All language subtitles for Winchester.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,283 --> 00:00:54,288 Subtitles by explosiveskull 2 00:03:01,914 --> 00:03:03,049 Henry? 3 00:03:09,788 --> 00:03:10,958 Henry. 4 00:03:14,625 --> 00:03:15,928 Henry. 5 00:03:25,237 --> 00:03:26,874 Henry? 6 00:03:33,112 --> 00:03:34,914 Darling, what is it? 7 00:03:37,049 --> 00:03:38,918 What are you doing? 8 00:03:57,602 --> 00:03:59,906 (BREATHES HEAVILY) 9 00:04:10,215 --> 00:04:13,019 He's coming for us. 10 00:04:19,157 --> 00:04:20,927 (CREAKING) 11 00:04:47,119 --> 00:04:48,785 (MUSIC PLAYING) 12 00:04:48,787 --> 00:04:50,021 NANCY: I couldn't move. 13 00:04:50,023 --> 00:04:53,625 I started shaking. I was getting dizzy. 14 00:04:56,661 --> 00:04:59,131 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 15 00:05:05,138 --> 00:05:06,707 (MOANS) 16 00:05:07,941 --> 00:05:10,176 I've never been so scared. 17 00:05:22,854 --> 00:05:24,722 (INHALES) 18 00:05:24,724 --> 00:05:27,958 Pointless in the end though, fear, isn't it? 19 00:05:27,960 --> 00:05:30,226 (CHUCKLES) 20 00:05:30,228 --> 00:05:32,632 That's your best advice, doc? 21 00:05:34,066 --> 00:05:35,635 All right. (GROANS) 22 00:05:41,639 --> 00:05:44,044 What do you think controls you? 23 00:05:45,044 --> 00:05:48,310 Your body or your mind? 24 00:05:48,312 --> 00:05:50,315 Your money controls me, sugar. 25 00:05:52,818 --> 00:05:54,351 Ah, there you go. 26 00:05:54,353 --> 00:05:55,920 - Fine. - Okay, okay. 27 00:05:55,922 --> 00:05:59,090 I think my body and mind control each other. 28 00:05:59,092 --> 00:06:01,161 Well, let's find out. 29 00:06:01,893 --> 00:06:03,093 Is this real? 30 00:06:03,095 --> 00:06:04,294 Yes. 31 00:06:04,296 --> 00:06:05,898 - Yes? - Yes. 32 00:06:06,833 --> 00:06:09,100 The mind 33 00:06:09,102 --> 00:06:11,269 is incredibly creative. 34 00:06:12,337 --> 00:06:14,272 It can make us see situations 35 00:06:15,272 --> 00:06:18,611 that appear completely real, 36 00:06:19,811 --> 00:06:21,879 but are in fact 37 00:06:21,881 --> 00:06:25,115 nothing more than illusions, 38 00:06:25,117 --> 00:06:28,886 perceptions of truth. 39 00:06:28,888 --> 00:06:31,090 How did you do that? 40 00:06:33,425 --> 00:06:36,860 Sometimes we all need a little help 41 00:06:36,862 --> 00:06:40,166 to see the difference between reality and illusion. 42 00:06:41,734 --> 00:06:44,869 And that's about taking control, 43 00:06:44,871 --> 00:06:49,973 about not letting fear control you. 44 00:06:49,975 --> 00:06:54,379 Because fear in the end only exists in your mind. 45 00:06:55,114 --> 00:06:57,982 (KNOCKING) 46 00:06:57,984 --> 00:06:59,720 ERIC: All right. Sorry to say good night. 47 00:07:03,789 --> 00:07:06,023 I'm looking for Dr. Price. 48 00:07:06,025 --> 00:07:07,027 (SPEAKING FRENCH) 49 00:07:09,461 --> 00:07:10,795 - Good night. - I'm Arthur Gates, 50 00:07:10,797 --> 00:07:14,165 Chief Legal Officer of the Winchester Repeating Arms Company. 51 00:07:14,167 --> 00:07:15,231 Really? 52 00:07:15,233 --> 00:07:17,001 NANCY: See you next week, sugar. 53 00:07:17,003 --> 00:07:18,638 You're a hard man to reach, Dr. Price. 54 00:07:20,438 --> 00:07:22,105 Good night, Nancy. 55 00:07:22,107 --> 00:07:23,375 - Good night. - Good night. 56 00:07:25,210 --> 00:07:26,378 I'm on sabbatical. 57 00:07:27,279 --> 00:07:29,049 Good night. 58 00:07:30,148 --> 00:07:32,382 What do you want? A prescription? 59 00:07:32,384 --> 00:07:34,721 I've come to offer you employment. 60 00:07:35,787 --> 00:07:38,723 - Whiskey? - No, thank you. 61 00:07:38,725 --> 00:07:41,958 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr. Price? 62 00:07:41,960 --> 00:07:44,460 Mrs. Winchester's husband William 63 00:07:44,462 --> 00:07:45,996 was the majority shareholder 64 00:07:45,998 --> 00:07:49,399 of the Winchester Repeating Arms Company. 65 00:07:49,401 --> 00:07:51,234 Twenty-five years ago, William passed, 66 00:07:51,236 --> 00:07:54,207 leaving Mrs. Winchester a rather large inheritance, 67 00:07:55,208 --> 00:07:57,775 and 51% of the company. 68 00:07:57,777 --> 00:08:01,413 Mrs. Winchester also lost her only child, Annie. 69 00:08:03,414 --> 00:08:04,982 It's said in her grief, 70 00:08:04,984 --> 00:08:09,351 she turned to a medium... Spiritualist of some sort. 71 00:08:09,353 --> 00:08:13,189 The medium may have taken advantage of her mental state. 72 00:08:13,191 --> 00:08:15,826 That's not uncommon after a tragedy. 73 00:08:15,828 --> 00:08:16,994 I can assure you, 74 00:08:16,996 --> 00:08:20,734 Sarah Winchester is anything but common. 75 00:08:21,801 --> 00:08:23,399 Aye, after her spiritual encounter, 76 00:08:23,401 --> 00:08:26,035 she moved across the country to San Jose, 77 00:08:26,037 --> 00:08:27,804 - where she purchased what... - Where's my... 78 00:08:27,806 --> 00:08:30,206 Was then an eight-room house. 79 00:08:30,208 --> 00:08:31,174 Maybe it's in the garden room. 80 00:08:31,176 --> 00:08:33,944 She spent the last 20 years expanding it. 81 00:08:33,946 --> 00:08:37,547 What stands now is 82 00:08:37,549 --> 00:08:40,184 a gargantuan seven storied structure, 83 00:08:40,186 --> 00:08:42,251 with no apparent rhyme or reason, 84 00:08:42,253 --> 00:08:43,319 no master plan, 85 00:08:43,321 --> 00:08:48,423 each maze of halls more confusing than the next. 86 00:08:48,425 --> 00:08:51,094 A house under never-ending construction, 87 00:08:51,096 --> 00:08:53,798 built on the orders of a grieving widow 88 00:08:53,800 --> 00:08:57,433 whose mind is as chaotic as the house itself. 89 00:08:57,435 --> 00:09:00,905 Over the years, she's become more and more reclusive. 90 00:09:00,907 --> 00:09:03,174 Last month, the Board of Directors 91 00:09:03,176 --> 00:09:04,573 enacted its right to assess 92 00:09:04,575 --> 00:09:06,944 Mrs. Winchester's state of mind, 93 00:09:06,946 --> 00:09:10,981 to determine if she's fit to control the company. 94 00:09:10,983 --> 00:09:14,384 You want to take it away from her? 95 00:09:14,386 --> 00:09:16,522 We're worried about her sanity, Dr. Price. 96 00:09:19,057 --> 00:09:21,093 We need a professional. 97 00:09:22,128 --> 00:09:23,928 Any kind of diagnosis 98 00:09:23,930 --> 00:09:26,563 from such a long distance would be impossible. 99 00:09:26,565 --> 00:09:28,463 Well, Mrs. Winchester's agreed 100 00:09:28,465 --> 00:09:30,366 to let you stay at the residence. 101 00:09:30,368 --> 00:09:33,139 An offer that is exceedingly rare. 102 00:09:35,574 --> 00:09:37,472 An unwilling patient, the long distance. 103 00:09:37,474 --> 00:09:39,576 This is not something ordinarily I... 104 00:09:39,578 --> 00:09:40,844 Name the amount. 105 00:09:40,846 --> 00:09:41,978 Doesn't really work like that. 106 00:09:41,980 --> 00:09:43,082 How much do you owe? 107 00:09:44,616 --> 00:09:46,150 Mortgage? 108 00:09:46,152 --> 00:09:47,888 Hospital expenses? 109 00:09:49,353 --> 00:09:50,455 Medicine? 110 00:09:51,589 --> 00:09:52,890 Three hundred. 111 00:09:52,892 --> 00:09:54,226 We'll pay six. 112 00:09:55,359 --> 00:09:56,929 For the appropriate assessment. 113 00:10:34,066 --> 00:10:36,136 (LAUGHS) 114 00:10:46,444 --> 00:10:49,146 FOREMAN: Mrs. Winchester requests the bay window frame 115 00:10:49,148 --> 00:10:50,981 be installed by sundown. 116 00:10:50,983 --> 00:10:52,118 Move with haste. 117 00:10:57,123 --> 00:10:59,491 (WORKERS CHATTERING INDISTINCTLY) 118 00:11:00,291 --> 00:11:02,524 (HAMMERING) 119 00:11:02,526 --> 00:11:03,528 FRANK: Let me get that, sir. 120 00:11:04,528 --> 00:11:05,999 Thank you. 121 00:11:10,669 --> 00:11:13,069 FRANK: Busy day of construction here, sir. 122 00:11:13,071 --> 00:11:14,137 - Yes. - Days and nights 123 00:11:14,139 --> 00:11:15,371 are always busy here. 124 00:11:15,373 --> 00:11:17,439 ERIC: Really? Nights, too? 125 00:11:17,441 --> 00:11:19,409 FRANK: Right round the clock, sir. 126 00:11:19,411 --> 00:11:20,279 This way. 127 00:11:22,479 --> 00:11:25,615 Most of the rooms don't stay up very long, 128 00:11:25,617 --> 00:11:28,550 like Mrs. Winchester's garden room there. 129 00:11:28,552 --> 00:11:30,954 That might not last the season. 130 00:11:30,956 --> 00:11:32,122 ERIC: Really? 131 00:11:32,124 --> 00:11:34,656 WORKER: Check the measurements here have been done. 132 00:11:34,658 --> 00:11:37,026 FRANK: Please wait in the library, sir. 133 00:11:37,028 --> 00:11:39,565 I'll call for Mrs. Marriott. 134 00:11:51,276 --> 00:11:53,545 (WIND BLOWS) 135 00:11:57,715 --> 00:11:59,250 (CHIMING) 136 00:12:04,023 --> 00:12:05,456 (CLOSET DOOR RATTLING) 137 00:12:36,187 --> 00:12:38,054 - Jesus! - My apologies, sir. 138 00:12:38,056 --> 00:12:40,189 The door was making a terrible racket. 139 00:12:40,191 --> 00:12:41,356 ERIC: No, no, no, no, no. 140 00:12:41,358 --> 00:12:43,326 That's quite all right. 141 00:12:43,328 --> 00:12:44,530 Gave me a fright. 142 00:12:53,172 --> 00:12:54,236 MARION: Dr. Price? 143 00:12:54,238 --> 00:12:55,538 - Yes. - Welcome. 144 00:12:55,540 --> 00:12:57,808 Marion Marriott, Mrs. Winchester's niece. 145 00:12:57,810 --> 00:13:00,543 Oh. Well, it's a pleasure to meet you. 146 00:13:00,545 --> 00:13:05,181 I must say, I have never quite seen a house like this. 147 00:13:05,183 --> 00:13:08,351 My aunt advised me of the nature of your visit. 148 00:13:08,353 --> 00:13:10,154 As you are aware, it is unfortunate timing, 149 00:13:10,156 --> 00:13:11,486 so I would ask you to behave in a manner 150 00:13:11,488 --> 00:13:13,255 befitting the circumstance. 151 00:13:13,257 --> 00:13:14,791 Unfortunate, how? 152 00:13:14,793 --> 00:13:16,095 A tragedy occurred. 153 00:13:16,427 --> 00:13:17,659 Oh. 154 00:13:17,661 --> 00:13:19,163 Well, I'm sorry to hear that. 155 00:13:19,165 --> 00:13:20,766 Are you carrying firearms? 156 00:13:21,834 --> 00:13:23,099 Should I be? 157 00:13:23,101 --> 00:13:24,399 Aunt Sarah forbids them. 158 00:13:24,401 --> 00:13:26,401 Well. (CHUCKLES) 159 00:13:26,403 --> 00:13:28,670 I'm completely unarmed. 160 00:13:28,672 --> 00:13:31,441 Good. You, like I, like everyone, 161 00:13:31,443 --> 00:13:32,809 are guests in Aunt Sarah's home. 162 00:13:32,811 --> 00:13:34,610 You will abide by her rules. 163 00:13:34,612 --> 00:13:35,878 Understood. 164 00:13:35,880 --> 00:13:38,115 You are to stay in this section of the house, the east wing. 165 00:13:38,117 --> 00:13:40,217 Aunt Sarah's private domains are off limits. 166 00:13:40,219 --> 00:13:41,220 Understood. 167 00:13:42,153 --> 00:13:43,653 ERIC: So... 168 00:13:43,655 --> 00:13:45,587 Are you close to your aunt? 169 00:13:45,589 --> 00:13:47,622 Is this already part of your evaluation, Dr. Price? 170 00:13:47,624 --> 00:13:49,527 No, ma'am, it is not. 171 00:13:50,162 --> 00:13:51,394 Yes. 172 00:13:51,396 --> 00:13:52,862 Aunt Sarah is an exceptional woman. 173 00:13:52,864 --> 00:13:54,230 She does not deserve to be treated 174 00:13:54,232 --> 00:13:56,235 with anything less than complete respect. 175 00:13:57,267 --> 00:13:58,637 Yes, ma'am. Quite right. 176 00:14:05,410 --> 00:14:06,411 May I? 177 00:14:10,681 --> 00:14:12,181 MARION: This is the grand ballroom, 178 00:14:12,183 --> 00:14:14,218 built almost entirely without nails. 179 00:14:14,220 --> 00:14:17,787 The walls and parquet floor are made of six separate hard woods. 180 00:14:17,789 --> 00:14:20,359 The silver chandelier was imported from Germany. 181 00:14:26,498 --> 00:14:28,396 Follow me, Doctor. 182 00:14:28,398 --> 00:14:30,332 There are almost one hundred rooms in the house. 183 00:14:30,334 --> 00:14:31,837 It's easy to get lost. 184 00:14:38,844 --> 00:14:41,447 (HAMMERING AND SAWING) 185 00:15:03,667 --> 00:15:06,803 How unusual. 186 00:15:06,805 --> 00:15:08,603 Aunt Sarah suffers from arthritis. 187 00:15:08,605 --> 00:15:11,540 This makes climbing stairs manageable for her. 188 00:15:11,542 --> 00:15:13,846 The house can be overwhelming. Do keep up. 189 00:15:20,384 --> 00:15:21,887 ERIC: What is this? 190 00:15:23,421 --> 00:15:24,690 It's a communication device. 191 00:15:25,355 --> 00:15:26,924 Really? 192 00:15:26,926 --> 00:15:28,958 You speak into the holes, and a series of pipes 193 00:15:28,960 --> 00:15:30,897 travel the sound to the desired room. 194 00:15:32,463 --> 00:15:33,833 (WHISTLES) 195 00:15:35,366 --> 00:15:36,568 (CHUCKLES) 196 00:15:37,936 --> 00:15:39,369 - Ingenious. - Yes. 197 00:15:39,371 --> 00:15:42,237 You'll find many of my aunt's inventions are state of the art. 198 00:15:42,239 --> 00:15:44,841 I trust you'll find everything you need with the room. 199 00:15:44,843 --> 00:15:47,677 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 200 00:15:47,679 --> 00:15:50,478 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 201 00:15:50,480 --> 00:15:52,483 I very much look forward to meeting your aunt. 202 00:15:53,483 --> 00:15:54,750 Aunt Sarah would not approve of you 203 00:15:54,752 --> 00:15:55,753 drinking before dinner hour. 204 00:15:56,754 --> 00:15:59,724 Her sense of smell is still as acute as mine. 205 00:16:01,358 --> 00:16:02,627 Respect her wishes. 206 00:16:13,973 --> 00:16:16,275 You were right about me, Ruby. 207 00:16:20,377 --> 00:16:21,680 I am 208 00:16:24,315 --> 00:16:25,816 a fraud. 209 00:16:31,555 --> 00:16:33,525 (DEEP INHALE) 210 00:16:38,029 --> 00:16:39,965 (EXHALES) 211 00:16:42,300 --> 00:16:44,903 You're a phony, hmm? 212 00:16:48,339 --> 00:16:49,942 That feels good. 213 00:16:55,047 --> 00:16:58,347 Well, you don't know what you're doing. 214 00:16:58,349 --> 00:16:59,818 (CLEARS THROAT) 215 00:17:02,719 --> 00:17:04,687 You don't know what you're doing. 216 00:17:04,689 --> 00:17:07,927 Oh, yeah. You prove nothing. 217 00:17:15,365 --> 00:17:17,635 For Christ's sake. 218 00:17:20,337 --> 00:17:22,306 Jesus Christ! 219 00:17:24,642 --> 00:17:26,445 (CHUCKLES) 220 00:17:55,707 --> 00:17:57,476 Ah! 221 00:18:07,617 --> 00:18:09,119 Who are you? What do you want? 222 00:18:09,121 --> 00:18:12,388 Dinner will be served in 10 minutes. 223 00:18:12,390 --> 00:18:15,057 - You're alone, yes? - Yes, sir. 224 00:18:15,059 --> 00:18:16,959 - Nobody else with you? - No, sir. 225 00:18:16,961 --> 00:18:19,495 No? You didn't see anyone just come out of here? 226 00:18:19,497 --> 00:18:20,632 Are you all right, sir? 227 00:18:23,067 --> 00:18:25,467 I'm fine. I just thought someone else was... 228 00:18:25,469 --> 00:18:27,405 Well, I thought I saw someone else in my room. 229 00:18:29,440 --> 00:18:30,505 Interesting. 230 00:18:30,507 --> 00:18:32,007 Look, I'm fine, yes. 231 00:18:32,009 --> 00:18:33,676 Dinner in 10 minutes, yes? 232 00:18:33,678 --> 00:18:35,714 - Sir. - Good, thank you. 233 00:18:38,916 --> 00:18:41,086 (MUMBLING) 234 00:18:42,854 --> 00:18:44,690 Take it nice and easy. 235 00:18:45,990 --> 00:18:47,056 (DEEP BREATH) 236 00:18:47,058 --> 00:18:48,094 There. 237 00:19:05,442 --> 00:19:06,677 Henry. 238 00:19:07,545 --> 00:19:08,613 Stop it. 239 00:19:18,022 --> 00:19:19,091 MARION: Henry, stop that! 240 00:19:21,793 --> 00:19:24,763 Henry. Henry! Just... 241 00:19:27,199 --> 00:19:29,166 Henry, you must be very excited 242 00:19:29,168 --> 00:19:31,737 to spend some time in your great aunt's house. 243 00:19:33,070 --> 00:19:35,473 We're here because Father died. 244 00:19:38,742 --> 00:19:41,709 Well, I am very sorry for your loss, young man. 245 00:19:41,711 --> 00:19:43,913 - I'm not. - Henry! 246 00:19:43,915 --> 00:19:47,515 It's my fault. I didn't mean to pry. 247 00:19:47,517 --> 00:19:49,755 Of course, you did. That's why you're here. 248 00:19:51,088 --> 00:19:54,457 Yes. Suppose so. 249 00:19:54,459 --> 00:19:56,592 I recently lost someone myself. 250 00:19:56,594 --> 00:19:58,593 So if you feel like discussing anything, 251 00:19:58,595 --> 00:20:00,830 I might be able to provide some assistance 252 00:20:00,832 --> 00:20:03,401 to yourself or young Henry here. 253 00:20:05,603 --> 00:20:07,236 I imagine you must be very good at your job 254 00:20:07,238 --> 00:20:09,909 if Aunt Sarah chose you to be her assessor. 255 00:20:13,111 --> 00:20:15,578 I had no idea she chose me herself. 256 00:20:15,580 --> 00:20:17,580 I'm just hoping I can help. 257 00:20:17,582 --> 00:20:19,082 If you want to help, Doctor, 258 00:20:19,084 --> 00:20:20,682 you can give my aunt a clean bill of health 259 00:20:20,684 --> 00:20:22,784 and be on your way. 260 00:20:22,786 --> 00:20:24,620 Well, I have a duty to my profession 261 00:20:24,622 --> 00:20:26,757 and an obligation to my employers. 262 00:20:28,526 --> 00:20:30,129 Aunt Sarah is your employer. 263 00:20:31,496 --> 00:20:33,099 It is still half her company. 264 00:20:34,598 --> 00:20:36,467 (INDISTINCT CHATTERING) 265 00:20:49,047 --> 00:20:50,916 - Madam. - Good evening, Madam. 266 00:20:54,518 --> 00:20:56,087 Good evening, Madam. 267 00:21:00,857 --> 00:21:01,893 (BELL CHIMING) 268 00:21:30,989 --> 00:21:32,188 Dr. Price. 269 00:21:32,190 --> 00:21:34,958 Mrs. Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 270 00:21:34,960 --> 00:21:36,324 The pleasure is due to the lawyers 271 00:21:36,326 --> 00:21:39,097 of the Winchester Repeating Arms Company. 272 00:21:40,765 --> 00:21:42,198 Yes. 273 00:21:42,200 --> 00:21:44,900 I suppose you're right. 274 00:21:44,902 --> 00:21:47,769 I hope everything has been to your satisfaction so far? 275 00:21:47,771 --> 00:21:49,906 I cannot fault the hospitality. 276 00:21:49,908 --> 00:21:53,079 It's quite a special house, is it not? 277 00:21:54,344 --> 00:21:56,581 Now that, ma'am, is a fact beyond dispute. 278 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 Thank you. 279 00:22:03,020 --> 00:22:05,254 I understand the Winchester is still considered 280 00:22:05,256 --> 00:22:07,923 the superior rifle on the market, ma'am. 281 00:22:07,925 --> 00:22:09,194 Superior? 282 00:22:10,760 --> 00:22:12,296 Superior at what? 283 00:22:13,663 --> 00:22:16,599 Accuracy, range, stopping power. 284 00:22:16,601 --> 00:22:18,034 Killing. 285 00:22:18,036 --> 00:22:19,939 Indiscriminate killing. 286 00:22:21,073 --> 00:22:22,939 Very superior. 287 00:22:22,941 --> 00:22:27,043 You feel responsible for the misuse of your product? 288 00:22:27,045 --> 00:22:28,843 If a weapon works as intended, 289 00:22:28,845 --> 00:22:31,046 one can hardly call it a misuse. 290 00:22:31,048 --> 00:22:33,216 MARION: Well, it can be used for good or bad, 291 00:22:33,218 --> 00:22:35,121 depending on the person wielding it. 292 00:22:38,389 --> 00:22:40,288 Yes. 293 00:22:40,290 --> 00:22:44,293 Then again, perhaps roller skates are a less dangerous endeavor. 294 00:22:44,295 --> 00:22:45,828 MARION: The company is expanding, 295 00:22:45,830 --> 00:22:47,896 looking for other opportunities. 296 00:22:47,898 --> 00:22:50,232 I understand that was at your behest, Mrs. Winchester? 297 00:22:50,234 --> 00:22:51,300 MARION: It was. 298 00:22:51,302 --> 00:22:53,267 To the displeasure of the board. 299 00:22:53,269 --> 00:22:55,871 It appears that strapping wheels to one's feet 300 00:22:55,873 --> 00:22:59,178 can also be a perilous endeavor. 301 00:23:01,746 --> 00:23:02,847 Hear, hear. 302 00:23:07,785 --> 00:23:09,853 (HAMMERING AND SAWING) 303 00:23:22,866 --> 00:23:25,668 RUBY: Tell me the story about the farmer 304 00:23:25,670 --> 00:23:27,835 - who owned the old mule. - ERIC: No. 305 00:23:27,837 --> 00:23:30,108 RUBY: I always liked that story. 306 00:23:31,108 --> 00:23:33,708 A delusional disorder. 307 00:23:33,710 --> 00:23:35,178 - ERIC: Yes. - RUBY: That's what you called it. 308 00:23:35,180 --> 00:23:36,445 ERIC: Yes. 309 00:23:36,447 --> 00:23:37,980 RUBY: I don't want to talk anymore. 310 00:23:37,982 --> 00:23:40,115 I need you to believe me. 311 00:23:40,117 --> 00:23:44,219 ERIC: I want to be with you, Ruby. Together forever. 312 00:23:44,221 --> 00:23:45,623 (GUNSHOT) 313 00:23:46,790 --> 00:23:48,226 (BELL TOLLING) 314 00:24:10,147 --> 00:24:11,749 (ECHOING LAUGH) 315 00:24:13,750 --> 00:24:15,153 Hello? 316 00:24:19,355 --> 00:24:21,226 (DISTORTED INHALE) 317 00:24:28,933 --> 00:24:30,068 Hello? 318 00:25:38,568 --> 00:25:40,038 (SOFT THUD) 319 00:26:03,561 --> 00:26:04,829 (THUD) 320 00:26:22,412 --> 00:26:26,316 (FOOTSTEPS APPROACHING) 321 00:26:30,854 --> 00:26:32,257 (DOOR CREAKS) 322 00:26:39,430 --> 00:26:43,433 (FOOTSTEPS RECEDING) 323 00:26:47,037 --> 00:26:50,341 (SQUEAKING) 324 00:27:02,920 --> 00:27:04,522 - (SCREAMS) - (GROWLS) 325 00:27:05,288 --> 00:27:06,921 Christ! 326 00:27:06,923 --> 00:27:08,258 (DOOR SLAMS) 327 00:27:10,260 --> 00:27:12,526 (LAUGHS) 328 00:27:12,528 --> 00:27:14,329 You've poisoned your mind, Eric. 329 00:27:14,331 --> 00:27:16,430 You've poisoned your mind. 330 00:27:16,432 --> 00:27:18,266 I need some air. 331 00:27:18,268 --> 00:27:19,403 (EXHALES) 332 00:27:25,910 --> 00:27:27,445 (CREAKING) 333 00:27:35,019 --> 00:27:36,353 (SQUEAKS) 334 00:27:42,093 --> 00:27:43,561 (CREAKING) 335 00:27:53,070 --> 00:27:54,271 (BREATH TREMBLING) 336 00:28:13,657 --> 00:28:15,995 (SKATE ROLLING) 337 00:28:32,676 --> 00:28:35,180 (EXHALES) 338 00:28:39,049 --> 00:28:40,184 (SIGHS) 339 00:28:40,484 --> 00:28:41,586 Deja vu. 340 00:28:44,321 --> 00:28:45,657 (MAN LAUGHS) 341 00:28:51,428 --> 00:28:53,598 (WORKER TALKING INDISTINCTLY) 342 00:28:54,465 --> 00:28:56,401 (SAWING) 343 00:28:59,469 --> 00:29:01,105 (HAMMERING) 344 00:29:23,293 --> 00:29:26,531 (WORKERS TALKING INDISTINCTLY) 345 00:30:13,643 --> 00:30:14,711 Hey! 346 00:30:16,712 --> 00:30:18,348 Hey! 347 00:30:19,150 --> 00:30:20,651 Move, hey! Move! Move! 348 00:30:21,651 --> 00:30:23,453 - (THUDS) - (GROANS) 349 00:30:29,160 --> 00:30:30,762 I see you. 350 00:30:36,333 --> 00:30:38,669 Oh, Henry! Darling! 351 00:30:41,705 --> 00:30:43,474 What's happening to you, sweetheart? 352 00:30:48,845 --> 00:30:50,048 Thank you. 353 00:30:54,817 --> 00:30:56,753 MARIO: Darling, what's happening to you? 354 00:31:02,558 --> 00:31:04,325 ERIC: Mrs. Winchester, 355 00:31:04,327 --> 00:31:06,261 I really must have your full attention. 356 00:31:06,263 --> 00:31:07,762 Oh, you have it, Dr. Price. 357 00:31:07,764 --> 00:31:10,765 Yes, but perhaps you would be more comfortable if... 358 00:31:10,767 --> 00:31:13,534 Last night was quite a traumatic event. 359 00:31:13,536 --> 00:31:15,836 I'm grateful for your actions. 360 00:31:15,838 --> 00:31:17,872 I fear you may have me at a... 361 00:31:17,874 --> 00:31:20,374 An emotional disadvantage today. 362 00:31:20,376 --> 00:31:22,178 Yes, I understand. 363 00:31:22,180 --> 00:31:24,379 I don't mean to pry, but has Master Henry 364 00:31:24,381 --> 00:31:26,284 been prone to sleepwalking in the past? 365 00:31:27,316 --> 00:31:29,316 No. 366 00:31:29,318 --> 00:31:30,752 But you may know, he did witness 367 00:31:30,754 --> 00:31:32,224 the death of his father. 368 00:31:32,689 --> 00:31:33,690 Yes. 369 00:31:36,426 --> 00:31:37,391 Well, this is the first 370 00:31:37,393 --> 00:31:39,527 in a series of sessions I wish to conduct. 371 00:31:39,529 --> 00:31:42,330 And I can assure you that today will be quite benign. 372 00:31:42,332 --> 00:31:44,599 No, no, no. Let's just get straight to it, Doctor. 373 00:31:44,601 --> 00:31:47,235 You are here to assess my erratic behavior, 374 00:31:47,237 --> 00:31:48,170 are you not? 375 00:31:48,172 --> 00:31:49,905 Well, erratic behavior is not the phrase 376 00:31:49,907 --> 00:31:51,406 that I would've chosen, but... 377 00:31:51,408 --> 00:31:53,675 - Now, I'll speak with you truthfully. - Please. 378 00:31:53,677 --> 00:31:55,843 But you will do me the same courtesy. 379 00:31:55,845 --> 00:31:57,312 Of course. 380 00:31:57,314 --> 00:31:59,316 Do you suffer from soldier's syndrome? 381 00:31:59,783 --> 00:32:01,183 I'm sorry? 382 00:32:01,185 --> 00:32:04,518 Are you an abuser of medication? 383 00:32:04,520 --> 00:32:06,755 Mrs. Winchester, I think it's best if I ask the questions. 384 00:32:06,757 --> 00:32:09,890 Your wife, did she believe you are a good therapist? 385 00:32:09,892 --> 00:32:11,493 We're not here to discuss my wife. 386 00:32:11,495 --> 00:32:13,198 Your wife Ruby? 387 00:32:15,932 --> 00:32:17,332 No, we are not. 388 00:32:17,334 --> 00:32:19,434 And I would appreciate your honesty. 389 00:32:19,436 --> 00:32:20,802 Are you an abuser of medication? 390 00:32:20,804 --> 00:32:22,305 No, I'm not. 391 00:32:28,778 --> 00:32:30,812 - So... - I will share a fact with you, 392 00:32:30,814 --> 00:32:32,413 which you may find questionable. 393 00:32:32,415 --> 00:32:34,682 But I assure you, it is a fact. 394 00:32:34,684 --> 00:32:35,685 Please. 395 00:32:36,486 --> 00:32:37,822 I am cursed. 396 00:32:38,521 --> 00:32:39,955 Cursed, how? 397 00:32:39,957 --> 00:32:41,555 Have you read my papers? 398 00:32:41,557 --> 00:32:43,324 - Of course, I have. - And what did they say? 399 00:32:43,326 --> 00:32:44,459 Well, among many things, 400 00:32:44,461 --> 00:32:46,828 they say that this is the house that spirits built. 401 00:32:46,830 --> 00:32:50,334 See, profiting from such a thing as violence and death, 402 00:32:52,869 --> 00:32:56,670 that is a wickedness that follows you like a shadow. 403 00:32:56,672 --> 00:32:59,841 Yes, we might also call those shadows "guilt." 404 00:32:59,843 --> 00:33:02,544 But tell me, how do these shadows follow you? 405 00:33:02,546 --> 00:33:03,911 I may be getting old, Dr. Price, 406 00:33:03,913 --> 00:33:06,313 but I assure you, I have not lost my senses. 407 00:33:06,315 --> 00:33:10,221 I know the difference between illusion and reality. 408 00:33:10,886 --> 00:33:12,289 I see. 409 00:33:14,991 --> 00:33:18,493 Your mind rules your body. 410 00:33:18,495 --> 00:33:20,661 The mind can be incredibly creative. 411 00:33:20,663 --> 00:33:24,666 But it can also, at times, fail us. 412 00:33:24,668 --> 00:33:26,900 My mind has never failed me. 413 00:33:26,902 --> 00:33:30,604 What we see, taste, and touch 414 00:33:30,606 --> 00:33:33,641 are interpreted and processed to give us our truth. 415 00:33:33,643 --> 00:33:36,710 And that truth can in turn be an illusion, 416 00:33:36,712 --> 00:33:41,685 created, distorted, by grief. 417 00:33:44,755 --> 00:33:46,924 Do you believe in ghosts, Dr. Price? 418 00:33:47,891 --> 00:33:50,457 No, ma'am. Why would I? 419 00:33:50,459 --> 00:33:53,594 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 420 00:33:53,596 --> 00:33:55,362 Even the nickel inside the bill 421 00:33:55,364 --> 00:33:57,567 would be a respectable start. 422 00:33:59,001 --> 00:34:01,703 Really! Silly illusions? 423 00:34:01,705 --> 00:34:03,338 Do you take me for a fool? 424 00:34:03,340 --> 00:34:04,639 No, ma'am. I do not. 425 00:34:04,641 --> 00:34:06,074 No more diversions from reality. 426 00:34:06,076 --> 00:34:07,809 No more parlor tricks. 427 00:34:07,811 --> 00:34:09,911 And your medication will have to be confiscated. 428 00:34:09,913 --> 00:34:12,614 Mrs. Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child... 429 00:34:12,616 --> 00:34:14,683 - This is my home, Dr. Price. - And I will not be... 430 00:34:14,685 --> 00:34:16,587 You will obey my rules. 431 00:34:17,821 --> 00:34:19,987 If you want me to open up this house for you, 432 00:34:19,989 --> 00:34:21,625 you need clarity. 433 00:34:25,428 --> 00:34:27,297 Do you have another question for me? 434 00:34:29,466 --> 00:34:30,468 Yes, ma'am. 435 00:34:34,738 --> 00:34:38,074 Is it really necessary to confine me to quarters? 436 00:34:38,076 --> 00:34:39,676 That is Madam's wish, sir. 437 00:34:41,011 --> 00:34:42,810 Hmm. 438 00:34:42,812 --> 00:34:44,612 And the condition of Master Henry? 439 00:34:44,614 --> 00:34:47,415 He too is confined to quarters. 440 00:34:47,417 --> 00:34:49,853 And Mrs. Marriott has not left his side. 441 00:35:18,081 --> 00:35:19,380 (BANGS) 442 00:35:19,382 --> 00:35:20,685 Damn it! 443 00:35:33,730 --> 00:35:36,897 "Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 444 00:35:36,899 --> 00:35:38,933 "I trust you will make an accurate assessment. 445 00:35:38,935 --> 00:35:41,439 "Regards, Arthur C. Gates, Chief Legal Officer." 446 00:35:53,616 --> 00:35:55,817 ERIC: Sarah Winchester's psychological assessment 447 00:35:55,819 --> 00:35:58,119 and mental status examination. 448 00:35:58,121 --> 00:36:01,558 Dr. Eric A. Price, April 16, 1906. 449 00:36:03,026 --> 00:36:04,958 Appearance, normal. 450 00:36:04,960 --> 00:36:07,995 Hygiene, physical characteristics, all normal. 451 00:36:07,997 --> 00:36:11,466 Patient struggles with the loss of her husband and child. 452 00:36:11,468 --> 00:36:13,868 Her behavior is at times slightly aggressive. 453 00:36:13,870 --> 00:36:16,538 Perception, visual hallucinations 454 00:36:16,540 --> 00:36:19,977 that patient often refers to as shadows or ghosts. 455 00:36:22,044 --> 00:36:24,914 I feel them, their presence. 456 00:36:32,855 --> 00:36:33,857 Go on. 457 00:36:38,627 --> 00:36:42,496 I feel their presence, their energy. 458 00:36:42,498 --> 00:36:46,500 Their unfinished business has brought them here. 459 00:36:46,502 --> 00:36:48,469 Do you perhaps in any way blame them 460 00:36:48,471 --> 00:36:51,004 for the death of your husband and child? 461 00:36:51,006 --> 00:36:55,542 I will mourn William and dear Annie always. 462 00:36:55,544 --> 00:36:58,180 I love all my family very much, Dr. Price. 463 00:36:58,182 --> 00:37:00,982 They are the true riches of my life, 464 00:37:00,984 --> 00:37:04,551 and I will do whatever it takes to protect them. 465 00:37:04,553 --> 00:37:06,756 (BELL TOLLING) 466 00:37:18,535 --> 00:37:19,868 Can you tell me why the... 467 00:37:19,870 --> 00:37:21,839 Why those bells chime at midnight? 468 00:37:22,538 --> 00:37:23,908 It's midnight, sir. 469 00:37:24,741 --> 00:37:27,209 Well, yes. 470 00:37:27,211 --> 00:37:28,779 But is there any significance to it? 471 00:37:30,080 --> 00:37:31,549 It's midnight, sir. 472 00:37:34,951 --> 00:37:35,953 Thank you. 473 00:37:39,089 --> 00:37:40,458 (DOOR CLOSES) 474 00:38:11,955 --> 00:38:14,058 (HAMMERING) 475 00:40:03,832 --> 00:40:05,668 (WIND BLOWS) 476 00:40:10,372 --> 00:40:12,142 (SHIVERING) 477 00:40:51,381 --> 00:40:52,850 (WINDOW SHUTS) 478 00:40:54,384 --> 00:40:56,353 (BREATHES HEAVILY) 479 00:40:58,955 --> 00:41:02,089 I swear, the laudanum is still in my system. 480 00:41:02,091 --> 00:41:06,393 Let's just hope it's withdrawals. 481 00:41:06,395 --> 00:41:10,201 It always was withdrawals. It had to be. Had to be. 482 00:41:14,870 --> 00:41:17,004 SARAH: I have a question for you, Dr. Price. 483 00:41:17,006 --> 00:41:18,772 Again, Mrs. Winchester, it's best if I ask... 484 00:41:18,774 --> 00:41:20,373 What is it like to die? 485 00:41:20,375 --> 00:41:21,341 Talking about your... 486 00:41:21,343 --> 00:41:24,013 Deceased for three minutes, were you not? 487 00:41:28,317 --> 00:41:32,053 You know, I keep records 488 00:41:32,055 --> 00:41:35,255 of all the lives a Winchester has taken. 489 00:41:35,257 --> 00:41:38,995 Hundreds have been reported. Probably thousands haven't. 490 00:41:40,296 --> 00:41:42,797 The guilty, the innocent... 491 00:41:42,799 --> 00:41:44,931 The rifle doesn't discriminate. 492 00:41:44,933 --> 00:41:48,301 And many of the souls make their way to this house. 493 00:41:48,303 --> 00:41:50,437 That's impressive. 494 00:41:50,439 --> 00:41:52,206 As you can clearly see, I am still here. 495 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 So perhaps you could do me 496 00:41:54,377 --> 00:41:56,814 the kindness of taking me off that shelf. 497 00:41:57,513 --> 00:41:58,848 You were shot. 498 00:41:59,149 --> 00:42:00,150 I was. 499 00:42:07,190 --> 00:42:08,325 This. 500 00:42:09,526 --> 00:42:11,794 And it did kill me. 501 00:42:16,565 --> 00:42:19,770 You kept it and refurbished it. 502 00:42:20,402 --> 00:42:22,904 - I did. - Why? 503 00:42:22,906 --> 00:42:25,940 Well, because it's a reminder of my past. 504 00:42:25,942 --> 00:42:28,177 Because it's my connection to death 505 00:42:28,179 --> 00:42:29,846 and to all that I've lost. 506 00:42:32,047 --> 00:42:33,281 Instruments of death 507 00:42:33,283 --> 00:42:35,817 have a powerful connection to the afterlife. 508 00:42:39,888 --> 00:42:42,224 We hold on to mementos to help us heal. 509 00:42:42,226 --> 00:42:45,094 But sometimes, they do more harm than good. 510 00:42:45,594 --> 00:42:46,861 Precisely. 511 00:42:46,863 --> 00:42:50,334 So tell me, what do you think it is you're holding on to? 512 00:42:54,236 --> 00:42:56,072 Have you ever been to a spiritualist? 513 00:42:58,208 --> 00:42:59,873 But I understand you have. 514 00:42:59,875 --> 00:43:01,042 You know, it is believed 515 00:43:01,044 --> 00:43:02,944 that once we've departed this world, 516 00:43:02,946 --> 00:43:04,846 we can see others 517 00:43:04,848 --> 00:43:07,281 who have left their physical selves behind. 518 00:43:07,283 --> 00:43:08,217 Is that right? 519 00:43:08,219 --> 00:43:10,988 Have you ever experienced such a thing? 520 00:43:11,921 --> 00:43:13,924 I can't say that I have, no. 521 00:43:14,457 --> 00:43:16,556 Is it painful to die? 522 00:43:16,558 --> 00:43:17,591 Mrs. Winchester, 523 00:43:17,593 --> 00:43:19,594 we really must continue with this evaluation. 524 00:43:19,596 --> 00:43:22,163 Please, Doctor. Please. 525 00:43:22,165 --> 00:43:23,534 Yes. 526 00:43:26,335 --> 00:43:27,971 And then nothing. 527 00:43:29,638 --> 00:43:31,307 Just a calmness. 528 00:43:32,875 --> 00:43:36,046 And when I came back, it was painful again. 529 00:43:38,114 --> 00:43:39,349 If that makes sense. 530 00:43:39,882 --> 00:43:40,884 Yes. 531 00:43:44,888 --> 00:43:48,422 Yes, because you too have experienced great pain. 532 00:43:48,424 --> 00:43:52,259 Grief can be far more crippling 533 00:43:52,261 --> 00:43:53,897 than arthritis, Doctor. 534 00:43:54,931 --> 00:43:56,663 Mrs. Winchester, do you blame the shadows 535 00:43:56,665 --> 00:43:59,203 for the loss of your husband and child? 536 00:44:01,169 --> 00:44:03,439 Were you out of your room last night? 537 00:44:08,243 --> 00:44:09,879 Yes, I was. 538 00:44:10,546 --> 00:44:12,112 Thank you. 539 00:44:12,114 --> 00:44:14,517 Thank you for telling me the truth. 540 00:44:25,560 --> 00:44:29,429 So, why all the noise? Why all this construction? 541 00:44:29,431 --> 00:44:32,098 SARAH: They want me to build, Doctor. 542 00:44:32,100 --> 00:44:35,969 The spirits killed by the rifle, 543 00:44:35,971 --> 00:44:37,938 they guide me. 544 00:44:37,940 --> 00:44:40,440 Guide you in drawing building plans? 545 00:44:40,442 --> 00:44:41,578 Yes. 546 00:44:43,279 --> 00:44:44,679 For what? Why? 547 00:44:44,681 --> 00:44:46,714 For the rooms, of course. 548 00:44:46,716 --> 00:44:49,049 You see, once their rooms are completed, 549 00:44:49,051 --> 00:44:51,053 their presence grows stronger. 550 00:44:52,455 --> 00:44:54,324 Hence, the house that spirits built? 551 00:44:54,623 --> 00:44:55,658 Yes. 552 00:44:56,491 --> 00:44:58,558 The shadows that follow me, 553 00:44:58,560 --> 00:45:01,094 they have unfinished business. 554 00:45:01,096 --> 00:45:03,933 You saw what I did last night, didn't you? 555 00:45:04,500 --> 00:45:05,502 I did. 556 00:45:07,536 --> 00:45:09,473 At the chime of midnight, they clamor. 557 00:45:10,573 --> 00:45:13,641 The bells summon them. 558 00:45:13,643 --> 00:45:18,612 They communicate through plans, drawings. 559 00:45:18,614 --> 00:45:22,482 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 560 00:45:22,484 --> 00:45:26,053 then they can enter our world. 561 00:45:26,055 --> 00:45:27,487 And the trouble is, I don't always know 562 00:45:27,489 --> 00:45:29,123 who it is I'm speaking with. 563 00:45:29,125 --> 00:45:31,661 It could be some innocent bystander 564 00:45:32,694 --> 00:45:35,665 or a victim of a crime, 565 00:45:38,334 --> 00:45:40,201 or someone else. 566 00:45:40,203 --> 00:45:41,705 Who else, Mrs. Winchester? 567 00:45:43,172 --> 00:45:46,373 SARAH: Last night, a spirit more powerful 568 00:45:46,375 --> 00:45:50,580 than any I've encountered endangered my family. 569 00:45:52,482 --> 00:45:54,084 Who are you? 570 00:45:55,752 --> 00:46:00,524 Doctor, who do you see in this room at this moment? 571 00:46:01,591 --> 00:46:02,625 Just you. 572 00:46:04,093 --> 00:46:05,495 Only me? 573 00:46:14,504 --> 00:46:15,572 Just you. 574 00:46:18,107 --> 00:46:19,774 It will take time. 575 00:46:19,776 --> 00:46:21,678 You still need to clear your head. 576 00:46:42,064 --> 00:46:43,496 Oh, sir! 577 00:46:43,498 --> 00:46:44,498 I would like to check in 578 00:46:44,500 --> 00:46:47,100 on Mrs. Marriott and Master Henry, if I may. 579 00:46:47,102 --> 00:46:49,069 AUGUSTINE: I will inquire, sir. 580 00:46:49,071 --> 00:46:51,207 ERIC: Perhaps, may I ask you a question? 581 00:46:52,375 --> 00:46:53,440 A question, sir? 582 00:46:53,442 --> 00:46:56,312 Yes. I mean, tell me, have you ever seen any... 583 00:46:57,145 --> 00:46:58,515 Any ghosts? 584 00:46:59,114 --> 00:47:00,383 No, sir. 585 00:47:01,683 --> 00:47:04,685 But you have heard the rumors, the stories? 586 00:47:04,687 --> 00:47:08,221 I have heard tall tales. 587 00:47:08,223 --> 00:47:11,224 Some taller than others. 588 00:47:11,226 --> 00:47:13,763 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 589 00:47:21,770 --> 00:47:24,571 SARAH: So display cabinets along the walls, 590 00:47:24,573 --> 00:47:26,709 and then a line of them down the middle of the room. 591 00:47:27,777 --> 00:47:28,942 Yes, ma'am. 592 00:47:28,944 --> 00:47:32,448 And what type of Winchester would you like delivered? 593 00:47:34,549 --> 00:47:37,319 Every type, every model. 594 00:47:39,321 --> 00:47:41,821 ERIC: Okay, let's go back. 595 00:47:41,823 --> 00:47:45,158 Tell me please what happens once these rooms are finished? 596 00:47:45,160 --> 00:47:47,227 Well, the spirit's presence grows 597 00:47:47,229 --> 00:47:49,229 more powerful and more... 598 00:47:49,231 --> 00:47:50,864 More focused. 599 00:47:50,866 --> 00:47:52,565 Their voices get stronger. 600 00:47:52,567 --> 00:47:53,868 And we converse. 601 00:47:53,870 --> 00:47:56,737 Converse how? About what? 602 00:47:56,739 --> 00:48:00,708 I show them my deep remorse. 603 00:48:00,710 --> 00:48:04,377 I want to help them let go of their grief and their anger. 604 00:48:04,379 --> 00:48:05,679 And how do they react? 605 00:48:05,681 --> 00:48:09,183 Favorably. Yes, mostly. 606 00:48:09,185 --> 00:48:11,484 Once they are at peace, then they can move on. 607 00:48:11,486 --> 00:48:15,221 We can tear down their room, and then we start again. 608 00:48:15,223 --> 00:48:18,160 And are there those that don't react so favorably? 609 00:48:19,594 --> 00:48:21,395 Yes. 610 00:48:21,397 --> 00:48:23,797 Yes, we lock them away. 611 00:48:23,799 --> 00:48:25,833 How does one lock a spirit away? 612 00:48:25,835 --> 00:48:28,669 Thirteen nails seals them in. 613 00:48:28,671 --> 00:48:30,904 Once they find peace, we can release them, 614 00:48:30,906 --> 00:48:32,806 and they can leave this house. 615 00:48:32,808 --> 00:48:34,375 ERIC: So 13 is 616 00:48:34,377 --> 00:48:36,377 a devilish number to protect you from devils? 617 00:48:36,379 --> 00:48:39,244 No, no, no. That is a divine number, 618 00:48:39,246 --> 00:48:41,815 to protect the cycle of life and death. 619 00:48:41,817 --> 00:48:43,683 And does this divine number always work? 620 00:48:43,685 --> 00:48:48,124 I mean, what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 621 00:48:49,625 --> 00:48:51,725 The unmendable souls 622 00:48:51,727 --> 00:48:55,328 prey upon the innocent and the pure. 623 00:48:55,330 --> 00:48:58,134 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 624 00:49:01,303 --> 00:49:02,905 We can stand between them. 625 00:49:03,772 --> 00:49:05,541 I and you. 626 00:49:06,542 --> 00:49:08,275 With your assistance, 627 00:49:08,277 --> 00:49:11,181 I can help this spirit find peace. 628 00:49:16,618 --> 00:49:18,886 You don't believe any of this. I understand. 629 00:49:18,888 --> 00:49:20,620 Ma'am, I do not. 630 00:49:20,622 --> 00:49:25,725 I do not believe in anything I cannot see or study. 631 00:49:25,727 --> 00:49:27,962 Mrs. Winchester, you have built this house, 632 00:49:27,964 --> 00:49:29,929 this place, this reality. 633 00:49:29,931 --> 00:49:32,334 Therefore, you can control it, can you not? 634 00:49:33,235 --> 00:49:34,935 Yes, perhaps. 635 00:49:34,937 --> 00:49:36,402 We all have the ability 636 00:49:36,404 --> 00:49:38,571 to create and control our own reality. 637 00:49:38,573 --> 00:49:41,975 But for some, for you, Mrs. Winchester, for you, 638 00:49:41,977 --> 00:49:43,812 that will mean letting go of the past. 639 00:49:45,448 --> 00:49:47,551 Make your assessment, Doctor. 640 00:49:49,551 --> 00:49:53,754 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 641 00:49:53,756 --> 00:49:56,225 And if that means you lose control of your company? 642 00:49:57,759 --> 00:50:01,397 There are worse things in this world to lose than that, Doctor. 643 00:50:08,703 --> 00:50:09,972 I see you've finished the new room. 644 00:50:11,040 --> 00:50:13,040 JOHN: Of course. 645 00:50:13,042 --> 00:50:14,777 Must be very profitable for you, 646 00:50:15,910 --> 00:50:18,578 all this working round the clock. 647 00:50:18,580 --> 00:50:20,313 We all appreciate 648 00:50:20,315 --> 00:50:23,317 Mrs. Winchester's ongoing employment 649 00:50:23,319 --> 00:50:24,921 and her creativity. 650 00:50:25,855 --> 00:50:27,321 I must say, that creativity 651 00:50:27,323 --> 00:50:30,824 certainly leads to some rather odd designs. 652 00:50:30,826 --> 00:50:33,326 Do you think it possible a woman of advancing years 653 00:50:33,328 --> 00:50:35,995 may be susceptible to flights of fancy? 654 00:50:35,997 --> 00:50:38,667 No, sir. I do not. 655 00:50:42,038 --> 00:50:44,837 Could I see inside the garden room, please? 656 00:50:44,839 --> 00:50:46,674 I had one similar, and I would be much obliged if... 657 00:50:46,676 --> 00:50:48,878 No, sir. That room is sealed. 658 00:50:50,046 --> 00:50:52,015 Therefore, it's off limits. 659 00:50:52,714 --> 00:50:54,718 Good day, Doctor. 660 00:50:59,922 --> 00:51:02,589 Well, Eric, that's going really well. 661 00:51:02,591 --> 00:51:03,793 (KNOCKING AT DOOR) 662 00:51:16,672 --> 00:51:17,774 How is he? 663 00:51:18,940 --> 00:51:20,973 Fine. Resting. 664 00:51:20,975 --> 00:51:23,912 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 665 00:51:24,580 --> 00:51:25,812 No. 666 00:51:25,814 --> 00:51:26,882 Never? 667 00:51:29,785 --> 00:51:33,623 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 668 00:51:33,922 --> 00:51:35,621 Yes. 669 00:51:35,623 --> 00:51:38,391 Do you believe her, or do you think she's crazy? 670 00:51:38,393 --> 00:51:41,728 I think crazy is a dangerous word. 671 00:51:41,730 --> 00:51:43,897 People have certain medical conditions 672 00:51:43,899 --> 00:51:46,533 and with the right diagnosis and treatment, 673 00:51:46,535 --> 00:51:47,937 they can be helped. 674 00:51:52,575 --> 00:51:54,810 MARION: I do not believe in curses, Doctor. 675 00:51:55,643 --> 00:51:57,877 ERIC: Good. Nor do I. 676 00:51:57,879 --> 00:51:59,812 I think perhaps your son's behavior 677 00:51:59,814 --> 00:52:02,484 has been triggered by the sudden death of his father. 678 00:52:02,984 --> 00:52:04,817 MARION: Yes. 679 00:52:04,819 --> 00:52:07,356 ERIC: Could you tell me how your husband died? 680 00:52:07,790 --> 00:52:10,089 He had demons, 681 00:52:10,091 --> 00:52:14,064 but not the kind that my aunt believes haunt her. 682 00:52:16,899 --> 00:52:18,799 ERIC: Go on. 683 00:52:18,801 --> 00:52:22,835 MARION: Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 684 00:52:22,837 --> 00:52:25,040 And then she lost poor Annie. 685 00:52:26,609 --> 00:52:29,078 She believes our family curse is spreading. 686 00:52:39,555 --> 00:52:42,022 My husband loved the drink 687 00:52:42,024 --> 00:52:44,525 more than his wife and child. 688 00:52:44,527 --> 00:52:46,463 I believe that was his curse. 689 00:52:48,431 --> 00:52:52,665 Now he is gone, and I'm alone, 690 00:52:52,667 --> 00:52:54,738 better off in so many ways without him. 691 00:52:56,504 --> 00:52:58,004 But it terrifies me. 692 00:52:58,006 --> 00:53:00,476 Don't let that fear control you. 693 00:53:01,609 --> 00:53:03,879 Fear only exists in your mind. 694 00:53:04,946 --> 00:53:07,013 When we fear the most, 695 00:53:07,015 --> 00:53:09,949 we must take control. 696 00:53:09,951 --> 00:53:12,685 You can be a fighter. You can be a protector. 697 00:53:12,687 --> 00:53:14,757 I do not feel like a protector. 698 00:53:15,991 --> 00:53:17,594 Aunt Sarah is the fighter. 699 00:53:19,194 --> 00:53:21,096 - Yes. - She would die to save us. 700 00:53:21,864 --> 00:53:23,529 Perhaps. 701 00:53:23,531 --> 00:53:26,468 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 702 00:53:28,504 --> 00:53:30,670 I have. 703 00:53:30,672 --> 00:53:36,576 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 704 00:53:36,578 --> 00:53:39,548 And did the time ever come when you had to protect them? 705 00:53:40,216 --> 00:53:41,718 It did. 706 00:53:43,618 --> 00:53:44,887 What did you do? 707 00:53:46,754 --> 00:53:47,957 I died. 708 00:53:49,625 --> 00:53:50,927 (RUMBLING) 709 00:54:13,716 --> 00:54:14,817 Henry! 710 00:54:15,884 --> 00:54:16,886 Ahh! 711 00:54:20,922 --> 00:54:21,924 Henry. 712 00:54:22,524 --> 00:54:23,589 Henry! 713 00:54:23,591 --> 00:54:25,060 - (GUN FIRES) - (SARAH WHIMPERS) 714 00:54:27,029 --> 00:54:28,797 (PALE THUDS) 715 00:54:38,806 --> 00:54:40,040 Henry. 716 00:54:40,042 --> 00:54:41,810 Henry! It's me! 717 00:54:42,745 --> 00:54:43,810 (GASPS) 718 00:54:43,812 --> 00:54:45,181 - (GUN FIRES) - (SCREAMS) 719 00:54:45,747 --> 00:54:46,950 (WHIMPERS) 720 00:55:09,872 --> 00:55:10,906 No. 721 00:55:11,607 --> 00:55:13,209 - (CLICKS) - Ah! 722 00:55:16,779 --> 00:55:18,147 (SCREAMS) 723 00:55:18,913 --> 00:55:20,883 Henry! Henry! 724 00:55:22,183 --> 00:55:25,587 - Henry! Henry! - Stop it! Stop! 725 00:55:26,120 --> 00:55:27,285 Stop, Henry, stop! 726 00:55:27,287 --> 00:55:29,291 - Who are you? - Die! 727 00:55:29,924 --> 00:55:31,627 (SCREAMING) 728 00:55:40,935 --> 00:55:42,004 Mother? 729 00:55:43,939 --> 00:55:45,973 Oh, Henry. 730 00:55:45,975 --> 00:55:47,743 Henry. Henry. 731 00:55:49,078 --> 00:55:50,647 (PANTING) 732 00:55:55,783 --> 00:55:57,083 I'm so sorry, Aunt Sarah. 733 00:55:57,085 --> 00:55:58,752 I've let you down, and I've let Henry down. 734 00:55:58,754 --> 00:56:01,120 No, no. 735 00:56:01,122 --> 00:56:04,289 This spirit has a power we've not seen before. 736 00:56:04,291 --> 00:56:05,995 Oh, my God. 737 00:56:06,861 --> 00:56:08,730 It can take over a mind. 738 00:56:11,264 --> 00:56:13,366 John, send everyone home. 739 00:56:13,368 --> 00:56:15,334 Only we in this room must remain. 740 00:56:15,336 --> 00:56:16,435 Yes, ma'am. 741 00:56:16,437 --> 00:56:19,138 This child must be taken to a hospital immediately. 742 00:56:19,140 --> 00:56:20,806 No, no. We must watch over him. 743 00:56:20,808 --> 00:56:21,942 To a hospital immediately. 744 00:56:21,944 --> 00:56:23,676 No. No one else will understand. 745 00:56:23,678 --> 00:56:25,078 - He must stay here. - ERIC: This is insanity. 746 00:56:25,080 --> 00:56:26,212 SARAH: We will watch over him. 747 00:56:26,214 --> 00:56:28,017 Dr. Price may be right. 748 00:56:28,951 --> 00:56:30,850 No. No. We will protect him. 749 00:56:30,852 --> 00:56:32,350 We will protect him at all costs. 750 00:56:32,352 --> 00:56:33,654 John, come with me. 751 00:56:33,656 --> 00:56:34,857 Aunt Sarah! 752 00:56:36,991 --> 00:56:39,725 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 753 00:56:39,727 --> 00:56:42,795 Seal that door. Thirteen nails. 754 00:56:42,797 --> 00:56:43,899 Now. 755 00:56:44,667 --> 00:56:45,668 Now! 756 00:56:46,669 --> 00:56:47,837 Yes, ma'am. 757 00:56:52,908 --> 00:56:54,844 You leave my family alone. 758 00:56:57,244 --> 00:56:59,413 You speak with me. 759 00:56:59,415 --> 00:57:02,951 (HAMMERING) 760 00:57:06,388 --> 00:57:08,320 Let's just think this through. 761 00:57:08,322 --> 00:57:10,256 Please, Mrs. Marriott, be rational. 762 00:57:10,258 --> 00:57:12,926 Henry clearly has a trauma and needs help. 763 00:57:12,928 --> 00:57:14,325 Your aunt is caught in a superstition. 764 00:57:14,327 --> 00:57:15,862 We need... 765 00:57:15,864 --> 00:57:17,100 (RATTLING) 766 00:57:24,973 --> 00:57:26,375 (RATTLING) 767 00:58:03,946 --> 00:58:06,078 Thirteen hooks. 768 00:58:06,080 --> 00:58:07,980 JOHN: You must listen to me. 769 00:58:07,982 --> 00:58:09,516 SARAH: Is the rifle room finished? 770 00:58:09,518 --> 00:58:10,884 JOHN: Yes, ma'am. 771 00:58:10,886 --> 00:58:13,520 My God. This presence is so strong. 772 00:58:13,522 --> 00:58:15,087 Oh, I feel its hatred... 773 00:58:15,089 --> 00:58:16,223 Oh, enough with the games! 774 00:58:16,225 --> 00:58:18,158 We're taking this boy to a hospital. 775 00:58:18,160 --> 00:58:19,960 - We should listen to him. - Yes! 776 00:58:19,962 --> 00:58:21,227 The boy tried to kill you. 777 00:58:21,229 --> 00:58:23,763 No. The shadows will follow us. 778 00:58:23,765 --> 00:58:25,065 Wherever we go. 779 00:58:25,067 --> 00:58:27,466 No, Henry will not suffer the same fate 780 00:58:27,468 --> 00:58:29,002 - as my darling Annie... - Henry's condition 781 00:58:29,004 --> 00:58:30,236 cannot be cured by witchcraft. 782 00:58:30,238 --> 00:58:31,404 The boy needs a doctor. 783 00:58:31,406 --> 00:58:34,007 Conditions can be cured, Doctor. 784 00:58:34,009 --> 00:58:35,408 Curses cannot. 785 00:58:35,410 --> 00:58:37,210 ERIC: Mrs. Marriott, will you please listen to me? 786 00:58:37,212 --> 00:58:38,376 - Marion... - I'm... 787 00:58:38,378 --> 00:58:39,946 I'm going with Dr. Price. 788 00:58:39,948 --> 00:58:41,882 - No. Henry must stay. - I'll make the arrangements. 789 00:58:41,884 --> 00:58:43,314 - Gentlemen, you'll excuse me. - No! No! 790 00:58:43,316 --> 00:58:45,316 Marion, please! Henry must stay. 791 00:58:45,318 --> 00:58:46,819 He must stay with us. 792 00:58:46,821 --> 00:58:48,253 Aunt Sarah, I must think of Henry. 793 00:58:48,255 --> 00:58:50,123 I should go with him. 794 00:58:50,125 --> 00:58:51,460 I will prove it to you. 795 00:58:53,562 --> 00:58:55,296 Yes, I... I will. 796 00:58:56,131 --> 00:58:57,298 This way. 797 00:59:10,946 --> 00:59:12,815 (DIALING) 798 00:59:14,183 --> 00:59:15,347 WOMAN: (OVER PHONE) Operator. 799 00:59:15,349 --> 00:59:16,419 (TELEPHONE RINGING) 800 00:59:18,351 --> 00:59:20,020 Winchester Repeating Arms Company. 801 00:59:20,022 --> 00:59:21,387 This is Arthur Gates. 802 00:59:21,389 --> 00:59:24,857 Mr. Gates, it's Dr. Eric Price here. 803 00:59:24,859 --> 00:59:27,527 I trust the assessment is going well, Doctor. 804 00:59:27,529 --> 00:59:29,830 I understand you received our letter. 805 00:59:29,832 --> 00:59:31,231 It's fine, Mr. Gates. 806 00:59:31,233 --> 00:59:34,567 But I require immediate transportation to the nearest hospital. 807 00:59:34,569 --> 00:59:35,935 Is everything all right? 808 00:59:35,937 --> 00:59:38,871 Everything is fine. Just please, a driver, as soon as possible. 809 00:59:38,873 --> 00:59:41,208 - Of course, right away. - Thank you. 810 00:59:41,210 --> 00:59:43,076 And the assessment, Doctor? 811 00:59:43,078 --> 00:59:44,413 You'll get what you wanted. 812 00:59:46,582 --> 00:59:48,084 Christ! 813 00:59:51,919 --> 00:59:54,187 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 814 00:59:54,189 --> 00:59:57,991 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's well-being. 815 00:59:57,993 --> 01:00:00,258 If the anything I can do to assist you, I... 816 01:00:00,260 --> 01:00:01,362 Well... 817 01:00:02,531 --> 01:00:04,063 Actually, you can. 818 01:00:04,065 --> 01:00:06,132 I need to get my bags, please. 819 01:00:06,134 --> 01:00:08,167 - Of course. - Thank you. 820 01:00:08,169 --> 01:00:09,471 Happy to help. 821 01:00:14,475 --> 01:00:17,643 BEN: Mrs. Winchester is truly a remarkable woman. 822 01:00:17,645 --> 01:00:19,511 She knows what she's doing. 823 01:00:19,513 --> 01:00:21,080 She has created a vessel 824 01:00:21,082 --> 01:00:22,649 for the deceased to communicate with her. 825 01:00:22,651 --> 01:00:24,583 She's certainly created some architectural oddities. 826 01:00:24,585 --> 01:00:27,890 This house, I've seen things. 827 01:00:30,424 --> 01:00:32,127 SARAH: I know this room. 828 01:00:33,394 --> 01:00:34,396 Things? 829 01:00:35,631 --> 01:00:37,033 The dead. 830 01:00:38,331 --> 01:00:40,265 Criminals. 831 01:00:40,267 --> 01:00:42,336 Lost souls who met a violent end. 832 01:00:46,307 --> 01:00:49,377 You've seen them, haven't you? 833 01:00:56,349 --> 01:00:59,652 Dr. Price, many staff have reported hearing noises. 834 01:00:59,654 --> 01:01:02,522 They come from inside rooms that have been nailed shut. 835 01:01:02,524 --> 01:01:04,457 Strange occurrences in those rooms... 836 01:01:04,459 --> 01:01:06,125 That is why the doors have been sealed, 837 01:01:06,127 --> 01:01:08,460 to keep the unruly in. 838 01:01:08,462 --> 01:01:10,996 But the staff have only heard noises. 839 01:01:10,998 --> 01:01:13,466 To see them, well, 840 01:01:13,468 --> 01:01:15,369 I believe you and I are unique. 841 01:01:16,071 --> 01:01:18,203 Really? 842 01:01:18,205 --> 01:01:20,005 Yes, perhaps it's all just a symptom 843 01:01:20,007 --> 01:01:22,609 of Mrs. Winchester's persuasive influence. 844 01:01:22,611 --> 01:01:25,511 Sir, locking Mrs. Marriott and her child away 845 01:01:25,513 --> 01:01:28,214 is only delaying the inevitable. 846 01:01:28,216 --> 01:01:30,183 And what is the inevitable? 847 01:01:30,185 --> 01:01:31,583 They're all Winchester. 848 01:01:31,585 --> 01:01:33,287 They will all die. 849 01:02:00,982 --> 01:02:03,282 Mr. Hansen. Is she in there? 850 01:02:03,284 --> 01:02:05,484 - Yes, Doctor. - Good. You need to hear this. 851 01:02:05,486 --> 01:02:07,587 Mrs. Winchester, there is a man in your employ 852 01:02:07,589 --> 01:02:09,558 who has clearly lost his mind. He just... 853 01:02:11,425 --> 01:02:12,692 That's him. 854 01:02:12,694 --> 01:02:15,227 You saw him? You spoke with him? 855 01:02:15,229 --> 01:02:16,730 Well, yes, I spoke with him just now. 856 01:02:16,732 --> 01:02:18,163 The man threatened you. 857 01:02:18,165 --> 01:02:20,102 Read it. Read the paper. 858 01:02:23,304 --> 01:02:26,238 "Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege 859 01:02:26,240 --> 01:02:28,141 "at the Winchester Repeating Arms general office." 860 01:02:28,143 --> 01:02:29,307 That's impossible. 861 01:02:29,309 --> 01:02:31,713 This newspaper is 20 years old. 862 01:02:34,216 --> 01:02:35,614 Cruelty, grief, and loss 863 01:02:35,616 --> 01:02:38,385 can make people do unimaginable things. 864 01:02:42,156 --> 01:02:45,125 Ben lost two brothers on the battlefield. 865 01:02:45,127 --> 01:02:48,127 The youngest was only 14 years old. 866 01:02:48,129 --> 01:02:50,496 Their Confederate muskets were no match 867 01:02:50,498 --> 01:02:53,300 for the Winchester rifles of the Union Army. 868 01:02:54,201 --> 01:02:55,403 They were cut down. 869 01:03:02,242 --> 01:03:05,045 Ben swore revenge. 870 01:03:05,047 --> 01:03:07,147 To him, the people who created the weapon 871 01:03:07,149 --> 01:03:09,783 that killed his brothers were as guilty 872 01:03:09,785 --> 01:03:11,620 as those who pulled the trigger. 873 01:03:21,394 --> 01:03:24,533 He killed 15 innocent people that day. 874 01:03:25,801 --> 01:03:27,567 He locked himself in the display room. 875 01:03:27,569 --> 01:03:29,772 We used to call it the show-off room. 876 01:03:31,705 --> 01:03:33,172 MAN: We know you're in there. 877 01:03:33,174 --> 01:03:34,808 We have the building surrounded. 878 01:03:34,810 --> 01:03:37,544 ♪ Beautiful dreamer 879 01:03:37,546 --> 01:03:39,614 ♪ Wake unto me 880 01:03:41,549 --> 01:03:47,554 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 881 01:03:47,556 --> 01:03:49,556 "Officer John Mandel told the press, 882 01:03:49,558 --> 01:03:50,757 "'I'm extremely proud of my team, 883 01:03:50,759 --> 01:03:52,291 "'and that scum like Block 884 01:03:52,293 --> 01:03:54,094 "'can't escape my men and their Winchesters.'" 885 01:03:54,096 --> 01:03:55,296 MAN: Weapons ready! 886 01:03:58,298 --> 01:03:59,567 (GUNS FIRING) 887 01:04:06,372 --> 01:04:07,441 (THUDS) 888 01:04:15,716 --> 01:04:18,817 This way. When the bell chimes at midnight, 889 01:04:18,819 --> 01:04:21,687 he'll be at his most powerful. 890 01:04:21,689 --> 01:04:25,625 Do you know who the most terrifying monster is, Doctor? 891 01:04:25,627 --> 01:04:26,728 No. 892 01:04:28,462 --> 01:04:31,466 The one you invite into your own home. 893 01:04:43,178 --> 01:04:44,412 This is it. 894 01:04:47,447 --> 01:04:48,750 This is the room. 895 01:05:08,169 --> 01:05:11,271 This is an exact replica of the room he was killed in. 896 01:05:11,839 --> 01:05:13,405 Yes. 897 01:05:13,407 --> 01:05:16,812 And now that it is complete, he is in this world. 898 01:05:17,678 --> 01:05:20,115 Do you see anyone, Doctor? 899 01:05:21,247 --> 01:05:22,549 It's impossible. 900 01:05:22,551 --> 01:05:24,652 Doctor, you must believe. 901 01:05:25,520 --> 01:05:26,622 It's illogical. 902 01:05:28,756 --> 01:05:30,625 (GASPS) 903 01:05:37,363 --> 01:05:38,633 Corporal Block, 904 01:05:39,567 --> 01:05:40,870 please, 905 01:05:42,937 --> 01:05:45,938 please feel my deep remorse 906 01:05:45,940 --> 01:05:47,307 for the death of your brothers, 907 01:05:48,743 --> 01:05:52,276 of James and young Harry 908 01:05:52,278 --> 01:05:54,580 by the Winchester rifle. 909 01:05:54,582 --> 01:05:57,886 I know all three of you feel pain and torment. 910 01:05:59,285 --> 01:06:01,857 But violence cannot bring justice. 911 01:06:02,623 --> 01:06:04,323 Only more suffering, 912 01:06:04,325 --> 01:06:08,197 and I will not allow my family to suffer anymore. 913 01:06:10,463 --> 01:06:12,899 Leave this house with your brothers. 914 01:06:12,901 --> 01:06:15,738 I hope together you can find peace. 915 01:06:25,747 --> 01:06:28,312 HARRY: ♪ Beautiful dreamer 916 01:06:28,314 --> 01:06:30,949 ♪ Wake unto me 917 01:06:30,951 --> 01:06:33,485 ♪ Starlight and dewdrops 918 01:06:33,487 --> 01:06:35,491 ♪ Are waiting for thee 919 01:06:36,591 --> 01:06:39,558 ♪ Sounds of the rude world 920 01:06:39,560 --> 01:06:40,828 ♪ Heard in the day 921 01:06:42,463 --> 01:06:46,434 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 922 01:06:59,814 --> 01:07:01,917 (RUMBLING) 923 01:07:12,794 --> 01:07:14,229 SARAH: It's Ben. 924 01:07:23,436 --> 01:07:25,071 (RUMBLING) 925 01:07:25,073 --> 01:07:26,775 (MARION WHIMPERS) 926 01:07:54,703 --> 01:07:56,304 (SCREAMS) 927 01:08:02,508 --> 01:08:03,842 (SCREAMING) 928 01:08:03,844 --> 01:08:05,479 (DEBRIS CRASHING) 929 01:08:07,114 --> 01:08:09,383 SARAH: Stop them! Ah! 930 01:08:11,719 --> 01:08:12,921 (WHIMPERS) 931 01:08:13,855 --> 01:08:15,390 No! 932 01:08:25,934 --> 01:08:27,767 Ah! (GROANING) 933 01:08:27,769 --> 01:08:29,304 (COUGHS) 934 01:08:29,770 --> 01:08:31,371 (GRUNTS) 935 01:08:45,854 --> 01:08:47,623 Mrs. Winchester? 936 01:08:48,922 --> 01:08:50,458 (THUDS) 937 01:08:52,727 --> 01:08:54,697 I'll find another way to get to you! 938 01:09:01,102 --> 01:09:02,671 (CREAKING) 939 01:09:05,840 --> 01:09:08,677 MARION: Henry, sweetheart, where are you? 940 01:09:11,445 --> 01:09:13,716 Henry? Henry? 941 01:09:14,916 --> 01:09:15,918 (GASPING) 942 01:09:21,790 --> 01:09:22,954 Henry? 943 01:09:22,956 --> 01:09:24,824 HENRY: ♪ Beautiful dreamer 944 01:09:24,826 --> 01:09:26,092 Henry! Henry! 945 01:09:26,094 --> 01:09:27,563 ♪ Wake unto me ♪ 946 01:09:29,898 --> 01:09:31,800 (PANTING) 947 01:09:38,472 --> 01:09:39,704 Eric, this is just in your mind. 948 01:09:39,706 --> 01:09:41,007 Fear is just in your mind. 949 01:09:41,009 --> 01:09:42,644 It is only in your mind. 950 01:09:44,011 --> 01:09:46,782 (BREATHING HEAVILY) 951 01:10:04,666 --> 01:10:06,168 (BELL RINGS) 952 01:10:26,120 --> 01:10:27,455 MARION: Henry? 953 01:10:35,697 --> 01:10:37,032 Henry, where are you? 954 01:10:43,938 --> 01:10:45,073 Henry, sweetheart? 955 01:10:46,741 --> 01:10:48,106 Where are you? 956 01:10:48,108 --> 01:10:49,509 (SHIVERING) 957 01:10:55,183 --> 01:10:56,718 (DOOR CREAKS) 958 01:11:10,898 --> 01:11:13,634 VOICE: (WHISPERS) Be free, my brothers. 959 01:12:03,651 --> 01:12:06,188 RUBY: I always loved our garden room, sweetheart. 960 01:12:07,121 --> 01:12:10,025 - Ruby. - But you let it die. 961 01:12:10,791 --> 01:12:12,758 Oh, no. 962 01:12:12,760 --> 01:12:15,127 Tell me the story about the farmer 963 01:12:15,129 --> 01:12:16,829 who owned the old mule. 964 01:12:16,831 --> 01:12:19,801 - No. - I always liked that story. 965 01:12:20,702 --> 01:12:22,638 They built our garden room. 966 01:12:23,971 --> 01:12:27,009 The farmer's old mule fell into his well. 967 01:12:28,308 --> 01:12:29,711 Go on, Eric. 968 01:12:31,645 --> 01:12:33,047 The farmer heard... 969 01:12:34,380 --> 01:12:35,815 What? 970 01:12:35,817 --> 01:12:37,185 He heard the mule crying. 971 01:12:38,653 --> 01:12:40,785 And it broke his heart. 972 01:12:40,787 --> 01:12:43,253 RUBY: He chose to bury the animal in the well 973 01:12:43,255 --> 01:12:45,226 - and put it out of its... - Its hardship. 974 01:12:46,794 --> 01:12:49,728 He started shoveling. 975 01:12:49,730 --> 01:12:53,966 The mule realized that every time dirt fell on his back, 976 01:12:53,968 --> 01:12:57,203 he could shake it off and step up. 977 01:12:57,205 --> 01:12:58,971 Shovel after shovel. 978 01:12:58,973 --> 01:13:00,106 He could shake it off 979 01:13:00,108 --> 01:13:02,107 - and he could step up... - Shake it off. 980 01:13:02,109 --> 01:13:05,110 It wasn't long before the old mule, 981 01:13:05,112 --> 01:13:07,847 battered and exhausted, 982 01:13:07,849 --> 01:13:11,116 stepped over the wall of that well. 983 01:13:11,118 --> 01:13:12,987 What should have buried him... 984 01:13:14,286 --> 01:13:16,989 - Saved him. - And he overcame... 985 01:13:16,991 --> 01:13:18,422 This is not real. 986 01:13:18,424 --> 01:13:20,324 This is not happening. You are not real. 987 01:13:20,326 --> 01:13:22,260 I've tried to be a good wife. 988 01:13:22,262 --> 01:13:24,294 The voices are not real, Ruby. 989 01:13:24,296 --> 01:13:25,698 They were never real. 990 01:13:25,700 --> 01:13:27,066 They were just inside your head. 991 01:13:27,068 --> 01:13:30,035 All these years, all I wanted was for you to believe me. But... 992 01:13:30,037 --> 01:13:32,270 - I should have put you in care. - You never did. 993 01:13:32,272 --> 01:13:33,838 I should have put you in care. 994 01:13:33,840 --> 01:13:36,274 Just something that can be diagnosed and treated, 995 01:13:36,276 --> 01:13:38,342 like any other crazy person. 996 01:13:38,344 --> 01:13:41,378 Yes. Yes. I did. I made a mistake. I'm sorry. 997 01:13:41,380 --> 01:13:43,982 A delusional disorder. 998 01:13:43,984 --> 01:13:45,950 - Yes. - That's what you called it. 999 01:13:45,952 --> 01:13:48,020 Yes. Put the gun down, Ruby, please. 1000 01:13:48,022 --> 01:13:49,354 We can talk about this. 1001 01:13:49,356 --> 01:13:51,790 I don't want to talk anymore. 1002 01:13:51,792 --> 01:13:53,825 I need you to believe me. 1003 01:13:53,827 --> 01:13:55,830 I don't know what I believe anymore. 1004 01:13:57,330 --> 01:13:59,463 Someone like you never will. 1005 01:13:59,465 --> 01:14:01,133 Please, Ruby, don't. 1006 01:14:01,135 --> 01:14:03,467 Please, I'm lost without you, Ruby. 1007 01:14:03,469 --> 01:14:05,771 I'm lost without you. 1008 01:14:05,773 --> 01:14:06,942 Don't do it. No! 1009 01:14:10,277 --> 01:14:11,345 (GASPS) 1010 01:14:22,189 --> 01:14:23,356 (GUNSHOT) 1011 01:14:36,503 --> 01:14:39,303 You can go on. 1012 01:14:39,305 --> 01:14:41,910 You need to let go of your guilt, 1013 01:14:43,911 --> 01:14:45,881 so that I can let go of mine 1014 01:14:47,513 --> 01:14:49,282 and see the truth. 1015 01:14:55,156 --> 01:14:57,125 ERIC: I'm so sorry. 1016 01:16:52,472 --> 01:16:54,906 Mrs. Winchester, are you all right? 1017 01:16:54,908 --> 01:16:58,478 SARAH: This spirit is destroying the balance of this house. 1018 01:17:00,982 --> 01:17:02,583 It has to be stopped. 1019 01:17:09,289 --> 01:17:11,893 Master Henry and Marion, we need to find them. 1020 01:17:13,027 --> 01:17:14,461 Seal that door. 1021 01:17:15,929 --> 01:17:18,032 Ben must not leave. 1022 01:17:21,601 --> 01:17:24,468 HENRY: ♪ Beautiful dreamer 1023 01:17:24,470 --> 01:17:25,505 Henry? 1024 01:17:27,339 --> 01:17:30,374 ♪ Starlight and dewdrops 1025 01:17:30,376 --> 01:17:32,214 (SKATE ROLLING) 1026 01:17:35,081 --> 01:17:41,386 ♪ Sounds of the rude world heard in the day 1027 01:17:41,388 --> 01:17:45,160 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 1028 01:18:08,615 --> 01:18:10,448 Thirteen. 1029 01:18:10,450 --> 01:18:11,518 Sit. 1030 01:18:16,122 --> 01:18:17,658 Sarah, I can see them. 1031 01:18:18,458 --> 01:18:20,058 I can see all of them. 1032 01:18:20,060 --> 01:18:21,996 You're the only one who can. 1033 01:18:22,996 --> 01:18:24,294 You believe? 1034 01:18:24,296 --> 01:18:27,199 I do. I do. 1035 01:18:27,201 --> 01:18:30,069 Dead for three minutes, 1036 01:18:30,071 --> 01:18:31,939 killed by the Winchester rifle. 1037 01:18:32,739 --> 01:18:35,042 You are connected to this house. 1038 01:18:36,308 --> 01:18:37,343 Yes. 1039 01:18:45,285 --> 01:18:46,654 Henry. 1040 01:18:48,989 --> 01:18:50,157 I'm not afraid. 1041 01:18:57,031 --> 01:18:58,532 I'm not afraid. 1042 01:19:00,100 --> 01:19:03,403 (SHAKILY) I won't let fear control me. 1043 01:19:13,147 --> 01:19:14,215 Henry! 1044 01:19:15,782 --> 01:19:16,583 Henry! 1045 01:19:20,187 --> 01:19:23,490 Oh, please, please come back to me! 1046 01:19:25,225 --> 01:19:26,526 (FOOTSTEPS) 1047 01:19:31,531 --> 01:19:34,431 Marion and Henry are in grave danger. 1048 01:19:34,433 --> 01:19:39,974 The only way to save them is to stop Ben here and now. 1049 01:19:42,241 --> 01:19:43,812 Ben, leave my family alone. 1050 01:19:47,680 --> 01:19:49,415 You speak to me. 1051 01:19:51,418 --> 01:19:52,652 Talk to me. 1052 01:19:56,122 --> 01:19:57,224 Now. 1053 01:20:07,433 --> 01:20:08,501 Sarah. 1054 01:20:10,203 --> 01:20:12,539 Corporal Block is in this room. 1055 01:20:17,678 --> 01:20:20,278 BEN: The Winchesters are a vile plague! 1056 01:20:20,280 --> 01:20:22,579 This whore bitch has to die! 1057 01:20:22,581 --> 01:20:24,515 Sarah, fight him! 1058 01:20:24,517 --> 01:20:26,718 My brothers were killed by the rifle, 1059 01:20:26,720 --> 01:20:28,786 murdered by this instrument of death... 1060 01:20:28,788 --> 01:20:31,491 - Fight him! - That killed your wife. 1061 01:20:36,495 --> 01:20:39,329 - Sarah, control him! - (PANTING) 1062 01:20:39,331 --> 01:20:40,565 Be present, Sarah. Be present. 1063 01:20:40,567 --> 01:20:42,632 I want you to suffer. 1064 01:20:42,634 --> 01:20:44,569 Marion is mine. 1065 01:20:44,571 --> 01:20:46,236 Henry is mine! 1066 01:20:46,238 --> 01:20:47,471 No, no, no! Fight him! 1067 01:20:47,473 --> 01:20:50,209 And eye for an eye! Get off me! 1068 01:20:50,211 --> 01:20:52,676 These vermin profit from death. 1069 01:20:52,678 --> 01:20:54,713 - Sarah, fight him. - No more! 1070 01:20:54,715 --> 01:20:56,184 No! 1071 01:21:01,788 --> 01:21:03,754 Seal the floor, Doctor. 1072 01:21:03,756 --> 01:21:05,692 Thirteen nails. Hurry! 1073 01:21:07,259 --> 01:21:09,295 His rage is endless. 1074 01:21:10,697 --> 01:21:12,196 But he can be stopped. 1075 01:21:12,198 --> 01:21:14,068 - How? - By something... 1076 01:21:15,268 --> 01:21:16,601 Something in this room. 1077 01:21:16,603 --> 01:21:18,502 He's afraid of something. 1078 01:21:18,504 --> 01:21:19,639 I felt it. 1079 01:21:22,642 --> 01:21:23,711 His gun. 1080 01:21:25,611 --> 01:21:26,780 That's 12. 1081 01:21:27,848 --> 01:21:29,084 This is the gun 1082 01:21:32,920 --> 01:21:34,421 he used to kill. 1083 01:21:40,492 --> 01:21:42,262 - Do you see him? - No. 1084 01:21:44,429 --> 01:21:45,931 There. Done. 1085 01:21:45,933 --> 01:21:47,532 Now he's locked in. 1086 01:21:47,534 --> 01:21:48,669 And so are we. 1087 01:21:50,570 --> 01:21:52,107 (BELL TOLLING) 1088 01:21:58,879 --> 01:22:01,682 SARAH: Ben, show yourself. 1089 01:22:03,884 --> 01:22:05,352 Show yourself! 1090 01:22:09,254 --> 01:22:10,490 (METAL OBJECT DROPS) 1091 01:22:39,886 --> 01:22:43,624 Your anger will never defeat us. 1092 01:22:44,456 --> 01:22:45,592 (GASPS) 1093 01:22:52,631 --> 01:22:53,634 (GROANING) 1094 01:23:03,943 --> 01:23:06,646 You took everything from me! 1095 01:23:12,819 --> 01:23:14,719 (GROANS) 1096 01:23:14,721 --> 01:23:16,520 They're going right through him. 1097 01:23:16,522 --> 01:23:18,458 - You saw him? - Yes. 1098 01:23:32,604 --> 01:23:33,706 MARION: Who's there? 1099 01:23:35,407 --> 01:23:36,775 You're there. 1100 01:23:36,777 --> 01:23:39,278 You are there amongst the dead. 1101 01:23:40,379 --> 01:23:41,913 It's not the gun. 1102 01:23:41,915 --> 01:23:44,550 He's afraid of something else. 1103 01:23:53,027 --> 01:23:55,860 You kept it and refurbished it. 1104 01:23:55,862 --> 01:23:57,597 All because it's a reminder of my past. 1105 01:23:58,531 --> 01:23:59,865 SARAH: Instruments of death 1106 01:23:59,867 --> 01:24:02,536 have a powerful connection to the afterlife. 1107 01:24:04,037 --> 01:24:07,607 What should have killed him, saved him. 1108 01:24:17,650 --> 01:24:21,521 Ben, we can help you be free of your torment. 1109 01:24:27,894 --> 01:24:29,295 I'm a mother... 1110 01:24:35,068 --> 01:24:36,102 A fighter. 1111 01:24:39,973 --> 01:24:41,042 Show yourself. 1112 01:24:44,077 --> 01:24:45,445 A protector. 1113 01:24:47,479 --> 01:24:50,349 And I am not afraid. 1114 01:25:45,504 --> 01:25:46,807 RUBY: See the truth. 1115 01:26:11,764 --> 01:26:12,899 Yes. 1116 01:26:21,473 --> 01:26:22,843 He's at peace. 1117 01:26:23,844 --> 01:26:25,746 He has joined his brothers. 1118 01:26:26,711 --> 01:26:29,449 You've done it. They're gone. 1119 01:26:34,854 --> 01:26:38,058 Everybody else, go back to your rooms. 1120 01:26:40,625 --> 01:26:41,862 All of you. 1121 01:27:04,549 --> 01:27:06,053 (SARAH COUGHING) 1122 01:27:07,687 --> 01:27:09,056 Henry. 1123 01:27:10,589 --> 01:27:11,990 Henry! 1124 01:27:11,992 --> 01:27:14,494 Henry! Oh, Henry! 1125 01:27:19,867 --> 01:27:21,900 ERIC: Dear Mr. Gates, 1126 01:27:21,902 --> 01:27:24,201 below you will find my psychological assessment 1127 01:27:24,203 --> 01:27:26,137 and mental status examination 1128 01:27:26,139 --> 01:27:29,173 of Mrs. Sarah Lockwood Winchester. 1129 01:27:29,175 --> 01:27:32,243 It was conducted at her home between the dates of April 12 1130 01:27:32,245 --> 01:27:35,179 to April 19, 1906, 1131 01:27:35,181 --> 01:27:36,713 and prepared at the request 1132 01:27:36,715 --> 01:27:39,084 of the Winchester Repeating Arms Company. 1133 01:27:39,086 --> 01:27:41,052 In my professional opinion, 1134 01:27:41,054 --> 01:27:43,021 after having observed Mrs. Winchester 1135 01:27:43,023 --> 01:27:44,188 for the past week, 1136 01:27:44,190 --> 01:27:47,993 it is my conclusion that she is of sound mind and body, 1137 01:27:47,995 --> 01:27:49,994 and is fit to continue in her role 1138 01:27:49,996 --> 01:27:52,762 with the Winchester Repeating Arms Company 1139 01:27:52,764 --> 01:27:55,235 for as long as she desires such a burden. 1140 01:28:00,272 --> 01:28:03,176 Yours truly, Dr. Eric A. Price. 1141 01:28:20,861 --> 01:28:23,597 It's time for us both to leave this house. 1142 01:28:26,665 --> 01:28:28,035 I'll always miss you. 1143 01:28:44,084 --> 01:28:47,650 Thank you, Dr. Price, for your help. 1144 01:28:47,652 --> 01:28:48,989 Young man. 1145 01:28:52,325 --> 01:28:53,660 Thank you. 1146 01:29:07,772 --> 01:29:08,975 Time for me to say goodbye. 1147 01:29:18,617 --> 01:29:20,086 Ruby loves you. 1148 01:29:21,653 --> 01:29:23,858 That did not stop after her death. 1149 01:29:24,689 --> 01:29:26,593 You know that, don't you? 1150 01:29:27,995 --> 01:29:29,095 I do. 1151 01:29:34,968 --> 01:29:36,903 You know, in spite of everything, 1152 01:29:38,771 --> 01:29:41,270 you really do have a beautiful home. 1153 01:29:41,272 --> 01:29:42,876 What are you going to do next? 1154 01:29:44,211 --> 01:29:45,980 Rebuild, of course. 1155 01:29:48,047 --> 01:29:49,249 Of course. 1156 01:30:52,529 --> 01:30:56,001 Subtitles by explosiveskull 79361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.