All language subtitles for X-Men First Class.English [SubtitleTools.com]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Edited at https://subtitletools.com 2 00:01:25,377 --> 00:01:43,894 Mama! 3 00:02:48,752 --> 00:02:51,962 Mother. What are you... 4 00:02:52,047 --> 00:02:54,340 I thought you were a burglar. 5 00:02:54,424 --> 00:02:57,301 I didn't mean to scare you, darling. I was just getting a snack. 6 00:02:57,511 --> 00:02:59,595 Go back to bed. 7 00:03:00,555 --> 00:03:02,431 What's the matter? 8 00:03:02,599 --> 00:03:04,892 Go on, back to bed. 9 00:03:06,478 --> 00:03:08,437 I'll make you a hot chocolate. 10 00:03:09,272 --> 00:03:10,398 Who are you? 11 00:03:15,112 --> 00:03:16,946 And what have you done with my mother? 12 00:03:17,114 --> 00:03:21,283 My mother has never set foot in this kitchen in her life. 13 00:03:21,952 --> 00:03:25,121 And she certainly never made me a hot chocolate. 14 00:03:25,414 --> 00:03:28,040 Unless you count ordering the maid to do it. 15 00:03:46,226 --> 00:03:48,269 You're not scared of me? 16 00:03:48,645 --> 00:03:51,814 I always believed I couldn't be the only one in the world. 17 00:03:52,482 --> 00:03:54,275 The only person who was 18 00:03:54,985 --> 00:03:56,402 different. 19 00:03:57,696 --> 00:03:59,196 And here you are. 20 00:03:59,781 --> 00:04:00,990 Charles Xavier. 21 00:04:04,286 --> 00:04:05,578 Raven. 22 00:04:06,747 --> 00:04:08,539 You're hungry and alone. 23 00:04:08,957 --> 00:04:10,416 Take whatever you want. 24 00:04:10,542 --> 00:04:14,003 We've got lots of food. You don't have to steal. 25 00:04:14,379 --> 00:04:16,922 In fact, 26 00:04:17,007 --> 00:04:18,758 you never have to steal again. 27 00:04:33,356 --> 00:04:35,399 Understand this, Erik... 28 00:04:36,443 --> 00:04:39,361 These Nazis, I'm not like them. 29 00:04:43,700 --> 00:04:45,993 Genes are the key, yes? 30 00:04:47,120 --> 00:04:49,205 But their goals? 31 00:04:49,289 --> 00:04:53,751 Blue eyes? Blond Hair? Pathetic. 32 00:04:59,299 --> 00:05:00,883 Eat the chocolate. 33 00:05:01,885 --> 00:05:02,927 It's good. 34 00:05:03,720 --> 00:05:04,762 Want some? 35 00:05:07,307 --> 00:05:09,058 I want to see my mama. 36 00:05:15,899 --> 00:05:21,320 Genes are the key that unlocks the door to a new age, Erik. 37 00:05:22,113 --> 00:05:25,407 A new future for mankind. 38 00:05:25,909 --> 00:05:28,577 Evolution. 39 00:05:28,703 --> 00:05:30,746 You know what I'm talking about? 40 00:05:32,290 --> 00:05:35,835 It's a simple thing I ask of you. 41 00:05:36,127 --> 00:05:40,923 A little coin is nothing compared to a big gate. 42 00:05:42,342 --> 00:05:43,509 Is it? 43 00:05:52,936 --> 00:05:54,979 Ja. 44 00:05:58,608 --> 00:06:00,484 I tried, Herr Doctor. 45 00:06:00,652 --> 00:06:04,864 I can't... I don't... 46 00:06:04,948 --> 00:06:06,615 It's impossible. 47 00:06:09,452 --> 00:06:14,290 The one thing I can say for the Nazis is their methods seem to produce results. 48 00:06:17,627 --> 00:06:19,169 I'm sorry, Erik. 49 00:06:30,181 --> 00:06:31,432 Mama! 50 00:06:32,309 --> 00:06:33,642 My darling. 51 00:06:34,561 --> 00:06:35,644 How are you? 52 00:06:39,816 --> 00:06:41,066 Here's what we're going to do. 53 00:06:42,485 --> 00:06:44,361 I'm going to count to three... 54 00:06:45,906 --> 00:06:48,324 ...and you're going to move the coin. 55 00:06:49,492 --> 00:06:53,370 You don't move the coin, I pull the trigger. 56 00:06:56,166 --> 00:06:57,333 Understand? 57 00:06:59,002 --> 00:07:00,836 One 58 00:07:01,421 --> 00:07:02,421 Mama. 59 00:07:02,505 --> 00:07:03,672 You can do it. 60 00:07:08,678 --> 00:07:10,012 Two 61 00:07:13,016 --> 00:07:14,266 Everything is all right. 62 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Three. 63 00:07:53,139 --> 00:07:54,932 Yes. Wonderful. 64 00:08:05,068 --> 00:08:06,068 Excellent. 65 00:08:17,330 --> 00:08:20,791 Nein! 66 00:08:50,613 --> 00:08:52,197 Outstanding, Erik. 67 00:08:53,533 --> 00:08:57,119 So we unlock your gift with anger. 68 00:08:58,496 --> 00:09:01,540 Anger and pain. 69 00:09:04,169 --> 00:09:05,794 You and me... 70 00:09:07,005 --> 00:09:09,923 ...we're going to have a lot of fun together. 71 00:10:23,206 --> 00:10:25,374 Heterochromia. 72 00:10:27,043 --> 00:10:29,545 A gentleman would at least offer to buy me a drink first. 73 00:10:30,338 --> 00:10:34,258 Norman, a pint of bitter for me and a brandy for the lady, please. 74 00:10:34,342 --> 00:10:35,759 - How did you know that? - Lucky guess. 75 00:10:36,094 --> 00:10:37,970 My name is Xavier. Charles Xavier. 76 00:10:38,054 --> 00:10:39,263 - How do you do? - Amy. 77 00:10:39,347 --> 00:10:41,265 Heterochromia was in reference to your eyes, 78 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 which I have to say are stunning. 79 00:10:43,893 --> 00:10:45,561 One green, one blue. 80 00:10:45,770 --> 00:10:47,813 It's a mutation. It's a very groovy mutation. 81 00:10:47,897 --> 00:10:49,481 I've got news for you, Amy. 82 00:10:49,566 --> 00:10:51,108 You are a mutant. 83 00:10:51,401 --> 00:10:54,862 First you proposition a girl, and then you call her deformed. 84 00:10:54,946 --> 00:10:57,114 How is that seduction technique working for you? 85 00:10:57,198 --> 00:10:58,282 I'll tell you in the morning. 86 00:10:59,075 --> 00:11:01,493 No, seriously, though, you mustn't knock it. 87 00:11:01,578 --> 00:11:03,370 Mutation took us from single-celled organisms 88 00:11:03,454 --> 00:11:06,874 to being the dominant form of reproductive life on this planet. 89 00:11:06,958 --> 00:11:10,085 Infinite forms of variation with each generation, 90 00:11:10,211 --> 00:11:12,880 all through mutation. 91 00:11:14,215 --> 00:11:15,841 Then let's reclaim that word. 92 00:11:20,138 --> 00:11:22,472 - Mutant and proud. - Chin-chin. Hey. 93 00:11:22,557 --> 00:11:25,267 - I guess I have to buy my own drink. - I'm sorry. One cola. 94 00:11:25,727 --> 00:11:26,810 Charles here was just telling me 95 00:11:26,895 --> 00:11:29,313 that I'm like one of the first sea creatures that grew legs. 96 00:11:29,397 --> 00:11:31,356 A tiny bit sexier. 97 00:11:31,441 --> 00:11:34,401 I'm sorry. This is my sister, Raven. 98 00:11:34,485 --> 00:11:35,777 - Hi. - Amy. 99 00:11:36,070 --> 00:11:38,405 - And what do you study? - Waitressing. 100 00:11:42,827 --> 00:11:44,453 Oh, look, you have heterochromia, too. 101 00:11:44,537 --> 00:11:47,456 - Sorry, what? - Look at her eye. 102 00:11:50,293 --> 00:11:52,878 Right. Raven, get your coat, please. 103 00:11:53,338 --> 00:11:55,047 Don't talk to me. You did that on purpose. 104 00:11:55,131 --> 00:11:57,216 - I did not! Why would I do it on purpose? - Yes, you did! 105 00:11:57,300 --> 00:11:59,676 You know I can't control it sometimes if I'm stressed or tired. 106 00:11:59,761 --> 00:12:02,679 You seem to be doing a perfectly good job right now. 107 00:12:02,764 --> 00:12:04,556 - "Mutant and proud." - What? 108 00:12:04,641 --> 00:12:08,060 Or is it only with pretty mutations, or invisible ones like yours? 109 00:12:08,144 --> 00:12:09,728 But if you're a freak, you better hide. 110 00:12:09,812 --> 00:12:11,980 You're being ridiculous. 111 00:12:12,065 --> 00:12:14,149 I don't mean to sound like an old fart. 112 00:12:14,234 --> 00:12:16,526 - Which you are. - Sometimes. 113 00:12:16,986 --> 00:12:19,404 But we've talked about this, Raven. 114 00:12:19,489 --> 00:12:22,866 A small slip-up is one thing. A big one does not bear thinking about. 115 00:12:28,998 --> 00:12:31,375 "Mutant and proud." 116 00:12:33,836 --> 00:12:36,004 "Mutant and proud"? 117 00:12:46,724 --> 00:12:48,225 If only. 118 00:12:54,190 --> 00:12:56,441 - Would you date me? - Of course I would. 119 00:12:56,901 --> 00:12:59,778 Any young man would be lucky to have you. You are stunning. 120 00:12:59,862 --> 00:13:01,029 Looking like this? 121 00:13:01,114 --> 00:13:03,115 Like... What? 122 00:13:06,536 --> 00:13:07,661 Blue? 123 00:13:10,456 --> 00:13:13,292 - You're my oldest friend. - I'm your only friend. 124 00:13:13,376 --> 00:13:16,503 - Thank you for that. - Well? 125 00:13:16,587 --> 00:13:18,880 I'm incapable of thinking of you that way. 126 00:13:18,965 --> 00:13:20,132 I feel responsible for you. 127 00:13:20,800 --> 00:13:23,969 Anything else would just feel wrong. 128 00:13:24,053 --> 00:13:26,555 - But what if you didn't know me? - Unfortunately, I do know you. 129 00:13:26,639 --> 00:13:28,015 I don't know what's gotten into you lately. 130 00:13:28,099 --> 00:13:29,891 You're awfully concerned with your looks. 131 00:13:34,731 --> 00:13:36,398 I'm sleepy. Will you read to me? 132 00:13:36,482 --> 00:13:38,775 I can't. I have my thesis coming up. I have to study. 133 00:13:38,860 --> 00:13:41,737 Fine, read that. Your thesis always sends me right off. 134 00:13:42,280 --> 00:13:46,199 "To Homo neanderthalensis, his mutant cousin, Homo sapiens, 135 00:13:46,284 --> 00:13:47,409 "was an aberration. 136 00:13:48,161 --> 00:13:52,497 "Peaceful cohabitation, if ever it existed, was short-lived. 137 00:13:52,582 --> 00:13:53,999 "Records show, without exception, 138 00:13:54,083 --> 00:13:57,252 "that the arrival of the mutated human species in any region 139 00:13:57,337 --> 00:13:59,504 "was followed by the immediate extinction 140 00:13:59,589 --> 00:14:02,257 "of their less-evolved kin." 141 00:14:08,097 --> 00:14:11,516 Possession of that gold is illegal. 142 00:14:11,601 --> 00:14:13,518 I should inform the police. 143 00:14:14,103 --> 00:14:15,270 Let's not play this game. 144 00:14:15,605 --> 00:14:17,356 Where did you get it? 145 00:14:18,274 --> 00:14:19,274 A friend. 146 00:14:19,609 --> 00:14:22,069 He recommended your bank most highly. 147 00:14:24,030 --> 00:14:25,030 I see. 148 00:14:25,114 --> 00:14:27,491 Do you know our terms, sir? 149 00:14:28,076 --> 00:14:29,117 Yes. 150 00:14:30,745 --> 00:14:33,038 And you should know mine. 151 00:14:35,458 --> 00:14:38,293 This gold is what remains of my people. 152 00:14:39,337 --> 00:14:40,796 Melted from their possessions. 153 00:14:40,880 --> 00:14:42,881 Torn from their teeth. 154 00:14:42,965 --> 00:14:44,841 This is blood money. 155 00:14:45,259 --> 00:14:48,053 And you're going to help me find the bastards responsible for it. 156 00:14:53,684 --> 00:14:55,143 Don't touch that alarm. 157 00:14:57,939 --> 00:15:01,900 I want Schmidt. Klaus Schmidt. 158 00:15:01,984 --> 00:15:03,026 Where is he? 159 00:15:03,569 --> 00:15:05,737 Our clients don't provide addresses. We're not... 160 00:15:05,822 --> 00:15:08,323 Not that sort of bank? 161 00:15:16,207 --> 00:15:17,707 Metal fillings, eh? 162 00:15:17,792 --> 00:15:18,750 Not gold. 163 00:15:18,835 --> 00:15:20,293 Worried someone might steal them? 164 00:15:20,378 --> 00:15:23,630 Argentina! Schmidt is in Argentina! 165 00:15:25,133 --> 00:15:28,844 Villa Gesell! Please! 166 00:15:45,069 --> 00:15:46,069 Thank you. 167 00:15:50,533 --> 00:15:52,993 I would love to kill you. 168 00:15:57,039 --> 00:15:59,291 So mark my words. 169 00:15:59,375 --> 00:16:03,879 If you warn anyone I'm coming... 170 00:16:03,963 --> 00:16:05,630 I will find you. 171 00:16:18,227 --> 00:16:20,604 Another day at the office. 172 00:16:20,688 --> 00:16:22,439 Is that Colonel Hendry? 173 00:16:22,523 --> 00:16:23,857 The NATO guy? 174 00:16:23,941 --> 00:16:25,400 Yeah. 175 00:16:26,068 --> 00:16:27,736 Yes, it is. 176 00:16:27,820 --> 00:16:30,238 Because that's three mob bosses, the Italian ambassador 177 00:16:30,323 --> 00:16:32,240 and the CEO of Lockheed. 178 00:16:32,575 --> 00:16:34,201 They can't all be Communists. 179 00:16:34,285 --> 00:16:36,745 This Hellfire Club, it's got to be something else. 180 00:16:38,247 --> 00:16:40,790 Do you see that? 181 00:16:40,917 --> 00:16:43,001 Hello, girls. 182 00:16:43,085 --> 00:16:45,086 Wow! Very nice. 183 00:16:46,631 --> 00:16:48,173 What are you doing? 184 00:16:48,257 --> 00:16:52,010 Using some equipment the CIA didn't give me. Stay put. 185 00:16:55,223 --> 00:16:57,098 - Colonel Hendry? - Yes, ma'am. 186 00:16:57,308 --> 00:17:00,268 Emma Frost. Sebastian Shaw's associate. 187 00:17:01,354 --> 00:17:03,605 And where is Mr. Shaw? 188 00:17:03,731 --> 00:17:07,067 We're having a party, and here's the entertainment. 189 00:17:07,151 --> 00:17:08,777 Come with me. 190 00:17:47,275 --> 00:17:48,900 Hello, beautiful. How are you? 191 00:17:48,985 --> 00:17:51,653 Hey, baby. You want to find a quiet place? 192 00:17:51,779 --> 00:17:55,865 I am so sorry. I've been booked by Colonel Hendry. 193 00:17:57,118 --> 00:17:58,660 Excuse me. 194 00:18:19,056 --> 00:18:21,391 You sure we can't get you a refill, Bob? 195 00:18:21,475 --> 00:18:22,809 No. 196 00:18:22,893 --> 00:18:27,897 So, I hear you blocked the proposal to position Jupiter missiles in Turkey. 197 00:18:30,109 --> 00:18:32,110 I expect you'll reconsider. 198 00:18:32,194 --> 00:18:33,903 We've had this conversation. 199 00:18:34,322 --> 00:18:38,116 You put our nukes in Turkey or anywhere that close to Russia, 200 00:18:38,200 --> 00:18:40,035 and you're looking at war. 201 00:18:40,119 --> 00:18:41,620 Nuclear war. 202 00:19:14,570 --> 00:19:16,237 I don't ask for favors, Colonel. 203 00:19:16,530 --> 00:19:18,990 I express my expectations. 204 00:19:19,200 --> 00:19:22,577 So, let me say it again. 205 00:19:22,662 --> 00:19:25,830 I expect you'll reconsider. 206 00:19:26,540 --> 00:19:28,833 The only thing I will reconsider 207 00:19:28,918 --> 00:19:32,170 is having another glass of that delicious champagne. 208 00:19:44,475 --> 00:19:47,769 What the hell did you put in my drink? 209 00:20:05,121 --> 00:20:08,039 You're thinking of running. Hiding. 210 00:20:08,124 --> 00:20:10,041 We'd find you, Hendry. 211 00:20:10,126 --> 00:20:12,961 There's not a fortress in the world that could keep us out. 212 00:20:29,770 --> 00:20:32,647 Magnificent. Isn't she, Bob? 213 00:20:33,774 --> 00:20:37,902 Genetic mutation. The evolution of the human genome. 214 00:20:37,987 --> 00:20:39,446 Where's Azazel? 215 00:20:45,703 --> 00:20:47,162 We don't want the Colonel to be late. 216 00:20:51,292 --> 00:20:52,292 Comrade. 217 00:20:55,296 --> 00:20:58,006 Missiles in Turkey send a very clear message. 218 00:20:58,090 --> 00:20:59,257 If we ever decide to fire them, 219 00:20:59,341 --> 00:21:02,051 the Russian early-warning system won't even have time to kick in. 220 00:21:02,136 --> 00:21:03,845 This better be important, MacTaggert. 221 00:21:03,929 --> 00:21:06,264 Whoa, slow down. 222 00:21:06,348 --> 00:21:08,683 Are you smoking them funny cigarettes? People don't disappear. 223 00:21:08,768 --> 00:21:10,059 Colonel Hendry was there. 224 00:21:10,144 --> 00:21:11,978 He was there, McCone, in the Hellfire Club. 225 00:21:12,271 --> 00:21:13,563 Colonel Hendry? 226 00:21:13,647 --> 00:21:15,648 I agree with you, General. 227 00:21:15,733 --> 00:21:17,233 I've reconsidered my position 228 00:21:17,318 --> 00:21:20,695 and I now believe we should put Jupiter missiles in Turkey. 229 00:21:20,821 --> 00:21:21,946 Colonel Hendry is here. 230 00:21:22,031 --> 00:21:25,366 So unless he magically traveled 3,000 miles in the last 10 minutes, 231 00:21:25,451 --> 00:21:28,953 listen to me, I suggest that you stop wasting my time. 232 00:21:29,038 --> 00:21:31,289 Looks like Hendry wants to start World War III. 233 00:21:31,373 --> 00:21:33,875 I got bigger things to deal with right now, MacTaggert. 234 00:21:34,001 --> 00:21:35,460 Sir, I... 235 00:21:35,544 --> 00:21:37,712 - God! - Have you lost your mind? 236 00:21:38,380 --> 00:21:40,006 So, now what? 237 00:21:42,051 --> 00:21:44,677 We find an expert on genetic mutation. 238 00:21:45,638 --> 00:21:49,933 Professor of Genetics, Charles Francis Xavier. 239 00:21:52,645 --> 00:21:54,646 So, how does it feel to be a professor? 240 00:21:54,730 --> 00:21:56,689 Don't call me that. You don't get to be called a professor 241 00:21:56,774 --> 00:21:58,399 until you actually have a teaching position. 242 00:21:58,484 --> 00:21:59,526 I know, but it suits you. 243 00:21:59,610 --> 00:22:01,319 Don't say that. Do say, "Let's go have a drink." 244 00:22:01,403 --> 00:22:03,655 - Let's go have a drink. - Wonderful. 245 00:22:31,392 --> 00:22:34,269 Afternoon, gentlemen. 246 00:22:34,395 --> 00:22:35,395 Hot out there. 247 00:22:35,771 --> 00:22:37,480 Beer, please. 248 00:23:01,297 --> 00:23:03,256 - German beer. - Of course. 249 00:23:03,841 --> 00:23:07,468 Yes, it's Bitburger. You like it? 250 00:23:13,934 --> 00:23:15,602 The best. 251 00:23:20,482 --> 00:23:23,318 What brings you to Argentina? 252 00:23:24,778 --> 00:23:28,364 The climate. I'm a pig farmer. 253 00:23:32,369 --> 00:23:35,413 Tailor. Since I was a boy. 254 00:23:35,497 --> 00:23:37,999 My father made the finest suits in Dusseldorf. 255 00:23:39,335 --> 00:23:42,045 My parents were from Dusseldorf. 256 00:23:43,672 --> 00:23:44,672 What was their name? 257 00:23:44,924 --> 00:23:46,507 They didn't have a name. 258 00:23:48,510 --> 00:23:50,345 It was taken away from them... 259 00:23:50,429 --> 00:23:51,971 by pig farmers... 260 00:23:53,474 --> 00:23:54,515 ...and tailors. 261 00:24:23,754 --> 00:24:25,421 Blood and Honor. 262 00:24:25,923 --> 00:24:27,590 Which would you care to shed first? 263 00:24:27,716 --> 00:24:29,634 We were under orders... 264 00:24:29,760 --> 00:24:30,760 Blood then. 265 00:24:33,514 --> 00:24:34,514 Freeze, asshole. 266 00:24:34,890 --> 00:24:36,099 Come on, shoot. 267 00:24:56,787 --> 00:24:58,788 Who... what are you? 268 00:25:01,917 --> 00:25:05,086 Let's just say I'm Frankenstein's monster. 269 00:25:16,765 --> 00:25:18,808 And I'm looking for my creator. 270 00:25:23,147 --> 00:25:25,606 Drink! Drink! Drink! 271 00:25:33,615 --> 00:25:35,575 Yeah! 272 00:25:41,290 --> 00:25:44,042 - I'm so proud of you. - Thank you. 273 00:25:44,126 --> 00:25:47,295 I need another drink. And you need another cola. 274 00:25:50,966 --> 00:25:52,967 - Congratulations, Professor. - Thank you very much. 275 00:25:53,052 --> 00:25:54,635 It's much harder than it looks, actually. 276 00:25:54,720 --> 00:25:55,970 No, on your presentation. 277 00:25:56,055 --> 00:25:58,514 You were at my presentation? How nice of you. Thank you very much. 278 00:25:58,640 --> 00:25:59,682 Moira MacTaggert. 279 00:25:59,808 --> 00:26:01,809 - Charles Xavier. - Do you have a minute? 280 00:26:01,894 --> 00:26:05,021 For a pretty little bean with a mutated MCR1 gene? 281 00:26:05,105 --> 00:26:06,647 I have five. 282 00:26:06,899 --> 00:26:11,569 I say "MCR1," you would say "Auburn hair." 283 00:26:11,653 --> 00:26:12,987 It's a mutation. 284 00:26:13,197 --> 00:26:14,781 It's a very groovy mutation. 285 00:26:15,282 --> 00:26:17,075 Mutation, right, 286 00:26:17,159 --> 00:26:21,287 took us from single-celled organisms to the dominant form... 287 00:26:21,371 --> 00:26:24,082 You know what? This routine may go over great with the co-eds, 288 00:26:24,166 --> 00:26:26,793 - but I'm here on business. - What? 289 00:26:27,086 --> 00:26:30,421 - I really need your help. - All right. 290 00:26:30,506 --> 00:26:33,966 The kind of mutations that you were talking about in your thesis. 291 00:26:34,051 --> 00:26:36,094 I need to know if they may have already happened. 292 00:26:37,679 --> 00:26:39,138 In people alive today. 293 00:26:51,110 --> 00:26:52,944 Professor? 294 00:26:54,780 --> 00:26:56,280 I think we should just talk when you're sober. 295 00:26:56,365 --> 00:26:57,448 Do you have any time tomorrow? 296 00:26:59,368 --> 00:27:02,578 Something tells me you already know the answer to your question. 297 00:27:05,249 --> 00:27:09,502 This is very important to me, and if I can help you, I will do my utmost. 298 00:27:09,711 --> 00:27:10,711 Thank you. 299 00:27:14,383 --> 00:27:16,592 Still drinking champagne, Bob? 300 00:27:16,677 --> 00:27:18,636 I will pass. 301 00:27:18,720 --> 00:27:21,639 Okay, well, so much for the pleasantries. 302 00:27:22,391 --> 00:27:25,601 I was wondering who you told about our little arrangement. 303 00:27:25,853 --> 00:27:27,061 No one. 304 00:27:29,857 --> 00:27:32,066 - He's telling the truth. - Good. 305 00:27:32,234 --> 00:27:34,360 Well, I guess we're done here. 306 00:27:34,444 --> 00:27:35,987 Let's wrap things up, shall we? 307 00:27:40,409 --> 00:27:42,869 I knew better than to trust you. 308 00:27:43,829 --> 00:27:47,456 Now, you let me walk out of here with my money, 309 00:27:47,541 --> 00:27:51,627 or I will pull this pin, and we all die. 310 00:27:52,171 --> 00:27:55,089 Go ahead. Pull it. 311 00:27:55,174 --> 00:27:57,049 I'll do it, I swear to God. 312 00:28:06,643 --> 00:28:08,102 No, you won't. 313 00:28:12,858 --> 00:28:13,983 But I will. 314 00:28:27,956 --> 00:28:29,207 You're one of them? 315 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 Very astute of you, Colonel Hendry. 316 00:28:31,460 --> 00:28:33,002 You want to guess what I can do? 317 00:28:33,170 --> 00:28:36,088 I've got the power to absorb energy. It keeps me young. 318 00:28:36,465 --> 00:28:37,882 But that's the boring part. 319 00:28:38,133 --> 00:28:41,719 The fun stuff is what I can do with it once I've got it. 320 00:28:47,684 --> 00:28:51,646 The advent of the nuclear age may have accelerated the mutation process. 321 00:28:51,980 --> 00:28:57,360 Individuals with extraordinary abilities may already be among us. 322 00:28:57,444 --> 00:28:58,486 Thank you very much. 323 00:28:58,570 --> 00:29:01,113 MacTaggert, you really think that some crackpot scientist 324 00:29:01,198 --> 00:29:05,159 is going to make me believe in sparkly dames and vanishing men? 325 00:29:05,244 --> 00:29:08,329 You just bought yourself a one-way ticket back to the typing pool. 326 00:29:08,413 --> 00:29:09,830 This meeting is over. 327 00:29:09,998 --> 00:29:13,376 Please sit down, Agent MacTaggert. 328 00:29:13,460 --> 00:29:15,419 I didn't really expect you to believe me, 329 00:29:15,504 --> 00:29:17,630 given that all you could think about during my presentation was 330 00:29:17,714 --> 00:29:21,092 what sort of pie they were serving in the commissary. 331 00:29:21,176 --> 00:29:23,177 It's apple pecan. 332 00:29:23,262 --> 00:29:25,638 I haven't been entirely honest with you, love. I'm sorry. 333 00:29:25,722 --> 00:29:27,974 You see, one of the many spectacular things 334 00:29:28,058 --> 00:29:32,353 my mutation allows me to do is that I can read your mind. 335 00:29:32,813 --> 00:29:35,106 I've seen this before in a magic show. 336 00:29:35,190 --> 00:29:39,110 Are you going to ask us to think of a number between one and 10 now? 337 00:29:39,194 --> 00:29:40,945 No, Agent Stryker. Although, 338 00:29:41,029 --> 00:29:43,072 I could ask you about your son, William, 339 00:29:43,156 --> 00:29:44,782 who you were thinking about, which is very nice. 340 00:29:44,866 --> 00:29:47,576 But I think I'd rather ask you about the Jupiter missiles 341 00:29:47,661 --> 00:29:49,745 America are currently placing in Turkey. 342 00:29:51,832 --> 00:29:52,957 He's a goddamn spy. 343 00:29:53,041 --> 00:29:55,751 You brought a goddamned spy into this facility! 344 00:30:15,564 --> 00:30:17,231 How's that for a magic trick? 345 00:30:20,319 --> 00:30:22,528 Best I've ever seen. 346 00:30:23,155 --> 00:30:25,156 I want them out of here. 347 00:30:25,240 --> 00:30:28,075 And locked down until I can figure out what to do. 348 00:30:28,910 --> 00:30:30,328 My facility is off-site. 349 00:30:32,080 --> 00:30:33,581 I'll take them. 350 00:30:34,833 --> 00:30:36,834 I can't believe this. You'd think the director of the CIA 351 00:30:36,918 --> 00:30:38,044 would have a little more composure. 352 00:30:38,128 --> 00:30:39,503 We should be going after Shaw right now. 353 00:30:39,588 --> 00:30:42,048 But instead, he's out there worrying about the wrong mutants. 354 00:30:42,132 --> 00:30:43,674 What are we going to do, Levene? 355 00:30:44,176 --> 00:30:46,719 Levene? Levene, what's wrong with you? 356 00:30:49,264 --> 00:30:50,514 Absolutely nothing. 357 00:30:50,599 --> 00:30:52,892 I've just frozen him for a moment because I'd like to talk to you. 358 00:30:52,976 --> 00:30:54,352 It's good, isn't it? 359 00:30:54,436 --> 00:30:57,021 I'm as interested in this Sebastian Shaw as you are. 360 00:30:57,105 --> 00:31:00,941 If you still want my help, meet me on the third floor of the parking garage. 361 00:31:01,234 --> 00:31:04,153 I've always known that there were people like you out there. 362 00:31:04,237 --> 00:31:07,740 I've been the laughing stock of this agency for years, but I knew it! 363 00:31:07,824 --> 00:31:08,824 You are going to love my facility. 364 00:31:08,909 --> 00:31:10,910 - That's going to have to wait. - Why? 365 00:31:10,994 --> 00:31:12,870 Agent MacTaggert has a lead on Sebastian Shaw, 366 00:31:12,954 --> 00:31:15,373 and if we don't move now, apparently, we're going to lose him. 367 00:31:15,457 --> 00:31:17,792 - What? - Not only can he read minds, 368 00:31:17,876 --> 00:31:19,377 he can communicate with them as well. 369 00:31:19,461 --> 00:31:21,295 Moira and I have just had a lovely conversation. 370 00:31:21,380 --> 00:31:22,630 Yes, we did. 371 00:31:22,714 --> 00:31:24,215 That is incredible! 372 00:31:25,008 --> 00:31:28,052 But I cannot take you anywhere else without permission from upstairs. 373 00:31:28,136 --> 00:31:30,137 - Like to see one more magic trick? - Okay. 374 00:31:30,222 --> 00:31:32,640 - Get in the car. - Good idea. 375 00:31:53,161 --> 00:31:54,370 Herr Doktor. 376 00:31:58,667 --> 00:32:00,793 Little Erik Lensherr. 377 00:32:01,336 --> 00:32:03,003 He's here to kill you. 378 00:32:09,678 --> 00:32:12,513 What kind of a greeting is that... 379 00:32:14,975 --> 00:32:16,517 ...after all these years? 380 00:32:26,194 --> 00:32:28,279 Emma. 381 00:32:28,947 --> 00:32:30,531 We don't harm our own kind. 382 00:32:32,409 --> 00:32:34,702 Now it's a party. 383 00:32:36,037 --> 00:32:38,330 This is the US Coast Guard. 384 00:32:38,415 --> 00:32:42,460 Do not attempt to move your vessel. Stay where you are. 385 00:32:48,800 --> 00:32:50,634 They have a telepath. 386 00:32:54,139 --> 00:32:59,185 I've lost Shaw. I've lost Shaw. There's something blocking me. 387 00:32:59,269 --> 00:33:00,352 This has never happened to me before. 388 00:33:00,437 --> 00:33:02,730 I think there's someone like me on that ship. 389 00:33:02,814 --> 00:33:05,399 - Like you? - I'm sorry, a telepath. 390 00:33:05,484 --> 00:33:08,319 This is incredible. I could actually feel her inside my mind. I'm very sorry, 391 00:33:08,403 --> 00:33:10,779 but I don't think I'm gonna be much help tonight. You're on your own. 392 00:33:24,961 --> 00:33:26,253 - Oh, my God! - Jesus! 393 00:33:29,925 --> 00:33:31,550 Get inside. 394 00:33:37,015 --> 00:33:38,390 Stop, stop, stop. 395 00:33:39,809 --> 00:33:42,186 Charles! Are you okay? 396 00:33:42,270 --> 00:33:43,437 There's someone else out there. 397 00:33:47,484 --> 00:33:48,567 There. 398 00:33:52,030 --> 00:33:53,113 Time to go. 399 00:34:47,961 --> 00:34:49,420 Let go! 400 00:34:51,506 --> 00:34:52,673 You have to let it go! 401 00:34:52,924 --> 00:34:54,675 You've got to put someone in the water to help him. 402 00:34:54,801 --> 00:34:57,928 Let it go! You have to let it go! 403 00:35:18,199 --> 00:35:21,702 You can't. You'll drown. You have to let go. 404 00:35:21,786 --> 00:35:24,830 I know what this means to you, but you're going to die. 405 00:35:24,914 --> 00:35:29,043 Please, Erik, calm your mind. 406 00:35:40,597 --> 00:35:42,181 Get off me! Get off! 407 00:35:42,265 --> 00:35:44,516 Calm down! Just breathe. We're here! 408 00:35:44,601 --> 00:35:46,727 - Who are you? - My name is Charles Xavier. 409 00:35:47,562 --> 00:35:49,772 You were in my head. How did you do that? 410 00:35:50,315 --> 00:35:54,151 You have your tricks, I have mine. I'm like you. Just calm your mind. 411 00:35:56,571 --> 00:35:57,821 I thought I was alone. 412 00:35:59,157 --> 00:36:00,616 You're not alone. 413 00:36:02,035 --> 00:36:04,828 Erik, you're not alone. 414 00:36:25,517 --> 00:36:28,102 Welcome to my facility. 415 00:36:28,186 --> 00:36:29,853 My mission has been to investigate 416 00:36:29,938 --> 00:36:33,023 the application of paranormal powers in military defense. 417 00:36:33,316 --> 00:36:35,025 Or offense. 418 00:36:35,110 --> 00:36:37,319 This guy Shaw, Schmidt, 419 00:36:37,404 --> 00:36:40,072 whatever you want to call him, he's working with the Russians. 420 00:36:40,156 --> 00:36:42,533 - We might need your help to stop him. - Marvelous. 421 00:36:42,617 --> 00:36:45,577 So we're to be the CIA's new mutant division, yes? 422 00:36:46,705 --> 00:36:47,871 Something like that. 423 00:36:51,292 --> 00:36:55,546 It's a supersonic. The most advanced plane ever built. 424 00:36:56,965 --> 00:37:00,050 You should see it in real life. It's incredible. 425 00:37:00,135 --> 00:37:04,054 Hank, these are the special new recruits I was telling you about. 426 00:37:04,139 --> 00:37:07,141 This is Hank McCoy, one of our most talented young researchers. 427 00:37:07,225 --> 00:37:10,894 How wonderful. Another mutant, already here. 428 00:37:10,979 --> 00:37:13,021 Why didn't you say? 429 00:37:13,106 --> 00:37:14,231 Say what? 430 00:37:15,400 --> 00:37:17,609 Because you don't know. 431 00:37:17,694 --> 00:37:20,988 I am so, so terribly sorry. 432 00:37:23,783 --> 00:37:27,244 - Hank? - You didn't ask, so I didn't tell. 433 00:37:27,328 --> 00:37:28,954 So, your mutation is what? 434 00:37:29,038 --> 00:37:31,749 - You're super-smart? - I'll say. 435 00:37:31,833 --> 00:37:33,709 Hank here graduated Harvard at the age of 15. 436 00:37:34,961 --> 00:37:37,045 I wish that's all it was. 437 00:37:37,255 --> 00:37:39,006 You're among friends now, Hank. 438 00:37:39,090 --> 00:37:40,507 You can show off. 439 00:37:56,691 --> 00:37:57,816 Splendid. 440 00:38:04,532 --> 00:38:06,074 I'm sorry. 441 00:38:11,915 --> 00:38:13,415 Ta-da! 442 00:38:20,381 --> 00:38:21,548 You're amazing. 443 00:38:22,383 --> 00:38:23,467 Really? 444 00:38:28,932 --> 00:38:30,557 "The presence of US missiles in Turkey 445 00:38:30,642 --> 00:38:34,186 "represents an unprecedented threat to the people of the Soviet Union," 446 00:38:34,270 --> 00:38:37,648 warned Russian Foreign Minister Gromyko earlier today. 447 00:38:38,149 --> 00:38:41,193 But he was quick to insist the Russians would not be the first 448 00:38:41,277 --> 00:38:43,487 to initiate any military action. 449 00:38:43,571 --> 00:38:46,406 Yeah, we'll fix that as soon as we get to Russia. 450 00:38:46,491 --> 00:38:49,034 Unless the CIA find us first. 451 00:38:49,118 --> 00:38:51,286 I'll take care of them, too. 452 00:38:52,413 --> 00:38:57,251 If that telepath gets inside your head, he won't be as much fun as I am. 453 00:38:57,335 --> 00:38:59,211 Already in hand, my love. 454 00:39:08,930 --> 00:39:10,806 The Russians 455 00:39:12,767 --> 00:39:15,102 made me this. 456 00:39:17,730 --> 00:39:20,315 So, what am I thinking? 457 00:39:29,742 --> 00:39:31,159 I don't know. 458 00:39:34,122 --> 00:39:36,039 I was thinking that you are the most exquisite thing 459 00:39:36,124 --> 00:39:37,749 I have ever seen in my life. 460 00:39:41,963 --> 00:39:43,922 And that this needs ice. 461 00:39:45,425 --> 00:39:47,175 Fetch me some. 462 00:39:47,260 --> 00:39:48,552 There's a good girl. 463 00:40:13,870 --> 00:40:18,040 I promised myself I'd find a cure ever since I was a little boy. 464 00:40:18,499 --> 00:40:22,544 You have no idea what I'd give to feel 465 00:40:22,629 --> 00:40:24,212 - normal. - Normal. 466 00:40:28,968 --> 00:40:31,428 Charles has never understood. 467 00:40:31,512 --> 00:40:34,348 He's different, but he's never had to hide. 468 00:40:35,516 --> 00:40:39,645 Hank, this serum that you're making, it doesn't affect abilities, right? 469 00:40:39,729 --> 00:40:42,689 Just appearance. It normalizes it. 470 00:40:42,774 --> 00:40:43,857 Yeah. 471 00:40:44,692 --> 00:40:46,360 Do you think it would work on me? 472 00:40:47,862 --> 00:40:50,906 I can look into it, if you'd like. It's the least I can do 473 00:40:50,990 --> 00:40:53,200 after asking you to come down here with such a weird request. 474 00:40:54,035 --> 00:40:57,204 I have to admit, usually when guys ask me out, they're not after my blood. 475 00:40:57,997 --> 00:41:01,833 Sorry. I didn't intend to be forward. I was just... 476 00:41:02,460 --> 00:41:06,129 I was excited. You know, the nature of your mutation. 477 00:41:06,214 --> 00:41:09,299 If any genes hold the key to changing appearance, it's yours. 478 00:41:09,592 --> 00:41:13,679 Hank, you weren't being forward. That's kind of what I meant. 479 00:41:14,555 --> 00:41:15,764 No. 480 00:41:15,848 --> 00:41:17,891 But I'm just sorry if you thought I was. 481 00:41:18,184 --> 00:41:20,310 And I'm sorry that you weren't. 482 00:41:21,521 --> 00:41:23,981 Go ahead. Take the blood. 483 00:41:35,743 --> 00:41:37,244 Sorry. Did I hurt you? 484 00:41:40,081 --> 00:41:41,540 Kinky. 485 00:41:43,418 --> 00:41:47,379 By the way, if I looked like you, 486 00:41:47,463 --> 00:41:49,047 I wouldn't change a thing. 487 00:42:16,325 --> 00:42:17,367 From what I know about you, 488 00:42:17,452 --> 00:42:19,786 I'm surprised you've managed to stay this long. 489 00:42:21,456 --> 00:42:22,789 What do you know about me? 490 00:42:23,833 --> 00:42:25,042 Everything. 491 00:42:25,251 --> 00:42:26,793 Then you know to stay out of my head. 492 00:42:27,295 --> 00:42:30,922 I'm sorry, Erik, but I've seen what Shaw did to you. 493 00:42:32,467 --> 00:42:35,052 I've felt your agony. 494 00:42:36,721 --> 00:42:38,513 I can help you. 495 00:42:45,521 --> 00:42:46,730 I don't need your help. 496 00:42:46,814 --> 00:42:48,982 Don't kid yourself. You needed my help last night. 497 00:42:49,067 --> 00:42:51,568 It's not just me you're walking away from. 498 00:42:52,320 --> 00:42:56,490 Here you have the chance to be part of something much bigger than yourself. 499 00:42:58,868 --> 00:43:01,661 I won't stop you leaving. I could. 500 00:43:04,999 --> 00:43:06,500 But I won't. 501 00:43:10,463 --> 00:43:11,588 Shaw has got friends. 502 00:43:12,590 --> 00:43:14,758 You could do with some. 503 00:43:20,598 --> 00:43:23,558 Hank turned that radar installation into a transmitter. 504 00:43:23,643 --> 00:43:26,144 It's designed to amplify brainwaves 505 00:43:26,229 --> 00:43:28,605 so it could enhance your telepathic powers, 506 00:43:28,689 --> 00:43:30,774 help us find other mutants for our division. 507 00:43:30,858 --> 00:43:32,943 What if they don't want to be found by you? 508 00:43:33,027 --> 00:43:34,528 Erik. 509 00:43:34,904 --> 00:43:36,029 You decided to stay. 510 00:43:39,075 --> 00:43:43,203 If a new species is being discovered, it should be by its own kind. 511 00:43:43,287 --> 00:43:45,747 Charles and I find the mutants. No suits. 512 00:43:46,040 --> 00:43:47,666 First of all, that's my machine out there. 513 00:43:47,750 --> 00:43:50,669 Second of all, and much more importantly, this is Charles' decision. 514 00:43:50,753 --> 00:43:52,629 Charles is fine with the CIA being involved. 515 00:43:52,713 --> 00:43:54,214 Isn't that right? 516 00:43:55,716 --> 00:43:59,010 No. I'm sorry, but I'm with Erik. 517 00:44:00,304 --> 00:44:02,222 We'll find them alone. 518 00:44:03,474 --> 00:44:04,724 What if I say no? 519 00:44:06,102 --> 00:44:09,187 Then good luck using your installation without me. 520 00:44:21,367 --> 00:44:24,911 I call it Cerebro. 521 00:44:25,037 --> 00:44:27,956 - As in the Spanish for "brain." - Yes. 522 00:44:28,040 --> 00:44:31,418 Okay, so, the electrodes connect Charles to the transmitter on the roof. 523 00:44:31,502 --> 00:44:35,547 When he picks up a mutant, his brain sends a signal through a relay 524 00:44:35,631 --> 00:44:38,758 and then the co-ordinates of their location are printed out here. 525 00:44:38,843 --> 00:44:41,219 - You designed this? - Yeah. 526 00:44:44,682 --> 00:44:46,308 What an adorable lab rat you make, Charles. 527 00:44:46,392 --> 00:44:48,476 Don't spoil this for me, Erik. 528 00:44:48,561 --> 00:44:50,979 I've been a lab rat. I know one when I see one. 529 00:44:51,230 --> 00:44:55,150 Okay, great. Are you sure we can't shave your head? 530 00:44:55,234 --> 00:44:57,319 - Don't touch my hair. - Okay. 531 00:45:40,988 --> 00:45:42,113 It's working! 532 00:46:00,508 --> 00:46:03,510 For that, daddy-o, you get a private dance. 533 00:46:07,014 --> 00:46:09,391 You cats know it's double for both, right? 534 00:46:10,351 --> 00:46:12,310 No, that won't be necessary. Although, I'm sure it'd be magical. 535 00:46:12,395 --> 00:46:15,855 We were thinking more, we'll show you ours 536 00:46:15,940 --> 00:46:17,232 if you show us yours. 537 00:46:17,358 --> 00:46:19,693 Baby, that is not the way it works around here. 538 00:46:21,779 --> 00:46:23,154 More tea, vicar? 539 00:46:23,531 --> 00:46:25,573 Don't mind if I do. 540 00:46:27,910 --> 00:46:29,703 My turn. 541 00:46:47,221 --> 00:46:49,889 How would you like a job where you get to keep your clothes on? 542 00:46:55,563 --> 00:46:57,731 - Where to, fellas? - Richmond, Virginia, please. 543 00:46:57,815 --> 00:47:00,692 Right, so, you want the airport? The station? What? 544 00:47:00,776 --> 00:47:03,987 No, we were rather hoping you would take us all the way. 545 00:47:04,238 --> 00:47:05,530 That's a six-hour drive. 546 00:47:05,614 --> 00:47:08,033 That will give us plenty of time to talk. 547 00:47:11,996 --> 00:47:14,581 What does the government want with a guy like Alex Summers? 548 00:47:14,999 --> 00:47:16,708 I hope you're not planning on putting him with others. 549 00:47:17,084 --> 00:47:21,588 First guy I've ever met who actually prefers solitary confinement. 550 00:47:30,890 --> 00:47:32,349 Crazy, huh? 551 00:47:32,433 --> 00:47:33,600 What? 552 00:47:33,684 --> 00:47:35,643 You like fish. I like fish, too. 553 00:47:36,270 --> 00:47:39,606 Maybe we should get a bite sometime, talk about it? 554 00:47:41,692 --> 00:47:43,360 I'd rather go out with the fish. 555 00:47:49,700 --> 00:47:51,451 These fish? 556 00:48:10,388 --> 00:48:12,472 - Excuse me, I'm Erik Lensherr. - Charles Xavier. 557 00:48:12,556 --> 00:48:14,474 Go fuck yourself. 558 00:48:34,328 --> 00:48:36,371 - There's nothing on radar? - Nothing. 559 00:48:36,455 --> 00:48:38,415 - Sonar? - Nyet. 560 00:48:39,333 --> 00:48:41,376 Then we have a problem. 561 00:49:00,020 --> 00:49:02,605 Beautiful, isn't it? 562 00:49:02,690 --> 00:49:04,774 The reason we exist. 563 00:49:04,859 --> 00:49:07,026 We are the children of the atom, my love. 564 00:49:07,361 --> 00:49:08,528 We have a situation. 565 00:49:09,405 --> 00:49:10,780 The telepath. 566 00:49:10,865 --> 00:49:13,074 I shouldn't be able to feel him at this distance. 567 00:49:13,284 --> 00:49:15,577 It's like his reach is 568 00:49:15,661 --> 00:49:16,744 amplified. 569 00:49:20,082 --> 00:49:22,208 They're recruiting. 570 00:49:22,293 --> 00:49:25,962 You go on to Russia. I'll handle them. 571 00:49:27,631 --> 00:49:29,883 I can't stop thinking about the others out there. 572 00:49:29,967 --> 00:49:33,761 All those minds that I touched. I could feel them. 573 00:49:34,722 --> 00:49:39,184 Their isolation, their hopes, their ambitions. 574 00:49:39,268 --> 00:49:41,644 I tell you, we are at the start of something incredible, Erik. 575 00:49:41,729 --> 00:49:42,937 We can help them. 576 00:49:43,439 --> 00:49:44,731 Can we? 577 00:49:46,025 --> 00:49:49,194 Identification, that's how it starts. 578 00:49:50,446 --> 00:49:53,990 And ends with being rounded up, experimented on, eliminated. 579 00:49:54,074 --> 00:49:55,867 Not this time. 580 00:49:55,951 --> 00:49:58,203 We have common enemies. Shaw, the Russians. 581 00:49:58,287 --> 00:49:59,829 They need us. 582 00:49:59,914 --> 00:50:01,414 For now. 583 00:50:07,046 --> 00:50:08,379 We should think of code names. 584 00:50:08,631 --> 00:50:10,798 We're government agents now, we should have secret code names. 585 00:50:11,217 --> 00:50:12,342 I want to be called Mystique. 586 00:50:12,718 --> 00:50:15,261 Damn! I wanted to be called Mystique. 587 00:50:15,346 --> 00:50:17,263 Well, tough. I called it. 588 00:50:18,849 --> 00:50:21,559 And I'm way more mysterious than you. 589 00:50:24,104 --> 00:50:25,355 Darwin, what about you? 590 00:50:25,689 --> 00:50:27,649 Well, "Darwin" is already a nickname, 591 00:50:27,733 --> 00:50:30,276 and, you know, it sort of fits. 592 00:50:30,361 --> 00:50:31,736 Adapt to survive and all. 593 00:50:32,321 --> 00:50:34,405 Check this out. 594 00:50:47,419 --> 00:50:49,128 - That was incredible. - Thank you. 595 00:50:49,713 --> 00:50:53,675 - What about you? - I'm going to be 596 00:50:53,759 --> 00:50:54,759 Banshee. 597 00:50:54,843 --> 00:50:56,636 Why do you want to be named after a wailing spirit? 598 00:50:56,762 --> 00:50:58,054 You might want to cover your ears. 599 00:51:14,363 --> 00:51:17,824 - Your turn. - My stage name is Angel. 600 00:51:19,076 --> 00:51:21,160 - It kind of fits. - You can fly? 601 00:51:22,162 --> 00:51:23,162 And... 602 00:51:32,256 --> 00:51:33,256 What's your name? 603 00:51:34,592 --> 00:51:35,675 How about Big Foot? 604 00:51:36,385 --> 00:51:39,137 You know what they say about guys with big feet. 605 00:51:39,221 --> 00:51:41,180 And yours are kind of small. 606 00:51:41,307 --> 00:51:42,599 Okay, now. 607 00:51:43,976 --> 00:51:45,852 Alex, what is your gift? What can you do? 608 00:51:46,020 --> 00:51:48,646 It's not... 609 00:51:48,731 --> 00:51:50,982 I just can't do it. I can't do it in here. 610 00:51:51,066 --> 00:51:53,318 - Can you do it out there? - Why don't you just do it out there? 611 00:51:53,402 --> 00:51:57,030 - Come on! - Alex! Alex! Alex! 612 00:52:01,952 --> 00:52:03,453 That's the spirit! 613 00:52:03,537 --> 00:52:05,622 Get down when I tell you. 614 00:52:05,706 --> 00:52:07,540 "Get down when I tell you." 615 00:52:12,463 --> 00:52:13,546 Get back. 616 00:52:19,053 --> 00:52:20,094 Get back! 617 00:52:21,722 --> 00:52:23,389 Whatever. 618 00:52:37,029 --> 00:52:41,157 We have intel that Shaw is meeting with the Russian Defense Chief in Moscow. 619 00:52:41,241 --> 00:52:43,368 So go ahead. Say it. 620 00:52:43,452 --> 00:52:45,870 I'm not here to say "I told you so." You know why I'm here. 621 00:52:45,954 --> 00:52:48,665 Yeah, yeah, yeah. Clearance to bring along your mutants. 622 00:52:48,749 --> 00:52:52,168 Fight fire with fire. It makes sense. 623 00:52:52,252 --> 00:52:54,170 Wait! You're okay with this? 624 00:52:54,254 --> 00:52:57,006 Sending in a bunch of untrained, unauthorized freaks? 625 00:52:57,091 --> 00:53:01,594 These freaks are dedicated, hardworking people. 626 00:53:02,680 --> 00:53:04,180 Plane leaves for Russia in an hour. 627 00:53:04,264 --> 00:53:06,182 I'm telling you, these kids are not ready for Shaw. 628 00:53:06,266 --> 00:53:07,308 I think they're gonna surprise you. 629 00:53:07,393 --> 00:53:08,643 They're an exceptional bunch of young people. 630 00:53:08,727 --> 00:53:09,769 What the hell? 631 00:53:18,737 --> 00:53:20,780 Come on! You can go harder than that. 632 00:53:22,616 --> 00:53:25,535 Harder! 633 00:53:28,497 --> 00:53:30,206 What are you doing? 634 00:53:36,213 --> 00:53:37,714 Who destroyed the statue? 635 00:53:37,798 --> 00:53:39,340 It was Alex. 636 00:53:39,425 --> 00:53:40,717 No, Havok. 637 00:53:40,801 --> 00:53:42,885 We have to call him Havok. That's his name now. 638 00:53:42,970 --> 00:53:46,723 And we were thinking, you should be Professor X 639 00:53:46,849 --> 00:53:48,975 and you should be Magneto. 640 00:53:50,352 --> 00:53:51,477 Exceptional. 641 00:53:56,233 --> 00:53:57,775 I expect more from you. 642 00:54:18,922 --> 00:54:20,298 - We got a problem. - What? 643 00:54:20,382 --> 00:54:22,508 I'm so sorry. This wasn't on the map. 644 00:54:29,057 --> 00:54:32,351 No matter what happens, act normally. I'll take care of this, all right? 645 00:54:33,645 --> 00:54:34,687 Now, listen to me... 646 00:54:37,858 --> 00:54:40,234 - Where are you going? - To our farm. 647 00:54:42,529 --> 00:54:43,905 Open the back. 648 00:54:43,989 --> 00:54:45,865 As you wish. 649 00:54:50,204 --> 00:54:52,038 Easy, easy. Take it easy, chaps. 650 00:55:08,055 --> 00:55:10,556 - Anything back there? - Nothing. It's empty. 651 00:55:13,852 --> 00:55:15,478 - Everything okay? - Yes. 652 00:55:38,669 --> 00:55:41,295 - Where is Shaw? - I don't know. 653 00:55:41,380 --> 00:55:44,674 But if she's a telepath and I read her, she'll know we're here. 654 00:55:46,051 --> 00:55:48,052 Let me try something else. 655 00:56:05,279 --> 00:56:07,697 Shaw sends his apologies but he's indisposed. 656 00:56:07,781 --> 00:56:10,366 He asked me to come in his place. 657 00:56:10,450 --> 00:56:14,704 And between you and I, honey, I'm a lot better company. 658 00:56:14,788 --> 00:56:15,913 Please, come in. 659 00:56:21,336 --> 00:56:22,378 He's not coming. 660 00:56:25,215 --> 00:56:27,091 So, what now, boss? 661 00:56:27,175 --> 00:56:29,719 Now, nothing. We're here for Shaw. Mission aborted. 662 00:56:29,803 --> 00:56:31,554 - The hell it is. - Erik. 663 00:56:31,638 --> 00:56:34,307 She's his right-hand woman. That's good enough for me. 664 00:56:34,600 --> 00:56:38,019 The CIA invading the home of a senior Soviet official. Are you crazy? 665 00:56:38,645 --> 00:56:40,229 I'm not CIA. 666 00:56:40,480 --> 00:56:41,480 Erik! 667 00:56:44,693 --> 00:56:46,235 Your health. 668 00:56:50,532 --> 00:56:52,450 So, you must be busy planning your next move. 669 00:56:52,534 --> 00:56:55,786 What with the Americans refusing to remove their missiles from Turkey. 670 00:56:57,205 --> 00:57:00,374 You know I can't talk about those things, Miss Frost. 671 00:57:01,001 --> 00:57:02,501 Emma. 672 00:57:05,339 --> 00:57:07,381 And don't worry. 673 00:57:07,966 --> 00:57:10,092 You don't have to say a word. 674 00:57:25,984 --> 00:57:27,276 He's gonna start World War III single-handed. 675 00:57:27,361 --> 00:57:29,946 - We have to do something. - Like what? 676 00:57:30,030 --> 00:57:31,364 - We're moving out. - You can't! 677 00:57:47,673 --> 00:57:49,507 I'm sorry. I can't leave him. 678 00:58:01,603 --> 00:58:04,730 For God's sake, Erik! Be calm. 679 00:58:04,815 --> 00:58:06,148 Be calm. 680 00:58:06,692 --> 00:58:08,401 Forget my face. 681 00:58:17,452 --> 00:58:21,914 You are beautiful, so beautiful! Yes! 682 00:58:22,416 --> 00:58:24,208 Pathetic. 683 00:58:32,259 --> 00:58:33,676 Yes! 684 00:58:35,762 --> 00:58:36,804 Nice trick. 685 00:58:39,599 --> 00:58:40,599 Who are you? 686 00:58:44,688 --> 00:58:45,688 Go to sleep. 687 00:58:54,114 --> 00:58:56,115 You can stop trying to read my mind, sugar. 688 00:58:58,535 --> 00:59:01,036 You're never going to get anything from me while I'm like this. 689 00:59:14,134 --> 00:59:15,384 So, then, you can just tell us. 690 00:59:18,472 --> 00:59:19,847 Where is Shaw? 691 00:59:26,146 --> 00:59:27,313 Erik. 692 00:59:33,904 --> 00:59:35,029 Erik, that's enough. 693 00:59:43,747 --> 00:59:44,789 Erik, that's enough! 694 00:59:55,008 --> 00:59:56,008 All yours. 695 00:59:57,677 --> 01:00:00,554 She won't be shifting into diamond form again. 696 01:00:00,639 --> 01:00:03,015 And if she does, just give her a gentle tap. 697 01:00:29,084 --> 01:00:32,294 We are the children of the atom. 698 01:00:32,379 --> 01:00:35,297 Radiation gave birth to mutants. 699 01:00:35,382 --> 01:00:39,760 What will kill the humans will only make us stronger. 700 01:00:44,140 --> 01:00:45,224 Beautiful, isn't it? 701 01:00:48,603 --> 01:00:51,188 This is worse than we previously imagined. 702 01:00:53,567 --> 01:00:55,317 We're taking you with us. 703 01:00:55,402 --> 01:00:57,486 CIA will want to question you themselves. 704 01:00:57,571 --> 01:00:59,238 Oh, I doubt it. 705 01:00:59,322 --> 01:01:02,408 They have bigger things to worry about right now. 706 01:01:08,039 --> 01:01:10,249 - Whoa! - All right, all right. 707 01:01:10,333 --> 01:01:12,334 Jesus, man, you are killing me. 708 01:01:12,419 --> 01:01:15,504 Don't beat yourself up. I've had a lot of spare time. 709 01:01:20,343 --> 01:01:22,136 I didn't know the circus was in town. 710 01:01:22,596 --> 01:01:24,763 Hey, come on, honey. Give us a little... 711 01:01:25,473 --> 01:01:27,933 No? Come on, let's see the foot. 712 01:01:28,018 --> 01:01:29,685 There it is. Come on, Big Foot, let's go. 713 01:01:29,769 --> 01:01:32,104 Hey. Hey, come on. Hey. 714 01:01:36,443 --> 01:01:38,485 They're just guys being stupid. 715 01:01:38,570 --> 01:01:41,822 Guys being stupid, I can handle. Okay? I've handled that my whole life. 716 01:01:42,240 --> 01:01:44,366 But I'd rather a bunch of guys stare at me with my clothes off 717 01:01:44,451 --> 01:01:45,784 than the way these ones stare at me. 718 01:01:47,704 --> 01:01:48,746 At us. 719 01:01:57,047 --> 01:01:58,047 What was that? 720 01:02:00,508 --> 01:02:02,801 I don't know. Something doesn't feel right. 721 01:02:11,811 --> 01:02:13,020 No news of Shaw? 722 01:02:13,605 --> 01:02:16,398 - Not a peep. - Not even through that back channel? 723 01:02:28,954 --> 01:02:29,995 What is that? 724 01:02:47,430 --> 01:02:50,265 - We have an intruder in the main atrium. - Where are the mutants? 725 01:02:50,350 --> 01:02:52,101 If you take another step, I'm gonna put you down. 726 01:02:52,185 --> 01:02:55,437 Of course you will. But where do I find the more evolved people? 727 01:02:56,356 --> 01:02:57,606 Send back-up now! 728 01:03:00,819 --> 01:03:03,862 Get back! Do not leave that room. We're under attack! 729 01:03:04,948 --> 01:03:05,948 Shoot! Shoot! 730 01:03:19,671 --> 01:03:20,671 Where are the mutants? 731 01:03:20,755 --> 01:03:23,215 Put that man down or we will open fire! 732 01:03:48,908 --> 01:03:50,909 Stay here, my ass! Let's go! 733 01:03:56,583 --> 01:03:59,126 - Get back! - We can help! We can help! 734 01:04:58,853 --> 01:04:59,853 Wait! 735 01:04:59,938 --> 01:05:01,772 You want the mutants? They're right through that door. 736 01:05:01,898 --> 01:05:04,233 Just let us normal people go. We're no threat... 737 01:05:14,410 --> 01:05:16,787 - Where is the telepath? - Not here. 738 01:05:17,205 --> 01:05:18,622 Too bad. 739 01:05:18,832 --> 01:05:20,499 Well, at least I can take this silly thing off. 740 01:05:22,919 --> 01:05:26,797 Good evening. My name is Sebastian Shaw. 741 01:05:28,091 --> 01:05:30,175 And I am not here to hurt you. 742 01:05:30,426 --> 01:05:31,718 Freeze! 743 01:05:32,137 --> 01:05:33,679 Azazel. 744 01:05:37,016 --> 01:05:40,602 My friends, there is a revolution coming. 745 01:05:40,687 --> 01:05:44,022 When mankind discovers who we are, what we can do, 746 01:05:44,107 --> 01:05:45,858 each of us will face a choice. 747 01:05:46,693 --> 01:05:48,110 Be enslaved 748 01:05:49,487 --> 01:05:51,196 or rise up to rule. 749 01:05:52,198 --> 01:05:54,408 Choose freely, but know that if you are not with us, 750 01:05:54,492 --> 01:05:56,201 then, by definition, you are 751 01:05:56,578 --> 01:05:58,120 against us. 752 01:05:58,955 --> 01:06:01,165 So, you can stay 753 01:06:01,749 --> 01:06:04,710 and fight for the people who hate and fear you, 754 01:06:05,920 --> 01:06:09,673 or you can join me and live like kings. 755 01:06:16,222 --> 01:06:17,472 And queens. 756 01:06:29,194 --> 01:06:30,736 - Angel. - Are you kidding me? 757 01:06:31,613 --> 01:06:33,447 Come on. 758 01:06:33,531 --> 01:06:35,365 We don't belong here. 759 01:06:35,742 --> 01:06:37,826 And that's nothing to be ashamed of. 760 01:06:42,874 --> 01:06:44,791 We have to do something. 761 01:07:00,099 --> 01:07:02,935 Stop. I'm coming with you. 762 01:07:06,898 --> 01:07:08,565 Good choice. 763 01:07:09,567 --> 01:07:11,610 So, tell me about your mutation. 764 01:07:12,445 --> 01:07:14,071 Well, I adapt to survive. 765 01:07:17,742 --> 01:07:19,159 So, I guess I'm coming with you. 766 01:07:19,827 --> 01:07:21,370 I like that. 767 01:07:27,627 --> 01:07:29,044 - Alex! - Get out! 768 01:07:29,170 --> 01:07:30,545 Do it! 769 01:07:35,426 --> 01:07:37,469 Protecting your fellow mutants? 770 01:07:38,429 --> 01:07:39,805 That's a noble gesture. 771 01:07:40,473 --> 01:07:41,974 Feels good. 772 01:07:47,772 --> 01:07:49,398 Adapt to this. 773 01:08:33,568 --> 01:08:35,360 Hello. 774 01:08:36,571 --> 01:08:43,535 Once again, my sympathies for your treatment at the hands of the CIA. 775 01:08:43,786 --> 01:08:46,788 These Americans are ruthless. 776 01:08:47,957 --> 01:08:52,502 Now they have their missiles placed in Turkey... 777 01:08:53,546 --> 01:08:57,758 ...I expect you'll be planning new missile sites of your own. 778 01:08:58,092 --> 01:09:04,473 Somewhere you know the American early-warning system won't help. 779 01:09:05,099 --> 01:09:09,102 I hear Cuba is lovely this time of year. 780 01:09:09,854 --> 01:09:12,356 And so close to Florida. 781 01:09:13,691 --> 01:09:15,650 Missiles in Cuba? 782 01:09:17,904 --> 01:09:19,613 You're serious? 783 01:09:20,323 --> 01:09:23,241 We may as well declare war. 784 01:09:24,285 --> 01:09:26,370 Maybe I wasn't clear enough. 785 01:09:28,915 --> 01:09:31,249 You will make this happen. 786 01:09:33,086 --> 01:09:34,336 Okay. 787 01:09:35,004 --> 01:09:37,422 Let's see what KGB think about this. 788 01:09:42,095 --> 01:09:45,514 Hello? General Armivolkoff. 789 01:09:48,434 --> 01:09:51,186 It's nothing. 790 01:10:06,327 --> 01:10:07,786 Raven? 791 01:10:13,626 --> 01:10:15,627 We've made arrangements for you to be taken home immediately. 792 01:10:15,711 --> 01:10:17,254 - We're not going home. - What? 793 01:10:17,797 --> 01:10:19,631 He's not going back to prison. 794 01:10:19,715 --> 01:10:20,882 He killed Darwin. 795 01:10:20,967 --> 01:10:22,342 All the more reason for you to leave. 796 01:10:22,802 --> 01:10:24,219 This is over. 797 01:10:24,303 --> 01:10:26,304 Darwin's dead, Charles. 798 01:10:26,389 --> 01:10:28,223 And we can't even bury him. 799 01:10:31,102 --> 01:10:32,144 We can avenge him. 800 01:10:35,690 --> 01:10:37,691 Erik, a word, please. 801 01:10:41,112 --> 01:10:44,322 - They're just kids. - No. They were kids. 802 01:10:44,407 --> 01:10:46,741 Shaw has his army, we need ours. 803 01:10:52,665 --> 01:10:53,915 We'll have to train. 804 01:10:54,750 --> 01:10:56,626 All of us. 805 01:10:56,711 --> 01:10:58,336 - Yes? - Yeah. 806 01:10:59,213 --> 01:11:01,047 Well, we can't stay here. 807 01:11:01,132 --> 01:11:04,426 Even if they reopen the department, it's not safe. 808 01:11:04,510 --> 01:11:06,636 We've got nowhere to go. 809 01:11:09,307 --> 01:11:10,348 Yes, we do. 810 01:11:11,350 --> 01:11:13,310 The law says we've got to turn her over. 811 01:11:13,394 --> 01:11:15,520 The law applies to human beings. 812 01:11:15,605 --> 01:11:19,065 The same laws don't apply to mutants. They're too dangerous. 813 01:11:19,150 --> 01:11:23,278 In times like this, security is more important than liberty. 814 01:11:23,362 --> 01:11:26,031 - There is a war coming, John. - Yes, 815 01:11:26,657 --> 01:11:28,200 but a war with who? 816 01:11:42,298 --> 01:11:44,382 Excellent question. 817 01:11:44,467 --> 01:11:47,260 Though I wouldn't call it a war, exactly. 818 01:11:47,345 --> 01:11:50,722 That suggests both sides stand an equal chance of winning. 819 01:12:00,233 --> 01:12:02,734 Captain, no sign of any American ships. 820 01:12:03,069 --> 01:12:05,570 Maintain course, full ahead. 821 01:12:06,197 --> 01:12:09,074 The Russians have sent their warheads to Cuba. 822 01:12:09,158 --> 01:12:11,326 We have a week before the ship hits the coast. 823 01:12:11,410 --> 01:12:15,539 Our fleet can be on this line when the Russian missile ship arrives. 824 01:12:16,249 --> 01:12:19,125 If that ship crosses the line, 825 01:12:19,210 --> 01:12:22,254 they will have declared war against the United States. 826 01:12:22,338 --> 01:12:25,882 And we will have no choice but to retaliate with a full nuclear response. 827 01:12:25,967 --> 01:12:27,008 Do we agree? 828 01:12:32,557 --> 01:12:35,225 Dispatch the 7th fleet. 829 01:12:37,270 --> 01:12:38,812 This is yours? 830 01:12:38,896 --> 01:12:41,106 No, it's ours. 831 01:12:47,280 --> 01:12:51,992 Honestly, Charles. I don't know how you survived, living in such hardship. 832 01:12:52,118 --> 01:12:55,662 Well, it was a hardship softened by me. 833 01:12:58,291 --> 01:13:00,250 Come on. Time for the tour. 834 01:13:13,139 --> 01:13:15,140 Dear comrades... 835 01:13:15,224 --> 01:13:21,938 The United States have dispatched warships for Cuba. 836 01:13:22,982 --> 01:13:26,943 This leaves us with no choice. 837 01:13:28,321 --> 01:13:31,781 Comrade First Secretary... 838 01:13:32,617 --> 01:13:35,243 We must send in our fleet. 839 01:13:38,414 --> 01:13:39,914 Dispatch the fleet! 840 01:13:45,921 --> 01:13:48,840 President Kennedy has signed a formal proclamation 841 01:13:48,924 --> 01:13:52,510 setting up a blockade of all missiles bound for Cuba. 842 01:13:53,679 --> 01:13:55,764 The Soviet Union reacted by terming it 843 01:13:55,848 --> 01:13:59,768 "A step along the road to unleashing a thermo-nuclear war." 844 01:14:10,613 --> 01:14:11,696 You're sure? 845 01:14:12,198 --> 01:14:13,948 I'm sure. 846 01:14:14,033 --> 01:14:15,533 All right. 847 01:14:22,166 --> 01:14:24,125 No. No, I can't. I'm sorry. 848 01:14:24,210 --> 01:14:26,378 I can't shoot anybody point blank, let alone my friend. 849 01:14:26,462 --> 01:14:28,463 Oh, come on. You know I can deflect it. 850 01:14:28,547 --> 01:14:29,923 You're always telling me I should push myself. 851 01:14:30,007 --> 01:14:35,178 If you know you can deflect it, then you're not challenging yourself. 852 01:14:35,262 --> 01:14:38,556 Whatever happened to the man who was trying to raise a submarine? 853 01:14:38,641 --> 01:14:43,103 I can't. Something that big? I need the situation, the anger... 854 01:14:43,187 --> 01:14:44,771 No, the anger is not enough. 855 01:14:45,648 --> 01:14:47,232 It's gotten the job done all this time. 856 01:14:47,483 --> 01:14:49,401 It's nearly gotten you killed all this time. 857 01:14:50,569 --> 01:14:52,487 Come here. 858 01:14:52,571 --> 01:14:54,531 Let's try something a little more challenging. 859 01:14:56,242 --> 01:15:00,495 My stepfather took the possibility of nuclear war quite seriously. This way. 860 01:15:00,579 --> 01:15:02,706 That is why he had this bunker built down here. 861 01:15:02,790 --> 01:15:05,291 I thought we could use it as a practice range of sorts. 862 01:15:05,376 --> 01:15:07,252 You don't think I'm going to blow through the walls? 863 01:15:07,336 --> 01:15:09,546 He had this place built to withstand a nuclear bomb. 864 01:15:09,630 --> 01:15:11,047 I think it can handle you, Alex. 865 01:15:11,674 --> 01:15:14,342 You know, when I do this, bad things tend to happen. 866 01:15:14,427 --> 01:15:18,513 That's because you can't control it. It controls you. 867 01:15:18,597 --> 01:15:21,057 That's why we're here, Alex. It's why we're training. 868 01:15:26,230 --> 01:15:28,815 What you're doing is incredible. You're hitting a pitch with sound waves 869 01:15:28,899 --> 01:15:31,526 that have the same resonant frequency as the glass. That's why it shatters. 870 01:15:31,610 --> 01:15:34,070 But this, it's like any other muscle in the body. 871 01:15:34,155 --> 01:15:36,114 You can control it. 872 01:15:37,616 --> 01:15:40,285 "In each of us, two natures are at war." 873 01:15:40,369 --> 01:15:42,162 Robert Louis Stevenson, Jekyll and Hyde. 874 01:15:42,246 --> 01:15:43,246 Top marks. 875 01:15:43,330 --> 01:15:45,290 The story wasn't really about good and evil though, was it? 876 01:15:45,374 --> 01:15:49,294 It was about man's animal nature and his struggle to control it, to conform. 877 01:15:49,837 --> 01:15:51,880 And it's that struggle which is holding you back. 878 01:15:52,214 --> 01:15:55,216 No, Jekyll was afraid of what he could be capable of. 879 01:15:55,301 --> 01:15:57,051 And you are, too. 880 01:15:57,136 --> 01:15:59,471 If you're serious about me doing this, you might want to get back. 881 01:15:59,638 --> 01:16:00,972 All right. 882 01:16:01,182 --> 01:16:03,016 - Shall I shut the door? - Yeah. 883 01:16:06,145 --> 01:16:08,396 Whenever you're ready. 884 01:16:14,862 --> 01:16:15,945 Oh, my God! 885 01:16:19,533 --> 01:16:21,826 I will teach you to control this, Alex. 886 01:16:25,331 --> 01:16:27,415 And you're sure that this will work? 887 01:16:27,500 --> 01:16:29,250 Anything is possible. I based the design... 888 01:16:29,335 --> 01:16:31,669 Hank, stop talking. Come on. 889 01:16:32,046 --> 01:16:33,838 Now, remember. Scream as hard as you can. 890 01:16:33,923 --> 01:16:35,840 You need the sound waves to be supersonic. 891 01:16:35,925 --> 01:16:38,009 Catch them at the right angle and they should carry you. 892 01:16:38,302 --> 01:16:40,428 They should carry me. 893 01:16:40,513 --> 01:16:43,056 - That's reassuring. - Good luck. 894 01:16:44,058 --> 01:16:45,892 And don't forget to scream. 895 01:16:55,152 --> 01:16:59,280 Now, if you want to beat me this time, you have to set the beast free. 896 01:17:00,199 --> 01:17:01,616 On your marks, 897 01:17:02,076 --> 01:17:03,201 get set, 898 01:17:03,661 --> 01:17:04,994 go! 899 01:17:19,385 --> 01:17:21,386 Congratulations, my friend. 900 01:17:21,470 --> 01:17:22,804 Robert Louis Stevenson would have been proud. 901 01:17:25,182 --> 01:17:26,683 Impressive, Hank. 902 01:17:26,767 --> 01:17:28,476 With feet like those, all you need is a red nose. 903 01:17:28,894 --> 01:17:30,520 Right, Bozo? 904 01:17:30,604 --> 01:17:32,647 - I'm done here. - Thank you, Alex. 905 01:17:33,899 --> 01:17:35,108 Come on, Hank. 906 01:17:45,870 --> 01:17:48,580 If you're using half your concentration to look normal, 907 01:17:49,206 --> 01:17:52,292 then you're only half paying attention to whatever else you're doing. 908 01:17:52,668 --> 01:17:56,045 Just pointing out something that could save your life. 909 01:17:59,508 --> 01:18:01,175 You want society to accept you, 910 01:18:02,261 --> 01:18:04,929 but you can't even accept yourself. 911 01:18:10,603 --> 01:18:12,353 Sexy! 912 01:18:12,438 --> 01:18:13,897 Well, this is just the prototype. 913 01:18:13,981 --> 01:18:15,440 The real one will look considerably better. 914 01:18:15,524 --> 01:18:18,526 It will be a whole suit. See, these sensors measure your energy output. 915 01:18:18,611 --> 01:18:21,279 This panel focuses it and the excess is absorbed. 916 01:18:21,614 --> 01:18:24,073 Try hitting the one in the middle. Just the one in the middle, mind. 917 01:18:24,867 --> 01:18:26,034 Good luck. 918 01:18:36,170 --> 01:18:39,047 You got to see this. Your genes are extraordinary, you know that? 919 01:18:39,131 --> 01:18:40,757 Your cells age at half the rate of a normal human. 920 01:18:40,841 --> 01:18:43,676 When you're 40, you'll still have the leucocytes of a teenager. 921 01:18:43,761 --> 01:18:48,139 You have the most incredible cellular structure I've ever seen. 922 01:18:52,519 --> 01:18:54,395 And you truly believe I'll fly this time? 923 01:18:54,480 --> 01:18:55,813 Unreservedly. 924 01:18:56,273 --> 01:18:57,565 - I trust you. - I'm touched. 925 01:18:57,650 --> 01:18:59,442 - I don't trust him. - Say nothing. 926 01:19:00,653 --> 01:19:02,195 I'm gonna die! 927 01:19:02,279 --> 01:19:04,197 Look, we're not going to make you do anything you don't feel... 928 01:19:04,281 --> 01:19:05,490 Here, let me help. 929 01:19:07,326 --> 01:19:08,368 Erik! 930 01:19:29,640 --> 01:19:31,099 What? 931 01:19:31,183 --> 01:19:32,850 You know you were thinking the same. 932 01:19:33,602 --> 01:19:35,019 Wonderful work, Hank. Thank you very much. 933 01:19:35,104 --> 01:19:36,896 All right, Alex, I want you to hit the "X". 934 01:19:37,815 --> 01:19:39,357 And try not to hit me. There's a good chap. 935 01:19:40,401 --> 01:19:42,944 - You're serious? - I'm very serious. 936 01:19:43,487 --> 01:19:45,279 I have complete and utter faith in you. 937 01:19:58,585 --> 01:19:59,669 Am I still a bozo? 938 01:20:00,295 --> 01:20:03,089 Yes, Hank, you're still a bozo. 939 01:20:03,382 --> 01:20:04,382 But nice job. 940 01:20:07,594 --> 01:20:08,720 See that? 941 01:20:09,430 --> 01:20:11,556 Try turning it to face us. 942 01:20:30,451 --> 01:20:35,580 You know, I believe that true focus lies somewhere between rage and serenity. 943 01:20:37,541 --> 01:20:39,250 Would you mind if I... 944 01:21:13,702 --> 01:21:15,328 What did you just do to me? 945 01:21:16,747 --> 01:21:20,500 I accessed the brightest corner of your memory system. 946 01:21:22,294 --> 01:21:25,505 It's a very beautiful memory, Erik. Thank you. 947 01:21:25,589 --> 01:21:28,174 I didn't know I still had that. 948 01:21:28,801 --> 01:21:31,469 There is so much more to you than you know. 949 01:21:31,553 --> 01:21:34,555 Not just pain and anger. 950 01:21:34,640 --> 01:21:36,224 There is good, too. I felt it. 951 01:21:37,601 --> 01:21:39,477 When you can access all of that, 952 01:21:39,978 --> 01:21:42,730 you'll possess a power no one can match. 953 01:21:43,941 --> 01:21:45,316 Not even me. 954 01:21:46,985 --> 01:21:49,570 So, come on. Try again. 955 01:22:30,154 --> 01:22:31,696 - Hey! - Well done. 956 01:22:31,947 --> 01:22:33,781 The President is about to make his address. 957 01:22:35,909 --> 01:22:39,996 It shall be the policy of this nation to regard any nuclear missile 958 01:22:40,080 --> 01:22:43,749 crossing the embargo line that surrounds Cuba 959 01:22:43,834 --> 01:22:48,045 as an attack by the Soviet Union on the United States 960 01:22:48,130 --> 01:22:51,799 requiring a full retaliatory response upon the Soviet Union... 961 01:22:51,884 --> 01:22:54,260 - That's where we're going to find Shaw. - How do you know? 962 01:22:54,344 --> 01:22:58,014 Two superpowers facing off and he wants to start World War III. 963 01:22:58,098 --> 01:22:59,807 He won't leave anything to chance. 964 01:22:59,933 --> 01:23:01,809 So much for diplomacy. 965 01:23:01,894 --> 01:23:04,270 I suggest you all get a good night's sleep. 966 01:23:04,354 --> 01:23:06,397 ...ultimately leads to war. 967 01:23:07,357 --> 01:23:11,694 Tensions mount as the Soviet missile ship nears Cuba. 968 01:23:11,778 --> 01:23:16,616 All diplomatic efforts to avert nuclear war have thus far failed. 969 01:23:16,700 --> 01:23:21,078 As the American people ready themselves for the likelihood of an atomic attack, 970 01:23:21,163 --> 01:23:24,540 there are widespread reports of panic-buying, 971 01:23:24,625 --> 01:23:29,003 supermarkets cleared, as shelters unused since the Second World War 972 01:23:29,087 --> 01:23:31,589 are stocked for what may lie ahead. 973 01:23:31,673 --> 01:23:36,260 In all its history, America has never faced a greater threat. 974 01:23:36,428 --> 01:23:38,095 The world is primed for war 975 01:23:38,263 --> 01:23:40,723 and there's no one to stop me. 976 01:23:45,729 --> 01:23:46,771 Come in. 977 01:23:47,898 --> 01:23:49,273 Hey. 978 01:23:50,025 --> 01:23:52,026 I have a surprise for you. 979 01:24:00,452 --> 01:24:04,038 I isolated the right marker in your DNA sample. 980 01:24:04,122 --> 01:24:05,957 The serum works like an antibiotic, 981 01:24:06,041 --> 01:24:09,210 attacking the cells that cause our physical mutation. 982 01:24:09,294 --> 01:24:12,004 It won't affect our abilities, just our appearance. 983 01:24:14,633 --> 01:24:16,300 Do you still want to do this? 984 01:24:17,761 --> 01:24:19,804 Should we have to hide? 985 01:24:21,223 --> 01:24:23,057 Well, you already do. 986 01:24:23,141 --> 01:24:26,102 You're hiding right now, like I have my whole life. 987 01:24:26,895 --> 01:24:30,189 I don't want to feel like a freak all the time. I just want to look... 988 01:24:30,274 --> 01:24:32,316 - Normal. - Yeah. 989 01:24:39,658 --> 01:24:40,658 Hank, don't! 990 01:24:42,953 --> 01:24:45,037 You're beautiful, Hank. 991 01:24:45,122 --> 01:24:47,331 Everything you are, you are perfect. 992 01:24:49,960 --> 01:24:53,296 Look at all of us. Look at all we've achieved this week. 993 01:24:53,380 --> 01:24:55,381 All we will achieve. 994 01:24:56,550 --> 01:24:59,010 We are different. 995 01:24:59,094 --> 01:25:01,512 But we shouldn't be trying to fit into society. 996 01:25:02,597 --> 01:25:05,766 Society should aspire to be more like us. 997 01:25:06,768 --> 01:25:09,812 Mutant and proud. 998 01:25:14,860 --> 01:25:16,610 It behooves me to tell you 999 01:25:16,695 --> 01:25:21,949 that even if we save the world tomorrow, and mutants are accepted into society, 1000 01:25:22,034 --> 01:25:25,453 my feet and your natural blue form 1001 01:25:25,537 --> 01:25:27,496 will never be deemed beautiful. 1002 01:25:32,961 --> 01:25:34,378 You look beautiful now. 1003 01:25:36,548 --> 01:25:39,633 We need this cure. 1004 01:26:06,661 --> 01:26:08,662 Cuba. 1005 01:26:08,747 --> 01:26:10,331 Russia, America. 1006 01:26:10,415 --> 01:26:12,333 It makes no difference. 1007 01:26:12,417 --> 01:26:15,419 Shaw has declared war on mankind, on all of us. 1008 01:26:15,504 --> 01:26:16,504 He has to be stopped. 1009 01:26:18,382 --> 01:26:19,632 I'm not going to stop Shaw. 1010 01:26:20,592 --> 01:26:21,592 I'm going to kill him. 1011 01:26:24,805 --> 01:26:27,348 Do you have it in you to allow that? 1012 01:26:33,105 --> 01:26:35,439 You've known all along why I was here, Charles. 1013 01:26:35,899 --> 01:26:38,192 But things have changed. 1014 01:26:38,276 --> 01:26:40,236 What started as a covert mission, 1015 01:26:40,320 --> 01:26:43,030 tomorrow, mankind will know that mutants exist. 1016 01:26:43,115 --> 01:26:46,242 Shaw, us, they won't differentiate. 1017 01:26:46,326 --> 01:26:47,910 They'll fear us. 1018 01:26:48,120 --> 01:26:49,870 And that fear will turn to hatred. 1019 01:26:50,205 --> 01:26:51,997 Not if we stop a war. 1020 01:26:52,082 --> 01:26:55,376 Not if we can prevent Shaw. Not if we risk our lives doing so. 1021 01:26:55,502 --> 01:26:58,629 - Would they do the same for us? - We have it in us to be the better men. 1022 01:26:58,713 --> 01:27:00,673 We already are. 1023 01:27:00,757 --> 01:27:02,383 We're the next stage of human evolution. 1024 01:27:02,467 --> 01:27:04,510 - You said it yourself! - No... 1025 01:27:04,594 --> 01:27:06,387 Are you really so naive 1026 01:27:06,471 --> 01:27:09,807 as to think that they won't battle their own extinction? 1027 01:27:10,559 --> 01:27:13,477 - Or is it arrogance? - I'm sorry? 1028 01:27:14,062 --> 01:27:15,938 After tomorrow, they're going to turn on us. 1029 01:27:16,022 --> 01:27:19,275 But you're blind to it, because you believe they're all like Moira. 1030 01:27:19,693 --> 01:27:21,652 And you believe they're all like Shaw. 1031 01:27:24,197 --> 01:27:28,242 Listen to me very carefully, my friend. 1032 01:27:28,326 --> 01:27:31,245 Killing Shaw will not bring you peace. 1033 01:27:32,998 --> 01:27:35,499 Peace was never an option. 1034 01:28:21,755 --> 01:28:23,005 No. 1035 01:28:24,466 --> 01:28:25,883 No, no. No. 1036 01:28:54,913 --> 01:28:56,705 Well, 1037 01:28:58,333 --> 01:28:59,792 this is a surprise. 1038 01:29:00,085 --> 01:29:01,544 The nice kind? 1039 01:29:03,463 --> 01:29:07,007 Get out, Raven. I want to go to bed. 1040 01:29:07,092 --> 01:29:09,552 Maybe in a few years. 1041 01:29:13,306 --> 01:29:15,140 How about now? 1042 01:29:20,063 --> 01:29:21,605 I prefer the real Raven. 1043 01:29:25,527 --> 01:29:28,946 I said the real Raven. 1044 01:29:37,956 --> 01:29:39,206 Perfection. 1045 01:29:43,837 --> 01:29:45,337 Could you pass me my robe? 1046 01:29:45,630 --> 01:29:47,840 You don't have to hide. 1047 01:29:51,970 --> 01:29:53,637 Have you ever looked at a tiger 1048 01:29:53,805 --> 01:29:56,599 and thought you ought to cover it up? 1049 01:29:57,976 --> 01:29:59,476 No, but... 1050 01:29:59,686 --> 01:30:02,021 You're an exquisite creature, Raven. 1051 01:30:03,565 --> 01:30:06,066 All your life, the world has tried to tame you. 1052 01:30:06,901 --> 01:30:08,527 It's time for you to be free. 1053 01:30:29,341 --> 01:30:31,508 You know, sometimes I wonder what my life would have been like 1054 01:30:31,593 --> 01:30:33,886 if you hadn't found me here that night. 1055 01:30:33,970 --> 01:30:35,429 Sorry, what? You... 1056 01:30:37,682 --> 01:30:39,475 For God's sake, Raven! 1057 01:30:39,559 --> 01:30:41,810 Where are your clothes? Put some clothes on. 1058 01:30:41,895 --> 01:30:43,771 That's not what you said when you first saw me. 1059 01:30:44,564 --> 01:30:48,108 But I guess pets are always cuter when they're little, right? 1060 01:30:48,193 --> 01:30:49,902 Raven, I don't know what's gotten into you lately. 1061 01:30:50,570 --> 01:30:52,029 I thought you'd be in a good mood. 1062 01:30:52,572 --> 01:30:58,035 Hank, he tells me that he's found the answer to your cosmetic problem. 1063 01:30:59,496 --> 01:31:01,914 Are you gonna tell me what's the matter or do I have to read your mind? 1064 01:31:02,457 --> 01:31:04,124 You promised me you would never do that. 1065 01:31:04,209 --> 01:31:05,876 Until recently, 1066 01:31:05,960 --> 01:31:08,796 I never had to use my power to know what you were thinking, Raven. 1067 01:31:08,880 --> 01:31:12,716 Charles, I used to think it was going to be you and me against the world. 1068 01:31:12,801 --> 01:31:16,136 But no matter how bad the world gets, you don't want to be against it, do you? 1069 01:31:16,221 --> 01:31:17,221 You want to be a part of it. 1070 01:31:39,869 --> 01:31:41,078 What the hell happened here? 1071 01:31:49,546 --> 01:31:51,338 Hank has been busy. 1072 01:31:51,423 --> 01:31:53,590 Do we really have to wear these? 1073 01:31:53,675 --> 01:31:56,427 As none of us mutated to endure extreme g-force 1074 01:31:56,511 --> 01:31:59,763 or being riddled by bullets, I suggest we suit up. 1075 01:32:24,247 --> 01:32:25,622 Where is Hank? 1076 01:32:27,459 --> 01:32:28,917 I'm here. 1077 01:32:38,386 --> 01:32:40,179 Hank? 1078 01:32:45,268 --> 01:32:48,437 It didn't attack the cells. 1079 01:32:48,521 --> 01:32:51,982 It enhanced them. 1080 01:32:52,066 --> 01:32:53,358 It didn't work. 1081 01:32:53,818 --> 01:32:56,653 Yes, it did, Hank. Don't you see? 1082 01:32:56,946 --> 01:33:00,157 This is who you were meant to be. 1083 01:33:00,492 --> 01:33:01,825 This is you. 1084 01:33:03,995 --> 01:33:05,329 No more hiding. 1085 01:33:06,289 --> 01:33:08,665 - You never looked better, man. - Hank! 1086 01:33:10,460 --> 01:33:12,753 Don't mock me! 1087 01:33:12,837 --> 01:33:14,338 Hank, put him down immediately, please. 1088 01:33:14,839 --> 01:33:15,881 Hank! Hank! 1089 01:33:18,885 --> 01:33:20,302 I wasn't. 1090 01:33:20,720 --> 01:33:22,429 Even I got to admit you look pretty badass. 1091 01:33:22,972 --> 01:33:24,431 I think I got a new name for you. 1092 01:33:25,350 --> 01:33:26,391 Beast. 1093 01:33:28,895 --> 01:33:30,479 You're sure you can fly this thing? 1094 01:33:30,647 --> 01:33:33,357 Of course I can. I designed it. 1095 01:33:45,370 --> 01:33:47,120 Status of the cargo ship. 1096 01:33:47,205 --> 01:33:50,749 Bearing 1-8-0 at 12 knots. 1097 01:33:52,544 --> 01:33:54,837 Three minutes to the embargo line, sir. 1098 01:33:56,005 --> 01:33:58,757 God help them if they cross it. 1099 01:34:00,468 --> 01:34:01,718 God help us all. 1100 01:34:02,387 --> 01:34:05,597 - Sound general quarters. - General quarters, general quarters! 1101 01:34:06,015 --> 01:34:08,517 - All hands, man battle stations! - Aye, sir. 1102 01:34:08,601 --> 01:34:10,185 Set condition Zebra! 1103 01:34:10,895 --> 01:34:12,896 General quarters, battle stations. 1104 01:34:24,075 --> 01:34:29,037 Captain, we already have our orders. Why so eager for new ones? 1105 01:34:29,497 --> 01:34:33,000 I lived through one war, comrade. 1106 01:34:34,335 --> 01:34:36,545 I'd prefer not to start another. 1107 01:34:38,923 --> 01:34:41,133 Battle stations! NOW! 1108 01:34:43,761 --> 01:34:48,682 Gun Boss, target cargo ship bearing 1-8-0. 1109 01:34:50,768 --> 01:34:53,604 Fleet reports all weapons ready. 1110 01:34:54,063 --> 01:34:55,898 From the Kremlin, sir. 1111 01:34:56,441 --> 01:35:00,402 New orders. As of 1025 hours, the cargo vessel Aral Sea is hereby ordered to... 1112 01:35:00,778 --> 01:35:03,071 ...reverse course and return to port in Odessa. 1113 01:35:03,239 --> 01:35:07,200 Aral Sea, come in. 1114 01:35:08,369 --> 01:35:09,828 They are not responding. 1115 01:35:09,913 --> 01:35:11,038 She's not turning around. 1116 01:35:11,289 --> 01:35:13,916 Aral Sea, you are ordered to turn around. 1117 01:35:14,250 --> 01:35:15,584 Do not cross the line. 1118 01:35:16,711 --> 01:35:18,670 Target ready to be fired upon, sir. 1119 01:35:18,796 --> 01:35:21,715 - Stand by to fire. - Standing by, sir. 1120 01:35:34,228 --> 01:35:36,813 It looks pretty messy out there. 1121 01:35:47,116 --> 01:35:49,534 Aral Sea you are ordered to turn around. 1122 01:35:50,495 --> 01:35:53,205 The crew of the Aral Sea are all dead. Shaw's been there. 1123 01:35:53,289 --> 01:35:54,748 He's still here, somewhere. 1124 01:35:54,832 --> 01:35:56,750 He set the ship on course for the embargo line. 1125 01:35:56,834 --> 01:35:59,711 If that ship crosses the line, our boys are going to blow it up. 1126 01:35:59,796 --> 01:36:01,421 And the war begins. 1127 01:36:01,839 --> 01:36:03,340 Unless they're not our boys. 1128 01:36:06,344 --> 01:36:08,929 USS Independence, this is Alexander Nevsky. 1129 01:36:09,013 --> 01:36:10,764 We have lost control of our cargo ship. 1130 01:36:10,848 --> 01:36:12,557 She has been instructed to stop. 1131 01:36:12,642 --> 01:36:15,477 Do not fire! Repeat, do not fire! 1132 01:36:15,561 --> 01:36:18,939 They have signaled the cargo ship to turn around, sir. 1133 01:36:19,023 --> 01:36:21,400 It's a ruse. Pay no attention! 1134 01:36:21,776 --> 01:36:24,403 - Stand by to fire. - Standing by to fire, sir. 1135 01:36:24,487 --> 01:36:26,655 On my count. Five, 1136 01:36:27,156 --> 01:36:28,532 four... 1137 01:36:50,847 --> 01:36:52,264 Hold on! 1138 01:37:01,691 --> 01:37:02,774 Nyet. 1139 01:37:07,113 --> 01:37:09,072 - What was that? - The Russians. 1140 01:37:09,157 --> 01:37:10,574 They have fired on their own ship. 1141 01:37:11,325 --> 01:37:12,868 A little warning next time, Professor. 1142 01:37:13,244 --> 01:37:16,121 - Sorry about that. You all right? - Yeah. 1143 01:37:16,831 --> 01:37:18,331 Son of a... 1144 01:37:18,416 --> 01:37:20,917 Give me CINCLANT on the horn. I want a new set of orders. 1145 01:37:24,922 --> 01:37:27,049 Congratulations, comrade. 1146 01:37:27,341 --> 01:37:31,178 You just averted nuclear war! 1147 01:37:31,763 --> 01:37:33,138 What? 1148 01:37:33,264 --> 01:37:34,890 Take him to the brig. 1149 01:37:34,974 --> 01:37:38,643 What? What just happened? 1150 01:37:38,770 --> 01:37:40,687 They say the comrade lost his mind. 1151 01:37:40,938 --> 01:37:43,565 The Americans are applauding. 1152 01:37:44,567 --> 01:37:48,111 They're here. That telepath is powerful. 1153 01:37:50,281 --> 01:37:52,949 We're moving to a back-up plan. 1154 01:37:54,786 --> 01:37:56,203 That was inspired, Charles. 1155 01:37:56,287 --> 01:37:58,288 Thank you very much, but I still can't locate Shaw. 1156 01:37:58,372 --> 01:38:00,415 He's down there. We need to find him now. 1157 01:38:00,500 --> 01:38:01,541 Hank? 1158 01:38:01,626 --> 01:38:03,919 Is there anything unusual on the radar or scanners? 1159 01:38:04,003 --> 01:38:05,629 No. Nothing. 1160 01:38:06,756 --> 01:38:09,966 Well, then he must be underwater. And obviously, we don't have sonar. 1161 01:38:12,512 --> 01:38:15,138 - Yes, we do. - Yes, we do. 1162 01:38:19,936 --> 01:38:20,977 They are ready for war. 1163 01:38:21,312 --> 01:38:23,939 We just need to strike another match to light the fuse. 1164 01:38:24,232 --> 01:38:27,067 And we still have the most powerful weapon of all. 1165 01:38:27,819 --> 01:38:28,860 Me. 1166 01:38:29,195 --> 01:38:34,116 Turn the nuclear reactor to 100% output and make sure I'm not disturbed. 1167 01:38:37,495 --> 01:38:39,496 Hank, level the bloody plane! 1168 01:38:44,669 --> 01:38:46,962 Whoa! You back right off. 1169 01:38:48,172 --> 01:38:49,965 Beast, open the bomb bay doors! 1170 01:38:58,307 --> 01:39:01,268 Remember! This is a muscle. 1171 01:39:01,352 --> 01:39:02,936 You control it! 1172 01:39:03,020 --> 01:39:05,355 You'll be in here the entire time! 1173 01:39:05,606 --> 01:39:07,107 We'll see you soon! 1174 01:39:07,191 --> 01:39:10,694 On my mark! Three! Two! 1175 01:39:11,195 --> 01:39:12,821 One! Go! 1176 01:39:29,463 --> 01:39:31,715 Alert the fleet, they may want to take their cans off. 1177 01:39:45,021 --> 01:39:47,564 Banshee has got a location on Shaw. 1178 01:39:49,567 --> 01:39:52,235 - Are you ready for this? - Let's find out. 1179 01:40:56,008 --> 01:40:58,802 Remember, the point between rage 1180 01:40:59,136 --> 01:41:01,263 and serenity. 1181 01:42:24,513 --> 01:42:25,680 Erik, take my hand! 1182 01:42:27,558 --> 01:42:30,226 Hold on, guys. It's gonna get bumpy. 1183 01:42:45,659 --> 01:42:47,035 Erik, take my hand! 1184 01:43:38,337 --> 01:43:39,963 Moira? Moira, are you all right? 1185 01:43:40,047 --> 01:43:41,840 Yeah, I'm okay. 1186 01:43:45,970 --> 01:43:47,720 I read the teleporter's mind. 1187 01:43:47,805 --> 01:43:49,722 Shaw is drawing all the power out of his sub. 1188 01:43:49,807 --> 01:43:51,891 He's turning himself into some kind of nuclear bomb. 1189 01:43:52,017 --> 01:43:54,227 We got no time. The Geiger count is going out of control. 1190 01:43:54,311 --> 01:43:55,437 Moira, this is what we're gonna do. 1191 01:43:55,521 --> 01:43:58,148 Get on the radio and tell them to clear both fleets out immediately. 1192 01:43:58,232 --> 01:44:00,608 - I'm going in. - Beast, Havok, back him up. 1193 01:44:00,693 --> 01:44:02,694 Erik, I can guide you through once you're in, 1194 01:44:02,778 --> 01:44:05,238 but I need you to shut down whatever it is that's blocking me, 1195 01:44:05,322 --> 01:44:07,323 then we just hope to God it's not too late for me to stop him. 1196 01:44:07,408 --> 01:44:09,409 - Got it. - Good luck! 1197 01:44:09,493 --> 01:44:11,244 - Raven, stop! - I'm going to help them. 1198 01:44:11,328 --> 01:44:13,496 We don't have time for this. If anything comes in that entrance, 1199 01:44:13,581 --> 01:44:16,416 - you're taking care of it, yes? - Fine. 1200 01:44:33,017 --> 01:44:34,142 Beast! 1201 01:44:37,688 --> 01:44:39,355 If we go, you go! 1202 01:44:42,902 --> 01:44:45,111 We believe Shaw is trying to detonate some kind of bomb. 1203 01:44:50,367 --> 01:44:52,827 Erik, make for the middle of the vessel. 1204 01:44:52,912 --> 01:44:54,496 That's the point my mind can't penetrate. 1205 01:44:54,580 --> 01:44:56,831 We have to assume that that's where Shaw is. 1206 01:45:05,633 --> 01:45:07,550 Gangway! Gangway! Gangway! 1207 01:45:14,600 --> 01:45:17,393 That's the nuclear reactor. Disable it. 1208 01:45:29,865 --> 01:45:31,824 Stop! Don't move! 1209 01:45:39,583 --> 01:45:40,875 Get down! 1210 01:46:04,316 --> 01:46:05,858 Erik, you're there. You've reached the void. 1211 01:46:05,943 --> 01:46:08,570 He's not here, Charles. Shaw's not here! He's left the sub! 1212 01:46:08,779 --> 01:46:10,655 What? He's got to be there. He has to be! 1213 01:46:10,739 --> 01:46:12,407 There's nowhere else he can be. Keep looking. 1214 01:46:12,491 --> 01:46:16,119 And I'm telling you he's not. There's no one here, God damn it! 1215 01:46:19,164 --> 01:46:20,873 Erik. 1216 01:46:21,333 --> 01:46:22,792 What a pleasant surprise. 1217 01:46:22,876 --> 01:46:24,419 Erik? Erik. 1218 01:46:27,131 --> 01:46:28,840 So good to see you again. 1219 01:46:45,566 --> 01:46:48,776 May I ask you something? 1220 01:46:48,861 --> 01:46:50,570 Why are you on their side? 1221 01:46:50,654 --> 01:46:51,738 - He's gone. - What? 1222 01:46:51,822 --> 01:46:54,741 He's gone into the void! I can't communicate with him there. 1223 01:46:54,825 --> 01:46:57,410 Why fight for a doomed race who will hunt us down 1224 01:46:57,494 --> 01:47:00,413 as soon as they realize their reign is coming to an end? 1225 01:47:29,193 --> 01:47:31,361 Yeah! Yes! 1226 01:47:44,375 --> 01:47:46,292 I'm sorry for what happened in the camps. 1227 01:47:48,545 --> 01:47:50,380 I truly am. 1228 01:47:58,639 --> 01:48:01,891 He's back! Erik, whatever you're doing, keep doing it. 1229 01:48:01,975 --> 01:48:03,976 It's starting to work. 1230 01:48:04,061 --> 01:48:06,979 But everything I did, I did for you. 1231 01:48:07,439 --> 01:48:09,107 To unlock your power, 1232 01:48:09,316 --> 01:48:11,651 to make you embrace it. 1233 01:48:14,947 --> 01:48:16,114 It's working! 1234 01:48:16,198 --> 01:48:18,574 I'm starting to see him, but I can't yet touch his mind. 1235 01:48:33,006 --> 01:48:35,758 You've come a long way from bending gates. 1236 01:48:35,843 --> 01:48:37,552 I'm so proud of you. 1237 01:48:45,519 --> 01:48:47,937 And you're just starting to scratch the surface. 1238 01:48:48,355 --> 01:48:51,357 Think how much further we could go 1239 01:48:51,442 --> 01:48:53,443 together. 1240 01:49:03,996 --> 01:49:05,121 Look out! 1241 01:49:12,379 --> 01:49:14,338 Stop! Azazel. 1242 01:49:29,646 --> 01:49:34,025 I don't want to hurt you, Erik. I never did. I want to help you. 1243 01:49:34,276 --> 01:49:36,360 This is our time. 1244 01:49:36,487 --> 01:49:38,237 Our age. 1245 01:49:38,906 --> 01:49:43,075 We are the future of the human race. 1246 01:49:43,160 --> 01:49:45,703 You and me, son. 1247 01:49:45,788 --> 01:49:48,289 This world could be ours. 1248 01:49:49,833 --> 01:49:53,795 Everything you did made me stronger. 1249 01:49:54,671 --> 01:49:57,381 It made me the weapon I am today. 1250 01:49:58,884 --> 01:50:00,885 It's the truth. 1251 01:50:01,845 --> 01:50:04,180 I've known it all along. 1252 01:50:09,853 --> 01:50:11,854 You are my creator. 1253 01:50:12,564 --> 01:50:14,065 Now, Charles! 1254 01:50:15,651 --> 01:50:17,485 - Are you okay? - Moira, be quiet. 1255 01:50:17,569 --> 01:50:19,362 I can only control this man for so long. 1256 01:50:33,126 --> 01:50:34,836 - Sorry, Charles. - Erik, please. 1257 01:50:35,128 --> 01:50:37,463 - Be the better man. - It's not that I don't trust you. 1258 01:50:37,548 --> 01:50:39,340 Erik, there will be no turning back! 1259 01:50:40,801 --> 01:50:42,218 No! 1260 01:50:42,928 --> 01:50:44,804 - Charles! - Don't do this, Erik! 1261 01:50:52,145 --> 01:50:53,646 If you're in there, 1262 01:50:53,730 --> 01:50:56,774 I'd like you to know that I agree with every word you said. 1263 01:50:59,444 --> 01:51:01,445 We are the future. 1264 01:51:03,365 --> 01:51:04,407 But, 1265 01:51:06,410 --> 01:51:07,743 unfortunately, 1266 01:51:08,579 --> 01:51:10,997 you killed my mother. 1267 01:51:19,089 --> 01:51:20,548 This is what we're going to do. 1268 01:51:20,632 --> 01:51:23,009 No. Please, Erik, no. 1269 01:51:23,093 --> 01:51:26,929 I'm going to count to three and I'm going to move the coin. 1270 01:51:28,974 --> 01:51:30,641 One. 1271 01:51:31,894 --> 01:51:33,644 Please, Erik. 1272 01:51:41,737 --> 01:51:43,279 Two. 1273 01:51:49,786 --> 01:51:51,537 Three. 1274 01:52:19,942 --> 01:52:25,863 The Russians share our concerns and will join a strike on all the mutants. 1275 01:52:25,989 --> 01:52:27,990 We can end this threat for good. 1276 01:52:28,075 --> 01:52:29,951 We'll never have another opportunity like this. 1277 01:52:30,035 --> 01:52:31,994 We have an agent on that beach. 1278 01:52:32,079 --> 01:52:33,955 One agent. 1279 01:52:34,039 --> 01:52:35,414 She's a good agent. 1280 01:52:35,499 --> 01:52:37,667 She's collateral damage. 1281 01:52:43,173 --> 01:52:46,550 Today, our fighting stops! 1282 01:53:09,700 --> 01:53:12,201 Take off your blinders, brothers and sisters. 1283 01:53:12,911 --> 01:53:14,704 The real enemy is out there. 1284 01:53:16,665 --> 01:53:18,708 I feel their guns moving in the water, 1285 01:53:19,167 --> 01:53:21,419 their metal targeting us. 1286 01:53:21,670 --> 01:53:24,046 Americans, Soviets, 1287 01:53:24,214 --> 01:53:25,756 humans. 1288 01:53:26,383 --> 01:53:28,968 United in their fear of the unknown. 1289 01:53:30,137 --> 01:53:33,889 The Neanderthal is running scared, my fellow mutants! 1290 01:53:36,143 --> 01:53:37,226 Go ahead, Charles. 1291 01:53:39,813 --> 01:53:40,980 Tell me I'm wrong. 1292 01:54:01,418 --> 01:54:04,211 Fleet Commander, this is X-Ray Bravo 7-0. 1293 01:54:04,296 --> 01:54:06,756 Respond. Over. 1294 01:54:06,840 --> 01:54:09,133 The beach is secure. Call off the attack. 1295 01:54:09,426 --> 01:54:11,844 The beach is targeted and ready to be fired upon, sir. 1296 01:54:11,928 --> 01:54:14,263 - Stand by. - Standing by, sir. 1297 01:54:14,431 --> 01:54:16,223 New orders. Fire on the beach. 1298 01:54:18,393 --> 01:54:20,269 Hello? 1299 01:54:21,480 --> 01:54:23,439 Hello! 1300 01:54:30,280 --> 01:54:33,032 Fire! 1301 01:55:21,623 --> 01:55:24,041 Erik, you said yourself, we're the better men. 1302 01:55:24,751 --> 01:55:26,335 This is the time to prove it. 1303 01:55:30,048 --> 01:55:32,174 There are thousands of men on those ships. 1304 01:55:32,259 --> 01:55:34,468 Good, honest, innocent men! 1305 01:55:34,553 --> 01:55:36,345 They're just following orders. 1306 01:55:38,306 --> 01:55:40,516 I've been at the mercy of men just following orders. 1307 01:55:45,564 --> 01:55:47,106 Never again. 1308 01:55:51,361 --> 01:55:52,820 Erik, release them! 1309 01:55:59,661 --> 01:56:01,412 No! 1310 01:56:07,502 --> 01:56:09,920 I don't want to hurt you. Don't make me! 1311 01:56:10,755 --> 01:56:11,881 Stand back! 1312 01:56:14,634 --> 01:56:15,885 Charles, that's enough! 1313 01:56:20,932 --> 01:56:22,057 Erik, stop! 1314 01:56:32,485 --> 01:56:34,695 Gentlemen, it's been an honor serving with you. 1315 01:56:34,905 --> 01:56:37,406 Comrades, thank you for your service. 1316 01:57:24,913 --> 01:57:26,205 I'm so sorry. 1317 01:57:26,289 --> 01:57:28,290 I said back off! 1318 01:57:29,793 --> 01:57:32,127 You. You did this. 1319 01:57:36,132 --> 01:57:38,634 Erik. Please. 1320 01:57:40,804 --> 01:57:43,806 She didn't do this, Erik. 1321 01:57:43,890 --> 01:57:45,933 You did. 1322 01:57:52,399 --> 01:57:56,068 Us turning on each other, it's what they want. 1323 01:57:56,569 --> 01:57:59,405 I tried to warn you, Charles. 1324 01:58:01,199 --> 01:58:03,659 I want you by my side. 1325 01:58:03,743 --> 01:58:05,703 We're brothers, you and I. 1326 01:58:05,996 --> 01:58:09,206 All of us together, protecting each other. 1327 01:58:11,167 --> 01:58:13,502 We want the same thing. 1328 01:58:14,045 --> 01:58:16,005 My friend. 1329 01:58:16,464 --> 01:58:20,259 I'm sorry, but we do not. 1330 01:58:36,026 --> 01:58:39,820 Charles! I'm sorry. I'm so sorry. 1331 01:58:39,904 --> 01:58:42,448 It's all right. It's all right. 1332 01:58:45,952 --> 01:58:48,287 This society won't accept us. 1333 01:58:49,372 --> 01:58:50,873 We form our own. 1334 01:58:51,333 --> 01:58:54,126 The humans have played their hand. 1335 01:58:55,837 --> 01:58:58,380 Now we get ready to play ours. 1336 01:59:00,842 --> 01:59:01,884 Who's with me? 1337 01:59:13,563 --> 01:59:14,938 No more hiding. 1338 01:59:42,926 --> 01:59:44,218 You should go with him. 1339 01:59:44,886 --> 01:59:46,261 It's what you want. 1340 01:59:46,763 --> 01:59:49,181 You promised me you would never read my mind. 1341 01:59:49,599 --> 01:59:51,016 I know. 1342 01:59:51,101 --> 01:59:53,352 I promised you a great many things, I'm afraid. 1343 01:59:54,437 --> 01:59:55,562 I'm sorry. 1344 02:00:00,902 --> 02:00:02,986 Take care of him. 1345 02:00:17,794 --> 02:00:20,921 And, Beast, never forget. 1346 02:00:21,631 --> 02:00:24,925 Mutant and proud. 1347 02:00:33,309 --> 02:00:35,102 Help me out, come on. 1348 02:00:35,603 --> 02:00:37,438 I'm gonna get you to a hospital. 1349 02:00:37,814 --> 02:00:39,231 Wait, Charles. 1350 02:00:39,315 --> 02:00:40,941 Charles, don't move, okay? 1351 02:00:41,025 --> 02:00:42,860 I won't. 1352 02:00:42,944 --> 02:00:44,820 Actually... 1353 02:00:48,116 --> 02:00:50,159 I can't feel my legs. 1354 02:00:51,161 --> 02:00:53,495 - What? - I can't feel my legs. 1355 02:00:55,081 --> 02:00:57,124 I can't feel my legs. 1356 02:01:08,761 --> 02:01:10,512 In this week of Thanksgiving 1357 02:01:10,597 --> 02:01:12,598 there is much for which we can be grateful 1358 02:01:12,682 --> 02:01:16,101 as we look back to where we stood only four weeks ago. 1359 02:01:16,186 --> 02:01:19,605 The unity of this hemisphere, the support of our allies 1360 02:01:19,689 --> 02:01:22,524 and the calm determination of the American people. 1361 02:01:22,609 --> 02:01:26,445 These qualities may be tested many more times in this decade. 1362 02:01:29,616 --> 02:01:32,326 So, how many students do you think you'll have here 1363 02:01:32,410 --> 02:01:34,703 once you get the academy up and running? 1364 02:01:34,787 --> 02:01:36,955 As many as I can manage. 1365 02:01:37,040 --> 02:01:38,874 Possibly more. 1366 02:01:41,503 --> 02:01:42,544 You know, 1367 02:01:43,505 --> 02:01:45,297 one day the government is going to realize 1368 02:01:45,381 --> 02:01:47,799 how lucky they were to have Professor X on their side. 1369 02:01:49,594 --> 02:01:52,054 I suppose I am a real professor now, aren't I? 1370 02:01:52,138 --> 02:01:53,472 Next thing you know, I'll be going bald. 1371 02:01:55,391 --> 02:01:57,893 We're still on the government's side, Moira. 1372 02:01:58,269 --> 02:02:00,521 We're still G-men. Just without the "G". 1373 02:02:01,272 --> 02:02:04,733 No. You're your own team now. 1374 02:02:04,901 --> 02:02:06,360 It's better. 1375 02:02:07,111 --> 02:02:09,363 You're X-Men. 1376 02:02:11,074 --> 02:02:13,075 Yes, I like the sound of that. 1377 02:02:13,993 --> 02:02:15,285 Moira? 1378 02:02:15,787 --> 02:02:19,665 For us, anonymity will be the first line of defense. 1379 02:02:20,458 --> 02:02:21,917 I know. 1380 02:02:23,044 --> 02:02:27,548 They can threaten me all they want, Charles. 1381 02:02:27,632 --> 02:02:30,509 I'll never tell them where you are. 1382 02:02:30,593 --> 02:02:32,427 Ever. 1383 02:02:32,512 --> 02:02:34,471 I know you won't. 1384 02:02:35,890 --> 02:02:37,266 I know. 1385 02:02:44,774 --> 02:02:47,568 I remember the attack on HQ, 1386 02:02:47,652 --> 02:02:49,987 leaving to go somewhere else. 1387 02:02:50,071 --> 02:02:54,074 And then this morning, I woke up at home. 1388 02:02:54,158 --> 02:02:56,326 That's it. 1389 02:02:56,411 --> 02:02:59,913 All that time, wiped clean from your mind. Just gone. 1390 02:03:00,540 --> 02:03:02,374 He can do that? You don't remember anything? 1391 02:03:03,126 --> 02:03:05,419 Sometimes I get fragments. 1392 02:03:05,587 --> 02:03:07,379 Like 1393 02:03:07,463 --> 02:03:09,506 trees, 1394 02:03:09,591 --> 02:03:11,008 sunlight. 1395 02:03:12,885 --> 02:03:16,179 - A kiss. - Oh, Jesus. 1396 02:03:16,264 --> 02:03:19,474 Gentlemen, this is why the CIA is no place for a woman. 1397 02:03:24,355 --> 02:03:25,480 What the hell was that? 1398 02:03:42,457 --> 02:03:45,167 I know we've had our differences. 1399 02:03:47,503 --> 02:03:49,671 Where's your telepath friend? 1400 02:03:50,340 --> 02:03:52,424 Gone. 1401 02:03:52,508 --> 02:03:55,427 Left a bit of a gap in my life, if I'm to be honest. 1402 02:03:55,511 --> 02:03:58,347 I was rather hoping you would fill it. 1403 02:04:02,644 --> 02:04:03,852 Join us. 1404 02:04:11,361 --> 02:04:12,694 Erik, I believe. 1405 02:04:16,616 --> 02:04:18,283 I prefer 1406 02:04:20,119 --> 02:04:21,745 Magneto. 1407 02:11:40,726 --> 02:11:41,726 English - US 103033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.