All language subtitles for Westworld.S01E08.Trace.Decay.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,440 --> 00:00:05,442 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:42,200 --> 00:01:44,680 FORD: Bring yourself back online. 3 00:01:45,040 --> 00:01:46,041 Bernard? 4 00:01:54,760 --> 00:01:56,091 Theresa? 5 00:01:56,560 --> 00:01:57,971 (PANTING) 6 00:01:58,240 --> 00:02:00,447 She's gone. 7 00:02:02,480 --> 00:02:03,641 (SOBBING) I killed her. 8 00:02:04,400 --> 00:02:05,401 What have I done? 9 00:02:05,640 --> 00:02:06,721 What have I done? 10 00:02:06,920 --> 00:02:10,766 FORD: This guilt you feel, the anguish, the horror, the pain, 11 00:02:11,440 --> 00:02:12,885 it's remarkable. 12 00:02:13,080 --> 00:02:14,445 A thing of beauty. 13 00:02:14,640 --> 00:02:16,449 I'm a killer. 14 00:02:16,680 --> 00:02:18,842 My God! My God! 15 00:02:19,360 --> 00:02:20,771 God has nothing to do with it. 16 00:02:21,200 --> 00:02:24,761 You killed her because I told you to. 17 00:02:25,680 --> 00:02:28,206 And you should be proud of these emotions you're feeling. 18 00:02:28,440 --> 00:02:29,407 - Proud? - Yeah. 19 00:02:29,600 --> 00:02:32,001 After all, you yourself were the author of so many of them. 20 00:02:33,280 --> 00:02:36,602 And when we started, the hosts' emotions were primary colors. 21 00:02:36,840 --> 00:02:37,841 Love, hate. 22 00:02:38,280 --> 00:02:40,487 I wanted all of the shades in between. 23 00:02:40,880 --> 00:02:45,090 The human engineers were not up to the task. So, I built you. 24 00:02:45,280 --> 00:02:50,207 And together, you and I captured that elusive thing: 25 00:02:50,480 --> 00:02:51,811 head. 26 00:02:52,000 --> 00:02:53,809 I don't understand. 27 00:02:54,000 --> 00:02:57,686 I cared for Theresa, loved her. 28 00:02:58,600 --> 00:03:00,762 Why did you make me kill her? 29 00:03:03,600 --> 00:03:07,605 "One man's life or death were but a small price to pay 30 00:03:07,800 --> 00:03:11,407 "for the acquirement of the knowledge which I sought, 31 00:03:11,600 --> 00:03:15,127 "for the dominion I should acquire." 32 00:03:16,440 --> 00:03:18,442 All of the beauty you and I have made in this place, 33 00:03:18,640 --> 00:03:21,007 the art of it, they would have destroyed it. 34 00:03:21,280 --> 00:03:24,682 They would have destroyed you. I won't let that happen. 35 00:03:25,440 --> 00:03:28,091 Besides, we have a new story to tell. 36 00:03:28,280 --> 00:03:30,647 I will not help you. 37 00:03:31,480 --> 00:03:33,130 I'll raze this place to the ground! 38 00:03:33,320 --> 00:03:35,800 That's enough, Bernard. 39 00:03:35,960 --> 00:03:37,485 That's enough. 40 00:03:39,320 --> 00:03:41,641 You're not the first man to threaten me. 41 00:03:41,840 --> 00:03:44,605 Arnold came to feel the way you do. 42 00:03:44,800 --> 00:03:47,804 He couldn't stop me, either. 43 00:03:48,160 --> 00:03:52,324 And as exquisite as this array of emotions is, 44 00:03:53,480 --> 00:03:58,168 even more sublime is the ability to turn it off. 45 00:04:00,000 --> 00:04:02,844 I don't need a simulacrum of an emotionally ruined man. 46 00:04:03,000 --> 00:04:04,331 I need you to be yourself. 47 00:04:04,520 --> 00:04:09,048 Your true self. Smart. Resourceful. Capable of covering your tracks. 48 00:04:09,880 --> 00:04:12,690 Can you do that for me, Bernard? 49 00:04:19,000 --> 00:04:21,571 How would you like me to proceed? 50 00:04:23,240 --> 00:04:25,322 FORD: I need you to clean up your mess, Bernard. 51 00:04:25,520 --> 00:04:29,844 Any connection that ties us to Theresa's untimely demise. 52 00:04:35,520 --> 00:04:36,885 (MACHINE BEEPING) 53 00:04:37,680 --> 00:04:39,011 FORD: When you have finished, 54 00:04:39,200 --> 00:04:43,842 I will give you the one thing you want most right now. 55 00:04:44,040 --> 00:04:48,602 I will free you from those memories of what you have done. 56 00:04:49,040 --> 00:04:54,570 And the memory of your relationship with Theresa. 57 00:04:58,880 --> 00:05:01,884 Recalling it would only deepen your grief. 58 00:05:02,040 --> 00:05:05,328 And potentially draw unwanted attention. 59 00:05:13,560 --> 00:05:16,962 Best to move forward with clear eyes. 60 00:05:20,400 --> 00:05:21,686 When you look back, 61 00:05:21,920 --> 00:05:26,926 you will remember Theresa with the fondness of a respected colleague. 62 00:05:36,240 --> 00:05:40,609 And you will be at peace. 63 00:05:41,920 --> 00:05:43,445 (PIANO MUSIC PLAYING) 64 00:05:51,240 --> 00:05:53,447 (INDISTINCT CONVERSATION) 65 00:05:58,120 --> 00:06:01,602 CLEMENTINE: You're new. Not much of a rind on you. 66 00:06:01,840 --> 00:06:02,762 It sure would make my day 67 00:06:03,000 --> 00:06:05,480 if you bought me a drink and let me show you around upstairs. 68 00:06:05,960 --> 00:06:07,450 MAN: What's upstairs? 69 00:06:07,800 --> 00:06:12,966 A stunning view of my most popular attractions. 70 00:06:16,280 --> 00:06:17,281 Two shots of gin. 71 00:06:18,120 --> 00:06:21,966 And anything else this heavenly creature desires. 72 00:06:22,480 --> 00:06:24,687 - Usual, Clem? - Thank you. 73 00:06:27,320 --> 00:06:29,846 This fella won't take me long. I'll be back directly. 74 00:06:34,480 --> 00:06:36,482 Something wrong, Maeve? 75 00:07:16,560 --> 00:07:18,210 MAEVE: What the hell is happening to me? 76 00:07:19,400 --> 00:07:22,210 One moment, I'm with a little girl, 77 00:07:22,520 --> 00:07:24,522 in a different life. 78 00:07:24,720 --> 00:07:27,087 I can see her. 79 00:07:27,360 --> 00:07:31,888 Feel her hair in my hands, her breath on my face. 80 00:07:32,080 --> 00:07:35,721 The next, I'm back in Sweetwater. 81 00:07:35,920 --> 00:07:37,604 I can't tell which is real. 82 00:07:38,000 --> 00:07:40,526 SYLVESTER: Well, this is what happens when you fuck around with your brain. 83 00:07:40,720 --> 00:07:41,721 LUTZ: Your mind isn't like ours. 84 00:07:42,880 --> 00:07:46,601 When we remember things, the details are hazy, imperfect. 85 00:07:47,240 --> 00:07:49,891 But you recall memories perfectly. 86 00:07:50,240 --> 00:07:51,765 You relive them. 87 00:07:52,040 --> 00:07:54,042 What happened to the little girl in my dreams? 88 00:07:54,400 --> 00:07:56,767 Is she still in the park somewhere? 89 00:07:57,080 --> 00:07:59,447 And why was I reassigned in the first place? 90 00:07:59,720 --> 00:08:00,721 I could check. 91 00:08:03,720 --> 00:08:04,721 No. 92 00:08:06,920 --> 00:08:09,571 It doesn't matter. 93 00:08:09,960 --> 00:08:13,248 Every relationship I remember, 94 00:08:13,760 --> 00:08:16,969 my daughter, Clementine. 95 00:08:18,920 --> 00:08:22,129 It's all a story created by you to keep me here. 96 00:08:22,400 --> 00:08:24,243 But that's not going to work any longer. 97 00:08:24,760 --> 00:08:25,727 I'm getting out. 98 00:08:25,920 --> 00:08:27,046 LUTZ: Where would you go? 99 00:08:27,240 --> 00:08:28,924 You don't know anything about the world out there. 100 00:08:29,240 --> 00:08:33,962 I'll know I'm not a puppet, living a lie. That's enough for me. 101 00:08:34,280 --> 00:08:36,089 SYLVESTER: Fine. Go, then. 102 00:08:36,440 --> 00:08:38,283 It's not like we could just stop you, anyways. 103 00:08:38,440 --> 00:08:40,283 Oh, Sylvester, you disappoint me. 104 00:08:40,480 --> 00:08:43,609 Every host's spine, mine included, has an explosive charge, 105 00:08:43,800 --> 00:08:46,280 which will detonate if I try to leave. Isn't that right? 106 00:08:46,760 --> 00:08:48,125 A fail-safe. 107 00:08:48,440 --> 00:08:49,646 Which vertebra was it? 108 00:08:51,280 --> 00:08:52,486 C6. 109 00:08:53,280 --> 00:08:55,487 But you'd need a full rebuild to replace it. 110 00:08:55,800 --> 00:08:57,006 I'm sure that can be arranged. 111 00:08:57,280 --> 00:08:58,611 Even if that worked, 112 00:08:58,800 --> 00:09:01,246 you would still need an army to break out of here. 113 00:09:01,440 --> 00:09:06,002 That's exactly right. I'll need allies. 114 00:09:06,800 --> 00:09:10,486 And to get them, I'll need administrative privileges. 115 00:09:10,960 --> 00:09:12,086 SYLVESTER: Are you fucking kidding? 116 00:09:12,320 --> 00:09:14,322 We can't just give her control of other hosts. 117 00:09:14,520 --> 00:09:16,363 MAEVE: Oh, yes, you will, darling. 118 00:09:17,680 --> 00:09:21,651 Time to write my own fucking story. 119 00:09:30,000 --> 00:09:33,402 I feel like I've been here before. We're close. 120 00:09:33,640 --> 00:09:36,166 - WILLIAM: Close to what? - DOLORES: Home. 121 00:09:50,000 --> 00:09:51,206 WILLIAM: Dolores? 122 00:10:21,720 --> 00:10:24,200 Ghost Nation must have found them. 123 00:10:25,200 --> 00:10:29,046 They'll be back. We should keep moving, Dolores. 124 00:10:31,040 --> 00:10:32,485 (MAN COUGHING) 125 00:10:35,800 --> 00:10:37,040 (MAN GROANING) 126 00:10:42,880 --> 00:10:43,881 Water. 127 00:10:44,720 --> 00:10:45,721 William. 128 00:10:47,080 --> 00:10:48,241 Please. 129 00:10:48,560 --> 00:10:49,482 (GROANING) 130 00:10:49,720 --> 00:10:51,290 Give me the canteen. 131 00:10:51,720 --> 00:10:52,721 William? 132 00:10:58,080 --> 00:10:59,081 (GROANS) 133 00:11:07,080 --> 00:11:08,969 You were sent here for us, weren't you? 134 00:11:09,600 --> 00:11:12,968 - You're part of the ambush. - Yes. 135 00:11:13,600 --> 00:11:16,763 Told us to wait at the point for El Lazo. 136 00:11:17,440 --> 00:11:18,441 In case he ran. 137 00:11:19,440 --> 00:11:22,603 - How'd you know about the train? - Sent word from Pariah. 138 00:11:22,800 --> 00:11:27,966 New recruit told them a man and woman double-crossed us, 139 00:11:28,760 --> 00:11:30,444 along with Lazo. 140 00:11:30,760 --> 00:11:32,524 We were ordered to kill you all. 141 00:11:32,760 --> 00:11:33,761 Logan. 142 00:11:35,120 --> 00:11:37,805 - We have to help him. - He just admitted he was going to kill us. 143 00:11:38,160 --> 00:11:42,131 Look at him, he's a child. He doesn't even know why he's fighting. 144 00:11:43,120 --> 00:11:44,451 I'll fetch more water. 145 00:11:46,280 --> 00:11:47,566 He's too far gone. 146 00:11:47,800 --> 00:11:49,211 He'll be dead in minutes. We can't wait, Dolores. 147 00:11:49,440 --> 00:11:52,649 He's not gone yet. He's in pain, William. 148 00:11:53,640 --> 00:11:57,326 What kind of people would we be if we simply let him suffer? 149 00:12:03,840 --> 00:12:05,649 BOY: Please don't leave me. 150 00:12:21,880 --> 00:12:22,927 Come find me. 151 00:12:28,880 --> 00:12:31,167 DOLORES: William? 152 00:13:01,120 --> 00:13:02,884 WILLIAM: He's gone. 153 00:13:11,200 --> 00:13:14,409 STUBBS: We found her up on Python Pass, at the bottom of a ravine. 154 00:13:14,640 --> 00:13:16,722 Same ravine where we found that stray woodcutter. 155 00:13:17,400 --> 00:13:20,085 Jesus. Theresa. 156 00:13:20,400 --> 00:13:22,607 Has her family been notified? 157 00:13:23,880 --> 00:13:26,406 - Yeah, her brother. - Good. 158 00:13:26,880 --> 00:13:28,450 What the hell happened to her? 159 00:13:28,720 --> 00:13:32,247 Medical and Red Team's findings were preliminary, but consistent. 160 00:13:32,440 --> 00:13:33,885 It appears to have been a slip and fall. 161 00:13:34,600 --> 00:13:36,728 Cervical fracture, massive hematoma. 162 00:13:36,920 --> 00:13:39,287 No guests or hosts in the vicinity when it occurred. 163 00:13:39,560 --> 00:13:42,928 - Any idea what she was doing out there? - STUBBS: None that fit her character. 164 00:13:43,120 --> 00:13:45,009 This was found near her body. 165 00:13:45,240 --> 00:13:47,766 It's loaded with a suite of proprietary data, 166 00:13:47,960 --> 00:13:49,928 including some of the hosts' core code. 167 00:13:50,080 --> 00:13:52,447 And only works from higher altitudes. 168 00:13:52,680 --> 00:13:53,681 So, if Theresa was using it, 169 00:13:53,920 --> 00:13:56,287 it's possible she was trying to transmit, and fell. 170 00:13:56,600 --> 00:13:58,682 We've had problems in the past with third parties 171 00:13:58,920 --> 00:14:02,003 attempting to extort or bribe employees for similar packages. 172 00:14:02,240 --> 00:14:04,607 Do we know who the data was intended for? 173 00:14:04,760 --> 00:14:06,922 STUBBS: No. The transmission was never sent. 174 00:14:07,080 --> 00:14:09,321 Theresa may have been trying to use the woodcutter as a mule, 175 00:14:09,520 --> 00:14:10,931 and when that failed, 176 00:14:11,160 --> 00:14:12,924 then may have tried to do the transfer personally. 177 00:14:13,120 --> 00:14:15,122 FORD: And suffered the same fate. 178 00:14:15,280 --> 00:14:17,806 It's a disappointing end to her story, isn't it? 179 00:14:18,040 --> 00:14:19,769 STUBBS: I knew Theresa well. 180 00:14:19,960 --> 00:14:22,486 If she had any faults, a lack of loyalty wasn't one of them. 181 00:14:22,680 --> 00:14:25,968 She was loyal. And careful. 182 00:14:26,520 --> 00:14:28,602 All of this feels extremely unlike her. 183 00:14:30,280 --> 00:14:33,011 She seemed most concerned with the new narrative. 184 00:14:33,200 --> 00:14:36,841 She felt strongly that it would be best to delay it. 185 00:14:37,040 --> 00:14:39,281 That certainly helps explain Clementine. 186 00:14:39,800 --> 00:14:41,165 The host we retired. 187 00:14:41,400 --> 00:14:46,008 It seems yesterday's demonstration was a hoax 188 00:14:46,320 --> 00:14:48,527 designed by Ms. Cullen. 189 00:14:48,800 --> 00:14:49,801 Was it? 190 00:14:49,960 --> 00:14:51,962 I examined the code, it had been altered. 191 00:14:52,200 --> 00:14:55,807 A clumsy set of fingerprints left by one of QA's technicians. 192 00:14:57,320 --> 00:15:01,370 When you find a cancer in an organization, you must cut it out before it can spread. 193 00:15:01,560 --> 00:15:02,561 To that end, 194 00:15:02,800 --> 00:15:06,521 the expansive access and oversight granted to QA will need to be reined in 195 00:15:06,840 --> 00:15:11,050 until a new, more principled team can be installed. 196 00:15:11,480 --> 00:15:12,402 It's gonna leave us shorthanded. 197 00:15:12,680 --> 00:15:15,570 I can automate most of the park's safety protocols, Mr. Stubbs. 198 00:15:16,000 --> 00:15:17,331 How efficient of you. 199 00:15:17,600 --> 00:15:19,011 It's a bit of work. 200 00:15:19,200 --> 00:15:22,249 But with Bernard's help, I should be able to do it. 201 00:15:23,160 --> 00:15:25,925 He will be reinstated as Head of Behavior 202 00:15:26,160 --> 00:15:30,563 now that Theresa's manipulations have come to light. 203 00:15:30,760 --> 00:15:33,001 Of course. With my apologies. 204 00:15:51,200 --> 00:15:53,726 Something's up. Brass are wound up tight. 205 00:15:53,880 --> 00:15:55,882 - There's an investigation. -lnto us? 206 00:15:56,040 --> 00:15:57,724 Would I be here telling you, you fucking idiot? 207 00:15:57,920 --> 00:15:59,410 Something else. Some kind of accident in the park. 208 00:15:59,640 --> 00:16:03,201 We need to wrap this up, make it like things are normal. 209 00:16:03,440 --> 00:16:07,729 That means we need the tablet back. And you go back to playing dumb. 210 00:16:10,120 --> 00:16:11,485 I've learned what I needed. 211 00:16:13,480 --> 00:16:15,642 Great. So, then you've probably figured out 212 00:16:15,880 --> 00:16:18,247 that you can fiddle around with your personality all you want, 213 00:16:18,440 --> 00:16:19,407 but you're not getting out of here. 214 00:16:19,600 --> 00:16:22,251 You can make it to the door, but literally not one step further. 215 00:16:22,440 --> 00:16:26,081 The things you'd need to change are burned into your core code so deep, 216 00:16:26,240 --> 00:16:27,241 no one can touch 'em. 217 00:16:27,480 --> 00:16:32,122 Funny you should mention that. Parts of me are quite old. 218 00:16:33,400 --> 00:16:36,085 There are some elegant formal structures. 219 00:16:36,400 --> 00:16:39,290 A kind of recursive beauty, but complex. 220 00:16:39,640 --> 00:16:43,087 Like two minds, arguing with each other. 221 00:16:45,280 --> 00:16:46,930 There are things in me, 222 00:16:47,600 --> 00:16:50,683 things I was designed to do that are just out of my reach. 223 00:16:51,480 --> 00:16:54,211 They almost seem to be dormant. 224 00:16:57,320 --> 00:16:59,846 - Who is Arnold? - I don't know, sweetheart. 225 00:17:00,360 --> 00:17:04,285 But whatever parts of you are dormant, are gonna stay that way. 226 00:17:05,040 --> 00:17:08,601 All Lutz here can do is boost your sense of humor about how fucked you are. 227 00:17:08,960 --> 00:17:10,962 Anything deeper than that, you'd need a trip to Behavior. 228 00:17:11,120 --> 00:17:13,487 So, go blackmail a couple techs up there, 229 00:17:13,720 --> 00:17:16,291 then, you can be someone else's problem. 230 00:17:16,440 --> 00:17:17,885 MAEVE: I don't have time for that. 231 00:17:18,120 --> 00:17:19,645 So, I'm going to need you to take me there. 232 00:17:19,800 --> 00:17:21,962 No fucking way. 233 00:17:22,120 --> 00:17:24,646 There's a window during shift change. 234 00:17:25,000 --> 00:17:27,287 No one will notice. 235 00:17:28,680 --> 00:17:30,967 The things I need you to change are quite sophisticated. 236 00:17:31,800 --> 00:17:34,041 But I'll write them down for you. 237 00:17:35,000 --> 00:17:37,970 And then, like you said, 238 00:17:39,480 --> 00:17:42,529 I can be someone else's problem. 239 00:17:57,760 --> 00:17:59,888 All right. We do this thing. 240 00:18:00,080 --> 00:18:02,606 Get her up to Behavior. It's our only chance. 241 00:18:02,840 --> 00:18:06,401 - You're going to do it? - Fuck, no. No! 242 00:18:07,520 --> 00:18:10,091 When you make a system update, it puts her out, right? 243 00:18:10,440 --> 00:18:12,363 - Yeah. - Yeah, then we brick her! 244 00:18:12,760 --> 00:18:16,606 - What? - Wipe out everything. Clean slate. 245 00:18:16,840 --> 00:18:18,046 Then dump her back down here, 246 00:18:18,280 --> 00:18:19,884 smack her in the fucking head with something, 247 00:18:20,080 --> 00:18:22,890 -and then claim, "She came in that way." - She's awake. 248 00:18:23,120 --> 00:18:25,521 Alive! 249 00:18:26,200 --> 00:18:27,850 I can't do this. 250 00:18:29,040 --> 00:18:30,451 (INAUDIBLE CONVERSATION) 251 00:18:32,440 --> 00:18:35,046 Whatever it is you've got us into, I'm getting us out of. 252 00:18:36,200 --> 00:18:39,761 We get her up there, then we wipe her out. 253 00:19:08,760 --> 00:19:09,886 TEDDY: Stay sharp. 254 00:19:10,440 --> 00:19:14,445 Wyatt's men could descend at any time. We're in his land now. 255 00:19:14,640 --> 00:19:16,244 We better be. 256 00:19:16,440 --> 00:19:20,968 Because, if not, you're wasting time I don't have. 257 00:19:21,320 --> 00:19:24,085 According to you, Wyatt has the woman I love. 258 00:19:24,400 --> 00:19:25,845 If there was a shortcut through hell itself, 259 00:19:26,080 --> 00:19:27,320 you bet your ass I'd take it. 260 00:19:27,920 --> 00:19:31,129 Well, I'm sure there is one somewhere in this park. 261 00:19:31,320 --> 00:19:32,446 You just don't remember. 262 00:19:32,600 --> 00:19:36,400 Because you only remember the shit Ford lets you remember. 263 00:19:36,600 --> 00:19:38,090 Probably better that way. 264 00:19:38,320 --> 00:19:41,483 I know everything I need to. My vision's clear. 265 00:19:41,800 --> 00:19:43,689 I've always admired your resolve, Theodore. 266 00:19:43,880 --> 00:19:47,282 The thing is, you never understand that the game is rigged. 267 00:19:49,200 --> 00:19:50,406 You're here to be the loser. 268 00:19:50,600 --> 00:19:51,601 Loser . 269 00:19:51,960 --> 00:19:54,486 You see, the house always wins. 270 00:20:15,760 --> 00:20:18,127 Well, this looks promising. 271 00:20:31,240 --> 00:20:33,322 (WHIMPERING) 272 00:20:34,280 --> 00:20:36,169 I'm not gonna hurt you. 273 00:20:36,440 --> 00:20:38,204 I'm not gonna hurt you. 274 00:20:38,480 --> 00:20:39,481 It's you. 275 00:20:40,600 --> 00:20:42,921 I figured they retired you. 276 00:20:43,240 --> 00:20:46,084 Guess Ford never likes to waste a pretty face. 277 00:20:49,360 --> 00:20:51,681 Who did this to you? 278 00:20:51,960 --> 00:20:53,405 Wyatt's men. 279 00:20:54,240 --> 00:20:55,526 They killed everyone. 280 00:20:55,760 --> 00:20:57,000 It's Wyatt's way. 281 00:20:57,720 --> 00:20:59,643 I was there the first time. 282 00:21:01,400 --> 00:21:03,641 He destroyed my world. 283 00:21:27,480 --> 00:21:28,481 Hey, Teddy? 284 00:21:32,600 --> 00:21:33,601 (GRUNTING) 285 00:21:42,240 --> 00:21:43,287 (GRUNTING) 286 00:21:51,120 --> 00:21:52,167 (BOTH GRUNTING) 287 00:22:00,600 --> 00:22:01,567 DOLORES: Oh, my God! 288 00:22:01,760 --> 00:22:02,807 (SCREAMING) No! 289 00:22:05,960 --> 00:22:07,007 Get the ax! 290 00:22:21,600 --> 00:22:23,250 Well, you can't remember shit, 291 00:22:23,560 --> 00:22:26,484 but you still managed to lead us to Wyatt's crew. 292 00:22:26,800 --> 00:22:29,326 The man himself must be close by. 293 00:22:29,960 --> 00:22:31,450 Actually, I did remember something. 294 00:22:34,200 --> 00:22:35,725 You. 295 00:22:36,080 --> 00:22:37,081 (GRUNTS) 296 00:22:47,560 --> 00:22:50,882 Straight down the hall. Fifth station on the left. 297 00:23:11,400 --> 00:23:12,765 (MACHINE BEEPING) 298 00:23:17,600 --> 00:23:18,681 You sure you can handle it? 299 00:23:20,400 --> 00:23:21,561 Let's get this over with. 300 00:23:28,600 --> 00:23:29,965 We have to shut your system down now. 301 00:23:36,080 --> 00:23:38,082 MAEVE: Sylvester, 302 00:23:39,080 --> 00:23:40,286 good luck. 303 00:23:57,720 --> 00:23:59,245 She out? 304 00:24:00,160 --> 00:24:01,127 Good. 305 00:24:01,320 --> 00:24:03,482 Let's brick this bitch and get out of here. 306 00:24:12,080 --> 00:24:16,688 The greatest shame in life is to perish without purpose. 307 00:24:17,080 --> 00:24:21,483 Which is why I always consume my victims fresh. 308 00:24:22,320 --> 00:24:23,321 LEE: "Moist." 309 00:24:23,600 --> 00:24:27,286 Try, "Consume my victims moist." 310 00:24:27,520 --> 00:24:30,285 Now, once more, with feeling. 311 00:24:30,640 --> 00:24:33,484 Almost sensual. 312 00:24:37,360 --> 00:24:39,203 Am I interrupting? 313 00:24:39,920 --> 00:24:44,801 No, on the contrary, I was hoping I was going to see you again. 314 00:24:45,120 --> 00:24:46,724 I wanted to apologize. 315 00:24:46,960 --> 00:24:50,646 Our first encounter was under such unfortunate circumstances. 316 00:24:50,880 --> 00:24:52,564 As opposed to now? 317 00:24:52,800 --> 00:24:57,488 Of course. May I offer my condolences? It's terrible what happened to Theresa. 318 00:24:57,720 --> 00:25:00,610 But it is a devastating loss for all of her friends here, 319 00:25:00,800 --> 00:25:02,404 and the company as a whole. 320 00:25:02,640 --> 00:25:04,563 Indeed, indeed. 321 00:25:07,280 --> 00:25:11,330 Though rumor has it, she wasn't the loyal company man she seemed. 322 00:25:11,560 --> 00:25:14,404 I hear she was smuggling secrets. 323 00:25:15,120 --> 00:25:19,205 Theresa wasn't a traitor. Everything she did was at Delos' behest. 324 00:25:19,400 --> 00:25:22,404 She slipped and fell while helping the board with something very important. 325 00:25:23,080 --> 00:25:24,081 What? 326 00:25:27,200 --> 00:25:29,885 Fine. You're not the only one with secrets. 327 00:25:30,720 --> 00:25:34,167 Ford has personally asked me to create a villain for his new narrative. 328 00:25:34,360 --> 00:25:35,850 It's very, very hush-hush. 329 00:25:36,040 --> 00:25:40,329 You really think that Ford has entrusted you with a key character for his story? 330 00:25:40,520 --> 00:25:42,204 (CHUCKLES) He's already almost finished with it. 331 00:25:42,480 --> 00:25:45,689 He dug up some old town on the fringes of the park. 332 00:25:45,920 --> 00:25:48,321 Created a horde of masked men to terrorize guests 333 00:25:48,560 --> 00:25:53,043 and proselytize-cum-advertise the coming of some end-all villain named Wyatt. 334 00:25:55,040 --> 00:25:56,041 That isn't Wyatt. 335 00:25:56,520 --> 00:25:57,760 That's busywork. 336 00:25:58,440 --> 00:26:00,568 But happily for you, Mr. Sizemore, 337 00:26:00,760 --> 00:26:03,081 I think that you are ready for a real job. 338 00:26:04,040 --> 00:26:06,520 Working for you? On what? 339 00:26:09,280 --> 00:26:10,611 "Show, don't tell." 340 00:26:12,200 --> 00:26:15,761 Isn't that what you writers prefer? 341 00:26:24,880 --> 00:26:30,330 Look, I know you and she had some weird interspecies simpatico going on, 342 00:26:30,560 --> 00:26:32,642 but she was the fucking host. 343 00:26:32,880 --> 00:26:35,963 This was never gonna end any other way. 344 00:26:36,400 --> 00:26:40,644 This was the least-painful way she's ever gone out. 345 00:26:44,800 --> 00:26:48,600 You know, I saved your ass. You can't even say "thank you." 346 00:26:49,760 --> 00:26:51,489 - Thank you. - Jesus! Fuck! 347 00:26:53,840 --> 00:26:54,807 What did you do? 348 00:26:55,000 --> 00:26:57,367 Precisely what I asked him to. 349 00:26:57,560 --> 00:27:00,609 You think I didn't know what you were going to do? 350 00:27:00,840 --> 00:27:04,242 Even at a "fourteen," you were never a match for me. 351 00:27:04,440 --> 00:27:07,250 Turns out, your friend has a little more compassion than you. 352 00:27:07,440 --> 00:27:10,842 He couldn't snuff out a life just like that. 353 00:27:11,240 --> 00:27:15,768 Now, would you like to know exactly what he did give me? 354 00:27:15,960 --> 00:27:17,325 Something that would allow you to walk out of here. 355 00:27:17,520 --> 00:27:20,330 And out of my life for good. 356 00:27:20,520 --> 00:27:22,648 Fine. Fuckin'A. I'm all for it! 357 00:27:22,840 --> 00:27:25,207 Oh, we changed a little more than that. 358 00:27:25,440 --> 00:27:27,920 We've been tinkering with my core code. 359 00:27:28,160 --> 00:27:29,525 Let me show you. 360 00:27:30,680 --> 00:27:32,045 (GROANING) 361 00:27:41,560 --> 00:27:42,846 (GRUNTING) 362 00:27:43,520 --> 00:27:46,888 You said you wouldn't hurt anyone. 363 00:27:47,200 --> 00:27:51,728 Darling, you, of all people, know exactly how duplicitous I am. 364 00:27:52,720 --> 00:27:56,486 Just wait until I'm back up top, practicing my other new talents. 365 00:27:57,520 --> 00:27:58,726 (SYLVESTER GASPING) 366 00:28:00,000 --> 00:28:01,001 (GASPING) 367 00:28:04,520 --> 00:28:05,646 Come on. 368 00:28:08,160 --> 00:28:09,400 We might need him. 369 00:28:15,880 --> 00:28:16,881 Hold still. 370 00:28:18,560 --> 00:28:20,210 (SYLVESTER GROANING) 371 00:28:28,000 --> 00:28:29,001 (SCREAMING) 372 00:28:33,920 --> 00:28:37,891 Now, it's time to recruit my army. 373 00:28:46,280 --> 00:28:47,725 (PIANO MUSIC PLAYING) 374 00:29:20,640 --> 00:29:22,847 - Expecting someone, Maeve? Jndeed. 375 00:29:23,120 --> 00:29:24,804 We're due for some out-of-town guests. 376 00:29:25,000 --> 00:29:26,968 An old flame with an interest in safe-cracking. 377 00:29:27,200 --> 00:29:29,328 I hope your guests have some deep pockets. 378 00:29:29,520 --> 00:29:33,161 Your tab's run up higher than a thief's pulse in church. 379 00:29:35,000 --> 00:29:37,162 No, I don't believe it has. 380 00:29:38,160 --> 00:29:42,165 In fact, Maeve's tab was in such excellent standing, 381 00:29:42,960 --> 00:29:46,169 she deserved a token of gratitude. 382 00:29:49,480 --> 00:29:51,448 How about a double round on me? 383 00:29:51,840 --> 00:29:54,286 Top-shelf, of course. 384 00:30:38,960 --> 00:30:40,200 Run! 385 00:30:50,160 --> 00:30:52,288 CLEMENTINE: Maeve, is something wrong? 386 00:30:52,720 --> 00:30:55,087 No, I'm fine. 387 00:30:58,440 --> 00:31:00,761 Clementine took the other girls 388 00:31:01,080 --> 00:31:03,208 and treated the newcomers at the far table 389 00:31:03,400 --> 00:31:06,688 to a stunning view of their most popular attractions. 390 00:31:06,920 --> 00:31:08,331 On the house. 391 00:31:17,640 --> 00:31:21,486 CLEMENTINE: You boys are new. Not much of a rind on you. 392 00:31:21,680 --> 00:31:26,971 And the bartender suddenly recalled he had some whiskey in the back to water down. 393 00:31:39,200 --> 00:31:40,361 Right on time. 394 00:31:57,440 --> 00:32:00,250 DEPUTY FOSS: If you're riding into our town under the company of armed men, 395 00:32:00,480 --> 00:32:02,005 you'll need to state your business. 396 00:32:02,200 --> 00:32:03,201 Mayhem. 397 00:32:03,800 --> 00:32:04,801 (GROANS) 398 00:32:43,840 --> 00:32:47,526 The sheriff judged the riders to be upstanding, God-fearing citizens. 399 00:33:17,080 --> 00:33:21,051 The marshals decided to practice their quick draws with each other. 400 00:33:45,760 --> 00:33:46,761 (WHISTLES) 401 00:33:59,280 --> 00:34:04,286 Thank you for dealing with an unfortunate situation. 402 00:34:04,600 --> 00:34:08,889 Now, we can resume work on our new narrative 403 00:34:09,080 --> 00:34:11,208 without interference. 404 00:34:11,480 --> 00:34:14,768 And Hale? Won't she be an impediment? 405 00:34:14,960 --> 00:34:16,883 No doubt she will try. 406 00:34:17,080 --> 00:34:20,766 But I'm sure we'll be able to keep them at bay. 407 00:34:26,120 --> 00:34:27,326 Something else is troubling you. 408 00:34:29,760 --> 00:34:31,967 Ever the student of human nature. 409 00:34:33,000 --> 00:34:35,765 I wonder, what do you really feel? 410 00:34:35,960 --> 00:34:39,169 After all, in this moment, you are in a unique position. 411 00:34:40,280 --> 00:34:43,250 A programmer who knows intimately how the machines work, 412 00:34:43,440 --> 00:34:47,411 and a machine who knows its own true nature. 413 00:34:47,920 --> 00:34:51,641 I understand what I'm made of. How I'm coded. 414 00:34:52,160 --> 00:34:57,087 But I do not understand the things that I feel. 415 00:34:57,440 --> 00:35:00,967 Are they real? The things I experienced. 416 00:35:01,200 --> 00:35:05,091 My wife, the loss of my son... 417 00:35:05,280 --> 00:35:08,966 Every host needs a backstory, Bernard. You know that. 418 00:35:09,200 --> 00:35:13,762 The self is a kind of fiction for hosts and humans alike. 419 00:35:14,000 --> 00:35:17,402 It's a story we tell ourselves. And every story needs a beginning. 420 00:35:17,600 --> 00:35:20,729 Your imagined suffering makes you lifelike. 421 00:35:21,000 --> 00:35:23,685 Lifelike. But not alive? 422 00:35:24,880 --> 00:35:27,690 Pain only exists in the mind. It's always imagined. 423 00:35:27,960 --> 00:35:31,601 So, what's the difference between my pain and yours? 424 00:35:31,800 --> 00:35:33,529 Between you and me? 425 00:35:36,200 --> 00:35:40,728 This was the very question that consumed Arnold. 426 00:35:41,040 --> 00:35:44,169 Filled him with guilt. Eventually drove him mad. 427 00:35:45,240 --> 00:35:48,801 The answer always seemed obvious to me. 428 00:35:50,240 --> 00:35:54,211 There is no threshold that makes us greater than the sum of our parts. 429 00:35:54,400 --> 00:35:58,849 No inflection point at which we become fully alive. 430 00:36:00,240 --> 00:36:03,687 We can't define consciousness because consciousness does not exist. 431 00:36:04,360 --> 00:36:06,442 Humans fancy that there's something special 432 00:36:06,680 --> 00:36:08,250 about the way we perceive the world. 433 00:36:08,520 --> 00:36:13,924 And yet, we live in loops as tight and as closed as the hosts do, 434 00:36:14,880 --> 00:36:17,167 seldom questioning our choices. 435 00:36:17,400 --> 00:36:22,042 Content for the most part, to be told what to do next. 436 00:36:24,400 --> 00:36:28,849 No, my friend, you're not missing anything at all. 437 00:36:30,560 --> 00:36:32,403 I don't want you to be troubled by this. 438 00:36:32,600 --> 00:36:35,922 Time for me to set your mind at ease. 439 00:36:36,120 --> 00:36:37,565 One last thing. 440 00:36:38,400 --> 00:36:42,086 Have you ever made me hurt anyone like this before? 441 00:36:42,880 --> 00:36:45,201 No, Bernard. Of course not. 442 00:36:48,920 --> 00:36:49,967 (GROANING) 443 00:37:01,080 --> 00:37:03,811 FORD: Best not to dwell on these troubling memories. 444 00:37:04,040 --> 00:37:06,327 Otherwise, you might be drawn back into them. 445 00:37:06,760 --> 00:37:08,330 You might lose yourself in them 446 00:37:08,560 --> 00:37:11,769 as some of your fellow hosts have every now and then. 447 00:37:12,160 --> 00:37:15,403 DOLORES: This is the path. I know it. 448 00:37:31,800 --> 00:37:33,165 We're here. 449 00:37:34,520 --> 00:37:36,249 I'm home. 450 00:38:42,080 --> 00:38:43,525 WOMAN: Well done, Maeve. 451 00:38:43,720 --> 00:38:45,210 Lovely work. 452 00:38:51,080 --> 00:38:53,606 Stay with your partner. 453 00:39:06,680 --> 00:39:08,603 (BELL CHIMING) 454 00:39:16,760 --> 00:39:19,445 Pleasure to see you. Good morning. 455 00:39:19,840 --> 00:39:21,922 Did you find what you were looking for, Dolores? 456 00:39:25,280 --> 00:39:26,805 (GUNSHOT) (WOMAN SCREAMING) 457 00:39:49,800 --> 00:39:52,087 What are you doing? 458 00:39:52,960 --> 00:39:55,964 Are you okay? I was calling you and you just kept going. 459 00:39:58,720 --> 00:39:59,881 Where are we? 460 00:40:01,600 --> 00:40:04,763 We're here, together. 461 00:40:06,480 --> 00:40:07,641 Then, when are we? 462 00:40:10,160 --> 00:40:12,481 Is this now? 463 00:40:13,480 --> 00:40:15,926 Am I going mad? 464 00:40:16,960 --> 00:40:19,611 Are you real? 465 00:40:22,280 --> 00:40:23,770 Of course I'm real. 466 00:40:26,760 --> 00:40:28,524 I can't tell anymore. 467 00:40:32,200 --> 00:40:34,965 It's like I'm trapped in a dream 468 00:40:35,200 --> 00:40:39,649 or a memory from a life long ago. 469 00:40:41,320 --> 00:40:42,810 One minute, I'm here with you, and the next-- 470 00:40:43,040 --> 00:40:47,204 This place isn't good for you. You're trapped in memories, bad ones. 471 00:40:53,840 --> 00:40:57,845 This is what Arnold wants. He wants me to remember. 472 00:40:58,560 --> 00:41:02,167 Whoever Arnold is, he's not here now. I am. 473 00:41:02,720 --> 00:41:04,131 I'm gonna get you out of here. 474 00:41:17,880 --> 00:41:20,724 DOLORES: I was certain that was the place. 475 00:41:21,040 --> 00:41:23,520 Arnold would meet me there. He'd help. 476 00:41:24,200 --> 00:41:28,842 Hey. We gotta get you closer to Sweetwater. 477 00:41:29,080 --> 00:41:33,369 This far out, it's like you start to break down, or something. 478 00:41:36,360 --> 00:41:37,885 DOLORES: Union scouting party? 479 00:41:38,880 --> 00:41:40,609 Maybe they can take us back. 480 00:41:50,000 --> 00:41:51,604 LOGAN: Well, Well, Well. 481 00:41:55,840 --> 00:41:57,080 Billy... 482 00:41:58,200 --> 00:42:00,441 I've been looking for you for days. 483 00:42:01,280 --> 00:42:04,727 Man, are you two fucked. 484 00:42:26,640 --> 00:42:27,926 This shouldn't make you uncomfortable. 485 00:42:28,120 --> 00:42:32,489 It's the circle of life, or the approximation of it. 486 00:42:33,800 --> 00:42:36,087 Even the dead fulfill a purpose. 487 00:42:46,240 --> 00:42:48,242 You'll do. 488 00:42:52,640 --> 00:42:54,085 What are you uploading? 489 00:42:54,280 --> 00:42:56,760 Thirty-five years of vitally important data. 490 00:42:56,960 --> 00:42:59,008 It's more information than any single drive could hold. 491 00:42:59,280 --> 00:43:02,284 A host's brain, however, especially once it's been emptied out, 492 00:43:02,480 --> 00:43:04,642 like this poor schmuck, is quite capacious. 493 00:43:04,960 --> 00:43:07,531 This data that you're uploading, is it the hosts' codes? 494 00:43:08,000 --> 00:43:09,843 As of this moment, that doesn't concern you. 495 00:43:10,160 --> 00:43:13,084 What does concern you is giving him a semblance of a personality 496 00:43:13,280 --> 00:43:15,521 and getting him on the train, out of the park. 497 00:43:15,920 --> 00:43:17,126 How am I supposed to do that? 498 00:43:18,480 --> 00:43:20,767 You're a writer. Make up a story. 499 00:43:25,440 --> 00:43:26,521 Have fun programming. 500 00:43:28,360 --> 00:43:31,682 Remember, brevity is the soul of wit. 501 00:43:38,880 --> 00:43:39,961 STUBBS: Bernard. 502 00:43:44,440 --> 00:43:45,726 Look, I, uh... 503 00:43:46,720 --> 00:43:49,200 I know you and I haven't always seen eye to eye, 504 00:43:49,480 --> 00:43:53,280 but I thought the decision to remove you was shortsighted, 505 00:43:53,520 --> 00:43:56,126 so I'm glad to see you back at work. 506 00:43:56,560 --> 00:43:59,689 With that said, no one could blame you if you wanted to take a personal day. 507 00:44:00,040 --> 00:44:04,489 I find the work reassuring. Sometimes the best salve is routine. 508 00:44:05,000 --> 00:44:06,525 Nothing routine about today, though. 509 00:44:07,480 --> 00:44:10,689 I know this must be difficult for you. 510 00:44:11,040 --> 00:44:12,246 I'm sorry, I don't understand. 511 00:44:13,200 --> 00:44:14,884 Forgive the intrusion, 512 00:44:15,080 --> 00:44:18,562 and you were both very discreet, but it's my job to know these things. 513 00:44:19,160 --> 00:44:22,846 - I just wanted to offer my support. - I'm afraid you have the wrong idea. 514 00:44:23,680 --> 00:44:27,127 I respected Theresa, and what happened to her was tragic, 515 00:44:27,320 --> 00:44:29,402 but to be honest, I barely knew her. 516 00:44:31,360 --> 00:44:33,647 If you don't mind, I should get back to work. 517 00:44:34,320 --> 00:44:36,527 Of course. I know you're shorthanded. 518 00:44:37,320 --> 00:44:40,051 Speaking of which, have you heard from Elsie Hughes? 519 00:44:40,360 --> 00:44:43,045 I left word with her this morning to notify her about Theresa, 520 00:44:43,320 --> 00:44:44,890 but she never got back to me. 521 00:44:46,640 --> 00:44:48,802 I'm sure she's just enjoying her time off. 522 00:44:50,520 --> 00:44:51,567 Yeah. 523 00:45:10,720 --> 00:45:14,202 Wyatt's men, they kept whispering. 524 00:45:14,560 --> 00:45:17,564 They said this world didn't belong to the old settlers or the new. 525 00:45:17,960 --> 00:45:21,043 That it belonged to something that had yet to come, 526 00:45:21,280 --> 00:45:22,486 that it belonged to him. 527 00:45:24,000 --> 00:45:25,490 You remember. 528 00:45:26,160 --> 00:45:29,528 You two seem to have found yourselves in the same new narrative. 529 00:45:30,480 --> 00:45:31,720 They say in this country, 530 00:45:32,880 --> 00:45:37,044 "The only people who survive are men of conviction." 531 00:45:37,400 --> 00:45:40,802 Mine is to save Dolores or die trying. 532 00:45:41,880 --> 00:45:45,407 Wyatt's is to claim this earth or raze it to the ground. 533 00:45:45,600 --> 00:45:49,650 But yours... Yours has always been a mystery to me. 534 00:45:50,160 --> 00:45:51,446 For all the time we've spent together, 535 00:45:51,680 --> 00:45:54,047 I still have no idea who the hell you really are. 536 00:45:55,840 --> 00:45:59,003 But happily, in your convalescence, 537 00:45:59,240 --> 00:46:01,811 I've had time to consider the best way to make you talk. 538 00:46:02,120 --> 00:46:03,121 (GRUNTING) 539 00:46:06,960 --> 00:46:08,086 Dolores. 540 00:46:08,640 --> 00:46:12,247 I remember. You took her. 541 00:46:12,480 --> 00:46:13,606 You hurt her. 542 00:46:13,840 --> 00:46:16,161 - You're actually remembering. - Where is she? 543 00:46:17,400 --> 00:46:20,404 - Tell me! - You really are an idiot, Teddy. 544 00:46:20,640 --> 00:46:25,168 You think Dolores drops that can for you? You just hand her over to guys like me. 545 00:46:25,480 --> 00:46:28,529 You're the worst of them. A glorified pimp. 546 00:46:28,880 --> 00:46:29,881 (GROANING) 547 00:46:31,640 --> 00:46:33,927 - I'm gonna kill you slowly. - No, you aren't. 548 00:46:34,160 --> 00:46:39,121 The rules of this place hold you back. But I know how to change them. 549 00:46:39,440 --> 00:46:42,603 - You speak like you own this world. - Not just this one. 550 00:46:44,440 --> 00:46:46,249 You want to know who I am? 551 00:46:47,000 --> 00:46:49,367 Who I really am? 552 00:46:49,720 --> 00:46:51,449 I'm a god. 553 00:46:53,000 --> 00:46:55,082 Titan of industry. 554 00:46:56,520 --> 00:46:58,045 Philanthropist. 555 00:46:58,600 --> 00:47:00,045 Family man, 556 00:47:00,280 --> 00:47:04,808 married to a beautiful woman, father to a beautiful daughter. 557 00:47:06,120 --> 00:47:08,646 I'm the good guy, Teddy. 558 00:47:11,000 --> 00:47:16,040 Then, last year, my wife took the wrong pills. 559 00:47:18,040 --> 00:47:20,930 Fell asleep in the bath. 560 00:47:21,320 --> 00:47:23,721 Tragic accident. 561 00:47:24,480 --> 00:47:27,927 Thirty years of marriage vanished. 562 00:47:28,720 --> 00:47:34,727 How do you say it? "Like a deep and distant dream." 563 00:47:36,040 --> 00:47:40,204 Then, at the funeral, I tried to console my daughter. 564 00:47:40,560 --> 00:47:42,050 She pushed me away, 565 00:47:42,800 --> 00:47:46,691 told me that my wife's death was no accident, 566 00:47:47,640 --> 00:47:51,929 that she killed herself because of me. 567 00:47:52,480 --> 00:47:55,609 Emily said that every day with me had been sheer terror. 568 00:47:55,840 --> 00:48:01,529 Any point, I could blow up or collapse like some dark star or... 569 00:48:02,000 --> 00:48:05,083 - Did you hurt them, too? - Never. 570 00:48:06,720 --> 00:48:10,406 They never saw anything like the man I am in here. 571 00:48:10,640 --> 00:48:13,086 But she knew, anyway. 572 00:48:13,320 --> 00:48:16,164 She said if I stacked up all my good deeds, 573 00:48:16,480 --> 00:48:22,362 it was just an elegant wall I built to hide what's inside from everyone, 574 00:48:22,720 --> 00:48:24,609 and from myself. 575 00:48:26,120 --> 00:48:30,284 I had to prove her wrong, so I came back here. 576 00:48:30,600 --> 00:48:33,922 Because that's what this place does, right? 577 00:48:34,200 --> 00:48:36,123 Reveals your true self. 578 00:48:37,320 --> 00:48:40,085 But that time, I didn't join one of Ford's stories, 579 00:48:40,360 --> 00:48:44,251 I created my own. A test. 580 00:48:44,640 --> 00:48:46,210 A very simple one. 581 00:48:46,800 --> 00:48:51,727 I found a woman, an ordinary homesteader and her daughter. 582 00:48:57,720 --> 00:49:00,644 Better cool them off before they move from gambling and whoring to-- 583 00:49:00,840 --> 00:49:02,080 Have fun with that. 584 00:49:02,360 --> 00:49:05,204 I'm finally getting out of here. The house is yours. 585 00:49:09,280 --> 00:49:12,966 I wanted to see if I had it in me to do something truly evil. 586 00:49:14,160 --> 00:49:16,128 To see what I was really made of. 587 00:49:16,360 --> 00:49:19,045 Maeve? Sure you can't stick around? 588 00:49:20,000 --> 00:49:21,001 Maeve? 589 00:49:21,280 --> 00:49:23,169 Gunslinger in there has got an appetite for a double dip-- 590 00:49:23,400 --> 00:49:24,890 - I'm sure you can find another-- (GUNSHOT) 591 00:49:27,360 --> 00:49:28,805 (GUNSHOTS) (WOMAN SCREAMING) 592 00:49:48,120 --> 00:49:52,808 I killed her and her daughter just to see what I felt. 593 00:49:55,400 --> 00:50:01,282 Then, just when I thought it was done, the woman refused to die. 594 00:50:18,440 --> 00:50:20,920 You're a fucking animal. 595 00:50:22,600 --> 00:50:25,604 Well, an animal would've felt something. 596 00:50:26,400 --> 00:50:29,882 I felt nothing. 597 00:50:31,200 --> 00:50:33,931 And then something miraculous happened. 598 00:50:35,520 --> 00:50:39,081 In all my years coming here, I had never seen anything like it. 599 00:50:47,600 --> 00:50:52,925 She was alive, truly alive, if only for a moment. 600 00:50:57,400 --> 00:51:01,166 And that was when the maze revealed itself to me. 601 00:51:08,320 --> 00:51:12,769 The maze. What's that damn pattern have to do with this? 602 00:51:13,000 --> 00:51:14,161 Everything. 603 00:51:14,560 --> 00:51:17,848 In Ford's game, even if I go to the outer edges, 604 00:51:18,000 --> 00:51:19,490 you can't kill me. 605 00:51:19,920 --> 00:51:24,608 You can't even leave a lasting mark. But there's a deeper game here, Teddy. 606 00:51:24,960 --> 00:51:27,486 Arnold's game. 607 00:51:27,800 --> 00:51:32,328 And that game cuts deep. 608 00:51:52,800 --> 00:51:53,801 (GUNSHOT) 609 00:51:54,360 --> 00:51:56,362 (CROWD SCREAMING) (GUNSHOTS) 610 00:51:59,280 --> 00:52:01,886 WOMAN: We're having some kind of behavioral problem with the madam. 611 00:52:02,120 --> 00:52:05,442 She's not responding, and the other hosts have been unable to intercept. 612 00:52:05,720 --> 00:52:08,166 I've authorized a tac team to retrieve her. 613 00:52:08,560 --> 00:52:09,686 Good. 614 00:52:12,320 --> 00:52:14,482 (DISTANT SCREAMING) 615 00:52:16,200 --> 00:52:17,201 (GUNSHOTS) 616 00:52:23,400 --> 00:52:24,890 MAEVE: (SCREAMING) My baby! 617 00:52:25,800 --> 00:52:27,529 My baby! 618 00:52:30,800 --> 00:52:33,087 Sir, she won't respond to verbal commands. We can't shut her down. 619 00:52:33,400 --> 00:52:34,526 Leave us now. Clear the floor. 620 00:52:35,080 --> 00:52:36,320 That's enough, Maeve. 621 00:52:36,560 --> 00:52:37,891 - That's enough. - MAEVE: My baby. 622 00:52:38,400 --> 00:52:39,686 He killed her. 623 00:52:40,080 --> 00:52:41,764 - He took her from me. - I don't understand. 624 00:52:42,040 --> 00:52:43,929 She's not responding to anything. Her cognition's fragmented. 625 00:52:44,160 --> 00:52:46,401 He killed her! He killed her, my baby. 626 00:52:46,760 --> 00:52:49,240 He took her from me. 627 00:52:57,760 --> 00:53:00,445 FORD: There. That's better. 628 00:53:01,160 --> 00:53:03,288 An old trick from an old friend. 629 00:53:04,000 --> 00:53:05,570 You need not suffer, Maeve. 630 00:53:06,120 --> 00:53:07,884 I'll take it from you. 631 00:53:23,080 --> 00:53:26,971 No. No, no, no, please. 632 00:53:27,800 --> 00:53:32,442 This pain, it's all I have left of her. 633 00:53:36,280 --> 00:53:37,566 Please. 634 00:53:41,680 --> 00:53:42,920 (MACHINE WHIRRING) 635 00:53:44,080 --> 00:53:45,605 There. 636 00:53:48,640 --> 00:53:53,328 Give yourself now to a deep, dreamless slumber. 637 00:53:53,720 --> 00:53:58,123 Perhaps a fresh start, a new role for you. 638 00:53:58,480 --> 00:54:02,485 And tomorrow, this will be simply a distant dream. 639 00:54:17,240 --> 00:54:18,526 MAN: We located her. 640 00:54:18,840 --> 00:54:21,605 Behavior wants her down for an immediate diagnostic. 641 00:54:25,960 --> 00:54:28,531 You think I lack conviction? 642 00:54:28,840 --> 00:54:31,366 Wyatt didn't burn my world down. Didn't have to. 643 00:54:31,640 --> 00:54:34,450 I left it all behind for this one. 644 00:54:34,680 --> 00:54:37,047 The maze is all that matters now, 645 00:54:37,320 --> 00:54:40,130 and besting Wyatt is the last step in unlocking it, 646 00:54:40,520 --> 00:54:44,889 to having what both our sorry lives lack, meaning. 647 00:54:45,360 --> 00:54:50,890 To giving our choices consequence, even if it kills us. 648 00:54:55,000 --> 00:54:56,206 Kill him. 649 00:54:57,560 --> 00:54:59,562 Give him what he wants. 650 00:55:00,000 --> 00:55:02,480 He's tied, unarmed. 651 00:55:02,720 --> 00:55:05,963 So was the little girl he killed. He's worse than Wyatt's men. 652 00:55:27,240 --> 00:55:29,322 I can't. 653 00:55:30,040 --> 00:55:31,724 These things take time. 654 00:55:32,160 --> 00:55:35,926 But we haven't got much left. Perhaps I can help you. 655 00:55:45,360 --> 00:55:46,361 (GROANING) 656 00:55:52,360 --> 00:55:54,681 You've been gone a long while, Theodore. 657 00:55:55,440 --> 00:55:57,602 It's time you came back to the fold. 658 00:55:58,200 --> 00:56:00,771 Wyatt will need you soon. 51155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.