --> 01:18:32,015
Chiar m� deranjezi.
Lucrez.
1306
01:18:32,057 --> 01:18:34,101
Vorbesc serios. ��i vei g�si
un alt serviciu. Nu po�i s�...
1307
01:18:34,142 --> 01:18:36,061
- Henry ?
- Nu.
1308
01:18:36,103 --> 01:18:38,772
Nu, nu, nu, nu.
Scarlett.
1309
01:18:38,814 --> 01:18:41,233
- Nu po�i fi aici. Nu aici.
- Da, iubitule !
1310
01:18:41,274 --> 01:18:43,694
- Chiar acolo.
- Nu te uita la aia.
1311
01:18:43,735 --> 01:18:45,070
Da, scumpo, prive�te.
1312
01:18:45,112 --> 01:18:47,989
Da. Acum scuip� pe ea.
1313
01:18:47,989 --> 01:18:50,158
S� te ajut s� g�se�ti ceva, scumpo ?
1314
01:18:50,200 --> 01:18:54,454
Scarlett, ea e mama mea, Grace.
1315
01:18:54,496 --> 01:18:57,290
- Bun� ziua. M� bucur s� v� cunosc.
- �i eu m� bucur s� te cunosc.
1316
01:18:57,332 --> 01:18:58,417
F�-o a�a pentru tati.
1317
01:18:58,458 --> 01:19:00,335
Cau�i un film pentru adul�i ?
1318
01:19:00,335 --> 01:19:03,004
Nu, �l c�utam pe Henry.
1319
01:19:03,046 --> 01:19:05,465
La naiba, ce cald e aici.
1320
01:19:05,507 --> 01:19:08,385
Da ! Da ! Da !
1321
01:19:08,427 --> 01:19:11,722
Nuuuuu !
1322
01:19:11,763 --> 01:19:15,100
Ce naiba faci ?
1323
01:19:16,351 --> 01:19:19,813
Credeam c�...
Nu mai conteaz�.
1324
01:19:19,855 --> 01:19:22,190
N-am voie s� port uniforma aici.
1325
01:19:22,232 --> 01:19:24,109
Nu spun nim�nui
dac� nici tu nu spui.
1326
01:19:24,151 --> 01:19:26,945
Da !
1327
01:19:28,030 --> 01:19:29,531
Ce faci aici ?
1328
01:19:29,531 --> 01:19:32,993
- Cate spunea c-ai putea fi aici.
- Ai vorbit cu Cate ?
1329
01:19:33,035 --> 01:19:35,620
Da, a venit la bloc,
�i m� bucur c� a f�cut-o,
1330
01:19:35,662 --> 01:19:38,040
pentru c� treceam prin iad
�ncerc�nd s�-�i g�sesc num�rul.
1331
01:19:38,040 --> 01:19:39,499
Serios ?
1332
01:19:39,541 --> 01:19:41,418
Voiam s�-�i spun
c�-mi pare foarte r�u.
1333
01:19:41,460 --> 01:19:43,712
E vina mea c-ai fost concediat
�i vreau s� repar situa�ia.
1334
01:19:43,754 --> 01:19:45,047
Te-au concediat ?
1335
01:19:45,088 --> 01:19:48,216
Da. �mi pare r�u, mam�.
Urma s�-�i spun.
1336
01:19:48,258 --> 01:19:52,429
De ce ��i pare r�u ?
To�i sunt concedia�i.
1337
01:19:52,471 --> 01:19:55,182
Mai pu�in cei de aici,
1338
01:19:55,223 --> 01:19:57,476
care lucreaz� cu Lazlo.
1339
01:19:57,517 --> 01:20:01,104
- Hai s� vorbim afar�.
- Bine.
1340
01:20:03,565 --> 01:20:05,734
Te pot ajuta s�-�i g�se�ti
un alt serviciu.
1341
01:20:05,776 --> 01:20:08,403
Tata cunoa�te o mul�ime de oameni.
1342
01:20:08,445 --> 01:20:11,573
Voi g�si eu ceva, bine ?
Chiar nu e problema ta.
1343
01:20:11,615 --> 01:20:14,868
Dar vreau s� te ajut.
M�car at�t s� fac �i eu.
1344
01:20:14,910 --> 01:20:16,703
- Tata are un prieten care...
- �nceteaz�, vrei ?
1345
01:20:16,745 --> 01:20:19,164
N-am nevoie nici de ajutorul t�u,
nici de ajutorul tat�lui t�u.
1346
01:20:19,206 --> 01:20:21,625
Pot s� am grij� �i singur
de mine �i de familia mea.
1347
01:20:21,666 --> 01:20:25,003
Bine. Dar nu trebuie s� fii
a�a nesim�it �n aceast� privin��.
1348
01:20:25,045 --> 01:20:28,382
- Nu sunt nesim�it.
- Ba da, cam e�ti.
1349
01:20:29,633 --> 01:20:31,718
Bine. Ce faci aici ?
1350
01:20:31,760 --> 01:20:35,639
- M� cert cu un nesim�it.
- Serios.
1351
01:20:35,680 --> 01:20:38,183
Henry, te plac.
1352
01:20:38,266 --> 01:20:40,894
Chiar �mi doresc s� te rev�d.
1353
01:20:44,398 --> 01:20:47,234
Sunt sigur c� mama ta ar fi �nc�ntat�.
1354
01:20:48,318 --> 01:20:51,863
Nu �tiu ce ar putea
spera un tip ca mine
1355
01:20:51,905 --> 01:20:55,367
s�-i poat� oferi unei fete ca tine.
1356
01:20:55,409 --> 01:20:57,744
Nu pot �nc�rca 100 de dolari
pe o carte de credit,
1357
01:20:57,744 --> 01:21:01,123
cu at�t mai pu�in s� te invit la cin�,
�n alt� parte dec�t la taraba cu hot-dog.
1358
01:21:03,542 --> 01:21:05,919
�mi plac hot dogii.
1359
01:21:06,962 --> 01:21:10,757
- Chiar nu-mi pas� de asemenea lucruri.
- Ei bine, mie da.
1360
01:21:10,757 --> 01:21:15,095
N-ai idee cum m� face s� m� simt.
1361
01:21:16,221 --> 01:21:20,267
Tu e�ti de pe Fifth Avenue,
iar eu mereu voi fi de pe Flatbush.
1362
01:21:20,308 --> 01:21:23,186
Bine ?
N-a� putea �ine pasul.
1363
01:21:25,605 --> 01:21:27,441
Bine.
1364
01:21:28,942 --> 01:21:32,112
S� �tii c� exist� un motiv pentru care
oamenii nu se �nt�lnesc cu portarul.
1365
01:21:34,948 --> 01:21:37,117
Poate c� ai dreptate.
1366
01:21:37,159 --> 01:21:39,786
O via�� frumoas�, Henry O'Shea.
1367
01:22:03,727 --> 01:22:05,562
La naiba.
1368
01:22:07,981 --> 01:22:10,942
Haide�i, micu�ilor.
1369
01:22:10,984 --> 01:22:13,487
E o plimbare pe jos.
1370
01:22:13,528 --> 01:22:15,030
Veni�i.
1371
01:22:15,072 --> 01:22:17,699
Bun. Haide�i.
1372
01:22:19,034 --> 01:22:22,496
Te-a g�sit ?
1373
01:22:22,537 --> 01:22:24,539
Hei,
1374
01:22:25,999 --> 01:22:28,251
b�iat aflat �n com�,
te-a g�sit Scarlett ?
1375
01:22:28,293 --> 01:22:30,295
Da, abia a plecat.
1376
01:22:31,296 --> 01:22:33,173
- Bun�, scumpo.
- Bun�, mami.
1377
01:22:33,215 --> 01:22:35,550
Bun�. A plecat prietena ta ?
1378
01:22:35,592 --> 01:22:38,470
- Chiar, cum a mers ?
- Are o structur� osoas� frumoas�.
1379
01:22:38,512 --> 01:22:40,138
Nu vreau s� vorbesc despre asta.
1380
01:22:40,180 --> 01:22:43,475
�tii ceva ? N-am dat 14$ pe taxi
ca s� "nu vrei s� vorbe�ti despre asta".
1381
01:22:43,517 --> 01:22:46,269
- A�a c� �ncepe.
- Ce e ? Ce s-a �nt�mplat ?
1382
01:22:46,311 --> 01:22:48,063
Nu vreau s� discut despre asta.
1383
01:22:48,105 --> 01:22:49,648
Bine.
1384
01:22:49,690 --> 01:22:51,817
Lui Henry �i place o fat�
din acel bloc, �n�elegi ?
1385
01:22:51,858 --> 01:22:53,985
�ntr-un final, ea �l invit�
�n ora�. �n fine.
1386
01:22:54,027 --> 01:22:55,654
Apoi, el este concediat.
1387
01:22:55,696 --> 01:22:57,823
Pentru c� �i-ai �nmuiat penisul
�n cerneala companiei.
1388
01:22:57,864 --> 01:22:59,908
Mam�, nu vorbi despre penisul meu !
1389
01:22:59,950 --> 01:23:02,369
Abia am �nv��at expresia.
�mi place.
1390
01:23:02,369 --> 01:23:04,871
Nu cred c-ai reprodus-o corect.
1391
01:23:04,913 --> 01:23:07,040
Ea e cea din magazin ?
1392
01:23:07,082 --> 01:23:11,044
- Unde s-a dus ?
- Nu �tiu.
1393
01:23:11,044 --> 01:23:13,130
A plecat.
1394
01:23:14,339 --> 01:23:17,008
N-ar fi mers niciodat�.
1395
01:23:17,050 --> 01:23:19,177
Ei sunt milionari.
1396
01:23:19,219 --> 01:23:22,848
Au ma�in�, �ofer
�i o cas� �n Hamptons.
1397
01:23:22,889 --> 01:23:26,476
O dn� din jamaica locuie�te la ei
�i le g�te�te.
1398
01:23:26,518 --> 01:23:30,480
Credeam c� ea e menajera,
�ns� au pe altcineva pentru asta.
1399
01:23:30,564 --> 01:23:32,566
Alalt�sear� am fost �n sufrageria lor,
1400
01:23:32,607 --> 01:23:35,694
iar deasupra �emineului
au un C�zanne,
1401
01:23:35,736 --> 01:23:39,031
�i nu e poster,
e un C�zanne autentic.
1402
01:23:39,072 --> 01:23:41,158
Oamenii ace�tia locuiesc
pe o alt� planet�.
1403
01:23:41,199 --> 01:23:43,618
Nu vor ca eu s� m� �nt�lnesc
cu fiica lor.
1404
01:23:43,660 --> 01:23:46,371
�n�elege�i ? Adic� ce ?
Voi fi cel mult cadru medical.
1405
01:23:46,413 --> 01:23:48,665
Tat�l meu nu era st�p�nul universului,
era instalator.
1406
01:23:48,707 --> 01:23:52,002
Mama lucreaz� �ntr-un magazin
porno, sora mea plimb� c�inii.
1407
01:23:53,003 --> 01:23:55,922
Cele dou� lumi nu se intersecteaz�.
1408
01:23:58,091 --> 01:23:59,843
Ai terminat ?
1409
01:23:59,885 --> 01:24:02,012
Da, a�a cred.
1410
01:24:02,054 --> 01:24:05,515
Ai terminat s� te tot insul�i,
pe tine �i familia ta ?
1411
01:24:05,557 --> 01:24:07,851
Ai terminat cu etichetarea
�ntregii lumi ?
1412
01:24:09,019 --> 01:24:11,355
Nu-mi pas� dac� te �nt�lne�ti
sau nu cu aceast� fat�,
1413
01:24:11,396 --> 01:24:14,608
dar nu-�i defini tat�l
ca instalator,
1414
01:24:14,649 --> 01:24:18,403
sau sora ca pe o plimb�toare
de c�ini sau pe tine ca asistent.
1415
01:24:18,445 --> 01:24:22,032
Tat�l t�u...
1416
01:24:24,659 --> 01:24:28,955
Iubea oamenii.
κi iubea familia.
1417
01:24:30,749 --> 01:24:34,002
Da, iubea cam mult
tenisul cu m�na,
1418
01:24:34,044 --> 01:24:37,923
dar era un om bun,
�n�eleg�tor,
1419
01:24:37,964 --> 01:24:41,176
care �i-ar fi dat c�ma�a de pe el
pentru oricine.
1420
01:24:42,969 --> 01:24:47,099
Nu exist� nicio fat� prea bun�
pentru Henry al meu.
1421
01:24:47,140 --> 01:24:51,728
Nu-mi pas� c�t de bogat� sau frumoas�
este, ar fi norocoas� s-o iube�ti.
1422
01:24:56,608 --> 01:24:58,985
Trebuie s� plec.
1423
01:25:01,613 --> 01:25:05,200
Eu m� duc s� v�nd ni�te lubrifiant.
1424
01:25:05,242 --> 01:25:07,244
Ne vedem mai t�rziu.
1425
01:25:08,954 --> 01:25:10,914
Hank !
1426
01:26:25,906 --> 01:26:28,450
B�i, Henry.
1427
01:26:28,492 --> 01:26:31,203
B�i, nu vreau s� par na�pa,
1428
01:26:31,244 --> 01:26:33,663
dar George spune c� nu �i se
mai permite intrarea �n bloc.
1429
01:26:33,705 --> 01:26:35,540
Raul, nu vreau dec�t s� o chemi
pe Scarlett.
1430
01:26:35,582 --> 01:26:38,043
- Nu e aici.
- Haide, Raul.
1431
01:26:38,043 --> 01:26:41,004
- Nu po�i s-o chemi ? Te rog !
- �i-am spus, omule,
1432
01:26:41,046 --> 01:26:43,799
chiar nu e aici. Serios.
Abia au plecat. �ntreaga familie.
1433
01:26:43,840 --> 01:26:46,218
�tii unde se duceau ?
1434
01:26:46,218 --> 01:26:48,053
Cred c� la Clubul Gotham.
1435
01:26:48,095 --> 01:26:50,055
La Clubul Gotham ?
1436
01:26:50,055 --> 01:26:54,184
A fost sora ta pe aici.
Mi-a spus despre tat�l t�u.
1437
01:26:54,226 --> 01:26:55,811
�mi pare r�u, prietene.
1438
01:26:55,852 --> 01:26:57,604
Dac� te putem ajuta cu ceva,
s� �tii...
1439
01:26:57,646 --> 01:27:00,148
Unde este acest Gotham ?
�tii unde se afl� ?
1440
01:27:00,190 --> 01:27:02,984
Pe strada 55 de la Parc.
1441
01:27:03,026 --> 01:27:04,903
Parc, num�rul 55.
Mul�umesc, frate.
1442
01:27:04,945 --> 01:27:08,699
Stai a�a amice. Nu po�i intra
�mbr�cat �n halul acela.
1443
01:27:17,749 --> 01:27:20,919
Care-i graba ?
1444
01:27:20,961 --> 01:27:25,257
Cred c� �mi place cu adev�rat
o fat� �i am cam dat-o-n bar�.
1445
01:27:25,298 --> 01:27:28,218
Nu te gr�bi, �mechere.
1446
01:27:28,260 --> 01:27:31,513
Hai s�-�i spun ceva despre femei.
1447
01:27:31,555 --> 01:27:34,808
Nu trebuie s� le crezi nicio secund�.
1448
01:27:36,560 --> 01:27:39,312
Odat� aveam o proprietate imens�,
1449
01:27:39,354 --> 01:27:42,399
cu piscin�, teren de tenis,
cascad�...
1450
01:27:43,650 --> 01:27:46,319
Era Raiul pe p�m�nt, amice.
1451
01:27:47,320 --> 01:27:50,824
Iar para�uta de Svengali
mi-a luat totul.
1452
01:27:50,866 --> 01:27:54,244
�mi pare r�u s� aud asta, Rajib.
1453
01:27:54,286 --> 01:27:56,913
D�-mi voie s�-�i spun ceva,
pu�tiule: fugi !
1454
01:27:56,955 --> 01:28:00,667
Alearg� ca un arm�sar, bine ?
1455
01:28:00,709 --> 01:28:04,588
�i nu privi �n urm�.
Nu privi niciodat� �n urm�.
1456
01:28:06,840 --> 01:28:09,176
Am ajuns, tigrule.
1457
01:28:09,217 --> 01:28:12,512
Te cost� 9.75$.
1458
01:28:12,554 --> 01:28:15,348
- Merci pentru sfat.
- Oric�nd.
1459
01:28:15,390 --> 01:28:19,478
9.75$, 10$. 25 de cen�i bac�i�.
Acum pot ie�i la pensie.
1460
01:28:21,271 --> 01:28:23,023
Tic�los zg�rcit !
1461
01:28:25,692 --> 01:28:28,445
- V� pot ajuta, dle ?
- Da, o caut pe Scarlett Dowling.
1462
01:28:28,487 --> 01:28:31,323
- Cred c� deja a ajuns.
- Dac� v� �nt�lni�i cu familia Dowlings,
1463
01:28:31,365 --> 01:28:35,160
nu pute�i intra �n club f�r� s� fi�i
�mbr�cat adecvat, cu hain� �i cravat�,
1464
01:28:35,202 --> 01:28:38,205
f�r� blugi �i teni�i.
1465
01:28:39,206 --> 01:28:41,500
Presupun c� n-o s� m� la�i
s� intru
1466
01:28:41,541 --> 01:28:44,294
- s�-i transmit un mesaj rapid, nu ?
- M� tem c� nu.
1467
01:28:47,547 --> 01:28:50,217
Ce spui dac� ��i las buletinul meu ?
1468
01:28:50,258 --> 01:28:52,552
Dle, nu e un club de noapte.
1469
01:28:53,804 --> 01:28:55,597
Nu e, a�a-i.
1470
01:28:57,391 --> 01:29:00,143
�mi place meseria ta.
1471
01:29:38,932 --> 01:29:40,851
Salut, b�ie�i.
1472
01:29:44,187 --> 01:29:46,398
�nc-o tur� de noapte...
1473
01:29:46,440 --> 01:29:49,443
a�tept�nd, servind m�ncarea...
1474
01:29:55,115 --> 01:29:57,200
Iau o pauz�, b�ie�i.
1475
01:30:00,287 --> 01:30:02,831
Nu pot s� cred c� a comandat...
1476
01:30:08,879 --> 01:30:11,006
S� �tii c� e�ti incorigibil.
1477
01:30:20,098 --> 01:30:23,143
- Henry ?
- Trebuie s� vorbesc cu tine.
1478
01:30:23,185 --> 01:30:24,603
Nu puteai da un telefon ?
1479
01:30:24,644 --> 01:30:26,688
�mi cer scuze c� dau buzna a�a,
dn� Dowling,
1480
01:30:26,730 --> 01:30:29,483
dar chiar trebuie s� vorbesc
cu Scarlett. O pot r�pi pu�in ?
1481
01:30:29,524 --> 01:30:31,902
Te-ai �mbr�cat �n chelner
s� po�i intra ?
1482
01:30:31,943 --> 01:30:34,029
Da, dle, am f�cut-o.
1483
01:30:34,071 --> 01:30:36,865
�mi place.
1484
01:30:36,907 --> 01:30:39,618
Tu e�ti b�iatul care l-a salvat
pe Buck, nu-i a�a ?
1485
01:30:39,659 --> 01:30:41,661
Portarul, Phillip.
1486
01:30:41,703 --> 01:30:44,373
E vreo problem�, dn� Dowling ?
1487
01:30:44,414 --> 01:30:46,625
Mam�, nu.
1488
01:30:46,666 --> 01:30:50,212
Nu cred c� are ce c�uta �n club.
1489
01:30:50,253 --> 01:30:53,006
�mi pare foarte r�u, dn� Dowling.
1490
01:30:53,048 --> 01:30:54,508
Dle, trebuie s� pleca�i.
1491
01:30:54,549 --> 01:30:58,053
Stai o clip�.
Scarlett, ascult�-m�.
1492
01:30:58,095 --> 01:31:01,181
Dac� nu vei mai dori s� vorbe�ti
cu mine, voi �n�elege,
1493
01:31:01,264 --> 01:31:03,725
dar ce am spus mai devreme
a fost o prostie.
1494
01:31:03,767 --> 01:31:07,312
Nu-mi pas� c� e�ti de pe Fifth Avenue,
iar eu din Flatbush. Nu conteaz�.
1495
01:31:07,354 --> 01:31:09,481
Nu am �ncetat s� m� g�ndesc la tine
1496
01:31:09,523 --> 01:31:12,734
de c�nd te-am v�zut
ie�ind prima oar� din lift.
1497
01:31:12,776 --> 01:31:15,237
�i �tii ceva ?
Nu-mi pas� cine afl�
1498
01:31:15,278 --> 01:31:17,239
sau ce p�rere au ceilal�i.
1499
01:31:17,280 --> 01:31:19,700
Poate c� nu voi fi niciodat� bogat,
1500
01:31:19,741 --> 01:31:23,370
�i poate c� nu voi fi niciodat�
membrul unui club sofisticat,
1501
01:31:23,412 --> 01:31:25,288
�ns� nimic din toate astea
nu conteaz� pentru mine.
1502
01:31:27,332 --> 01:31:28,875
Ce �nduio��tor...
1503
01:31:28,917 --> 01:31:31,044
Hai s� mergem.
1504
01:31:31,086 --> 01:31:33,213
L�sa�i-l �n pace.
1505
01:31:33,255 --> 01:31:36,800
Mam�, plec cu Henry.
1506
01:31:36,842 --> 01:31:40,095
Scarlett, nu vei face a�a ceva.
�ntoarce-te �i ia loc.
1507
01:31:40,137 --> 01:31:44,391
De ce, mam� ? �i-e team�
c� te voi face de ru�ine ?
1508
01:31:46,476 --> 01:31:49,146
Privi�i cu to�ii.
1509
01:31:49,187 --> 01:31:52,899
Fiica lui Meredith Dowling
pleac� cu portarul.
1510
01:31:54,359 --> 01:31:57,320
Nicio grij�, nu mai e portar.
1511
01:31:57,362 --> 01:32:00,032
L-a concediat mama.
1512
01:32:00,073 --> 01:32:02,951
- Scarlett, �ntoarce-te aici.
- Meredith...
1513
01:32:02,993 --> 01:32:07,164
Taci.
Las�-i �n pace.
1514
01:32:07,205 --> 01:32:09,958
Scarlett.
1515
01:32:09,958 --> 01:32:12,586
Henry.
Ce mai faci ?
1516
01:32:12,627 --> 01:32:15,088
Nu prea r�u.
Tu ce mai faci, Buck ?
1517
01:32:15,172 --> 01:32:18,759
�ncerc s� r�m�n treaz.
Fiecare zi e o provocare.
1518
01:32:18,800 --> 01:32:22,262
M� bucur c� te-am rev�zut, Buck.
Noi tocmai plecam.
1519
01:32:22,304 --> 01:32:23,305
Bine.
1520
01:32:24,598 --> 01:32:27,517
Gretchen.
1521
01:32:27,559 --> 01:32:29,561
E�ti o t�rf�.
1522
01:32:31,396 --> 01:32:34,566
Hai c� nu e�ti t�rf�.
Vino.
1523
01:32:34,608 --> 01:32:36,318
- Pe cuv�nt ?
- Da.
1524
01:32:49,164 --> 01:32:51,583
Ei bine, a ie�it bine.
1525
01:32:53,377 --> 01:32:57,381
Trebuie s� d�ruie�ti,
s� ezi�i,
1526
01:32:57,422 --> 01:33:01,134
S� nu faci niciodat�
aceea�i gre�eal�.
1527
01:33:01,176 --> 01:33:04,888
Numai de-ar fi putut z�ri omul,
1528
01:33:04,930 --> 01:33:09,685
Numai de-ar fi r�mas neschimbat...
1529
01:33:09,685 --> 01:33:13,480
Iubito...
1530
01:33:13,647 --> 01:33:17,484
Iubito...
1531
01:33:17,651 --> 01:33:20,404
Iubito...
1532
01:33:20,445 --> 01:33:22,239
Te-a� fi putut ajuta
1533
01:33:22,280 --> 01:33:26,118
S� p�trunzi nep�trunsul.
1534
01:33:31,206 --> 01:33:33,166
E cu adev�rat frumoas�.
1535
01:33:33,208 --> 01:33:34,668
Mul�umesc, dragule.
1536
01:33:34,710 --> 01:33:36,753
M� refeream la Statuia Libert��ii.
1537
01:33:36,795 --> 01:33:39,464
Nu c� tu n-ai fi frumoas�.
1538
01:33:39,506 --> 01:33:41,758
Numai c� �in�nd acea tor��
1539
01:33:41,800 --> 01:33:44,803
�ntr-un fel ne face s� ne sim�im
to�i egali.
1540
01:33:44,845 --> 01:33:47,222
Negri sau albi,
boga�i sau s�raci.
1541
01:33:47,222 --> 01:33:50,017
- Mets sau Yankees.
- Jets sau Giants.
1542
01:33:50,058 --> 01:33:52,853
- Nicks sau Nets.
- Munteni sau v�leni.
1543
01:33:52,894 --> 01:33:56,064
- Frumos.
- Broadway sau spectacole scurte.
1544
01:33:56,106 --> 01:33:58,817
Broadway sau spectacole scurte ?
1545
01:33:58,859 --> 01:34:00,527
Lower East
sau Crown Heights.
1546
01:34:00,569 --> 01:34:02,195
- A�a-i mai bine.
- Asta-i iubita mea.
1547
01:34:02,237 --> 01:34:04,489
- Regina concretului...
- Taxi sau metrou.
1548
01:34:04,531 --> 01:34:10,704
Traducerea �i adaptarea:
Kprice/Subtitr�ri-Noi Team
1549
01:34:10,704 --> 01:34:15,917
www.subtitr�ri-noi.ro
114904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.