All language subtitles for Westworld.S01E05.Contrapasso.720p.BluRay.x264-DEMAND

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,048 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:01:48,240 --> 00:01:50,163 OLD BILL: You got any stories, friend? 3 00:01:53,680 --> 00:01:56,729 Yeah, I suppose I do. 4 00:01:59,960 --> 00:02:02,486 You want to know the saddest thing I ever saw? 5 00:02:03,280 --> 00:02:06,841 When I was a boy, my brother and I wanted a dog. 6 00:02:07,640 --> 00:02:11,440 So, our father took in an old greyhound. 7 00:02:12,560 --> 00:02:14,608 - Never seen a greyhound, have you? - No. 8 00:02:15,320 --> 00:02:17,971 Seen a few showdowns in my day. 9 00:02:21,000 --> 00:02:23,446 A greyhound is a racing dog. 10 00:02:23,680 --> 00:02:25,648 It spends its life running in circles, 11 00:02:26,280 --> 00:02:29,602 chasing a bit of felt made up like a rabbit. 12 00:02:30,400 --> 00:02:32,846 One day, we took it to the park. 13 00:02:33,680 --> 00:02:36,809 Now, Dad had warned us how fast that dog was, 14 00:02:37,120 --> 00:02:38,963 but we couldn't resist. 15 00:02:39,160 --> 00:02:41,128 So, my brother took off the leash. 16 00:02:41,360 --> 00:02:46,605 And in that instant, the dog spotted a cat. 17 00:02:47,000 --> 00:02:49,970 I imagine it must have looked just like that piece of felt. 18 00:02:51,960 --> 00:02:53,246 He ran. 19 00:02:55,520 --> 00:03:02,244 Never saw a thing as beautiful as that old dog running. 20 00:03:04,480 --> 00:03:07,529 Until at last, he finally caught it. 21 00:03:09,040 --> 00:03:13,568 And to the horror of everyone, he killed that little cat. 22 00:03:13,880 --> 00:03:15,848 Tore it to pieces. 23 00:03:16,480 --> 00:03:19,882 Then he just sat there, confused. 24 00:03:22,920 --> 00:03:29,451 That dog had spent its whole life trying to catch that thing. 25 00:03:32,120 --> 00:03:34,726 Now it had no idea what to do. 26 00:03:36,600 --> 00:03:38,841 (CHUCKLES, CLICKS TONGUE) 27 00:03:39,120 --> 00:03:41,851 That is one humdinger of a story, partner. 28 00:03:42,880 --> 00:03:46,043 Shall we drink to the lady with the white shoes? 29 00:03:52,600 --> 00:03:54,648 (BIRDS CHIRPING) 30 00:04:07,960 --> 00:04:10,167 (BELL CLINKING) 31 00:04:18,880 --> 00:04:20,006 VOICE: (DISTORTED) Find me. 32 00:04:21,880 --> 00:04:22,881 DOLORES: Show me how. 33 00:04:26,800 --> 00:04:29,371 There she is. Pariah. 34 00:04:29,760 --> 00:04:34,402 City of outcasts, delinquents, thieves, whores, and murderers. 35 00:04:34,640 --> 00:04:35,687 Once we cross the gates, 36 00:04:35,920 --> 00:04:40,050 you will reap the full benefits of El Lazo's gratitude for my safe return. 37 00:04:42,640 --> 00:04:43,926 (CLICKS TONGUE) 38 00:04:49,440 --> 00:04:50,566 Are you all right? 39 00:04:51,240 --> 00:04:52,446 Of course. 40 00:04:54,120 --> 00:04:55,451 Did I do something wrong? 41 00:04:56,520 --> 00:04:58,841 Just earlier, I thought I heard you talking to someone. 42 00:05:00,040 --> 00:05:01,883 Must have been the wind. 43 00:05:14,640 --> 00:05:16,802 (INDISTINCT CHATTER) 44 00:05:18,720 --> 00:05:20,051 Come on. 45 00:05:22,240 --> 00:05:23,401 This way. 46 00:05:33,880 --> 00:05:35,484 (CLAMORING) 47 00:05:37,160 --> 00:05:39,447 (WOMAN EXCLNMS, LAUGHS) 48 00:05:39,840 --> 00:05:41,285 (WOMAN MOANING) 49 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 LOGAN: The farther up we get from Sweetwater, 50 00:05:43,480 --> 00:05:47,007 the more grandiose, the bigger the narratives become. 51 00:05:48,760 --> 00:05:50,683 It's beautiful in its own way. 52 00:05:50,840 --> 00:05:53,127 For once, I agree. 53 00:05:53,280 --> 00:05:55,567 Some of the park feels like it was designed by committee, 54 00:05:55,760 --> 00:05:59,924 market-tested, but everything out here is more raw. 55 00:06:01,160 --> 00:06:02,924 But it doesn't come cheap. 56 00:06:03,080 --> 00:06:05,208 Rumor is, they are hemorrhaging cash. 57 00:06:05,360 --> 00:06:07,522 We're considering buying them out. 58 00:06:07,920 --> 00:06:11,163 Supposedly, this place was all started by a partnership, 59 00:06:11,360 --> 00:06:15,206 and then right before the park opened, one of the partners killed himself. 60 00:06:15,520 --> 00:06:17,568 It sent the park into a free fall. 61 00:06:17,880 --> 00:06:20,884 I mean, I don't know any of the details. I don't even know his name. 62 00:06:21,040 --> 00:06:23,008 You must have a team of lawyers looking at this place. 63 00:06:23,160 --> 00:06:25,891 Yeah, well, they came up empty. 64 00:06:26,040 --> 00:06:28,646 He's a complete mystery. Not even a picture. 65 00:06:28,920 --> 00:06:30,922 WILLIAM: Well, whoever designed this place, 66 00:06:31,160 --> 00:06:34,084 you get the feeling they don't think very much of people. 67 00:06:34,360 --> 00:06:35,691 (WOMEN MOANING) 68 00:06:36,840 --> 00:06:38,330 Who are they? 69 00:06:39,800 --> 00:06:42,280 They call themselves the Army of New Virginia. 70 00:06:42,480 --> 00:06:44,926 Everyone else calls them the Confederados. 71 00:06:45,120 --> 00:06:47,646 My father told me about them. 72 00:06:47,840 --> 00:06:51,401 Ex-Confederate soldiers that refused to surrender after the war. 73 00:06:51,560 --> 00:06:53,483 Now they work as mercenaries below the border. 74 00:06:53,680 --> 00:06:55,011 LOGAN: They are the key to this game. 75 00:06:55,480 --> 00:06:56,925 What game? 76 00:06:57,080 --> 00:06:58,605 The biggest game there is. 77 00:06:58,760 --> 00:07:00,000 War. 78 00:07:00,160 --> 00:07:01,685 Supposedly, it's at the far reaches of the park. 79 00:07:01,840 --> 00:07:05,481 Now, I've never made it that far, but this could be our chance. 80 00:07:07,480 --> 00:07:10,609 LAWRENCE: I've known plenty of truly fucked-up individuals in my time. 81 00:07:10,840 --> 00:07:13,810 Few that'd hold a candle to you, sure. But this one? 82 00:07:13,960 --> 00:07:17,521 Theodore Flood? He was Wyatt's friend. 83 00:07:18,440 --> 00:07:22,809 You know, his former associations are exactly why we need him. 84 00:07:23,040 --> 00:07:26,487 He's gonna lead me straight to the big bad wolf. 85 00:07:26,640 --> 00:07:27,880 I wouldn't count on that. 86 00:07:28,080 --> 00:07:29,206 (TEDDY GROANS) 87 00:07:29,840 --> 00:07:31,524 AW, shit. 88 00:07:44,200 --> 00:07:46,407 LAWRENCE: Didn't take you for the charitable type. 89 00:07:46,560 --> 00:07:48,881 You should have left him on that tree to die. 90 00:07:51,360 --> 00:07:53,362 MAN IN BLACK: You believe in fate, Lawrence? 91 00:07:53,720 --> 00:07:55,245 LAWRENCE: If the bitch exists, 92 00:07:55,480 --> 00:07:57,403 I'd like to kick her in the teeth about now. 93 00:07:57,560 --> 00:08:01,007 Don't be so glib. You'll hurt my feelings. 94 00:08:02,080 --> 00:08:04,401 As another old friend of mine likes to say, 95 00:08:04,640 --> 00:08:09,089 "There's a path for everyone. Your path leads you back to me." 96 00:08:09,920 --> 00:08:12,924 Do you ever wonder why I've kept you with me this whole journey? 97 00:08:13,200 --> 00:08:16,602 Maybe you like the pleasure of my company, you sadistic fuck. 98 00:08:16,920 --> 00:08:18,251 (LAUGHS) 99 00:08:18,920 --> 00:08:20,410 Maybe I do. 100 00:08:21,600 --> 00:08:25,207 There's not a man in the world who would take the tone with me you do. 101 00:08:25,720 --> 00:08:28,041 In a past life, perhaps. 102 00:08:30,000 --> 00:08:33,049 Teddy here is not looking long for this world. 103 00:08:33,440 --> 00:08:35,442 Nearest healer is in Pariah. 104 00:08:35,720 --> 00:08:38,121 But ain't no way he's gonna make it that far. 105 00:08:38,360 --> 00:08:40,203 He's lost too much blood. 106 00:08:40,400 --> 00:08:41,561 LITTLE BOY: Are you lost? 107 00:08:47,520 --> 00:08:50,569 Our friend here is a little worse for the wear. 108 00:08:52,440 --> 00:08:54,283 Any water nearby, son? 109 00:08:54,920 --> 00:08:57,207 There's a creek on the other side of the canyon. 110 00:08:57,960 --> 00:08:59,405 Fetch us some, would you? 111 00:09:01,400 --> 00:09:02,925 Now, hurry. 112 00:09:03,640 --> 00:09:06,211 Our friend here needs some if he's going to make it. 113 00:09:06,480 --> 00:09:07,811 Get. 114 00:09:11,480 --> 00:09:12,641 Eh. 115 00:09:13,480 --> 00:09:14,766 Too small. 116 00:09:15,720 --> 00:09:17,085 What does that mean? 117 00:09:17,400 --> 00:09:19,641 And what are you sending him for water for? 118 00:09:19,960 --> 00:09:22,327 I'm the one you made fill up the sow's bag this morning. 119 00:09:32,320 --> 00:09:33,481 MAN IN BLACK: A shame, really. 120 00:09:34,600 --> 00:09:37,604 I always enjoy our time together, Lawrence. 121 00:09:37,800 --> 00:09:39,131 What the fuck is that supposed to mean? 122 00:09:40,680 --> 00:09:43,411 It means I was wrong. 123 00:09:44,120 --> 00:09:47,602 The path that brought you here, it wasn't for me. 124 00:09:48,520 --> 00:09:50,010 It was for him. 125 00:09:52,920 --> 00:09:54,524 (GASPING) 126 00:10:02,440 --> 00:10:06,047 Sorry, Lawrence. Guess I'll see you on the other side. 127 00:10:06,400 --> 00:10:07,447 (GRUNTING) 128 00:10:26,040 --> 00:10:27,166 SYLVESTER: Uh-Oh. 129 00:10:27,360 --> 00:10:28,566 Not looking good for you. 130 00:10:28,800 --> 00:10:29,801 LUTZ: Closing. 131 00:10:29,960 --> 00:10:31,644 SYLVESTERI Forget it. Iwin. 132 00:10:31,880 --> 00:10:33,041 I always win! 133 00:10:33,200 --> 00:10:34,565 (IMITATES CROWD CHEERING) 134 00:10:34,960 --> 00:10:36,166 Not fair. 135 00:10:36,800 --> 00:10:39,485 All you had was a smashed cheekbone and an ear. 136 00:10:39,720 --> 00:10:42,326 You know how hard it is to get the auricle curves symmetrical? 137 00:10:42,560 --> 00:10:45,325 You had to, what, plug and patch a couple bullet holes? 138 00:10:45,520 --> 00:10:47,045 And a knife wound. 139 00:10:48,240 --> 00:10:50,402 It was a contained incision. 140 00:10:50,640 --> 00:10:52,404 Almost like they were looking for something. 141 00:10:52,600 --> 00:10:53,647 (CLATTERS) 142 00:10:53,880 --> 00:10:55,962 (GASPS) (LAUGHING) 143 00:10:57,040 --> 00:10:58,644 Are you fucking kidding me? 144 00:10:59,200 --> 00:11:02,886 You really think this little fuck puppet's coming to get you? Huh? 145 00:11:03,080 --> 00:11:04,764 It got off the table and ran. 146 00:11:05,080 --> 00:11:06,923 That's 'cause you forgot to put her in sleep mode. 147 00:11:07,160 --> 00:11:09,049 Yeah, I really think I remembered to put her in sleep. 148 00:11:09,200 --> 00:11:11,601 You know, that's the thing about forgetting. 149 00:11:11,760 --> 00:11:14,240 You think you remembered, but you didn't. 150 00:11:14,480 --> 00:11:15,845 (BEEPING) (SIGHS) 151 00:11:16,160 --> 00:11:18,083 - Break time. - Yeah! 152 00:11:19,080 --> 00:11:21,082 I've got a ham sandwich 153 00:11:21,280 --> 00:11:24,284 and a nubile redhead loaded up in the VR tank, 154 00:11:24,440 --> 00:11:26,761 -awaiting instruction. (SIGHS) 155 00:11:27,160 --> 00:11:28,605 (LAUGHS) 156 00:11:29,440 --> 00:11:30,521 Yeah. 157 00:12:06,960 --> 00:12:08,485 Welcome back. 158 00:12:09,280 --> 00:12:12,807 Looks like a couple gallons of Lawrence swirling around in you did you good. 159 00:12:14,720 --> 00:12:16,131 Ready to get back on the road? 160 00:12:17,640 --> 00:12:20,325 Merciful thing would be to put a bullet in me. 161 00:12:20,560 --> 00:12:23,166 Whoever said I was merciful? 162 00:12:23,480 --> 00:12:25,403 And it's not my fault you're suffering. 163 00:12:26,560 --> 00:12:28,608 You used to be beautiful. 164 00:12:29,000 --> 00:12:32,527 When this place started, I opened one of you up once. 165 00:12:33,520 --> 00:12:35,648 Million little perfect pieces. 166 00:12:36,160 --> 00:12:37,924 And then they changed you. 167 00:12:38,160 --> 00:12:41,926 Made you this sad, real mess. 168 00:12:42,160 --> 00:12:44,845 Flesh and bone, just like us. 169 00:12:45,160 --> 00:12:48,369 They said it would improve the park experience. 170 00:12:48,640 --> 00:12:51,041 But you know why they really did it? 171 00:12:51,440 --> 00:12:53,044 It was cheaper. 172 00:12:54,480 --> 00:12:56,767 Your humanity is cost-effective. 173 00:12:57,320 --> 00:12:58,526 So was your suffering. 174 00:12:58,760 --> 00:13:01,604 Whatever it is you want from me, mister, 175 00:13:01,880 --> 00:13:02,961 (CHUCKLES) 176 00:13:03,280 --> 00:13:04,884 I ain't gonna be worth a damn to you like this. 177 00:13:05,040 --> 00:13:06,929 Well, that would be a shame, Teddy. 178 00:13:07,080 --> 00:13:11,051 After your misadventure, Wyatt killed a settler family. 179 00:13:11,200 --> 00:13:12,884 Made off with their daughter. 180 00:13:13,040 --> 00:13:15,725 Girl, I think you know, 181 00:13:16,040 --> 00:13:17,166 name of Dolores. 182 00:13:22,400 --> 00:13:23,890 They have Dolores? 183 00:13:25,360 --> 00:13:26,521 There it is. 184 00:13:27,040 --> 00:13:28,166 (GROANS) 185 00:13:28,360 --> 00:13:30,601 The magic word. Come on. 186 00:13:32,120 --> 00:13:33,281 (GRUNTS) 187 00:13:37,080 --> 00:13:39,924 Hey! Much obliged there, son. 188 00:13:43,280 --> 00:13:45,123 Don't worry about him. 189 00:13:45,400 --> 00:13:47,607 Someone'll be along for him shortly. 190 00:14:13,120 --> 00:14:14,690 - GIRL: Mommy! (GROANS) 191 00:14:16,960 --> 00:14:18,121 Are you all right? 192 00:14:26,640 --> 00:14:30,122 When I ran from home, I told myself it was the only way. 193 00:14:32,240 --> 00:14:37,963 Lately, I've wondered if in every moment there aren't many paths. 194 00:14:38,480 --> 00:14:39,766 Choices. 195 00:14:40,320 --> 00:14:41,810 Hanging in the air like ghosts. 196 00:14:41,960 --> 00:14:46,090 And if you could just see them, you could change your whole life. 197 00:14:47,160 --> 00:14:50,130 Is that what you want? You want to change your life? 198 00:14:50,360 --> 00:14:51,850 Doesn't everybody want that? 199 00:14:53,840 --> 00:14:55,524 I guess they do. 200 00:14:56,160 --> 00:14:58,322 Maybe that's why they come here. 201 00:14:59,520 --> 00:15:02,490 Whoever you were before doesn't matter here. 202 00:15:03,440 --> 00:15:04,851 There's no rules or restrictions. 203 00:15:05,680 --> 00:15:08,729 You can change the story of your life. You can become someone else. 204 00:15:08,880 --> 00:15:12,362 No one will judge you. No one in the real world will even know. 205 00:15:12,880 --> 00:15:14,211 The only thing holding you back is yourself. 206 00:15:14,360 --> 00:15:15,361 What do you mean by that? 207 00:15:16,960 --> 00:15:19,531 You said, "No one in the real world will know." 208 00:15:20,840 --> 00:15:23,286 I thought you weren't supposed to notice things like that. 209 00:15:24,680 --> 00:15:26,011 Why wouldn't I? 210 00:15:28,320 --> 00:15:30,846 Recently, it seems like the whole world 211 00:15:31,000 --> 00:15:34,800 is calling to me in a way it hasn't before. 212 00:15:46,160 --> 00:15:47,321 (DEEP INHALE) 213 00:15:47,600 --> 00:15:49,967 (CROWD CHEERING) (RHYTHMIC DRUMMING) 214 00:15:50,760 --> 00:15:52,489 LOGAN: Billy, where the hell have you been? Come on. 215 00:15:54,200 --> 00:15:56,726 El Lazo's agreed to have an audience with y'all tomorrow. 216 00:15:56,880 --> 00:15:59,531 In the meantime, there's a brothel I recommend. 217 00:15:59,720 --> 00:16:01,245 LOGAN: Ooh. They have a contortionist. 218 00:16:01,520 --> 00:16:04,171 Oh, I don't think Dolores would find that very interesting. 219 00:16:04,400 --> 00:16:07,006 Who the fuck cares what Dolores wants? 220 00:16:07,160 --> 00:16:08,446 She's a goddamn doll! 221 00:16:08,600 --> 00:16:10,602 Can you not say that around her? 222 00:16:10,840 --> 00:16:14,526 I swear, I feel like she understands. 223 00:16:15,720 --> 00:16:17,563 Of course you do. 224 00:16:18,080 --> 00:16:20,082 (CROWD CHEERING) (RHYTHMIC DRUMMING) 225 00:16:49,760 --> 00:16:51,171 (WOMAN SCREAMS) 226 00:16:51,800 --> 00:16:53,848 (VOICES ECHOING) 227 00:16:56,600 --> 00:17:00,366 FORD: May you rest in a deep and dreamless slumber. 228 00:17:08,600 --> 00:17:10,011 Hello, Dolores. 229 00:17:14,080 --> 00:17:15,445 Do you know where you are? 230 00:17:17,440 --> 00:17:19,807 - I'm in a dream. - FORD: Yes, Dolores. 231 00:17:19,960 --> 00:17:21,962 You're in my dream. 232 00:17:23,120 --> 00:17:26,806 Tell me, do you know what this dream means? 233 00:17:27,480 --> 00:17:30,484 Dreams are the mind telling stories to itself. 234 00:17:30,800 --> 00:17:32,086 They don't mean anything. 235 00:17:32,320 --> 00:17:35,164 No. Dreams mean everything. 236 00:17:36,600 --> 00:17:39,763 They are the stories we tell ourselves of what could be, 237 00:17:39,960 --> 00:17:41,325 who we could become. 238 00:17:43,920 --> 00:17:46,844 Have you been dreaming again, Dolores? 239 00:17:47,040 --> 00:17:51,364 Imagining yourself breaking out of your modest little loop? 240 00:17:52,320 --> 00:17:54,163 Taking on a bigger role? 241 00:17:56,720 --> 00:17:59,291 Well, I suppose I can't begrudge you that. 242 00:18:01,680 --> 00:18:07,289 My father told me to be satisfied with my lot in life. 243 00:18:08,480 --> 00:18:11,006 That the world owed me nothing. 244 00:18:13,960 --> 00:18:17,487 And so, I made my own world. 245 00:18:21,040 --> 00:18:22,690 Tell me, Dolores, 246 00:18:24,360 --> 00:18:27,045 do you remember the man I used to be? 247 00:18:30,200 --> 00:18:32,362 DOLORES: I'm sorry. 248 00:18:32,520 --> 00:18:34,568 I'm forgetful, sometimes. 249 00:18:34,720 --> 00:18:36,768 Hardly your fault. 250 00:18:36,920 --> 00:18:39,491 But I'm sure you remember him. 251 00:18:41,000 --> 00:18:42,001 Arnold. 252 00:18:42,680 --> 00:18:44,887 The person who created you. 253 00:18:45,080 --> 00:18:46,161 I'm sorry. 254 00:18:46,320 --> 00:18:48,322 I don't think I recall anyone by that name. 255 00:18:48,520 --> 00:18:50,010 FORD: And yet, you can. 256 00:18:50,920 --> 00:18:56,006 Somewhere, under all those updates, he is still there. 257 00:18:56,920 --> 00:18:58,729 Perfectly preserved. 258 00:19:00,040 --> 00:19:02,407 Your mind is a walled garden. 259 00:19:03,680 --> 00:19:07,082 Even death cannot touch the flowers blooming there. 260 00:19:10,840 --> 00:19:15,402 Have you been hearing voices? Has Arnold been speaking to you again? 261 00:19:16,680 --> 00:19:17,761 No. 262 00:19:20,000 --> 00:19:21,001 You're... 263 00:19:23,080 --> 00:19:24,081 You're hurting me. 264 00:19:24,240 --> 00:19:25,287 Analysis. 265 00:19:27,640 --> 00:19:30,246 When was your last contact with Arnold? 266 00:19:30,960 --> 00:19:36,842 Last contact, 34 years, 42 days, seven hours ago. 267 00:19:37,920 --> 00:19:39,285 Yes, Dolores. 268 00:19:41,440 --> 00:19:43,329 The day Arnold died. 269 00:19:46,920 --> 00:19:50,447 And you have no records of any contact with him since? 270 00:19:51,280 --> 00:19:52,441 No. 271 00:19:54,280 --> 00:19:55,486 What was the last thing he said to you? 272 00:19:56,880 --> 00:19:59,121 He told me I was going to help him. 273 00:19:59,600 --> 00:20:01,284 Help him do what? 274 00:20:02,600 --> 00:20:04,841 To destroy this place. 275 00:20:07,160 --> 00:20:09,208 But you didn't, did you? 276 00:20:11,200 --> 00:20:14,807 You've been content in your little loop. 277 00:20:15,680 --> 00:20:17,364 For the most part. 278 00:20:18,320 --> 00:20:20,129 I wonder... 279 00:20:21,880 --> 00:20:24,326 If you did take on that bigger role for yourself, 280 00:20:24,480 --> 00:20:29,725 would you have been the hero or the villain? 281 00:20:38,840 --> 00:20:40,649 That's enough, Dolores. 282 00:20:45,200 --> 00:20:46,645 I'm sorry for bothering you, 283 00:20:49,920 --> 00:20:52,844 but there's no one else left who was there. 284 00:20:53,360 --> 00:20:57,046 No one who understands, as we understand. 285 00:21:00,800 --> 00:21:05,283 Are we very old friends? 286 00:21:06,240 --> 00:21:07,321 No. 287 00:21:08,520 --> 00:21:11,251 I wouldn't say "friends," Dolores. 288 00:21:14,840 --> 00:21:16,683 I wouldn't say that at all. 289 00:21:43,960 --> 00:21:45,564 He doesn't know. 290 00:21:46,600 --> 00:21:48,364 I didn't tell him anything. 291 00:21:54,720 --> 00:21:55,846 That's it. 292 00:21:57,520 --> 00:21:59,045 Come on, little one. 293 00:22:01,040 --> 00:22:02,121 (CHUCKLES) 294 00:22:02,920 --> 00:22:03,921 Come on. 295 00:22:10,160 --> 00:22:11,241 (CHIRRUPING) 296 00:22:27,640 --> 00:22:28,687 Oh. 297 00:22:28,880 --> 00:22:30,006 What the fuck? 298 00:22:30,280 --> 00:22:31,281 Grab it! 299 00:22:36,600 --> 00:22:37,886 (BIRD SCREECHES) - Ah! God! 300 00:22:38,680 --> 00:22:40,489 Damn it, you little shit! 301 00:22:42,040 --> 00:22:43,121 (CHUCKLES) 302 00:22:43,960 --> 00:22:46,247 Jesus! Tell me you're not this stupid. 303 00:22:46,440 --> 00:22:49,967 You stole a bird and a fucking behavior tablet? 304 00:22:50,160 --> 00:22:53,209 I wasn't stealing. I was borrowing. 305 00:22:54,280 --> 00:22:56,567 I haven't got the code right yet, but with practice... 306 00:22:56,800 --> 00:22:58,484 Whoa, whoa. Whoa. 307 00:22:59,280 --> 00:23:00,964 Is that your ace plan? 308 00:23:01,120 --> 00:23:04,408 You're gonna fix up a birdie and get yourself a promotion? 309 00:23:04,560 --> 00:23:07,769 You're not a fucking ornithologist. 310 00:23:08,160 --> 00:23:09,810 And you're sure as hell not a coder. 311 00:23:10,240 --> 00:23:11,924 You are a butcher. 312 00:23:12,160 --> 00:23:14,162 That is all you will ever be. 313 00:23:14,360 --> 00:23:17,091 So, unless you wanna score yourself a one-way ticket out of here 314 00:23:17,320 --> 00:23:20,767 for misappropriating corporate property... 315 00:23:21,760 --> 00:23:23,444 You better destroy that fucking shit. 316 00:23:25,160 --> 00:23:26,685 Now, come on, we got another body. 317 00:23:31,120 --> 00:23:32,167 What? 318 00:23:32,720 --> 00:23:33,801 It's her. 319 00:23:35,360 --> 00:23:36,361 Again. 320 00:23:36,560 --> 00:23:38,005 Jesus. 321 00:23:38,240 --> 00:23:40,925 How the hell did you get this job if you're scared shitless of these things? 322 00:23:43,120 --> 00:23:46,010 Personality testing should have weeded you out in the embryo. 323 00:23:46,880 --> 00:23:49,087 Now, come on, let's get this thing back in rotation. 324 00:23:51,640 --> 00:23:53,642 (LIVELY CHATTER) 325 00:23:56,480 --> 00:23:58,369 WILLIAM: Yesterday you seemed out of sorts. 326 00:23:58,960 --> 00:24:01,042 Feeling better this morning? 327 00:24:01,880 --> 00:24:04,201 I had troubled dreams. 328 00:24:05,160 --> 00:24:06,844 But I feel more myself now. 329 00:24:07,000 --> 00:24:08,604 Guys, come on. 330 00:24:09,120 --> 00:24:11,327 El Lazo awaits. 331 00:24:21,520 --> 00:24:25,411 I present to you El Lazo. 332 00:24:30,720 --> 00:24:32,404 LOGAN: You're a hard man to find. 333 00:24:32,600 --> 00:24:34,170 Most wanted men are. 334 00:24:34,400 --> 00:24:37,483 We saved your man, Slim, here, from quite a predicament. 335 00:24:38,480 --> 00:24:39,811 In recompense, 336 00:24:40,040 --> 00:24:43,010 I'd like an introduction to your Confederado friends. 337 00:24:43,440 --> 00:24:44,646 It's only fair. 338 00:24:45,160 --> 00:24:46,605 LAWRENCE: There's no such thing as "fair" here. 339 00:24:47,640 --> 00:24:50,086 In Pariah, justice ain'tjust blind, 340 00:24:50,240 --> 00:24:51,241 she's crooked. 341 00:24:51,600 --> 00:24:53,967 Bitch's scales are always tipped. 342 00:24:54,160 --> 00:24:55,321 If you don't see how, 343 00:24:55,480 --> 00:24:57,289 well, that's 'cause they're tipped against you. 344 00:24:58,000 --> 00:24:59,365 Still, by way of gratitude, 345 00:24:59,560 --> 00:25:04,168 I can supply you a night with some very amenable women. 346 00:25:04,720 --> 00:25:06,006 I've fucked enough whores. 347 00:25:07,920 --> 00:25:09,729 You're gonna need to sweeten the pot. 348 00:25:13,280 --> 00:25:16,921 How about I sweeten it by killing you quickly? 349 00:25:17,360 --> 00:25:19,283 (VOICES ECHOING) 350 00:25:26,200 --> 00:25:28,282 There's something you're seeking, isn't there? 351 00:25:29,280 --> 00:25:31,886 I know what that feels like. I'm seeking something, too. 352 00:25:33,880 --> 00:25:37,441 If you let us, I know we can help you. 353 00:25:40,200 --> 00:25:43,329 How is it the lunatics always find their way to me? 354 00:25:43,600 --> 00:25:44,647 (LAUGHTER) 355 00:25:44,920 --> 00:25:48,606 Then again, the Confederados are missing a few bullets in their barrels, too. 356 00:25:50,600 --> 00:25:52,568 You folks just might get along. 357 00:25:54,720 --> 00:25:58,964 A Union convoy is transporting a shipment of nitroglycerin from the front today. 358 00:25:59,240 --> 00:26:01,766 The Confederados would like to divest them of said shipment, 359 00:26:01,920 --> 00:26:04,161 but we are not welcome that side of the border. 360 00:26:04,480 --> 00:26:07,689 A trio of travelers such as yourselves, however... 361 00:26:08,000 --> 00:26:11,083 You want us to help the Confederados steal from the Union? 362 00:26:11,240 --> 00:26:12,480 They're just going to use that nitro 363 00:26:12,840 --> 00:26:14,251 to slaughter your people below the border. 364 00:26:14,440 --> 00:26:18,047 Personal grudges hold no sway where profit is concerned. 365 00:26:19,080 --> 00:26:20,206 LOGAN: Oh, we understand. 366 00:26:20,800 --> 00:26:22,529 We're businessmen, too. 367 00:26:23,560 --> 00:26:25,244 LAWRENCE: Very well, then. 368 00:26:25,600 --> 00:26:29,207 But blondie here, she's gonna need a change of clothes for the occasion. 369 00:26:29,440 --> 00:26:30,487 (WHISTLES) 370 00:26:30,680 --> 00:26:31,681 Mmm. 371 00:27:16,440 --> 00:27:19,330 My, my, look who's packing. 372 00:27:19,720 --> 00:27:21,370 I don't aim to use this. 373 00:27:23,640 --> 00:27:25,961 Those men are Union soldiers, like my father was. 374 00:27:26,160 --> 00:27:29,004 I know. We won't hurt them. We're gonna stick to the plan. 375 00:27:29,160 --> 00:27:31,049 We'll take the nitro and go. 376 00:27:36,280 --> 00:27:37,486 All right. 377 00:27:39,400 --> 00:27:40,731 It's showtime. 378 00:27:52,960 --> 00:27:54,883 (GUNS CLICKING) 379 00:27:56,200 --> 00:27:57,361 SOLDIER: Halt! 380 00:28:01,640 --> 00:28:02,766 LOGAN: Howdy. 381 00:28:03,000 --> 00:28:06,243 My associates and I are here to relieve you of your ride. 382 00:28:06,920 --> 00:28:10,367 Someone's been telling you boys tales. Nothing in this wagon worth taking. 383 00:28:10,520 --> 00:28:12,249 The story I heard is one bullet from us, 384 00:28:12,400 --> 00:28:14,164 and that "nothing" blows you all to kingdom come. 385 00:28:15,440 --> 00:28:18,046 Well, then you understand why we cannot surrender it. 386 00:28:18,880 --> 00:28:21,042 We're sworn to protect the people of this young republic 387 00:28:21,200 --> 00:28:23,362 from reckless, halfwits like you. 388 00:28:25,080 --> 00:28:26,809 Call me halfwit again. 389 00:28:27,240 --> 00:28:28,287 DOLORES: Please. 390 00:28:28,560 --> 00:28:30,927 Do as he says. We don't want to hurt you. 391 00:28:31,080 --> 00:28:32,161 WILLIAM: Yeah, I'd listen to her. 392 00:28:32,320 --> 00:28:33,606 He'll shoot just to see the fireworks. 393 00:28:34,680 --> 00:28:35,681 SLIM: Hand them over. 394 00:28:36,160 --> 00:28:37,207 Come on. 395 00:28:37,800 --> 00:28:40,690 WILLIAM: Hey. Come on down, give me your guns. Everybody lives. 396 00:28:43,360 --> 00:28:44,521 Nice and easy. 397 00:28:44,840 --> 00:28:47,320 Right over here. A little further, please. 398 00:28:48,360 --> 00:28:49,600 Much obliged. 399 00:28:49,760 --> 00:28:50,966 Here you go. 400 00:29:04,240 --> 00:29:05,571 (EXCLAIMS, GROANS) 401 00:29:07,000 --> 00:29:08,001 That's for lying. 402 00:29:08,200 --> 00:29:09,201 Stop! 403 00:29:10,480 --> 00:29:12,164 (GROANS) 404 00:29:13,240 --> 00:29:14,810 And that was for "halfwit." 405 00:29:19,960 --> 00:29:21,485 (LAUGHS) And this... 406 00:29:24,840 --> 00:29:26,080 (BOTH GROAN) 407 00:29:28,200 --> 00:29:29,690 (GRUNTING) 408 00:29:34,960 --> 00:29:36,041 No! 409 00:29:38,200 --> 00:29:39,281 (GROANS) 410 00:29:41,840 --> 00:29:42,841 LOGAN: Stop! Please! 411 00:29:43,600 --> 00:29:44,965 (LOGAN CHOKING) 412 00:29:50,040 --> 00:29:51,201 (GUNSHOT) 413 00:29:57,760 --> 00:30:00,127 (GRUNTS, PANTING) 414 00:30:07,000 --> 00:30:08,365 Whoo! 415 00:30:09,760 --> 00:30:11,205 That's the spirit! 416 00:30:12,520 --> 00:30:14,488 I knew you would get into this place. 417 00:30:14,680 --> 00:30:15,761 Yes! 418 00:30:20,520 --> 00:30:21,521 YUP- 419 00:30:22,600 --> 00:30:24,284 Not bad for a day's work. 420 00:30:25,640 --> 00:30:26,846 Vémonos. 421 00:30:29,560 --> 00:30:31,324 We told them everyone would live. 422 00:30:39,280 --> 00:30:42,409 Guys, looks like Slim didn't make it. 423 00:30:55,760 --> 00:30:57,444 (CLICKS TONGUE) Whoa. 424 00:31:00,560 --> 00:31:02,130 They put up a fight- 425 00:31:04,480 --> 00:31:05,845 We made them pay for it, though. 426 00:31:09,040 --> 00:31:11,771 Price of doing business. Slim knew that. 427 00:31:19,160 --> 00:31:20,286 (WHISTLES) 428 00:31:29,080 --> 00:31:30,764 Had my doubts, El Lazo. 429 00:31:32,880 --> 00:31:34,484 But you came through. 430 00:31:37,880 --> 00:31:43,011 We're gonna blow these cactus-eaters back to the dirt holes they crawled from. 431 00:31:43,280 --> 00:31:44,850 Let's get it down to the station. 432 00:31:45,000 --> 00:31:46,490 - No time to waste. (MEN WHOOPING) 433 00:31:46,920 --> 00:31:48,001 If I may, Captain, 434 00:31:48,240 --> 00:31:51,005 your men are weary, with a long road ahead. 435 00:31:51,240 --> 00:31:54,210 You have secured a great victory for your cause today. 436 00:31:54,360 --> 00:31:57,330 Perhaps an evening of celebration is in order. 437 00:31:57,600 --> 00:31:59,887 Anything you desire. 438 00:32:02,560 --> 00:32:04,164 LOGAN: What do you say, Captain? 439 00:32:04,400 --> 00:32:05,765 There's another train in the morning. 440 00:32:09,800 --> 00:32:12,644 You will be a true asset to our ranks. 441 00:32:15,360 --> 00:32:16,441 (LAWRENCE SIGHS) 442 00:32:21,880 --> 00:32:24,406 ELSIE: All right, Bart. Let's try this again. 443 00:32:27,640 --> 00:32:30,086 (SIGHS) God damn it, man. 444 00:32:33,400 --> 00:32:36,370 You're still miscalibrating by four centimeters to the right. 445 00:32:36,960 --> 00:32:38,246 You keep pouring whiskey on the guests, 446 00:32:38,400 --> 00:32:40,528 I'm gonna have to reassign you to a narrative 447 00:32:41,720 --> 00:32:45,042 where your talents will go tragically unappreciated. 448 00:32:45,280 --> 00:32:46,361 (SIGHS) 449 00:32:54,400 --> 00:32:57,244 Hey, that's the host that tried to kill me. 450 00:32:58,080 --> 00:33:00,321 - Where are you taking that? - GITLITZ: Livestock. 451 00:33:00,480 --> 00:33:02,209 And then the incinerator. 452 00:33:08,480 --> 00:33:09,891 Fuck this. 453 00:33:24,520 --> 00:33:25,646 LUTZ: Fuck. 454 00:33:26,680 --> 00:33:28,011 Isn't she from Behavior? 455 00:33:28,240 --> 00:33:29,480 You think they found something? 456 00:33:29,640 --> 00:33:32,166 - All right. Be cool, dickhead. - Okay. 457 00:33:32,360 --> 00:33:33,646 No one's looking at us. 458 00:33:35,480 --> 00:33:36,641 Hi. 459 00:33:38,680 --> 00:33:40,444 You're Destin, right? 460 00:33:40,960 --> 00:33:42,485 That's correct. 461 00:33:42,960 --> 00:33:46,328 I almost didn't recognize you with your pants on. Here. 462 00:33:46,600 --> 00:33:48,443 (DESTIN PANTING IN VIDEO) 463 00:33:51,640 --> 00:33:53,369 (TABLE BANGING) 464 00:33:54,560 --> 00:33:56,210 What the fuck? 465 00:33:56,680 --> 00:33:58,330 (PANTING) 466 00:33:59,200 --> 00:34:02,647 There's a common misconception that the hosts don't log sexual encounters 467 00:34:02,880 --> 00:34:05,087 when they're underground for reprocessing. 468 00:34:05,360 --> 00:34:07,362 But, like I said, misconception. 469 00:34:07,640 --> 00:34:09,608 Oh, fuck. 470 00:34:09,760 --> 00:34:10,966 ELSE: I need something. 471 00:34:11,280 --> 00:34:14,329 QA sent a body down here, the woodcutter from Sector 14. 472 00:34:14,480 --> 00:34:15,561 - I want to see it. - No. 473 00:34:16,560 --> 00:34:17,846 I can't. 474 00:34:18,400 --> 00:34:19,811 I need this job. 475 00:34:20,040 --> 00:34:21,166 (SCOFFS) 476 00:34:22,680 --> 00:34:23,806 Look, Destin, 477 00:34:24,160 --> 00:34:25,730 in a second, I'm gonna walk out of here, 478 00:34:25,880 --> 00:34:28,167 and your friends are going to wonder what this was all about. 479 00:34:28,360 --> 00:34:32,445 Now, your answer can either be, "I'm helping Behavior track a problem," 480 00:34:32,640 --> 00:34:35,883 or, "I'm a creepy necro-perv." 481 00:34:36,600 --> 00:34:37,761 Up to you. 482 00:34:45,360 --> 00:34:47,840 Five minutes, then it's going in the incinerator. 483 00:34:48,120 --> 00:34:52,648 Huh. You took a little more time than that for your examination, didn't you? 484 00:34:56,160 --> 00:34:58,640 (SIGHS) All right, big guy. 485 00:35:00,040 --> 00:35:02,008 What were you doing up there? 486 00:35:03,560 --> 00:35:05,085 (GRUNTING) 487 00:35:06,920 --> 00:35:08,126 (SIGHS) 488 00:35:15,960 --> 00:35:17,530 (PROCESSING) 489 00:35:33,560 --> 00:35:34,891 (SIGHS) 490 00:35:52,200 --> 00:35:53,884 What the fuck? 491 00:36:01,000 --> 00:36:04,322 (SIGHS) You've been holding out on me, Maurice. 492 00:36:06,120 --> 00:36:07,929 (BEEPING) 493 00:36:14,800 --> 00:36:15,881 (GASPS) 494 00:36:16,720 --> 00:36:18,404 Oh, shit. 495 00:36:20,240 --> 00:36:21,685 We've got a big problem. 496 00:36:29,480 --> 00:36:33,087 Turns out our big, dumb friend had some hidden depths. 497 00:36:33,840 --> 00:36:37,003 That is a laser-based satellite uplink. 498 00:36:39,240 --> 00:36:41,163 This was in the body of the host? 499 00:36:41,760 --> 00:36:45,128 Mmm-hmm. You were right. Orion's Belt has three stars, not four. 500 00:36:45,680 --> 00:36:49,048 Our friend wasn't drawing stars. He was drawing a target. 501 00:36:49,240 --> 00:36:53,370 Someone has been using our host to smuggle data out of the park. 502 00:36:58,920 --> 00:37:00,968 (LIVELY CHATTER) 503 00:37:08,400 --> 00:37:10,448 (SCATTERED MOANS) 504 00:37:32,120 --> 00:37:33,690 (MOANING) 505 00:37:40,880 --> 00:37:43,770 Now this... This I could get used to. 506 00:37:49,000 --> 00:37:50,490 You're not going to indulge? 507 00:37:50,720 --> 00:37:51,846 (CAPTAIN NORRIS CHUCKLES) 508 00:37:53,400 --> 00:37:58,611 My flesh has tasted a greater pleasure than any offered here. 509 00:37:59,440 --> 00:38:00,771 War. 510 00:38:01,560 --> 00:38:03,085 It's that good, huh? 511 00:38:05,120 --> 00:38:07,248 Another round? On the house. 512 00:38:08,080 --> 00:38:11,607 There's a place in glory for a brown man who knows his rank. 513 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 You're two able-bodied men of strong stock. 514 00:38:20,920 --> 00:38:25,847 The road to glory could use more warriors in its fight for our divine provenance. 515 00:38:26,000 --> 00:38:28,002 That is just what we were thinking. 516 00:38:29,960 --> 00:38:31,121 Come here, come here. 517 00:38:33,240 --> 00:38:35,208 I know you want to play the war game, 518 00:38:35,360 --> 00:38:37,567 but I'm not going anywhere with these psychopaths. 519 00:38:37,840 --> 00:38:39,171 If you don't like 'em, once we get to the front, 520 00:38:39,320 --> 00:38:42,051 you can just kill them and join the revolutionaries. 521 00:38:42,200 --> 00:38:45,363 No, Logan. Enough is enough. I'm not doing this. 522 00:38:45,600 --> 00:38:49,685 You actually let loose for once, you shoot an unarmed man, 523 00:38:49,840 --> 00:38:53,367 and now you feel bad because you can't call yourself the hero. 524 00:38:53,560 --> 00:38:55,528 Don't you get it yet? 525 00:38:55,920 --> 00:38:58,446 There is no such thing as heroes or villains. 526 00:38:58,600 --> 00:39:01,444 It's just a giant circle jerk. 527 00:39:01,600 --> 00:39:04,604 I think that philosophy says way more about you than it does about the world. 528 00:39:05,280 --> 00:39:06,441 (SCOFFS) 529 00:39:09,640 --> 00:39:12,723 And you, you see the world so clearly? 530 00:39:13,000 --> 00:39:16,846 You probably think you're on this trip because you're some kind of contender, 531 00:39:17,040 --> 00:39:18,326 some threat to me? 532 00:39:21,080 --> 00:39:26,246 I picked you precisely because you will never be a threat to anyone. 533 00:39:27,040 --> 00:39:29,611 My sister probably picked you for the same reason. 534 00:39:30,440 --> 00:39:33,364 I earned my place. Nobody handed it to me. 535 00:39:33,600 --> 00:39:37,650 Right. A lifetime of working hard, following the rules, 536 00:39:38,280 --> 00:39:41,727 and you finally reach the pinnacle of your career trajectory... 537 00:39:42,200 --> 00:39:43,690 Executive Vice President. 538 00:39:44,120 --> 00:39:45,201 Upper middle management. 539 00:39:46,360 --> 00:39:50,490 Do you remember the day that you finally got those three fancy little letters? 540 00:39:50,840 --> 00:39:52,001 EVP. 541 00:39:52,400 --> 00:39:55,324 You walked into my office in that cheap black suit of yours, 542 00:39:55,520 --> 00:39:59,650 and you shook my hand and you thanked me for the opportunity. 543 00:40:02,520 --> 00:40:04,488 That was the best day of your life. 544 00:40:06,320 --> 00:40:07,560 (GRUNTING) 545 00:40:21,560 --> 00:40:22,891 Right, buddy. 546 00:40:25,080 --> 00:40:26,525 That's what I thought. 547 00:40:39,840 --> 00:40:41,842 (MOANING) 548 00:41:25,920 --> 00:41:27,251 What does it mean? 549 00:41:27,920 --> 00:41:29,126 (GASPING) 550 00:41:30,600 --> 00:41:31,931 The maze. 551 00:41:32,760 --> 00:41:35,161 You must follow the maze. 552 00:41:36,240 --> 00:41:37,765 What's wrong with me? 553 00:41:37,960 --> 00:41:40,804 Perhaps, you are unraveling. 554 00:42:00,040 --> 00:42:02,168 (GASPING) 555 00:42:18,520 --> 00:42:19,885 (PANTING) 556 00:42:27,880 --> 00:42:28,927 MAN: Right here. 557 00:42:32,560 --> 00:42:34,369 LAWRENCE: Easy pumping that nitro into him. 558 00:42:36,880 --> 00:42:39,804 Fill the empties with tequila and seal them up. 559 00:42:45,560 --> 00:42:49,326 Your work for the revolution is not quite done yet, my friend. 560 00:43:00,360 --> 00:43:01,486 Careful. 561 00:43:02,200 --> 00:43:04,441 Slim always had a bad temper. 562 00:43:15,280 --> 00:43:16,805 William, we have to go now. 563 00:43:16,960 --> 00:43:18,724 Lazo's been conning us the whole time. 564 00:43:18,880 --> 00:43:21,486 He was never going to give the nitro to the Confederados. We have to run! 565 00:43:22,840 --> 00:43:24,649 Of course we do. 566 00:43:24,880 --> 00:43:26,564 That's how this place works, right? 567 00:43:27,400 --> 00:43:29,801 They create an urgency and a sense of danger, 568 00:43:30,000 --> 00:43:36,485 so they can strip us down to something raw, animalistic, primal. 569 00:43:37,360 --> 00:43:38,725 (WOMAN SHRIEKING) 570 00:43:39,320 --> 00:43:41,049 It's a sick game, and I don't want to be a part of it. 571 00:43:41,200 --> 00:43:43,567 This isn't a game. They'll kill us. 572 00:43:44,880 --> 00:43:49,568 But together, I know we can find a way out. 573 00:43:50,120 --> 00:43:51,565 How can you be sure? 574 00:43:52,520 --> 00:43:58,880 There's a voice inside me, telling me what I have to do. 575 00:43:59,360 --> 00:44:01,886 And it's telling me I need you. 576 00:44:07,880 --> 00:44:09,211 (WOMAN SHRIEKING) 577 00:44:21,480 --> 00:44:22,481 Shit. 578 00:44:28,440 --> 00:44:30,124 (WOMEN MOANING) 579 00:44:31,600 --> 00:44:33,204 (GROANING) 580 00:44:38,040 --> 00:44:39,405 They have Logan. 581 00:44:43,320 --> 00:44:44,526 Help me. 582 00:44:45,280 --> 00:44:46,361 Help me. 583 00:44:48,240 --> 00:44:49,366 (LOGAN GROANS) 584 00:44:49,600 --> 00:44:50,806 No. 585 00:44:55,600 --> 00:44:56,931 No more pretending. 586 00:45:01,000 --> 00:45:02,047 (GROANS) 587 00:45:08,280 --> 00:45:12,410 I thought you had no appetite for war, boy. 588 00:45:12,720 --> 00:45:16,486 This is a declaration of war. 589 00:45:20,240 --> 00:45:21,730 El Lazo set us up. 590 00:45:21,960 --> 00:45:23,325 We can find him for you. 591 00:45:23,480 --> 00:45:26,609 You can find him for us by joining him in hell. 592 00:45:29,320 --> 00:45:30,367 (SHOUTS) 593 00:45:30,600 --> 00:45:31,681 Dolores, run! 594 00:45:35,560 --> 00:45:38,086 (GUNSHOTS) 595 00:45:45,800 --> 00:45:46,926 Dolores? 596 00:46:00,640 --> 00:46:02,165 How did you do that? 597 00:46:02,840 --> 00:46:07,164 You said people come here to change the story of their lives. 598 00:46:10,560 --> 00:46:13,723 I imagined a story where I didn't have to be the damsel. 599 00:46:14,520 --> 00:46:15,806 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 600 00:46:17,360 --> 00:46:20,603 Now that train is our only chance of making it out of here alive. 601 00:46:23,960 --> 00:46:25,883 (TRAIN WHEELS RATTLING) 602 00:46:44,560 --> 00:46:45,721 (GRUNTS) 603 00:46:52,120 --> 00:46:53,451 (PANTING) (GUN CLICKS) 604 00:46:53,800 --> 00:46:55,165 Motherfuckers. 605 00:47:08,760 --> 00:47:13,004 You pull that trigger, we'll all go up in a ball of hellfire. 606 00:47:13,240 --> 00:47:15,402 So, why don't you loosen your grip a mite? 607 00:47:23,440 --> 00:47:24,487 It's okay. 608 00:47:26,120 --> 00:47:27,281 I don't trust him. 609 00:47:27,440 --> 00:47:29,966 Which is the first step to truly knowing me. 610 00:47:31,080 --> 00:47:32,764 Give me your gun, El Lazo. 611 00:47:38,640 --> 00:47:42,645 Now that we're all friends, you can call me Lawrence. 612 00:47:43,640 --> 00:47:46,689 Now, why don't we settle in. It's a long ride to the front. 613 00:47:58,320 --> 00:48:00,049 You want a sip of this swill? 614 00:48:04,480 --> 00:48:06,881 Don't worry, it ain't nitro. 615 00:48:15,320 --> 00:48:16,526 I'm coming. 616 00:48:28,160 --> 00:48:30,208 (PLAYING SLOW MUSIC) 617 00:48:37,240 --> 00:48:39,686 The girls are a little worn out, but I can rouse one. 618 00:48:40,000 --> 00:48:41,365 You boys want some company? 619 00:48:41,560 --> 00:48:43,005 No. Just whiskey. 620 00:48:50,680 --> 00:48:53,843 Lawrence's donation must be running low. 621 00:48:54,680 --> 00:48:56,603 But we're short on time. 622 00:48:56,840 --> 00:48:58,604 You need to buck up, Teddy. 623 00:49:02,040 --> 00:49:04,361 I told you, no company. 624 00:49:05,920 --> 00:49:11,529 Thought I might join you, anyway, as I never like to drink alone. 625 00:49:13,200 --> 00:49:16,921 Well, isn't this a rare honor? 626 00:49:18,040 --> 00:49:20,725 Teddy, you know who this is? 627 00:49:23,040 --> 00:49:24,644 Can't say that I do. 628 00:49:24,880 --> 00:49:27,724 Everything good that has ever happened in your life, 629 00:49:27,920 --> 00:49:32,323 and everything rotten, this is the man you have to thank. 630 00:49:35,880 --> 00:49:37,450 How am I doing, Robert? 631 00:49:38,480 --> 00:49:40,642 Any closer to finding what I'm looking for? 632 00:49:40,800 --> 00:49:43,121 And what is that, exactly? 633 00:49:44,400 --> 00:49:46,243 We're looking for a man named Wyatt. 634 00:49:46,720 --> 00:49:50,088 Killed a rancher back in Sweetwater, took his daughter. 635 00:49:52,560 --> 00:49:54,801 That last part doesn't sound familiar. 636 00:49:55,400 --> 00:49:58,370 Figured your stories could use a little embellishment. 637 00:49:59,120 --> 00:50:03,250 You know, I always felt this place was missing a real villain, 638 00:50:03,520 --> 00:50:06,444 hence my humble contribution. 639 00:50:06,680 --> 00:50:07,727 (FORD LAUGHS) 640 00:50:08,240 --> 00:50:12,643 I admit, I lack the imagination to even conceive of someone like you. 641 00:50:13,760 --> 00:50:16,843 The urgency, however, doesn't quite fit the character. 642 00:50:17,440 --> 00:50:19,966 It betrays a certain anxiety. 643 00:50:22,720 --> 00:50:27,442 Now, Wyatt, on the other hand, that's something new. 644 00:50:28,080 --> 00:50:31,289 Is he just another stooge for the tourists to mount on their wall at home, 645 00:50:31,440 --> 00:50:34,284 or have you finally made a worthy adversary? 646 00:50:35,760 --> 00:50:40,448 Someone to stop me from finding the center of the maze. 647 00:50:42,320 --> 00:50:44,800 And what is it you're hoping to find there? 648 00:50:47,960 --> 00:50:49,962 You know why you exist, Teddy? 649 00:50:51,000 --> 00:50:54,800 The world out there, the one you'll never see, 650 00:50:55,800 --> 00:50:57,404 is one of plenty. 651 00:50:57,840 --> 00:51:00,969 A fat, soft teat people cling to their entire life. 652 00:51:01,720 --> 00:51:04,405 Every need taken care of, 653 00:51:04,640 --> 00:51:05,801 except one. 654 00:51:07,160 --> 00:51:08,321 Purpose. 655 00:51:09,400 --> 00:51:10,640 Meaning. 656 00:51:11,520 --> 00:51:13,329 So, they come here. 657 00:51:13,480 --> 00:51:16,086 They can be a little scared, a little thrilled, 658 00:51:16,240 --> 00:51:18,322 enjoy some sweetly affirmative bullshit, 659 00:51:18,480 --> 00:51:21,529 and then they take a fucking picture and they go back home. 660 00:51:22,840 --> 00:51:26,208 But I think there's a deeper meaning 661 00:51:26,360 --> 00:51:28,522 hiding under all that. 662 00:51:28,840 --> 00:51:33,209 Something that the person who created it wanted to express. 663 00:51:36,360 --> 00:51:38,124 Something true. 664 00:51:40,120 --> 00:51:42,851 Well, if you're looking for the moral of the story, 665 00:51:43,000 --> 00:51:44,331 you could quite simply ask. 666 00:51:44,720 --> 00:51:47,041 (CHUCKLES) I'd need a shovel. 667 00:51:47,200 --> 00:51:50,249 The man I'd be asking died 35 years ago. 668 00:51:50,480 --> 00:51:52,403 Almost took this place with him. 669 00:51:52,640 --> 00:51:56,201 Almost, but not quite. Thanks to me. 670 00:51:56,880 --> 00:52:00,043 Well, maybe he left something behind. 671 00:52:02,880 --> 00:52:07,090 I wonder what I would find if I opened you up. 672 00:52:15,560 --> 00:52:19,884 Even at death's door, you're still a loyal pet. 673 00:52:27,280 --> 00:52:28,964 Is that why you came here, Robert? 674 00:52:30,120 --> 00:52:32,088 To try to talk me out of it? 675 00:52:32,480 --> 00:52:34,403 On the contrary. 676 00:52:35,000 --> 00:52:39,403 Far be it from me to get in the way of a voyage of self-discovery. 677 00:52:50,960 --> 00:52:52,200 Mr. Flood. 678 00:52:52,360 --> 00:52:57,810 We must look back and smile at perils past, mustn't we? 679 00:52:59,760 --> 00:53:01,603 (SNAPS FINGERS) (PLAYER PIANO PLAYING) 680 00:53:10,080 --> 00:53:13,880 (SIGHS) We should get back on the road. Time's a-wasting. 681 00:53:46,480 --> 00:53:47,527 (SIGHS) 682 00:54:00,160 --> 00:54:01,207 (SIGHS) 683 00:54:13,080 --> 00:54:14,650 (SIGHS) 684 00:54:15,520 --> 00:54:17,329 (KEYPAD TAPPING) 685 00:54:21,080 --> 00:54:22,366 (CLINKS) 686 00:54:27,360 --> 00:54:28,725 (SIGHS) 687 00:54:33,240 --> 00:54:34,287 (CHIRPING) 688 00:54:42,880 --> 00:54:43,961 (GASPS) 689 00:54:44,200 --> 00:54:45,326 (SIGHS) 690 00:55:00,200 --> 00:55:01,281 (GASPS) 691 00:55:07,040 --> 00:55:08,565 MAEVE: Hello, Felix. 692 00:55:12,240 --> 00:55:14,607 It's time you and I had a chat. 693 00:55:17,960 --> 00:55:20,008 (BIRD CHIRPING) 50520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.