Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,914 --> 00:03:03,049
Henry?
2
00:03:09,788 --> 00:03:10,958
Henry.
3
00:03:14,626 --> 00:03:15,928
Henry.
4
00:03:25,237 --> 00:03:26,874
Henry?
5
00:03:33,112 --> 00:03:34,914
Darling, what is it?
6
00:03:37,049 --> 00:03:38,918
What are you doing?
7
00:04:10,215 --> 00:04:13,019
He's coming for us.
8
00:04:48,787 --> 00:04:50,021
I couldn't move.
9
00:04:50,023 --> 00:04:53,626
I started shaking.
I was getting dizzy.
10
00:04:56,662 --> 00:04:59,131
I was sure everyone
in the room wanted to kill me.
11
00:05:07,941 --> 00:05:10,176
I've never been so scared.
12
00:05:24,724 --> 00:05:27,958
Pointless in the end though,
fear, isn't it?
13
00:05:30,228 --> 00:05:32,633
That's your best advice, doc?
14
00:05:34,066 --> 00:05:35,636
All right.
15
00:05:41,640 --> 00:05:44,044
What do you think
controls you?
16
00:05:45,044 --> 00:05:48,310
Your body or your mind?
17
00:05:48,312 --> 00:05:50,315
Your money controls me, sugar.
18
00:05:52,818 --> 00:05:54,351
Ah, there you go.
19
00:05:54,353 --> 00:05:55,920
- Fine.
- Okay, okay.
20
00:05:55,922 --> 00:05:59,090
I think my body and mind
control each other.
21
00:05:59,092 --> 00:06:01,161
Well, let's find out.
22
00:06:01,893 --> 00:06:03,093
Is this real?
23
00:06:03,095 --> 00:06:04,294
Yes.
24
00:06:04,296 --> 00:06:05,898
- Yes?
- Yes.
25
00:06:06,833 --> 00:06:09,100
The mind
26
00:06:09,102 --> 00:06:11,269
is incredibly creative.
27
00:06:12,337 --> 00:06:14,272
It can make us see situations
28
00:06:15,272 --> 00:06:18,612
that appear completely real,
29
00:06:19,811 --> 00:06:21,879
but are in fact
30
00:06:21,881 --> 00:06:25,115
nothing more than illusions,
31
00:06:25,117 --> 00:06:28,886
perceptions of truth.
32
00:06:28,888 --> 00:06:31,090
How did you do that?
33
00:06:33,425 --> 00:06:36,860
Sometimes we all need
a little help
34
00:06:36,862 --> 00:06:40,166
to see the difference
between reality and illusion.
35
00:06:41,734 --> 00:06:44,869
And that's
about taking control,
36
00:06:44,871 --> 00:06:49,973
about not letting fear
control you.
37
00:06:49,975 --> 00:06:54,379
Because fear in the end
only exists in your mind.
38
00:06:57,984 --> 00:06:59,720
All right.
Sorry to say good night.
39
00:07:03,789 --> 00:07:06,023
I'm looking for Dr. Price.
40
00:07:09,461 --> 00:07:10,795
- Good night.
- I'm Arthur Gates,
41
00:07:10,797 --> 00:07:14,165
Chief Legal Officer of the
Winchester Repeating Arms Company.
42
00:07:14,167 --> 00:07:15,231
Really?
43
00:07:15,233 --> 00:07:17,001
See you
next week, sugar.
44
00:07:17,003 --> 00:07:18,639
You're a hard man to reach,
Dr. Price.
45
00:07:20,438 --> 00:07:22,105
Good night, Nancy.
46
00:07:22,107 --> 00:07:23,375
- Good night.
- Good night.
47
00:07:25,210 --> 00:07:26,378
I'm on sabbatical.
48
00:07:27,279 --> 00:07:29,049
Good night.
49
00:07:30,148 --> 00:07:32,382
What do you want?
A prescription?
50
00:07:32,384 --> 00:07:34,721
I've come to offer
you employment.
51
00:07:35,787 --> 00:07:38,723
- Whiskey?
- No, thank you.
52
00:07:38,725 --> 00:07:41,958
Are you familiar with Sarah
Winchester, Dr. Price?
53
00:07:41,960 --> 00:07:44,460
Mrs. Winchester's
husband William
54
00:07:44,462 --> 00:07:45,996
was the majority shareholder
55
00:07:45,998 --> 00:07:49,399
of the Winchester
Repeating Arms Company.
56
00:07:49,401 --> 00:07:51,234
Twenty-five years ago,
William passed,
57
00:07:51,236 --> 00:07:54,207
leaving Mrs. Winchester
a rather large inheritance,
58
00:07:55,208 --> 00:07:57,775
and 51% of the company.
59
00:07:57,777 --> 00:08:01,413
Mrs. Winchester also lost
her only child, Annie.
60
00:08:03,414 --> 00:08:04,982
It's said in her grief,
61
00:08:04,984 --> 00:08:09,351
she turned to a medium...
Spiritualist of some sort.
62
00:08:09,353 --> 00:08:13,189
The medium may have taken
advantage of her mental state.
63
00:08:13,191 --> 00:08:15,826
That's not uncommon
after a tragedy.
64
00:08:15,828 --> 00:08:16,994
I can assure you,
65
00:08:16,996 --> 00:08:20,734
Sarah Winchester
is anything but common.
66
00:08:21,801 --> 00:08:23,399
Aye, after her spiritual
encounter,
67
00:08:23,401 --> 00:08:26,035
she moved across the country
to San Jose,
68
00:08:26,037 --> 00:08:27,804
- where she purchased what...
- Where's my...
69
00:08:27,806 --> 00:08:30,206
Was then
an eight-room house.
70
00:08:30,208 --> 00:08:31,174
Maybe it's in
the garden room.
71
00:08:31,176 --> 00:08:33,944
She spent the last 20 years
expanding it.
72
00:08:33,946 --> 00:08:37,547
What stands now is
73
00:08:37,549 --> 00:08:40,184
a gargantuan seven
storied structure,
74
00:08:40,186 --> 00:08:42,251
with no apparent
rhyme or reason,
75
00:08:42,253 --> 00:08:43,319
no master plan,
76
00:08:43,321 --> 00:08:48,423
each maze of halls
more confusing than the next.
77
00:08:48,425 --> 00:08:51,094
A house under
never-ending construction,
78
00:08:51,096 --> 00:08:53,798
built on the orders
of a grieving widow
79
00:08:53,800 --> 00:08:57,433
whose mind is as chaotic
as the house itself.
80
00:08:57,435 --> 00:09:00,905
Over the years, she's become
more and more reclusive.
81
00:09:00,907 --> 00:09:03,174
Last month,
the Board of Directors
82
00:09:03,176 --> 00:09:04,573
enacted its right to assess
83
00:09:04,575 --> 00:09:06,944
Mrs. Winchester's
state of mind,
84
00:09:06,946 --> 00:09:10,981
to determine if she's fit
to control the company.
85
00:09:10,983 --> 00:09:14,384
You want to take it
away from her?
86
00:09:14,386 --> 00:09:16,522
We're worried about
her sanity, Dr. Price.
87
00:09:19,057 --> 00:09:21,093
We need a professional.
88
00:09:22,128 --> 00:09:23,928
Any kind of diagnosis
89
00:09:23,930 --> 00:09:26,563
from such a long distance
would be impossible.
90
00:09:26,565 --> 00:09:28,463
Well, Mrs. Winchester's agreed
91
00:09:28,465 --> 00:09:30,366
to let you stay
at the residence.
92
00:09:30,368 --> 00:09:33,139
An offer
that is exceedingly rare.
93
00:09:35,574 --> 00:09:37,472
An unwilling patient,
the long distance.
94
00:09:37,474 --> 00:09:39,576
This is not
something ordinarily I...
95
00:09:39,578 --> 00:09:40,844
Name the amount.
96
00:09:40,846 --> 00:09:41,978
Doesn't really work like that.
97
00:09:41,980 --> 00:09:43,082
How much do you owe?
98
00:09:44,617 --> 00:09:46,150
Mortgage?
99
00:09:46,152 --> 00:09:47,888
Hospital expenses?
100
00:09:49,353 --> 00:09:50,455
Medicine?
101
00:09:51,590 --> 00:09:52,890
Three hundred.
102
00:09:52,892 --> 00:09:54,226
We'll pay six.
103
00:09:55,359 --> 00:09:56,929
For the appropriate assessment.
104
00:10:46,444 --> 00:10:49,146
Mrs. Winchester
requests the bay window frame
105
00:10:49,148 --> 00:10:50,981
be installed by sundown.
106
00:10:50,983 --> 00:10:52,118
Move with haste.
107
00:11:02,526 --> 00:11:03,528
Let me get that, sir.
108
00:11:04,528 --> 00:11:05,999
Thank you.
109
00:11:10,670 --> 00:11:13,069
Busy day
of construction here, sir.
110
00:11:13,071 --> 00:11:14,137
- Yes.
- Days and nights
111
00:11:14,139 --> 00:11:15,371
are always busy here.
112
00:11:15,373 --> 00:11:17,439
Really? Nights, too?
113
00:11:17,441 --> 00:11:19,409
Right round
the clock, sir.
114
00:11:19,411 --> 00:11:20,279
This way.
115
00:11:22,479 --> 00:11:25,616
Most of the rooms
don't stay up very long,
116
00:11:25,618 --> 00:11:28,550
like Mrs. Winchester's
garden room there.
117
00:11:28,552 --> 00:11:30,954
That might not
last the season.
118
00:11:30,956 --> 00:11:32,122
Really?
119
00:11:32,124 --> 00:11:34,657
Check the measurements
here have been done.
120
00:11:34,659 --> 00:11:37,026
Please wait
in the library, sir.
121
00:11:37,028 --> 00:11:39,565
I'll call for Mrs. Marriott.
122
00:12:36,187 --> 00:12:38,054
- Jesus!
- My apologies, sir.
123
00:12:38,056 --> 00:12:40,189
The door was making
a terrible racket.
124
00:12:40,191 --> 00:12:41,356
No, no, no, no, no.
125
00:12:41,358 --> 00:12:43,326
That's quite all right.
126
00:12:43,328 --> 00:12:44,530
Gave me a fright.
127
00:12:53,172 --> 00:12:54,236
Dr. Price?
128
00:12:54,238 --> 00:12:55,538
- Yes.
- Welcome.
129
00:12:55,540 --> 00:12:57,808
Marion Marriott,
Mrs. Winchester's niece.
130
00:12:57,810 --> 00:13:00,543
Oh. Well, it's a pleasure
to meet you.
131
00:13:00,545 --> 00:13:05,181
I must say, I have never
quite seen a house like this.
132
00:13:05,183 --> 00:13:08,351
My aunt advised me
of the nature of your visit.
133
00:13:08,353 --> 00:13:10,154
As you are aware,
it is unfortunate timing,
134
00:13:10,156 --> 00:13:11,486
so I would ask you
to behave in a manner
135
00:13:11,488 --> 00:13:13,255
befitting the circumstance.
136
00:13:13,257 --> 00:13:14,791
Unfortunate, how?
137
00:13:14,793 --> 00:13:16,095
A tragedy occurred.
138
00:13:16,427 --> 00:13:17,660
Oh.
139
00:13:17,662 --> 00:13:19,163
Well, I'm sorry
to hear that.
140
00:13:19,165 --> 00:13:20,767
Are you carrying firearms?
141
00:13:21,834 --> 00:13:23,099
Should I be?
142
00:13:23,101 --> 00:13:24,399
Aunt Sarah forbids them.
143
00:13:24,401 --> 00:13:26,401
Well.
144
00:13:26,403 --> 00:13:28,671
I'm completely unarmed.
145
00:13:28,673 --> 00:13:31,441
Good. You, like I,
like everyone,
146
00:13:31,443 --> 00:13:32,809
are guests
in Aunt Sarah's home.
147
00:13:32,811 --> 00:13:34,611
You will abide
by her rules.
148
00:13:34,613 --> 00:13:35,878
Understood.
149
00:13:35,880 --> 00:13:38,115
You are to stay in this section
of the house, the east wing.
150
00:13:38,117 --> 00:13:40,217
Aunt Sarah's private domains
are off limits.
151
00:13:40,219 --> 00:13:41,220
Understood.
152
00:13:42,153 --> 00:13:43,654
So...
153
00:13:43,656 --> 00:13:45,588
Are you close to your aunt?
154
00:13:45,590 --> 00:13:47,623
Is this already part of
your evaluation, Dr. Price?
155
00:13:47,625 --> 00:13:49,527
No, ma'am,
it is not.
156
00:13:50,162 --> 00:13:51,394
Yes.
157
00:13:51,396 --> 00:13:52,862
Aunt Sarah
is an exceptional woman.
158
00:13:52,864 --> 00:13:54,230
She does not deserve
to be treated
159
00:13:54,232 --> 00:13:56,235
with anything less
than complete respect.
160
00:13:57,267 --> 00:13:58,638
Yes, ma'am. Quite right.
161
00:14:05,410 --> 00:14:06,411
May I?
162
00:14:10,682 --> 00:14:12,181
This is the grand ballroom,
163
00:14:12,183 --> 00:14:14,218
built almost entirely
without nails.
164
00:14:14,220 --> 00:14:17,788
The walls and parquet floor are
made of six separate hard woods.
165
00:14:17,790 --> 00:14:20,359
The silver chandelier
was imported from Germany.
166
00:14:26,498 --> 00:14:28,396
Follow me, Doctor.
167
00:14:28,398 --> 00:14:30,332
There are almost one hundred
rooms in the house.
168
00:14:30,334 --> 00:14:31,837
It's easy to get lost.
169
00:15:03,668 --> 00:15:06,803
How unusual.
170
00:15:06,805 --> 00:15:08,604
Aunt Sarah
suffers from arthritis.
171
00:15:08,606 --> 00:15:11,540
This makes climbing stairs
manageable for her.
172
00:15:11,542 --> 00:15:13,846
The house can be overwhelming.
Do keep up.
173
00:15:20,384 --> 00:15:21,887
What is this?
174
00:15:23,421 --> 00:15:24,691
It's a communication device.
175
00:15:25,355 --> 00:15:26,924
Really?
176
00:15:26,926 --> 00:15:28,958
You speak into the holes,
and a series of pipes
177
00:15:28,960 --> 00:15:30,897
travel the sound
to the desired room.
178
00:15:37,936 --> 00:15:39,369
- Ingenious.
- Yes.
179
00:15:39,371 --> 00:15:42,237
You'll find many of my aunt's
inventions are state of the art.
180
00:15:42,239 --> 00:15:44,841
I trust you'll find everything
you need with the room.
181
00:15:44,843 --> 00:15:47,678
Aunt Sarah will be
joining us for dinner.
182
00:15:47,680 --> 00:15:50,478
Perhaps you would like
to freshen up beforehand.
183
00:15:50,480 --> 00:15:52,483
I very much look forward
to meeting your aunt.
184
00:15:53,483 --> 00:15:54,751
Aunt Sarah
would not approve of you
185
00:15:54,753 --> 00:15:55,754
drinking before dinner hour.
186
00:15:56,755 --> 00:15:59,725
Her sense of smell
is still as acute as mine.
187
00:16:01,358 --> 00:16:02,628
Respect her wishes.
188
00:16:13,973 --> 00:16:16,275
You were right about me, Ruby.
189
00:16:20,377 --> 00:16:21,681
I am
190
00:16:24,315 --> 00:16:25,817
a fraud.
191
00:16:42,300 --> 00:16:44,903
You're a phony, hmm?
192
00:16:48,339 --> 00:16:49,942
That feels good.
193
00:16:55,047 --> 00:16:58,347
Well, you don't know
what you're doing.
194
00:17:02,720 --> 00:17:04,688
You don't know
what you're doing.
195
00:17:04,690 --> 00:17:07,927
Oh, yeah. You prove nothing.
196
00:17:15,365 --> 00:17:17,636
For Christ's sake.
197
00:17:20,337 --> 00:17:22,306
Jesus Christ!
198
00:17:55,708 --> 00:17:57,476
Ah!
199
00:18:07,618 --> 00:18:09,119
Who are you?
What do you want?
200
00:18:09,121 --> 00:18:12,388
Dinner will be served
in 10 minutes.
201
00:18:12,390 --> 00:18:15,057
- You're alone, yes?
- Yes, sir.
202
00:18:15,059 --> 00:18:16,959
- Nobody else with you?
- No, sir.
203
00:18:16,961 --> 00:18:19,495
No? You didn't see anyone
just come out of here?
204
00:18:19,497 --> 00:18:20,633
Are you all right, sir?
205
00:18:23,067 --> 00:18:25,467
I'm fine. I just thought
someone else was...
206
00:18:25,469 --> 00:18:27,405
Well, I thought I saw
someone else in my room.
207
00:18:29,440 --> 00:18:30,505
Interesting.
208
00:18:30,507 --> 00:18:32,007
Look, I'm fine, yes.
209
00:18:32,009 --> 00:18:33,677
Dinner in 10 minutes, yes?
210
00:18:33,679 --> 00:18:35,715
- Sir.
- Good, thank you.
211
00:18:42,854 --> 00:18:44,691
Take it nice and easy.
212
00:18:47,058 --> 00:18:48,094
There.
213
00:19:05,442 --> 00:19:06,678
Henry.
214
00:19:07,545 --> 00:19:08,614
Stop it.
215
00:19:18,022 --> 00:19:19,091
Henry, stop that!
216
00:19:21,794 --> 00:19:24,764
Henry. Henry! Just...
217
00:19:27,199 --> 00:19:29,166
Henry, you must be
very excited
218
00:19:29,168 --> 00:19:31,738
to spend some time
in your great aunt's house.
219
00:19:33,070 --> 00:19:35,473
We're here
because Father died.
220
00:19:38,743 --> 00:19:41,710
Well, I am very sorry
for your loss, young man.
221
00:19:41,712 --> 00:19:43,913
- I'm not.
- Henry!
222
00:19:43,915 --> 00:19:47,515
It's my fault.
I didn't mean to pry.
223
00:19:47,517 --> 00:19:49,756
Of course, you did.
That's why you're here.
224
00:19:51,088 --> 00:19:54,457
Yes. Suppose so.
225
00:19:54,459 --> 00:19:56,593
I recently lost
someone myself.
226
00:19:56,595 --> 00:19:58,594
So if you feel like
discussing anything,
227
00:19:58,596 --> 00:20:00,831
I might be able
to provide some assistance
228
00:20:00,833 --> 00:20:03,401
to yourself
or young Henry here.
229
00:20:05,604 --> 00:20:07,236
I imagine you must be
very good at your job
230
00:20:07,238 --> 00:20:09,909
if Aunt Sarah chose you
to be her assessor.
231
00:20:13,111 --> 00:20:15,579
I had no idea
she chose me herself.
232
00:20:15,581 --> 00:20:17,581
I'm just hoping I can help.
233
00:20:17,583 --> 00:20:19,082
If you want to help, Doctor,
234
00:20:19,084 --> 00:20:20,683
you can give my aunt
a clean bill of health
235
00:20:20,685 --> 00:20:22,785
and be on your way.
236
00:20:22,787 --> 00:20:24,621
Well, I have a duty
to my profession
237
00:20:24,623 --> 00:20:26,758
and an obligation
to my employers.
238
00:20:28,526 --> 00:20:30,129
Aunt Sarah is your employer.
239
00:20:31,496 --> 00:20:33,099
It is still half her company.
240
00:20:49,047 --> 00:20:50,916
- Madam.
- Good evening, Madam.
241
00:20:54,518 --> 00:20:56,087
Good evening, Madam.
242
00:21:30,989 --> 00:21:32,188
Dr. Price.
243
00:21:32,190 --> 00:21:34,958
Mrs. Winchester, it's a
pleasure to finally meet you.
244
00:21:34,960 --> 00:21:36,324
The pleasure is due
to the lawyers
245
00:21:36,326 --> 00:21:39,097
of the Winchester
Repeating Arms Company.
246
00:21:40,766 --> 00:21:42,198
Yes.
247
00:21:42,200 --> 00:21:44,900
I suppose you're right.
248
00:21:44,902 --> 00:21:47,770
I hope everything has been
to your satisfaction so far?
249
00:21:47,772 --> 00:21:49,906
I cannot fault
the hospitality.
250
00:21:49,908 --> 00:21:53,079
It's quite a special house,
is it not?
251
00:21:54,344 --> 00:21:56,582
Now that, ma'am,
is a fact beyond dispute.
252
00:21:59,151 --> 00:22:00,152
Thank you.
253
00:22:03,020 --> 00:22:05,254
I understand the Winchester
is still considered
254
00:22:05,256 --> 00:22:07,923
the superior rifle
on the market, ma'am.
255
00:22:07,925 --> 00:22:09,194
Superior?
256
00:22:10,761 --> 00:22:12,296
Superior at what?
257
00:22:13,664 --> 00:22:16,600
Accuracy, range,
stopping power.
258
00:22:16,602 --> 00:22:18,034
Killing.
259
00:22:18,036 --> 00:22:19,939
Indiscriminate killing.
260
00:22:21,073 --> 00:22:22,939
Very superior.
261
00:22:22,941 --> 00:22:27,043
You feel responsible for
the misuse of your product?
262
00:22:27,045 --> 00:22:28,844
If a weapon works
as intended,
263
00:22:28,846 --> 00:22:31,046
one can hardly
call it a misuse.
264
00:22:31,048 --> 00:22:33,216
Well, it can
be used for good or bad,
265
00:22:33,218 --> 00:22:35,121
depending on the person
wielding it.
266
00:22:38,389 --> 00:22:40,288
Yes.
267
00:22:40,290 --> 00:22:44,293
Then again, perhaps roller skates
are a less dangerous endeavor.
268
00:22:44,295 --> 00:22:45,829
The company is expanding,
269
00:22:45,831 --> 00:22:47,897
looking for other
opportunities.
270
00:22:47,899 --> 00:22:50,232
I understand that was at
your behest, Mrs. Winchester?
271
00:22:50,234 --> 00:22:51,300
It was.
272
00:22:51,302 --> 00:22:53,267
To the displeasure
of the board.
273
00:22:53,269 --> 00:22:55,872
It appears that strapping
wheels to one's feet
274
00:22:55,874 --> 00:22:59,178
can also be a
perilous endeavor.
275
00:23:01,747 --> 00:23:02,848
Hear, hear.
276
00:23:22,867 --> 00:23:25,669
Tell me the story
about the farmer
277
00:23:25,671 --> 00:23:27,836
- who owned the old mule.
- No.
278
00:23:27,838 --> 00:23:30,108
I always liked that story.
279
00:23:31,108 --> 00:23:33,709
A delusional disorder.
280
00:23:33,711 --> 00:23:35,178
- Yes.
- That's what you called it.
281
00:23:35,180 --> 00:23:36,445
Yes.
282
00:23:36,447 --> 00:23:37,980
I don't want to talk anymore.
283
00:23:37,982 --> 00:23:40,115
I need you to believe me.
284
00:23:40,117 --> 00:23:44,219
I want to be with you, Ruby.
Together forever.
285
00:24:13,751 --> 00:24:15,153
Hello?
286
00:24:28,933 --> 00:24:30,068
Hello?
287
00:27:05,288 --> 00:27:06,922
Christ!
288
00:27:12,528 --> 00:27:14,329
You've poisoned
your mind, Eric.
289
00:27:14,331 --> 00:27:16,430
You've poisoned your mind.
290
00:27:16,432 --> 00:27:18,266
I need some air.
291
00:28:40,484 --> 00:28:41,587
Deja vu.
292
00:30:13,644 --> 00:30:14,712
Hey!
293
00:30:16,713 --> 00:30:18,348
Hey!
294
00:30:19,150 --> 00:30:20,652
Move, hey! Move! Move!
295
00:30:29,160 --> 00:30:30,763
I see you.
296
00:30:36,333 --> 00:30:38,670
Oh, Henry! Darling!
297
00:30:41,706 --> 00:30:43,474
What's happening
to you, sweetheart?
298
00:30:48,846 --> 00:30:50,048
Thank you.
299
00:30:54,818 --> 00:30:56,754
Darling,
what's happening to you?
300
00:31:02,559 --> 00:31:04,325
Mrs. Winchester,
301
00:31:04,327 --> 00:31:06,261
I really must have
your full attention.
302
00:31:06,263 --> 00:31:07,763
Oh, you have it, Dr. Price.
303
00:31:07,765 --> 00:31:10,766
Yes, but perhaps you would
be more comfortable if...
304
00:31:10,768 --> 00:31:13,534
Last night was quite
a traumatic event.
305
00:31:13,536 --> 00:31:15,837
I'm grateful for your actions.
306
00:31:15,839 --> 00:31:17,873
I fear you may
have me at a...
307
00:31:17,875 --> 00:31:20,374
An emotional
disadvantage today.
308
00:31:20,376 --> 00:31:22,178
Yes, I understand.
309
00:31:22,180 --> 00:31:24,379
I don't mean to pry,
but has Master Henry
310
00:31:24,381 --> 00:31:26,284
been prone to sleepwalking
in the past?
311
00:31:27,316 --> 00:31:29,316
No.
312
00:31:29,318 --> 00:31:30,753
But you may know,
he did witness
313
00:31:30,755 --> 00:31:32,224
the death of his father.
314
00:31:32,690 --> 00:31:33,691
Yes.
315
00:31:36,426 --> 00:31:37,391
Well, this is the first
316
00:31:37,393 --> 00:31:39,527
in a series of sessions
I wish to conduct.
317
00:31:39,529 --> 00:31:42,330
And I can assure you that
today will be quite benign.
318
00:31:42,332 --> 00:31:44,600
No, no, no. Let's just
get straight to it, Doctor.
319
00:31:44,602 --> 00:31:47,235
You are here to assess
my erratic behavior,
320
00:31:47,237 --> 00:31:48,170
are you not?
321
00:31:48,172 --> 00:31:49,906
Well, erratic behavior
is not the phrase
322
00:31:49,908 --> 00:31:51,406
that I would've
chosen, but...
323
00:31:51,408 --> 00:31:53,676
- Now, I'll speak with you truthfully.
- Please.
324
00:31:53,678 --> 00:31:55,844
But you will do me
the same courtesy.
325
00:31:55,846 --> 00:31:57,312
Of course.
326
00:31:57,314 --> 00:31:59,316
Do you suffer
from soldier's syndrome?
327
00:31:59,784 --> 00:32:01,183
I'm sorry?
328
00:32:01,185 --> 00:32:04,518
Are you an abuser
of medication?
329
00:32:04,520 --> 00:32:06,756
Mrs. Winchester, I think it's
best if I ask the questions.
330
00:32:06,758 --> 00:32:09,891
Your wife, did she believe
you are a good therapist?
331
00:32:09,893 --> 00:32:11,493
We're not here
to discuss my wife.
332
00:32:11,495 --> 00:32:13,198
Your wife Ruby?
333
00:32:15,933 --> 00:32:17,332
No, we are not.
334
00:32:17,334 --> 00:32:19,434
And I would appreciate
your honesty.
335
00:32:19,436 --> 00:32:20,803
Are you an abuser
of medication?
336
00:32:20,805 --> 00:32:22,305
No, I'm not.
337
00:32:28,779 --> 00:32:30,813
- So...
- I will share a fact with you,
338
00:32:30,815 --> 00:32:32,413
which you may
find questionable.
339
00:32:32,415 --> 00:32:34,683
But I assure you,
it is a fact.
340
00:32:34,685 --> 00:32:35,686
Please.
341
00:32:36,486 --> 00:32:37,823
I am cursed.
342
00:32:38,521 --> 00:32:39,956
Cursed, how?
343
00:32:39,958 --> 00:32:41,556
Have you read my papers?
344
00:32:41,558 --> 00:32:43,324
- Of course, I have.
- And what did they say?
345
00:32:43,326 --> 00:32:44,459
Well, among many things,
346
00:32:44,461 --> 00:32:46,829
they say that this is
the house that spirits built.
347
00:32:46,831 --> 00:32:50,334
See, profiting from such
a thing as violence and death,
348
00:32:52,870 --> 00:32:56,671
that is a wickedness that
follows you like a shadow.
349
00:32:56,673 --> 00:32:59,842
Yes, we might also call
those shadows "guilt."
350
00:32:59,844 --> 00:33:02,544
But tell me, how do these
shadows follow you?
351
00:33:02,546 --> 00:33:03,912
I may be getting old,
Dr. Price,
352
00:33:03,914 --> 00:33:06,313
but I assure you,
I have not lost my senses.
353
00:33:06,315 --> 00:33:10,221
I know the difference
between illusion and reality.
354
00:33:10,887 --> 00:33:12,289
I see.
355
00:33:14,992 --> 00:33:18,493
Your mind rules your body.
356
00:33:18,495 --> 00:33:20,662
The mind
can be incredibly creative.
357
00:33:20,664 --> 00:33:24,667
But it can also,
at times, fail us.
358
00:33:24,669 --> 00:33:26,901
My mind has never failed me.
359
00:33:26,903 --> 00:33:30,605
What we see, taste, and touch
360
00:33:30,607 --> 00:33:33,642
are interpreted and processed
to give us our truth.
361
00:33:33,644 --> 00:33:36,711
And that truth can in turn
be an illusion,
362
00:33:36,713 --> 00:33:41,686
created, distorted, by grief.
363
00:33:44,756 --> 00:33:46,925
Do you believe in ghosts,
Dr. Price?
364
00:33:47,892 --> 00:33:50,457
No, ma'am. Why would I?
365
00:33:50,459 --> 00:33:53,595
Offering my staff that bill
would be greatly appreciated.
366
00:33:53,597 --> 00:33:55,362
Even the nickel
inside the bill
367
00:33:55,364 --> 00:33:57,568
would be a respectable start.
368
00:33:59,002 --> 00:34:01,704
Really! Silly illusions?
369
00:34:01,706 --> 00:34:03,338
Do you take me for a fool?
370
00:34:03,340 --> 00:34:04,640
No, ma'am. I do not.
371
00:34:04,642 --> 00:34:06,074
No more diversions
from reality.
372
00:34:06,076 --> 00:34:07,810
No more parlor tricks.
373
00:34:07,812 --> 00:34:09,912
And your medication
will have to be confiscated.
374
00:34:09,914 --> 00:34:12,615
Mrs. Winchester, I'm sorry, but I
must insist, I'm not a child...
375
00:34:12,617 --> 00:34:14,684
- This is my home, Dr. Price.
- And I will not be...
376
00:34:14,686 --> 00:34:16,588
You will obey my rules.
377
00:34:17,822 --> 00:34:19,988
If you want me to open up
this house for you,
378
00:34:19,990 --> 00:34:21,626
you need clarity.
379
00:34:25,428 --> 00:34:27,297
Do you have another
question for me?
380
00:34:29,466 --> 00:34:30,468
Yes, ma'am.
381
00:34:34,739 --> 00:34:38,074
Is it really necessary
to confine me to quarters?
382
00:34:38,076 --> 00:34:39,677
That is Madam's wish, sir.
383
00:34:41,012 --> 00:34:42,811
Hmm.
384
00:34:42,813 --> 00:34:44,613
And the condition
of Master Henry?
385
00:34:44,615 --> 00:34:47,415
He too is confined
to quarters.
386
00:34:47,417 --> 00:34:49,854
And Mrs. Marriott
has not left his side.
387
00:35:19,382 --> 00:35:20,686
Damn it!
388
00:35:33,731 --> 00:35:36,898
"Sir, the members of the board
eagerly await your evaluation.
389
00:35:36,900 --> 00:35:38,934
"I trust you will make
an accurate assessment.
390
00:35:38,936 --> 00:35:41,439
"Regards, Arthur C. Gates,
Chief Legal Officer."
391
00:35:53,617 --> 00:35:55,818
Sarah Winchester's
psychological assessment
392
00:35:55,820 --> 00:35:58,119
and mental status
examination.
393
00:35:58,121 --> 00:36:01,559
Dr. Eric A. Price,
April 16, 1906.
394
00:36:03,027 --> 00:36:04,959
Appearance, normal.
395
00:36:04,961 --> 00:36:07,996
Hygiene, physical
characteristics, all normal.
396
00:36:07,998 --> 00:36:11,466
Patient struggles with the
loss of her husband and child.
397
00:36:11,468 --> 00:36:13,869
Her behavior is at times
slightly aggressive.
398
00:36:13,871 --> 00:36:16,538
Perception,
visual hallucinations
399
00:36:16,540 --> 00:36:19,978
that patient often refers to
as shadows or ghosts.
400
00:36:22,045 --> 00:36:24,915
I feel them, their presence.
401
00:36:32,856 --> 00:36:33,858
Go on.
402
00:36:38,628 --> 00:36:42,496
I feel their presence,
their energy.
403
00:36:42,498 --> 00:36:46,500
Their unfinished business
has brought them here.
404
00:36:46,502 --> 00:36:48,469
Do you perhaps
in any way blame them
405
00:36:48,471 --> 00:36:51,005
for the death
of your husband and child?
406
00:36:51,007 --> 00:36:55,542
I will mourn William
and dear Annie always.
407
00:36:55,544 --> 00:36:58,180
I love all my family
very much, Dr. Price.
408
00:36:58,182 --> 00:37:00,983
They are the true
riches of my life,
409
00:37:00,985 --> 00:37:04,552
and I will do whatever
it takes to protect them.
410
00:37:18,535 --> 00:37:19,869
Can you tell me why the...
411
00:37:19,871 --> 00:37:21,840
Why those bells
chime at midnight?
412
00:37:22,538 --> 00:37:23,909
It's midnight, sir.
413
00:37:24,742 --> 00:37:27,209
Well, yes.
414
00:37:27,211 --> 00:37:28,780
But is there
any significance to it?
415
00:37:30,081 --> 00:37:31,550
It's midnight, sir.
416
00:37:34,952 --> 00:37:35,954
Thank you.
417
00:40:58,956 --> 00:41:02,090
I swear, the laudanum
is still in my system.
418
00:41:02,092 --> 00:41:06,393
Let's just hope
it's withdrawals.
419
00:41:06,395 --> 00:41:10,201
It always was withdrawals.
It had to be. Had to be.
420
00:41:14,871 --> 00:41:17,005
I have a question
for you, Dr. Price.
421
00:41:17,007 --> 00:41:18,773
Again, Mrs. Winchester,
it's best if I ask...
422
00:41:18,775 --> 00:41:20,373
What is it like to die?
423
00:41:20,375 --> 00:41:21,341
Talking about your...
424
00:41:21,343 --> 00:41:24,014
Deceased for three minutes,
were you not?
425
00:41:28,317 --> 00:41:32,054
You know, I keep records
426
00:41:32,056 --> 00:41:35,255
of all the lives
a Winchester has taken.
427
00:41:35,257 --> 00:41:38,996
Hundreds have been reported.
Probably thousands haven't.
428
00:41:40,296 --> 00:41:42,798
The guilty, the innocent...
429
00:41:42,800 --> 00:41:44,932
The rifle doesn't discriminate.
430
00:41:44,934 --> 00:41:48,301
And many of the souls
make their way to this house.
431
00:41:48,303 --> 00:41:50,437
That's impressive.
432
00:41:50,439 --> 00:41:52,206
As you can clearly see,
I am still here.
433
00:41:52,208 --> 00:41:54,375
So perhaps you could do me
434
00:41:54,377 --> 00:41:56,815
the kindness of taking me
off that shelf.
435
00:41:57,513 --> 00:41:58,849
You were shot.
436
00:41:59,150 --> 00:42:00,151
I was.
437
00:42:07,190 --> 00:42:08,325
This.
438
00:42:09,526 --> 00:42:11,795
And it did kill me.
439
00:42:16,566 --> 00:42:19,771
You kept it and refurbished it.
440
00:42:20,402 --> 00:42:22,905
- I did.
- Why?
441
00:42:22,907 --> 00:42:25,941
Well, because
it's a reminder of my past.
442
00:42:25,943 --> 00:42:28,177
Because it's my
connection to death
443
00:42:28,179 --> 00:42:29,847
and to all that I've lost.
444
00:42:32,048 --> 00:42:33,281
Instruments of death
445
00:42:33,283 --> 00:42:35,818
have a powerful connection
to the afterlife.
446
00:42:39,889 --> 00:42:42,224
We hold on to mementos
to help us heal.
447
00:42:42,226 --> 00:42:45,095
But sometimes,
they do more harm than good.
448
00:42:45,595 --> 00:42:46,862
Precisely.
449
00:42:46,864 --> 00:42:50,334
So tell me, what do you think
it is you're holding on to?
450
00:42:54,236 --> 00:42:56,073
Have you ever been
to a spiritualist?
451
00:42:58,208 --> 00:42:59,874
But I understand you have.
452
00:42:59,876 --> 00:43:01,043
You know, it is believed
453
00:43:01,045 --> 00:43:02,945
that once we've departed
this world,
454
00:43:02,947 --> 00:43:04,847
we can see others
455
00:43:04,849 --> 00:43:07,281
who have left
their physical selves behind.
456
00:43:07,283 --> 00:43:08,217
Is that right?
457
00:43:08,219 --> 00:43:10,989
Have you ever
experienced such a thing?
458
00:43:11,922 --> 00:43:13,925
I can't say that I have, no.
459
00:43:14,457 --> 00:43:16,557
Is it painful to die?
460
00:43:16,559 --> 00:43:17,592
Mrs. Winchester,
461
00:43:17,594 --> 00:43:19,595
we really must continue
with this evaluation.
462
00:43:19,597 --> 00:43:22,164
Please, Doctor. Please.
463
00:43:22,166 --> 00:43:23,534
Yes.
464
00:43:26,335 --> 00:43:27,972
And then nothing.
465
00:43:29,639 --> 00:43:31,307
Just a calmness.
466
00:43:32,876 --> 00:43:36,047
And when I came back,
it was painful again.
467
00:43:38,115 --> 00:43:39,349
If that makes sense.
468
00:43:39,883 --> 00:43:40,885
Yes.
469
00:43:44,889 --> 00:43:48,422
Yes, because you too
have experienced great pain.
470
00:43:48,424 --> 00:43:52,259
Grief can be far
more crippling
471
00:43:52,261 --> 00:43:53,898
than arthritis, Doctor.
472
00:43:54,932 --> 00:43:56,664
Mrs. Winchester,
do you blame the shadows
473
00:43:56,666 --> 00:43:59,203
for the loss of your
husband and child?
474
00:44:01,170 --> 00:44:03,439
Were you out of your room
last night?
475
00:44:08,243 --> 00:44:09,880
Yes, I was.
476
00:44:10,547 --> 00:44:12,113
Thank you.
477
00:44:12,115 --> 00:44:14,517
Thank you
for telling me the truth.
478
00:44:25,561 --> 00:44:29,429
So, why all the noise?
Why all this construction?
479
00:44:29,431 --> 00:44:32,099
They want me
to build, Doctor.
480
00:44:32,101 --> 00:44:35,970
The spirits killed
by the rifle,
481
00:44:35,972 --> 00:44:37,939
they guide me.
482
00:44:37,941 --> 00:44:40,440
Guide you in drawing
building plans?
483
00:44:40,442 --> 00:44:41,579
Yes.
484
00:44:43,279 --> 00:44:44,680
For what? Why?
485
00:44:44,682 --> 00:44:46,715
For the rooms, of course.
486
00:44:46,717 --> 00:44:49,050
You see, once their rooms
are completed,
487
00:44:49,052 --> 00:44:51,054
their presence grows stronger.
488
00:44:52,455 --> 00:44:54,324
Hence, the house
that spirits built?
489
00:44:54,624 --> 00:44:55,659
Yes.
490
00:44:56,491 --> 00:44:58,559
The shadows that follow me,
491
00:44:58,561 --> 00:45:01,095
they have unfinished business.
492
00:45:01,097 --> 00:45:03,934
You saw what I did last night,
didn't you?
493
00:45:04,500 --> 00:45:05,502
I did.
494
00:45:07,536 --> 00:45:09,473
At the chime of midnight,
they clamor.
495
00:45:10,574 --> 00:45:13,642
The bells summon them.
496
00:45:13,644 --> 00:45:18,613
They communicate
through plans, drawings.
497
00:45:18,615 --> 00:45:22,482
They want me to reconstruct
the rooms that they died in,
498
00:45:22,484 --> 00:45:26,054
then they can enter our world.
499
00:45:26,056 --> 00:45:27,487
And the trouble is,
I don't always know
500
00:45:27,489 --> 00:45:29,124
who it is I'm speaking with.
501
00:45:29,126 --> 00:45:31,662
It could be some
innocent bystander
502
00:45:32,695 --> 00:45:35,666
or a victim of a crime,
503
00:45:38,334 --> 00:45:40,202
or someone else.
504
00:45:40,204 --> 00:45:41,706
Who else, Mrs. Winchester?
505
00:45:43,173 --> 00:45:46,373
Last night,
a spirit more powerful
506
00:45:46,375 --> 00:45:50,581
than any I've encountered
endangered my family.
507
00:45:52,482 --> 00:45:54,085
Who are you?
508
00:45:55,753 --> 00:46:00,524
Doctor, who do you see
in this room at this moment?
509
00:46:01,592 --> 00:46:02,626
Just you.
510
00:46:04,094 --> 00:46:05,495
Only me?
511
00:46:14,504 --> 00:46:15,573
Just you.
512
00:46:18,108 --> 00:46:19,775
It will take time.
513
00:46:19,777 --> 00:46:21,679
You still need to clear
your head.
514
00:46:42,065 --> 00:46:43,496
Oh, sir!
515
00:46:43,498 --> 00:46:44,498
I would like to check in
516
00:46:44,500 --> 00:46:47,101
on Mrs. Marriott
and Master Henry, if I may.
517
00:46:47,103 --> 00:46:49,070
I will inquire, sir.
518
00:46:49,072 --> 00:46:51,208
Perhaps, may I
ask you a question?
519
00:46:52,375 --> 00:46:53,440
A question, sir?
520
00:46:53,442 --> 00:46:56,312
Yes. I mean, tell me,
have you ever seen any...
521
00:46:57,146 --> 00:46:58,515
Any ghosts?
522
00:46:59,115 --> 00:47:00,383
No, sir.
523
00:47:01,684 --> 00:47:04,686
But you have heard
the rumors, the stories?
524
00:47:04,688 --> 00:47:08,222
I have heard tall tales.
525
00:47:08,224 --> 00:47:11,225
Some taller than others.
526
00:47:11,227 --> 00:47:13,764
Have you ever witnessed
anything out of the ordinary?
527
00:47:21,771 --> 00:47:24,572
So display cabinets
along the walls,
528
00:47:24,574 --> 00:47:26,710
and then a line of them
down the middle of the room.
529
00:47:27,778 --> 00:47:28,943
Yes, ma'am.
530
00:47:28,945 --> 00:47:32,448
And what type of Winchester
would you like delivered?
531
00:47:34,550 --> 00:47:37,319
Every type, every model.
532
00:47:39,321 --> 00:47:41,822
Okay, let's go back.
533
00:47:41,824 --> 00:47:45,159
Tell me please what happens
once these rooms are finished?
534
00:47:45,161 --> 00:47:47,228
Well, the spirit's
presence grows
535
00:47:47,230 --> 00:47:49,230
more powerful and more...
536
00:47:49,232 --> 00:47:50,865
More focused.
537
00:47:50,867 --> 00:47:52,566
Their voices get stronger.
538
00:47:52,568 --> 00:47:53,869
And we converse.
539
00:47:53,871 --> 00:47:56,738
Converse how?
About what?
540
00:47:56,740 --> 00:48:00,709
I show them my deep remorse.
541
00:48:00,711 --> 00:48:04,377
I want to help them let go of
their grief and their anger.
542
00:48:04,379 --> 00:48:05,680
And how do they react?
543
00:48:05,682 --> 00:48:09,184
Favorably. Yes, mostly.
544
00:48:09,186 --> 00:48:11,484
Once they are at peace,
then they can move on.
545
00:48:11,486 --> 00:48:15,222
We can tear down their room,
and then we start again.
546
00:48:15,224 --> 00:48:18,161
And are there those that
don't react so favorably?
547
00:48:19,595 --> 00:48:21,395
Yes.
548
00:48:21,397 --> 00:48:23,798
Yes, we lock them away.
549
00:48:23,800 --> 00:48:25,834
How does one lock
a spirit away?
550
00:48:25,836 --> 00:48:28,670
Thirteen nails seals them in.
551
00:48:28,672 --> 00:48:30,905
Once they find peace,
we can release them,
552
00:48:30,907 --> 00:48:32,807
and they can leave this house.
553
00:48:32,809 --> 00:48:34,375
So 13 is
554
00:48:34,377 --> 00:48:36,377
a devilish number to
protect you from devils?
555
00:48:36,379 --> 00:48:39,245
No, no, no.
That is a divine number,
556
00:48:39,247 --> 00:48:41,816
to protect the cycle
of life and death.
557
00:48:41,818 --> 00:48:43,684
And does this divine number
always work?
558
00:48:43,686 --> 00:48:48,125
I mean, what if a spirit simply
doesn't want to be locked away?
559
00:48:49,626 --> 00:48:51,726
The unmendable souls
560
00:48:51,728 --> 00:48:55,328
prey upon the innocent
and the pure.
561
00:48:55,330 --> 00:48:58,135
And by the innocent and pure,
you mean Master Henry?
562
00:49:01,303 --> 00:49:02,906
We can stand between them.
563
00:49:03,773 --> 00:49:05,542
I and you.
564
00:49:06,543 --> 00:49:08,275
With your assistance,
565
00:49:08,277 --> 00:49:11,182
I can help this spirit
find peace.
566
00:49:16,619 --> 00:49:18,887
You don't believe any of this.
I understand.
567
00:49:18,889 --> 00:49:20,621
Ma'am, I do not.
568
00:49:20,623 --> 00:49:25,726
I do not believe in anything
I cannot see or study.
569
00:49:25,728 --> 00:49:27,963
Mrs. Winchester,
you have built this house,
570
00:49:27,965 --> 00:49:29,930
this place, this reality.
571
00:49:29,932 --> 00:49:32,334
Therefore, you can control it,
can you not?
572
00:49:33,236 --> 00:49:34,936
Yes, perhaps.
573
00:49:34,938 --> 00:49:36,402
We all have the ability
574
00:49:36,404 --> 00:49:38,572
to create and control
our own reality.
575
00:49:38,574 --> 00:49:41,976
But for some, for you,
Mrs. Winchester, for you,
576
00:49:41,978 --> 00:49:43,813
that will mean letting go
of the past.
577
00:49:45,448 --> 00:49:47,552
Make your assessment, Doctor.
578
00:49:49,552 --> 00:49:53,755
Say what you feel is the truth
about Sarah Winchester.
579
00:49:53,757 --> 00:49:56,226
And if that means you lose
control of your company?
580
00:49:57,760 --> 00:50:01,397
There are worse things in this
world to lose than that, Doctor.
581
00:50:08,704 --> 00:50:09,973
I see you've finished
the new room.
582
00:50:11,041 --> 00:50:13,041
Of course.
583
00:50:13,043 --> 00:50:14,778
Must be very profitable for you,
584
00:50:15,911 --> 00:50:18,579
all this working
round the clock.
585
00:50:18,581 --> 00:50:20,313
We all appreciate
586
00:50:20,315 --> 00:50:23,317
Mrs. Winchester's
ongoing employment
587
00:50:23,319 --> 00:50:24,922
and her creativity.
588
00:50:25,856 --> 00:50:27,321
I must say, that creativity
589
00:50:27,323 --> 00:50:30,825
certainly leads to some
rather odd designs.
590
00:50:30,827 --> 00:50:33,326
Do you think it possible
a woman of advancing years
591
00:50:33,328 --> 00:50:35,996
may be susceptible
to flights of fancy?
592
00:50:35,998 --> 00:50:38,668
No, sir. I do not.
593
00:50:42,039 --> 00:50:44,838
Could I see inside
the garden room, please?
594
00:50:44,840 --> 00:50:46,675
I had one similar, and I would
be much obliged if...
595
00:50:46,677 --> 00:50:48,879
No, sir. That room is sealed.
596
00:50:50,047 --> 00:50:52,016
Therefore, it's off limits.
597
00:50:52,715 --> 00:50:54,719
Good day, Doctor.
598
00:50:59,923 --> 00:51:02,590
Well, Eric,
that's going really well.
599
00:51:16,673 --> 00:51:17,775
How is he?
600
00:51:18,941 --> 00:51:20,974
Fine. Resting.
601
00:51:20,976 --> 00:51:23,913
Has he ever been prone to
behavior like that in the past?
602
00:51:24,581 --> 00:51:25,813
No.
603
00:51:25,815 --> 00:51:26,883
Never?
604
00:51:29,786 --> 00:51:33,624
She told you, didn't she,
about the Winchester curse?
605
00:51:33,923 --> 00:51:35,622
Yes.
606
00:51:35,624 --> 00:51:38,391
Do you believe her,
or do you think she's crazy?
607
00:51:38,393 --> 00:51:41,729
I think crazy
is a dangerous word.
608
00:51:41,731 --> 00:51:43,898
People have certain
medical conditions
609
00:51:43,900 --> 00:51:46,534
and with the right
diagnosis and treatment,
610
00:51:46,536 --> 00:51:47,938
they can be helped.
611
00:51:52,576 --> 00:51:54,811
I do not believe
in curses, Doctor.
612
00:51:55,644 --> 00:51:57,878
Good. Nor do I.
613
00:51:57,880 --> 00:51:59,813
I think perhaps
your son's behavior
614
00:51:59,815 --> 00:52:02,484
has been triggered by the
sudden death of his father.
615
00:52:02,985 --> 00:52:04,818
Yes.
616
00:52:04,820 --> 00:52:07,356
Could you tell me
how your husband died?
617
00:52:07,791 --> 00:52:10,090
He had demons,
618
00:52:10,092 --> 00:52:14,065
but not the kind that my aunt
believes haunt her.
619
00:52:16,900 --> 00:52:18,800
Go on.
620
00:52:18,802 --> 00:52:22,836
Aunt Sarah's husband
died suddenly of tuberculosis.
621
00:52:22,838 --> 00:52:25,041
And then she lost poor Annie.
622
00:52:26,610 --> 00:52:29,079
She believes our family curse
is spreading.
623
00:52:39,556 --> 00:52:42,023
My husband loved the drink
624
00:52:42,025 --> 00:52:44,525
more than his wife and child.
625
00:52:44,528 --> 00:52:46,463
I believe that was his curse.
626
00:52:48,431 --> 00:52:52,666
Now he is gone, and I'm alone,
627
00:52:52,668 --> 00:52:54,739
better off in so many ways
without him.
628
00:52:56,504 --> 00:52:58,005
But it terrifies me.
629
00:52:58,007 --> 00:53:00,476
Don't let that fear
control you.
630
00:53:01,610 --> 00:53:03,880
Fear only exists in your mind.
631
00:53:04,947 --> 00:53:07,014
When we fear the most,
632
00:53:07,016 --> 00:53:09,950
we must take control.
633
00:53:09,952 --> 00:53:12,686
You can be a fighter.
You can be a protector.
634
00:53:12,688 --> 00:53:14,758
I do not feel like a protector.
635
00:53:15,992 --> 00:53:17,595
Aunt Sarah is the fighter.
636
00:53:19,195 --> 00:53:21,097
- Yes.
- She would die to save us.
637
00:53:21,865 --> 00:53:23,530
Perhaps.
638
00:53:23,532 --> 00:53:26,468
Have you ever loved someone so
much you would die to save them?
639
00:53:28,504 --> 00:53:30,671
I have.
640
00:53:30,673 --> 00:53:36,577
I also knew someone who was
haunted by demons, voices.
641
00:53:36,579 --> 00:53:39,549
And did the time ever come
when you had to protect them?
642
00:53:40,217 --> 00:53:41,719
It did.
643
00:53:43,619 --> 00:53:44,888
What did you do?
644
00:53:46,755 --> 00:53:47,958
I died.
645
00:54:13,717 --> 00:54:14,818
Henry!
646
00:54:15,885 --> 00:54:16,887
Ahh!
647
00:54:20,923 --> 00:54:21,925
Henry.
648
00:54:22,524 --> 00:54:23,590
Henry!
649
00:54:38,807 --> 00:54:40,041
Henry.
650
00:54:40,043 --> 00:54:41,811
Henry! It's me!
651
00:55:09,873 --> 00:55:10,907
No.
652
00:55:11,608 --> 00:55:13,210
Ah!
653
00:55:18,914 --> 00:55:20,884
Henry! Henry!
654
00:55:22,184 --> 00:55:25,588
- Henry! Henry!
- Stop it! Stop!
655
00:55:26,121 --> 00:55:27,286
Stop, Henry, stop!
656
00:55:27,288 --> 00:55:29,292
- Who are you?
- Die!
657
00:55:40,936 --> 00:55:42,005
Mother?
658
00:55:43,940 --> 00:55:45,974
Oh, Henry.
659
00:55:45,976 --> 00:55:47,744
Henry. Henry.
660
00:55:55,784 --> 00:55:57,084
I'm so sorry, Aunt Sarah.
661
00:55:57,086 --> 00:55:58,753
I've let you down,
and I've let Henry down.
662
00:55:58,755 --> 00:56:01,121
No, no.
663
00:56:01,123 --> 00:56:04,290
This spirit has a power
we've not seen before.
664
00:56:04,292 --> 00:56:05,996
Oh, my God.
665
00:56:06,862 --> 00:56:08,731
It can take over a mind.
666
00:56:11,265 --> 00:56:13,366
John, send everyone home.
667
00:56:13,368 --> 00:56:15,335
Only we in this room
must remain.
668
00:56:15,337 --> 00:56:16,435
Yes, ma'am.
669
00:56:16,437 --> 00:56:19,139
This child must be taken
to a hospital immediately.
670
00:56:19,141 --> 00:56:20,807
No, no.
We must watch over him.
671
00:56:20,809 --> 00:56:21,943
To a hospital immediately.
672
00:56:21,945 --> 00:56:23,677
No. No one else
will understand.
673
00:56:23,679 --> 00:56:25,079
- He must stay here.
- This is insanity.
674
00:56:25,081 --> 00:56:26,213
We will watch over him.
675
00:56:26,215 --> 00:56:28,018
Dr. Price may be right.
676
00:56:28,952 --> 00:56:30,851
No. No. We will protect him.
677
00:56:30,853 --> 00:56:32,351
We will protect him
at all costs.
678
00:56:32,353 --> 00:56:33,655
John, come with me.
679
00:56:33,657 --> 00:56:34,858
Aunt Sarah!
680
00:56:36,992 --> 00:56:39,726
Ma'am, I insist that
you receive medical treatment.
681
00:56:39,728 --> 00:56:42,796
Seal that door.
Thirteen nails.
682
00:56:42,798 --> 00:56:43,900
Now.
683
00:56:44,668 --> 00:56:45,669
Now!
684
00:56:46,670 --> 00:56:47,838
Yes, ma'am.
685
00:56:52,909 --> 00:56:54,845
You leave my family alone.
686
00:56:57,245 --> 00:56:59,413
You speak with me.
687
00:57:06,388 --> 00:57:08,321
Let's just think this through.
688
00:57:08,323 --> 00:57:10,257
Please, Mrs. Marriott,
be rational.
689
00:57:10,259 --> 00:57:12,927
Henry clearly has a trauma
and needs help.
690
00:57:12,929 --> 00:57:14,326
Your aunt is caught
in a superstition.
691
00:57:14,328 --> 00:57:15,863
We need...
692
00:58:03,947 --> 00:58:06,079
Thirteen hooks.
693
00:58:06,081 --> 00:58:07,981
You must listen to me.
694
00:58:07,983 --> 00:58:09,516
Is the rifle room finished?
695
00:58:09,518 --> 00:58:10,885
Yes, ma'am.
696
00:58:10,887 --> 00:58:13,521
My God.
This presence is so strong.
697
00:58:13,523 --> 00:58:15,088
Oh, I feel its hatred...
698
00:58:15,090 --> 00:58:16,224
Oh, enough with the games!
699
00:58:16,226 --> 00:58:18,159
We're taking this boy
to a hospital.
700
00:58:18,161 --> 00:58:19,961
- We should listen to him.
- Yes!
701
00:58:19,963 --> 00:58:21,228
The boy tried to kill you.
702
00:58:21,230 --> 00:58:23,764
No. The shadows
will follow us.
703
00:58:23,766 --> 00:58:25,066
Wherever we go.
704
00:58:25,068 --> 00:58:27,466
No, Henry will not suffer
the same fate
705
00:58:27,468 --> 00:58:29,003
- as my darling Annie...
- Henry's condition
706
00:58:29,005 --> 00:58:30,237
cannot be cured by witchcraft.
707
00:58:30,239 --> 00:58:31,404
The boy needs a doctor.
708
00:58:31,406 --> 00:58:34,008
Conditions can be cured, Doctor.
709
00:58:34,010 --> 00:58:35,408
Curses cannot.
710
00:58:35,410 --> 00:58:37,211
Mrs. Marriott,
will you please listen to me?
711
00:58:37,213 --> 00:58:38,377
- Marion...
- I'm...
712
00:58:38,379 --> 00:58:39,947
I'm going with Dr. Price.
713
00:58:39,949 --> 00:58:41,883
- No. Henry must stay.
- I'll make the arrangements.
714
00:58:41,885 --> 00:58:43,315
- Gentlemen, you'll excuse me.
- No! No!
715
00:58:43,317 --> 00:58:45,317
Marion, please!
Henry must stay.
716
00:58:45,319 --> 00:58:46,820
He must stay with us.
717
00:58:46,822 --> 00:58:48,254
Aunt Sarah, I must think
of Henry.
718
00:58:48,256 --> 00:58:50,124
I should go with him.
719
00:58:50,126 --> 00:58:51,460
I will prove it to you.
720
00:58:53,563 --> 00:58:55,297
Yes, I... I will.
721
00:58:56,132 --> 00:58:57,299
This way.
722
00:59:14,184 --> 00:59:15,348
Operator.
723
00:59:18,352 --> 00:59:20,021
Winchester Repeating Arms
Company.
724
00:59:20,023 --> 00:59:21,388
This is Arthur Gates.
725
00:59:21,390 --> 00:59:24,858
Mr. Gates,
it's Dr. Eric Price here.
726
00:59:24,860 --> 00:59:27,528
I trust the assessment
is going well, Doctor.
727
00:59:27,530 --> 00:59:29,831
I understand you received
our letter.
728
00:59:29,833 --> 00:59:31,232
It's fine, Mr. Gates.
729
00:59:31,234 --> 00:59:34,568
But I require immediate transportation
to the nearest hospital.
730
00:59:34,570 --> 00:59:35,936
Is everything all right?
731
00:59:35,938 --> 00:59:38,872
Everything is fine. Just please,
a driver, as soon as possible.
732
00:59:38,874 --> 00:59:41,209
- Of course, right away.
- Thank you.
733
00:59:41,211 --> 00:59:43,077
And the assessment, Doctor?
734
00:59:43,079 --> 00:59:44,413
You'll get what you wanted.
735
00:59:46,583 --> 00:59:48,085
Christ!
736
00:59:51,920 --> 00:59:54,188
I'm sorry. I didn't mean
to be rude.
737
00:59:54,190 --> 00:59:57,992
Sir, we're all deeply concerned
for Master Henry's well-being.
738
00:59:57,994 --> 01:00:00,259
If the anything
I can do to assist you, I...
739
01:00:00,261 --> 01:00:01,363
Well...
740
01:00:02,532 --> 01:00:04,064
Actually, you can.
741
01:00:04,066 --> 01:00:06,133
I need to get my bags, please.
742
01:00:06,135 --> 01:00:08,168
- Of course.
- Thank you.
743
01:00:08,170 --> 01:00:09,471
Happy to help.
744
01:00:14,475 --> 01:00:17,644
Mrs. Winchester is truly
a remarkable woman.
745
01:00:17,646 --> 01:00:19,511
She knows what she's doing.
746
01:00:19,513 --> 01:00:21,081
She has created a vessel
747
01:00:21,083 --> 01:00:22,650
for the deceased
to communicate with her.
748
01:00:22,652 --> 01:00:24,584
She's certainly created
some architectural oddities.
749
01:00:24,586 --> 01:00:27,891
This house, I've seen things.
750
01:00:30,424 --> 01:00:32,128
I know this room.
751
01:00:33,395 --> 01:00:34,397
Things?
752
01:00:35,632 --> 01:00:37,034
The dead.
753
01:00:38,332 --> 01:00:40,266
Criminals.
754
01:00:40,268 --> 01:00:42,337
Lost souls who met
a violent end.
755
01:00:46,308 --> 01:00:49,378
You've seen them,
haven't you?
756
01:00:56,350 --> 01:00:59,653
Dr. Price, many staff
have reported hearing noises.
757
01:00:59,655 --> 01:01:02,523
They come from inside rooms
that have been nailed shut.
758
01:01:02,525 --> 01:01:04,457
Strange occurrences
in those rooms...
759
01:01:04,459 --> 01:01:06,126
That is why the doors have
been sealed,
760
01:01:06,128 --> 01:01:08,460
to keep the unruly in.
761
01:01:08,462 --> 01:01:10,997
But the staff
have only heard noises.
762
01:01:10,999 --> 01:01:13,466
To see them, well,
763
01:01:13,468 --> 01:01:15,370
I believe you and I
are unique.
764
01:01:16,072 --> 01:01:18,204
Really?
765
01:01:18,206 --> 01:01:20,006
Yes, perhaps it's all
just a symptom
766
01:01:20,008 --> 01:01:22,610
of Mrs. Winchester's
persuasive influence.
767
01:01:22,612 --> 01:01:25,511
Sir, locking Mrs. Marriott
and her child away
768
01:01:25,513 --> 01:01:28,215
is only delaying
the inevitable.
769
01:01:28,217 --> 01:01:30,184
And what is the inevitable?
770
01:01:30,186 --> 01:01:31,584
They're all Winchester.
771
01:01:31,586 --> 01:01:33,288
They will all die.
772
01:02:00,983 --> 01:02:03,283
Mr. Hansen. Is she in there?
773
01:02:03,285 --> 01:02:05,484
- Yes, Doctor.
- Good. You need to hear this.
774
01:02:05,486 --> 01:02:07,588
Mrs. Winchester,
there is a man in your employ
775
01:02:07,590 --> 01:02:09,559
who has clearly lost his mind.
He just...
776
01:02:11,426 --> 01:02:12,693
That's him.
777
01:02:12,695 --> 01:02:15,228
You saw him?
You spoke with him?
778
01:02:15,230 --> 01:02:16,731
Well, yes,
I spoke with him just now.
779
01:02:16,733 --> 01:02:18,164
The man threatened you.
780
01:02:18,166 --> 01:02:20,103
Read it. Read the paper.
781
01:02:23,305 --> 01:02:26,239
"Corporal Benjamin Joseph Block
was killed during a siege
782
01:02:26,241 --> 01:02:28,142
"at the Winchester Repeating
Arms general office."
783
01:02:28,144 --> 01:02:29,308
That's impossible.
784
01:02:29,310 --> 01:02:31,714
This newspaper
is 20 years old.
785
01:02:34,217 --> 01:02:35,615
Cruelty, grief, and loss
786
01:02:35,617 --> 01:02:38,386
can make people do
unimaginable things.
787
01:02:42,157 --> 01:02:45,126
Ben lost two brothers
on the battlefield.
788
01:02:45,128 --> 01:02:48,128
The youngest was
only 14 years old.
789
01:02:48,130 --> 01:02:50,496
Their Confederate muskets
were no match
790
01:02:50,498 --> 01:02:53,301
for the Winchester rifles
of the Union Army.
791
01:02:54,202 --> 01:02:55,404
They were cut down.
792
01:03:02,243 --> 01:03:05,046
Ben swore revenge.
793
01:03:05,048 --> 01:03:07,148
To him, the people
who created the weapon
794
01:03:07,150 --> 01:03:09,784
that killed his brothers
were as guilty
795
01:03:09,786 --> 01:03:11,621
as those who pulled
the trigger.
796
01:03:21,395 --> 01:03:24,534
He killed 15 innocent people
that day.
797
01:03:25,802 --> 01:03:27,568
He locked himself
in the display room.
798
01:03:27,570 --> 01:03:29,773
We used to call it
the show-off room.
799
01:03:31,706 --> 01:03:33,173
We know you're in there.
800
01:03:33,175 --> 01:03:34,809
We have
the building surrounded.
801
01:03:34,811 --> 01:03:37,545
♪ Beautiful dreamer
802
01:03:37,547 --> 01:03:39,615
♪ Wake unto me
803
01:03:41,550 --> 01:03:47,555
♪ Starlight and dewdrops
are waiting for thee ♪
804
01:03:47,557 --> 01:03:49,557
"Officer John Mandel
told the press,
805
01:03:49,559 --> 01:03:50,758
"'I'm extremely proud
of my team,
806
01:03:50,760 --> 01:03:52,292
"'and that scum like Block
807
01:03:52,294 --> 01:03:54,095
"'can't escape my men
and their Winchesters.'"
808
01:03:54,097 --> 01:03:55,297
Weapons ready!
809
01:04:15,717 --> 01:04:18,818
This way. When the bell
chimes at midnight,
810
01:04:18,820 --> 01:04:21,688
he'll be at his most powerful.
811
01:04:21,690 --> 01:04:25,626
Do you know who the most
terrifying monster is, Doctor?
812
01:04:25,628 --> 01:04:26,729
No.
813
01:04:28,462 --> 01:04:31,466
The one you invite
into your own home.
814
01:04:43,179 --> 01:04:44,413
This is it.
815
01:04:47,448 --> 01:04:48,751
This is the room.
816
01:05:08,170 --> 01:05:11,272
This is an exact replica
of the room he was killed in.
817
01:05:11,840 --> 01:05:13,406
Yes.
818
01:05:13,408 --> 01:05:16,813
And now that it is complete,
he is in this world.
819
01:05:17,679 --> 01:05:20,116
Do you see anyone, Doctor?
820
01:05:21,248 --> 01:05:22,550
It's impossible.
821
01:05:22,552 --> 01:05:24,653
Doctor, you must believe.
822
01:05:25,521 --> 01:05:26,623
It's illogical.
823
01:05:37,364 --> 01:05:38,634
Corporal Block,
824
01:05:39,568 --> 01:05:40,871
please,
825
01:05:42,938 --> 01:05:45,939
please feel my deep remorse
826
01:05:45,941 --> 01:05:47,308
for the death of your brothers,
827
01:05:48,744 --> 01:05:52,277
of James and young Harry
828
01:05:52,279 --> 01:05:54,581
by the Winchester rifle.
829
01:05:54,583 --> 01:05:57,887
I know all three of you feel
pain and torment.
830
01:05:59,286 --> 01:06:01,858
But violence cannot bring
justice.
831
01:06:02,624 --> 01:06:04,324
Only more suffering,
832
01:06:04,326 --> 01:06:08,198
and I will not allow my family
to suffer anymore.
833
01:06:10,464 --> 01:06:12,900
Leave this house
with your brothers.
834
01:06:12,902 --> 01:06:15,739
I hope together
you can find peace.
835
01:06:25,748 --> 01:06:28,313
♪ Beautiful dreamer
836
01:06:28,315 --> 01:06:30,950
♪ Wake unto me
837
01:06:30,952 --> 01:06:33,486
♪ Starlight and dewdrops
838
01:06:33,488 --> 01:06:35,491
♪ Are waiting for thee
839
01:06:36,592 --> 01:06:39,559
♪ Sounds of the rude world
840
01:06:39,561 --> 01:06:40,829
♪ Heard in the day
841
01:06:42,464 --> 01:06:46,435
♪ Led by the moonlight
have all passed away ♪
842
01:07:12,795 --> 01:07:14,230
It's Ben.
843
01:08:07,115 --> 01:08:09,384
Stop them! Ah!
844
01:08:13,856 --> 01:08:15,391
No!
845
01:08:25,935 --> 01:08:27,768
Ah!
846
01:08:45,855 --> 01:08:47,624
Mrs. Winchester?
847
01:08:52,728 --> 01:08:54,698
I'll find another way
to get to you!
848
01:09:05,841 --> 01:09:08,678
Henry, sweetheart,
where are you?
849
01:09:11,446 --> 01:09:13,717
Henry? Henry?
850
01:09:21,791 --> 01:09:22,955
Henry?
851
01:09:22,957 --> 01:09:24,825
♪ Beautiful dreamer
852
01:09:24,827 --> 01:09:26,093
Henry! Henry!
853
01:09:26,095 --> 01:09:27,564
♪ Wake unto me ♪
854
01:09:38,473 --> 01:09:39,705
Eric, this is just
in your mind.
855
01:09:39,707 --> 01:09:41,008
Fear is just in your mind.
856
01:09:41,010 --> 01:09:42,645
It is only in your mind.
857
01:10:26,121 --> 01:10:27,456
Henry?
858
01:10:35,698 --> 01:10:37,033
Henry, where are you?
859
01:10:43,939 --> 01:10:45,074
Henry, sweetheart?
860
01:10:46,742 --> 01:10:48,107
Where are you?
861
01:11:10,899 --> 01:11:13,635
Be free, my brothers.
862
01:12:03,652 --> 01:12:06,189
I always loved
our garden room, sweetheart.
863
01:12:07,122 --> 01:12:10,026
- Ruby.
- But you let it die.
864
01:12:10,792 --> 01:12:12,759
Oh, no.
865
01:12:12,761 --> 01:12:15,128
Tell me the story
about the farmer
866
01:12:15,130 --> 01:12:16,830
who owned the old mule.
867
01:12:16,832 --> 01:12:19,802
- No.
- I always liked that story.
868
01:12:20,703 --> 01:12:22,639
They built our garden room.
869
01:12:23,972 --> 01:12:27,010
The farmer's old mule
fell into his well.
870
01:12:28,309 --> 01:12:29,712
Go on, Eric.
871
01:12:31,646 --> 01:12:33,048
The farmer heard...
872
01:12:34,381 --> 01:12:35,816
What?
873
01:12:35,818 --> 01:12:37,186
He heard the mule crying.
874
01:12:38,654 --> 01:12:40,786
And it broke his heart.
875
01:12:40,788 --> 01:12:43,254
He chose to bury
the animal in the well
876
01:12:43,256 --> 01:12:45,227
- and put it out of its...
- Its hardship.
877
01:12:46,795 --> 01:12:49,729
He started shoveling.
878
01:12:49,731 --> 01:12:53,967
The mule realized that every
time dirt fell on his back,
879
01:12:53,969 --> 01:12:57,204
he could shake it off
and step up.
880
01:12:57,206 --> 01:12:58,972
Shovel after shovel.
881
01:12:58,974 --> 01:13:00,107
He could shake it off
882
01:13:00,109 --> 01:13:02,108
- and he could step up...
- Shake it off.
883
01:13:02,110 --> 01:13:05,111
It wasn't long
before the old mule,
884
01:13:05,113 --> 01:13:07,848
battered and exhausted,
885
01:13:07,850 --> 01:13:11,117
stepped over the wall
of that well.
886
01:13:11,119 --> 01:13:12,988
What should have
buried him...
887
01:13:14,287 --> 01:13:16,990
- Saved him.
- And he overcame...
888
01:13:16,992 --> 01:13:18,423
This is not real.
889
01:13:18,425 --> 01:13:20,325
This is not happening.
You are not real.
890
01:13:20,327 --> 01:13:22,261
I've tried to be a good wife.
891
01:13:22,263 --> 01:13:24,295
The voices are
not real, Ruby.
892
01:13:24,297 --> 01:13:25,699
They were never real.
893
01:13:25,701 --> 01:13:27,067
They were just inside
your head.
894
01:13:27,069 --> 01:13:30,036
All these years, all I wanted was
for you to believe me. But...
895
01:13:30,038 --> 01:13:32,271
- I should have put you in care.
- You never did.
896
01:13:32,273 --> 01:13:33,839
I should have put you in care.
897
01:13:33,841 --> 01:13:36,275
Just something that can be
diagnosed and treated,
898
01:13:36,277 --> 01:13:38,343
like any other crazy person.
899
01:13:38,345 --> 01:13:41,379
Yes. Yes. I did.
I made a mistake. I'm sorry.
900
01:13:41,381 --> 01:13:43,983
A delusional disorder.
901
01:13:43,985 --> 01:13:45,951
- Yes.
- That's what you called it.
902
01:13:45,953 --> 01:13:48,021
Yes. Put the gun down,
Ruby, please.
903
01:13:48,023 --> 01:13:49,355
We can talk about this.
904
01:13:49,357 --> 01:13:51,791
I don't want to talk anymore.
905
01:13:51,793 --> 01:13:53,826
I need you to believe me.
906
01:13:53,828 --> 01:13:55,831
I don't know
what I believe anymore.
907
01:13:57,331 --> 01:13:59,464
Someone like you never will.
908
01:13:59,466 --> 01:14:01,134
Please, Ruby, don't.
909
01:14:01,136 --> 01:14:03,468
Please, I'm lost
without you, Ruby.
910
01:14:03,470 --> 01:14:05,772
I'm lost without you.
911
01:14:05,774 --> 01:14:06,943
Don't do it. No!
912
01:14:36,505 --> 01:14:39,304
You can go on.
913
01:14:39,306 --> 01:14:41,911
You need to let go
of your guilt,
914
01:14:43,912 --> 01:14:45,882
so that I can let go of mine
915
01:14:47,515 --> 01:14:49,283
and see the truth.
916
01:14:55,157 --> 01:14:57,126
I'm so sorry.
917
01:16:52,473 --> 01:16:54,907
Mrs. Winchester,
are you all right?
918
01:16:54,909 --> 01:16:58,479
This spirit is destroying
the balance of this house.
919
01:17:00,983 --> 01:17:02,585
It has to be stopped.
920
01:17:09,290 --> 01:17:11,894
Master Henry and Marion,
we need to find them.
921
01:17:13,028 --> 01:17:14,462
Seal that door.
922
01:17:15,930 --> 01:17:18,033
Ben must not leave.
923
01:17:21,603 --> 01:17:24,469
♪ Beautiful dreamer
924
01:17:24,471 --> 01:17:25,507
Henry?
925
01:17:27,340 --> 01:17:30,375
♪ Starlight and dewdrops
926
01:17:35,082 --> 01:17:41,387
♪ Sounds of the rude world
heard in the day
927
01:17:41,389 --> 01:17:45,161
♪ Led by the moonlight
have all passed away ♪
928
01:18:08,617 --> 01:18:10,449
Thirteen.
929
01:18:10,451 --> 01:18:11,520
Sit.
930
01:18:16,123 --> 01:18:17,659
Sarah, I can see them.
931
01:18:18,459 --> 01:18:20,059
I can see all of them.
932
01:18:20,061 --> 01:18:21,997
You're the only
one who can.
933
01:18:22,997 --> 01:18:24,295
You believe?
934
01:18:24,297 --> 01:18:27,200
I do. I do.
935
01:18:27,202 --> 01:18:30,070
Dead for three minutes,
936
01:18:30,072 --> 01:18:31,940
killed by the Winchester rifle.
937
01:18:32,740 --> 01:18:35,043
You are connected
to this house.
938
01:18:36,309 --> 01:18:37,344
Yes.
939
01:18:45,286 --> 01:18:46,655
Henry.
940
01:18:48,990 --> 01:18:50,158
I'm not afraid.
941
01:18:57,032 --> 01:18:58,534
I'm not afraid.
942
01:19:00,101 --> 01:19:03,404
I won't let fear control me.
943
01:19:13,148 --> 01:19:14,216
Henry!
944
01:19:15,783 --> 01:19:16,585
Henry!
945
01:19:20,188 --> 01:19:23,492
Oh, please,
please come back to me!
946
01:19:31,533 --> 01:19:34,432
Marion and Henry
are in grave danger.
947
01:19:34,434 --> 01:19:39,975
The only way to save them
is to stop Ben here and now.
948
01:19:42,242 --> 01:19:43,813
Ben, leave my family alone.
949
01:19:47,681 --> 01:19:49,416
You speak to me.
950
01:19:51,419 --> 01:19:52,654
Talk to me.
951
01:19:56,123 --> 01:19:57,225
Now.
952
01:20:07,434 --> 01:20:08,503
Sarah.
953
01:20:10,204 --> 01:20:12,541
Corporal Block is
in this room.
954
01:20:17,679 --> 01:20:20,279
The Winchesters
are a vile plague!
955
01:20:20,281 --> 01:20:22,581
This whore bitch has to die!
956
01:20:22,583 --> 01:20:24,517
Sarah, fight him!
957
01:20:24,519 --> 01:20:26,719
My brothers were killed
by the rifle,
958
01:20:26,721 --> 01:20:28,787
murdered by this
instrument of death...
959
01:20:28,789 --> 01:20:31,493
- Fight him!
- That killed your wife.
960
01:20:36,497 --> 01:20:39,330
Sarah, control him!
961
01:20:39,332 --> 01:20:40,567
Be present, Sarah. Be present.
962
01:20:40,569 --> 01:20:42,634
I want you to suffer.
963
01:20:42,636 --> 01:20:44,571
Marion is mine.
964
01:20:44,573 --> 01:20:46,237
Henry is mine!
965
01:20:46,239 --> 01:20:47,472
No, no, no!
Fight him!
966
01:20:47,474 --> 01:20:50,210
And eye for an eye!
Get off me!
967
01:20:50,212 --> 01:20:52,678
These vermin profit from death.
968
01:20:52,680 --> 01:20:54,714
- Sarah, fight him.
- No more!
969
01:20:54,716 --> 01:20:56,185
No!
970
01:21:01,789 --> 01:21:03,755
Seal the floor, Doctor.
971
01:21:03,757 --> 01:21:05,693
Thirteen nails. Hurry!
972
01:21:07,260 --> 01:21:09,296
His rage is endless.
973
01:21:10,698 --> 01:21:12,197
But he can be stopped.
974
01:21:12,199 --> 01:21:14,069
- How?
- By something...
975
01:21:15,269 --> 01:21:16,603
Something in this room.
976
01:21:16,605 --> 01:21:18,504
He's afraid of something.
977
01:21:18,506 --> 01:21:19,641
I felt it.
978
01:21:22,644 --> 01:21:23,712
His gun.
979
01:21:25,613 --> 01:21:26,781
That's 12.
980
01:21:27,849 --> 01:21:29,085
This is the gun
981
01:21:32,921 --> 01:21:34,422
he used to kill.
982
01:21:40,494 --> 01:21:42,263
- Do you see him?
- No.
983
01:21:44,430 --> 01:21:45,932
There. Done.
984
01:21:45,934 --> 01:21:47,534
Now he's locked in.
985
01:21:47,536 --> 01:21:48,671
And so are we.
986
01:21:58,880 --> 01:22:01,684
Ben, show yourself.
987
01:22:03,885 --> 01:22:05,353
Show yourself!
988
01:22:39,887 --> 01:22:43,626
Your anger will
never defeat us.
989
01:23:03,944 --> 01:23:06,648
You took everything from me!
990
01:23:14,722 --> 01:23:16,522
They're going right
through him.
991
01:23:16,524 --> 01:23:18,459
- You saw him?
- Yes.
992
01:23:32,606 --> 01:23:33,708
Who's there?
993
01:23:35,408 --> 01:23:36,776
You're there.
994
01:23:36,778 --> 01:23:39,279
You are there amongst
the dead.
995
01:23:40,380 --> 01:23:41,914
It's not the gun.
996
01:23:41,916 --> 01:23:44,552
He's afraid of something else.
997
01:23:53,028 --> 01:23:55,861
You kept it
and refurbished it.
998
01:23:55,863 --> 01:23:57,599
All because it's a reminder
of my past.
999
01:23:58,533 --> 01:23:59,866
Instruments of death
1000
01:23:59,868 --> 01:24:02,538
have a powerful connection
to the afterlife.
1001
01:24:04,038 --> 01:24:07,609
What should have killed him,
saved him.
1002
01:24:17,652 --> 01:24:21,523
Ben, we can help you be free
of your torment.
1003
01:24:27,895 --> 01:24:29,296
I'm a mother...
1004
01:24:35,069 --> 01:24:36,103
A fighter.
1005
01:24:39,974 --> 01:24:41,043
Show yourself.
1006
01:24:44,078 --> 01:24:45,446
A protector.
1007
01:24:47,480 --> 01:24:50,350
And I am not afraid.
1008
01:25:45,506 --> 01:25:46,808
See the truth.
1009
01:26:11,765 --> 01:26:12,900
Yes.
1010
01:26:21,474 --> 01:26:22,844
He's at peace.
1011
01:26:23,845 --> 01:26:25,748
He has joined his brothers.
1012
01:26:26,713 --> 01:26:29,450
You've done it. They're gone.
1013
01:26:34,855 --> 01:26:38,059
Everybody else,
go back to your rooms.
1014
01:26:40,627 --> 01:26:41,863
All of you.
1015
01:27:07,689 --> 01:27:09,057
Henry.
1016
01:27:10,591 --> 01:27:11,991
Henry!
1017
01:27:11,993 --> 01:27:14,496
Henry! Oh, Henry!
1018
01:27:19,868 --> 01:27:21,901
Dear Mr. Gates,
1019
01:27:21,903 --> 01:27:24,202
below you will find
my psychological assessment
1020
01:27:24,204 --> 01:27:26,138
and mental status examination
1021
01:27:26,140 --> 01:27:29,174
of Mrs. Sarah Lockwood
Winchester.
1022
01:27:29,176 --> 01:27:32,244
It was conducted at her home
between the dates of April 12
1023
01:27:32,246 --> 01:27:35,180
to April 19, 1906,
1024
01:27:35,182 --> 01:27:36,715
and prepared at the request
1025
01:27:36,717 --> 01:27:39,085
of the Winchester Repeating
Arms Company.
1026
01:27:39,087 --> 01:27:41,053
In my professional opinion,
1027
01:27:41,055 --> 01:27:43,022
after having observed
Mrs. Winchester
1028
01:27:43,024 --> 01:27:44,189
for the past week,
1029
01:27:44,191 --> 01:27:47,994
it is my conclusion that
she is of sound mind and body,
1030
01:27:47,996 --> 01:27:49,995
and is fit to continue
in her role
1031
01:27:49,997 --> 01:27:52,764
with the Winchester
Repeating Arms Company
1032
01:27:52,766 --> 01:27:55,236
for as long as
she desires such a burden.
1033
01:28:00,273 --> 01:28:03,177
Yours truly,
Dr. Eric A. Price.
1034
01:28:20,862 --> 01:28:23,599
It's time for us both
to leave this house.
1035
01:28:26,667 --> 01:28:28,036
I'll always miss you.
1036
01:28:44,085 --> 01:28:47,652
Thank you, Dr. Price,
for your help.
1037
01:28:47,654 --> 01:28:48,990
Young man.
1038
01:28:52,326 --> 01:28:53,662
Thank you.
1039
01:29:07,774 --> 01:29:08,976
Time for me to say goodbye.
1040
01:29:18,619 --> 01:29:20,087
Ruby loves you.
1041
01:29:21,655 --> 01:29:23,859
That did not stop
after her death.
1042
01:29:24,691 --> 01:29:26,595
You know that, don't you?
1043
01:29:27,996 --> 01:29:29,096
I do.
1044
01:29:34,969 --> 01:29:36,904
You know,
in spite of everything,
1045
01:29:38,773 --> 01:29:41,271
you really do have
a beautiful home.
1046
01:29:41,273 --> 01:29:42,877
What are you going to do next?
1047
01:29:44,212 --> 01:29:45,981
Rebuild, of course.
1048
01:29:48,048 --> 01:29:49,250
Of course.
72879
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.