All language subtitles for Winchester.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,914 --> 00:03:03,049 Henry? 2 00:03:09,788 --> 00:03:10,958 Henry. 3 00:03:14,626 --> 00:03:15,928 Henry. 4 00:03:25,237 --> 00:03:26,874 Henry? 5 00:03:33,112 --> 00:03:34,914 Darling, what is it? 6 00:03:37,049 --> 00:03:38,918 What are you doing? 7 00:04:10,215 --> 00:04:13,019 He's coming for us. 8 00:04:48,787 --> 00:04:50,021 I couldn't move. 9 00:04:50,023 --> 00:04:53,626 I started shaking. I was getting dizzy. 10 00:04:56,662 --> 00:04:59,131 I was sure everyone in the room wanted to kill me. 11 00:05:07,941 --> 00:05:10,176 I've never been so scared. 12 00:05:24,724 --> 00:05:27,958 Pointless in the end though, fear, isn't it? 13 00:05:30,228 --> 00:05:32,633 That's your best advice, doc? 14 00:05:34,066 --> 00:05:35,636 All right. 15 00:05:41,640 --> 00:05:44,044 What do you think controls you? 16 00:05:45,044 --> 00:05:48,310 Your body or your mind? 17 00:05:48,312 --> 00:05:50,315 Your money controls me, sugar. 18 00:05:52,818 --> 00:05:54,351 Ah, there you go. 19 00:05:54,353 --> 00:05:55,920 - Fine. - Okay, okay. 20 00:05:55,922 --> 00:05:59,090 I think my body and mind control each other. 21 00:05:59,092 --> 00:06:01,161 Well, let's find out. 22 00:06:01,893 --> 00:06:03,093 Is this real? 23 00:06:03,095 --> 00:06:04,294 Yes. 24 00:06:04,296 --> 00:06:05,898 - Yes? - Yes. 25 00:06:06,833 --> 00:06:09,100 The mind 26 00:06:09,102 --> 00:06:11,269 is incredibly creative. 27 00:06:12,337 --> 00:06:14,272 It can make us see situations 28 00:06:15,272 --> 00:06:18,612 that appear completely real, 29 00:06:19,811 --> 00:06:21,879 but are in fact 30 00:06:21,881 --> 00:06:25,115 nothing more than illusions, 31 00:06:25,117 --> 00:06:28,886 perceptions of truth. 32 00:06:28,888 --> 00:06:31,090 How did you do that? 33 00:06:33,425 --> 00:06:36,860 Sometimes we all need a little help 34 00:06:36,862 --> 00:06:40,166 to see the difference between reality and illusion. 35 00:06:41,734 --> 00:06:44,869 And that's about taking control, 36 00:06:44,871 --> 00:06:49,973 about not letting fear control you. 37 00:06:49,975 --> 00:06:54,379 Because fear in the end only exists in your mind. 38 00:06:57,984 --> 00:06:59,720 All right. Sorry to say good night. 39 00:07:03,789 --> 00:07:06,023 I'm looking for Dr. Price. 40 00:07:09,461 --> 00:07:10,795 - Good night. - I'm Arthur Gates, 41 00:07:10,797 --> 00:07:14,165 Chief Legal Officer of the Winchester Repeating Arms Company. 42 00:07:14,167 --> 00:07:15,231 Really? 43 00:07:15,233 --> 00:07:17,001 See you next week, sugar. 44 00:07:17,003 --> 00:07:18,639 You're a hard man to reach, Dr. Price. 45 00:07:20,438 --> 00:07:22,105 Good night, Nancy. 46 00:07:22,107 --> 00:07:23,375 - Good night. - Good night. 47 00:07:25,210 --> 00:07:26,378 I'm on sabbatical. 48 00:07:27,279 --> 00:07:29,049 Good night. 49 00:07:30,148 --> 00:07:32,382 What do you want? A prescription? 50 00:07:32,384 --> 00:07:34,721 I've come to offer you employment. 51 00:07:35,787 --> 00:07:38,723 - Whiskey? - No, thank you. 52 00:07:38,725 --> 00:07:41,958 Are you familiar with Sarah Winchester, Dr. Price? 53 00:07:41,960 --> 00:07:44,460 Mrs. Winchester's husband William 54 00:07:44,462 --> 00:07:45,996 was the majority shareholder 55 00:07:45,998 --> 00:07:49,399 of the Winchester Repeating Arms Company. 56 00:07:49,401 --> 00:07:51,234 Twenty-five years ago, William passed, 57 00:07:51,236 --> 00:07:54,207 leaving Mrs. Winchester a rather large inheritance, 58 00:07:55,208 --> 00:07:57,775 and 51% of the company. 59 00:07:57,777 --> 00:08:01,413 Mrs. Winchester also lost her only child, Annie. 60 00:08:03,414 --> 00:08:04,982 It's said in her grief, 61 00:08:04,984 --> 00:08:09,351 she turned to a medium... Spiritualist of some sort. 62 00:08:09,353 --> 00:08:13,189 The medium may have taken advantage of her mental state. 63 00:08:13,191 --> 00:08:15,826 That's not uncommon after a tragedy. 64 00:08:15,828 --> 00:08:16,994 I can assure you, 65 00:08:16,996 --> 00:08:20,734 Sarah Winchester is anything but common. 66 00:08:21,801 --> 00:08:23,399 Aye, after her spiritual encounter, 67 00:08:23,401 --> 00:08:26,035 she moved across the country to San Jose, 68 00:08:26,037 --> 00:08:27,804 - where she purchased what... - Where's my... 69 00:08:27,806 --> 00:08:30,206 Was then an eight-room house. 70 00:08:30,208 --> 00:08:31,174 Maybe it's in the garden room. 71 00:08:31,176 --> 00:08:33,944 She spent the last 20 years expanding it. 72 00:08:33,946 --> 00:08:37,547 What stands now is 73 00:08:37,549 --> 00:08:40,184 a gargantuan seven storied structure, 74 00:08:40,186 --> 00:08:42,251 with no apparent rhyme or reason, 75 00:08:42,253 --> 00:08:43,319 no master plan, 76 00:08:43,321 --> 00:08:48,423 each maze of halls more confusing than the next. 77 00:08:48,425 --> 00:08:51,094 A house under never-ending construction, 78 00:08:51,096 --> 00:08:53,798 built on the orders of a grieving widow 79 00:08:53,800 --> 00:08:57,433 whose mind is as chaotic as the house itself. 80 00:08:57,435 --> 00:09:00,905 Over the years, she's become more and more reclusive. 81 00:09:00,907 --> 00:09:03,174 Last month, the Board of Directors 82 00:09:03,176 --> 00:09:04,573 enacted its right to assess 83 00:09:04,575 --> 00:09:06,944 Mrs. Winchester's state of mind, 84 00:09:06,946 --> 00:09:10,981 to determine if she's fit to control the company. 85 00:09:10,983 --> 00:09:14,384 You want to take it away from her? 86 00:09:14,386 --> 00:09:16,522 We're worried about her sanity, Dr. Price. 87 00:09:19,057 --> 00:09:21,093 We need a professional. 88 00:09:22,128 --> 00:09:23,928 Any kind of diagnosis 89 00:09:23,930 --> 00:09:26,563 from such a long distance would be impossible. 90 00:09:26,565 --> 00:09:28,463 Well, Mrs. Winchester's agreed 91 00:09:28,465 --> 00:09:30,366 to let you stay at the residence. 92 00:09:30,368 --> 00:09:33,139 An offer that is exceedingly rare. 93 00:09:35,574 --> 00:09:37,472 An unwilling patient, the long distance. 94 00:09:37,474 --> 00:09:39,576 This is not something ordinarily I... 95 00:09:39,578 --> 00:09:40,844 Name the amount. 96 00:09:40,846 --> 00:09:41,978 Doesn't really work like that. 97 00:09:41,980 --> 00:09:43,082 How much do you owe? 98 00:09:44,617 --> 00:09:46,150 Mortgage? 99 00:09:46,152 --> 00:09:47,888 Hospital expenses? 100 00:09:49,353 --> 00:09:50,455 Medicine? 101 00:09:51,590 --> 00:09:52,890 Three hundred. 102 00:09:52,892 --> 00:09:54,226 We'll pay six. 103 00:09:55,359 --> 00:09:56,929 For the appropriate assessment. 104 00:10:46,444 --> 00:10:49,146 Mrs. Winchester requests the bay window frame 105 00:10:49,148 --> 00:10:50,981 be installed by sundown. 106 00:10:50,983 --> 00:10:52,118 Move with haste. 107 00:11:02,526 --> 00:11:03,528 Let me get that, sir. 108 00:11:04,528 --> 00:11:05,999 Thank you. 109 00:11:10,670 --> 00:11:13,069 Busy day of construction here, sir. 110 00:11:13,071 --> 00:11:14,137 - Yes. - Days and nights 111 00:11:14,139 --> 00:11:15,371 are always busy here. 112 00:11:15,373 --> 00:11:17,439 Really? Nights, too? 113 00:11:17,441 --> 00:11:19,409 Right round the clock, sir. 114 00:11:19,411 --> 00:11:20,279 This way. 115 00:11:22,479 --> 00:11:25,616 Most of the rooms don't stay up very long, 116 00:11:25,618 --> 00:11:28,550 like Mrs. Winchester's garden room there. 117 00:11:28,552 --> 00:11:30,954 That might not last the season. 118 00:11:30,956 --> 00:11:32,122 Really? 119 00:11:32,124 --> 00:11:34,657 Check the measurements here have been done. 120 00:11:34,659 --> 00:11:37,026 Please wait in the library, sir. 121 00:11:37,028 --> 00:11:39,565 I'll call for Mrs. Marriott. 122 00:12:36,187 --> 00:12:38,054 - Jesus! - My apologies, sir. 123 00:12:38,056 --> 00:12:40,189 The door was making a terrible racket. 124 00:12:40,191 --> 00:12:41,356 No, no, no, no, no. 125 00:12:41,358 --> 00:12:43,326 That's quite all right. 126 00:12:43,328 --> 00:12:44,530 Gave me a fright. 127 00:12:53,172 --> 00:12:54,236 Dr. Price? 128 00:12:54,238 --> 00:12:55,538 - Yes. - Welcome. 129 00:12:55,540 --> 00:12:57,808 Marion Marriott, Mrs. Winchester's niece. 130 00:12:57,810 --> 00:13:00,543 Oh. Well, it's a pleasure to meet you. 131 00:13:00,545 --> 00:13:05,181 I must say, I have never quite seen a house like this. 132 00:13:05,183 --> 00:13:08,351 My aunt advised me of the nature of your visit. 133 00:13:08,353 --> 00:13:10,154 As you are aware, it is unfortunate timing, 134 00:13:10,156 --> 00:13:11,486 so I would ask you to behave in a manner 135 00:13:11,488 --> 00:13:13,255 befitting the circumstance. 136 00:13:13,257 --> 00:13:14,791 Unfortunate, how? 137 00:13:14,793 --> 00:13:16,095 A tragedy occurred. 138 00:13:16,427 --> 00:13:17,660 Oh. 139 00:13:17,662 --> 00:13:19,163 Well, I'm sorry to hear that. 140 00:13:19,165 --> 00:13:20,767 Are you carrying firearms? 141 00:13:21,834 --> 00:13:23,099 Should I be? 142 00:13:23,101 --> 00:13:24,399 Aunt Sarah forbids them. 143 00:13:24,401 --> 00:13:26,401 Well. 144 00:13:26,403 --> 00:13:28,671 I'm completely unarmed. 145 00:13:28,673 --> 00:13:31,441 Good. You, like I, like everyone, 146 00:13:31,443 --> 00:13:32,809 are guests in Aunt Sarah's home. 147 00:13:32,811 --> 00:13:34,611 You will abide by her rules. 148 00:13:34,613 --> 00:13:35,878 Understood. 149 00:13:35,880 --> 00:13:38,115 You are to stay in this section of the house, the east wing. 150 00:13:38,117 --> 00:13:40,217 Aunt Sarah's private domains are off limits. 151 00:13:40,219 --> 00:13:41,220 Understood. 152 00:13:42,153 --> 00:13:43,654 So... 153 00:13:43,656 --> 00:13:45,588 Are you close to your aunt? 154 00:13:45,590 --> 00:13:47,623 Is this already part of your evaluation, Dr. Price? 155 00:13:47,625 --> 00:13:49,527 No, ma'am, it is not. 156 00:13:50,162 --> 00:13:51,394 Yes. 157 00:13:51,396 --> 00:13:52,862 Aunt Sarah is an exceptional woman. 158 00:13:52,864 --> 00:13:54,230 She does not deserve to be treated 159 00:13:54,232 --> 00:13:56,235 with anything less than complete respect. 160 00:13:57,267 --> 00:13:58,638 Yes, ma'am. Quite right. 161 00:14:05,410 --> 00:14:06,411 May I? 162 00:14:10,682 --> 00:14:12,181 This is the grand ballroom, 163 00:14:12,183 --> 00:14:14,218 built almost entirely without nails. 164 00:14:14,220 --> 00:14:17,788 The walls and parquet floor are made of six separate hard woods. 165 00:14:17,790 --> 00:14:20,359 The silver chandelier was imported from Germany. 166 00:14:26,498 --> 00:14:28,396 Follow me, Doctor. 167 00:14:28,398 --> 00:14:30,332 There are almost one hundred rooms in the house. 168 00:14:30,334 --> 00:14:31,837 It's easy to get lost. 169 00:15:03,668 --> 00:15:06,803 How unusual. 170 00:15:06,805 --> 00:15:08,604 Aunt Sarah suffers from arthritis. 171 00:15:08,606 --> 00:15:11,540 This makes climbing stairs manageable for her. 172 00:15:11,542 --> 00:15:13,846 The house can be overwhelming. Do keep up. 173 00:15:20,384 --> 00:15:21,887 What is this? 174 00:15:23,421 --> 00:15:24,691 It's a communication device. 175 00:15:25,355 --> 00:15:26,924 Really? 176 00:15:26,926 --> 00:15:28,958 You speak into the holes, and a series of pipes 177 00:15:28,960 --> 00:15:30,897 travel the sound to the desired room. 178 00:15:37,936 --> 00:15:39,369 - Ingenious. - Yes. 179 00:15:39,371 --> 00:15:42,237 You'll find many of my aunt's inventions are state of the art. 180 00:15:42,239 --> 00:15:44,841 I trust you'll find everything you need with the room. 181 00:15:44,843 --> 00:15:47,678 Aunt Sarah will be joining us for dinner. 182 00:15:47,680 --> 00:15:50,478 Perhaps you would like to freshen up beforehand. 183 00:15:50,480 --> 00:15:52,483 I very much look forward to meeting your aunt. 184 00:15:53,483 --> 00:15:54,751 Aunt Sarah would not approve of you 185 00:15:54,753 --> 00:15:55,754 drinking before dinner hour. 186 00:15:56,755 --> 00:15:59,725 Her sense of smell is still as acute as mine. 187 00:16:01,358 --> 00:16:02,628 Respect her wishes. 188 00:16:13,973 --> 00:16:16,275 You were right about me, Ruby. 189 00:16:20,377 --> 00:16:21,681 I am 190 00:16:24,315 --> 00:16:25,817 a fraud. 191 00:16:42,300 --> 00:16:44,903 You're a phony, hmm? 192 00:16:48,339 --> 00:16:49,942 That feels good. 193 00:16:55,047 --> 00:16:58,347 Well, you don't know what you're doing. 194 00:17:02,720 --> 00:17:04,688 You don't know what you're doing. 195 00:17:04,690 --> 00:17:07,927 Oh, yeah. You prove nothing. 196 00:17:15,365 --> 00:17:17,636 For Christ's sake. 197 00:17:20,337 --> 00:17:22,306 Jesus Christ! 198 00:17:55,708 --> 00:17:57,476 Ah! 199 00:18:07,618 --> 00:18:09,119 Who are you? What do you want? 200 00:18:09,121 --> 00:18:12,388 Dinner will be served in 10 minutes. 201 00:18:12,390 --> 00:18:15,057 - You're alone, yes? - Yes, sir. 202 00:18:15,059 --> 00:18:16,959 - Nobody else with you? - No, sir. 203 00:18:16,961 --> 00:18:19,495 No? You didn't see anyone just come out of here? 204 00:18:19,497 --> 00:18:20,633 Are you all right, sir? 205 00:18:23,067 --> 00:18:25,467 I'm fine. I just thought someone else was... 206 00:18:25,469 --> 00:18:27,405 Well, I thought I saw someone else in my room. 207 00:18:29,440 --> 00:18:30,505 Interesting. 208 00:18:30,507 --> 00:18:32,007 Look, I'm fine, yes. 209 00:18:32,009 --> 00:18:33,677 Dinner in 10 minutes, yes? 210 00:18:33,679 --> 00:18:35,715 - Sir. - Good, thank you. 211 00:18:42,854 --> 00:18:44,691 Take it nice and easy. 212 00:18:47,058 --> 00:18:48,094 There. 213 00:19:05,442 --> 00:19:06,678 Henry. 214 00:19:07,545 --> 00:19:08,614 Stop it. 215 00:19:18,022 --> 00:19:19,091 Henry, stop that! 216 00:19:21,794 --> 00:19:24,764 Henry. Henry! Just... 217 00:19:27,199 --> 00:19:29,166 Henry, you must be very excited 218 00:19:29,168 --> 00:19:31,738 to spend some time in your great aunt's house. 219 00:19:33,070 --> 00:19:35,473 We're here because Father died. 220 00:19:38,743 --> 00:19:41,710 Well, I am very sorry for your loss, young man. 221 00:19:41,712 --> 00:19:43,913 - I'm not. - Henry! 222 00:19:43,915 --> 00:19:47,515 It's my fault. I didn't mean to pry. 223 00:19:47,517 --> 00:19:49,756 Of course, you did. That's why you're here. 224 00:19:51,088 --> 00:19:54,457 Yes. Suppose so. 225 00:19:54,459 --> 00:19:56,593 I recently lost someone myself. 226 00:19:56,595 --> 00:19:58,594 So if you feel like discussing anything, 227 00:19:58,596 --> 00:20:00,831 I might be able to provide some assistance 228 00:20:00,833 --> 00:20:03,401 to yourself or young Henry here. 229 00:20:05,604 --> 00:20:07,236 I imagine you must be very good at your job 230 00:20:07,238 --> 00:20:09,909 if Aunt Sarah chose you to be her assessor. 231 00:20:13,111 --> 00:20:15,579 I had no idea she chose me herself. 232 00:20:15,581 --> 00:20:17,581 I'm just hoping I can help. 233 00:20:17,583 --> 00:20:19,082 If you want to help, Doctor, 234 00:20:19,084 --> 00:20:20,683 you can give my aunt a clean bill of health 235 00:20:20,685 --> 00:20:22,785 and be on your way. 236 00:20:22,787 --> 00:20:24,621 Well, I have a duty to my profession 237 00:20:24,623 --> 00:20:26,758 and an obligation to my employers. 238 00:20:28,526 --> 00:20:30,129 Aunt Sarah is your employer. 239 00:20:31,496 --> 00:20:33,099 It is still half her company. 240 00:20:49,047 --> 00:20:50,916 - Madam. - Good evening, Madam. 241 00:20:54,518 --> 00:20:56,087 Good evening, Madam. 242 00:21:30,989 --> 00:21:32,188 Dr. Price. 243 00:21:32,190 --> 00:21:34,958 Mrs. Winchester, it's a pleasure to finally meet you. 244 00:21:34,960 --> 00:21:36,324 The pleasure is due to the lawyers 245 00:21:36,326 --> 00:21:39,097 of the Winchester Repeating Arms Company. 246 00:21:40,766 --> 00:21:42,198 Yes. 247 00:21:42,200 --> 00:21:44,900 I suppose you're right. 248 00:21:44,902 --> 00:21:47,770 I hope everything has been to your satisfaction so far? 249 00:21:47,772 --> 00:21:49,906 I cannot fault the hospitality. 250 00:21:49,908 --> 00:21:53,079 It's quite a special house, is it not? 251 00:21:54,344 --> 00:21:56,582 Now that, ma'am, is a fact beyond dispute. 252 00:21:59,151 --> 00:22:00,152 Thank you. 253 00:22:03,020 --> 00:22:05,254 I understand the Winchester is still considered 254 00:22:05,256 --> 00:22:07,923 the superior rifle on the market, ma'am. 255 00:22:07,925 --> 00:22:09,194 Superior? 256 00:22:10,761 --> 00:22:12,296 Superior at what? 257 00:22:13,664 --> 00:22:16,600 Accuracy, range, stopping power. 258 00:22:16,602 --> 00:22:18,034 Killing. 259 00:22:18,036 --> 00:22:19,939 Indiscriminate killing. 260 00:22:21,073 --> 00:22:22,939 Very superior. 261 00:22:22,941 --> 00:22:27,043 You feel responsible for the misuse of your product? 262 00:22:27,045 --> 00:22:28,844 If a weapon works as intended, 263 00:22:28,846 --> 00:22:31,046 one can hardly call it a misuse. 264 00:22:31,048 --> 00:22:33,216 Well, it can be used for good or bad, 265 00:22:33,218 --> 00:22:35,121 depending on the person wielding it. 266 00:22:38,389 --> 00:22:40,288 Yes. 267 00:22:40,290 --> 00:22:44,293 Then again, perhaps roller skates are a less dangerous endeavor. 268 00:22:44,295 --> 00:22:45,829 The company is expanding, 269 00:22:45,831 --> 00:22:47,897 looking for other opportunities. 270 00:22:47,899 --> 00:22:50,232 I understand that was at your behest, Mrs. Winchester? 271 00:22:50,234 --> 00:22:51,300 It was. 272 00:22:51,302 --> 00:22:53,267 To the displeasure of the board. 273 00:22:53,269 --> 00:22:55,872 It appears that strapping wheels to one's feet 274 00:22:55,874 --> 00:22:59,178 can also be a perilous endeavor. 275 00:23:01,747 --> 00:23:02,848 Hear, hear. 276 00:23:22,867 --> 00:23:25,669 Tell me the story about the farmer 277 00:23:25,671 --> 00:23:27,836 - who owned the old mule. - No. 278 00:23:27,838 --> 00:23:30,108 I always liked that story. 279 00:23:31,108 --> 00:23:33,709 A delusional disorder. 280 00:23:33,711 --> 00:23:35,178 - Yes. - That's what you called it. 281 00:23:35,180 --> 00:23:36,445 Yes. 282 00:23:36,447 --> 00:23:37,980 I don't want to talk anymore. 283 00:23:37,982 --> 00:23:40,115 I need you to believe me. 284 00:23:40,117 --> 00:23:44,219 I want to be with you, Ruby. Together forever. 285 00:24:13,751 --> 00:24:15,153 Hello? 286 00:24:28,933 --> 00:24:30,068 Hello? 287 00:27:05,288 --> 00:27:06,922 Christ! 288 00:27:12,528 --> 00:27:14,329 You've poisoned your mind, Eric. 289 00:27:14,331 --> 00:27:16,430 You've poisoned your mind. 290 00:27:16,432 --> 00:27:18,266 I need some air. 291 00:28:40,484 --> 00:28:41,587 Deja vu. 292 00:30:13,644 --> 00:30:14,712 Hey! 293 00:30:16,713 --> 00:30:18,348 Hey! 294 00:30:19,150 --> 00:30:20,652 Move, hey! Move! Move! 295 00:30:29,160 --> 00:30:30,763 I see you. 296 00:30:36,333 --> 00:30:38,670 Oh, Henry! Darling! 297 00:30:41,706 --> 00:30:43,474 What's happening to you, sweetheart? 298 00:30:48,846 --> 00:30:50,048 Thank you. 299 00:30:54,818 --> 00:30:56,754 Darling, what's happening to you? 300 00:31:02,559 --> 00:31:04,325 Mrs. Winchester, 301 00:31:04,327 --> 00:31:06,261 I really must have your full attention. 302 00:31:06,263 --> 00:31:07,763 Oh, you have it, Dr. Price. 303 00:31:07,765 --> 00:31:10,766 Yes, but perhaps you would be more comfortable if... 304 00:31:10,768 --> 00:31:13,534 Last night was quite a traumatic event. 305 00:31:13,536 --> 00:31:15,837 I'm grateful for your actions. 306 00:31:15,839 --> 00:31:17,873 I fear you may have me at a... 307 00:31:17,875 --> 00:31:20,374 An emotional disadvantage today. 308 00:31:20,376 --> 00:31:22,178 Yes, I understand. 309 00:31:22,180 --> 00:31:24,379 I don't mean to pry, but has Master Henry 310 00:31:24,381 --> 00:31:26,284 been prone to sleepwalking in the past? 311 00:31:27,316 --> 00:31:29,316 No. 312 00:31:29,318 --> 00:31:30,753 But you may know, he did witness 313 00:31:30,755 --> 00:31:32,224 the death of his father. 314 00:31:32,690 --> 00:31:33,691 Yes. 315 00:31:36,426 --> 00:31:37,391 Well, this is the first 316 00:31:37,393 --> 00:31:39,527 in a series of sessions I wish to conduct. 317 00:31:39,529 --> 00:31:42,330 And I can assure you that today will be quite benign. 318 00:31:42,332 --> 00:31:44,600 No, no, no. Let's just get straight to it, Doctor. 319 00:31:44,602 --> 00:31:47,235 You are here to assess my erratic behavior, 320 00:31:47,237 --> 00:31:48,170 are you not? 321 00:31:48,172 --> 00:31:49,906 Well, erratic behavior is not the phrase 322 00:31:49,908 --> 00:31:51,406 that I would've chosen, but... 323 00:31:51,408 --> 00:31:53,676 - Now, I'll speak with you truthfully. - Please. 324 00:31:53,678 --> 00:31:55,844 But you will do me the same courtesy. 325 00:31:55,846 --> 00:31:57,312 Of course. 326 00:31:57,314 --> 00:31:59,316 Do you suffer from soldier's syndrome? 327 00:31:59,784 --> 00:32:01,183 I'm sorry? 328 00:32:01,185 --> 00:32:04,518 Are you an abuser of medication? 329 00:32:04,520 --> 00:32:06,756 Mrs. Winchester, I think it's best if I ask the questions. 330 00:32:06,758 --> 00:32:09,891 Your wife, did she believe you are a good therapist? 331 00:32:09,893 --> 00:32:11,493 We're not here to discuss my wife. 332 00:32:11,495 --> 00:32:13,198 Your wife Ruby? 333 00:32:15,933 --> 00:32:17,332 No, we are not. 334 00:32:17,334 --> 00:32:19,434 And I would appreciate your honesty. 335 00:32:19,436 --> 00:32:20,803 Are you an abuser of medication? 336 00:32:20,805 --> 00:32:22,305 No, I'm not. 337 00:32:28,779 --> 00:32:30,813 - So... - I will share a fact with you, 338 00:32:30,815 --> 00:32:32,413 which you may find questionable. 339 00:32:32,415 --> 00:32:34,683 But I assure you, it is a fact. 340 00:32:34,685 --> 00:32:35,686 Please. 341 00:32:36,486 --> 00:32:37,823 I am cursed. 342 00:32:38,521 --> 00:32:39,956 Cursed, how? 343 00:32:39,958 --> 00:32:41,556 Have you read my papers? 344 00:32:41,558 --> 00:32:43,324 - Of course, I have. - And what did they say? 345 00:32:43,326 --> 00:32:44,459 Well, among many things, 346 00:32:44,461 --> 00:32:46,829 they say that this is the house that spirits built. 347 00:32:46,831 --> 00:32:50,334 See, profiting from such a thing as violence and death, 348 00:32:52,870 --> 00:32:56,671 that is a wickedness that follows you like a shadow. 349 00:32:56,673 --> 00:32:59,842 Yes, we might also call those shadows "guilt." 350 00:32:59,844 --> 00:33:02,544 But tell me, how do these shadows follow you? 351 00:33:02,546 --> 00:33:03,912 I may be getting old, Dr. Price, 352 00:33:03,914 --> 00:33:06,313 but I assure you, I have not lost my senses. 353 00:33:06,315 --> 00:33:10,221 I know the difference between illusion and reality. 354 00:33:10,887 --> 00:33:12,289 I see. 355 00:33:14,992 --> 00:33:18,493 Your mind rules your body. 356 00:33:18,495 --> 00:33:20,662 The mind can be incredibly creative. 357 00:33:20,664 --> 00:33:24,667 But it can also, at times, fail us. 358 00:33:24,669 --> 00:33:26,901 My mind has never failed me. 359 00:33:26,903 --> 00:33:30,605 What we see, taste, and touch 360 00:33:30,607 --> 00:33:33,642 are interpreted and processed to give us our truth. 361 00:33:33,644 --> 00:33:36,711 And that truth can in turn be an illusion, 362 00:33:36,713 --> 00:33:41,686 created, distorted, by grief. 363 00:33:44,756 --> 00:33:46,925 Do you believe in ghosts, Dr. Price? 364 00:33:47,892 --> 00:33:50,457 No, ma'am. Why would I? 365 00:33:50,459 --> 00:33:53,595 Offering my staff that bill would be greatly appreciated. 366 00:33:53,597 --> 00:33:55,362 Even the nickel inside the bill 367 00:33:55,364 --> 00:33:57,568 would be a respectable start. 368 00:33:59,002 --> 00:34:01,704 Really! Silly illusions? 369 00:34:01,706 --> 00:34:03,338 Do you take me for a fool? 370 00:34:03,340 --> 00:34:04,640 No, ma'am. I do not. 371 00:34:04,642 --> 00:34:06,074 No more diversions from reality. 372 00:34:06,076 --> 00:34:07,810 No more parlor tricks. 373 00:34:07,812 --> 00:34:09,912 And your medication will have to be confiscated. 374 00:34:09,914 --> 00:34:12,615 Mrs. Winchester, I'm sorry, but I must insist, I'm not a child... 375 00:34:12,617 --> 00:34:14,684 - This is my home, Dr. Price. - And I will not be... 376 00:34:14,686 --> 00:34:16,588 You will obey my rules. 377 00:34:17,822 --> 00:34:19,988 If you want me to open up this house for you, 378 00:34:19,990 --> 00:34:21,626 you need clarity. 379 00:34:25,428 --> 00:34:27,297 Do you have another question for me? 380 00:34:29,466 --> 00:34:30,468 Yes, ma'am. 381 00:34:34,739 --> 00:34:38,074 Is it really necessary to confine me to quarters? 382 00:34:38,076 --> 00:34:39,677 That is Madam's wish, sir. 383 00:34:41,012 --> 00:34:42,811 Hmm. 384 00:34:42,813 --> 00:34:44,613 And the condition of Master Henry? 385 00:34:44,615 --> 00:34:47,415 He too is confined to quarters. 386 00:34:47,417 --> 00:34:49,854 And Mrs. Marriott has not left his side. 387 00:35:19,382 --> 00:35:20,686 Damn it! 388 00:35:33,731 --> 00:35:36,898 "Sir, the members of the board eagerly await your evaluation. 389 00:35:36,900 --> 00:35:38,934 "I trust you will make an accurate assessment. 390 00:35:38,936 --> 00:35:41,439 "Regards, Arthur C. Gates, Chief Legal Officer." 391 00:35:53,617 --> 00:35:55,818 Sarah Winchester's psychological assessment 392 00:35:55,820 --> 00:35:58,119 and mental status examination. 393 00:35:58,121 --> 00:36:01,559 Dr. Eric A. Price, April 16, 1906. 394 00:36:03,027 --> 00:36:04,959 Appearance, normal. 395 00:36:04,961 --> 00:36:07,996 Hygiene, physical characteristics, all normal. 396 00:36:07,998 --> 00:36:11,466 Patient struggles with the loss of her husband and child. 397 00:36:11,468 --> 00:36:13,869 Her behavior is at times slightly aggressive. 398 00:36:13,871 --> 00:36:16,538 Perception, visual hallucinations 399 00:36:16,540 --> 00:36:19,978 that patient often refers to as shadows or ghosts. 400 00:36:22,045 --> 00:36:24,915 I feel them, their presence. 401 00:36:32,856 --> 00:36:33,858 Go on. 402 00:36:38,628 --> 00:36:42,496 I feel their presence, their energy. 403 00:36:42,498 --> 00:36:46,500 Their unfinished business has brought them here. 404 00:36:46,502 --> 00:36:48,469 Do you perhaps in any way blame them 405 00:36:48,471 --> 00:36:51,005 for the death of your husband and child? 406 00:36:51,007 --> 00:36:55,542 I will mourn William and dear Annie always. 407 00:36:55,544 --> 00:36:58,180 I love all my family very much, Dr. Price. 408 00:36:58,182 --> 00:37:00,983 They are the true riches of my life, 409 00:37:00,985 --> 00:37:04,552 and I will do whatever it takes to protect them. 410 00:37:18,535 --> 00:37:19,869 Can you tell me why the... 411 00:37:19,871 --> 00:37:21,840 Why those bells chime at midnight? 412 00:37:22,538 --> 00:37:23,909 It's midnight, sir. 413 00:37:24,742 --> 00:37:27,209 Well, yes. 414 00:37:27,211 --> 00:37:28,780 But is there any significance to it? 415 00:37:30,081 --> 00:37:31,550 It's midnight, sir. 416 00:37:34,952 --> 00:37:35,954 Thank you. 417 00:40:58,956 --> 00:41:02,090 I swear, the laudanum is still in my system. 418 00:41:02,092 --> 00:41:06,393 Let's just hope it's withdrawals. 419 00:41:06,395 --> 00:41:10,201 It always was withdrawals. It had to be. Had to be. 420 00:41:14,871 --> 00:41:17,005 I have a question for you, Dr. Price. 421 00:41:17,007 --> 00:41:18,773 Again, Mrs. Winchester, it's best if I ask... 422 00:41:18,775 --> 00:41:20,373 What is it like to die? 423 00:41:20,375 --> 00:41:21,341 Talking about your... 424 00:41:21,343 --> 00:41:24,014 Deceased for three minutes, were you not? 425 00:41:28,317 --> 00:41:32,054 You know, I keep records 426 00:41:32,056 --> 00:41:35,255 of all the lives a Winchester has taken. 427 00:41:35,257 --> 00:41:38,996 Hundreds have been reported. Probably thousands haven't. 428 00:41:40,296 --> 00:41:42,798 The guilty, the innocent... 429 00:41:42,800 --> 00:41:44,932 The rifle doesn't discriminate. 430 00:41:44,934 --> 00:41:48,301 And many of the souls make their way to this house. 431 00:41:48,303 --> 00:41:50,437 That's impressive. 432 00:41:50,439 --> 00:41:52,206 As you can clearly see, I am still here. 433 00:41:52,208 --> 00:41:54,375 So perhaps you could do me 434 00:41:54,377 --> 00:41:56,815 the kindness of taking me off that shelf. 435 00:41:57,513 --> 00:41:58,849 You were shot. 436 00:41:59,150 --> 00:42:00,151 I was. 437 00:42:07,190 --> 00:42:08,325 This. 438 00:42:09,526 --> 00:42:11,795 And it did kill me. 439 00:42:16,566 --> 00:42:19,771 You kept it and refurbished it. 440 00:42:20,402 --> 00:42:22,905 - I did. - Why? 441 00:42:22,907 --> 00:42:25,941 Well, because it's a reminder of my past. 442 00:42:25,943 --> 00:42:28,177 Because it's my connection to death 443 00:42:28,179 --> 00:42:29,847 and to all that I've lost. 444 00:42:32,048 --> 00:42:33,281 Instruments of death 445 00:42:33,283 --> 00:42:35,818 have a powerful connection to the afterlife. 446 00:42:39,889 --> 00:42:42,224 We hold on to mementos to help us heal. 447 00:42:42,226 --> 00:42:45,095 But sometimes, they do more harm than good. 448 00:42:45,595 --> 00:42:46,862 Precisely. 449 00:42:46,864 --> 00:42:50,334 So tell me, what do you think it is you're holding on to? 450 00:42:54,236 --> 00:42:56,073 Have you ever been to a spiritualist? 451 00:42:58,208 --> 00:42:59,874 But I understand you have. 452 00:42:59,876 --> 00:43:01,043 You know, it is believed 453 00:43:01,045 --> 00:43:02,945 that once we've departed this world, 454 00:43:02,947 --> 00:43:04,847 we can see others 455 00:43:04,849 --> 00:43:07,281 who have left their physical selves behind. 456 00:43:07,283 --> 00:43:08,217 Is that right? 457 00:43:08,219 --> 00:43:10,989 Have you ever experienced such a thing? 458 00:43:11,922 --> 00:43:13,925 I can't say that I have, no. 459 00:43:14,457 --> 00:43:16,557 Is it painful to die? 460 00:43:16,559 --> 00:43:17,592 Mrs. Winchester, 461 00:43:17,594 --> 00:43:19,595 we really must continue with this evaluation. 462 00:43:19,597 --> 00:43:22,164 Please, Doctor. Please. 463 00:43:22,166 --> 00:43:23,534 Yes. 464 00:43:26,335 --> 00:43:27,972 And then nothing. 465 00:43:29,639 --> 00:43:31,307 Just a calmness. 466 00:43:32,876 --> 00:43:36,047 And when I came back, it was painful again. 467 00:43:38,115 --> 00:43:39,349 If that makes sense. 468 00:43:39,883 --> 00:43:40,885 Yes. 469 00:43:44,889 --> 00:43:48,422 Yes, because you too have experienced great pain. 470 00:43:48,424 --> 00:43:52,259 Grief can be far more crippling 471 00:43:52,261 --> 00:43:53,898 than arthritis, Doctor. 472 00:43:54,932 --> 00:43:56,664 Mrs. Winchester, do you blame the shadows 473 00:43:56,666 --> 00:43:59,203 for the loss of your husband and child? 474 00:44:01,170 --> 00:44:03,439 Were you out of your room last night? 475 00:44:08,243 --> 00:44:09,880 Yes, I was. 476 00:44:10,547 --> 00:44:12,113 Thank you. 477 00:44:12,115 --> 00:44:14,517 Thank you for telling me the truth. 478 00:44:25,561 --> 00:44:29,429 So, why all the noise? Why all this construction? 479 00:44:29,431 --> 00:44:32,099 They want me to build, Doctor. 480 00:44:32,101 --> 00:44:35,970 The spirits killed by the rifle, 481 00:44:35,972 --> 00:44:37,939 they guide me. 482 00:44:37,941 --> 00:44:40,440 Guide you in drawing building plans? 483 00:44:40,442 --> 00:44:41,579 Yes. 484 00:44:43,279 --> 00:44:44,680 For what? Why? 485 00:44:44,682 --> 00:44:46,715 For the rooms, of course. 486 00:44:46,717 --> 00:44:49,050 You see, once their rooms are completed, 487 00:44:49,052 --> 00:44:51,054 their presence grows stronger. 488 00:44:52,455 --> 00:44:54,324 Hence, the house that spirits built? 489 00:44:54,624 --> 00:44:55,659 Yes. 490 00:44:56,491 --> 00:44:58,559 The shadows that follow me, 491 00:44:58,561 --> 00:45:01,095 they have unfinished business. 492 00:45:01,097 --> 00:45:03,934 You saw what I did last night, didn't you? 493 00:45:04,500 --> 00:45:05,502 I did. 494 00:45:07,536 --> 00:45:09,473 At the chime of midnight, they clamor. 495 00:45:10,574 --> 00:45:13,642 The bells summon them. 496 00:45:13,644 --> 00:45:18,613 They communicate through plans, drawings. 497 00:45:18,615 --> 00:45:22,482 They want me to reconstruct the rooms that they died in, 498 00:45:22,484 --> 00:45:26,054 then they can enter our world. 499 00:45:26,056 --> 00:45:27,487 And the trouble is, I don't always know 500 00:45:27,489 --> 00:45:29,124 who it is I'm speaking with. 501 00:45:29,126 --> 00:45:31,662 It could be some innocent bystander 502 00:45:32,695 --> 00:45:35,666 or a victim of a crime, 503 00:45:38,334 --> 00:45:40,202 or someone else. 504 00:45:40,204 --> 00:45:41,706 Who else, Mrs. Winchester? 505 00:45:43,173 --> 00:45:46,373 Last night, a spirit more powerful 506 00:45:46,375 --> 00:45:50,581 than any I've encountered endangered my family. 507 00:45:52,482 --> 00:45:54,085 Who are you? 508 00:45:55,753 --> 00:46:00,524 Doctor, who do you see in this room at this moment? 509 00:46:01,592 --> 00:46:02,626 Just you. 510 00:46:04,094 --> 00:46:05,495 Only me? 511 00:46:14,504 --> 00:46:15,573 Just you. 512 00:46:18,108 --> 00:46:19,775 It will take time. 513 00:46:19,777 --> 00:46:21,679 You still need to clear your head. 514 00:46:42,065 --> 00:46:43,496 Oh, sir! 515 00:46:43,498 --> 00:46:44,498 I would like to check in 516 00:46:44,500 --> 00:46:47,101 on Mrs. Marriott and Master Henry, if I may. 517 00:46:47,103 --> 00:46:49,070 I will inquire, sir. 518 00:46:49,072 --> 00:46:51,208 Perhaps, may I ask you a question? 519 00:46:52,375 --> 00:46:53,440 A question, sir? 520 00:46:53,442 --> 00:46:56,312 Yes. I mean, tell me, have you ever seen any... 521 00:46:57,146 --> 00:46:58,515 Any ghosts? 522 00:46:59,115 --> 00:47:00,383 No, sir. 523 00:47:01,684 --> 00:47:04,686 But you have heard the rumors, the stories? 524 00:47:04,688 --> 00:47:08,222 I have heard tall tales. 525 00:47:08,224 --> 00:47:11,225 Some taller than others. 526 00:47:11,227 --> 00:47:13,764 Have you ever witnessed anything out of the ordinary? 527 00:47:21,771 --> 00:47:24,572 So display cabinets along the walls, 528 00:47:24,574 --> 00:47:26,710 and then a line of them down the middle of the room. 529 00:47:27,778 --> 00:47:28,943 Yes, ma'am. 530 00:47:28,945 --> 00:47:32,448 And what type of Winchester would you like delivered? 531 00:47:34,550 --> 00:47:37,319 Every type, every model. 532 00:47:39,321 --> 00:47:41,822 Okay, let's go back. 533 00:47:41,824 --> 00:47:45,159 Tell me please what happens once these rooms are finished? 534 00:47:45,161 --> 00:47:47,228 Well, the spirit's presence grows 535 00:47:47,230 --> 00:47:49,230 more powerful and more... 536 00:47:49,232 --> 00:47:50,865 More focused. 537 00:47:50,867 --> 00:47:52,566 Their voices get stronger. 538 00:47:52,568 --> 00:47:53,869 And we converse. 539 00:47:53,871 --> 00:47:56,738 Converse how? About what? 540 00:47:56,740 --> 00:48:00,709 I show them my deep remorse. 541 00:48:00,711 --> 00:48:04,377 I want to help them let go of their grief and their anger. 542 00:48:04,379 --> 00:48:05,680 And how do they react? 543 00:48:05,682 --> 00:48:09,184 Favorably. Yes, mostly. 544 00:48:09,186 --> 00:48:11,484 Once they are at peace, then they can move on. 545 00:48:11,486 --> 00:48:15,222 We can tear down their room, and then we start again. 546 00:48:15,224 --> 00:48:18,161 And are there those that don't react so favorably? 547 00:48:19,595 --> 00:48:21,395 Yes. 548 00:48:21,397 --> 00:48:23,798 Yes, we lock them away. 549 00:48:23,800 --> 00:48:25,834 How does one lock a spirit away? 550 00:48:25,836 --> 00:48:28,670 Thirteen nails seals them in. 551 00:48:28,672 --> 00:48:30,905 Once they find peace, we can release them, 552 00:48:30,907 --> 00:48:32,807 and they can leave this house. 553 00:48:32,809 --> 00:48:34,375 So 13 is 554 00:48:34,377 --> 00:48:36,377 a devilish number to protect you from devils? 555 00:48:36,379 --> 00:48:39,245 No, no, no. That is a divine number, 556 00:48:39,247 --> 00:48:41,816 to protect the cycle of life and death. 557 00:48:41,818 --> 00:48:43,684 And does this divine number always work? 558 00:48:43,686 --> 00:48:48,125 I mean, what if a spirit simply doesn't want to be locked away? 559 00:48:49,626 --> 00:48:51,726 The unmendable souls 560 00:48:51,728 --> 00:48:55,328 prey upon the innocent and the pure. 561 00:48:55,330 --> 00:48:58,135 And by the innocent and pure, you mean Master Henry? 562 00:49:01,303 --> 00:49:02,906 We can stand between them. 563 00:49:03,773 --> 00:49:05,542 I and you. 564 00:49:06,543 --> 00:49:08,275 With your assistance, 565 00:49:08,277 --> 00:49:11,182 I can help this spirit find peace. 566 00:49:16,619 --> 00:49:18,887 You don't believe any of this. I understand. 567 00:49:18,889 --> 00:49:20,621 Ma'am, I do not. 568 00:49:20,623 --> 00:49:25,726 I do not believe in anything I cannot see or study. 569 00:49:25,728 --> 00:49:27,963 Mrs. Winchester, you have built this house, 570 00:49:27,965 --> 00:49:29,930 this place, this reality. 571 00:49:29,932 --> 00:49:32,334 Therefore, you can control it, can you not? 572 00:49:33,236 --> 00:49:34,936 Yes, perhaps. 573 00:49:34,938 --> 00:49:36,402 We all have the ability 574 00:49:36,404 --> 00:49:38,572 to create and control our own reality. 575 00:49:38,574 --> 00:49:41,976 But for some, for you, Mrs. Winchester, for you, 576 00:49:41,978 --> 00:49:43,813 that will mean letting go of the past. 577 00:49:45,448 --> 00:49:47,552 Make your assessment, Doctor. 578 00:49:49,552 --> 00:49:53,755 Say what you feel is the truth about Sarah Winchester. 579 00:49:53,757 --> 00:49:56,226 And if that means you lose control of your company? 580 00:49:57,760 --> 00:50:01,397 There are worse things in this world to lose than that, Doctor. 581 00:50:08,704 --> 00:50:09,973 I see you've finished the new room. 582 00:50:11,041 --> 00:50:13,041 Of course. 583 00:50:13,043 --> 00:50:14,778 Must be very profitable for you, 584 00:50:15,911 --> 00:50:18,579 all this working round the clock. 585 00:50:18,581 --> 00:50:20,313 We all appreciate 586 00:50:20,315 --> 00:50:23,317 Mrs. Winchester's ongoing employment 587 00:50:23,319 --> 00:50:24,922 and her creativity. 588 00:50:25,856 --> 00:50:27,321 I must say, that creativity 589 00:50:27,323 --> 00:50:30,825 certainly leads to some rather odd designs. 590 00:50:30,827 --> 00:50:33,326 Do you think it possible a woman of advancing years 591 00:50:33,328 --> 00:50:35,996 may be susceptible to flights of fancy? 592 00:50:35,998 --> 00:50:38,668 No, sir. I do not. 593 00:50:42,039 --> 00:50:44,838 Could I see inside the garden room, please? 594 00:50:44,840 --> 00:50:46,675 I had one similar, and I would be much obliged if... 595 00:50:46,677 --> 00:50:48,879 No, sir. That room is sealed. 596 00:50:50,047 --> 00:50:52,016 Therefore, it's off limits. 597 00:50:52,715 --> 00:50:54,719 Good day, Doctor. 598 00:50:59,923 --> 00:51:02,590 Well, Eric, that's going really well. 599 00:51:16,673 --> 00:51:17,775 How is he? 600 00:51:18,941 --> 00:51:20,974 Fine. Resting. 601 00:51:20,976 --> 00:51:23,913 Has he ever been prone to behavior like that in the past? 602 00:51:24,581 --> 00:51:25,813 No. 603 00:51:25,815 --> 00:51:26,883 Never? 604 00:51:29,786 --> 00:51:33,624 She told you, didn't she, about the Winchester curse? 605 00:51:33,923 --> 00:51:35,622 Yes. 606 00:51:35,624 --> 00:51:38,391 Do you believe her, or do you think she's crazy? 607 00:51:38,393 --> 00:51:41,729 I think crazy is a dangerous word. 608 00:51:41,731 --> 00:51:43,898 People have certain medical conditions 609 00:51:43,900 --> 00:51:46,534 and with the right diagnosis and treatment, 610 00:51:46,536 --> 00:51:47,938 they can be helped. 611 00:51:52,576 --> 00:51:54,811 I do not believe in curses, Doctor. 612 00:51:55,644 --> 00:51:57,878 Good. Nor do I. 613 00:51:57,880 --> 00:51:59,813 I think perhaps your son's behavior 614 00:51:59,815 --> 00:52:02,484 has been triggered by the sudden death of his father. 615 00:52:02,985 --> 00:52:04,818 Yes. 616 00:52:04,820 --> 00:52:07,356 Could you tell me how your husband died? 617 00:52:07,791 --> 00:52:10,090 He had demons, 618 00:52:10,092 --> 00:52:14,065 but not the kind that my aunt believes haunt her. 619 00:52:16,900 --> 00:52:18,800 Go on. 620 00:52:18,802 --> 00:52:22,836 Aunt Sarah's husband died suddenly of tuberculosis. 621 00:52:22,838 --> 00:52:25,041 And then she lost poor Annie. 622 00:52:26,610 --> 00:52:29,079 She believes our family curse is spreading. 623 00:52:39,556 --> 00:52:42,023 My husband loved the drink 624 00:52:42,025 --> 00:52:44,525 more than his wife and child. 625 00:52:44,528 --> 00:52:46,463 I believe that was his curse. 626 00:52:48,431 --> 00:52:52,666 Now he is gone, and I'm alone, 627 00:52:52,668 --> 00:52:54,739 better off in so many ways without him. 628 00:52:56,504 --> 00:52:58,005 But it terrifies me. 629 00:52:58,007 --> 00:53:00,476 Don't let that fear control you. 630 00:53:01,610 --> 00:53:03,880 Fear only exists in your mind. 631 00:53:04,947 --> 00:53:07,014 When we fear the most, 632 00:53:07,016 --> 00:53:09,950 we must take control. 633 00:53:09,952 --> 00:53:12,686 You can be a fighter. You can be a protector. 634 00:53:12,688 --> 00:53:14,758 I do not feel like a protector. 635 00:53:15,992 --> 00:53:17,595 Aunt Sarah is the fighter. 636 00:53:19,195 --> 00:53:21,097 - Yes. - She would die to save us. 637 00:53:21,865 --> 00:53:23,530 Perhaps. 638 00:53:23,532 --> 00:53:26,468 Have you ever loved someone so much you would die to save them? 639 00:53:28,504 --> 00:53:30,671 I have. 640 00:53:30,673 --> 00:53:36,577 I also knew someone who was haunted by demons, voices. 641 00:53:36,579 --> 00:53:39,549 And did the time ever come when you had to protect them? 642 00:53:40,217 --> 00:53:41,719 It did. 643 00:53:43,619 --> 00:53:44,888 What did you do? 644 00:53:46,755 --> 00:53:47,958 I died. 645 00:54:13,717 --> 00:54:14,818 Henry! 646 00:54:15,885 --> 00:54:16,887 Ahh! 647 00:54:20,923 --> 00:54:21,925 Henry. 648 00:54:22,524 --> 00:54:23,590 Henry! 649 00:54:38,807 --> 00:54:40,041 Henry. 650 00:54:40,043 --> 00:54:41,811 Henry! It's me! 651 00:55:09,873 --> 00:55:10,907 No. 652 00:55:11,608 --> 00:55:13,210 Ah! 653 00:55:18,914 --> 00:55:20,884 Henry! Henry! 654 00:55:22,184 --> 00:55:25,588 - Henry! Henry! - Stop it! Stop! 655 00:55:26,121 --> 00:55:27,286 Stop, Henry, stop! 656 00:55:27,288 --> 00:55:29,292 - Who are you? - Die! 657 00:55:40,936 --> 00:55:42,005 Mother? 658 00:55:43,940 --> 00:55:45,974 Oh, Henry. 659 00:55:45,976 --> 00:55:47,744 Henry. Henry. 660 00:55:55,784 --> 00:55:57,084 I'm so sorry, Aunt Sarah. 661 00:55:57,086 --> 00:55:58,753 I've let you down, and I've let Henry down. 662 00:55:58,755 --> 00:56:01,121 No, no. 663 00:56:01,123 --> 00:56:04,290 This spirit has a power we've not seen before. 664 00:56:04,292 --> 00:56:05,996 Oh, my God. 665 00:56:06,862 --> 00:56:08,731 It can take over a mind. 666 00:56:11,265 --> 00:56:13,366 John, send everyone home. 667 00:56:13,368 --> 00:56:15,335 Only we in this room must remain. 668 00:56:15,337 --> 00:56:16,435 Yes, ma'am. 669 00:56:16,437 --> 00:56:19,139 This child must be taken to a hospital immediately. 670 00:56:19,141 --> 00:56:20,807 No, no. We must watch over him. 671 00:56:20,809 --> 00:56:21,943 To a hospital immediately. 672 00:56:21,945 --> 00:56:23,677 No. No one else will understand. 673 00:56:23,679 --> 00:56:25,079 - He must stay here. - This is insanity. 674 00:56:25,081 --> 00:56:26,213 We will watch over him. 675 00:56:26,215 --> 00:56:28,018 Dr. Price may be right. 676 00:56:28,952 --> 00:56:30,851 No. No. We will protect him. 677 00:56:30,853 --> 00:56:32,351 We will protect him at all costs. 678 00:56:32,353 --> 00:56:33,655 John, come with me. 679 00:56:33,657 --> 00:56:34,858 Aunt Sarah! 680 00:56:36,992 --> 00:56:39,726 Ma'am, I insist that you receive medical treatment. 681 00:56:39,728 --> 00:56:42,796 Seal that door. Thirteen nails. 682 00:56:42,798 --> 00:56:43,900 Now. 683 00:56:44,668 --> 00:56:45,669 Now! 684 00:56:46,670 --> 00:56:47,838 Yes, ma'am. 685 00:56:52,909 --> 00:56:54,845 You leave my family alone. 686 00:56:57,245 --> 00:56:59,413 You speak with me. 687 00:57:06,388 --> 00:57:08,321 Let's just think this through. 688 00:57:08,323 --> 00:57:10,257 Please, Mrs. Marriott, be rational. 689 00:57:10,259 --> 00:57:12,927 Henry clearly has a trauma and needs help. 690 00:57:12,929 --> 00:57:14,326 Your aunt is caught in a superstition. 691 00:57:14,328 --> 00:57:15,863 We need... 692 00:58:03,947 --> 00:58:06,079 Thirteen hooks. 693 00:58:06,081 --> 00:58:07,981 You must listen to me. 694 00:58:07,983 --> 00:58:09,516 Is the rifle room finished? 695 00:58:09,518 --> 00:58:10,885 Yes, ma'am. 696 00:58:10,887 --> 00:58:13,521 My God. This presence is so strong. 697 00:58:13,523 --> 00:58:15,088 Oh, I feel its hatred... 698 00:58:15,090 --> 00:58:16,224 Oh, enough with the games! 699 00:58:16,226 --> 00:58:18,159 We're taking this boy to a hospital. 700 00:58:18,161 --> 00:58:19,961 - We should listen to him. - Yes! 701 00:58:19,963 --> 00:58:21,228 The boy tried to kill you. 702 00:58:21,230 --> 00:58:23,764 No. The shadows will follow us. 703 00:58:23,766 --> 00:58:25,066 Wherever we go. 704 00:58:25,068 --> 00:58:27,466 No, Henry will not suffer the same fate 705 00:58:27,468 --> 00:58:29,003 - as my darling Annie... - Henry's condition 706 00:58:29,005 --> 00:58:30,237 cannot be cured by witchcraft. 707 00:58:30,239 --> 00:58:31,404 The boy needs a doctor. 708 00:58:31,406 --> 00:58:34,008 Conditions can be cured, Doctor. 709 00:58:34,010 --> 00:58:35,408 Curses cannot. 710 00:58:35,410 --> 00:58:37,211 Mrs. Marriott, will you please listen to me? 711 00:58:37,213 --> 00:58:38,377 - Marion... - I'm... 712 00:58:38,379 --> 00:58:39,947 I'm going with Dr. Price. 713 00:58:39,949 --> 00:58:41,883 - No. Henry must stay. - I'll make the arrangements. 714 00:58:41,885 --> 00:58:43,315 - Gentlemen, you'll excuse me. - No! No! 715 00:58:43,317 --> 00:58:45,317 Marion, please! Henry must stay. 716 00:58:45,319 --> 00:58:46,820 He must stay with us. 717 00:58:46,822 --> 00:58:48,254 Aunt Sarah, I must think of Henry. 718 00:58:48,256 --> 00:58:50,124 I should go with him. 719 00:58:50,126 --> 00:58:51,460 I will prove it to you. 720 00:58:53,563 --> 00:58:55,297 Yes, I... I will. 721 00:58:56,132 --> 00:58:57,299 This way. 722 00:59:14,184 --> 00:59:15,348 Operator. 723 00:59:18,352 --> 00:59:20,021 Winchester Repeating Arms Company. 724 00:59:20,023 --> 00:59:21,388 This is Arthur Gates. 725 00:59:21,390 --> 00:59:24,858 Mr. Gates, it's Dr. Eric Price here. 726 00:59:24,860 --> 00:59:27,528 I trust the assessment is going well, Doctor. 727 00:59:27,530 --> 00:59:29,831 I understand you received our letter. 728 00:59:29,833 --> 00:59:31,232 It's fine, Mr. Gates. 729 00:59:31,234 --> 00:59:34,568 But I require immediate transportation to the nearest hospital. 730 00:59:34,570 --> 00:59:35,936 Is everything all right? 731 00:59:35,938 --> 00:59:38,872 Everything is fine. Just please, a driver, as soon as possible. 732 00:59:38,874 --> 00:59:41,209 - Of course, right away. - Thank you. 733 00:59:41,211 --> 00:59:43,077 And the assessment, Doctor? 734 00:59:43,079 --> 00:59:44,413 You'll get what you wanted. 735 00:59:46,583 --> 00:59:48,085 Christ! 736 00:59:51,920 --> 00:59:54,188 I'm sorry. I didn't mean to be rude. 737 00:59:54,190 --> 00:59:57,992 Sir, we're all deeply concerned for Master Henry's well-being. 738 00:59:57,994 --> 01:00:00,259 If the anything I can do to assist you, I... 739 01:00:00,261 --> 01:00:01,363 Well... 740 01:00:02,532 --> 01:00:04,064 Actually, you can. 741 01:00:04,066 --> 01:00:06,133 I need to get my bags, please. 742 01:00:06,135 --> 01:00:08,168 - Of course. - Thank you. 743 01:00:08,170 --> 01:00:09,471 Happy to help. 744 01:00:14,475 --> 01:00:17,644 Mrs. Winchester is truly a remarkable woman. 745 01:00:17,646 --> 01:00:19,511 She knows what she's doing. 746 01:00:19,513 --> 01:00:21,081 She has created a vessel 747 01:00:21,083 --> 01:00:22,650 for the deceased to communicate with her. 748 01:00:22,652 --> 01:00:24,584 She's certainly created some architectural oddities. 749 01:00:24,586 --> 01:00:27,891 This house, I've seen things. 750 01:00:30,424 --> 01:00:32,128 I know this room. 751 01:00:33,395 --> 01:00:34,397 Things? 752 01:00:35,632 --> 01:00:37,034 The dead. 753 01:00:38,332 --> 01:00:40,266 Criminals. 754 01:00:40,268 --> 01:00:42,337 Lost souls who met a violent end. 755 01:00:46,308 --> 01:00:49,378 You've seen them, haven't you? 756 01:00:56,350 --> 01:00:59,653 Dr. Price, many staff have reported hearing noises. 757 01:00:59,655 --> 01:01:02,523 They come from inside rooms that have been nailed shut. 758 01:01:02,525 --> 01:01:04,457 Strange occurrences in those rooms... 759 01:01:04,459 --> 01:01:06,126 That is why the doors have been sealed, 760 01:01:06,128 --> 01:01:08,460 to keep the unruly in. 761 01:01:08,462 --> 01:01:10,997 But the staff have only heard noises. 762 01:01:10,999 --> 01:01:13,466 To see them, well, 763 01:01:13,468 --> 01:01:15,370 I believe you and I are unique. 764 01:01:16,072 --> 01:01:18,204 Really? 765 01:01:18,206 --> 01:01:20,006 Yes, perhaps it's all just a symptom 766 01:01:20,008 --> 01:01:22,610 of Mrs. Winchester's persuasive influence. 767 01:01:22,612 --> 01:01:25,511 Sir, locking Mrs. Marriott and her child away 768 01:01:25,513 --> 01:01:28,215 is only delaying the inevitable. 769 01:01:28,217 --> 01:01:30,184 And what is the inevitable? 770 01:01:30,186 --> 01:01:31,584 They're all Winchester. 771 01:01:31,586 --> 01:01:33,288 They will all die. 772 01:02:00,983 --> 01:02:03,283 Mr. Hansen. Is she in there? 773 01:02:03,285 --> 01:02:05,484 - Yes, Doctor. - Good. You need to hear this. 774 01:02:05,486 --> 01:02:07,588 Mrs. Winchester, there is a man in your employ 775 01:02:07,590 --> 01:02:09,559 who has clearly lost his mind. He just... 776 01:02:11,426 --> 01:02:12,693 That's him. 777 01:02:12,695 --> 01:02:15,228 You saw him? You spoke with him? 778 01:02:15,230 --> 01:02:16,731 Well, yes, I spoke with him just now. 779 01:02:16,733 --> 01:02:18,164 The man threatened you. 780 01:02:18,166 --> 01:02:20,103 Read it. Read the paper. 781 01:02:23,305 --> 01:02:26,239 "Corporal Benjamin Joseph Block was killed during a siege 782 01:02:26,241 --> 01:02:28,142 "at the Winchester Repeating Arms general office." 783 01:02:28,144 --> 01:02:29,308 That's impossible. 784 01:02:29,310 --> 01:02:31,714 This newspaper is 20 years old. 785 01:02:34,217 --> 01:02:35,615 Cruelty, grief, and loss 786 01:02:35,617 --> 01:02:38,386 can make people do unimaginable things. 787 01:02:42,157 --> 01:02:45,126 Ben lost two brothers on the battlefield. 788 01:02:45,128 --> 01:02:48,128 The youngest was only 14 years old. 789 01:02:48,130 --> 01:02:50,496 Their Confederate muskets were no match 790 01:02:50,498 --> 01:02:53,301 for the Winchester rifles of the Union Army. 791 01:02:54,202 --> 01:02:55,404 They were cut down. 792 01:03:02,243 --> 01:03:05,046 Ben swore revenge. 793 01:03:05,048 --> 01:03:07,148 To him, the people who created the weapon 794 01:03:07,150 --> 01:03:09,784 that killed his brothers were as guilty 795 01:03:09,786 --> 01:03:11,621 as those who pulled the trigger. 796 01:03:21,395 --> 01:03:24,534 He killed 15 innocent people that day. 797 01:03:25,802 --> 01:03:27,568 He locked himself in the display room. 798 01:03:27,570 --> 01:03:29,773 We used to call it the show-off room. 799 01:03:31,706 --> 01:03:33,173 We know you're in there. 800 01:03:33,175 --> 01:03:34,809 We have the building surrounded. 801 01:03:34,811 --> 01:03:37,545 ♪ Beautiful dreamer 802 01:03:37,547 --> 01:03:39,615 ♪ Wake unto me 803 01:03:41,550 --> 01:03:47,555 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 804 01:03:47,557 --> 01:03:49,557 "Officer John Mandel told the press, 805 01:03:49,559 --> 01:03:50,758 "'I'm extremely proud of my team, 806 01:03:50,760 --> 01:03:52,292 "'and that scum like Block 807 01:03:52,294 --> 01:03:54,095 "'can't escape my men and their Winchesters.'" 808 01:03:54,097 --> 01:03:55,297 Weapons ready! 809 01:04:15,717 --> 01:04:18,818 This way. When the bell chimes at midnight, 810 01:04:18,820 --> 01:04:21,688 he'll be at his most powerful. 811 01:04:21,690 --> 01:04:25,626 Do you know who the most terrifying monster is, Doctor? 812 01:04:25,628 --> 01:04:26,729 No. 813 01:04:28,462 --> 01:04:31,466 The one you invite into your own home. 814 01:04:43,179 --> 01:04:44,413 This is it. 815 01:04:47,448 --> 01:04:48,751 This is the room. 816 01:05:08,170 --> 01:05:11,272 This is an exact replica of the room he was killed in. 817 01:05:11,840 --> 01:05:13,406 Yes. 818 01:05:13,408 --> 01:05:16,813 And now that it is complete, he is in this world. 819 01:05:17,679 --> 01:05:20,116 Do you see anyone, Doctor? 820 01:05:21,248 --> 01:05:22,550 It's impossible. 821 01:05:22,552 --> 01:05:24,653 Doctor, you must believe. 822 01:05:25,521 --> 01:05:26,623 It's illogical. 823 01:05:37,364 --> 01:05:38,634 Corporal Block, 824 01:05:39,568 --> 01:05:40,871 please, 825 01:05:42,938 --> 01:05:45,939 please feel my deep remorse 826 01:05:45,941 --> 01:05:47,308 for the death of your brothers, 827 01:05:48,744 --> 01:05:52,277 of James and young Harry 828 01:05:52,279 --> 01:05:54,581 by the Winchester rifle. 829 01:05:54,583 --> 01:05:57,887 I know all three of you feel pain and torment. 830 01:05:59,286 --> 01:06:01,858 But violence cannot bring justice. 831 01:06:02,624 --> 01:06:04,324 Only more suffering, 832 01:06:04,326 --> 01:06:08,198 and I will not allow my family to suffer anymore. 833 01:06:10,464 --> 01:06:12,900 Leave this house with your brothers. 834 01:06:12,902 --> 01:06:15,739 I hope together you can find peace. 835 01:06:25,748 --> 01:06:28,313 ♪ Beautiful dreamer 836 01:06:28,315 --> 01:06:30,950 ♪ Wake unto me 837 01:06:30,952 --> 01:06:33,486 ♪ Starlight and dewdrops 838 01:06:33,488 --> 01:06:35,491 ♪ Are waiting for thee 839 01:06:36,592 --> 01:06:39,559 ♪ Sounds of the rude world 840 01:06:39,561 --> 01:06:40,829 ♪ Heard in the day 841 01:06:42,464 --> 01:06:46,435 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 842 01:07:12,795 --> 01:07:14,230 It's Ben. 843 01:08:07,115 --> 01:08:09,384 Stop them! Ah! 844 01:08:13,856 --> 01:08:15,391 No! 845 01:08:25,935 --> 01:08:27,768 Ah! 846 01:08:45,855 --> 01:08:47,624 Mrs. Winchester? 847 01:08:52,728 --> 01:08:54,698 I'll find another way to get to you! 848 01:09:05,841 --> 01:09:08,678 Henry, sweetheart, where are you? 849 01:09:11,446 --> 01:09:13,717 Henry? Henry? 850 01:09:21,791 --> 01:09:22,955 Henry? 851 01:09:22,957 --> 01:09:24,825 ♪ Beautiful dreamer 852 01:09:24,827 --> 01:09:26,093 Henry! Henry! 853 01:09:26,095 --> 01:09:27,564 ♪ Wake unto me ♪ 854 01:09:38,473 --> 01:09:39,705 Eric, this is just in your mind. 855 01:09:39,707 --> 01:09:41,008 Fear is just in your mind. 856 01:09:41,010 --> 01:09:42,645 It is only in your mind. 857 01:10:26,121 --> 01:10:27,456 Henry? 858 01:10:35,698 --> 01:10:37,033 Henry, where are you? 859 01:10:43,939 --> 01:10:45,074 Henry, sweetheart? 860 01:10:46,742 --> 01:10:48,107 Where are you? 861 01:11:10,899 --> 01:11:13,635 Be free, my brothers. 862 01:12:03,652 --> 01:12:06,189 I always loved our garden room, sweetheart. 863 01:12:07,122 --> 01:12:10,026 - Ruby. - But you let it die. 864 01:12:10,792 --> 01:12:12,759 Oh, no. 865 01:12:12,761 --> 01:12:15,128 Tell me the story about the farmer 866 01:12:15,130 --> 01:12:16,830 who owned the old mule. 867 01:12:16,832 --> 01:12:19,802 - No. - I always liked that story. 868 01:12:20,703 --> 01:12:22,639 They built our garden room. 869 01:12:23,972 --> 01:12:27,010 The farmer's old mule fell into his well. 870 01:12:28,309 --> 01:12:29,712 Go on, Eric. 871 01:12:31,646 --> 01:12:33,048 The farmer heard... 872 01:12:34,381 --> 01:12:35,816 What? 873 01:12:35,818 --> 01:12:37,186 He heard the mule crying. 874 01:12:38,654 --> 01:12:40,786 And it broke his heart. 875 01:12:40,788 --> 01:12:43,254 He chose to bury the animal in the well 876 01:12:43,256 --> 01:12:45,227 - and put it out of its... - Its hardship. 877 01:12:46,795 --> 01:12:49,729 He started shoveling. 878 01:12:49,731 --> 01:12:53,967 The mule realized that every time dirt fell on his back, 879 01:12:53,969 --> 01:12:57,204 he could shake it off and step up. 880 01:12:57,206 --> 01:12:58,972 Shovel after shovel. 881 01:12:58,974 --> 01:13:00,107 He could shake it off 882 01:13:00,109 --> 01:13:02,108 - and he could step up... - Shake it off. 883 01:13:02,110 --> 01:13:05,111 It wasn't long before the old mule, 884 01:13:05,113 --> 01:13:07,848 battered and exhausted, 885 01:13:07,850 --> 01:13:11,117 stepped over the wall of that well. 886 01:13:11,119 --> 01:13:12,988 What should have buried him... 887 01:13:14,287 --> 01:13:16,990 - Saved him. - And he overcame... 888 01:13:16,992 --> 01:13:18,423 This is not real. 889 01:13:18,425 --> 01:13:20,325 This is not happening. You are not real. 890 01:13:20,327 --> 01:13:22,261 I've tried to be a good wife. 891 01:13:22,263 --> 01:13:24,295 The voices are not real, Ruby. 892 01:13:24,297 --> 01:13:25,699 They were never real. 893 01:13:25,701 --> 01:13:27,067 They were just inside your head. 894 01:13:27,069 --> 01:13:30,036 All these years, all I wanted was for you to believe me. But... 895 01:13:30,038 --> 01:13:32,271 - I should have put you in care. - You never did. 896 01:13:32,273 --> 01:13:33,839 I should have put you in care. 897 01:13:33,841 --> 01:13:36,275 Just something that can be diagnosed and treated, 898 01:13:36,277 --> 01:13:38,343 like any other crazy person. 899 01:13:38,345 --> 01:13:41,379 Yes. Yes. I did. I made a mistake. I'm sorry. 900 01:13:41,381 --> 01:13:43,983 A delusional disorder. 901 01:13:43,985 --> 01:13:45,951 - Yes. - That's what you called it. 902 01:13:45,953 --> 01:13:48,021 Yes. Put the gun down, Ruby, please. 903 01:13:48,023 --> 01:13:49,355 We can talk about this. 904 01:13:49,357 --> 01:13:51,791 I don't want to talk anymore. 905 01:13:51,793 --> 01:13:53,826 I need you to believe me. 906 01:13:53,828 --> 01:13:55,831 I don't know what I believe anymore. 907 01:13:57,331 --> 01:13:59,464 Someone like you never will. 908 01:13:59,466 --> 01:14:01,134 Please, Ruby, don't. 909 01:14:01,136 --> 01:14:03,468 Please, I'm lost without you, Ruby. 910 01:14:03,470 --> 01:14:05,772 I'm lost without you. 911 01:14:05,774 --> 01:14:06,943 Don't do it. No! 912 01:14:36,505 --> 01:14:39,304 You can go on. 913 01:14:39,306 --> 01:14:41,911 You need to let go of your guilt, 914 01:14:43,912 --> 01:14:45,882 so that I can let go of mine 915 01:14:47,515 --> 01:14:49,283 and see the truth. 916 01:14:55,157 --> 01:14:57,126 I'm so sorry. 917 01:16:52,473 --> 01:16:54,907 Mrs. Winchester, are you all right? 918 01:16:54,909 --> 01:16:58,479 This spirit is destroying the balance of this house. 919 01:17:00,983 --> 01:17:02,585 It has to be stopped. 920 01:17:09,290 --> 01:17:11,894 Master Henry and Marion, we need to find them. 921 01:17:13,028 --> 01:17:14,462 Seal that door. 922 01:17:15,930 --> 01:17:18,033 Ben must not leave. 923 01:17:21,603 --> 01:17:24,469 ♪ Beautiful dreamer 924 01:17:24,471 --> 01:17:25,507 Henry? 925 01:17:27,340 --> 01:17:30,375 ♪ Starlight and dewdrops 926 01:17:35,082 --> 01:17:41,387 ♪ Sounds of the rude world heard in the day 927 01:17:41,389 --> 01:17:45,161 ♪ Led by the moonlight have all passed away ♪ 928 01:18:08,617 --> 01:18:10,449 Thirteen. 929 01:18:10,451 --> 01:18:11,520 Sit. 930 01:18:16,123 --> 01:18:17,659 Sarah, I can see them. 931 01:18:18,459 --> 01:18:20,059 I can see all of them. 932 01:18:20,061 --> 01:18:21,997 You're the only one who can. 933 01:18:22,997 --> 01:18:24,295 You believe? 934 01:18:24,297 --> 01:18:27,200 I do. I do. 935 01:18:27,202 --> 01:18:30,070 Dead for three minutes, 936 01:18:30,072 --> 01:18:31,940 killed by the Winchester rifle. 937 01:18:32,740 --> 01:18:35,043 You are connected to this house. 938 01:18:36,309 --> 01:18:37,344 Yes. 939 01:18:45,286 --> 01:18:46,655 Henry. 940 01:18:48,990 --> 01:18:50,158 I'm not afraid. 941 01:18:57,032 --> 01:18:58,534 I'm not afraid. 942 01:19:00,101 --> 01:19:03,404 I won't let fear control me. 943 01:19:13,148 --> 01:19:14,216 Henry! 944 01:19:15,783 --> 01:19:16,585 Henry! 945 01:19:20,188 --> 01:19:23,492 Oh, please, please come back to me! 946 01:19:31,533 --> 01:19:34,432 Marion and Henry are in grave danger. 947 01:19:34,434 --> 01:19:39,975 The only way to save them is to stop Ben here and now. 948 01:19:42,242 --> 01:19:43,813 Ben, leave my family alone. 949 01:19:47,681 --> 01:19:49,416 You speak to me. 950 01:19:51,419 --> 01:19:52,654 Talk to me. 951 01:19:56,123 --> 01:19:57,225 Now. 952 01:20:07,434 --> 01:20:08,503 Sarah. 953 01:20:10,204 --> 01:20:12,541 Corporal Block is in this room. 954 01:20:17,679 --> 01:20:20,279 The Winchesters are a vile plague! 955 01:20:20,281 --> 01:20:22,581 This whore bitch has to die! 956 01:20:22,583 --> 01:20:24,517 Sarah, fight him! 957 01:20:24,519 --> 01:20:26,719 My brothers were killed by the rifle, 958 01:20:26,721 --> 01:20:28,787 murdered by this instrument of death... 959 01:20:28,789 --> 01:20:31,493 - Fight him! - That killed your wife. 960 01:20:36,497 --> 01:20:39,330 Sarah, control him! 961 01:20:39,332 --> 01:20:40,567 Be present, Sarah. Be present. 962 01:20:40,569 --> 01:20:42,634 I want you to suffer. 963 01:20:42,636 --> 01:20:44,571 Marion is mine. 964 01:20:44,573 --> 01:20:46,237 Henry is mine! 965 01:20:46,239 --> 01:20:47,472 No, no, no! Fight him! 966 01:20:47,474 --> 01:20:50,210 And eye for an eye! Get off me! 967 01:20:50,212 --> 01:20:52,678 These vermin profit from death. 968 01:20:52,680 --> 01:20:54,714 - Sarah, fight him. - No more! 969 01:20:54,716 --> 01:20:56,185 No! 970 01:21:01,789 --> 01:21:03,755 Seal the floor, Doctor. 971 01:21:03,757 --> 01:21:05,693 Thirteen nails. Hurry! 972 01:21:07,260 --> 01:21:09,296 His rage is endless. 973 01:21:10,698 --> 01:21:12,197 But he can be stopped. 974 01:21:12,199 --> 01:21:14,069 - How? - By something... 975 01:21:15,269 --> 01:21:16,603 Something in this room. 976 01:21:16,605 --> 01:21:18,504 He's afraid of something. 977 01:21:18,506 --> 01:21:19,641 I felt it. 978 01:21:22,644 --> 01:21:23,712 His gun. 979 01:21:25,613 --> 01:21:26,781 That's 12. 980 01:21:27,849 --> 01:21:29,085 This is the gun 981 01:21:32,921 --> 01:21:34,422 he used to kill. 982 01:21:40,494 --> 01:21:42,263 - Do you see him? - No. 983 01:21:44,430 --> 01:21:45,932 There. Done. 984 01:21:45,934 --> 01:21:47,534 Now he's locked in. 985 01:21:47,536 --> 01:21:48,671 And so are we. 986 01:21:58,880 --> 01:22:01,684 Ben, show yourself. 987 01:22:03,885 --> 01:22:05,353 Show yourself! 988 01:22:39,887 --> 01:22:43,626 Your anger will never defeat us. 989 01:23:03,944 --> 01:23:06,648 You took everything from me! 990 01:23:14,722 --> 01:23:16,522 They're going right through him. 991 01:23:16,524 --> 01:23:18,459 - You saw him? - Yes. 992 01:23:32,606 --> 01:23:33,708 Who's there? 993 01:23:35,408 --> 01:23:36,776 You're there. 994 01:23:36,778 --> 01:23:39,279 You are there amongst the dead. 995 01:23:40,380 --> 01:23:41,914 It's not the gun. 996 01:23:41,916 --> 01:23:44,552 He's afraid of something else. 997 01:23:53,028 --> 01:23:55,861 You kept it and refurbished it. 998 01:23:55,863 --> 01:23:57,599 All because it's a reminder of my past. 999 01:23:58,533 --> 01:23:59,866 Instruments of death 1000 01:23:59,868 --> 01:24:02,538 have a powerful connection to the afterlife. 1001 01:24:04,038 --> 01:24:07,609 What should have killed him, saved him. 1002 01:24:17,652 --> 01:24:21,523 Ben, we can help you be free of your torment. 1003 01:24:27,895 --> 01:24:29,296 I'm a mother... 1004 01:24:35,069 --> 01:24:36,103 A fighter. 1005 01:24:39,974 --> 01:24:41,043 Show yourself. 1006 01:24:44,078 --> 01:24:45,446 A protector. 1007 01:24:47,480 --> 01:24:50,350 And I am not afraid. 1008 01:25:45,506 --> 01:25:46,808 See the truth. 1009 01:26:11,765 --> 01:26:12,900 Yes. 1010 01:26:21,474 --> 01:26:22,844 He's at peace. 1011 01:26:23,845 --> 01:26:25,748 He has joined his brothers. 1012 01:26:26,713 --> 01:26:29,450 You've done it. They're gone. 1013 01:26:34,855 --> 01:26:38,059 Everybody else, go back to your rooms. 1014 01:26:40,627 --> 01:26:41,863 All of you. 1015 01:27:07,689 --> 01:27:09,057 Henry. 1016 01:27:10,591 --> 01:27:11,991 Henry! 1017 01:27:11,993 --> 01:27:14,496 Henry! Oh, Henry! 1018 01:27:19,868 --> 01:27:21,901 Dear Mr. Gates, 1019 01:27:21,903 --> 01:27:24,202 below you will find my psychological assessment 1020 01:27:24,204 --> 01:27:26,138 and mental status examination 1021 01:27:26,140 --> 01:27:29,174 of Mrs. Sarah Lockwood Winchester. 1022 01:27:29,176 --> 01:27:32,244 It was conducted at her home between the dates of April 12 1023 01:27:32,246 --> 01:27:35,180 to April 19, 1906, 1024 01:27:35,182 --> 01:27:36,715 and prepared at the request 1025 01:27:36,717 --> 01:27:39,085 of the Winchester Repeating Arms Company. 1026 01:27:39,087 --> 01:27:41,053 In my professional opinion, 1027 01:27:41,055 --> 01:27:43,022 after having observed Mrs. Winchester 1028 01:27:43,024 --> 01:27:44,189 for the past week, 1029 01:27:44,191 --> 01:27:47,994 it is my conclusion that she is of sound mind and body, 1030 01:27:47,996 --> 01:27:49,995 and is fit to continue in her role 1031 01:27:49,997 --> 01:27:52,764 with the Winchester Repeating Arms Company 1032 01:27:52,766 --> 01:27:55,236 for as long as she desires such a burden. 1033 01:28:00,273 --> 01:28:03,177 Yours truly, Dr. Eric A. Price. 1034 01:28:20,862 --> 01:28:23,599 It's time for us both to leave this house. 1035 01:28:26,667 --> 01:28:28,036 I'll always miss you. 1036 01:28:44,085 --> 01:28:47,652 Thank you, Dr. Price, for your help. 1037 01:28:47,654 --> 01:28:48,990 Young man. 1038 01:28:52,326 --> 01:28:53,662 Thank you. 1039 01:29:07,774 --> 01:29:08,976 Time for me to say goodbye. 1040 01:29:18,619 --> 01:29:20,087 Ruby loves you. 1041 01:29:21,655 --> 01:29:23,859 That did not stop after her death. 1042 01:29:24,691 --> 01:29:26,595 You know that, don't you? 1043 01:29:27,996 --> 01:29:29,096 I do. 1044 01:29:34,969 --> 01:29:36,904 You know, in spite of everything, 1045 01:29:38,773 --> 01:29:41,271 you really do have a beautiful home. 1046 01:29:41,273 --> 01:29:42,877 What are you going to do next? 1047 01:29:44,212 --> 01:29:45,981 Rebuild, of course. 1048 01:29:48,048 --> 01:29:49,250 Of course. 72879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.