Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,629 --> 00:00:05,663
[♪♪♪]
2
00:00:12,973 --> 00:00:15,708
[♪♪♪]
3
00:00:42,432 --> 00:00:45,167
[STAGECOACH RUMBLING OVER GRAVEL]
4
00:00:54,073 --> 00:00:56,640
[♪♪♪]
5
00:01:00,609 --> 00:01:02,924
Elizabeth Thornton's supposed
to be on this stage.
6
00:01:02,950 --> 00:01:03,948
She was,
7
00:01:03,972 --> 00:01:06,045
but she got off at Cross Creek Meadows.
8
00:01:07,769 --> 00:01:09,569
[DOOR THUDS]
9
00:01:15,233 --> 00:01:19,469
[♪♪♪]
10
00:01:36,223 --> 00:01:39,216
[BILL]: Jack died as he lived...
11
00:01:39,240 --> 00:01:41,570
a hero.
12
00:01:41,718 --> 00:01:43,252
He was leading
13
00:01:43,277 --> 00:01:45,109
a group of recruits
through the mountain
14
00:01:45,691 --> 00:01:47,352
when there was a landslide.
15
00:01:47,974 --> 00:01:49,418
He pushed two of his
men out of the way,
16
00:01:49,442 --> 00:01:51,176
saving their lives...
17
00:01:52,707 --> 00:01:55,007
At the expense of his.
18
00:01:57,883 --> 00:02:00,316
Never will I meet a better man...
19
00:02:01,561 --> 00:02:04,246
Never will there be a braver Mountie.
20
00:02:04,676 --> 00:02:07,097
[BREATH SHAKES]
21
00:02:07,123 --> 00:02:09,484
Never will I have a truer friend.
22
00:02:10,115 --> 00:02:13,150
[♪♪♪]
23
00:02:13,293 --> 00:02:15,079
[ABIGAIL]: Jack Thornton...
24
00:02:15,554 --> 00:02:17,752
was a humble man...
25
00:02:19,044 --> 00:02:21,475
who viewed his duty as a Mountie
26
00:02:21,501 --> 00:02:25,281
not as a choice that deserved praise...
27
00:02:26,400 --> 00:02:28,507
But as his heart's calling.
28
00:02:31,903 --> 00:02:33,920
Know that your darling Elizabeth
29
00:02:33,944 --> 00:02:36,329
will never be alone.
30
00:02:37,686 --> 00:02:40,453
[♪♪♪]
31
00:02:41,560 --> 00:02:43,376
[SERGEANT]: Ready...
32
00:02:43,401 --> 00:02:44,262
[GUNS LOADING]
33
00:02:44,287 --> 00:02:45,519
Aim!
34
00:02:45,938 --> 00:02:47,204
Fire!
35
00:02:47,229 --> 00:02:49,362
Reset!
36
00:02:49,772 --> 00:02:51,441
Ready...
37
00:02:51,466 --> 00:02:53,026
Aim!
38
00:02:53,051 --> 00:02:54,276
Fire!
39
00:02:54,300 --> 00:02:56,081
- [SALUTE BLASTING]
- Reset!
40
00:02:56,105 --> 00:02:57,784
Ready...
41
00:02:58,185 --> 00:02:59,829
Aim!
42
00:03:00,234 --> 00:03:01,466
Fire!
43
00:03:01,491 --> 00:03:04,437
[SALUTE BLASTING]
44
00:03:05,286 --> 00:03:10,332
[CHILDREN, SULLEN]: ♪ Amazing Grace ♪
45
00:03:10,802 --> 00:03:14,646
♪ How sweet the sound ♪
46
00:03:14,671 --> 00:03:16,050
[BAGPIPES RISE IN ACCOMPANIMENT]
47
00:03:16,074 --> 00:03:21,233
♪ That saved a wretch ♪
48
00:03:21,258 --> 00:03:25,514
♪ Like me ♪
49
00:03:25,903 --> 00:03:28,437
[♪♪♪]
50
00:03:44,420 --> 00:03:47,055
[BAGPIPER CONTINUES]
51
00:03:58,241 --> 00:04:03,034
_
52
00:04:03,576 --> 00:04:07,812
[♪♪♪]
53
00:04:17,404 --> 00:04:23,764
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
54
00:04:25,091 --> 00:04:27,538
All right. Everyone, settle in.
55
00:04:27,562 --> 00:04:29,954
It's time to start your math lesson.
56
00:04:30,079 --> 00:04:31,418
Yes, Emily.
57
00:04:31,442 --> 00:04:33,369
Is Mrs. Thornton coming back tomorrow?
58
00:04:33,394 --> 00:04:34,822
Yes, she is.
59
00:04:34,848 --> 00:04:37,409
[CHILDREN, CHEERING]: Yay!
60
00:04:37,442 --> 00:04:38,702
Not that we don't like
61
00:04:38,728 --> 00:04:40,327
you teaching us, Mrs. Coulter...
62
00:04:40,360 --> 00:04:42,802
And it's not that I don't
love teaching you,
63
00:04:42,826 --> 00:04:44,072
but...
64
00:04:44,096 --> 00:04:45,564
it'll be nice to have her back.
65
00:04:45,603 --> 00:04:48,045
Do we still call her Mrs. Thornton?
66
00:04:48,071 --> 00:04:49,699
Or Miss Thatcher again?
67
00:04:50,134 --> 00:04:52,435
[♪♪♪]
68
00:04:54,689 --> 00:04:56,370
Mrs. Thornton.
69
00:04:58,475 --> 00:05:01,052
She'll always be Mrs. Jack Thornton.
70
00:05:03,970 --> 00:05:05,336
All right!
71
00:05:05,360 --> 00:05:09,076
So, your math lesson today
is all on long division.
72
00:05:09,291 --> 00:05:12,696
Now, the first problem
we need to solve is...
73
00:05:12,814 --> 00:05:14,601
Oh... Goodness.
74
00:05:14,627 --> 00:05:18,608
There are a lot of... problems
up here, aren't there?
75
00:05:18,632 --> 00:05:20,057
I think it's too many.
76
00:05:20,175 --> 00:05:21,923
It's gonna take us all day.
77
00:05:21,949 --> 00:05:24,062
Mrs. Thornton never gave us this many.
78
00:05:24,088 --> 00:05:25,319
And you didn't leave enough room
79
00:05:25,343 --> 00:05:27,033
for us to work through the answers.
80
00:05:27,302 --> 00:05:30,036
[DEFLATING SIGH]
81
00:05:30,829 --> 00:05:32,428
[RESIGNED SIGH]
82
00:05:32,454 --> 00:05:33,663
[CHALK CLATTERS]
83
00:05:33,687 --> 00:05:35,079
Who wants to sing a song?
84
00:05:35,218 --> 00:05:37,088
[♪♪♪]
85
00:05:37,112 --> 00:05:39,663
[LAUGHS] Me too.
86
00:05:45,362 --> 00:05:47,797
[♪♪♪]
87
00:05:53,543 --> 00:05:55,101
Oh...
88
00:05:55,649 --> 00:05:57,149
Jack.
89
00:05:57,173 --> 00:05:59,159
It's so wonderful.
90
00:06:00,944 --> 00:06:03,322
I know how much these
stories mean to you.
91
00:06:03,509 --> 00:06:05,581
Thank you so much.
92
00:06:06,930 --> 00:06:08,062
[JACK]: Try it out.
93
00:06:08,725 --> 00:06:09,913
What should I write?
94
00:06:09,937 --> 00:06:12,264
Anything that comes to mind.
95
00:06:12,879 --> 00:06:15,589
[KEYS CLACKING]
96
00:06:18,706 --> 00:06:20,648
[PAPER SWISHING]
97
00:06:24,026 --> 00:06:26,963
_
98
00:06:26,988 --> 00:06:29,355
[♪♪♪]
99
00:06:31,887 --> 00:06:34,090
[KNOCKING AT DOOR]
100
00:06:36,853 --> 00:06:38,086
Hi.
101
00:06:38,481 --> 00:06:39,826
I hope we're not intruding.
102
00:06:39,851 --> 00:06:42,110
We met on the path to your house.
103
00:06:42,136 --> 00:06:44,095
The children wanted to say hello.
104
00:06:44,120 --> 00:06:45,552
As did I.
105
00:06:45,577 --> 00:06:47,362
Well, me too.
106
00:06:50,292 --> 00:06:52,582
Well, I'm very glad to see all of you.
107
00:06:53,156 --> 00:06:55,057
We've missed you.
108
00:06:55,658 --> 00:06:57,829
Not as much as I've missed all of you.
109
00:06:57,853 --> 00:06:59,346
[ROSEMARY]: We can only stay a minute.
110
00:06:59,370 --> 00:07:01,404
Lunch is almost over.
111
00:07:01,985 --> 00:07:03,899
Faith was kind enough to
watch the other children
112
00:07:03,925 --> 00:07:05,487
so we could come by.
113
00:07:05,812 --> 00:07:07,461
Have you been teaching the class?
114
00:07:07,485 --> 00:07:09,312
I thought Florence was going to do it.
115
00:07:09,338 --> 00:07:11,216
Well, I volunteered.
116
00:07:11,240 --> 00:07:12,831
I think, after last time,
117
00:07:12,855 --> 00:07:14,745
Florence needed a
little bit of a break.
118
00:07:14,769 --> 00:07:16,927
You left some big shoes to fill.
119
00:07:20,351 --> 00:07:22,730
The children made something for you.
120
00:07:23,812 --> 00:07:25,504
We hope you like it.
121
00:07:25,529 --> 00:07:26,528
It's a card.
122
00:07:26,553 --> 00:07:27,997
We all signed it.
123
00:07:28,483 --> 00:07:30,684
[♪♪♪]
124
00:07:34,336 --> 00:07:36,348
"We love you, Mrs. Thornton.
125
00:07:36,372 --> 00:07:38,862
"And we loved Mountie Jack.
126
00:07:38,887 --> 00:07:40,812
We miss him so much."
127
00:07:45,399 --> 00:07:47,761
Thank you. It's very beautiful.
128
00:07:48,382 --> 00:07:50,358
[ROSEMARY]: It's time for us to go.
129
00:07:50,382 --> 00:07:52,139
Children, say goodbye.
130
00:07:52,165 --> 00:07:53,755
[KIDS]: Goodbye.
131
00:07:53,781 --> 00:07:55,144
Bye.
132
00:07:55,170 --> 00:07:57,903
[♪♪♪]
133
00:08:03,591 --> 00:08:05,935
Are you okay, Opal?
134
00:08:07,016 --> 00:08:09,341
I need to go home.
135
00:08:10,427 --> 00:08:12,000
All right.
136
00:08:13,603 --> 00:08:16,136
[♪♪♪]
137
00:08:20,728 --> 00:08:22,274
How are you doing?
138
00:08:22,779 --> 00:08:25,182
A little... numb.
139
00:08:25,863 --> 00:08:27,963
Well, that's understandable.
140
00:08:29,081 --> 00:08:30,576
You just have to do your best
141
00:08:30,601 --> 00:08:32,322
to get through each day.
142
00:08:33,052 --> 00:08:35,731
That's what everyone was
telling me in Hamilton.
143
00:08:41,952 --> 00:08:43,750
What is it, Abigail?
144
00:08:45,163 --> 00:08:47,130
I have something for you.
145
00:08:48,399 --> 00:08:50,929
Before Jack went to the
Northern Territories,
146
00:08:50,955 --> 00:08:53,211
he paid me a visit.
147
00:08:54,283 --> 00:08:56,366
He gave me a letter...
148
00:08:56,392 --> 00:08:58,399
[VOICE BREAKS]: that he
wanted me to pass on to you
149
00:08:58,424 --> 00:09:00,331
should anything ever happen to him.
150
00:09:02,210 --> 00:09:04,878
[♪♪♪]
151
00:09:13,000 --> 00:09:15,033
Do you want me to stay?
152
00:09:15,192 --> 00:09:17,596
[♪♪♪]
153
00:09:17,856 --> 00:09:19,495
Okay.
154
00:09:20,355 --> 00:09:22,088
You know where to find me
155
00:09:22,114 --> 00:09:23,990
if you need me.
156
00:09:29,830 --> 00:09:32,663
[♪♪♪]
157
00:09:38,866 --> 00:09:42,047
[INHALES SHARPLY, BLOWS AIR]
158
00:09:43,688 --> 00:09:46,523
[♪♪♪]
159
00:09:57,023 --> 00:09:59,724
[♪♪♪]
160
00:10:11,897 --> 00:10:13,964
[♪♪♪]
161
00:10:19,043 --> 00:10:20,676
He's a bit head-shy.
162
00:10:20,701 --> 00:10:22,227
It's all right.
163
00:10:22,253 --> 00:10:24,048
It may take him some time.
164
00:10:24,345 --> 00:10:26,238
It's all right.
165
00:10:26,861 --> 00:10:29,360
Sergeant is your horse now.
166
00:10:30,581 --> 00:10:32,778
The Mounties gave him to you.
167
00:10:35,334 --> 00:10:37,437
It's what Jack would've wanted.
168
00:10:40,799 --> 00:10:42,881
You want to take him for a ride?
169
00:10:44,859 --> 00:10:46,912
Maybe some other time.
170
00:10:47,298 --> 00:10:48,850
Okay.
171
00:10:49,162 --> 00:10:50,775
I'm gonna take him to the livery.
172
00:10:50,801 --> 00:10:51,871
Probably hungry.
173
00:10:51,897 --> 00:10:53,614
Thank you, Bill.
174
00:10:54,663 --> 00:10:57,163
[♪♪♪]
175
00:11:02,725 --> 00:11:04,620
Thank you again for inviting me.
176
00:11:04,644 --> 00:11:05,595
You don't have to thank us.
177
00:11:05,620 --> 00:11:07,153
You're welcome here anytime.
178
00:11:07,178 --> 00:11:09,261
Anytime. And we mean that.
179
00:11:09,778 --> 00:11:12,279
Well, dig in while it's hot.
180
00:11:12,304 --> 00:11:14,111
Okay.
181
00:11:15,234 --> 00:11:17,258
I thought perhaps we could meet
182
00:11:17,283 --> 00:11:18,083
tomorrow morning,
183
00:11:18,109 --> 00:11:19,448
before school.
184
00:11:19,474 --> 00:11:20,578
I could go over some of the lessons
185
00:11:20,604 --> 00:11:22,015
I've been teaching the children.
186
00:11:22,041 --> 00:11:23,673
Good idea.
187
00:11:23,979 --> 00:11:25,337
I hope the students haven't been
188
00:11:25,363 --> 00:11:26,690
too much trouble.
189
00:11:26,715 --> 00:11:28,572
Oh, no.
190
00:11:28,855 --> 00:11:31,460
The children have been
the highlight of my day.
191
00:11:31,485 --> 00:11:32,941
They've been absolute angels.
192
00:11:32,972 --> 00:11:34,628
[LEE LAUGHING]
193
00:11:36,157 --> 00:11:37,813
What?
194
00:11:38,299 --> 00:11:40,337
Sweetheart, you are a doll, but...
195
00:11:40,363 --> 00:11:42,270
you're a terrible liar!
196
00:11:42,773 --> 00:11:44,227
Terrible liar!
197
00:11:44,253 --> 00:11:45,682
It's all right.
198
00:11:45,706 --> 00:11:47,772
I know they can be a handful sometimes.
199
00:11:48,015 --> 00:11:51,567
It's true, at times, they
have tried my patience,
200
00:11:51,836 --> 00:11:53,484
but there is a reason for that.
201
00:11:54,463 --> 00:11:55,963
I'm not you.
202
00:12:02,976 --> 00:12:04,196
Mm!
203
00:12:04,221 --> 00:12:06,581
Is there something wrong with the food?
204
00:12:07,118 --> 00:12:09,778
No, I'm so sorry, I just...
205
00:12:09,971 --> 00:12:12,422
haven't had much of an appetite lately.
206
00:12:14,975 --> 00:12:16,504
It'll tell you what.
207
00:12:16,528 --> 00:12:18,649
I'll put your plate in
the oven, keep it warm,
208
00:12:18,674 --> 00:12:21,142
in case you get hungry later.
209
00:12:22,286 --> 00:12:24,619
[♪♪♪]
210
00:12:27,294 --> 00:12:29,961
[♪♪♪]
211
00:12:32,095 --> 00:12:34,350
[JACK]: You are such
a blessing, Abigail.
212
00:12:34,842 --> 00:12:36,852
Oh, Jack.
213
00:12:39,620 --> 00:12:41,413
You take care of her.
214
00:12:41,438 --> 00:12:42,965
[SHE SNIFFLES]
215
00:12:42,990 --> 00:12:45,379
[TEARFULLY]: We're gonna miss you.
216
00:12:46,259 --> 00:12:48,293
[♪♪♪]
217
00:12:48,318 --> 00:12:49,855
Abigail?
218
00:12:50,628 --> 00:12:52,361
Oh... Bill.
219
00:12:52,386 --> 00:12:54,024
I didn't hear you come in.
220
00:12:54,282 --> 00:12:56,198
The front door was open.
221
00:12:58,772 --> 00:13:00,272
You're up late.
222
00:13:00,297 --> 00:13:01,956
Are you doing rounds?
223
00:13:02,131 --> 00:13:06,245
Doing anything I can not to... think.
224
00:13:07,727 --> 00:13:09,618
I know.
225
00:13:13,514 --> 00:13:15,754
Young men aren't supposed to die.
226
00:13:17,053 --> 00:13:18,259
And when they do,
227
00:13:18,284 --> 00:13:20,595
even as Jack did, as a hero...
228
00:13:22,807 --> 00:13:24,469
[SHAKY BREATH]
229
00:13:24,494 --> 00:13:25,759
[HEAVY SIGH]
230
00:13:25,783 --> 00:13:27,693
I don't know, Abigail.
231
00:13:29,619 --> 00:13:32,027
Can't make sense of it.
232
00:13:33,669 --> 00:13:37,326
This town has certainly
seen its share of tragedy.
233
00:13:39,956 --> 00:13:42,494
[CHOKING UP] He was like a son to me.
234
00:13:44,422 --> 00:13:46,188
I never told him that.
235
00:13:46,213 --> 00:13:47,765
I wish I had.
236
00:13:49,080 --> 00:13:50,645
He knew.
237
00:13:56,926 --> 00:13:58,746
I hope so.
238
00:14:00,251 --> 00:14:01,524
[GRUNTS] Mm!
239
00:14:01,548 --> 00:14:02,831
You know, we're taught as Mounties
240
00:14:02,855 --> 00:14:04,057
not to show pain.
241
00:14:04,081 --> 00:14:07,354
My old instructor said
it upsets the civilians.
242
00:14:07,470 --> 00:14:10,316
Well, you're not among Mounties now.
243
00:14:18,501 --> 00:14:20,288
I should go.
244
00:14:20,312 --> 00:14:21,809
Stay.
245
00:14:22,712 --> 00:14:26,227
[♪♪♪]
246
00:14:47,961 --> 00:14:49,657
[KNOCKING]
247
00:14:58,173 --> 00:14:59,750
You ready?
248
00:15:01,467 --> 00:15:03,360
Just a reminder.
249
00:15:03,384 --> 00:15:05,356
We all support you,
250
00:15:05,748 --> 00:15:08,144
and the children adore you.
251
00:15:08,961 --> 00:15:11,696
They'll probably be on their
best behavior for you today.
252
00:15:14,562 --> 00:15:16,328
I'm right here with you.
253
00:15:16,354 --> 00:15:18,477
You don't have to do this alone.
254
00:15:18,503 --> 00:15:19,933
[JACK]: Keep them closed.
255
00:15:19,958 --> 00:15:21,591
[ELIZABETH]: They are!
256
00:15:22,692 --> 00:15:24,075
Okay...
257
00:15:24,946 --> 00:15:26,417
Open them.
258
00:15:26,442 --> 00:15:28,808
[♪♪♪]
259
00:15:31,231 --> 00:15:33,251
Oh, Jack...
260
00:15:33,587 --> 00:15:35,361
It needs a few finishing touches,
261
00:15:35,386 --> 00:15:38,052
but it'll be ready by
the time school starts.
262
00:15:39,337 --> 00:15:41,427
What do you think?
263
00:15:42,369 --> 00:15:44,211
You did that?
264
00:15:44,236 --> 00:15:46,195
I had help.
265
00:15:48,096 --> 00:15:50,249
[SIGHS DEEPLY]
266
00:15:50,729 --> 00:15:53,006
It's wonderful.
267
00:15:55,289 --> 00:15:57,255
[JACK]: Welcome home.
268
00:15:57,673 --> 00:15:59,152
[QUIET SOB]
269
00:15:59,177 --> 00:16:01,177
Elizabeth...
270
00:16:04,647 --> 00:16:06,981
[CRYING]
271
00:16:07,006 --> 00:16:08,524
Oh, Elizabeth!
272
00:16:08,549 --> 00:16:10,517
[WEEPING]
273
00:16:10,542 --> 00:16:12,496
Oh, it's okay, sweetheart.
274
00:16:12,522 --> 00:16:13,923
It's okay.
275
00:16:13,947 --> 00:16:15,648
It's all too much.
276
00:16:15,927 --> 00:16:17,956
I understand.
277
00:16:17,980 --> 00:16:20,463
I don't know if I can do it, Abigail.
278
00:16:20,835 --> 00:16:24,567
I don't know if I can...
stay in Hope Valley.
279
00:16:25,286 --> 00:16:28,669
Ohh...
280
00:16:29,355 --> 00:16:31,554
[♪♪♪]
281
00:16:36,423 --> 00:16:39,211
[FAITH]: I'll pick up our
supplies at the mercantile.
282
00:16:39,236 --> 00:16:40,663
Thanks, Faith.
283
00:16:40,687 --> 00:16:44,554
[DOOR OPENS AND SHUTS]
284
00:16:44,580 --> 00:16:46,909
When did you start
losing your appetite?
285
00:16:47,634 --> 00:16:49,434
Since Jack passed.
286
00:16:49,717 --> 00:16:51,236
Have you been sleeping?
287
00:16:51,668 --> 00:16:53,331
More than I should.
288
00:16:53,519 --> 00:16:55,383
It's not unusual to feel
the way you're feeling
289
00:16:55,408 --> 00:16:57,548
after everything you've been through.
290
00:16:59,250 --> 00:17:01,360
Carson, I have a confession.
291
00:17:02,663 --> 00:17:05,724
I didn't just come here for
your professional opinion.
292
00:17:05,988 --> 00:17:08,147
I wanted your personal one, too.
293
00:17:08,836 --> 00:17:10,439
Okay.
294
00:17:13,474 --> 00:17:15,224
I know you didn't practice
medicine for a while
295
00:17:15,250 --> 00:17:17,202
after your wife died.
296
00:17:19,035 --> 00:17:21,559
Why did you feel like you had to stop?
297
00:17:24,428 --> 00:17:26,990
Don't... Don't answer that,
if you don't want to.
298
00:17:27,015 --> 00:17:28,881
No. It's fine.
299
00:17:29,476 --> 00:17:30,967
It's really simple.
300
00:17:30,991 --> 00:17:34,469
I stopped because I just
couldn't do it anymore.
301
00:17:35,256 --> 00:17:38,343
I needed to get away from
everything for a while.
302
00:17:39,971 --> 00:17:42,019
And that helped?
303
00:17:42,593 --> 00:17:45,241
Is that what you're
thinking about doing?
304
00:17:48,054 --> 00:17:51,212
I can say that it definitely helped me.
305
00:17:52,271 --> 00:17:53,892
My sense, though,
306
00:17:53,916 --> 00:17:56,188
is that everybody heals differently.
307
00:17:57,310 --> 00:18:00,565
So if you feel the need to
get away for a while...
308
00:18:01,404 --> 00:18:03,438
We'd all understand.
309
00:18:05,026 --> 00:18:07,244
[♪♪♪]
310
00:18:10,192 --> 00:18:13,028
It's time for language studies...
311
00:18:13,054 --> 00:18:16,013
Cody, Emily, Timmy, Hattie, et cetera.
312
00:18:16,038 --> 00:18:19,440
Oh! Does anyone know
what "et cetera" means?
313
00:18:22,244 --> 00:18:23,944
"And so on"?
314
00:18:23,970 --> 00:18:25,107
Yes!
315
00:18:25,133 --> 00:18:27,346
It's Latin for "and so on."
316
00:18:27,371 --> 00:18:31,781
Oh! Here is one of my
favorite Latin phrases...
317
00:18:31,807 --> 00:18:33,160
It's pronounced
318
00:18:33,250 --> 00:18:35,031
carpe...
319
00:18:36,794 --> 00:18:38,320
diem.
320
00:18:38,944 --> 00:18:40,494
Does anyone know what that means?
321
00:18:40,519 --> 00:18:43,351
It sounds like what I had
for dinner last night.
322
00:18:43,375 --> 00:18:45,039
[LAUGHTER]
323
00:18:45,516 --> 00:18:47,953
Well, I can assure you that it isn't.
324
00:18:48,130 --> 00:18:49,611
It means
325
00:18:49,635 --> 00:18:51,974
"seize the day."
326
00:18:52,644 --> 00:18:55,987
Opal? What do you do to
make the most of your day?
327
00:18:56,432 --> 00:18:58,097
Nothing.
328
00:18:58,580 --> 00:19:00,806
Well, what makes you happy?
329
00:19:00,830 --> 00:19:02,684
Full of life?
330
00:19:05,539 --> 00:19:06,905
All right, everyone.
331
00:19:06,931 --> 00:19:07,732
Take out your textbooks
332
00:19:07,758 --> 00:19:10,479
and review the rest of your
Latin vocabulary words.
333
00:19:12,960 --> 00:19:14,665
Opal?
334
00:19:14,691 --> 00:19:16,555
Are you all right?
335
00:19:16,971 --> 00:19:18,435
Yes.
336
00:19:19,134 --> 00:19:20,861
Are you sure?
337
00:19:23,893 --> 00:19:26,527
You don't seem like your regular self.
338
00:19:26,760 --> 00:19:28,913
You haven't said a word all day.
339
00:19:29,061 --> 00:19:32,136
That's because I don't
have anything to say.
340
00:19:32,796 --> 00:19:37,944
Well, in my experience, there's
always something to say.
341
00:19:44,256 --> 00:19:46,377
Well, if you want to
talk about anything,
342
00:19:46,883 --> 00:19:49,015
you know you can tell me, right?
343
00:19:49,779 --> 00:19:52,280
[♪♪♪]
344
00:19:58,327 --> 00:20:00,512
What did Carson have to say?
345
00:20:01,259 --> 00:20:04,178
He gave me something to
boost my constitution,
346
00:20:04,963 --> 00:20:07,508
and some words from
personal experience.
347
00:20:08,290 --> 00:20:09,763
Yes, well...
348
00:20:09,788 --> 00:20:12,634
I think you can't get
enough of those right now,
349
00:20:12,660 --> 00:20:16,561
which is why I've arranged
something for you today.
350
00:20:17,792 --> 00:20:19,742
All right.
351
00:20:22,696 --> 00:20:26,102
[DOOR OPENS]
352
00:20:29,134 --> 00:20:31,569
[ABIGAIL]: Thank you
for coming, everyone.
353
00:20:34,258 --> 00:20:36,161
[DOOR OPENS]
354
00:20:36,185 --> 00:20:38,622
Hi, sweetheart. How was your day?
355
00:20:38,646 --> 00:20:39,817
Ugh! It's like
356
00:20:39,843 --> 00:20:43,505
the whole world has just
been turned upside-down.
357
00:20:43,552 --> 00:20:44,919
Why? What's wrong?
358
00:20:44,943 --> 00:20:46,515
It must be horrible for people
359
00:20:46,539 --> 00:20:48,561
who experience this all the time.
360
00:20:48,586 --> 00:20:50,765
Experience what, exactly?
361
00:20:51,430 --> 00:20:52,863
Failure.
362
00:20:52,887 --> 00:20:54,683
Which is me as a teacher.
363
00:20:54,709 --> 00:20:56,134
Failure? You?
364
00:20:56,160 --> 00:20:57,711
No. Impossible.
365
00:20:58,644 --> 00:20:59,876
I am doing
366
00:20:59,902 --> 00:21:01,362
an adequate job,
367
00:21:01,505 --> 00:21:03,642
but, to me, that might
as well be failing.
368
00:21:03,666 --> 00:21:06,017
Only you would see that as a failure.
369
00:21:06,041 --> 00:21:07,209
Lee!
370
00:21:07,233 --> 00:21:09,076
Imagine a Broadway review
371
00:21:09,101 --> 00:21:11,913
that said I was an "adequate" actress?
372
00:21:11,939 --> 00:21:14,611
[SCOFFS] I might've never worked again!
373
00:21:14,635 --> 00:21:15,935
Mm-hmm...
374
00:21:15,961 --> 00:21:17,013
I just can't help but feel
375
00:21:17,038 --> 00:21:19,741
like I'm not completely
reaching the children.
376
00:21:19,767 --> 00:21:21,538
It's like they're there,
377
00:21:21,563 --> 00:21:24,404
but they're not really... there.
378
00:21:25,396 --> 00:21:26,637
Lee!
379
00:21:26,663 --> 00:21:27,942
Really?
380
00:21:27,968 --> 00:21:29,212
Uh...
381
00:21:29,794 --> 00:21:31,587
I'm sorry, sweetheart.
382
00:21:31,613 --> 00:21:33,690
Look. [SIGHING]
383
00:21:34,444 --> 00:21:36,092
I'm sure it's not you.
384
00:21:36,116 --> 00:21:37,816
It's just...
385
00:21:37,840 --> 00:21:39,332
everything that's happened.
386
00:21:40,462 --> 00:21:42,073
I know.
387
00:21:43,939 --> 00:21:45,738
Well, I suppose I should go.
388
00:21:45,762 --> 00:21:48,340
You obviously have a lot of work to do.
389
00:21:48,365 --> 00:21:50,057
No, no. Wait. Hold on.
390
00:21:50,082 --> 00:21:51,849
I'm sorry. Come here.
391
00:21:51,875 --> 00:21:53,477
I want you to stay.
392
00:21:53,777 --> 00:21:56,211
I'm sorry.
393
00:21:58,030 --> 00:22:00,609
I just miss him so much.
394
00:22:02,400 --> 00:22:04,233
Me too.
395
00:22:06,345 --> 00:22:08,786
He's one of the best
friends I've ever had.
396
00:22:10,089 --> 00:22:11,923
You know...
397
00:22:12,025 --> 00:22:13,186
maybe the kids need
398
00:22:13,211 --> 00:22:15,038
something to take their
minds off all this.
399
00:22:15,185 --> 00:22:16,633
Like what?
400
00:22:16,657 --> 00:22:18,118
I don't know.
401
00:22:18,144 --> 00:22:20,474
Working with your hands
is good for that.
402
00:22:20,500 --> 00:22:22,574
There's a lot of scrap
lumber around the sawmill.
403
00:22:22,598 --> 00:22:23,964
Maybe they could make stuff.
404
00:22:23,990 --> 00:22:27,099
Like... birdhouses or doll houses.
405
00:22:27,125 --> 00:22:30,070
Or train engines or ships.
406
00:22:30,096 --> 00:22:32,294
Yes! Lee! This is brilliant!
407
00:22:32,318 --> 00:22:33,787
- Okay!
- And the change of scenery...
408
00:22:33,811 --> 00:22:35,490
would do them good.
409
00:22:35,857 --> 00:22:38,335
Tomorrow, we're spending
the day at the sawmill!
410
00:22:38,359 --> 00:22:39,375
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
411
00:22:39,401 --> 00:22:40,413
Hold on. Just a second.
412
00:22:40,438 --> 00:22:43,029
Um, pack of kids running
around a sawmill?
413
00:22:43,163 --> 00:22:44,398
Fair enough. But...?
414
00:22:44,423 --> 00:22:46,227
Okay, let's see. Um...
415
00:22:46,499 --> 00:22:47,971
We'll do it at the livery.
416
00:22:47,996 --> 00:22:49,883
And I'll have one of my
men come to help out.
417
00:22:49,907 --> 00:22:51,025
Oh, ho, ho. Lee!
418
00:22:51,049 --> 00:22:52,935
This will certainly
brighten their spirits.
419
00:22:53,070 --> 00:22:54,371
Thank you!
420
00:22:54,395 --> 00:22:55,933
- [ROSEMARY GIGGLING]
- Okay.
421
00:22:55,959 --> 00:22:57,548
I'm glad I could help.
422
00:22:57,573 --> 00:22:58,932
[DOOR OPENS AND SHUTS]
423
00:22:58,958 --> 00:23:00,807
What was I doing?
424
00:23:03,233 --> 00:23:05,126
When Patrick died,
425
00:23:05,152 --> 00:23:06,513
I barely stepped out of the house
426
00:23:06,538 --> 00:23:08,271
for a whole month.
427
00:23:08,843 --> 00:23:11,392
Everyone mourns in their own way,
428
00:23:11,416 --> 00:23:13,584
and on their own schedule.
429
00:23:13,608 --> 00:23:14,935
That's true.
430
00:23:14,980 --> 00:23:17,199
I'll never stop missing Paul.
431
00:23:17,887 --> 00:23:19,713
But I can think about him
432
00:23:19,739 --> 00:23:20,747
and smile
433
00:23:20,771 --> 00:23:22,234
instead of cry.
434
00:23:22,502 --> 00:23:24,425
Sometimes.
435
00:23:31,679 --> 00:23:35,200
Maybe it would help if we
talked about how we coped
436
00:23:35,224 --> 00:23:36,729
in the early weeks.
437
00:23:36,942 --> 00:23:38,487
Well, I just...
438
00:23:38,511 --> 00:23:40,171
tried to keep myself busy.
439
00:23:40,195 --> 00:23:42,557
I really didn't want to be
alone with my thoughts.
440
00:23:42,767 --> 00:23:45,049
For me, it was one day at a time.
441
00:23:45,407 --> 00:23:47,310
At first, it didn't seem right
442
00:23:47,336 --> 00:23:49,201
to burden others with
what I was feeling,
443
00:23:49,227 --> 00:23:51,417
but when we all started to share
444
00:23:51,442 --> 00:23:52,619
what we were going through,
445
00:23:52,644 --> 00:23:53,913
it made things easier.
446
00:23:54,242 --> 00:23:55,390
I felt less alone
447
00:23:55,414 --> 00:23:58,032
when I found out you were
all struggling, too.
448
00:23:58,057 --> 00:23:59,423
Yeah.
449
00:24:03,240 --> 00:24:04,778
Everyone's been
450
00:24:04,803 --> 00:24:07,208
very kind
451
00:24:07,232 --> 00:24:08,632
that way.
452
00:24:13,249 --> 00:24:14,934
Peter...
453
00:24:14,960 --> 00:24:16,561
and I had only
454
00:24:16,586 --> 00:24:18,881
been married a short time
455
00:24:19,084 --> 00:24:21,018
when he died in the mine.
456
00:24:24,923 --> 00:24:26,875
I felt cheated
457
00:24:27,295 --> 00:24:28,928
out of the life
458
00:24:28,952 --> 00:24:31,450
we were supposed to have together.
459
00:24:32,846 --> 00:24:35,025
[TEARFULLY]: That's how I feel.
460
00:24:36,813 --> 00:24:38,320
Cheated.
461
00:24:40,566 --> 00:24:42,413
[ABIGAIL]: When you first
came here, Elizabeth,
462
00:24:42,438 --> 00:24:45,181
it was a few months after
the mine disaster.
463
00:24:45,205 --> 00:24:48,174
Do you remember how we were then?
464
00:24:50,854 --> 00:24:52,595
What I remember
465
00:24:52,619 --> 00:24:54,132
is how strong you all seemed,
466
00:24:54,156 --> 00:24:55,923
even after losing so much.
467
00:24:55,948 --> 00:24:59,119
Well, I didn't feel very
strong on the inside.
468
00:25:00,097 --> 00:25:02,565
In fact, after losing Noah and Peter,
469
00:25:02,589 --> 00:25:04,557
I actually thought about leaving...
470
00:25:06,273 --> 00:25:07,940
To start a new life
471
00:25:08,770 --> 00:25:12,143
someplace where there
weren't painful reminders
472
00:25:12,167 --> 00:25:14,006
everywhere I turned.
473
00:25:15,721 --> 00:25:18,613
And then a young
schoolteacher arrived...
474
00:25:20,200 --> 00:25:22,786
And she made me realize...
475
00:25:24,840 --> 00:25:26,340
that,
476
00:25:26,628 --> 00:25:29,786
even though there will
always be sadness in life,
477
00:25:30,747 --> 00:25:33,282
there will always be hope, too.
478
00:25:35,255 --> 00:25:37,173
So I stayed.
479
00:25:39,098 --> 00:25:42,585
And I will always be grateful
to that young schoolteacher
480
00:25:42,609 --> 00:25:44,310
that I did.
481
00:25:46,289 --> 00:25:48,656
[♪♪♪]
482
00:25:54,938 --> 00:25:57,104
[SOBS]
483
00:26:07,340 --> 00:26:09,217
[ELIZABETH]: Oh, my goodness.
484
00:26:09,241 --> 00:26:10,314
[SHE GASPS]
485
00:26:10,338 --> 00:26:11,893
It's so beautiful!
486
00:26:12,205 --> 00:26:13,707
You really like it?
487
00:26:14,241 --> 00:26:15,955
Yes. Why?
488
00:26:16,138 --> 00:26:17,701
Because it's mine.
489
00:26:17,727 --> 00:26:19,719
I signed the papers today.
490
00:26:19,868 --> 00:26:21,240
Jack...
491
00:26:21,266 --> 00:26:23,676
what made you decide to do it?
492
00:26:28,265 --> 00:26:30,798
[♪♪♪]
493
00:26:56,156 --> 00:26:58,065
[JACK]: My Dearest Elizabeth,
494
00:26:58,089 --> 00:26:59,519
I'm writing a letter
495
00:26:59,544 --> 00:27:01,474
I hope you never have to read.
496
00:27:01,500 --> 00:27:03,069
If you are,
497
00:27:03,251 --> 00:27:05,705
then you know I won't be coming home.
498
00:27:06,192 --> 00:27:08,285
Take comfort that I will
be watching over you
499
00:27:08,309 --> 00:27:10,315
for the rest of your days.
500
00:27:11,097 --> 00:27:13,634
I will always be with you in spirit.
501
00:27:14,194 --> 00:27:17,169
But I need you to promise
me one thing, Elizabeth...
502
00:27:18,096 --> 00:27:20,662
You will open your heart to love again.
503
00:27:21,577 --> 00:27:24,258
Know that I want nothing
more than your happiness.
504
00:27:24,580 --> 00:27:26,945
You are the perfect woman.
505
00:27:26,971 --> 00:27:29,760
You showed me what it feels
like to be truly loved.
506
00:27:30,372 --> 00:27:33,212
For that, I am eternally grateful.
507
00:27:34,273 --> 00:27:35,913
Yours forever,
508
00:27:36,390 --> 00:27:37,849
Jack.
509
00:27:40,286 --> 00:27:43,153
[♪♪♪]
510
00:28:00,046 --> 00:28:02,353
Where are we going, Mrs. Coulter?
511
00:28:02,377 --> 00:28:04,180
Aren't we supposed to be in school?
512
00:28:04,204 --> 00:28:06,637
Well, instead of working
with our brains today,
513
00:28:06,663 --> 00:28:08,580
we are going to be
working with our hands.
514
00:28:08,605 --> 00:28:10,366
Well, hopefully, both.
515
00:28:10,392 --> 00:28:11,836
Brains and hands, that is.
516
00:28:11,862 --> 00:28:13,523
Not both hands. Although...
517
00:28:13,548 --> 00:28:15,692
[CHUCKLES] That, too, I suppose.
518
00:28:16,053 --> 00:28:18,124
Follow me, everyone!
519
00:28:19,276 --> 00:28:21,650
Here you are, woodworkers.
520
00:28:22,413 --> 00:28:24,795
Oh... Henry?
521
00:28:24,819 --> 00:28:27,805
Are you the worker Lee sent to help us?
522
00:28:27,829 --> 00:28:29,699
I, uh, volunteered.
523
00:28:29,723 --> 00:28:31,586
We're going to make stuff with wood?
524
00:28:31,611 --> 00:28:33,377
Yes, we are.
525
00:28:33,403 --> 00:28:34,959
Whatever you want.
526
00:28:34,983 --> 00:28:36,701
I'd like to make something for Mrs.
Thornton.
527
00:28:36,727 --> 00:28:37,858
Me too.
528
00:28:37,884 --> 00:28:39,250
We could make it together.
529
00:28:39,275 --> 00:28:40,875
We could all work on it together.
530
00:28:40,900 --> 00:28:43,816
That is a wonderful idea!
What should we make?
531
00:28:43,840 --> 00:28:45,579
A box to hold flowers?
532
00:28:45,958 --> 00:28:48,144
Well... think a little
bigger than that.
533
00:28:48,365 --> 00:28:49,708
A gazebo?
534
00:28:49,732 --> 00:28:50,804
[ALL LAUGHING]
535
00:28:50,828 --> 00:28:52,552
Let's think a little bit smaller.
536
00:28:52,717 --> 00:28:54,038
Hmm.
537
00:28:54,063 --> 00:28:56,224
How about you have a look
at the raw material,
538
00:28:56,250 --> 00:28:59,287
and then you can make a decision
about what you want to make?
539
00:29:00,185 --> 00:29:03,368
Yes. Uh... very good.
540
00:29:03,394 --> 00:29:04,935
All right! You heard him!
541
00:29:04,961 --> 00:29:07,104
Take a look. Put on your thinking caps,
542
00:29:07,128 --> 00:29:08,373
and let's come up with some ideas.
543
00:29:08,397 --> 00:29:09,599
[HENRY]: Okay, careful
of the saws and whatnot.
544
00:29:09,625 --> 00:29:13,367
They're sharp, and don't get
any splinters, or anything.
545
00:29:14,778 --> 00:29:17,578
[KIDS RUMMAGING THROUGH SCRAPS]
546
00:29:20,777 --> 00:29:22,545
Opal?
547
00:29:23,150 --> 00:29:24,982
Don't you want to share your ideas
548
00:29:25,008 --> 00:29:27,214
about what to make for Mrs. Thornton?
549
00:29:27,240 --> 00:29:28,452
[SIGHING]
550
00:29:28,478 --> 00:29:30,884
I don't have any ideas.
551
00:29:33,000 --> 00:29:35,070
Oh, sweetheart.
552
00:29:39,650 --> 00:29:42,627
I feel awful for making
Elizabeth cry yesterday.
553
00:29:42,653 --> 00:29:44,729
You spoke your heart, Clara,
554
00:29:44,753 --> 00:29:47,001
and there's nothing wrong with that.
555
00:29:47,935 --> 00:29:49,536
Anyway...
556
00:29:49,560 --> 00:29:51,291
no matter what we say,
557
00:29:51,317 --> 00:29:53,667
Jack is still going to be on her mind.
558
00:29:53,692 --> 00:29:55,012
Mm.
559
00:29:57,140 --> 00:29:59,760
What's your favorite memory of Paul?
560
00:30:00,287 --> 00:30:03,218
I think what I remember the most
561
00:30:03,242 --> 00:30:04,944
is his laugh.
562
00:30:04,970 --> 00:30:06,519
It was big
563
00:30:06,544 --> 00:30:08,181
and loud! I could hear it
564
00:30:08,205 --> 00:30:09,301
from our neighbor's place.
565
00:30:09,326 --> 00:30:10,661
[LADIES CHUCKLING]
566
00:30:10,685 --> 00:30:12,286
I can still hear it.
567
00:30:12,310 --> 00:30:13,843
Aww.
568
00:30:14,085 --> 00:30:15,684
What about Patrick?
569
00:30:16,487 --> 00:30:18,686
He used to do this magic trick,
570
00:30:18,711 --> 00:30:20,856
where he could always tell
which card was yours,
571
00:30:20,882 --> 00:30:22,419
no matter where you put it in the deck.
572
00:30:22,443 --> 00:30:24,460
I never could figure out how he did it.
573
00:30:24,484 --> 00:30:25,732
[OTHERS CHUCKLING]
574
00:30:25,758 --> 00:30:27,421
Well, Noah once surprised me
575
00:30:27,445 --> 00:30:30,480
by baking a lasagna for my birthday,
576
00:30:30,505 --> 00:30:32,086
only he overcooked it,
577
00:30:32,112 --> 00:30:34,451
and the outer layer was
as hard as a rock.
578
00:30:35,177 --> 00:30:36,641
Did you eat it?
579
00:30:36,665 --> 00:30:38,376
I tried to pretend it was good,
580
00:30:38,402 --> 00:30:40,576
but Peter, who was five at the time,
581
00:30:40,602 --> 00:30:41,905
just blurted out,
582
00:30:41,931 --> 00:30:44,183
"Daddy, this lasagna hurts my teeth!"
583
00:30:44,209 --> 00:30:46,665
[ALL LAUGHING]
584
00:30:55,365 --> 00:30:57,132
We need to make something for Mrs.
Thornton
585
00:30:57,156 --> 00:30:58,301
that'll make her feel better.
586
00:30:58,326 --> 00:31:00,844
But what are we gonna
make out of wood scraps?
587
00:31:04,958 --> 00:31:08,026
[♪♪♪]
588
00:31:12,220 --> 00:31:14,012
I have an idea.
589
00:31:14,038 --> 00:31:15,471
[HENRY]: All right! Break's over.
590
00:31:15,496 --> 00:31:16,747
Come on in.
591
00:31:16,771 --> 00:31:18,296
Come on.
592
00:31:19,520 --> 00:31:21,688
[KNOCKING]
593
00:31:24,301 --> 00:31:26,201
May I talk to you for a minute?
594
00:31:26,227 --> 00:31:28,054
Sure. Come in.
595
00:31:29,021 --> 00:31:30,903
Who's watching the children?
596
00:31:30,928 --> 00:31:31,926
Henry Gowen.
597
00:31:31,951 --> 00:31:32,974
Gowen?
598
00:31:33,000 --> 00:31:35,008
[STAMMERS] It's a long story.
599
00:31:35,032 --> 00:31:37,406
Listen, I hate to burden
you with anything...
600
00:31:37,432 --> 00:31:38,781
Especially...
601
00:31:39,626 --> 00:31:41,560
at a time like this.
602
00:31:41,586 --> 00:31:43,184
I just don't know where else to turn.
603
00:31:43,210 --> 00:31:44,138
Rosemary,
604
00:31:44,163 --> 00:31:45,191
what is it?
605
00:31:45,913 --> 00:31:47,789
It's our dear little Opal.
606
00:31:47,815 --> 00:31:49,074
What's happened to her?
607
00:31:49,098 --> 00:31:50,364
No.
608
00:31:50,388 --> 00:31:51,579
She's fine.
609
00:31:51,605 --> 00:31:53,166
Physically.
610
00:31:53,676 --> 00:31:56,596
She's just become unusually quiet.
611
00:31:56,715 --> 00:32:00,936
Mm. Something did seem to be
bothering her the other day.
612
00:32:01,779 --> 00:32:03,558
Sometimes, she gets quiet
613
00:32:03,584 --> 00:32:04,896
when the work is too hard,
614
00:32:04,922 --> 00:32:06,896
or if she's concerned
about a test, or...
615
00:32:06,922 --> 00:32:08,217
I haven't told the children
616
00:32:08,241 --> 00:32:10,088
about any upcoming tests.
617
00:32:10,114 --> 00:32:13,919
Frankly, the only person
in over their head is me.
618
00:32:14,913 --> 00:32:16,326
I'll talk to her.
619
00:32:16,352 --> 00:32:17,317
Would you?
620
00:32:17,342 --> 00:32:18,730
Only if you're up for it.
621
00:32:18,756 --> 00:32:21,627
I am, of course.
622
00:32:21,653 --> 00:32:23,819
Thank you.
623
00:32:24,393 --> 00:32:27,294
[♪♪♪]
624
00:32:28,489 --> 00:32:30,893
[ROSEMARY]: That looks great, Emily!
625
00:32:30,917 --> 00:32:31,971
Thanks!
626
00:32:31,996 --> 00:32:34,766
[CODY]: None of this
scrap wood's gonna work.
627
00:32:34,790 --> 00:32:36,757
We need a big, flat piece.
628
00:32:36,924 --> 00:32:38,586
Like this?
629
00:32:38,612 --> 00:32:40,967
Whoa!
630
00:32:41,433 --> 00:32:43,717
Mr. Coulter gave these to you for free.
631
00:32:44,092 --> 00:32:47,059
Some for practice, and one for use.
632
00:32:47,085 --> 00:32:48,019
They're perfect!
633
00:32:48,045 --> 00:32:49,380
That's my Lee.
634
00:32:49,404 --> 00:32:51,250
Well, he's just happy to help.
635
00:32:51,275 --> 00:32:53,107
All right. Come on in, everybody.
636
00:32:53,133 --> 00:32:55,621
I'm gonna show you how to use a chisel.
637
00:32:56,498 --> 00:32:58,917
First of all, we're gonna do it safely.
638
00:32:59,115 --> 00:33:01,280
- Now, just remember that...
- Opal.
639
00:33:01,306 --> 00:33:02,362
This is not a toy.
640
00:33:02,386 --> 00:33:04,304
Would you take a little walk with me?
641
00:33:04,328 --> 00:33:06,162
Put the pointy part down on the wood...
642
00:33:06,186 --> 00:33:07,515
Let's go this way.
643
00:33:07,539 --> 00:33:08,545
[TAPPING]
644
00:33:08,569 --> 00:33:10,670
Pound it real nice, like that.
645
00:33:12,957 --> 00:33:15,080
Have a seat, Opal.
646
00:33:16,646 --> 00:33:19,306
I just have to grab
something in the back.
647
00:33:22,134 --> 00:33:24,667
[♪♪♪]
648
00:33:34,680 --> 00:33:36,570
Opal... hi!
649
00:33:36,596 --> 00:33:38,275
Hi.
650
00:33:39,333 --> 00:33:40,854
How are you doing?
651
00:33:41,111 --> 00:33:43,302
Okay.
652
00:33:51,528 --> 00:33:54,950
You know, Mrs. Coulter says
653
00:33:54,974 --> 00:33:57,353
you haven't been saying much in class.
654
00:33:58,141 --> 00:34:01,008
I don't have anything to say.
655
00:34:02,903 --> 00:34:04,700
Do you know what I know about you?
656
00:34:04,724 --> 00:34:06,261
What?
657
00:34:06,287 --> 00:34:08,172
That, when you don't talk,
658
00:34:08,197 --> 00:34:10,925
it's usually means that
you have a lot to say,
659
00:34:10,951 --> 00:34:12,358
but you're keeping it all bottled up
660
00:34:12,384 --> 00:34:14,826
inside that little body of yours.
661
00:34:15,288 --> 00:34:17,255
Is that what's happening now?
662
00:34:19,023 --> 00:34:21,215
Maybe.
663
00:34:22,510 --> 00:34:26,039
Think you could share with me
what it is you're not saying?
664
00:34:28,128 --> 00:34:29,806
I'm mad at myself.
665
00:34:30,592 --> 00:34:32,452
Mad at yourself? Why?
666
00:34:32,800 --> 00:34:36,213
I never got a chance to say
"thank you" to Mountie Jack.
667
00:34:36,847 --> 00:34:38,507
Thank him for what?
668
00:34:38,663 --> 00:34:40,405
For saving my life.
669
00:34:40,777 --> 00:34:42,378
In the fire...
670
00:34:42,402 --> 00:34:44,481
before the wedding.
671
00:34:44,847 --> 00:34:46,648
[SIGHING DEEPLY]
672
00:34:48,893 --> 00:34:50,679
Sweetheart...
673
00:34:50,704 --> 00:34:53,302
he knew how grateful you were.
674
00:34:53,327 --> 00:34:54,739
Are you sure?
675
00:34:54,764 --> 00:34:56,987
Oh. I'm very sure.
676
00:34:58,219 --> 00:35:01,563
Did you know that Mountie
Jack saved my life?
677
00:35:03,365 --> 00:35:05,431
In the mine.
678
00:35:05,786 --> 00:35:07,884
It was collapsing and...
679
00:35:08,280 --> 00:35:11,195
And, just like you, he
swept me up in his arms
680
00:35:11,221 --> 00:35:13,351
and he saved me.
681
00:35:14,449 --> 00:35:16,831
He was the best Mountie ever.
682
00:35:19,306 --> 00:35:21,106
Yes, he was.
683
00:35:22,838 --> 00:35:24,764
But you know what this
means, now, don't you?
684
00:35:24,795 --> 00:35:26,150
What?
685
00:35:26,175 --> 00:35:28,182
That, now, for the rest of our lives,
686
00:35:28,208 --> 00:35:31,030
you and I have something in common.
687
00:35:31,237 --> 00:35:33,737
Mountie Jack saved us both.
688
00:35:33,905 --> 00:35:36,773
And we'll thank him in our prayers.
689
00:35:38,240 --> 00:35:39,974
Every night.
690
00:35:41,478 --> 00:35:44,246
[♪♪♪]
691
00:35:57,382 --> 00:35:59,260
Hey...
692
00:35:59,552 --> 00:36:00,925
hey there.
693
00:36:00,951 --> 00:36:02,083
[NICKERING]
694
00:36:02,364 --> 00:36:05,123
You must be missing Jack.
695
00:36:05,148 --> 00:36:08,740
Oh. You two have been
through so much together.
696
00:36:09,338 --> 00:36:11,282
You never let him down.
697
00:36:12,373 --> 00:36:14,237
Jack would be really glad to know
698
00:36:14,262 --> 00:36:16,652
you're back home in Hope Valley...
699
00:36:19,755 --> 00:36:22,422
Which is exactly where you belong.
700
00:36:23,764 --> 00:36:26,498
[♪♪♪]
701
00:36:39,961 --> 00:36:41,980
[JACK]: Whoa, Sergeant!
702
00:36:42,005 --> 00:36:43,653
[ELIZABETH]: Why are we stopping?
703
00:36:43,679 --> 00:36:45,414
I just thought of something.
704
00:36:46,465 --> 00:36:48,101
[♪♪♪]
705
00:36:49,663 --> 00:36:51,275
What was that for?
706
00:36:51,300 --> 00:36:53,771
I just wanted to kiss
Miss Elizabeth Thatcher
707
00:36:53,797 --> 00:36:56,289
before she becomes Mrs. Jack Thornton.
708
00:36:56,313 --> 00:36:58,300
I can't wait.
709
00:37:00,987 --> 00:37:03,554
[♪♪♪]
710
00:37:04,570 --> 00:37:07,373
Come on. Come on.
711
00:37:18,177 --> 00:37:21,530
You look like you could
use a strong cup of tea.
712
00:37:21,554 --> 00:37:23,646
Oh, a strong cup of something.
713
00:37:23,672 --> 00:37:24,436
[CHUCKLES]
714
00:37:24,460 --> 00:37:27,398
Oh, teaching can be exhausting.
715
00:37:28,965 --> 00:37:30,550
Elizabeth.
716
00:37:30,574 --> 00:37:32,601
Just the two people I wanted to see.
717
00:37:32,626 --> 00:37:34,467
Well, I wanted to see you as well.
718
00:37:34,492 --> 00:37:36,324
Whatever you said to Opal worked.
719
00:37:36,349 --> 00:37:37,815
She's back to her old self again.
720
00:37:37,840 --> 00:37:39,115
Oh, good.
721
00:37:39,704 --> 00:37:41,371
How are you feeling?
722
00:37:43,251 --> 00:37:44,583
Rosemary...
723
00:37:44,608 --> 00:37:46,264
I want to thank you for everything,
724
00:37:46,289 --> 00:37:48,632
but as of this moment, I
relieve you of your duties.
725
00:37:48,657 --> 00:37:50,219
I'm ready to teach again.
726
00:37:50,244 --> 00:37:51,608
[ROSEMARY CHUCKLES]
727
00:37:51,632 --> 00:37:53,829
Well, you won't have
any argument from me.
728
00:37:53,853 --> 00:37:55,733
Elizabeth, are you sure?
729
00:37:55,757 --> 00:37:57,224
More than sure.
730
00:37:57,563 --> 00:37:59,713
Well, the children have
missed you very much.
731
00:37:59,744 --> 00:38:01,431
And I've missed them, too,
732
00:38:01,456 --> 00:38:03,228
which is why, starting
tomorrow morning,
733
00:38:03,253 --> 00:38:05,286
I will be back in the classroom.
734
00:38:05,311 --> 00:38:09,461
You have no idea how happy
we are to hear you say that.
735
00:38:14,653 --> 00:38:17,188
[♪♪♪]
736
00:38:39,295 --> 00:38:41,896
[♪♪♪]
737
00:38:55,340 --> 00:38:57,385
She's here!
738
00:39:03,771 --> 00:39:06,536
[ALL]: Good morning, Mrs. Thornton!
739
00:39:07,007 --> 00:39:08,742
Oh!
740
00:39:08,766 --> 00:39:10,012
Well, hello.
741
00:39:10,038 --> 00:39:11,851
Wait till you see this, Mrs. Thornton.
742
00:39:11,876 --> 00:39:13,007
See what?
743
00:39:13,032 --> 00:39:14,501
The children came up with this idea
744
00:39:14,525 --> 00:39:15,858
all on their own.
745
00:39:15,882 --> 00:39:18,650
It was Cody's idea, but
we all helped make it.
746
00:39:18,675 --> 00:39:19,981
It was their project,
747
00:39:20,007 --> 00:39:22,208
with a little help from Lee.
748
00:39:22,233 --> 00:39:24,349
No, no, no, with a lot
of help from Henry,
749
00:39:24,375 --> 00:39:25,757
as a matter of fact.
750
00:39:25,782 --> 00:39:28,331
Well, I was happy to help,
but it was the kids' thing.
751
00:39:28,356 --> 00:39:29,719
We wouldn't even have this schoolhouse
752
00:39:29,744 --> 00:39:31,643
if it wasn't for Mountie Jack.
753
00:39:31,668 --> 00:39:33,643
We'd still be doing
school in the saloon.
754
00:39:33,668 --> 00:39:36,007
- [ALL LAUGHING]
- So we thought...
755
00:39:36,032 --> 00:39:38,179
what better way to
remember Mountie Jack...
756
00:39:38,204 --> 00:39:40,384
[CODY]: Than by doing this...
757
00:39:44,264 --> 00:39:46,831
[♪♪♪]
758
00:39:51,336 --> 00:39:54,224
When someone like Jack gives
so much of themselves,
759
00:39:54,250 --> 00:39:56,197
they're never really gone.
760
00:39:56,599 --> 00:40:01,117
They're in everything we
see, and touch, and feel...
761
00:40:03,677 --> 00:40:05,925
Thank you for this.
762
00:40:06,490 --> 00:40:08,324
I just love you all so much.
763
00:40:08,349 --> 00:40:11,581
- We love you, Mrs. Thornton.
- We love you, too.
764
00:40:13,021 --> 00:40:14,634
Well...
765
00:40:14,659 --> 00:40:17,047
as Mayor of Hope Valley,
766
00:40:18,103 --> 00:40:21,364
I officially name this school
767
00:40:21,389 --> 00:40:23,000
The Jack Thornton School,
768
00:40:23,025 --> 00:40:25,355
after our beloved friend.
769
00:40:26,989 --> 00:40:29,590
[♪♪♪]
770
00:40:35,190 --> 00:40:37,240
Aside from these five,
771
00:40:37,266 --> 00:40:39,233
can anyone think of any others?
772
00:40:40,478 --> 00:40:42,579
- Opal.
- Chicago?
773
00:40:43,452 --> 00:40:45,878
Good one. Chicago.
774
00:40:49,643 --> 00:40:51,309
[QUIET SIGH]
775
00:40:51,936 --> 00:40:53,882
You know, it's believed
776
00:40:53,907 --> 00:40:57,086
that Chicago was named
after a wild onion
777
00:40:57,112 --> 00:40:58,478
that grows along the river there.
778
00:40:58,503 --> 00:41:00,760
My dad said Chicago burned down.
779
00:41:00,786 --> 00:41:01,784
Is that true?
780
00:41:01,809 --> 00:41:02,744
It is,
781
00:41:02,769 --> 00:41:04,657
in the great fire of 1871.
782
00:41:04,681 --> 00:41:06,014
What happened?
783
00:41:06,039 --> 00:41:07,282
Well, it's believed
784
00:41:07,306 --> 00:41:10,003
that the fire started at
a farm outside of town,
785
00:41:10,242 --> 00:41:12,047
and many of the buildings
were made of wood,
786
00:41:12,072 --> 00:41:13,675
so the fire spread quickly.
787
00:41:13,699 --> 00:41:15,300
What did they do?
788
00:41:15,324 --> 00:41:17,425
There's a lesson there.
789
00:41:17,449 --> 00:41:19,527
That even on our darkest days,
790
00:41:19,552 --> 00:41:21,387
if we help each other,
791
00:41:21,806 --> 00:41:23,840
we can overcome anything.
792
00:41:24,248 --> 00:41:27,150
We're glad you're back, Mrs. Thornton.
793
00:41:29,177 --> 00:41:32,750
Thank you, Opal. So am I.
794
00:41:33,206 --> 00:41:36,440
[♪♪♪]
795
00:41:42,621 --> 00:41:44,000
[ABIGAIL]: So how did it feel
796
00:41:44,025 --> 00:41:45,612
to be back in the classroom?
797
00:41:45,858 --> 00:41:47,996
It was actually just what I needed.
798
00:41:48,155 --> 00:41:50,766
Cody said all the children
were on their best behavior.
799
00:41:50,791 --> 00:41:52,333
Oh...
800
00:41:53,005 --> 00:41:54,998
What a wonderful thing they did,
801
00:41:55,023 --> 00:41:56,668
naming the school after Jack.
802
00:41:56,693 --> 00:41:58,264
They loved him so.
803
00:41:58,811 --> 00:42:00,369
We all did.
804
00:42:02,431 --> 00:42:04,065
More tea?
805
00:42:04,090 --> 00:42:06,170
Mm-mm. I should be getting home.
806
00:42:06,675 --> 00:42:08,742
I already have papers to grade.
807
00:42:09,047 --> 00:42:10,588
Before you go,
808
00:42:10,612 --> 00:42:12,228
we have a little gift for you.
809
00:42:12,474 --> 00:42:13,989
"We"?
810
00:42:14,873 --> 00:42:17,873
[♪♪♪]
811
00:42:18,202 --> 00:42:19,813
[ELIZABETH, SURPRISED]: Ladies!
812
00:42:19,838 --> 00:42:22,039
We made this... for you.
813
00:42:22,063 --> 00:42:23,929
All of us worked on a section.
814
00:42:23,954 --> 00:42:25,802
[GASPS] Oh...
815
00:42:25,827 --> 00:42:27,880
It's so beautiful.
816
00:42:28,001 --> 00:42:29,351
We want you to know
817
00:42:29,376 --> 00:42:31,135
you're always wrapped in love.
818
00:42:31,806 --> 00:42:33,826
You're our family, Elizabeth.
819
00:42:35,449 --> 00:42:37,447
You're my family, too.
820
00:42:37,952 --> 00:42:40,353
And that is such a blessing.
821
00:42:42,661 --> 00:42:44,128
Well...
822
00:42:44,409 --> 00:42:47,248
Clara just made a fresh pot of coffee.
823
00:42:48,773 --> 00:42:50,505
Who wants some?
824
00:42:50,530 --> 00:42:52,731
[INHALES, BALKS] Mm...
825
00:42:52,757 --> 00:42:54,039
[ABIGAIL]: What is it?
826
00:42:54,063 --> 00:42:55,489
The smell.
827
00:42:55,514 --> 00:42:57,382
It smells like coffee.
828
00:42:57,407 --> 00:42:59,510
I know. Excuse me.
829
00:43:00,186 --> 00:43:02,420
[♪♪♪]
830
00:43:05,391 --> 00:43:07,592
[EXHALES DEEPLY]
831
00:43:11,297 --> 00:43:13,690
Sorry, Abigail. I'm fine now.
832
00:43:13,715 --> 00:43:15,628
The smell of coffee made you nauseous?
833
00:43:15,652 --> 00:43:18,219
Mm-hmm. It's never
happened to me before.
834
00:43:18,244 --> 00:43:20,153
It's happened to me...
835
00:43:21,235 --> 00:43:24,309
And you've been tired and run down...
836
00:43:24,753 --> 00:43:28,206
a loss of appetite, the headaches...
837
00:43:28,679 --> 00:43:30,746
And now the nausea...
838
00:43:32,155 --> 00:43:34,092
Elizabeth...
839
00:43:36,498 --> 00:43:38,621
You're gonna have a baby.
840
00:43:40,074 --> 00:43:41,867
[GASPS]
841
00:43:41,893 --> 00:43:44,092
[CHUCKLES, SOBBING]
842
00:43:46,869 --> 00:43:51,577
- Synced and corrected by martythecrazy -
- www.addic7ed.com -
54722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.