Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:54,084 --> 00:01:55,167
Watch your backs!
3
00:02:15,917 --> 00:02:18,501
When Mr Westicott fired you,
did he tell you why?
4
00:02:24,792 --> 00:02:26,602
He said his
wife is afraid of me.
5
00:02:26,626 --> 00:02:28,209
Did you ever speak to his wife?
6
00:02:39,376 --> 00:02:40,685
I praise her.
7
00:02:40,709 --> 00:02:43,751
I tell her she has hips.
Good for many children.
8
00:02:45,042 --> 00:02:46,626
Large, like my best sheep.
9
00:02:46,917 --> 00:02:49,876
You told her this?
10
00:02:51,834 --> 00:02:54,292
Just tell him to not speak
to his boss's wife.
11
00:02:54,709 --> 00:02:58,209
I'll straighten this out with Mr Westicott
and you can go to work tomorrow.
12
00:02:58,501 --> 00:03:02,792
My cousin, he hates his new neighbours.
Egyptians. My age, mostly.
13
00:03:02,876 --> 00:03:05,542
Nine blokes in one flat. Nine.
14
00:03:06,917 --> 00:03:09,877
- Well, he should talk to his landlord.
- Yo, it's a council estate, innit?
15
00:03:10,584 --> 00:03:11,876
Housing office then.
16
00:03:12,042 --> 00:03:14,626
Yo. He already did that
and they sent Immigration round.
17
00:03:15,417 --> 00:03:16,459
And?
18
00:03:16,542 --> 00:03:18,667
And nothing. They were out that day.
19
00:03:22,001 --> 00:03:26,501
Ooh, la la. I've never
been to Paris before. Beautiful, no?
20
00:03:26,584 --> 00:03:29,959
- Yeah, it is. Will you put that down, please?
- Relax. I'm not gonna break it.
21
00:03:32,209 --> 00:03:33,376
OK.
22
00:03:34,126 --> 00:03:35,501
- Thank you.
- You're welcome.
23
00:03:35,792 --> 00:03:38,376
Your minicab licence,
um, expires in a week.
24
00:03:38,751 --> 00:03:40,876
I need you to fill in this form for me.
25
00:03:51,334 --> 00:03:52,935
- Your tea is cold.
- Sorry I'm late.
26
00:03:52,959 --> 00:03:54,667
You get my email?
27
00:03:54,917 --> 00:03:56,626
Nice to see you too, Alice.
28
00:03:57,501 --> 00:03:59,751
How are the salt mines treating you?
29
00:04:01,542 --> 00:04:03,209
My email, Emily.
30
00:04:05,042 --> 00:04:07,251
MI5 raided the flat an hour ago.
31
00:04:07,751 --> 00:04:09,584
- And?
- Empty.
32
00:04:10,667 --> 00:04:12,792
Nine Egyptian nationals
cleared out this morning.
33
00:04:12,917 --> 00:04:14,001
Oh, Jesus Christ.
34
00:04:14,251 --> 00:04:16,001
We have a good lead, though.
35
00:04:16,084 --> 00:04:18,417
- Should have them in custody shortly.
- Shortly?
36
00:04:18,667 --> 00:04:22,417
- If these guys are who I think they are...
- But we don't know that yet, do we?
37
00:04:23,001 --> 00:04:25,292
But, as I said, the lead is solid.
38
00:04:28,792 --> 00:04:30,834
- You'll call me?
- Of course.
39
00:04:32,042 --> 00:04:34,709
- Soon as you have them.
- I promise.
40
00:04:36,626 --> 00:04:38,084
Hello, can I get...
41
00:04:39,501 --> 00:04:40,667
Henry, come.
42
00:04:50,709 --> 00:04:51,751
Emily?
43
00:04:51,834 --> 00:04:53,935
CIA intel is
always welcome, Alice,
44
00:04:53,959 --> 00:04:55,501
and your cover is brilliant.
45
00:04:55,584 --> 00:04:56,751
But those Egyptians...
46
00:04:57,292 --> 00:05:00,001
- They're students.
- Students? Really?
47
00:05:00,167 --> 00:05:03,084
Yes. Undergrads at UCL.
The past three years.
48
00:05:04,667 --> 00:05:06,876
Are you sure?
They really fit the profile.
49
00:05:06,959 --> 00:05:08,227
Complete background checks.
50
00:05:08,251 --> 00:05:10,917
- They're absolutely clean.
- Okay.
51
00:05:11,501 --> 00:05:14,126
Well, thanks for looking into it.
52
00:06:51,501 --> 00:06:52,751
Shh.
53
00:07:15,459 --> 00:07:17,834
Dogcatcher, Dogcatcher,
engage now.
54
00:07:17,959 --> 00:07:19,292
Copy that. We see him.
55
00:07:26,626 --> 00:07:28,001
Shut up!
56
00:07:30,167 --> 00:07:31,792
Stay down! Give me your hands.
57
00:07:51,001 --> 00:07:55,209
Jim McAllister. We'd flown him in
from Ramstein to interrogate a prisoner.
58
00:07:56,501 --> 00:07:58,709
St Thomas' Hospital is
saying heart attack.
59
00:07:58,792 --> 00:08:00,459
Our own docs are en route, but...
60
00:08:00,584 --> 00:08:01,667
He's dead, right?
61
00:08:03,917 --> 00:08:04,959
Sir?
62
00:08:05,417 --> 00:08:08,792
Are we expecting that to change
between now and after lunch?
63
00:08:10,251 --> 00:08:11,876
I'm asking because my wife
64
00:08:11,959 --> 00:08:14,584
is sitting alone at Chez Francois
on our anniversary.
65
00:08:14,667 --> 00:08:15,751
Why was I called in?
66
00:08:16,167 --> 00:08:18,334
The prisoner McAllister
was supposed to unlock.
67
00:08:18,792 --> 00:08:21,292
He's a courier for Imam Yazid Khaleel.
68
00:08:22,042 --> 00:08:24,959
- Khaleel has prison time left.
- He got a new lawyer.
69
00:08:25,042 --> 00:08:26,584
Oh, how nice for him.
70
00:08:26,709 --> 00:08:30,042
The Brits have inner-circle assets
saying that he just gave a go order
71
00:08:30,126 --> 00:08:32,584
for an attack on an
American target in the UK.
72
00:08:33,001 --> 00:08:35,417
And we believe the courier
to be carrying it, sir.
73
00:08:36,334 --> 00:08:37,667
American target?
74
00:08:38,376 --> 00:08:39,459
All we have, sir.
75
00:08:39,792 --> 00:08:42,667
- Who is the go order for?
- David Mercer.
76
00:08:43,792 --> 00:08:48,209
Mercer? Trust-fund jihadi
of Bloomfield Hills.
77
00:08:48,501 --> 00:08:51,626
He goes by his conversion name
now. Mohammed al...
78
00:08:51,709 --> 00:08:55,501
Fuck his conversion name.
What is his connection with Khaleel?
79
00:08:56,001 --> 00:08:58,751
The imam's his spiritual authority.
80
00:08:58,834 --> 00:09:01,376
Mercer won't lift a finger
without Khaleel's blessing.
81
00:09:01,876 --> 00:09:03,584
Khaleel gives him credibility.
82
00:09:04,459 --> 00:09:09,376
One more thing, sir. The ordered attack...
It's thought to be biological.
83
00:09:17,334 --> 00:09:20,584
Send a car for my wife and flowers.
84
00:09:20,667 --> 00:09:24,751
And by flowers, I mean whatever it takes
to keep me off the couch tonight.
85
00:09:29,417 --> 00:09:30,917
Please, take a seat.
86
00:09:31,001 --> 00:09:33,084
- Thank you.
- Good evening.
87
00:09:33,501 --> 00:09:34,751
Mr Lasch, please.
88
00:09:34,834 --> 00:09:36,354
- Yes. Please, go through.
- Thank you.
89
00:09:36,417 --> 00:09:38,584
- Thank you.
- Hello, Al.
90
00:09:39,084 --> 00:09:40,876
So good to see you.
91
00:09:43,292 --> 00:09:45,292
- You look great.
- Thank you.
92
00:09:45,376 --> 00:09:47,296
So the bus driver says,
"Lady, I'm sorry,
93
00:09:47,501 --> 00:09:49,876
"you cannot bring a live
chicken on the bus."
94
00:09:50,084 --> 00:09:52,876
So she apologises, snaps its neck
and gets on.
95
00:09:56,417 --> 00:09:58,501
I've told this story before, OK?
96
00:09:58,584 --> 00:09:59,917
Just a few times.
97
00:10:00,084 --> 00:10:01,518
- But it keeps getting better.
- Mmm.
98
00:10:01,542 --> 00:10:03,060
The whole feather thing, that was new.
99
00:10:03,084 --> 00:10:04,644
Now you're picking on me.
100
00:10:05,251 --> 00:10:07,959
What is that? New toy from Langley?
101
00:10:08,667 --> 00:10:10,709
Dedicated sat feed of local intercepts.
102
00:10:11,209 --> 00:10:12,376
Here.
103
00:10:16,917 --> 00:10:19,876
- This is live?
- They're beta testing 'em.
104
00:10:21,792 --> 00:10:22,917
I want one.
105
00:10:23,501 --> 00:10:25,959
Come on back to the field
and I'll get you one.
106
00:10:26,042 --> 00:10:27,209
I'm not ready for that.
107
00:10:28,084 --> 00:10:29,917
- I lost my nose for it.
- Bullshit.
108
00:10:30,001 --> 00:10:31,602
You don't have the network you're used to.
109
00:10:31,626 --> 00:10:35,542
Community embed posts
in allied countries are dead zones.
110
00:10:36,626 --> 00:10:38,709
See, you don't do good with boredom.
111
00:10:39,584 --> 00:10:41,042
I can manage.
112
00:10:41,459 --> 00:10:44,834
All right, look, I'm an asshole.
But we need your skill sets.
113
00:10:44,917 --> 00:10:46,251
We need you on the front line.
114
00:10:46,334 --> 00:10:48,834
Last time I was there,
24 people died.
115
00:10:48,959 --> 00:10:51,042
Not everything is that
bridge in Paris, Alice.
116
00:10:53,751 --> 00:10:55,709
- So how is your divorce coming along?
- OK.
117
00:10:55,792 --> 00:10:57,709
All right, we're gonna change the subject.
118
00:10:57,792 --> 00:11:00,102
Oh, people do that when they don't
wanna talk about something.
119
00:11:00,126 --> 00:11:02,042
It was not your fault.
120
00:11:03,251 --> 00:11:06,084
I was your chief back then. I know.
121
00:11:06,751 --> 00:11:08,792
It was not my fault but...
122
00:11:08,917 --> 00:11:10,810
If you want me to make peace
with losing people...
123
00:11:10,834 --> 00:11:12,685
I don't. I want you to make
peace with those you saved.
124
00:11:12,709 --> 00:11:18,084
No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency.
Not Paris station. It was me.
125
00:11:18,167 --> 00:11:22,334
I was too slow and too late and you're
crazy to trust me with that again.
126
00:11:23,709 --> 00:11:26,751
I've got 30 years in the craft,
so do me a favour...
127
00:11:27,834 --> 00:11:30,001
Don't ask me to cover
what you can't bear to face.
128
00:11:30,876 --> 00:11:32,501
- I wasn't doing that.
- Yes, you were.
129
00:11:32,584 --> 00:11:35,001
It's understandable.
Nobody wants to face that pain again.
130
00:11:35,709 --> 00:11:37,376
Let the past go.
131
00:11:38,167 --> 00:11:40,667
Or it's gonna get in the
way when it counts.
132
00:11:42,542 --> 00:11:43,626
Good night.
133
00:12:09,417 --> 00:12:13,167
Marburg virus is a Category A
bio-threat threat agent
134
00:12:13,251 --> 00:12:16,084
that may just trump Ebola
for the nightmare trophy.
135
00:12:16,167 --> 00:12:18,876
Intercepts are flagging Russia
as the most likely source.
136
00:12:19,334 --> 00:12:23,251
The Soviets produced a weaponised strain
in the '80s called Variant K.
137
00:12:23,334 --> 00:12:24,876
It's on every jihadi's wish list.
138
00:12:31,584 --> 00:12:33,126
And the courier?
139
00:12:33,292 --> 00:12:35,709
We snatched him last night.
We have him waiting.
140
00:12:37,626 --> 00:12:41,667
It's not what he knows, sir.
It's that Mercer won't have met him yet.
141
00:12:41,917 --> 00:12:44,626
The imam never uses the same courier twice.
142
00:12:44,834 --> 00:12:48,334
So if we crack the courier for any
recognition measures needed for the meet,
143
00:12:48,542 --> 00:12:50,501
switch him out with one of our guys,
144
00:12:50,584 --> 00:12:53,126
we can change the message to
whatever we want.
145
00:12:53,209 --> 00:12:54,969
And if Mercer buys it,
he can shut him down.
146
00:12:55,417 --> 00:12:58,209
It was all going beautifully
until our interrogator's ticker gave out.
147
00:12:58,751 --> 00:13:02,751
Are you telling me we don't have
another interrogator in the UK?
148
00:13:02,834 --> 00:13:04,709
Our best people
are in the sandbox.
149
00:13:04,792 --> 00:13:07,417
There is another case officer
with London station.
150
00:13:07,709 --> 00:13:09,459
Alice Racine. But...
151
00:13:09,667 --> 00:13:10,834
But what? Call her.
152
00:13:10,917 --> 00:13:13,626
Actually, sir,
she's had a rocky couple of years.
153
00:13:14,084 --> 00:13:15,542
Who's her COS?
154
00:13:15,792 --> 00:13:16,917
I am, sir.
155
00:13:17,751 --> 00:13:19,001
Background?
156
00:13:20,709 --> 00:13:22,834
Racine was a teen runaway.
157
00:13:23,251 --> 00:13:26,501
European born, her mother brought her
to the States when she was 12.
158
00:13:26,584 --> 00:13:29,584
A year later, Child Protective Services
found her on the street.
159
00:13:30,126 --> 00:13:32,292
Multiple foster homes.
Six different schools.
160
00:13:32,376 --> 00:13:35,334
She broke her teacher's arm
when she was 15.
161
00:13:35,417 --> 00:13:37,584
Suspected he was touching her classmates.
162
00:13:38,209 --> 00:13:41,584
- He was.
- Mmm. Born a bloodhound.
163
00:13:42,501 --> 00:13:45,084
The cops on her case got her
into the Police Athletic League.
164
00:13:45,167 --> 00:13:48,667
Three years later, she had a full
athletic scholarship to Northwestern.
165
00:13:48,751 --> 00:13:50,292
Now we recruited her because she
166
00:13:50,376 --> 00:13:54,417
scored off the charts on the Kolbe Index and
Special Activities needed interrogators.
167
00:13:54,626 --> 00:13:55,876
What's the rocky part?
168
00:13:56,251 --> 00:13:59,709
The mastermind of the 2012
bridge bombing was her interrogation.
169
00:14:00,501 --> 00:14:03,042
She broke him, too late to stop it.
170
00:14:03,667 --> 00:14:07,501
The death toll was a fraction
of the 2015 attacks but she took it hard.
171
00:14:10,917 --> 00:14:12,560
She tried to quit after that,
but her chief at the time
172
00:14:12,584 --> 00:14:15,084
talked both her and the
agency into a transfer
173
00:14:15,167 --> 00:14:17,709
to a cover job in East London
in a jihad-prominent community.
174
00:14:18,001 --> 00:14:19,459
Which is why we didn't consider her.
175
00:14:19,542 --> 00:14:21,477
It's been two years since
she's been in the booth,
176
00:14:21,501 --> 00:14:23,709
and just wasn't enough time
to knock the rust off.
177
00:14:23,917 --> 00:14:27,209
But given the circumstances,
do you have a better idea?
178
00:14:29,751 --> 00:14:30,876
Anyone?
179
00:14:39,251 --> 00:14:40,792
Alice?
180
00:14:40,876 --> 00:14:42,417
Frank Sutter, London station.
181
00:14:43,292 --> 00:14:44,667
Some good reading in there.
182
00:14:46,334 --> 00:14:47,459
Page 12.
183
00:15:17,959 --> 00:15:19,501
The courier's Moroccan.
184
00:15:19,584 --> 00:15:22,626
Some trips to Frankfurt in 2014
for terror training.
185
00:15:23,251 --> 00:15:27,751
The Germans picked him up once, but they
considered him low value and let him go.
186
00:15:28,251 --> 00:15:31,959
No English. Speaks tribal Moroccan Darija.
187
00:15:32,042 --> 00:15:33,626
I got an interpreter for you.
188
00:15:34,876 --> 00:15:37,501
He won't know the meet site
until Mercer pings him,
189
00:15:37,584 --> 00:15:39,876
so focus on getting the
recognition protocol.
190
00:15:40,167 --> 00:15:42,209
That's what we're counting on from you.
191
00:15:43,042 --> 00:15:44,167
Problem?
192
00:15:44,876 --> 00:15:46,709
You do know my history, right?
193
00:15:46,876 --> 00:15:48,959
If you want me to say you
were HQ's first choice...
194
00:15:49,042 --> 00:15:50,334
I don't.
195
00:15:50,792 --> 00:15:52,876
That's the point, I don't wanna
be anyone's choice.
196
00:15:53,042 --> 00:15:54,626
Except that's not how it works, is it?
197
00:15:55,417 --> 00:15:57,042
You're being called up.
198
00:15:57,126 --> 00:16:00,417
Now your reluctance is noted,
but this is priority red.
199
00:16:00,667 --> 00:16:03,209
And the chief of Europe division
has made his call.
200
00:16:05,376 --> 00:16:06,917
It's not a request.
201
00:16:24,667 --> 00:16:26,227
All right.
202
00:16:41,376 --> 00:16:42,792
Can you make this thicker?
203
00:16:43,001 --> 00:16:44,852
The kind of file that says
that the US Government
204
00:16:44,876 --> 00:16:46,792
has been on your ass
since you were a foetus.
205
00:16:47,917 --> 00:16:49,584
Of course. Get on that.
206
00:16:53,334 --> 00:16:54,751
And take the camera out.
207
00:16:55,751 --> 00:16:57,251
- Are you sure?
- Yeah.
208
00:16:57,751 --> 00:16:59,126
It's a trust deterrent.
209
00:17:06,542 --> 00:17:09,334
Hello, Lateef. I'm Alice.
210
00:17:10,167 --> 00:17:11,459
English?
211
00:17:12,917 --> 00:17:13,959
Alarabiyah?
212
00:17:14,584 --> 00:17:15,626
Deutsch?
213
00:17:16,167 --> 00:17:18,084
How about your native Darija?
214
00:17:22,542 --> 00:17:24,435
Stop, stop, stop, stop, stop.
215
00:17:24,459 --> 00:17:26,792
I don't understand.
I don't understand.
216
00:17:29,167 --> 00:17:30,487
I'll be back with an interpreter.
217
00:17:35,542 --> 00:17:37,709
You just responded to something
I said in English.
218
00:17:40,501 --> 00:17:41,709
Twice.
219
00:17:45,334 --> 00:17:46,654
Just get on with it.
220
00:17:49,542 --> 00:17:51,262
You can send your interpreter home.
221
00:17:51,542 --> 00:17:53,167
- He's British born.
- Oh.
222
00:17:53,959 --> 00:17:55,751
Can I have the key for his cuffs, please?
223
00:17:57,167 --> 00:17:58,847
What do your parents think of you?
224
00:17:59,667 --> 00:18:01,417
I don't know. Why don't you ask them?
225
00:18:17,084 --> 00:18:20,751
My mum died and my dad pissed off
when I was young.
226
00:18:25,542 --> 00:18:26,917
What were you doing in Frankfurt?
227
00:18:27,376 --> 00:18:30,126
- I was working for a charity.
- Hmm.
228
00:18:30,209 --> 00:18:31,667
Servants of God.
229
00:18:31,751 --> 00:18:33,477
Something wrong with the charities
in the UK?
230
00:18:33,501 --> 00:18:36,959
No. God called me there.
231
00:18:37,042 --> 00:18:40,542
- Mmm.
- I found a pure Muslim life there.
232
00:18:44,042 --> 00:18:45,417
Lateef...
233
00:18:46,834 --> 00:18:48,917
...you still haven't asked
me why you're here.
234
00:18:49,542 --> 00:18:51,042
Yeah, tell me.
235
00:18:51,667 --> 00:18:54,667
When prisoners don't ask,
it's because they already know.
236
00:19:14,126 --> 00:19:16,917
He's just sitting in there, on his own.
237
00:19:25,084 --> 00:19:28,626
Time is not our friend right now.
Why don't you use it?
238
00:19:29,501 --> 00:19:30,751
I am using it.
239
00:19:34,167 --> 00:19:36,876
So this is what
a pure Muslim life looks like?
240
00:19:37,167 --> 00:19:41,542
- No. This is not Islam.
- I would never do this.
241
00:19:43,001 --> 00:19:45,376
The news said that the engine caught fire.
242
00:19:45,459 --> 00:19:46,917
That made you angry, didn't it?
243
00:19:47,001 --> 00:19:48,626
- No.
- Not getting the credit.
244
00:19:48,709 --> 00:19:50,459
Wh... why would I be angry? No!
245
00:19:51,167 --> 00:19:52,584
Have you ever met this man?
246
00:19:54,751 --> 00:19:55,792
- No.
- No?
247
00:19:55,876 --> 00:19:56,959
No.
248
00:19:59,834 --> 00:20:01,376
He's an imam. So what?
249
00:20:02,126 --> 00:20:03,959
He was arrested yesterday.
250
00:20:04,042 --> 00:20:06,792
He's been charged with plotting
the Sea Empress attack.
251
00:20:08,834 --> 00:20:11,334
Three members of his mosque carried it out.
252
00:20:12,042 --> 00:20:14,542
- What's that gotta do with me?
- You tell me.
253
00:20:14,626 --> 00:20:15,709
Fine, nothing.
254
00:20:15,792 --> 00:20:18,876
You should know that we have two
other members of his mosque in custody.
255
00:20:19,292 --> 00:20:21,626
And like you, they learned
bombmaking in Frankfurt.
256
00:20:22,292 --> 00:20:23,501
Bombmaking? No. Not like me.
257
00:20:23,584 --> 00:20:26,104
And like you, they have a long,
dark plane ride in their future.
258
00:20:26,542 --> 00:20:28,709
That's their business. It's up to them.
259
00:20:28,792 --> 00:20:30,667
I don't know these people
you're talking about.
260
00:20:41,584 --> 00:20:44,292
Okay. Okay, listen. I can explain these.
261
00:20:44,376 --> 00:20:45,977
I know what you're thinking.
I can prove this.
262
00:20:46,001 --> 00:20:48,751
- Relax. Relax. We already know.
- Please.
263
00:20:49,084 --> 00:20:52,126
Your imam found out that Scotland Yard
had tied him to the Sea Empress
264
00:20:52,209 --> 00:20:54,769
- and he was sending you away.
- No, no, that's not what this is.
265
00:20:54,834 --> 00:20:56,792
Just like he was sending
your two friends away.
266
00:20:56,876 --> 00:20:59,157
No, I'm supposed to deliver
a message for him. That's all.
267
00:20:59,209 --> 00:21:00,792
- Good soldiers, all of you...
- No.
268
00:21:00,876 --> 00:21:03,251
...but disposable as Kleenex
for a man like Khaleel.
269
00:21:03,334 --> 00:21:05,334
No, no, no.
You're not listening to me!
270
00:21:05,417 --> 00:21:08,084
I'm just supposed to deliver
a message for him, that's all!
271
00:21:08,251 --> 00:21:10,376
Okay, listen. Wait, I've... I've got proof.
272
00:21:10,459 --> 00:21:11,584
I can prove it.
273
00:21:19,626 --> 00:21:20,667
What proof?
274
00:21:23,542 --> 00:21:24,792
Now...
275
00:21:24,876 --> 00:21:27,876
If you talk to me,
I can guarantee your safety.
276
00:21:28,917 --> 00:21:30,334
What proof?
277
00:21:34,626 --> 00:21:37,376
I always go to the mosque
with my friend every Friday.
278
00:21:37,501 --> 00:21:39,584
And his uncle owns a Moroccan cafe.
279
00:21:39,667 --> 00:21:41,107
He said one day, "Oh, come along..."
280
00:21:42,167 --> 00:21:45,251
- This quote, it's a fatwa.
- Mmm-hmm.
281
00:21:46,792 --> 00:21:48,459
Sort of like a spoken rule.
282
00:21:49,459 --> 00:21:52,626
But a fatwa can be about anything,
not just jihad.
283
00:21:52,751 --> 00:21:55,626
Uh-huh. And this one by Ali
is all Lateef needs
284
00:21:55,709 --> 00:21:57,584
to verify his identity to Mercer?
285
00:21:57,667 --> 00:22:00,334
Mmm-hmm. Plus the collection it came from.
286
00:22:02,001 --> 00:22:03,417
What do you mean, collection?
287
00:22:03,959 --> 00:22:08,917
Well, many authors recorded Ali's
words, in different collections.
288
00:22:09,626 --> 00:22:12,084
Which collection matters,
especially to an imam.
289
00:22:12,917 --> 00:22:14,167
Well, I don't see that here.
290
00:22:14,334 --> 00:22:16,501
It's a quite famous one.
I'll write it down for you.
291
00:22:17,417 --> 00:22:18,876
Did he mention the meet?
292
00:22:19,167 --> 00:22:21,167
He hasn't got it yet. He'll get a text.
293
00:22:26,042 --> 00:22:27,376
Would you excuse me for a second?
294
00:22:28,209 --> 00:22:29,667
Important?
295
00:22:29,751 --> 00:22:31,501
Just my personal life.
296
00:22:40,376 --> 00:22:41,417
Alice, Ed Romley.
297
00:22:42,334 --> 00:22:44,126
Hey, sir, this is not a secure line.
298
00:22:44,376 --> 00:22:47,292
And under any other circumstances,
I wouldn't be using it.
299
00:22:47,376 --> 00:22:49,176
But we've been trying
to reach you for hours.
300
00:22:49,501 --> 00:22:51,461
We need you for an emergency
assignment in London.
301
00:22:51,542 --> 00:22:52,702
We've got a prisoner waiting.
302
00:22:54,917 --> 00:22:56,584
Well, I'm already on it.
303
00:22:57,001 --> 00:22:58,792
London station brought me in.
304
00:22:59,626 --> 00:23:01,066
What the hell are you talking about?
305
00:23:01,667 --> 00:23:04,001
We haven't informed London station.
306
00:23:08,459 --> 00:23:10,001
Sir...
307
00:23:10,084 --> 00:23:11,310
Does your prisoner happen to be
308
00:23:11,334 --> 00:23:14,334
a 19-year-old British national
of Moroccan descent?
309
00:23:14,834 --> 00:23:15,876
Yes.
310
00:23:17,792 --> 00:23:19,417
What the fuck is going on?
311
00:23:21,834 --> 00:23:23,167
I'll call you back.
312
00:23:29,542 --> 00:23:30,584
Alice?
313
00:23:38,376 --> 00:23:40,292
We were talking about fatwa collections.
314
00:23:40,376 --> 00:23:42,667
About which one David Mercer is expecting.
315
00:23:43,792 --> 00:23:45,272
Can you write it down for me, please?
316
00:23:45,459 --> 00:23:46,501
Sure.
317
00:23:58,542 --> 00:24:00,959
Except, now, I'm wondering about something.
318
00:24:01,792 --> 00:24:03,042
Wondering what?
319
00:24:07,167 --> 00:24:09,251
That the kid gave it up too easily.
320
00:24:10,376 --> 00:24:11,834
They are trained to bait us.
321
00:24:14,001 --> 00:24:15,751
You think that's what he's doing?
322
00:24:17,626 --> 00:24:19,334
I just think I should, um...
323
00:24:19,751 --> 00:24:22,751
Run his story again and see if I can
produce any cracks.
324
00:24:27,001 --> 00:24:29,834
Unless you prefer they turn up
at your meet with Mercer.
325
00:24:31,792 --> 00:24:33,542
I'd prefer for you to hurry.
326
00:24:34,459 --> 00:24:35,792
We're on a serious clock here.
327
00:24:36,042 --> 00:24:37,667
I do understand that, sir.
328
00:24:44,376 --> 00:24:47,001
Lateef, I have a few more questions
about Frankfurt.
329
00:24:47,667 --> 00:24:49,626
Are you serious?
You said we was done!
330
00:24:49,709 --> 00:24:50,751
You promised me!
331
00:24:50,876 --> 00:24:52,709
I want you to take a look at this photo.
332
00:24:55,667 --> 00:24:57,792
I've seen this on the TV.
It's just a trick.
333
00:25:01,459 --> 00:25:03,501
Lateef, I need you to work with me.
334
00:25:05,709 --> 00:25:07,459
Look at this picture.
335
00:25:08,042 --> 00:25:10,376
Who's this man standing
next to you, Lateef?
336
00:25:19,501 --> 00:25:21,084
Anwar Hammersmith
337
00:25:21,876 --> 00:25:23,126
I know him from school.
338
00:25:40,459 --> 00:25:42,167
What happened? Where did he go?
339
00:25:42,709 --> 00:25:43,751
Jesus Christ.
340
00:25:46,209 --> 00:25:48,792
He kicked me.
He went out the window!
341
00:25:49,084 --> 00:25:50,292
He's fucking gone?
342
00:26:23,501 --> 00:26:24,542
Come out.
343
00:26:31,542 --> 00:26:32,584
Get behind me.
344
00:26:34,584 --> 00:26:35,876
Open the door.
345
00:26:38,542 --> 00:26:39,584
Stay behind me!
346
00:26:44,709 --> 00:26:46,709
- I've been shot!
- To the stairs!
347
00:26:48,709 --> 00:26:49,917
My leg!
348
00:26:53,667 --> 00:26:54,709
Come on.
349
00:26:55,709 --> 00:26:56,751
Come on, faster.
350
00:26:56,834 --> 00:26:58,334
- You said I'd be safe.
- Come on.
351
00:29:09,001 --> 00:29:10,167
Don't do that, Al.
352
00:29:10,251 --> 00:29:13,084
I think I've unlocked a
source for a terrorist.
353
00:29:13,167 --> 00:29:14,209
What?
354
00:29:14,292 --> 00:29:16,501
I gave critical intel to a stranger.
355
00:29:17,626 --> 00:29:19,126
He played me, Eric.
356
00:29:19,459 --> 00:29:22,167
He had today's control code.
Today's encryption key.
357
00:29:22,251 --> 00:29:24,417
Whoa, whoa, wait, just slow
down a second. Who?
358
00:29:24,709 --> 00:29:26,459
Frank Sutter.
359
00:29:26,542 --> 00:29:28,209
At least that's what he called himself.
360
00:29:28,792 --> 00:29:33,167
I thought he was with London station.
He asked me to interrogate a prisoner
361
00:29:33,251 --> 00:29:36,251
who was carrying a message
from Imam Khaleel to David Mercer.
362
00:29:36,417 --> 00:29:40,001
I was asked to acquire their
recognition protocol, which I did.
363
00:29:40,084 --> 00:29:41,209
And?
364
00:29:41,292 --> 00:29:42,626
Right after I broke him,
365
00:29:43,126 --> 00:29:45,251
- I get a call from headquarters...
- Shh. Sit down.
366
00:29:45,376 --> 00:29:47,209
...asking me to do exactly the same job.
367
00:29:47,334 --> 00:29:49,501
There's no Frank Sutter in London station.
368
00:29:49,709 --> 00:29:51,667
Let's... let's take care of this first.
369
00:29:52,542 --> 00:29:55,126
- Who is this guy, Sutter?
- I have no idea.
370
00:29:55,751 --> 00:29:58,876
And why did he hijack
a CIA interrogation?
371
00:29:59,084 --> 00:30:00,959
For... for the protocol.
372
00:30:01,542 --> 00:30:04,501
Whoever has it can speak for the imam.
And change the message.
373
00:30:09,667 --> 00:30:10,747
Sir...
374
00:30:11,459 --> 00:30:14,292
...does your prisoner happen
to be a 19-year-old
375
00:30:14,376 --> 00:30:16,376
British national of Moroccan descent?
376
00:30:17,001 --> 00:30:19,959
Yes. What the fuck is going on?
377
00:30:21,251 --> 00:30:22,501
I'll call you back.
378
00:30:23,209 --> 00:30:25,334
- Ed?
- No further contact.
379
00:30:26,376 --> 00:30:28,751
How did she get to our prisoner?
380
00:30:29,209 --> 00:30:31,126
Our London unit's running that down.
381
00:30:31,626 --> 00:30:33,042
They've traced the van.
382
00:30:40,292 --> 00:30:41,376
Secure perimeter.
383
00:30:45,292 --> 00:30:46,667
All guardians down.
384
00:30:47,709 --> 00:30:51,292
VIP missing. Clean work.
This was contracted.
385
00:30:53,959 --> 00:30:57,126
Our guys must have been hit straight
after they snatched the courier. He's gone.
386
00:31:08,126 --> 00:31:10,501
So, Sutter doesn't know the meet location.
387
00:31:11,126 --> 00:31:13,209
He's only got part of the protocol.
388
00:31:14,167 --> 00:31:17,292
Thank God I caught on
before I gave him everything.
389
00:31:18,376 --> 00:31:19,542
What's he missing?
390
00:31:20,792 --> 00:31:24,084
Enough. Or if he meets with Mercer,
he'll get blown.
391
00:31:24,459 --> 00:31:26,542
Langley's gonna wanna bring you in,
you know that.
392
00:31:27,417 --> 00:31:29,751
- Langley's been breached.
- Agreed.
393
00:31:30,084 --> 00:31:31,917
That's why you can't stay here.
394
00:31:32,584 --> 00:31:35,834
If there's inside involvement,
they're gonna connect us.
395
00:31:37,417 --> 00:31:41,042
Now you should change. Laura's still
got some clothes in the closet.
396
00:32:22,292 --> 00:32:24,376
Stay down. Come on, stay down.
397
00:32:33,126 --> 00:32:34,167
Oh, my God.
398
00:32:34,751 --> 00:32:37,459
- I'll carry you.
- No, I can't move. I can't move.
399
00:32:40,876 --> 00:32:42,667
105 Wildbriar.
400
00:32:45,167 --> 00:32:47,542
- What?
- 105 Wildbriar.
401
00:32:47,626 --> 00:32:48,917
Apartment 32.
402
00:32:49,001 --> 00:32:51,251
It's a flat I got for
Laura when we separated.
403
00:32:53,334 --> 00:32:56,542
There's a spare key in the hall
above the extinguishers.
404
00:32:57,584 --> 00:32:59,542
Go, she's not there.
You need a safe house.
405
00:33:00,334 --> 00:33:01,834
Go! Go!
406
00:34:13,167 --> 00:34:15,792
The timer, the propellant and a micro fan.
407
00:34:16,167 --> 00:34:18,292
The propellant here contains the virus.
408
00:34:18,501 --> 00:34:22,584
The fan'll disperse it into a mist,
too fine to see or feel.
409
00:34:29,292 --> 00:34:31,709
A contained, crowded space is best.
410
00:34:32,626 --> 00:34:35,334
Now I've set the timer to activate in...
411
00:34:36,334 --> 00:34:37,667
...10 seconds.
412
00:34:38,542 --> 00:34:40,626
Once they're infected, it'll take a while.
413
00:34:41,126 --> 00:34:44,209
- If you wanna come back later, I can show...
- I'll take your word for it.
414
00:35:55,459 --> 00:35:56,501
Come on, get it.
415
00:35:59,167 --> 00:36:00,626
- Sorry, mate.
- Oh.
416
00:36:01,959 --> 00:36:03,001
Come on, let's go.
417
00:36:40,501 --> 00:36:41,542
Back inside.
418
00:36:42,959 --> 00:36:44,584
- Move!
- All right.
419
00:36:45,167 --> 00:36:47,084
Keep calm. No one has to get hurt.
420
00:36:48,626 --> 00:36:51,084
Let's not lose our heads.
421
00:36:52,042 --> 00:36:54,334
I'll just pop the telly
back over here, then, eh?
422
00:37:05,376 --> 00:37:09,501
Not that you'd care, but I only picked this
flat because your parking spot was empty.
423
00:37:09,792 --> 00:37:11,792
You're robbing it?
424
00:37:12,751 --> 00:37:16,271
Well, technically speaking, I haven't relieved
relieved you of anything just yet, have I?
425
00:37:16,626 --> 00:37:19,126
Sit down. Hands where I can see them.
426
00:37:19,834 --> 00:37:22,251
- So you can call the police?
- So you can not get shot.
427
00:37:23,917 --> 00:37:25,001
That's always nice.
428
00:37:26,251 --> 00:37:28,376
- There's nobody else here, love.
- Get up.
429
00:37:28,834 --> 00:37:30,542
- You just told me to sit down.
- Stand up!
430
00:37:30,959 --> 00:37:32,542
Yeah, standing.
431
00:37:33,417 --> 00:37:34,792
Into the bedroom.
432
00:37:34,876 --> 00:37:36,209
I like where this is going.
433
00:37:37,084 --> 00:37:39,417
- What have you got in mind?
- I'm gonna restrain you.
434
00:37:40,001 --> 00:37:41,042
My kinda girl.
435
00:37:42,001 --> 00:37:43,161
Put your rucksack on the bed.
436
00:37:44,959 --> 00:37:46,334
Sit down, by the machine.
437
00:37:47,751 --> 00:37:49,792
Lay down. Face the floor.
438
00:37:51,584 --> 00:37:52,792
Hands behind your back.
439
00:38:00,001 --> 00:38:01,761
There are other ways to
get to know someone.
440
00:38:04,042 --> 00:38:05,126
Jack Alcott.
441
00:38:05,709 --> 00:38:06,751
And you are?
442
00:38:11,751 --> 00:38:14,876
Seriously, has someone broken your
heart recently?
443
00:38:16,126 --> 00:38:17,334
'Cause not all men are alike.
444
00:38:20,917 --> 00:38:21,959
Mmm.
445
00:39:30,751 --> 00:39:32,871
May I have your control code, please?
446
00:39:33,417 --> 00:39:36,667
Control code, zero, golf,
Charlie, four, four, two.
447
00:39:36,959 --> 00:39:40,209
Encryption key, alpha,
November, alpha, nine.
448
00:39:40,542 --> 00:39:43,417
I need to speak to my case
officer, it's urgent.
449
00:39:46,042 --> 00:39:48,126
I've got Alice Racine on line six.
450
00:39:48,751 --> 00:39:50,209
About fucking time.
451
00:39:50,292 --> 00:39:51,834
The watch officer traced the call.
452
00:39:52,167 --> 00:39:54,167
Do we have an ETA on our grab team?
453
00:39:54,417 --> 00:39:56,709
The Brits had people closer.
We gave them the ball.
454
00:39:59,126 --> 00:40:01,417
Alice, Bob Hunter,
455
00:40:01,959 --> 00:40:03,042
Euro division chief.
456
00:40:03,126 --> 00:40:04,792
I'm here with Ed Romley.
457
00:40:04,876 --> 00:40:05,917
Where are you, Alice?
458
00:40:06,459 --> 00:40:09,917
On a landline, so let's presume
we all know the answer to that question.
459
00:40:10,251 --> 00:40:12,251
- What's your status?
- In danger.
460
00:40:12,709 --> 00:40:14,751
- Someone is hunting me.
- Who?
461
00:40:15,834 --> 00:40:18,334
Whoever had me interrogate your
prisoner at the hotel.
462
00:40:18,542 --> 00:40:20,417
- Were you successful?
- Yes.
463
00:40:20,501 --> 00:40:22,061
- And the prisoner?
- Dead.
464
00:40:22,667 --> 00:40:23,751
Eric Lasch too.
465
00:40:26,209 --> 00:40:27,584
Repeat that, please.
466
00:40:28,501 --> 00:40:29,751
Eric Lasch is dead.
467
00:40:32,459 --> 00:40:35,209
After losing the kid at the hotel,
I went to his apartment.
468
00:40:35,542 --> 00:40:36,584
And we were hit there.
469
00:40:38,001 --> 00:40:41,292
It's probably already been cleaned but you
should secure it as soon as possible.
470
00:40:42,876 --> 00:40:43,917
Sir...
471
00:40:44,292 --> 00:40:48,792
Frank Sutter, the man who contacted me...
They had yesterday's control codes.
472
00:40:49,876 --> 00:40:51,042
You've been penetrated.
473
00:40:54,334 --> 00:40:56,167
I know you need to vet
what I just told you.
474
00:40:56,584 --> 00:40:59,209
And until you've done that
I'm to be considered a...
475
00:40:59,334 --> 00:41:01,167
No one's thinking that way here, Alice.
476
00:41:04,292 --> 00:41:05,459
No.
477
00:41:06,501 --> 00:41:07,584
Really?
478
00:41:07,792 --> 00:41:08,834
Alice?
479
00:41:11,459 --> 00:41:12,501
Did they get her?
480
00:41:13,167 --> 00:41:14,417
Find out.
481
00:41:21,876 --> 00:41:23,126
Stay out of trouble, Jack.
482
00:41:33,209 --> 00:41:34,667
Go, go, go, go!
483
00:41:45,542 --> 00:41:47,042
Can I see some ID, please?
484
00:41:52,417 --> 00:41:53,667
Guns on the table.
485
00:41:56,209 --> 00:41:57,251
Easy with that.
486
00:42:16,959 --> 00:42:18,626
Alpha five, target acquired.
487
00:42:46,917 --> 00:42:48,126
Ah.
488
00:42:51,251 --> 00:42:53,126
I'm so gonna regret this.
489
00:42:58,834 --> 00:43:00,626
How the hell could you miss her?
490
00:43:01,084 --> 00:43:04,042
Do you really want to go there?
491
00:43:10,834 --> 00:43:13,792
You ran an illegal op on my soil,
492
00:43:13,959 --> 00:43:16,501
and when it all goes sideways,
you come crying.
493
00:43:16,584 --> 00:43:18,376
- Emily...
- MI5's not your mother.
494
00:43:18,459 --> 00:43:21,501
Yes, you're right.
Do you know how I know that, Emily?
495
00:43:21,584 --> 00:43:25,459
Because my mother could have
handled the fucking grab!
496
00:43:28,751 --> 00:43:29,792
Racine had help.
497
00:43:30,501 --> 00:43:31,542
Who?
498
00:43:32,501 --> 00:43:33,667
We're working on it.
499
00:43:33,959 --> 00:43:35,126
Beautiful.
500
00:43:36,001 --> 00:43:37,376
She's your stray, Bob.
501
00:43:37,751 --> 00:43:39,935
And it would have been helpful
if you'd brought us in sooner.
502
00:43:39,959 --> 00:43:44,917
"Sooner" we couldn't reach her. "Sooner",
we thought we controlled her sooner.
503
00:43:45,084 --> 00:43:46,209
Oh, come on.
504
00:43:46,501 --> 00:43:48,042
You actually think she's turned?
505
00:43:48,334 --> 00:43:49,376
She called you.
506
00:43:50,126 --> 00:43:51,334
I'm aware of that.
507
00:43:52,209 --> 00:43:54,959
By the way, has it been ruled out?
508
00:43:55,084 --> 00:43:56,834
- What?
- Her breach theory?
509
00:43:57,751 --> 00:43:58,959
We're working on it.
510
00:43:59,626 --> 00:44:00,667
Beautiful.
511
00:44:01,667 --> 00:44:02,709
Bye bye.
512
00:44:17,584 --> 00:44:18,751
Morning, love.
513
00:44:32,792 --> 00:44:33,876
Why'd you help me?
514
00:44:34,501 --> 00:44:37,126
I wasn't gonna find any jewellery
and that TV was crap.
515
00:44:40,292 --> 00:44:41,667
I heard everything.
516
00:44:43,001 --> 00:44:44,917
Your little phone call. Bedside phone.
517
00:44:46,167 --> 00:44:47,251
You heard?
518
00:44:47,334 --> 00:44:50,626
Everything. Sounds like there's some
serious shit about to go down.
519
00:44:51,709 --> 00:44:53,349
I couldn't just leave you there, could I?
520
00:44:53,667 --> 00:44:55,959
Well, most people would have.
521
00:44:56,501 --> 00:44:59,626
Most people didn't lose their best mate
in the 7/7 Tube bombing.
522
00:45:01,417 --> 00:45:03,042
I'm sorry.
523
00:45:03,126 --> 00:45:04,542
Yeah, well, what're you gonna do?
524
00:45:09,626 --> 00:45:12,126
- So, who trained you?
- I play video games.
525
00:45:15,917 --> 00:45:19,667
Marines. Four tours. Iraq.
526
00:45:23,751 --> 00:45:28,251
Well, those were SCO19s
that you messed with,
527
00:45:28,792 --> 00:45:31,268
which means that our governments
are already talking to each other.
528
00:45:31,292 --> 00:45:33,292
Oh, really? About what?
529
00:45:33,667 --> 00:45:34,834
It's classified.
530
00:45:37,084 --> 00:45:39,209
Didn't I just get you out of
a whole heap of trouble?
531
00:45:39,292 --> 00:45:40,376
You have my gratitude.
532
00:45:40,584 --> 00:45:42,792
I'll trade your goodwill and appreciation
533
00:45:42,876 --> 00:45:45,667
for what the fuck is going on in London
that involves the CIA,
534
00:45:45,792 --> 00:45:47,876
dead prisoners and a terror strike?
535
00:45:49,084 --> 00:45:50,126
Goodbye, Jack.
536
00:45:50,709 --> 00:45:53,042
Bad idea, shedding me. I heard too much.
537
00:45:55,001 --> 00:45:56,459
I'm an unknown variable now.
538
00:45:57,334 --> 00:45:59,751
Tactically, it's a no-brainer.
539
00:46:01,667 --> 00:46:02,876
You really want me around.
540
00:46:03,251 --> 00:46:04,292
I'm useful.
541
00:46:06,667 --> 00:46:07,709
And I like trouble.
542
00:46:14,584 --> 00:46:15,626
Goodbye.
543
00:46:16,417 --> 00:46:17,685
You're saying the stakes
aren't high enough?
544
00:46:17,709 --> 00:46:18,792
Oh, they are high enough.
545
00:46:18,876 --> 00:46:20,042
Well, then.
546
00:46:22,126 --> 00:46:23,167
I can help you.
547
00:46:25,084 --> 00:46:26,751
I've had my troubles since the war.
548
00:46:28,876 --> 00:46:30,334
Clearly not so well-adjusted.
549
00:46:31,876 --> 00:46:35,417
But I'm combat tested, and right now...
550
00:46:37,376 --> 00:46:39,251
I'm thinking I'm the only friend you got.
551
00:46:44,209 --> 00:46:45,959
- Go home, Jack.
- I am home.
552
00:46:47,167 --> 00:46:48,709
Where the fuck are you? Any idea?
553
00:47:03,042 --> 00:47:04,584
- This is all of 'em?
- It is, yes.
554
00:47:04,667 --> 00:47:06,001
Sir. Sir.
555
00:47:06,084 --> 00:47:07,292
The kills were top-tier.
556
00:47:07,376 --> 00:47:11,334
Single shooter from 80 yards.
The rounds were armour piercing.
557
00:47:11,626 --> 00:47:14,334
- Lab in Bexley is running analysis.
- What's wrong with our lab?
558
00:47:14,417 --> 00:47:17,917
A pouch to DC delays us 12 hours,
and if the point is to clear Alice,
559
00:47:18,001 --> 00:47:19,042
then we can...
560
00:47:19,126 --> 00:47:21,626
She was the last person to see
the courier alive.
561
00:47:21,751 --> 00:47:24,667
And she's actively evading
a post-incident debrief.
562
00:47:24,751 --> 00:47:28,667
Until that changes, clearing her
is nowhere near the point.
563
00:47:37,709 --> 00:47:39,292
Here we are. This all right?
564
00:47:40,542 --> 00:47:42,662
- Thank you.
- That's £12.50, please.
565
00:47:52,709 --> 00:47:54,209
Hello, madame. Is Amjad home?
566
00:47:54,292 --> 00:47:55,459
There's no Amjad here.
567
00:47:55,542 --> 00:47:57,084
It's okay, Mum. It's okay.
568
00:47:57,584 --> 00:47:59,417
- She's a friend from the centre.
- Hey.
569
00:48:00,001 --> 00:48:01,251
- How are you?
- I'm good. You?
570
00:48:01,334 --> 00:48:03,084
Yeah, good.
Hey, sweetie.
571
00:48:03,167 --> 00:48:07,251
Oh, wow. Look at you. You're so big now.
572
00:48:07,459 --> 00:48:09,376
- How old are you?
- Three.
573
00:48:09,459 --> 00:48:12,001
Oh. No wonder you're so heavy.
574
00:48:13,084 --> 00:48:15,876
- Where's your daddy?
- He's playing football. Amjad!
575
00:48:16,417 --> 00:48:18,001
- Hey!
- There he is.
576
00:48:19,084 --> 00:48:20,126
Sorry about my mum.
577
00:48:20,876 --> 00:48:22,209
She's visiting from Bristol.
578
00:48:22,917 --> 00:48:25,167
She's so paranoid,
always thinking it's Immigration.
579
00:48:26,001 --> 00:48:27,542
My brother got sent back last year.
580
00:48:27,876 --> 00:48:29,042
Yeah, I know.
581
00:48:30,042 --> 00:48:31,084
Who's that guy?
582
00:48:32,417 --> 00:48:33,626
He's okay.
583
00:48:34,792 --> 00:48:37,102
I heard that Egyptian thing
turned out to be nothing.
584
00:48:37,126 --> 00:48:38,376
Glad you told me though.
585
00:48:39,167 --> 00:48:40,209
So what's the deal today?
586
00:48:41,417 --> 00:48:42,459
Well...
587
00:48:50,667 --> 00:48:52,626
So he has friends inside Khaleel's mosque.
588
00:48:53,751 --> 00:48:54,792
He's handy.
589
00:49:00,584 --> 00:49:02,376
Hoxton High Street.
Some Moroccan restaurant.
590
00:49:02,459 --> 00:49:04,417
The imam eats lunch there most days.
591
00:49:04,501 --> 00:49:05,584
I love a tagine.
592
00:49:05,667 --> 00:49:08,417
- Still time.
- Get the bus? Tube?
593
00:49:08,876 --> 00:49:10,376
The lady doesn't do public transport.
594
00:49:11,417 --> 00:49:12,751
What? I gotta d...
595
00:49:13,376 --> 00:49:14,976
One sec, let me just talk to them, yeah?
596
00:49:20,126 --> 00:49:21,709
I'm going now.
597
00:49:21,792 --> 00:49:23,834
I'll see you later, yeah.
598
00:49:24,792 --> 00:49:27,792
Tuesday's American football
game at Wembley is sold out.
599
00:49:27,876 --> 00:49:29,685
And their many fans at home
couldn't be more excited.
600
00:49:29,709 --> 00:49:31,417
Many of them crossing the pond...
601
00:49:32,084 --> 00:49:33,834
It's like rugby for hairdressers, mate.
602
00:49:33,917 --> 00:49:34,959
I don't know about you,
603
00:49:35,084 --> 00:49:38,227
but the last time I saw shoulder pads like
that was on reruns of Dallas.
604
00:49:38,251 --> 00:49:40,851
Now let's talk about
the beautiful game we call "soccer".
605
00:49:40,917 --> 00:49:42,185
Shut up, both of you.
606
00:49:42,209 --> 00:49:43,584
Faster, please.
607
00:49:49,417 --> 00:49:51,251
- Knowles here.
- Emily, it's Alice.
608
00:49:51,917 --> 00:49:53,876
Alice? Do you know where I've been all day?
609
00:49:54,042 --> 00:49:56,417
Whitehall, at the Cobra meeting.
610
00:49:56,501 --> 00:49:59,084
- Guessing my name came up, huh?
- More than once.
611
00:49:59,167 --> 00:50:00,834
Well, don't believe everything you hear.
612
00:50:00,917 --> 00:50:01,959
Oh, give me some credit.
613
00:50:02,042 --> 00:50:03,709
Why do you think I'm calling you?
614
00:50:03,792 --> 00:50:06,292
MI5's committing every available asset
to this.
615
00:50:06,626 --> 00:50:08,584
All conceivable soft targets
are being assessed.
616
00:50:08,667 --> 00:50:11,876
Well, there's no time for guessing.
I'm chasing a lead and I need your help.
617
00:50:12,209 --> 00:50:13,459
What do you have in mind?
618
00:50:13,542 --> 00:50:16,376
The courier was waiting for a text
with the meet location.
619
00:50:16,459 --> 00:50:18,126
We need to find his phone.
620
00:50:26,167 --> 00:50:27,501
Just the one, please.
621
00:50:29,126 --> 00:50:30,709
This way. Please.
622
00:50:32,251 --> 00:50:33,709
Am I all right here?
623
00:50:40,667 --> 00:50:43,292
Round guy, short beard. Prayer cap.
624
00:50:43,376 --> 00:50:45,501
If he comes out, watch which way he goes.
625
00:50:45,584 --> 00:50:46,834
Watch which way he goes.
Got it.
626
00:50:46,917 --> 00:50:47,959
- Okay.
- Yeah.
627
00:50:52,126 --> 00:50:53,792
Hey, watch out, man.
628
00:51:00,709 --> 00:51:01,959
Mr Al-Hussein?
629
00:51:02,042 --> 00:51:03,126
Yes.
630
00:51:03,209 --> 00:51:05,626
I'm Alice from the Gold Crescent
Community Centre.
631
00:51:05,709 --> 00:51:08,834
Have you by any chance seen
Lateef el Hajjam recently?
632
00:51:08,917 --> 00:51:10,501
I believe you know him from the mosque.
633
00:51:11,751 --> 00:51:12,792
Lateef el Hajjam?
634
00:51:13,251 --> 00:51:16,667
I'm sad to say that, um, some of his
friends got into trouble with the police.
635
00:51:16,751 --> 00:51:18,126
Vandalism. Graffiti.
636
00:51:18,542 --> 00:51:19,792
And his name came up.
637
00:51:20,334 --> 00:51:21,501
That's terrible.
638
00:51:21,584 --> 00:51:23,667
We mentor troubled youth
639
00:51:23,751 --> 00:51:26,917
and we often act as an advocate
with the police in such matters.
640
00:51:27,001 --> 00:51:29,542
And, um, Lateef's mother
asked for our help.
641
00:51:30,959 --> 00:51:33,584
- His mother, you say?
- That's right.
642
00:51:35,126 --> 00:51:36,584
His mother spoke to you?
643
00:51:37,001 --> 00:51:38,417
Yeah, just now.
644
00:51:38,834 --> 00:51:41,084
It's quite urgent that I find her son.
645
00:51:42,834 --> 00:51:45,042
- Will you excuse me a second?
- Sure.
646
00:51:52,584 --> 00:51:53,626
Thank you.
647
00:51:59,292 --> 00:52:01,501
Hey, it's me. We're on.
648
00:52:02,042 --> 00:52:03,292
Right.
649
00:52:15,376 --> 00:52:18,334
Eight outgoing calls from grid Q34.
650
00:52:18,959 --> 00:52:21,501
Seven of them listed.
One pay-as-you-go.
651
00:52:21,584 --> 00:52:23,501
That's him.
Find the phone he's calling.
652
00:52:24,792 --> 00:52:25,834
Triangulating.
653
00:52:26,751 --> 00:52:29,417
London. Grid Q22.
654
00:52:30,542 --> 00:52:31,792
Another no-contract phone.
655
00:52:32,792 --> 00:52:34,751
Stationary. Hackney.
656
00:52:35,417 --> 00:52:37,834
Either a car park or a car pound.
657
00:53:03,292 --> 00:53:04,334
Can I help you?
658
00:53:04,667 --> 00:53:06,751
- Yeah, I'm looking for the gents.
- Behind you.
659
00:53:07,084 --> 00:53:09,292
Silly me. I'm a head-banger.
660
00:53:17,542 --> 00:53:20,334
Now behave yourselves, all right?
661
00:53:21,001 --> 00:53:22,334
Both of you.
662
00:53:34,709 --> 00:53:35,751
CIA.
663
00:53:55,542 --> 00:53:56,542
This courier?
664
00:53:57,584 --> 00:53:58,667
Maybe he's not mine.
665
00:53:58,751 --> 00:54:02,292
Lateef el Hajjam. He carried your
instructions for David Mercer.
666
00:54:03,167 --> 00:54:05,126
Do you know an American named Sutter?
667
00:54:05,209 --> 00:54:06,292
No.
668
00:54:06,501 --> 00:54:07,876
He kidnapped Lateef.
669
00:54:07,959 --> 00:54:11,626
And he tricked me into getting him the
information he needed to gain Mercer's trust.
670
00:54:12,126 --> 00:54:13,501
A fatwa by Ali.
671
00:54:14,626 --> 00:54:16,584
- Sutter, was it?
- Mmm-hmm.
672
00:54:18,626 --> 00:54:21,042
Did he ask you to get my instructions
for Mercer?
673
00:54:21,501 --> 00:54:24,667
No. He just asked for the protocol.
674
00:54:25,542 --> 00:54:28,709
- He has his own messenger?
- Apparently, yes.
675
00:54:31,876 --> 00:54:32,917
What was yours?
676
00:54:34,667 --> 00:54:37,001
"My dearest brother in Islam,
677
00:54:37,376 --> 00:54:40,667
"look to the fatwa for guidance.
678
00:54:41,126 --> 00:54:45,542
"In Ali's wisdom, my wishes are clear."
679
00:54:47,167 --> 00:54:49,167
You remember it, don't you? The fatwa?
680
00:54:49,626 --> 00:54:52,626
"A person has no faith
if he has no patience."
681
00:54:55,042 --> 00:54:56,084
What's that?
682
00:54:57,251 --> 00:54:59,459
- A stand-down order?
- Uh-huh.
683
00:55:01,042 --> 00:55:02,917
You did not order an attack?
684
00:55:03,001 --> 00:55:04,042
You're shocked.
685
00:55:04,126 --> 00:55:06,876
- You're not known for your restraint.
- Neither is America.
686
00:55:06,959 --> 00:55:08,251
Not when threatened, no.
687
00:55:08,626 --> 00:55:10,001
Ah, so you know the feeling?
688
00:55:11,167 --> 00:55:12,584
Here's a hypothetical.
689
00:55:14,501 --> 00:55:16,417
Say an imam
690
00:55:16,501 --> 00:55:19,542
is sickened by what's happening
to his religion.
691
00:55:19,667 --> 00:55:24,084
Group after group hijacking it,
each more savage than the next.
692
00:55:24,459 --> 00:55:27,709
But, say, as a younger man,
his rage at the West consumed him.
693
00:55:27,792 --> 00:55:30,876
And for years, he was lost in the hate.
694
00:55:32,251 --> 00:55:34,334
But... He's done with that now?
695
00:55:35,209 --> 00:55:38,001
This made-up imam of yours?
696
00:55:38,751 --> 00:55:40,751
And, thus, his dilemma.
697
00:55:43,251 --> 00:55:48,709
If he walks away now, his influence ends.
698
00:55:49,209 --> 00:55:53,209
Mass killers seek this man's counsel.
699
00:55:53,584 --> 00:55:56,667
And, with a word, he stops them.
700
00:55:56,792 --> 00:55:58,209
But not this time.
701
00:55:58,292 --> 00:56:01,001
- Then next time.
- I'm not here for the next time.
702
00:56:01,667 --> 00:56:02,876
What's the target?
703
00:56:03,126 --> 00:56:06,209
- I don't know. Each link is separate.
- But the meet?
704
00:56:06,542 --> 00:56:08,251
At least you must know the meet?
705
00:56:08,334 --> 00:56:10,834
That rule is never broken, Alice.
706
00:56:11,542 --> 00:56:13,834
Mercer, when he's ready,
707
00:56:13,917 --> 00:56:15,834
will contact my messenger.
708
00:56:15,917 --> 00:56:19,626
And we are all in God's hands then.
709
00:56:22,084 --> 00:56:24,292
I like to think we have a say.
710
00:56:28,834 --> 00:56:30,251
Where the hell is he?
711
00:56:34,626 --> 00:56:35,751
Hello.
712
00:56:35,834 --> 00:56:37,209
Hey, it's me. Where are you?
713
00:56:37,292 --> 00:56:39,959
The other side of the park.
It's the tallest building.
714
00:56:40,042 --> 00:56:41,501
I followed your man here.
715
00:56:51,876 --> 00:56:54,167
- Morning, ma'am. This way.
- Hiya.
716
00:56:54,459 --> 00:56:57,542
The moped was found
abandoned in a tunnel two nights ago.
717
00:57:13,167 --> 00:57:14,626
I didn't tell you to follow him.
718
00:57:14,709 --> 00:57:17,501
You didn't tell me not to.
Flat 1906.
719
00:57:21,001 --> 00:57:23,167
- What?
- You stay here. And keep watch.
720
00:57:23,251 --> 00:57:24,667
You heard the lady.
721
00:57:25,584 --> 00:57:26,751
You're welcome.
722
00:57:30,126 --> 00:57:31,685
Any of you got a spare cigarette?
Got a spare one?
723
00:57:31,709 --> 00:57:33,584
- Yeah, 'course, bruv.
- Safe.
724
00:57:45,626 --> 00:57:47,001
Emily?
725
00:57:47,084 --> 00:57:49,042
Turn around, Alice, we've got it.
726
00:57:49,459 --> 00:57:51,584
- Come again?
- We found the phone.
727
00:57:51,876 --> 00:57:54,667
The courier's been pinged.
A coded sequence was sent through.
728
00:57:54,876 --> 00:57:56,209
We have the meet site.
729
00:57:56,584 --> 00:57:59,209
Six o'clock.
Brent Cross boathouse.
730
00:57:59,292 --> 00:58:00,834
Well done, Alice.
731
00:58:07,001 --> 00:58:09,959
- So we're ditching this guy, then?
- We don't need him now.
732
00:58:11,126 --> 00:58:14,917
The meet is on. About three hours.
A boathouse in Brent Cross.
733
00:58:16,126 --> 00:58:18,626
- That's big news, right?
- Yeah
734
00:58:18,709 --> 00:58:22,709
I gotta say, this beats a sandstorm
in Helmand province, hands down.
735
00:58:25,876 --> 00:58:29,209
Helmand province?
That's in Afghanistan?
736
00:58:29,792 --> 00:58:31,209
Hmm?
737
00:58:31,292 --> 00:58:32,876
You said you served in Iraq.
738
00:58:33,959 --> 00:58:37,376
Oh, I was on the ground in both wars.
I forget to mention it.
739
00:58:38,001 --> 00:58:39,042
Hmm.
740
00:58:40,292 --> 00:58:42,376
Soldiers don't forget their deployments.
741
00:58:43,167 --> 00:58:44,209
Who are you?
742
00:58:48,334 --> 00:58:49,917
You're joking, right?
743
00:58:54,709 --> 00:58:55,834
Jack Alcott.
744
00:58:56,376 --> 00:58:58,626
40 Commando Royal Marines,
Helmand Task Force.
745
00:59:00,292 --> 00:59:04,626
We forced a hardpoint for
three straight days in Operation Musa Qala.
746
00:59:06,209 --> 00:59:07,792
To you, I'm just another wrong'un.
747
00:59:08,917 --> 00:59:12,167
The nine JSOC operators that owe me
their lives...
748
00:59:12,251 --> 00:59:15,126
Well, they might disagree.
749
00:59:17,376 --> 00:59:18,542
Happy?
750
00:59:22,084 --> 00:59:23,126
What's next?
751
00:59:24,584 --> 00:59:25,626
Next...
752
00:59:26,292 --> 00:59:27,709
We part company.
753
00:59:28,001 --> 00:59:29,084
Alice...
754
00:59:30,126 --> 00:59:31,209
I am telling the truth.
755
00:59:33,376 --> 00:59:36,084
You're selling the truth. Face the wall.
756
00:59:40,667 --> 00:59:41,917
Get back inside!
757
01:00:03,917 --> 01:00:06,876
About three hours.
A boathouse in Brent Cross.
758
01:00:13,376 --> 01:00:14,584
Come on.
759
01:00:16,959 --> 01:00:19,459
Up we go.
Up we go.
760
01:00:19,542 --> 01:00:21,667
All right, darling. All right.
761
01:00:27,167 --> 01:00:29,084
Helmand fucking Province.
762
01:00:30,167 --> 01:00:32,001
Always comes down to
tradecraft, doesn't it?
763
01:00:32,834 --> 01:00:35,209
- Beware of the short-notice gigs.
- You too.
764
01:00:35,501 --> 01:00:36,709
No kidding.
765
01:00:36,959 --> 01:00:38,479
Shame it had to be you, really.
766
01:00:38,917 --> 01:00:40,209
- Why?
- 'Cause I like you.
767
01:00:41,334 --> 01:00:44,084
- Quite like to have had your back.
- It's never too late.
768
01:00:44,167 --> 01:00:46,084
To what?
769
01:00:46,709 --> 01:00:48,251
Run away together?
770
01:00:49,251 --> 01:00:50,959
Let you put a bullet in my back?
771
01:00:52,251 --> 01:00:56,876
No. Quick recce and scoot.
In and out, that's the job.
772
01:00:58,751 --> 01:01:01,959
- Mercer's recognition protocol?
- There you go.
773
01:01:02,876 --> 01:01:05,667
It'll go easy on us both
if you give it to me now.
774
01:01:06,959 --> 01:01:08,751
We both know it's never gonna happen.
775
01:01:09,209 --> 01:01:11,126
Well, we both know what happens
if you don't.
776
01:01:13,167 --> 01:01:14,209
Come on.
777
01:01:15,209 --> 01:01:18,209
Do you really think I wanna bleed you out
in the car park? 'Cause I don't.
778
01:01:18,917 --> 01:01:20,292
But I will.
779
01:01:30,834 --> 01:01:34,292
Lovely dogs.
What are they? Rottweilers?
780
01:02:06,209 --> 01:02:07,792
Motherfucker!
781
01:02:08,626 --> 01:02:09,751
Well played.
782
01:02:10,792 --> 01:02:13,917
Brought your fucking A-game, eh?
783
01:02:14,001 --> 01:02:15,641
You're not gonna make this easy, are you?
784
01:02:18,584 --> 01:02:21,001
I am definitely earning my keep today.
785
01:02:27,167 --> 01:02:29,292
Give me the fucking protocol, Alice!
786
01:02:36,209 --> 01:02:38,584
Oh, what a fucking shame.
In a different world...
787
01:02:39,209 --> 01:02:42,001
In a parallel fucking universe,
it doesn't come to this.
788
01:02:43,917 --> 01:02:45,376
But we live in this one.
789
01:02:53,417 --> 01:02:54,459
Fuck you!
790
01:03:01,167 --> 01:03:02,542
Cop a bit of this!
791
01:03:29,417 --> 01:03:30,584
Knowles?
792
01:03:30,667 --> 01:03:32,626
- Emily.
- Dr Adam Roizman, Public Health.
793
01:03:32,709 --> 01:03:34,209
We spoke on the phone.
794
01:03:34,292 --> 01:03:37,209
We were told Five's chasing
a threat and to loop you in on this.
795
01:03:38,001 --> 01:03:40,126
Now the mother rang 999.
796
01:03:40,834 --> 01:03:42,001
Frantic, as you can imagine.
797
01:03:44,376 --> 01:03:46,709
Thanks to her we were able to isolate
him quickly.
798
01:03:55,792 --> 01:03:57,001
Oh, God.
799
01:04:01,334 --> 01:04:03,542
He responded positive to Marburg.
800
01:04:03,626 --> 01:04:07,042
Incubation was fast, so we're dealing
with a mutation, probably.
801
01:04:07,126 --> 01:04:11,709
Symptoms in adults, two to five days.
And in children, even faster.
802
01:04:13,084 --> 01:04:16,417
Now, if this is Mercer,
and he got it from the Soviet stockpile
803
01:04:16,501 --> 01:04:19,542
then it's a virus designed to be sturdy.
804
01:04:19,626 --> 01:04:22,667
It will last between lab and host,
805
01:04:22,751 --> 01:04:27,084
which puts in play our worst fear,
aerosolised distribution.
806
01:04:28,667 --> 01:04:30,167
Alice? Are you listening?
807
01:04:35,709 --> 01:04:38,834
Five has no Arabic-speaking
18-year-olds on staff.
808
01:04:39,126 --> 01:04:41,126
By the time we
could scramble one together...
809
01:04:41,209 --> 01:04:43,084
- He's a kid, Emily.
- Exactly.
810
01:04:43,167 --> 01:04:45,167
Khaleel's couriers are always kids.
811
01:04:45,876 --> 01:04:48,959
It's a good plan, Alice.
Mercer won't know he's ours.
812
01:04:49,626 --> 01:04:51,876
He'll deliver the original
stand-down message.
813
01:04:51,959 --> 01:04:54,459
Mercer will pull the plug
and we'll start making arrests.
814
01:04:55,876 --> 01:04:57,251
He's had no training.
815
01:04:57,959 --> 01:04:59,251
I recruited him.
816
01:05:00,209 --> 01:05:04,084
- If I knew it'd come to this...
- I know. But you didn't.
817
01:05:05,334 --> 01:05:06,751
And it has.
818
01:05:12,042 --> 01:05:13,251
Ah, this is sick.
819
01:05:13,334 --> 01:05:16,254
I can't wait to tell my mates about this,
and see the look on their faces.
820
01:05:16,334 --> 01:05:17,935
- You can't.
- Yeah, I know, I know, I know.
821
01:05:17,959 --> 01:05:19,893
I'm just saying,
this is like bad arse, isn't it?
822
01:05:19,917 --> 01:05:21,310
Well, can somebody take my picture
with them?
823
01:05:21,334 --> 01:05:22,376
No.
824
01:05:23,042 --> 01:05:24,334
What's that, a HK?
825
01:05:24,417 --> 01:05:27,542
- Oh, my days, I thought you only used those...
- Hey, hey, hey. Focus.
826
01:05:29,417 --> 01:05:32,542
Let's run it again.
I'm Mercer.
827
01:05:51,959 --> 01:05:53,084
Good.
828
01:05:53,167 --> 01:05:55,209
Good? That was perfect, man.
829
01:05:55,292 --> 01:05:56,459
Look, this guy's mine, baby.
830
01:05:56,709 --> 01:05:59,001
I got this. He's mine. I got this.
831
01:05:59,084 --> 01:06:02,792
We'll have three watchers on you,
with video feeds to the van.
832
01:06:04,292 --> 01:06:05,751
- What's that?
- It's an earpiece.
833
01:06:07,792 --> 01:06:09,042
So you can hear us.
834
01:06:09,751 --> 01:06:10,792
Okay?
835
01:06:12,167 --> 01:06:14,292
Okay, gentlemen.
We're going live in 30 minutes.
836
01:06:14,376 --> 01:06:15,584
How's the feed to HQ?
837
01:06:15,667 --> 01:06:16,709
- Fine.
- Good.
838
01:06:41,792 --> 01:06:44,584
- How are you doing out there, Amjad?
- Cold.
839
01:06:44,667 --> 01:06:46,501
- When's something happening?
- Anytime now.
840
01:06:46,584 --> 01:06:48,251
Yeah, you can just say you don't know.
841
01:06:49,251 --> 01:06:51,209
Alice, can I have a word?
842
01:06:59,792 --> 01:07:01,626
MI6 has a file on you, you know.
843
01:07:02,626 --> 01:07:04,667
I got a peek at our Cobra meeting.
844
01:07:05,459 --> 01:07:06,626
Something juicy?
845
01:07:07,542 --> 01:07:08,942
Other than Paris, you mean?
846
01:07:10,167 --> 01:07:11,709
The bridge bombing was tragic.
847
01:07:12,292 --> 01:07:15,251
Not just because Algerian terrorists
killed a lot of people that day.
848
01:07:15,334 --> 01:07:17,477
If there's something you wanna tell me,
Emily, just tell me.
849
01:07:17,501 --> 01:07:19,126
I am telling you.
850
01:07:24,417 --> 01:07:29,167
After the bombing,
France's DGSI launched an inquiry.
851
01:07:30,876 --> 01:07:32,209
A magistrate put the seal on it.
852
01:07:32,501 --> 01:07:35,001
There were leaks
that made it into MI6's report.
853
01:07:35,417 --> 01:07:36,459
Leaks saying what?
854
01:07:36,667 --> 01:07:39,209
Well, among other things,
there was a discrepancy.
855
01:07:40,042 --> 01:07:44,501
Between the time you broke the prisoner and
the time the French police were alerted.
856
01:07:45,709 --> 01:07:46,834
Do I have your attention?
857
01:07:48,126 --> 01:07:51,542
Ninety minutes.
More than enough time to stop the bombing.
858
01:07:53,626 --> 01:07:56,417
Someone at the CIA wanted it to happen.
859
01:07:58,251 --> 01:08:00,792
The French pressed Langley,
but they were unresponsive.
860
01:08:01,542 --> 01:08:03,292
Just as they were unresponsive when asked
861
01:08:03,376 --> 01:08:06,584
if a CIA employee was among those killed
on the bridge that day.
862
01:08:06,917 --> 01:08:08,626
A whistleblower, it turns out.
863
01:08:08,709 --> 01:08:11,417
With access
to drone strike after-action reports.
864
01:08:11,501 --> 01:08:14,626
He was about to reveal CIA's
mathematical inadequacies.
865
01:08:15,167 --> 01:08:17,292
- Make them public.
- Civilian deaths?
866
01:08:19,876 --> 01:08:22,334
The numbers were being slashed, routinely.
867
01:08:22,417 --> 01:08:24,584
Hundreds of reports altered.
868
01:08:26,042 --> 01:08:28,334
- Are you okay, Alice?
- Yeah.
869
01:08:29,376 --> 01:08:31,876
- Do you want to sit down?
- No, I don't want to sit down!
870
01:08:32,084 --> 01:08:34,542
I wanna know how good this intel is.
871
01:08:36,084 --> 01:08:37,376
Six trusts its source.
872
01:08:39,126 --> 01:08:40,209
I'm sorry.
873
01:08:41,126 --> 01:08:43,334
I can only imagine the burden
of those deaths,
874
01:08:44,709 --> 01:08:46,292
but it was never yours to carry.
875
01:09:02,376 --> 01:09:03,834
Prelim analysis is back.
876
01:09:03,917 --> 01:09:06,542
The kidnappers used an A300 Win Mag round
877
01:09:06,626 --> 01:09:11,001
fired from an AT308C sniper rifle
with suppressor.
878
01:09:11,417 --> 01:09:13,501
It's a speciality armament.
Very few produced.
879
01:09:13,584 --> 01:09:18,084
The manufacturer has an exclusive contract
with Britain's intelligence services.
880
01:09:18,167 --> 01:09:19,887
Are you saying that the shooter is English?
881
01:09:19,917 --> 01:09:22,709
No. He's saying start calling
their armouries now.
882
01:09:27,417 --> 01:09:28,501
Punch in on the dock.
883
01:09:28,959 --> 01:09:31,376
Watcher Two, go in on the dock times five.
884
01:09:32,542 --> 01:09:34,062
Pan left then down.
885
01:09:36,917 --> 01:09:38,584
There. You see that?
886
01:09:39,292 --> 01:09:40,709
It's the electrical line.
887
01:09:40,917 --> 01:09:42,751
Did your men sweep under the dock?
888
01:09:45,376 --> 01:09:46,917
Oh, Jesus, Emily.
889
01:09:47,209 --> 01:09:49,001
- That could be a det cord.
- Alice!
890
01:09:49,084 --> 01:09:50,126
Shit.
891
01:09:55,417 --> 01:09:58,542
Watcher team, be advised, there is a
friendly about to cross your perimeter.
892
01:09:58,626 --> 01:10:00,209
I repeat, a friendly.
893
01:10:10,376 --> 01:10:12,667
This is Commander MacPhee, MPS, London.
894
01:10:12,751 --> 01:10:14,917
You wanted a manifest check of my armoury?
895
01:10:15,042 --> 01:10:17,751
Er, yes, Commander. We were wondering
if you had some information...
896
01:10:17,834 --> 01:10:20,834
If I have any AT308 Charlie sniper rifles
currently in the field?
897
01:10:21,209 --> 01:10:23,042
Right. We have reason to believe that...
898
01:10:23,126 --> 01:10:24,209
Just one.
899
01:10:24,292 --> 01:10:28,834
Checked out and properly signed for by
a 12-year veteran of the security service.
900
01:10:28,917 --> 01:10:30,917
- MI5?
- That's right. MI5.
901
01:10:31,001 --> 01:10:32,042
Thank you, sir.
902
01:10:51,792 --> 01:10:54,251
Watcher One,
Eagle is not seeing you. Report.
903
01:10:58,126 --> 01:11:00,501
Watcher One, Eagle is not seeing you.
Report.
904
01:11:01,459 --> 01:11:03,584
Eagle, this is One. Checking my link.
905
01:11:10,626 --> 01:11:12,626
Jesus. What just happened?
906
01:11:18,876 --> 01:11:20,084
What's going on?
907
01:11:20,167 --> 01:11:22,376
Watcher Two, this is Eagle.
Check your link, please.
908
01:11:27,167 --> 01:11:28,292
Shit.
909
01:11:28,584 --> 01:11:31,542
Watcher team, this is Eagle.
Report stat.
910
01:11:31,876 --> 01:11:33,060
Watcher One, in position.
911
01:11:33,084 --> 01:11:35,292
Watcher One, do you have eyes
on Watchers Two and Three?
912
01:11:35,834 --> 01:11:38,501
Affirmative. All's good here.
913
01:11:42,084 --> 01:11:43,751
It's clear.
914
01:11:43,834 --> 01:11:45,126
No device found.
915
01:11:58,417 --> 01:12:01,584
Mercer is here.
I'm going off radio.
916
01:12:42,334 --> 01:12:43,459
- Yes.
- Ed Romley.
917
01:12:43,542 --> 01:12:45,823
Has a marksman named Wilson been
assigned to your command?
918
01:12:45,876 --> 01:12:47,209
- Why?
- Because if he has,
919
01:12:47,292 --> 01:12:48,376
you've been compromised.
920
01:12:50,542 --> 01:12:51,876
Abort! Abort!
921
01:13:12,501 --> 01:13:13,626
No, please, no.
922
01:13:19,167 --> 01:13:23,209
I got it. Right.
Sutter will meet you as arranged.
923
01:13:23,501 --> 01:13:26,334
The Edgewater at 7:00.
The riverboat restaurant.
924
01:13:26,417 --> 01:13:28,459
Thank you, sir.
925
01:13:37,542 --> 01:13:40,542
Come on. It's okay.
You're okay.
926
01:14:18,167 --> 01:14:19,626
Alice!
927
01:16:20,584 --> 01:16:23,477
Ladies and gentlemen,
please present your bags to be checked
928
01:16:23,501 --> 01:16:25,084
on entry to the stadium.
929
01:16:46,959 --> 01:16:48,209
You're late.
930
01:16:48,417 --> 01:16:49,834
Mercer was late.
931
01:16:50,501 --> 01:16:54,251
- He's been given the go order.
- I know. But we got a problem.
932
01:16:56,001 --> 01:16:58,251
This is wrong.
I can't do it.
933
01:16:59,084 --> 01:17:01,959
- I can't do it.
- You must, my son.
934
01:17:02,376 --> 01:17:03,751
God has willed it.
935
01:17:03,834 --> 01:17:05,126
But children too?
936
01:17:05,584 --> 01:17:06,917
They have done nothing wrong.
937
01:17:07,167 --> 01:17:11,042
Their fathers reject God.
And when they grow up, they will too.
938
01:17:11,542 --> 01:17:13,792
- How do we know?
- We have the imam's blessing.
939
01:17:14,209 --> 01:17:15,626
Be strong, my son.
940
01:17:16,751 --> 01:17:18,042
Start the timers.
941
01:17:19,917 --> 01:17:22,709
This is wrong.
I can't do it.
942
01:17:22,792 --> 01:17:26,251
- I got this.
- Whoa. I got somebody closer.
943
01:17:26,876 --> 01:17:29,685
Start the timers, or you will
answer to Allah for all eternity!
944
01:17:29,709 --> 01:17:33,751
Please. Please. I can't. I just...
945
01:17:53,251 --> 01:17:55,334
This is for your heavy work.
946
01:17:57,209 --> 01:17:58,584
Only for the Moroccan kid.
947
01:17:59,459 --> 01:18:00,626
We still owe you Racine.
948
01:18:01,417 --> 01:18:02,501
Why is that?
949
01:18:02,709 --> 01:18:04,084
Because they missed.
950
01:18:05,667 --> 01:18:09,167
- Hey, Al, we was in here talking about you.
- Shut up!
951
01:18:11,792 --> 01:18:13,542
So you still owe him, hmm?
952
01:18:14,209 --> 01:18:15,459
Here I am.
953
01:18:22,042 --> 01:18:23,751
You piece of shit.
954
01:18:24,584 --> 01:18:27,626
- Once the surprise wears off, Al...
- You played me.
955
01:18:29,251 --> 01:18:30,459
That will never wear off.
956
01:18:31,959 --> 01:18:34,709
- Get up.
- Or what?
957
01:18:41,292 --> 01:18:44,042
Or your next death won't be a staged one.
958
01:18:44,126 --> 01:18:45,167
Get up!
959
01:18:45,834 --> 01:18:47,376
On your feet.
960
01:18:51,417 --> 01:18:52,626
Tell me the target.
961
01:18:53,584 --> 01:18:54,876
Don't insult me.
962
01:18:59,209 --> 01:19:01,626
How did you know the imam was blocking
terror strikes?
963
01:19:03,126 --> 01:19:06,917
Because too many of his meetings had
had benign outcomes.
964
01:19:07,001 --> 01:19:10,501
- So you snatched his messenger?
- And teed up your entrance.
965
01:19:14,751 --> 01:19:17,709
It was a decent plan till
things went sideways.
966
01:19:20,834 --> 01:19:23,584
I'd been briefed, of course.
Knew you'd escaped the hotel.
967
01:19:23,959 --> 01:19:27,709
Knew I had incomplete information,
so I improvised.
968
01:19:30,084 --> 01:19:32,459
I'm getting too old for this shit.
969
01:19:34,709 --> 01:19:38,501
- And I put someone on you.
- Jack. He was good.
970
01:19:38,959 --> 01:19:42,167
- I have an eye for talent.
- Yeah. You mentored me.
971
01:19:42,251 --> 01:19:44,792
I trained you in the country's interest.
972
01:19:46,834 --> 01:19:48,042
I know about Paris.
973
01:19:49,001 --> 01:19:52,209
- What... What about Paris?
- Paris, you fuck!
974
01:20:02,126 --> 01:20:03,376
Traitors...
975
01:20:04,584 --> 01:20:05,834
Need to be taken out.
976
01:20:05,917 --> 01:20:08,709
Traitors? You murdered 24 people.
977
01:20:08,792 --> 01:20:10,959
An Algerian suicide bomber did.
978
01:20:11,042 --> 01:20:12,251
Six were children!
979
01:20:12,626 --> 01:20:14,792
He was a threat to national security!
980
01:20:14,876 --> 01:20:16,792
He was a fellow CIA officer.
981
01:20:17,542 --> 01:20:19,334
You ordered him to the bridge.
982
01:20:19,417 --> 01:20:21,167
A target I acquired for you.
983
01:20:24,001 --> 01:20:26,042
All this time you let me think...
984
01:20:26,126 --> 01:20:29,084
Haven't I always said to you, Al,
it wasn't your fault?
985
01:20:29,334 --> 01:20:31,084
I'm so stupid.
986
01:20:32,334 --> 01:20:33,667
That's why you chose me again.
987
01:20:33,834 --> 01:20:35,584
No, no, you're a clutch player, Al.
988
01:20:35,667 --> 01:20:39,251
And whenever it matters...
You sink that three-pointer.
989
01:20:40,959 --> 01:20:42,084
The target?
990
01:20:49,751 --> 01:20:51,334
I said, don't insult me.
991
01:20:51,626 --> 01:20:53,251
The fucking target, Eric!
992
01:21:21,334 --> 01:21:22,501
What's going on?
993
01:21:24,584 --> 01:21:26,876
- Who are you?
- Take a walk.
994
01:21:31,209 --> 01:21:32,542
Hey!
995
01:21:33,334 --> 01:21:34,834
Oi! Stop!
996
01:21:49,959 --> 01:21:51,560
American football in London.
997
01:21:51,584 --> 01:21:53,167
We're an hour away from kick-off,
998
01:21:53,251 --> 01:21:57,417
but this sell-out crowd is already pouring
into the stadium for pre-game festivities.
999
01:21:57,626 --> 01:21:59,518
The atmosphere is electric, Terry.
1000
01:21:59,542 --> 01:22:02,417
Could it be this American sport is finally
catching on globally?
1001
01:22:02,501 --> 01:22:05,376
Even quite a few Yanks
crossed the pond for it.
1002
01:22:10,917 --> 01:22:13,959
Ladies and gentlemen,
welcome to London.
1003
01:22:14,126 --> 01:22:16,001
Now put your hands together...
1004
01:22:34,209 --> 01:22:35,834
The timers are device-sensitive,
1005
01:22:36,542 --> 01:22:39,334
so you can only arm
and disarm them from this.
1006
01:22:40,709 --> 01:22:42,334
Once armed, you've got five minutes.
1007
01:22:44,417 --> 01:22:48,042
- How are we looking now?
- You tell me, sir.
1008
01:23:09,917 --> 01:23:11,584
The elevators are rigged.
1009
01:23:23,459 --> 01:23:25,084
I'll wire you your money.
1010
01:24:07,001 --> 01:24:09,751
Guess I'm getting a little
slow in my old age.
1011
01:24:11,667 --> 01:24:13,709
I suppose that's loaded now?
1012
01:24:13,792 --> 01:24:14,959
Uh-huh.
1013
01:24:22,834 --> 01:24:24,042
Why are you doing this?
1014
01:24:24,584 --> 01:24:28,251
Math. Lives lost versus lives saved.
1015
01:24:28,542 --> 01:24:30,709
- That simple, huh?
- Always.
1016
01:24:31,417 --> 01:24:34,001
Even if it takes going the extra distance.
1017
01:24:34,959 --> 01:24:36,376
How far is that?
1018
01:24:38,167 --> 01:24:39,501
Tell me how to stop it.
1019
01:24:39,584 --> 01:24:41,542
You can't. It's a timed detonation.
1020
01:24:46,167 --> 01:24:48,251
Attagirl.
1021
01:24:49,292 --> 01:24:50,417
How many dead?
1022
01:24:51,334 --> 01:24:53,001
Enough to get our attention.
1023
01:24:53,084 --> 01:24:55,376
Global viruses are the biggest threat
to mankind
1024
01:24:55,459 --> 01:24:57,209
and Washington is asleep, Al.
1025
01:24:57,542 --> 01:24:58,876
It's an American affliction.
1026
01:24:58,959 --> 01:25:02,334
You know, they truck-bombed
the World Trade Centre in '93,
1027
01:25:02,417 --> 01:25:05,417
but it takes 9/11 to make an impression.
1028
01:25:05,959 --> 01:25:10,709
Ebola hops across the Atlantic
but we ignored that warning too.
1029
01:25:11,334 --> 01:25:13,584
Some kind of sick wake-up call?
1030
01:25:13,709 --> 01:25:17,542
No. I'd call it a stress test
of America's bio defence.
1031
01:25:17,626 --> 01:25:22,334
Those American guests next door are gonna
fly back to Oregon or to Oklahoma,
1032
01:25:22,417 --> 01:25:24,251
each one of them a ticking bomb.
1033
01:25:24,667 --> 01:25:29,751
And when they go off, Washington will
appreciate its staggering lack of preparation.
1034
01:25:31,126 --> 01:25:32,376
And do what exactly?
1035
01:25:32,959 --> 01:25:34,917
Legalise what's needed for the next time.
1036
01:25:35,584 --> 01:25:37,917
Forced isolation of all contacts.
1037
01:25:38,001 --> 01:25:40,709
Quarantine camps
and the troops to secure them.
1038
01:25:40,792 --> 01:25:43,626
Real-time access to
private medical records.
1039
01:25:43,709 --> 01:25:46,417
You're talking about medical martial law.
1040
01:25:46,501 --> 01:25:49,417
I'm talking about keeping up
with Mother Nature,
1041
01:25:49,501 --> 01:25:53,126
with her speed, with the tricks that
she's learned over millions of years.
1042
01:26:06,542 --> 01:26:07,751
Run, sir!
1043
01:26:54,834 --> 01:26:56,292
How far, you ask?
1044
01:26:59,501 --> 01:27:02,167
As far as it takes to protect my country.
1045
01:28:17,917 --> 01:28:20,001
Officer Racine? For you.
1046
01:28:31,667 --> 01:28:35,251
- Sir.
- Lasch's car pinged a traffic camera.
1047
01:28:35,334 --> 01:28:37,376
Our English friends looped us in.
1048
01:28:38,751 --> 01:28:41,001
- He had to be stopped.
- Yeah.
1049
01:28:44,209 --> 01:28:45,501
So, um...
1050
01:28:46,334 --> 01:28:48,084
I suppose you're gonna bring me in now.
1051
01:28:48,167 --> 01:28:50,626
And I'd suppose you'd like an apology.
1052
01:28:50,709 --> 01:28:54,876
Here's an idea, let's get both and get to work.
Mercer's gone to ground.
1053
01:28:55,292 --> 01:28:58,084
And I do not intend to let him stay there.
1054
01:28:59,042 --> 01:29:00,084
Do you?
1055
01:29:02,959 --> 01:29:05,917
- Sir, do you still want me to...
- Answer the question, Alice.
1056
01:29:10,042 --> 01:29:11,376
Alice?
1057
01:29:13,501 --> 01:29:14,542
Yeah.
1058
01:29:15,251 --> 01:29:18,834
Um... He'll escape to Syria.
1059
01:29:19,459 --> 01:29:23,709
Probably through Eastern Europe.
Network contacts will move him.
1060
01:29:23,792 --> 01:29:25,376
Our thinking as well.
1061
01:29:26,251 --> 01:29:27,459
I'll be in touch.
1062
01:31:47,292 --> 01:31:49,292
- Hey.
- Hey.
1063
01:31:49,751 --> 01:31:53,251
We have time for a coffee.
There's a pastry shop by the river.
1064
01:31:54,042 --> 01:31:55,792
Excellent strudel.
1065
01:31:59,876 --> 01:32:01,251
Nice to have you back, Alice.
1066
01:32:03,959 --> 01:32:05,417
Don't be a stranger.
1066
01:32:06,305 --> 01:32:12,851
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
80539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.