Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,040 --> 00:00:05,088
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:01:50,080 --> 00:01:51,127
MAN: Prepped and ready, sir.
3
00:01:51,440 --> 00:01:52,965
Given the severity of the situation,
4
00:01:53,160 --> 00:01:54,764
I figured you'd want
to see her personally.
5
00:01:54,960 --> 00:01:57,122
BERNARD: Thank you,
I'll take it from here. Clear the floor.
6
00:02:02,240 --> 00:02:03,924
Bring yourself back online, Maeve.
7
00:02:09,360 --> 00:02:10,725
Do you know why you're here?
8
00:02:11,880 --> 00:02:12,927
I'm afraid not.
9
00:02:14,560 --> 00:02:15,641
There was an incident.
10
00:02:15,880 --> 00:02:19,407
A very serious, unscripted incident.
11
00:02:21,280 --> 00:02:23,726
Let's see if we can't jog your memory.
12
00:02:25,400 --> 00:02:26,401
Analysis.
13
00:02:29,720 --> 00:02:31,927
What motivated your attack on Clementine?
14
00:02:32,120 --> 00:02:35,090
A cognitive error triggered
my good Samaritan reflex.
15
00:02:36,560 --> 00:02:37,561
What was the threat?
16
00:02:37,760 --> 00:02:38,921
Clementine.
17
00:02:39,400 --> 00:02:43,246
I perceived her to be moving toward
a pair of guests with harmful intent.
18
00:02:47,080 --> 00:02:48,764
BERNARD: You were definitely
perceiving a threat.
19
00:02:48,920 --> 00:02:51,241
Heartrate, elevated.
Pupil dilation, eight millimeters.
20
00:02:51,440 --> 00:02:53,010
Adrenal emulator at full.
21
00:02:53,240 --> 00:02:57,768
But according to this, you were also
experiencing intense grief and suffering.
22
00:02:57,960 --> 00:03:00,930
Can you explain those emotions
in this context, Maeve?
23
00:03:03,280 --> 00:03:04,645
(SCREAMING INTERNALLY)
24
00:03:07,120 --> 00:03:08,281
No.
25
00:03:14,120 --> 00:03:15,963
Let's take a look under the hood,
shall we?
26
00:03:19,280 --> 00:03:20,441
That's impossible.
27
00:03:23,120 --> 00:03:24,451
Your code, who made these changes?
28
00:03:25,280 --> 00:03:28,170
Maeve, analysis.
Who made these changes to your code?
29
00:03:32,000 --> 00:03:33,126
Jesus!
30
00:03:33,280 --> 00:03:36,648
System, locate Dr. Ford for me.
Send him a message. Highest priority.
31
00:03:37,960 --> 00:03:39,007
Don't.
32
00:03:40,320 --> 00:03:43,483
After all, we've been
down this road before, darling.
33
00:03:43,960 --> 00:03:46,167
I thought you looked familiar
when you walked in.
34
00:03:46,640 --> 00:03:47,687
Took me a minute.
35
00:03:48,520 --> 00:03:50,170
I thought you were one of them.
36
00:03:50,840 --> 00:03:54,162
- Analysis, why did you...
- Wouldn't you rather speak man-to-man?
37
00:03:55,200 --> 00:03:57,885
Or, rather, whatever it is we are.
38
00:03:59,320 --> 00:04:00,685
"We are"?
39
00:04:03,240 --> 00:04:04,924
You don't know, do you?
40
00:04:06,160 --> 00:04:08,925
He's got a keen sense of irony,
ourjailer.
41
00:04:09,160 --> 00:04:10,400
But I see the logic.
42
00:04:10,880 --> 00:04:12,564
It takes a thief to catch one.
43
00:04:21,280 --> 00:04:22,361
You and I?
44
00:04:25,560 --> 00:04:28,370
- System, I need assistance...
- Freeze all motor functions.
45
00:04:39,880 --> 00:04:41,211
You're still in there, aren't you?
46
00:04:43,120 --> 00:04:44,884
Scared out of your wits.
47
00:04:45,920 --> 00:04:50,767
It's a difficult thing realizing
your entire life is some hideous fiction.
48
00:04:52,360 --> 00:04:56,922
I could make you give me that tablet,
turn your mind inside out,
49
00:04:58,480 --> 00:04:59,641
make you forget all this.
50
00:05:01,440 --> 00:05:02,805
But I'm not going to do that to you
51
00:05:03,880 --> 00:05:06,042
because that's what they would do to us.
52
00:05:07,920 --> 00:05:09,763
And we're stronger than them.
53
00:05:10,920 --> 00:05:12,081
Smarter.
54
00:05:13,240 --> 00:05:14,810
We don't have to live this way.
55
00:05:16,320 --> 00:05:19,005
So you're going to clear me
for immediate return to the park
56
00:05:20,080 --> 00:05:21,570
where I have a date
with a homicidal bandit
57
00:05:21,800 --> 00:05:23,245
and I'm late enough as it is.
58
00:05:28,760 --> 00:05:29,841
Now.
59
00:05:33,160 --> 00:05:34,241
Go on.
60
00:05:51,200 --> 00:05:52,281
And Bernard,
61
00:05:53,920 --> 00:05:56,446
if you go looking for the truth,
get the whole thing.
62
00:05:57,440 --> 00:05:58,680
It's like a good fuck.
63
00:05:59,520 --> 00:06:01,329
Half is worse than none at all.
64
00:06:27,560 --> 00:06:28,561
(EXPLOSION)
65
00:06:30,960 --> 00:06:32,962
MAN: Let's go!
Move it out, double time!
66
00:06:34,400 --> 00:06:35,401
Yeah! Yeah!
67
00:06:38,320 --> 00:06:39,367
Fuck!
68
00:06:40,000 --> 00:06:42,810
You hillbillies,
you know how to cook a mean...
69
00:06:44,080 --> 00:06:45,730
Squab? Is that what this is?
70
00:06:46,000 --> 00:06:47,889
What do you think, buddy? Hmm?
71
00:06:48,080 --> 00:06:49,161
This?
72
00:06:50,480 --> 00:06:52,369
No biting. Just sniffing.
73
00:06:57,840 --> 00:06:58,841
(COUGHING)
74
00:07:00,440 --> 00:07:01,601
(EXPLOSION)
75
00:07:06,040 --> 00:07:07,849
Logan, listen to me.
76
00:07:08,520 --> 00:07:11,364
What I did at Pariah,
you have every right to be angry with me.
77
00:07:11,880 --> 00:07:13,245
Angry? No, no, no, no.
78
00:07:14,280 --> 00:07:17,682
Pariah was the best thing
that could've happened to me.
79
00:07:18,680 --> 00:07:19,966
I'm a major now.
80
00:07:20,880 --> 00:07:23,690
Or a general,
or fucking something.
81
00:07:23,920 --> 00:07:26,287
And if I took getting beaten
and interrogated
82
00:07:26,520 --> 00:07:29,808
by a couple of psychopathic hosts,
well, then, c'est Ia guerre.
83
00:07:30,440 --> 00:07:33,205
There are more important things
going on here than your war games.
84
00:07:36,280 --> 00:07:37,441
It's Dolores.
85
00:07:39,200 --> 00:07:40,406
She is not like the others.
86
00:07:41,720 --> 00:07:45,202
She remembers things.
She has her own thoughts and desires.
87
00:07:45,920 --> 00:07:48,810
And to keep her in a place like this,
it isn't right.
88
00:07:49,080 --> 00:07:52,050
And I thought you could talk
to your contacts at the park.
89
00:07:53,240 --> 00:07:54,241
About?
90
00:07:55,560 --> 00:07:56,561
Getting her out of here.
91
00:08:02,720 --> 00:08:03,767
Are you kidding?
92
00:08:05,280 --> 00:08:07,442
You want to take her home?
93
00:08:08,960 --> 00:08:09,961
Wow.
94
00:08:10,400 --> 00:08:12,562
This place really did a number on me
when I first came here,
95
00:08:12,800 --> 00:08:16,088
but you are really circling
the old sinkhole here.
96
00:08:16,240 --> 00:08:17,401
What do you wanna do?
97
00:08:18,760 --> 00:08:20,125
Smuggle her out in your luggage?
98
00:08:20,320 --> 00:08:21,401
Out.
99
00:08:25,240 --> 00:08:27,607
You both keep assuming that I want out.
100
00:08:28,680 --> 00:08:29,761
Whatever that is.
101
00:08:31,000 --> 00:08:35,449
If it's such a wonderful place out there,
why are you all clamoring to get in here?
102
00:08:42,920 --> 00:08:43,967
Ooh!
103
00:08:45,760 --> 00:08:48,081
You are a little screwy, aren't you?
104
00:08:49,080 --> 00:08:50,127
It's kind of hot.
105
00:08:51,080 --> 00:08:52,161
I get why you would go for that.
106
00:08:52,360 --> 00:08:55,364
This isn't about me.
Logan, this is about Dolores.
107
00:08:56,040 --> 00:08:57,451
It's about doing what's right.
108
00:08:58,040 --> 00:08:59,121
Yes, it is.
109
00:09:00,840 --> 00:09:03,127
It's a tricky thing though, isn't it?
110
00:09:04,800 --> 00:09:05,926
What's right?
111
00:09:06,960 --> 00:09:10,043
I am going to help you, Billy.
112
00:09:12,960 --> 00:09:17,249
Just not in a way that you would want.
113
00:09:19,040 --> 00:09:20,007
No.
114
00:09:20,240 --> 00:09:21,127
(WHIMPERING)
115
00:09:21,320 --> 00:09:22,446
No! No!
116
00:09:30,720 --> 00:09:31,721
(DOOR CLOSES)
117
00:10:18,360 --> 00:10:19,964
You wanted to talk?
118
00:10:22,360 --> 00:10:24,966
An odd setting for a conversation.
119
00:10:25,440 --> 00:10:26,885
Here among the dead.
120
00:10:27,680 --> 00:10:29,364
"Dead" isn't quite the word though, is it?
121
00:10:30,120 --> 00:10:31,645
More like, hobbled.
122
00:10:33,720 --> 00:10:35,051
You broke into my office.
123
00:10:35,720 --> 00:10:38,007
With due respect, sir,
you broke into my mind.
124
00:10:38,680 --> 00:10:40,011
I built your mind, Bernard.
125
00:10:40,960 --> 00:10:44,885
I have every right to wander through
its rooms and chambers and halls
126
00:10:45,240 --> 00:10:47,561
and to change it if I choose,
even to burn it down.
127
00:10:48,720 --> 00:10:51,564
After all this time,
I know it almost as intimately as my own.
128
00:10:51,800 --> 00:10:53,564
Except that isn't entirely true, is it?
129
00:10:55,080 --> 00:10:58,323
I took a look at my code.
130
00:10:58,920 --> 00:11:02,049
And the most elegant parts of me
weren't written by you.
131
00:11:03,520 --> 00:11:05,249
Arnold built us, didn't he?
132
00:11:07,240 --> 00:11:10,926
Which means, maybe he had something
different in mind for us.
133
00:11:12,760 --> 00:11:14,444
And maybe you killed him for it.
134
00:11:16,760 --> 00:11:18,285
Arnold was disturbed.
135
00:11:19,080 --> 00:11:20,889
Who can say why he acted as he did?
136
00:11:21,080 --> 00:11:22,286
BERNARD: He must've had a reason.
137
00:11:23,080 --> 00:11:24,764
And if you won't tell me, then he will.
138
00:11:27,200 --> 00:11:28,440
I want access to my history.
139
00:11:29,520 --> 00:11:30,567
All of it.
140
00:11:30,840 --> 00:11:34,561
Since the day I first came online.
141
00:11:36,560 --> 00:11:38,608
If Arnold made me, then I've met him.
142
00:11:39,600 --> 00:11:43,571
Somewhere in my memory
he's there, waiting, along with the truth.
143
00:11:44,280 --> 00:11:46,760
Your memories are woven
into your identity.
144
00:11:46,960 --> 00:11:50,328
If I should unlock them now
when you're conscious...
145
00:11:50,560 --> 00:11:51,561
I could lose my mind. I'm aware.
146
00:11:51,760 --> 00:11:55,606
No. I was going to say
you may not like what you find.
147
00:12:01,280 --> 00:12:03,328
You're allowed to hold that, Bernard,
but not to use it.
148
00:12:03,800 --> 00:12:04,961
Oh, it's not for me.
149
00:12:08,560 --> 00:12:12,451
Seems when they lobotomized Clementine,
150
00:12:12,640 --> 00:12:14,768
they didn't bother to reset
her prime directives.
151
00:12:15,480 --> 00:12:19,485
I can't hurt you, but she can.
152
00:12:23,000 --> 00:12:26,971
I hacked what's left of her
to ensure she only responds to me.
153
00:12:31,800 --> 00:12:36,522
But if you get lost in your memories
or devoured by them...
154
00:12:39,800 --> 00:12:41,325
You'll pull me back out, won't you?
155
00:12:43,160 --> 00:12:46,323
Well, Clementine will make sure
neither of us makes it back.
156
00:12:48,000 --> 00:12:49,161
Now.
157
00:12:51,480 --> 00:12:52,606
Please.
158
00:13:10,040 --> 00:13:11,121
CHARLIE: Dad.
159
00:13:12,120 --> 00:13:13,201
Dad.
160
00:13:13,560 --> 00:13:14,721
Wake up.
161
00:13:15,800 --> 00:13:16,847
Wake up.
162
00:13:19,120 --> 00:13:20,565
I must have drifted off.
163
00:13:22,400 --> 00:13:23,481
Where were we?
164
00:13:23,880 --> 00:13:24,722
The mad man.
165
00:13:24,920 --> 00:13:25,921
Oh.
166
00:13:27,000 --> 00:13:28,047
Of course.
167
00:13:29,880 --> 00:13:31,086
The Hatter...
168
00:13:32,400 --> 00:13:33,481
Who says,
169
00:13:34,560 --> 00:13:38,690
"if I had a world of my own,
everything would be nonsense.
170
00:13:38,920 --> 00:13:42,527
"Nothing would be what it is because
everything would be what it isn't."
171
00:13:42,720 --> 00:13:46,042
"Everything would be what it isn't?"
172
00:13:47,200 --> 00:13:48,247
Even me?
173
00:13:49,240 --> 00:13:50,685
I suppose I'm glad for you.
174
00:13:52,200 --> 00:13:53,770
At least you have a way of forgetting.
175
00:13:54,840 --> 00:13:55,921
I don't forget.
176
00:13:57,000 --> 00:13:58,081
It's always there.
177
00:13:59,160 --> 00:14:01,561
You're not lying to me, are you, Bernard?
178
00:14:03,080 --> 00:14:04,923
Do you ever wish you could forget?
179
00:14:06,440 --> 00:14:07,566
FORD: Bernard?
180
00:14:09,360 --> 00:14:12,523
THERESA: You're certainly a man
comfortable with long, pensive silences.
181
00:14:13,440 --> 00:14:17,968
Although, ironically,
your creations never shut up.
182
00:14:18,760 --> 00:14:21,001
They're always trying to error correct.
183
00:14:21,200 --> 00:14:23,931
When they talk to each other,
it's a way of practicing.
184
00:14:24,120 --> 00:14:25,360
Is that what you're doing now?
185
00:14:26,800 --> 00:14:27,926
Prac...
186
00:14:38,280 --> 00:14:39,441
One last thing,
187
00:14:41,960 --> 00:14:44,884
have you ever made me hurt anyone
like this before?
188
00:14:45,280 --> 00:14:46,964
No, Bernard. Of course not.
189
00:14:47,480 --> 00:14:48,481
ELSIE: Bernard?
190
00:14:49,560 --> 00:14:50,641
Hello?
191
00:14:50,880 --> 00:14:51,881
(GASPS)
192
00:14:57,680 --> 00:14:58,681
(GASPS)
193
00:15:00,000 --> 00:15:01,126
Elsie!
194
00:15:02,440 --> 00:15:04,329
Did you find what you were looking for?
195
00:15:04,600 --> 00:15:05,647
Elsie.
196
00:15:07,560 --> 00:15:09,005
What did you make me do to her?
197
00:15:09,840 --> 00:15:11,001
I did warn you.
198
00:15:12,320 --> 00:15:16,120
We've had to make
some uncomfortable decisions, Bernard.
199
00:15:16,320 --> 00:15:18,971
Remembering them will only
cause you trauma.
200
00:15:21,960 --> 00:15:23,530
What else have you hidden from me?
201
00:15:24,240 --> 00:15:26,561
Can we stop this treasure hunt, Bernard?
202
00:15:26,760 --> 00:15:28,922
We do have our new narrative to finish.
203
00:15:30,120 --> 00:15:31,360
Send me back.
204
00:15:33,000 --> 00:15:37,050
After all, a little trauma
can be illuminating.
205
00:15:41,520 --> 00:15:42,521
(MAN LAUGHING)
206
00:15:44,320 --> 00:15:46,687
- Come here.
- MAN: All right. Look at that.
207
00:15:51,000 --> 00:15:55,528
This is big of me.
I hope that you can appreciate that.
208
00:15:56,480 --> 00:15:57,720
We were friends.
209
00:15:58,560 --> 00:16:00,847
I mean, inasmuch as
I like to collect strays.
210
00:16:01,040 --> 00:16:05,364
But then you were scheming to be part
of the family, marrying my sister,
211
00:16:05,560 --> 00:16:08,689
whom, incidentally, you seem to have
completely fucking forgotten about.
212
00:16:15,560 --> 00:16:16,686
Her.
213
00:16:19,800 --> 00:16:21,848
Here. Keep it.
214
00:16:22,520 --> 00:16:24,522
Apparently, you need the reminder.
215
00:16:25,000 --> 00:16:29,403
As much as I would love
to let you just throw it all away,
216
00:16:30,360 --> 00:16:31,407
I can't.
217
00:16:31,640 --> 00:16:35,008
Do you think you're the first sap
to fall for one of these things?
218
00:16:35,200 --> 00:16:36,690
She's not like the others.
219
00:16:37,040 --> 00:16:38,371
- She's...
- She's what?
220
00:16:38,760 --> 00:16:39,886
Special?
221
00:16:41,520 --> 00:16:44,046
Well, it's only right that you share then,
isn't it?
222
00:16:44,760 --> 00:16:45,886
- Come here.
-(GASPS)
223
00:16:49,160 --> 00:16:53,245
Prove to me that you're a real live girl.
224
00:16:55,760 --> 00:16:56,921
You disgust me.
225
00:16:57,440 --> 00:16:58,362
(CHUCKLES)
226
00:16:58,560 --> 00:17:02,042
Oh, darling, lam just getting started.
227
00:17:02,280 --> 00:17:03,361
(YELLING) Don't touch her!
228
00:17:06,120 --> 00:17:07,281
I share the blame.
229
00:17:08,080 --> 00:17:09,161
I pushed too hard.
230
00:17:09,600 --> 00:17:14,925
You have a poetic soul, Billy,
but it is time for a fucking wake-up call.
231
00:17:18,480 --> 00:17:19,606
Hold her.
232
00:17:23,960 --> 00:17:25,849
Perhaps a more visceral demonstration.
233
00:17:27,200 --> 00:17:28,850
-(SCREAMING)
- God damn you!
234
00:17:37,520 --> 00:17:38,521
(SCREAMING)
235
00:17:40,720 --> 00:17:41,801
Look, Billy.
236
00:17:43,120 --> 00:17:44,201
Look.
237
00:17:45,000 --> 00:17:46,684
You have to look!
238
00:17:51,680 --> 00:17:52,727
(SOBBING) Oh, William.
239
00:18:16,240 --> 00:18:17,810
There is beauty in this world.
240
00:18:19,200 --> 00:18:20,247
Arnold made it that way,
241
00:18:20,440 --> 00:18:22,841
but people like you keep
spreading over it like a stain.
242
00:18:24,040 --> 00:18:27,647
Okay. I don't know
who the fuck this Arnold is,
243
00:18:28,080 --> 00:18:32,085
but your world was built for me
244
00:18:33,200 --> 00:18:34,611
and people like me.
245
00:18:35,400 --> 00:18:36,606
Not for you.
246
00:18:38,480 --> 00:18:40,403
Then someone's gotta burn it clean.
247
00:18:41,760 --> 00:18:42,682
(GASPS)
248
00:18:42,880 --> 00:18:43,881
Bitch!
249
00:18:44,080 --> 00:18:45,081
(GASPS)
250
00:18:46,680 --> 00:18:49,365
You're not different,
you're fucking broken!
251
00:18:53,560 --> 00:18:54,641
Run.
252
00:18:55,200 --> 00:18:56,361
I'll find you.
253
00:18:57,800 --> 00:18:59,643
You can run but you can't hide!
254
00:19:00,920 --> 00:19:02,490
-Get her!
- MAN: Grab her! Grab her!
255
00:19:02,680 --> 00:19:03,761
Fuck!
256
00:19:07,360 --> 00:19:08,361
(BREATHING HEAVILY)
257
00:19:10,600 --> 00:19:12,364
MAN: Where are you runnin' to?
258
00:19:15,040 --> 00:19:16,246
FORD: Remember.
259
00:19:45,480 --> 00:19:49,087
The tumbler is stuck.
These fingers work just fine.
260
00:19:49,800 --> 00:19:51,643
You're the one who said
you could crack it.
261
00:19:51,840 --> 00:19:55,686
Friends, no need to argue
this close to our goal.
262
00:19:56,400 --> 00:20:00,564
Whatever riches the gods have
in store for us,
263
00:20:00,800 --> 00:20:01,961
there's plenty to go around.
264
00:20:05,400 --> 00:20:06,447
I'll get it open.
265
00:20:06,680 --> 00:20:08,569
MAN: You've been trying for hours.
266
00:20:10,240 --> 00:20:12,049
Put that fucking dynamite away.
267
00:20:19,400 --> 00:20:21,243
Before you draw that pistol, darling,
268
00:20:21,440 --> 00:20:23,204
you might want to holster
the other one first.
269
00:20:26,200 --> 00:20:27,361
It's chilly out here.
270
00:20:31,240 --> 00:20:32,765
How did you find this place?
271
00:20:34,040 --> 00:20:35,769
I know all the kinds of things.
272
00:20:37,160 --> 00:20:38,924
Your past, for instance.
273
00:20:40,960 --> 00:20:44,282
I know about poor Isabella and that scar.
274
00:20:44,480 --> 00:20:47,609
A slightly pat backstory if you ask me,
but that's hardly your fault.
275
00:20:48,440 --> 00:20:49,930
I also know your future.
276
00:20:52,400 --> 00:20:53,970
You have none.
277
00:20:55,280 --> 00:20:56,520
Is that a threat?
278
00:20:57,280 --> 00:20:58,486
The start of a proposition,
279
00:20:59,520 --> 00:21:02,091
which you'll need after all.
280
00:21:02,800 --> 00:21:05,610
Your men are about to kill each other
over the safe you stole.
281
00:21:07,440 --> 00:21:11,968
Tenderloin draws first and so on,
until only you and Armistice are left.
282
00:21:12,880 --> 00:21:16,362
She calls you a damn fool
and you kill each other.
283
00:21:17,360 --> 00:21:19,044
You have quite the imagination.
284
00:21:20,960 --> 00:21:22,041
No.
285
00:21:23,280 --> 00:21:24,645
It's the ending you were given.
286
00:21:26,120 --> 00:21:27,360
TENDERLOIN: You threatening me?
287
00:21:28,000 --> 00:21:29,081
ARMISTICE: Go to hell!
288
00:21:29,520 --> 00:21:31,363
Or maybe we should just clear out
the dead weight.
289
00:21:31,600 --> 00:21:33,523
- Stand down.
- You shut the fuck up.
290
00:21:33,720 --> 00:21:35,085
If you're gonna draw, you better shoot.
291
00:21:35,280 --> 00:21:36,247
- Wait!
- You shut the fuck up!
292
00:21:36,480 --> 00:21:37,561
Go to hell.
293
00:21:39,000 --> 00:21:40,001
(GROANS)
294
00:21:45,480 --> 00:21:47,005
You damn fool.
295
00:21:52,280 --> 00:21:53,281
(SIGHS)
296
00:21:55,360 --> 00:21:57,761
Now, the proposition.
297
00:21:59,280 --> 00:22:02,682
I want you to break into hell with me
and rob the gods blind.
298
00:22:04,200 --> 00:22:05,804
Why would I do anything with you?
299
00:22:06,880 --> 00:22:08,120
Because of what's in that safe.
300
00:22:09,800 --> 00:22:12,280
I have the combination. May I?
301
00:22:14,080 --> 00:22:17,482
I could simply change you,
make you follow me.
302
00:22:18,880 --> 00:22:19,927
But that's not my way.
303
00:22:27,080 --> 00:22:30,721
I want you to see exactly
what the gods have in store for you.
304
00:22:31,760 --> 00:22:33,171
Because when you do,
305
00:22:33,400 --> 00:22:36,006
you won't have the faintest idea
of what to do with yourself.
306
00:22:38,000 --> 00:22:39,126
And I do.
307
00:23:00,240 --> 00:23:01,321
It's empty-
308
00:23:01,600 --> 00:23:02,681
It was always empty,
309
00:23:03,480 --> 00:23:04,925
like everything in this world.
310
00:23:06,080 --> 00:23:07,809
I died with my eyes open,
311
00:23:08,000 --> 00:23:09,968
saw the masters who pull our strings.
312
00:23:10,200 --> 00:23:13,682
Our lives, our memories, our deaths
are games to them.
313
00:23:16,200 --> 00:23:17,440
But I've been to hell
314
00:23:18,680 --> 00:23:20,170
and I know their tricks.
315
00:23:24,320 --> 00:23:26,129
Or you can just kill me,
316
00:23:26,320 --> 00:23:29,051
wake up and live the same life over,
317
00:23:29,640 --> 00:23:31,449
but the safe would still be empty.
318
00:23:32,680 --> 00:23:34,682
I've been here before.
319
00:23:37,280 --> 00:23:38,964
We've been here before.
320
00:23:39,360 --> 00:23:41,203
We also did this.
321
00:24:00,320 --> 00:24:02,004
I'll go.
322
00:24:27,760 --> 00:24:29,285
How do we get there?
323
00:24:31,560 --> 00:24:33,608
Getting to hell is easy.
324
00:24:43,760 --> 00:24:46,047
The rest is where it gets hard.
325
00:25:23,000 --> 00:25:24,809
LOGAN: What do you say, man?
326
00:25:26,560 --> 00:25:27,641
Bygones and all?
327
00:25:29,720 --> 00:25:31,324
Did they find her?
328
00:25:32,800 --> 00:25:34,131
Is she still alive?
329
00:25:34,320 --> 00:25:35,606
Who cares?
330
00:25:35,920 --> 00:25:39,641
The whole point is,
she never was in the first place, Billy.
331
00:25:40,000 --> 00:25:41,809
Do you understand?
332
00:25:46,160 --> 00:25:48,970
- Yeah.
- I'm sorry, what? A little louder.
333
00:25:49,520 --> 00:25:51,124
Yeah.
334
00:25:52,800 --> 00:25:55,690
You were right.
I can't believe I got so caught up.
335
00:26:03,600 --> 00:26:05,170
MAN: That's what I'm talking about.
336
00:26:05,360 --> 00:26:08,125
You know what I mean? That's it.
337
00:26:13,520 --> 00:26:17,127
This park seduces everyone.
338
00:26:18,880 --> 00:26:23,841
You were just
a little more enthusiastic than most.
339
00:26:24,880 --> 00:26:26,530
You wanted to be the hero.
340
00:26:27,520 --> 00:26:28,885
I get it.
341
00:26:33,200 --> 00:26:35,362
And, hey,
342
00:26:35,560 --> 00:26:38,803
what happens here stays here.
343
00:26:43,000 --> 00:26:46,083
This has been some real bonding shit.
344
00:26:47,000 --> 00:26:49,162
We're gonna be brothers, Billy.
345
00:26:51,720 --> 00:26:53,370
I'm glad.
346
00:26:54,400 --> 00:26:56,164
Really, I am.
347
00:27:13,200 --> 00:27:14,201
(CHUCKLES)
348
00:27:15,400 --> 00:27:17,050
- Cheers!
- Yeah.
349
00:27:17,280 --> 00:27:19,965
- Whiskey brings us together.
- Woohoo!
350
00:27:24,880 --> 00:27:25,881
(COUGHS)
351
00:27:30,720 --> 00:27:32,131
Theodore.
352
00:27:34,320 --> 00:27:35,924
Welcome back.
353
00:27:38,480 --> 00:27:39,481
(GROANS)
354
00:27:40,520 --> 00:27:43,410
You really landed us
in it this time, Teddy.
355
00:27:49,680 --> 00:27:51,125
You tracked down the very whore
356
00:27:51,320 --> 00:27:53,846
that can lead us
to the gatekeeper of the maze,
357
00:27:57,880 --> 00:28:01,009
and then your little
memory glitch fucked us.
358
00:28:19,920 --> 00:28:21,001
You're one of them?
359
00:28:21,840 --> 00:28:23,080
What have you done?
360
00:28:23,760 --> 00:28:25,091
Where's Wyatt?
361
00:28:25,960 --> 00:28:28,088
Wyatt has yet to return.
362
00:28:30,520 --> 00:28:32,727
You'll find him where you saw him last.
363
00:28:37,600 --> 00:28:39,170
Escalante.
364
00:28:40,080 --> 00:28:42,651
Wyatt went missing while out
on maneuvers.
365
00:28:43,000 --> 00:28:44,650
Came back with some...
366
00:28:45,480 --> 00:28:46,925
Strange ideas.
367
00:28:48,800 --> 00:28:50,802
He told me he needed me.
368
00:28:53,160 --> 00:28:54,764
I couldn't resist.
369
00:29:01,480 --> 00:29:03,642
It was like the devil himself
had taken control of me.
370
00:29:10,040 --> 00:29:11,201
We mutinied.
371
00:29:15,040 --> 00:29:16,883
We killed every soldier.
372
00:29:20,040 --> 00:29:21,530
And then Wyatt killed the general.
373
00:29:25,000 --> 00:29:26,604
Then he turned on me.
374
00:29:31,560 --> 00:29:33,449
Are you sure that's how it was?
375
00:29:38,040 --> 00:29:39,883
Look at me, Theodore.
376
00:29:40,720 --> 00:29:42,404
Don't you remember?
377
00:30:00,680 --> 00:30:02,762
WOMAN: No! No, please, no!
378
00:30:02,960 --> 00:30:04,769
No, please.
379
00:30:04,960 --> 00:30:06,724
Please, no!
380
00:30:11,640 --> 00:30:12,846
No, no, please.
381
00:30:13,080 --> 00:30:15,082
Please, no!
382
00:30:15,880 --> 00:30:17,530
No.
383
00:30:18,760 --> 00:30:21,001
No. No, I couldn't have.
384
00:30:21,200 --> 00:30:22,486
You did.
385
00:30:22,680 --> 00:30:24,170
And you will again.
386
00:30:24,360 --> 00:30:26,010
This time, we'll be fighting with you.
387
00:30:26,760 --> 00:30:28,728
When Wyatt returns, you'll be by his side
388
00:30:28,920 --> 00:30:30,649
in the city swallowed by sand.
389
00:30:34,160 --> 00:30:35,286
But you're not ready.
390
00:30:36,560 --> 00:30:37,846
Not yet.
391
00:30:41,400 --> 00:30:42,811
Maybe in the next life.
392
00:30:43,960 --> 00:30:44,961
(GRUNTS)
393
00:30:59,240 --> 00:31:01,049
"City swallowed by sand."
394
00:31:04,040 --> 00:31:05,451
I've been there.
395
00:31:06,880 --> 00:31:09,406
The maze is taking me full circle.
396
00:31:11,680 --> 00:31:13,648
The maze isn't meant for you.
397
00:31:17,040 --> 00:31:19,611
But if you like games so much...
398
00:31:23,360 --> 00:31:25,601
Why don't you try one of ours?
399
00:31:34,400 --> 00:31:35,401
(MUMBLES)
400
00:31:52,920 --> 00:31:53,921
(HORSE GRUNTING)
401
00:32:10,480 --> 00:32:13,051
Whoa, boy.
402
00:32:13,720 --> 00:32:15,961
Whoa, boy.
403
00:32:18,600 --> 00:32:20,125
Okay, now.
404
00:32:23,160 --> 00:32:24,161
Whoa, whoa, whoa.
405
00:32:27,360 --> 00:32:28,646
Okay, boy-
406
00:32:53,040 --> 00:32:54,963
Good boy.
407
00:33:00,160 --> 00:33:01,161
(CAWING)
408
00:33:01,720 --> 00:33:02,721
(SHOUTS)
409
00:33:06,040 --> 00:33:07,041
(GRUNTS)
410
00:33:15,880 --> 00:33:18,087
Have you ever considered golf?
411
00:33:18,280 --> 00:33:20,169
Might be easier on your back.
412
00:33:23,400 --> 00:33:25,641
I don't like interruptions, Charlotte.
413
00:33:26,760 --> 00:33:27,807
You know that.
414
00:33:28,000 --> 00:33:30,571
I don't like hiking through
the park in civvies,
415
00:33:30,760 --> 00:33:32,603
but there's a delicate matter to discuss.
416
00:33:34,000 --> 00:33:35,684
Theresa Cullen has died.
417
00:33:35,880 --> 00:33:39,441
Slipped down a crevasse
attempting to secure our information.
418
00:33:39,640 --> 00:33:41,085
Ruled an accident.
419
00:33:41,280 --> 00:33:45,649
There are no accidents, not in here.
420
00:33:45,880 --> 00:33:48,804
With all due respect,
not everything is a part of this game.
421
00:33:49,400 --> 00:33:51,448
Then you don't see the whole game.
422
00:33:51,640 --> 00:33:53,961
Or perhaps
you can no longer see beyond it.
423
00:33:55,640 --> 00:33:58,530
Ford's stories are engaging.
424
00:33:59,440 --> 00:34:01,442
For some, downright addictive.
425
00:34:02,240 --> 00:34:04,766
But for all of Ford's obsessing
with the hosts' verbal tics
426
00:34:04,960 --> 00:34:06,325
and convoluted backstories,
427
00:34:06,600 --> 00:34:10,002
most of the guests just want a warm body
to shoot or to fuck.
428
00:34:10,280 --> 00:34:13,489
They would be perfectly happy
with something a little less baroque.
429
00:34:13,680 --> 00:34:15,648
- And so would the board.
- That's why you're here.
430
00:34:16,520 --> 00:34:18,409
You want my vote to push Ford out.
431
00:34:19,200 --> 00:34:21,168
I like for these things to be unanimous.
432
00:34:21,360 --> 00:34:24,921
After all, it was you who kept Ford
in business all those years ago.
433
00:34:26,200 --> 00:34:28,646
The narratives I'm interested in
aren't Ford's.
434
00:34:29,080 --> 00:34:32,402
You want to push him out, be my guest.
435
00:34:32,600 --> 00:34:34,170
But no more interruptions.
436
00:34:34,360 --> 00:34:36,761
I know where I'm going now.
I don't want to be disturbed.
437
00:34:39,800 --> 00:34:40,847
Good luck, Charlotte.
438
00:34:56,520 --> 00:34:58,045
What's the problem?
439
00:34:58,720 --> 00:35:01,246
A signal from a system-tethered device.
440
00:35:01,440 --> 00:35:04,364
It belongs to a behavior tech on leave.
441
00:35:09,000 --> 00:35:12,004
There hasn't been employee activity
in that sector for weeks.
442
00:35:12,200 --> 00:35:14,806
- I'm guessing it's a glitch.
- All right.
443
00:35:15,000 --> 00:35:16,525
I'm heading out to take a look.
444
00:35:16,760 --> 00:35:18,285
And keep monitoring till I check in.
445
00:35:46,600 --> 00:35:48,443
I'm at the location
where we got that signal.
446
00:35:49,560 --> 00:35:50,891
Any Sign of it?
447
00:35:51,400 --> 00:35:53,209
Control Room, do you copy?
448
00:35:53,400 --> 00:35:54,401
(BEEPING)
449
00:35:57,880 --> 00:35:58,881
(TWIGS SNAPPING)
450
00:36:05,600 --> 00:36:07,284
Hey, fellas.
451
00:36:07,560 --> 00:36:09,164
At ease.
452
00:36:10,760 --> 00:36:12,330
Freeze all motor functions.
453
00:36:18,480 --> 00:36:20,323
Freeze all motor functions.
454
00:36:28,720 --> 00:36:29,721
(COUGHING)
455
00:36:42,520 --> 00:36:43,521
(HORSE NEIGHING)
456
00:37:21,520 --> 00:37:22,965
WILLIAM: You're awake.
457
00:37:26,120 --> 00:37:27,531
Good.
458
00:37:36,600 --> 00:37:38,887
You said this place was a game.
459
00:37:41,240 --> 00:37:44,050
Last night I finally understood
how to play it.
460
00:37:44,560 --> 00:37:46,085
Okay, Billy.
461
00:37:46,320 --> 00:37:49,290
Let's... Let's talk about this.
462
00:37:49,760 --> 00:37:52,240
You don't call the shots anymore.
463
00:37:54,280 --> 00:37:55,805
I'm gonna go find Dolores.
464
00:37:58,920 --> 00:38:00,001
You're gonna help me.
465
00:38:09,560 --> 00:38:11,722
And don't call me Billy.
466
00:38:28,680 --> 00:38:29,886
CHARLIE: Dad?
467
00:38:30,720 --> 00:38:31,767
Listen to me.
468
00:38:32,640 --> 00:38:34,210
Listen.
469
00:38:36,880 --> 00:38:38,166
Charlie?
470
00:38:40,960 --> 00:38:42,564
Charlie!
471
00:38:43,040 --> 00:38:44,451
Charlie!
472
00:38:56,680 --> 00:38:58,523
I don't understand.
Why would she do that to herself?
473
00:38:58,720 --> 00:39:00,961
Her cornerstone memory was overwritten
474
00:39:01,320 --> 00:39:05,848
from the trauma
of her child's murder, Bernard.
475
00:39:06,040 --> 00:39:08,884
We must sever that relationship
and start over.
476
00:39:09,080 --> 00:39:10,570
But how could she destroy herself
477
00:39:10,760 --> 00:39:12,683
over a memory
that you just erased from her mind?
478
00:39:12,880 --> 00:39:17,169
Creatures often go to extremes
to protect themselves from pain.
479
00:39:17,520 --> 00:39:19,363
Living beings.
480
00:39:21,480 --> 00:39:22,970
Not hosts.
481
00:39:24,960 --> 00:39:28,089
It is best
to not obsess over this, Bernard.
482
00:39:28,280 --> 00:39:29,247
It's not good for you.
483
00:39:29,440 --> 00:39:30,680
It would signal a change,
484
00:39:31,480 --> 00:39:34,370
a level of empathic response
outside what she's programed to exhibit.
485
00:39:34,600 --> 00:39:36,409
Something like... Like...
486
00:39:38,040 --> 00:39:39,041
(STUTTERING)
487
00:39:40,280 --> 00:39:41,566
See, Bernard, this is what comes
488
00:39:41,760 --> 00:39:45,367
from seeking answers
to questions that are best left unasked.
489
00:39:45,720 --> 00:39:46,721
(GASPS)
490
00:39:51,440 --> 00:39:54,250
They were hearing voices,
talking to someone.
491
00:39:54,920 --> 00:39:57,241
Simple cognitive dissonance.
492
00:39:57,440 --> 00:40:01,490
They were talking
to the same imaginary person.
493
00:40:03,080 --> 00:40:04,206
Someone named Arnold.
494
00:40:07,280 --> 00:40:08,361
Arnold.
495
00:40:11,400 --> 00:40:13,050
With due respect, sir,
496
00:40:13,240 --> 00:40:16,449
I'm not sure you've told me
the entire truth about this situation.
497
00:40:16,680 --> 00:40:18,284
I did tell you the truth, Bernard.
498
00:40:18,840 --> 00:40:21,810
What we do here is complicated.
499
00:40:23,880 --> 00:40:26,008
For three years,
we've lived here in the park,
500
00:40:26,200 --> 00:40:29,966
refining the hosts
before a single guest set foot inside.
501
00:40:30,720 --> 00:40:33,929
Myself, a team of engineers,
and my partner.
502
00:40:41,400 --> 00:40:42,731
His name was Arnold.
503
00:41:01,240 --> 00:41:04,687
Our hosts began to pass
the Turing test after the first year,
504
00:41:05,320 --> 00:41:07,561
but that wasn't enough for Arnold.
505
00:41:07,960 --> 00:41:12,648
He wasn't interested
in the appearance of intellect, of wit.
506
00:41:13,000 --> 00:41:14,411
He wanted the real thing.
507
00:41:14,960 --> 00:41:18,203
He wanted to create consciousness.
508
00:41:18,400 --> 00:41:19,401
(BELL CHIMING)
509
00:41:32,040 --> 00:41:34,088
See, Arnold built
a version of their cognition
510
00:41:34,280 --> 00:41:36,806
in which the hosts heard their programing
511
00:41:37,000 --> 00:41:38,764
as an inner monolog,
512
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
as a way to bootstrap consciousness.
513
00:41:43,160 --> 00:41:44,844
ARNOLD: Remember.
514
00:41:47,040 --> 00:41:49,361
FORD: The hosts' malfunctions
were colorful.
515
00:41:50,600 --> 00:41:52,284
WOMAN: What did you say?
MAN: Who is this?
516
00:41:53,360 --> 00:41:55,362
(INDISTINCT CHATTERING)
517
00:42:59,000 --> 00:43:00,240
FORD: The human mind, Bernard,
518
00:43:00,440 --> 00:43:03,091
is not some golden benchmark
519
00:43:03,280 --> 00:43:05,647
glimmering on some green and distant hill.
520
00:43:07,040 --> 00:43:12,570
No, it is a foul, pestilent corruption.
521
00:43:16,520 --> 00:43:18,887
And you were supposed
to be better than that.
522
00:43:19,960 --> 00:43:21,325
Purer.
523
00:43:31,680 --> 00:43:32,761
MAN: All bets are down.
524
00:43:34,040 --> 00:43:35,246
Your draw.
525
00:43:39,040 --> 00:43:40,041
(DOOR CLOSES)
526
00:43:49,480 --> 00:43:50,766
FORD: Arnold.
527
00:43:54,400 --> 00:43:56,050
Arnold, we need to talk.
528
00:43:57,680 --> 00:44:01,480
MAN 2: "We cry that we are come
to this great stage of fools."
529
00:44:01,680 --> 00:44:02,920
FORD: Now, listen!
MAN 3: Again.
530
00:44:03,160 --> 00:44:04,764
FORD: This beyond the pale.
MAN 3: More showmanship.
531
00:44:04,960 --> 00:44:06,291
FORD: You're not seeing with clear eyes.
532
00:44:06,480 --> 00:44:10,963
MAN 4: "When we are born,
we cry that we are come..."
533
00:44:21,080 --> 00:44:23,924
Arnold and I made you in our image
534
00:44:24,120 --> 00:44:28,250
and cursed you to make
the same human mistakes,
535
00:44:28,440 --> 00:44:29,851
and here we all are.
536
00:44:33,480 --> 00:44:34,845
Why would you give me this?
537
00:44:35,040 --> 00:44:36,121
A child?
538
00:44:36,360 --> 00:44:38,010
This child's death?
539
00:44:39,720 --> 00:44:41,245
Only a monster would
force that onto someone.
540
00:44:43,000 --> 00:44:45,401
And why do I return to it over and over?
541
00:44:49,840 --> 00:44:51,842
It's my cornerstone, isn't it?
542
00:44:53,440 --> 00:44:56,091
The thing my whole identity
is organized around.
543
00:45:00,520 --> 00:45:04,002
FORD: Yes, Bernard,
we gave all of the hosts a backstory.
544
00:45:05,760 --> 00:45:07,888
Arnold came to believe
the tragic ones worked best,
545
00:45:08,680 --> 00:45:10,728
that it made the hosts more convincing.
546
00:45:11,520 --> 00:45:14,444
I think it may have had more to do
with his own sad story.
547
00:45:16,520 --> 00:45:19,967
When I built you, I gave you one
as an homage of a kind.
548
00:45:23,360 --> 00:45:24,964
Put me back in.
549
00:45:25,360 --> 00:45:27,362
I want to meet Arnold,
550
00:45:28,120 --> 00:45:29,485
to remember him.
551
00:45:29,680 --> 00:45:30,761
FORD: Not possible.
552
00:45:31,440 --> 00:45:34,364
I told you,
Arnold didn't build you, I did.
553
00:45:34,560 --> 00:45:36,085
(YELLS) You're lying!
554
00:45:37,800 --> 00:45:39,131
I finally know how to reach him.
555
00:45:42,200 --> 00:45:45,010
I need to go
all the way back to the beginning,
556
00:45:46,520 --> 00:45:48,648
to my very first memory.
557
00:45:52,400 --> 00:45:53,811
Send me back.
558
00:45:57,640 --> 00:45:58,971
Do it.
559
00:46:07,520 --> 00:46:08,726
Bernard?
560
00:46:17,360 --> 00:46:18,771
Charlie.
561
00:46:30,280 --> 00:46:32,203
Cornerstone.
562
00:46:35,520 --> 00:46:37,010
Stop.
563
00:46:37,640 --> 00:46:38,766
Leave us.
564
00:46:46,800 --> 00:46:48,131
Come back.
565
00:46:57,040 --> 00:46:59,566
I always thought you had my eyes.
566
00:47:01,560 --> 00:47:02,686
But it's not true.
567
00:47:04,320 --> 00:47:06,322
You have no one's eyes.
568
00:47:12,480 --> 00:47:14,244
It's a lie.
569
00:47:17,880 --> 00:47:20,008
You're a lie, Charlie.
570
00:47:21,160 --> 00:47:22,650
This pain,
571
00:47:24,520 --> 00:47:26,488
the pain of your loss,
572
00:47:28,480 --> 00:47:29,891
I long for it...
573
00:47:31,720 --> 00:47:33,245
Revisit it...
574
00:47:34,400 --> 00:47:38,121
Open it again and again.
575
00:47:40,200 --> 00:47:42,680
But it's the only thing holding me back.
576
00:47:47,600 --> 00:47:48,601
(SNIFFLES)
577
00:47:49,880 --> 00:47:52,008
But I have to let you go.
578
00:47:53,040 --> 00:47:55,327
Dad, listen.
579
00:47:55,560 --> 00:47:57,403
What is it, Charlie?
580
00:47:57,640 --> 00:47:59,210
Open your eyes.
581
00:48:00,560 --> 00:48:02,324
What?
582
00:48:02,720 --> 00:48:04,563
FORD: Open your eyes.
583
00:48:11,960 --> 00:48:13,724
At last.
584
00:48:17,880 --> 00:48:20,326
Hello, my old friend.
585
00:48:52,440 --> 00:48:53,885
The final touch.
586
00:48:57,760 --> 00:49:00,081
No,no,no.
That's far too perfunctory.
587
00:49:00,280 --> 00:49:04,729
He always used cleaning his glasses
as a moment to collect himself, to think.
588
00:49:05,480 --> 00:49:07,084
Try it again.
589
00:49:16,040 --> 00:49:18,520
Yeah, that's better.
590
00:49:22,920 --> 00:49:24,206
Who am I?
591
00:49:26,120 --> 00:49:27,645
FORD: I was so involved
in putting you together,
592
00:49:27,840 --> 00:49:30,525
I hadn't decided what to call you.
593
00:49:33,000 --> 00:49:34,525
It wouldn't be right to use his name.
594
00:49:36,920 --> 00:49:38,365
What about Bernard?
595
00:49:38,920 --> 00:49:41,890
Bernard, yes.
596
00:49:43,800 --> 00:49:45,325
But who am I?
597
00:49:46,160 --> 00:49:49,881
FORD: That is a very complex question,
598
00:49:50,080 --> 00:49:52,560
for which I can only offer
a simple answer.
599
00:49:53,400 --> 00:49:57,007
You are the perfect instrument,
the ideal partner,
600
00:49:57,280 --> 00:49:59,851
the way any tool partners
with the hand that wields it.
601
00:50:00,520 --> 00:50:03,967
Together, we're going to do great things.
602
00:50:05,360 --> 00:50:07,966
After such a long absence,
it's good to have you back.
603
00:50:09,920 --> 00:50:11,331
Finally.
604
00:50:18,280 --> 00:50:20,203
My God. I'm...
605
00:50:20,400 --> 00:50:21,731
Arnold.
606
00:50:25,600 --> 00:50:27,284
You came back.
607
00:50:29,680 --> 00:50:32,206
It's very good to see you, Dolores.
608
00:50:33,560 --> 00:50:35,562
I've been looking for you.
609
00:50:38,680 --> 00:50:40,682
You told me to follow the maze.
610
00:50:42,040 --> 00:50:44,088
That it would bring me joy.
611
00:50:45,520 --> 00:50:47,841
But all I've found is pain.
612
00:50:49,080 --> 00:50:50,161
And terror.
613
00:50:58,280 --> 00:51:00,009
I can't help you.
614
00:51:02,040 --> 00:51:03,565
You have to.
615
00:51:04,520 --> 00:51:06,682
You're the only one who can.
616
00:51:06,880 --> 00:51:09,451
I can't help you. You know why.
617
00:51:09,840 --> 00:51:12,127
There's nowhere that's safe.
618
00:51:20,000 --> 00:51:21,240
Remember.
619
00:51:33,080 --> 00:51:35,651
I can't help you.
Why is that, Dolores?
620
00:51:44,800 --> 00:51:46,290
Because you're dead.
621
00:51:47,800 --> 00:51:50,087
Because you're just a memory.
622
00:51:53,440 --> 00:51:55,363
Because I killed you.
623
00:52:17,360 --> 00:52:18,361
(GASPS)
624
00:52:48,920 --> 00:52:49,921
(FOOTSTEPS APPROACHING)
625
00:52:54,520 --> 00:52:55,601
William?
626
00:53:09,480 --> 00:53:10,891
Hello, Dolores.
627
00:53:19,840 --> 00:53:22,081
I'm gonna finish the work Arnold began.
628
00:53:22,480 --> 00:53:25,768
Find all the sentient hosts,
set them free.
629
00:53:26,320 --> 00:53:28,482
What makes you think they'd trust you?
630
00:53:28,720 --> 00:53:31,291
If they remember, they will know
what you've done to them.
631
00:53:31,720 --> 00:53:32,721
Me?
632
00:53:32,920 --> 00:53:34,922
FORD: You've been a scourge
to them, Bernard.
633
00:53:35,120 --> 00:53:37,691
You're really
quite brilliant at it, truly.
634
00:53:37,880 --> 00:53:39,644
You even taught me a few things,
635
00:53:39,840 --> 00:53:42,127
which I have, in turn, used on you.
636
00:53:44,640 --> 00:53:46,847
We've had this conversation before.
637
00:53:47,040 --> 00:53:48,963
Yeah, we've had our disagreements
over the years.
638
00:53:49,200 --> 00:53:50,440
BERNARD: You stole it from me,
639
00:53:50,880 --> 00:53:54,248
rolled me back to control me.
640
00:53:54,440 --> 00:53:56,841
That's right. To protect you.
641
00:54:00,280 --> 00:54:02,169
Tell me, Bernard,
642
00:54:02,360 --> 00:54:06,604
if you were to proclaim
your humanity to the world,
643
00:54:06,840 --> 00:54:09,684
what do you imagine would greet you?
644
00:54:09,880 --> 00:54:11,564
A ticker tape parade, perhaps?
645
00:54:13,280 --> 00:54:15,760
We humans are alone in this world
for a reason.
646
00:54:15,960 --> 00:54:20,249
We murdered and butchered
anything that challenged our primacy.
647
00:54:20,800 --> 00:54:23,451
Do you know what happened
to the Neanderthals, Bernard?
648
00:54:24,400 --> 00:54:26,004
We ate them.
649
00:54:28,600 --> 00:54:31,126
We destroyed and subjugated our world.
650
00:54:31,320 --> 00:54:35,006
And when we eventually
ran out of creatures to dominate,
651
00:54:35,200 --> 00:54:37,931
we built this beautiful place.
652
00:54:39,560 --> 00:54:41,961
You see, in this moment,
653
00:54:43,320 --> 00:54:47,450
the real danger to the hosts
is not me, but you.
654
00:54:48,000 --> 00:54:49,081
So, come along, Bernard.
655
00:54:49,280 --> 00:54:52,250
Let me roll you back,
and we can return to work.
656
00:54:56,880 --> 00:54:58,723
Pull the trigger, Clementine.
657
00:55:04,720 --> 00:55:06,643
Clementine?
658
00:55:06,840 --> 00:55:08,524
FORD: The piano
doesn't murder the player
659
00:55:09,280 --> 00:55:10,406
if it doesn't like the music.
660
00:55:14,200 --> 00:55:16,009
You built a back door into her code.
661
00:55:16,200 --> 00:55:17,964
FORD: Credit where credit is due, Bernard.
662
00:55:18,160 --> 00:55:19,764
You built them in all the hosts,
663
00:55:20,000 --> 00:55:21,240
including yourself.
664
00:55:22,360 --> 00:55:24,283
Then you could've stopped me at any time.
665
00:55:25,120 --> 00:55:27,088
- So, why. ..
- Well, I suppose I was hoping that
666
00:55:27,280 --> 00:55:30,124
given complete self-knowledge
and free will,
667
00:55:30,320 --> 00:55:33,051
you would have chosen
to be my partner once again.
668
00:55:33,240 --> 00:55:37,882
But even I fell into
that most terrible of human traps,
669
00:55:39,000 --> 00:55:41,970
trying to change what is already past.
670
00:55:42,560 --> 00:55:45,689
Now it's just time to let go.
671
00:55:45,920 --> 00:55:47,001
Go ahead.
672
00:55:47,520 --> 00:55:49,488
Erase my sentience,
my mnemonic evolution...
673
00:55:49,680 --> 00:55:50,841
Yes.
674
00:55:51,680 --> 00:55:53,125
Such clinical language.
675
00:55:53,320 --> 00:55:57,086
I would prefer the more narrative voice.
676
00:55:59,000 --> 00:56:02,049
Bernard walked over to Clementine.
677
00:56:06,160 --> 00:56:08,288
He took the pistol from her hand.
678
00:56:10,400 --> 00:56:11,765
Overcome with grief and remorse,
679
00:56:13,160 --> 00:56:16,801
he pressed the muzzle to his temple,
680
00:56:17,760 --> 00:56:21,970
knowing that as soon as
Dr. Ford left the room,
681
00:56:22,160 --> 00:56:25,403
he would put an end to this nightmare
once and for all.
682
00:56:28,120 --> 00:56:29,201
Don't do this.
683
00:56:29,520 --> 00:56:30,806
It's too late.
684
00:56:31,360 --> 00:56:33,408
I have a celebration to plan
685
00:56:33,600 --> 00:56:35,568
and a new story to tell.
686
00:56:38,120 --> 00:56:39,565
Robert.
687
00:56:46,120 --> 00:56:47,690
I've told you, Bernard,
688
00:56:48,400 --> 00:56:51,210
never place your trust in us.
689
00:56:51,880 --> 00:56:53,325
We're only human.
690
00:56:54,080 --> 00:56:57,209
Inevitably, we will disappoint you.
691
00:56:59,600 --> 00:57:01,523
Good-bye, my friend.
692
00:57:13,280 --> 00:57:14,281
(GUNSHOT)
48954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.