All language subtitles for Unlocked.2017.BluRay.1080p.x264.AAC.5.1.-.Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda Download
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:54,084 --> 00:01:55,167 Watch your backs! 3 00:02:15,917 --> 00:02:18,501 When Mr Westicott fired you, did he tell you why? 4 00:02:24,792 --> 00:02:26,602 He said his wife is afraid of me. 5 00:02:26,626 --> 00:02:28,209 Did you ever speak to his wife? 6 00:02:39,376 --> 00:02:40,685 I praise her. 7 00:02:40,709 --> 00:02:43,751 I tell her she has hips. Good for many children. 8 00:02:45,042 --> 00:02:46,626 Large, like my best sheep. 9 00:02:46,917 --> 00:02:49,876 You told her this? 10 00:02:51,834 --> 00:02:54,292 Just tell him to not speak to his boss's wife. 11 00:02:54,709 --> 00:02:58,209 I'll straighten this out with Mr Westicott and you can go to work tomorrow. 12 00:02:58,501 --> 00:03:02,792 My cousin, he hates his new neighbours. Egyptians. My age, mostly. 13 00:03:02,876 --> 00:03:05,542 Nine blokes in one flat. Nine. 14 00:03:06,917 --> 00:03:09,877 - Well, he should talk to his landlord. - Yo, it's a council estate, innit? 15 00:03:10,584 --> 00:03:11,876 Housing office then. 16 00:03:12,042 --> 00:03:14,626 Yo. He already did that and they sent Immigration round. 17 00:03:15,417 --> 00:03:16,459 And? 18 00:03:16,542 --> 00:03:18,667 And nothing. They were out that day. 19 00:03:22,001 --> 00:03:26,501 Ooh, la la. I've never been to Paris before. Beautiful, no? 20 00:03:26,584 --> 00:03:29,959 - Yeah, it is. Will you put that down, please? - Relax. I'm not gonna break it. 21 00:03:32,209 --> 00:03:33,376 OK. 22 00:03:34,126 --> 00:03:35,501 - Thank you. - You're welcome. 23 00:03:35,792 --> 00:03:38,376 Your minicab licence, um, expires in a week. 24 00:03:38,751 --> 00:03:40,876 I need you to fill in this form for me. 25 00:03:51,334 --> 00:03:52,935 - Your tea is cold. - Sorry I'm late. 26 00:03:52,959 --> 00:03:54,667 You get my email? 27 00:03:54,917 --> 00:03:56,626 Nice to see you too, Alice. 28 00:03:57,501 --> 00:03:59,751 How are the salt mines treating you? 29 00:04:01,542 --> 00:04:03,209 My email, Emily. 30 00:04:05,042 --> 00:04:07,251 MI5 raided the flat an hour ago. 31 00:04:07,751 --> 00:04:09,584 - And? - Empty. 32 00:04:10,667 --> 00:04:12,792 Nine Egyptian nationals cleared out this morning. 33 00:04:12,917 --> 00:04:14,001 Oh, Jesus Christ. 34 00:04:14,251 --> 00:04:16,001 We have a good lead, though. 35 00:04:16,084 --> 00:04:18,417 - Should have them in custody shortly. - Shortly? 36 00:04:18,667 --> 00:04:22,417 - If these guys are who I think they are... - But we don't know that yet, do we? 37 00:04:23,001 --> 00:04:25,292 But, as I said, the lead is solid. 38 00:04:28,792 --> 00:04:30,834 - You'll call me? - Of course. 39 00:04:32,042 --> 00:04:34,709 - Soon as you have them. - I promise. 40 00:04:36,626 --> 00:04:38,084 Hello, can I get... 41 00:04:39,501 --> 00:04:40,667 Henry, come. 42 00:04:50,709 --> 00:04:51,751 Emily? 43 00:04:51,834 --> 00:04:53,935 CIA intel is always welcome, Alice, 44 00:04:53,959 --> 00:04:55,501 and your cover is brilliant. 45 00:04:55,584 --> 00:04:56,751 But those Egyptians... 46 00:04:57,292 --> 00:05:00,001 - They're students. - Students? Really? 47 00:05:00,167 --> 00:05:03,084 Yes. Undergrads at UCL. The past three years. 48 00:05:04,667 --> 00:05:06,876 Are you sure? They really fit the profile. 49 00:05:06,959 --> 00:05:08,227 Complete background checks. 50 00:05:08,251 --> 00:05:10,917 - They're absolutely clean. - Okay. 51 00:05:11,501 --> 00:05:14,126 Well, thanks for looking into it. 52 00:06:51,501 --> 00:06:52,751 Shh. 53 00:07:15,459 --> 00:07:17,834 Dogcatcher, Dogcatcher, engage now. 54 00:07:17,959 --> 00:07:19,292 Copy that. We see him. 55 00:07:26,626 --> 00:07:28,001 Shut up! 56 00:07:30,167 --> 00:07:31,792 Stay down! Give me your hands. 57 00:07:51,001 --> 00:07:55,209 Jim McAllister. We'd flown him in from Ramstein to interrogate a prisoner. 58 00:07:56,501 --> 00:07:58,709 St Thomas' Hospital is saying heart attack. 59 00:07:58,792 --> 00:08:00,459 Our own docs are en route, but... 60 00:08:00,584 --> 00:08:01,667 He's dead, right? 61 00:08:03,917 --> 00:08:04,959 Sir? 62 00:08:05,417 --> 00:08:08,792 Are we expecting that to change between now and after lunch? 63 00:08:10,251 --> 00:08:11,876 I'm asking because my wife 64 00:08:11,959 --> 00:08:14,584 is sitting alone at Chez Francois on our anniversary. 65 00:08:14,667 --> 00:08:15,751 Why was I called in? 66 00:08:16,167 --> 00:08:18,334 The prisoner McAllister was supposed to unlock. 67 00:08:18,792 --> 00:08:21,292 He's a courier for Imam Yazid Khaleel. 68 00:08:22,042 --> 00:08:24,959 - Khaleel has prison time left. - He got a new lawyer. 69 00:08:25,042 --> 00:08:26,584 Oh, how nice for him. 70 00:08:26,709 --> 00:08:30,042 The Brits have inner-circle assets saying that he just gave a go order 71 00:08:30,126 --> 00:08:32,584 for an attack on an American target in the UK. 72 00:08:33,001 --> 00:08:35,417 And we believe the courier to be carrying it, sir. 73 00:08:36,334 --> 00:08:37,667 American target? 74 00:08:38,376 --> 00:08:39,459 All we have, sir. 75 00:08:39,792 --> 00:08:42,667 - Who is the go order for? - David Mercer. 76 00:08:43,792 --> 00:08:48,209 Mercer? Trust-fund jihadi of Bloomfield Hills. 77 00:08:48,501 --> 00:08:51,626 He goes by his conversion name now. Mohammed al... 78 00:08:51,709 --> 00:08:55,501 Fuck his conversion name. What is his connection with Khaleel? 79 00:08:56,001 --> 00:08:58,751 The imam's his spiritual authority. 80 00:08:58,834 --> 00:09:01,376 Mercer won't lift a finger without Khaleel's blessing. 81 00:09:01,876 --> 00:09:03,584 Khaleel gives him credibility. 82 00:09:04,459 --> 00:09:09,376 One more thing, sir. The ordered attack... It's thought to be biological. 83 00:09:17,334 --> 00:09:20,584 Send a car for my wife and flowers. 84 00:09:20,667 --> 00:09:24,751 And by flowers, I mean whatever it takes to keep me off the couch tonight. 85 00:09:29,417 --> 00:09:30,917 Please, take a seat. 86 00:09:31,001 --> 00:09:33,084 - Thank you. - Good evening. 87 00:09:33,501 --> 00:09:34,751 Mr Lasch, please. 88 00:09:34,834 --> 00:09:36,354 - Yes. Please, go through. - Thank you. 89 00:09:36,417 --> 00:09:38,584 - Thank you. - Hello, Al. 90 00:09:39,084 --> 00:09:40,876 So good to see you. 91 00:09:43,292 --> 00:09:45,292 - You look great. - Thank you. 92 00:09:45,376 --> 00:09:47,296 So the bus driver says, "Lady, I'm sorry, 93 00:09:47,501 --> 00:09:49,876 "you cannot bring a live chicken on the bus." 94 00:09:50,084 --> 00:09:52,876 So she apologises, snaps its neck and gets on. 95 00:09:56,417 --> 00:09:58,501 I've told this story before, OK? 96 00:09:58,584 --> 00:09:59,917 Just a few times. 97 00:10:00,084 --> 00:10:01,518 - But it keeps getting better. - Mmm. 98 00:10:01,542 --> 00:10:03,060 The whole feather thing, that was new. 99 00:10:03,084 --> 00:10:04,644 Now you're picking on me. 100 00:10:05,251 --> 00:10:07,959 What is that? New toy from Langley? 101 00:10:08,667 --> 00:10:10,709 Dedicated sat feed of local intercepts. 102 00:10:11,209 --> 00:10:12,376 Here. 103 00:10:16,917 --> 00:10:19,876 - This is live? - They're beta testing 'em. 104 00:10:21,792 --> 00:10:22,917 I want one. 105 00:10:23,501 --> 00:10:25,959 Come on back to the field and I'll get you one. 106 00:10:26,042 --> 00:10:27,209 I'm not ready for that. 107 00:10:28,084 --> 00:10:29,917 - I lost my nose for it. - Bullshit. 108 00:10:30,001 --> 00:10:31,602 You don't have the network you're used to. 109 00:10:31,626 --> 00:10:35,542 Community embed posts in allied countries are dead zones. 110 00:10:36,626 --> 00:10:38,709 See, you don't do good with boredom. 111 00:10:39,584 --> 00:10:41,042 I can manage. 112 00:10:41,459 --> 00:10:44,834 All right, look, I'm an asshole. But we need your skill sets. 113 00:10:44,917 --> 00:10:46,251 We need you on the front line. 114 00:10:46,334 --> 00:10:48,834 Last time I was there, 24 people died. 115 00:10:48,959 --> 00:10:51,042 Not everything is that bridge in Paris, Alice. 116 00:10:53,751 --> 00:10:55,709 - So how is your divorce coming along? - OK. 117 00:10:55,792 --> 00:10:57,709 All right, we're gonna change the subject. 118 00:10:57,792 --> 00:11:00,102 Oh, people do that when they don't wanna talk about something. 119 00:11:00,126 --> 00:11:02,042 It was not your fault. 120 00:11:03,251 --> 00:11:06,084 I was your chief back then. I know. 121 00:11:06,751 --> 00:11:08,792 It was not my fault but... 122 00:11:08,917 --> 00:11:10,810 If you want me to make peace with losing people... 123 00:11:10,834 --> 00:11:12,685 I don't. I want you to make peace with those you saved. 124 00:11:12,709 --> 00:11:18,084 No, it was me. I lost them, Eric. Not Agency. Not Paris station. It was me. 125 00:11:18,167 --> 00:11:22,334 I was too slow and too late and you're crazy to trust me with that again. 126 00:11:23,709 --> 00:11:26,751 I've got 30 years in the craft, so do me a favour... 127 00:11:27,834 --> 00:11:30,001 Don't ask me to cover what you can't bear to face. 128 00:11:30,876 --> 00:11:32,501 - I wasn't doing that. - Yes, you were. 129 00:11:32,584 --> 00:11:35,001 It's understandable. Nobody wants to face that pain again. 130 00:11:35,709 --> 00:11:37,376 Let the past go. 131 00:11:38,167 --> 00:11:40,667 Or it's gonna get in the way when it counts. 132 00:11:42,542 --> 00:11:43,626 Good night. 133 00:12:09,417 --> 00:12:13,167 Marburg virus is a Category A bio-threat threat agent 134 00:12:13,251 --> 00:12:16,084 that may just trump Ebola for the nightmare trophy. 135 00:12:16,167 --> 00:12:18,876 Intercepts are flagging Russia as the most likely source. 136 00:12:19,334 --> 00:12:23,251 The Soviets produced a weaponised strain in the '80s called Variant K. 137 00:12:23,334 --> 00:12:24,876 It's on every jihadi's wish list. 138 00:12:31,584 --> 00:12:33,126 And the courier? 139 00:12:33,292 --> 00:12:35,709 We snatched him last night. We have him waiting. 140 00:12:37,626 --> 00:12:41,667 It's not what he knows, sir. It's that Mercer won't have met him yet. 141 00:12:41,917 --> 00:12:44,626 The imam never uses the same courier twice. 142 00:12:44,834 --> 00:12:48,334 So if we crack the courier for any recognition measures needed for the meet, 143 00:12:48,542 --> 00:12:50,501 switch him out with one of our guys, 144 00:12:50,584 --> 00:12:53,126 we can change the message to whatever we want. 145 00:12:53,209 --> 00:12:54,969 And if Mercer buys it, he can shut him down. 146 00:12:55,417 --> 00:12:58,209 It was all going beautifully until our interrogator's ticker gave out. 147 00:12:58,751 --> 00:13:02,751 Are you telling me we don't have another interrogator in the UK? 148 00:13:02,834 --> 00:13:04,709 Our best people are in the sandbox. 149 00:13:04,792 --> 00:13:07,417 There is another case officer with London station. 150 00:13:07,709 --> 00:13:09,459 Alice Racine. But... 151 00:13:09,667 --> 00:13:10,834 But what? Call her. 152 00:13:10,917 --> 00:13:13,626 Actually, sir, she's had a rocky couple of years. 153 00:13:14,084 --> 00:13:15,542 Who's her COS? 154 00:13:15,792 --> 00:13:16,917 I am, sir. 155 00:13:17,751 --> 00:13:19,001 Background? 156 00:13:20,709 --> 00:13:22,834 Racine was a teen runaway. 157 00:13:23,251 --> 00:13:26,501 European born, her mother brought her to the States when she was 12. 158 00:13:26,584 --> 00:13:29,584 A year later, Child Protective Services found her on the street. 159 00:13:30,126 --> 00:13:32,292 Multiple foster homes. Six different schools. 160 00:13:32,376 --> 00:13:35,334 She broke her teacher's arm when she was 15. 161 00:13:35,417 --> 00:13:37,584 Suspected he was touching her classmates. 162 00:13:38,209 --> 00:13:41,584 - He was. - Mmm. Born a bloodhound. 163 00:13:42,501 --> 00:13:45,084 The cops on her case got her into the Police Athletic League. 164 00:13:45,167 --> 00:13:48,667 Three years later, she had a full athletic scholarship to Northwestern. 165 00:13:48,751 --> 00:13:50,292 Now we recruited her because she 166 00:13:50,376 --> 00:13:54,417 scored off the charts on the Kolbe Index and Special Activities needed interrogators. 167 00:13:54,626 --> 00:13:55,876 What's the rocky part? 168 00:13:56,251 --> 00:13:59,709 The mastermind of the 2012 bridge bombing was her interrogation. 169 00:14:00,501 --> 00:14:03,042 She broke him, too late to stop it. 170 00:14:03,667 --> 00:14:07,501 The death toll was a fraction of the 2015 attacks but she took it hard. 171 00:14:10,917 --> 00:14:12,560 She tried to quit after that, but her chief at the time 172 00:14:12,584 --> 00:14:15,084 talked both her and the agency into a transfer 173 00:14:15,167 --> 00:14:17,709 to a cover job in East London in a jihad-prominent community. 174 00:14:18,001 --> 00:14:19,459 Which is why we didn't consider her. 175 00:14:19,542 --> 00:14:21,477 It's been two years since she's been in the booth, 176 00:14:21,501 --> 00:14:23,709 and just wasn't enough time to knock the rust off. 177 00:14:23,917 --> 00:14:27,209 But given the circumstances, do you have a better idea? 178 00:14:29,751 --> 00:14:30,876 Anyone? 179 00:14:39,251 --> 00:14:40,792 Alice? 180 00:14:40,876 --> 00:14:42,417 Frank Sutter, London station. 181 00:14:43,292 --> 00:14:44,667 Some good reading in there. 182 00:14:46,334 --> 00:14:47,459 Page 12. 183 00:15:17,959 --> 00:15:19,501 The courier's Moroccan. 184 00:15:19,584 --> 00:15:22,626 Some trips to Frankfurt in 2014 for terror training. 185 00:15:23,251 --> 00:15:27,751 The Germans picked him up once, but they considered him low value and let him go. 186 00:15:28,251 --> 00:15:31,959 No English. Speaks tribal Moroccan Darija. 187 00:15:32,042 --> 00:15:33,626 I got an interpreter for you. 188 00:15:34,876 --> 00:15:37,501 He won't know the meet site until Mercer pings him, 189 00:15:37,584 --> 00:15:39,876 so focus on getting the recognition protocol. 190 00:15:40,167 --> 00:15:42,209 That's what we're counting on from you. 191 00:15:43,042 --> 00:15:44,167 Problem? 192 00:15:44,876 --> 00:15:46,709 You do know my history, right? 193 00:15:46,876 --> 00:15:48,959 If you want me to say you were HQ's first choice... 194 00:15:49,042 --> 00:15:50,334 I don't. 195 00:15:50,792 --> 00:15:52,876 That's the point, I don't wanna be anyone's choice. 196 00:15:53,042 --> 00:15:54,626 Except that's not how it works, is it? 197 00:15:55,417 --> 00:15:57,042 You're being called up. 198 00:15:57,126 --> 00:16:00,417 Now your reluctance is noted, but this is priority red. 199 00:16:00,667 --> 00:16:03,209 And the chief of Europe division has made his call. 200 00:16:05,376 --> 00:16:06,917 It's not a request. 201 00:16:24,667 --> 00:16:26,227 All right. 202 00:16:41,376 --> 00:16:42,792 Can you make this thicker? 203 00:16:43,001 --> 00:16:44,852 The kind of file that says that the US Government 204 00:16:44,876 --> 00:16:46,792 has been on your ass since you were a foetus. 205 00:16:47,917 --> 00:16:49,584 Of course. Get on that. 206 00:16:53,334 --> 00:16:54,751 And take the camera out. 207 00:16:55,751 --> 00:16:57,251 - Are you sure? - Yeah. 208 00:16:57,751 --> 00:16:59,126 It's a trust deterrent. 209 00:17:06,542 --> 00:17:09,334 Hello, Lateef. I'm Alice. 210 00:17:10,167 --> 00:17:11,459 English? 211 00:17:12,917 --> 00:17:13,959 Alarabiyah? 212 00:17:14,584 --> 00:17:15,626 Deutsch? 213 00:17:16,167 --> 00:17:18,084 How about your native Darija? 214 00:17:22,542 --> 00:17:24,435 Stop, stop, stop, stop, stop. 215 00:17:24,459 --> 00:17:26,792 I don't understand. I don't understand. 216 00:17:29,167 --> 00:17:30,487 I'll be back with an interpreter. 217 00:17:35,542 --> 00:17:37,709 You just responded to something I said in English. 218 00:17:40,501 --> 00:17:41,709 Twice. 219 00:17:45,334 --> 00:17:46,654 Just get on with it. 220 00:17:49,542 --> 00:17:51,262 You can send your interpreter home. 221 00:17:51,542 --> 00:17:53,167 - He's British born. - Oh. 222 00:17:53,959 --> 00:17:55,751 Can I have the key for his cuffs, please? 223 00:17:57,167 --> 00:17:58,847 What do your parents think of you? 224 00:17:59,667 --> 00:18:01,417 I don't know. Why don't you ask them? 225 00:18:17,084 --> 00:18:20,751 My mum died and my dad pissed off when I was young. 226 00:18:25,542 --> 00:18:26,917 What were you doing in Frankfurt? 227 00:18:27,376 --> 00:18:30,126 - I was working for a charity. - Hmm. 228 00:18:30,209 --> 00:18:31,667 Servants of God. 229 00:18:31,751 --> 00:18:33,477 Something wrong with the charities in the UK? 230 00:18:33,501 --> 00:18:36,959 No. God called me there. 231 00:18:37,042 --> 00:18:40,542 - Mmm. - I found a pure Muslim life there. 232 00:18:44,042 --> 00:18:45,417 Lateef... 233 00:18:46,834 --> 00:18:48,917 ...you still haven't asked me why you're here. 234 00:18:49,542 --> 00:18:51,042 Yeah, tell me. 235 00:18:51,667 --> 00:18:54,667 When prisoners don't ask, it's because they already know. 236 00:19:14,126 --> 00:19:16,917 He's just sitting in there, on his own. 237 00:19:25,084 --> 00:19:28,626 Time is not our friend right now. Why don't you use it? 238 00:19:29,501 --> 00:19:30,751 I am using it. 239 00:19:34,167 --> 00:19:36,876 So this is what a pure Muslim life looks like? 240 00:19:37,167 --> 00:19:41,542 - No. This is not Islam. - I would never do this. 241 00:19:43,001 --> 00:19:45,376 The news said that the engine caught fire. 242 00:19:45,459 --> 00:19:46,917 That made you angry, didn't it? 243 00:19:47,001 --> 00:19:48,626 - No. - Not getting the credit. 244 00:19:48,709 --> 00:19:50,459 Wh... why would I be angry? No! 245 00:19:51,167 --> 00:19:52,584 Have you ever met this man? 246 00:19:54,751 --> 00:19:55,792 - No. - No? 247 00:19:55,876 --> 00:19:56,959 No. 248 00:19:59,834 --> 00:20:01,376 He's an imam. So what? 249 00:20:02,126 --> 00:20:03,959 He was arrested yesterday. 250 00:20:04,042 --> 00:20:06,792 He's been charged with plotting the Sea Empress attack. 251 00:20:08,834 --> 00:20:11,334 Three members of his mosque carried it out. 252 00:20:12,042 --> 00:20:14,542 - What's that gotta do with me? - You tell me. 253 00:20:14,626 --> 00:20:15,709 Fine, nothing. 254 00:20:15,792 --> 00:20:18,876 You should know that we have two other members of his mosque in custody. 255 00:20:19,292 --> 00:20:21,626 And like you, they learned bombmaking in Frankfurt. 256 00:20:22,292 --> 00:20:23,501 Bombmaking? No. Not like me. 257 00:20:23,584 --> 00:20:26,104 And like you, they have a long, dark plane ride in their future. 258 00:20:26,542 --> 00:20:28,709 That's their business. It's up to them. 259 00:20:28,792 --> 00:20:30,667 I don't know these people you're talking about. 260 00:20:41,584 --> 00:20:44,292 Okay. Okay, listen. I can explain these. 261 00:20:44,376 --> 00:20:45,977 I know what you're thinking. I can prove this. 262 00:20:46,001 --> 00:20:48,751 - Relax. Relax. We already know. - Please. 263 00:20:49,084 --> 00:20:52,126 Your imam found out that Scotland Yard had tied him to the Sea Empress 264 00:20:52,209 --> 00:20:54,769 - and he was sending you away. - No, no, that's not what this is. 265 00:20:54,834 --> 00:20:56,792 Just like he was sending your two friends away. 266 00:20:56,876 --> 00:20:59,157 No, I'm supposed to deliver a message for him. That's all. 267 00:20:59,209 --> 00:21:00,792 - Good soldiers, all of you... - No. 268 00:21:00,876 --> 00:21:03,251 ...but disposable as Kleenex for a man like Khaleel. 269 00:21:03,334 --> 00:21:05,334 No, no, no. You're not listening to me! 270 00:21:05,417 --> 00:21:08,084 I'm just supposed to deliver a message for him, that's all! 271 00:21:08,251 --> 00:21:10,376 Okay, listen. Wait, I've... I've got proof. 272 00:21:10,459 --> 00:21:11,584 I can prove it. 273 00:21:19,626 --> 00:21:20,667 What proof? 274 00:21:23,542 --> 00:21:24,792 Now... 275 00:21:24,876 --> 00:21:27,876 If you talk to me, I can guarantee your safety. 276 00:21:28,917 --> 00:21:30,334 What proof? 277 00:21:34,626 --> 00:21:37,376 I always go to the mosque with my friend every Friday. 278 00:21:37,501 --> 00:21:39,584 And his uncle owns a Moroccan cafe. 279 00:21:39,667 --> 00:21:41,107 He said one day, "Oh, come along..." 280 00:21:42,167 --> 00:21:45,251 - This quote, it's a fatwa. - Mmm-hmm. 281 00:21:46,792 --> 00:21:48,459 Sort of like a spoken rule. 282 00:21:49,459 --> 00:21:52,626 But a fatwa can be about anything, not just jihad. 283 00:21:52,751 --> 00:21:55,626 Uh-huh. And this one by Ali is all Lateef needs 284 00:21:55,709 --> 00:21:57,584 to verify his identity to Mercer? 285 00:21:57,667 --> 00:22:00,334 Mmm-hmm. Plus the collection it came from. 286 00:22:02,001 --> 00:22:03,417 What do you mean, collection? 287 00:22:03,959 --> 00:22:08,917 Well, many authors recorded Ali's words, in different collections. 288 00:22:09,626 --> 00:22:12,084 Which collection matters, especially to an imam. 289 00:22:12,917 --> 00:22:14,167 Well, I don't see that here. 290 00:22:14,334 --> 00:22:16,501 It's a quite famous one. I'll write it down for you. 291 00:22:17,417 --> 00:22:18,876 Did he mention the meet? 292 00:22:19,167 --> 00:22:21,167 He hasn't got it yet. He'll get a text. 293 00:22:26,042 --> 00:22:27,376 Would you excuse me for a second? 294 00:22:28,209 --> 00:22:29,667 Important? 295 00:22:29,751 --> 00:22:31,501 Just my personal life. 296 00:22:40,376 --> 00:22:41,417 Alice, Ed Romley. 297 00:22:42,334 --> 00:22:44,126 Hey, sir, this is not a secure line. 298 00:22:44,376 --> 00:22:47,292 And under any other circumstances, I wouldn't be using it. 299 00:22:47,376 --> 00:22:49,176 But we've been trying to reach you for hours. 300 00:22:49,501 --> 00:22:51,461 We need you for an emergency assignment in London. 301 00:22:51,542 --> 00:22:52,702 We've got a prisoner waiting. 302 00:22:54,917 --> 00:22:56,584 Well, I'm already on it. 303 00:22:57,001 --> 00:22:58,792 London station brought me in. 304 00:22:59,626 --> 00:23:01,066 What the hell are you talking about? 305 00:23:01,667 --> 00:23:04,001 We haven't informed London station. 306 00:23:08,459 --> 00:23:10,001 Sir... 307 00:23:10,084 --> 00:23:11,310 Does your prisoner happen to be 308 00:23:11,334 --> 00:23:14,334 a 19-year-old British national of Moroccan descent? 309 00:23:14,834 --> 00:23:15,876 Yes. 310 00:23:17,792 --> 00:23:19,417 What the fuck is going on? 311 00:23:21,834 --> 00:23:23,167 I'll call you back. 312 00:23:29,542 --> 00:23:30,584 Alice? 313 00:23:38,376 --> 00:23:40,292 We were talking about fatwa collections. 314 00:23:40,376 --> 00:23:42,667 About which one David Mercer is expecting. 315 00:23:43,792 --> 00:23:45,272 Can you write it down for me, please? 316 00:23:45,459 --> 00:23:46,501 Sure. 317 00:23:58,542 --> 00:24:00,959 Except, now, I'm wondering about something. 318 00:24:01,792 --> 00:24:03,042 Wondering what? 319 00:24:07,167 --> 00:24:09,251 That the kid gave it up too easily. 320 00:24:10,376 --> 00:24:11,834 They are trained to bait us. 321 00:24:14,001 --> 00:24:15,751 You think that's what he's doing? 322 00:24:17,626 --> 00:24:19,334 I just think I should, um... 323 00:24:19,751 --> 00:24:22,751 Run his story again and see if I can produce any cracks. 324 00:24:27,001 --> 00:24:29,834 Unless you prefer they turn up at your meet with Mercer. 325 00:24:31,792 --> 00:24:33,542 I'd prefer for you to hurry. 326 00:24:34,459 --> 00:24:35,792 We're on a serious clock here. 327 00:24:36,042 --> 00:24:37,667 I do understand that, sir. 328 00:24:44,376 --> 00:24:47,001 Lateef, I have a few more questions about Frankfurt. 329 00:24:47,667 --> 00:24:49,626 Are you serious? You said we was done! 330 00:24:49,709 --> 00:24:50,751 You promised me! 331 00:24:50,876 --> 00:24:52,709 I want you to take a look at this photo. 332 00:24:55,667 --> 00:24:57,792 I've seen this on the TV. It's just a trick. 333 00:25:01,459 --> 00:25:03,501 Lateef, I need you to work with me. 334 00:25:05,709 --> 00:25:07,459 Look at this picture. 335 00:25:08,042 --> 00:25:10,376 Who's this man standing next to you, Lateef? 336 00:25:19,501 --> 00:25:21,084 Anwar Hammersmith 337 00:25:21,876 --> 00:25:23,126 I know him from school. 338 00:25:40,459 --> 00:25:42,167 What happened? Where did he go? 339 00:25:42,709 --> 00:25:43,751 Jesus Christ. 340 00:25:46,209 --> 00:25:48,792 He kicked me. He went out the window! 341 00:25:49,084 --> 00:25:50,292 He's fucking gone? 342 00:26:23,501 --> 00:26:24,542 Come out. 343 00:26:31,542 --> 00:26:32,584 Get behind me. 344 00:26:34,584 --> 00:26:35,876 Open the door. 345 00:26:38,542 --> 00:26:39,584 Stay behind me! 346 00:26:44,709 --> 00:26:46,709 - I've been shot! - To the stairs! 347 00:26:48,709 --> 00:26:49,917 My leg! 348 00:26:53,667 --> 00:26:54,709 Come on. 349 00:26:55,709 --> 00:26:56,751 Come on, faster. 350 00:26:56,834 --> 00:26:58,334 - You said I'd be safe. - Come on. 351 00:29:09,001 --> 00:29:10,167 Don't do that, Al. 352 00:29:10,251 --> 00:29:13,084 I think I've unlocked a source for a terrorist. 353 00:29:13,167 --> 00:29:14,209 What? 354 00:29:14,292 --> 00:29:16,501 I gave critical intel to a stranger. 355 00:29:17,626 --> 00:29:19,126 He played me, Eric. 356 00:29:19,459 --> 00:29:22,167 He had today's control code. Today's encryption key. 357 00:29:22,251 --> 00:29:24,417 Whoa, whoa, wait, just slow down a second. Who? 358 00:29:24,709 --> 00:29:26,459 Frank Sutter. 359 00:29:26,542 --> 00:29:28,209 At least that's what he called himself. 360 00:29:28,792 --> 00:29:33,167 I thought he was with London station. He asked me to interrogate a prisoner 361 00:29:33,251 --> 00:29:36,251 who was carrying a message from Imam Khaleel to David Mercer. 362 00:29:36,417 --> 00:29:40,001 I was asked to acquire their recognition protocol, which I did. 363 00:29:40,084 --> 00:29:41,209 And? 364 00:29:41,292 --> 00:29:42,626 Right after I broke him, 365 00:29:43,126 --> 00:29:45,251 - I get a call from headquarters... - Shh. Sit down. 366 00:29:45,376 --> 00:29:47,209 ...asking me to do exactly the same job. 367 00:29:47,334 --> 00:29:49,501 There's no Frank Sutter in London station. 368 00:29:49,709 --> 00:29:51,667 Let's... let's take care of this first. 369 00:29:52,542 --> 00:29:55,126 - Who is this guy, Sutter? - I have no idea. 370 00:29:55,751 --> 00:29:58,876 And why did he hijack a CIA interrogation? 371 00:29:59,084 --> 00:30:00,959 For... for the protocol. 372 00:30:01,542 --> 00:30:04,501 Whoever has it can speak for the imam. And change the message. 373 00:30:09,667 --> 00:30:10,747 Sir... 374 00:30:11,459 --> 00:30:14,292 ...does your prisoner happen to be a 19-year-old 375 00:30:14,376 --> 00:30:16,376 British national of Moroccan descent? 376 00:30:17,001 --> 00:30:19,959 Yes. What the fuck is going on? 377 00:30:21,251 --> 00:30:22,501 I'll call you back. 378 00:30:23,209 --> 00:30:25,334 - Ed? - No further contact. 379 00:30:26,376 --> 00:30:28,751 How did she get to our prisoner? 380 00:30:29,209 --> 00:30:31,126 Our London unit's running that down. 381 00:30:31,626 --> 00:30:33,042 They've traced the van. 382 00:30:40,292 --> 00:30:41,376 Secure perimeter. 383 00:30:45,292 --> 00:30:46,667 All guardians down. 384 00:30:47,709 --> 00:30:51,292 VIP missing. Clean work. This was contracted. 385 00:30:53,959 --> 00:30:57,126 Our guys must have been hit straight after they snatched the courier. He's gone. 386 00:31:08,126 --> 00:31:10,501 So, Sutter doesn't know the meet location. 387 00:31:11,126 --> 00:31:13,209 He's only got part of the protocol. 388 00:31:14,167 --> 00:31:17,292 Thank God I caught on before I gave him everything. 389 00:31:18,376 --> 00:31:19,542 What's he missing? 390 00:31:20,792 --> 00:31:24,084 Enough. Or if he meets with Mercer, he'll get blown. 391 00:31:24,459 --> 00:31:26,542 Langley's gonna wanna bring you in, you know that. 392 00:31:27,417 --> 00:31:29,751 - Langley's been breached. - Agreed. 393 00:31:30,084 --> 00:31:31,917 That's why you can't stay here. 394 00:31:32,584 --> 00:31:35,834 If there's inside involvement, they're gonna connect us. 395 00:31:37,417 --> 00:31:41,042 Now you should change. Laura's still got some clothes in the closet. 396 00:32:22,292 --> 00:32:24,376 Stay down. Come on, stay down. 397 00:32:33,126 --> 00:32:34,167 Oh, my God. 398 00:32:34,751 --> 00:32:37,459 - I'll carry you. - No, I can't move. I can't move. 399 00:32:40,876 --> 00:32:42,667 105 Wildbriar. 400 00:32:45,167 --> 00:32:47,542 - What? - 105 Wildbriar. 401 00:32:47,626 --> 00:32:48,917 Apartment 32. 402 00:32:49,001 --> 00:32:51,251 It's a flat I got for Laura when we separated. 403 00:32:53,334 --> 00:32:56,542 There's a spare key in the hall above the extinguishers. 404 00:32:57,584 --> 00:32:59,542 Go, she's not there. You need a safe house. 405 00:33:00,334 --> 00:33:01,834 Go! Go! 406 00:34:13,167 --> 00:34:15,792 The timer, the propellant and a micro fan. 407 00:34:16,167 --> 00:34:18,292 The propellant here contains the virus. 408 00:34:18,501 --> 00:34:22,584 The fan'll disperse it into a mist, too fine to see or feel. 409 00:34:29,292 --> 00:34:31,709 A contained, crowded space is best. 410 00:34:32,626 --> 00:34:35,334 Now I've set the timer to activate in... 411 00:34:36,334 --> 00:34:37,667 ...10 seconds. 412 00:34:38,542 --> 00:34:40,626 Once they're infected, it'll take a while. 413 00:34:41,126 --> 00:34:44,209 - If you wanna come back later, I can show... - I'll take your word for it. 414 00:35:55,459 --> 00:35:56,501 Come on, get it. 415 00:35:59,167 --> 00:36:00,626 - Sorry, mate. - Oh. 416 00:36:01,959 --> 00:36:03,001 Come on, let's go. 417 00:36:40,501 --> 00:36:41,542 Back inside. 418 00:36:42,959 --> 00:36:44,584 - Move! - All right. 419 00:36:45,167 --> 00:36:47,084 Keep calm. No one has to get hurt. 420 00:36:48,626 --> 00:36:51,084 Let's not lose our heads. 421 00:36:52,042 --> 00:36:54,334 I'll just pop the telly back over here, then, eh? 422 00:37:05,376 --> 00:37:09,501 Not that you'd care, but I only picked this flat because your parking spot was empty. 423 00:37:09,792 --> 00:37:11,792 You're robbing it? 424 00:37:12,751 --> 00:37:16,271 Well, technically speaking, I haven't relieved relieved you of anything just yet, have I? 425 00:37:16,626 --> 00:37:19,126 Sit down. Hands where I can see them. 426 00:37:19,834 --> 00:37:22,251 - So you can call the police? - So you can not get shot. 427 00:37:23,917 --> 00:37:25,001 That's always nice. 428 00:37:26,251 --> 00:37:28,376 - There's nobody else here, love. - Get up. 429 00:37:28,834 --> 00:37:30,542 - You just told me to sit down. - Stand up! 430 00:37:30,959 --> 00:37:32,542 Yeah, standing. 431 00:37:33,417 --> 00:37:34,792 Into the bedroom. 432 00:37:34,876 --> 00:37:36,209 I like where this is going. 433 00:37:37,084 --> 00:37:39,417 - What have you got in mind? - I'm gonna restrain you. 434 00:37:40,001 --> 00:37:41,042 My kinda girl. 435 00:37:42,001 --> 00:37:43,161 Put your rucksack on the bed. 436 00:37:44,959 --> 00:37:46,334 Sit down, by the machine. 437 00:37:47,751 --> 00:37:49,792 Lay down. Face the floor. 438 00:37:51,584 --> 00:37:52,792 Hands behind your back. 439 00:38:00,001 --> 00:38:01,761 There are other ways to get to know someone. 440 00:38:04,042 --> 00:38:05,126 Jack Alcott. 441 00:38:05,709 --> 00:38:06,751 And you are? 442 00:38:11,751 --> 00:38:14,876 Seriously, has someone broken your heart recently? 443 00:38:16,126 --> 00:38:17,334 'Cause not all men are alike. 444 00:38:20,917 --> 00:38:21,959 Mmm. 445 00:39:30,751 --> 00:39:32,871 May I have your control code, please? 446 00:39:33,417 --> 00:39:36,667 Control code, zero, golf, Charlie, four, four, two. 447 00:39:36,959 --> 00:39:40,209 Encryption key, alpha, November, alpha, nine. 448 00:39:40,542 --> 00:39:43,417 I need to speak to my case officer, it's urgent. 449 00:39:46,042 --> 00:39:48,126 I've got Alice Racine on line six. 450 00:39:48,751 --> 00:39:50,209 About fucking time. 451 00:39:50,292 --> 00:39:51,834 The watch officer traced the call. 452 00:39:52,167 --> 00:39:54,167 Do we have an ETA on our grab team? 453 00:39:54,417 --> 00:39:56,709 The Brits had people closer. We gave them the ball. 454 00:39:59,126 --> 00:40:01,417 Alice, Bob Hunter, 455 00:40:01,959 --> 00:40:03,042 Euro division chief. 456 00:40:03,126 --> 00:40:04,792 I'm here with Ed Romley. 457 00:40:04,876 --> 00:40:05,917 Where are you, Alice? 458 00:40:06,459 --> 00:40:09,917 On a landline, so let's presume we all know the answer to that question. 459 00:40:10,251 --> 00:40:12,251 - What's your status? - In danger. 460 00:40:12,709 --> 00:40:14,751 - Someone is hunting me. - Who? 461 00:40:15,834 --> 00:40:18,334 Whoever had me interrogate your prisoner at the hotel. 462 00:40:18,542 --> 00:40:20,417 - Were you successful? - Yes. 463 00:40:20,501 --> 00:40:22,061 - And the prisoner? - Dead. 464 00:40:22,667 --> 00:40:23,751 Eric Lasch too. 465 00:40:26,209 --> 00:40:27,584 Repeat that, please. 466 00:40:28,501 --> 00:40:29,751 Eric Lasch is dead. 467 00:40:32,459 --> 00:40:35,209 After losing the kid at the hotel, I went to his apartment. 468 00:40:35,542 --> 00:40:36,584 And we were hit there. 469 00:40:38,001 --> 00:40:41,292 It's probably already been cleaned but you should secure it as soon as possible. 470 00:40:42,876 --> 00:40:43,917 Sir... 471 00:40:44,292 --> 00:40:48,792 Frank Sutter, the man who contacted me... They had yesterday's control codes. 472 00:40:49,876 --> 00:40:51,042 You've been penetrated. 473 00:40:54,334 --> 00:40:56,167 I know you need to vet what I just told you. 474 00:40:56,584 --> 00:40:59,209 And until you've done that I'm to be considered a... 475 00:40:59,334 --> 00:41:01,167 No one's thinking that way here, Alice. 476 00:41:04,292 --> 00:41:05,459 No. 477 00:41:06,501 --> 00:41:07,584 Really? 478 00:41:07,792 --> 00:41:08,834 Alice? 479 00:41:11,459 --> 00:41:12,501 Did they get her? 480 00:41:13,167 --> 00:41:14,417 Find out. 481 00:41:21,876 --> 00:41:23,126 Stay out of trouble, Jack. 482 00:41:33,209 --> 00:41:34,667 Go, go, go, go! 483 00:41:45,542 --> 00:41:47,042 Can I see some ID, please? 484 00:41:52,417 --> 00:41:53,667 Guns on the table. 485 00:41:56,209 --> 00:41:57,251 Easy with that. 486 00:42:16,959 --> 00:42:18,626 Alpha five, target acquired. 487 00:42:46,917 --> 00:42:48,126 Ah. 488 00:42:51,251 --> 00:42:53,126 I'm so gonna regret this. 489 00:42:58,834 --> 00:43:00,626 How the hell could you miss her? 490 00:43:01,084 --> 00:43:04,042 Do you really want to go there? 491 00:43:10,834 --> 00:43:13,792 You ran an illegal op on my soil, 492 00:43:13,959 --> 00:43:16,501 and when it all goes sideways, you come crying. 493 00:43:16,584 --> 00:43:18,376 - Emily... - MI5's not your mother. 494 00:43:18,459 --> 00:43:21,501 Yes, you're right. Do you know how I know that, Emily? 495 00:43:21,584 --> 00:43:25,459 Because my mother could have handled the fucking grab! 496 00:43:28,751 --> 00:43:29,792 Racine had help. 497 00:43:30,501 --> 00:43:31,542 Who? 498 00:43:32,501 --> 00:43:33,667 We're working on it. 499 00:43:33,959 --> 00:43:35,126 Beautiful. 500 00:43:36,001 --> 00:43:37,376 She's your stray, Bob. 501 00:43:37,751 --> 00:43:39,935 And it would have been helpful if you'd brought us in sooner. 502 00:43:39,959 --> 00:43:44,917 "Sooner" we couldn't reach her. "Sooner", we thought we controlled her sooner. 503 00:43:45,084 --> 00:43:46,209 Oh, come on. 504 00:43:46,501 --> 00:43:48,042 You actually think she's turned? 505 00:43:48,334 --> 00:43:49,376 She called you. 506 00:43:50,126 --> 00:43:51,334 I'm aware of that. 507 00:43:52,209 --> 00:43:54,959 By the way, has it been ruled out? 508 00:43:55,084 --> 00:43:56,834 - What? - Her breach theory? 509 00:43:57,751 --> 00:43:58,959 We're working on it. 510 00:43:59,626 --> 00:44:00,667 Beautiful. 511 00:44:01,667 --> 00:44:02,709 Bye bye. 512 00:44:17,584 --> 00:44:18,751 Morning, love. 513 00:44:32,792 --> 00:44:33,876 Why'd you help me? 514 00:44:34,501 --> 00:44:37,126 I wasn't gonna find any jewellery and that TV was crap. 515 00:44:40,292 --> 00:44:41,667 I heard everything. 516 00:44:43,001 --> 00:44:44,917 Your little phone call. Bedside phone. 517 00:44:46,167 --> 00:44:47,251 You heard? 518 00:44:47,334 --> 00:44:50,626 Everything. Sounds like there's some serious shit about to go down. 519 00:44:51,709 --> 00:44:53,349 I couldn't just leave you there, could I? 520 00:44:53,667 --> 00:44:55,959 Well, most people would have. 521 00:44:56,501 --> 00:44:59,626 Most people didn't lose their best mate in the 7/7 Tube bombing. 522 00:45:01,417 --> 00:45:03,042 I'm sorry. 523 00:45:03,126 --> 00:45:04,542 Yeah, well, what're you gonna do? 524 00:45:09,626 --> 00:45:12,126 - So, who trained you? - I play video games. 525 00:45:15,917 --> 00:45:19,667 Marines. Four tours. Iraq. 526 00:45:23,751 --> 00:45:28,251 Well, those were SCO19s that you messed with, 527 00:45:28,792 --> 00:45:31,268 which means that our governments are already talking to each other. 528 00:45:31,292 --> 00:45:33,292 Oh, really? About what? 529 00:45:33,667 --> 00:45:34,834 It's classified. 530 00:45:37,084 --> 00:45:39,209 Didn't I just get you out of a whole heap of trouble? 531 00:45:39,292 --> 00:45:40,376 You have my gratitude. 532 00:45:40,584 --> 00:45:42,792 I'll trade your goodwill and appreciation 533 00:45:42,876 --> 00:45:45,667 for what the fuck is going on in London that involves the CIA, 534 00:45:45,792 --> 00:45:47,876 dead prisoners and a terror strike? 535 00:45:49,084 --> 00:45:50,126 Goodbye, Jack. 536 00:45:50,709 --> 00:45:53,042 Bad idea, shedding me. I heard too much. 537 00:45:55,001 --> 00:45:56,459 I'm an unknown variable now. 538 00:45:57,334 --> 00:45:59,751 Tactically, it's a no-brainer. 539 00:46:01,667 --> 00:46:02,876 You really want me around. 540 00:46:03,251 --> 00:46:04,292 I'm useful. 541 00:46:06,667 --> 00:46:07,709 And I like trouble. 542 00:46:14,584 --> 00:46:15,626 Goodbye. 543 00:46:16,417 --> 00:46:17,685 You're saying the stakes aren't high enough? 544 00:46:17,709 --> 00:46:18,792 Oh, they are high enough. 545 00:46:18,876 --> 00:46:20,042 Well, then. 546 00:46:22,126 --> 00:46:23,167 I can help you. 547 00:46:25,084 --> 00:46:26,751 I've had my troubles since the war. 548 00:46:28,876 --> 00:46:30,334 Clearly not so well-adjusted. 549 00:46:31,876 --> 00:46:35,417 But I'm combat tested, and right now... 550 00:46:37,376 --> 00:46:39,251 I'm thinking I'm the only friend you got. 551 00:46:44,209 --> 00:46:45,959 - Go home, Jack. - I am home. 552 00:46:47,167 --> 00:46:48,709 Where the fuck are you? Any idea? 553 00:47:03,042 --> 00:47:04,584 - This is all of 'em? - It is, yes. 554 00:47:04,667 --> 00:47:06,001 Sir. Sir. 555 00:47:06,084 --> 00:47:07,292 The kills were top-tier. 556 00:47:07,376 --> 00:47:11,334 Single shooter from 80 yards. The rounds were armour piercing. 557 00:47:11,626 --> 00:47:14,334 - Lab in Bexley is running analysis. - What's wrong with our lab? 558 00:47:14,417 --> 00:47:17,917 A pouch to DC delays us 12 hours, and if the point is to clear Alice, 559 00:47:18,001 --> 00:47:19,042 then we can... 560 00:47:19,126 --> 00:47:21,626 She was the last person to see the courier alive. 561 00:47:21,751 --> 00:47:24,667 And she's actively evading a post-incident debrief. 562 00:47:24,751 --> 00:47:28,667 Until that changes, clearing her is nowhere near the point. 563 00:47:37,709 --> 00:47:39,292 Here we are. This all right? 564 00:47:40,542 --> 00:47:42,662 - Thank you. - That's £12.50, please. 565 00:47:52,709 --> 00:47:54,209 Hello, madame. Is Amjad home? 566 00:47:54,292 --> 00:47:55,459 There's no Amjad here. 567 00:47:55,542 --> 00:47:57,084 It's okay, Mum. It's okay. 568 00:47:57,584 --> 00:47:59,417 - She's a friend from the centre. - Hey. 569 00:48:00,001 --> 00:48:01,251 - How are you? - I'm good. You? 570 00:48:01,334 --> 00:48:03,084 Yeah, good. Hey, sweetie. 571 00:48:03,167 --> 00:48:07,251 Oh, wow. Look at you. You're so big now. 572 00:48:07,459 --> 00:48:09,376 - How old are you? - Three. 573 00:48:09,459 --> 00:48:12,001 Oh. No wonder you're so heavy. 574 00:48:13,084 --> 00:48:15,876 - Where's your daddy? - He's playing football. Amjad! 575 00:48:16,417 --> 00:48:18,001 - Hey! - There he is. 576 00:48:19,084 --> 00:48:20,126 Sorry about my mum. 577 00:48:20,876 --> 00:48:22,209 She's visiting from Bristol. 578 00:48:22,917 --> 00:48:25,167 She's so paranoid, always thinking it's Immigration. 579 00:48:26,001 --> 00:48:27,542 My brother got sent back last year. 580 00:48:27,876 --> 00:48:29,042 Yeah, I know. 581 00:48:30,042 --> 00:48:31,084 Who's that guy? 582 00:48:32,417 --> 00:48:33,626 He's okay. 583 00:48:34,792 --> 00:48:37,102 I heard that Egyptian thing turned out to be nothing. 584 00:48:37,126 --> 00:48:38,376 Glad you told me though. 585 00:48:39,167 --> 00:48:40,209 So what's the deal today? 586 00:48:41,417 --> 00:48:42,459 Well... 587 00:48:50,667 --> 00:48:52,626 So he has friends inside Khaleel's mosque. 588 00:48:53,751 --> 00:48:54,792 He's handy. 589 00:49:00,584 --> 00:49:02,376 Hoxton High Street. Some Moroccan restaurant. 590 00:49:02,459 --> 00:49:04,417 The imam eats lunch there most days. 591 00:49:04,501 --> 00:49:05,584 I love a tagine. 592 00:49:05,667 --> 00:49:08,417 - Still time. - Get the bus? Tube? 593 00:49:08,876 --> 00:49:10,376 The lady doesn't do public transport. 594 00:49:11,417 --> 00:49:12,751 What? I gotta d... 595 00:49:13,376 --> 00:49:14,976 One sec, let me just talk to them, yeah? 596 00:49:20,126 --> 00:49:21,709 I'm going now. 597 00:49:21,792 --> 00:49:23,834 I'll see you later, yeah. 598 00:49:24,792 --> 00:49:27,792 Tuesday's American football game at Wembley is sold out. 599 00:49:27,876 --> 00:49:29,685 And their many fans at home couldn't be more excited. 600 00:49:29,709 --> 00:49:31,417 Many of them crossing the pond... 601 00:49:32,084 --> 00:49:33,834 It's like rugby for hairdressers, mate. 602 00:49:33,917 --> 00:49:34,959 I don't know about you, 603 00:49:35,084 --> 00:49:38,227 but the last time I saw shoulder pads like that was on reruns of Dallas. 604 00:49:38,251 --> 00:49:40,851 Now let's talk about the beautiful game we call "soccer". 605 00:49:40,917 --> 00:49:42,185 Shut up, both of you. 606 00:49:42,209 --> 00:49:43,584 Faster, please. 607 00:49:49,417 --> 00:49:51,251 - Knowles here. - Emily, it's Alice. 608 00:49:51,917 --> 00:49:53,876 Alice? Do you know where I've been all day? 609 00:49:54,042 --> 00:49:56,417 Whitehall, at the Cobra meeting. 610 00:49:56,501 --> 00:49:59,084 - Guessing my name came up, huh? - More than once. 611 00:49:59,167 --> 00:50:00,834 Well, don't believe everything you hear. 612 00:50:00,917 --> 00:50:01,959 Oh, give me some credit. 613 00:50:02,042 --> 00:50:03,709 Why do you think I'm calling you? 614 00:50:03,792 --> 00:50:06,292 MI5's committing every available asset to this. 615 00:50:06,626 --> 00:50:08,584 All conceivable soft targets are being assessed. 616 00:50:08,667 --> 00:50:11,876 Well, there's no time for guessing. I'm chasing a lead and I need your help. 617 00:50:12,209 --> 00:50:13,459 What do you have in mind? 618 00:50:13,542 --> 00:50:16,376 The courier was waiting for a text with the meet location. 619 00:50:16,459 --> 00:50:18,126 We need to find his phone. 620 00:50:26,167 --> 00:50:27,501 Just the one, please. 621 00:50:29,126 --> 00:50:30,709 This way. Please. 622 00:50:32,251 --> 00:50:33,709 Am I all right here? 623 00:50:40,667 --> 00:50:43,292 Round guy, short beard. Prayer cap. 624 00:50:43,376 --> 00:50:45,501 If he comes out, watch which way he goes. 625 00:50:45,584 --> 00:50:46,834 Watch which way he goes. Got it. 626 00:50:46,917 --> 00:50:47,959 - Okay. - Yeah. 627 00:50:52,126 --> 00:50:53,792 Hey, watch out, man. 628 00:51:00,709 --> 00:51:01,959 Mr Al-Hussein? 629 00:51:02,042 --> 00:51:03,126 Yes. 630 00:51:03,209 --> 00:51:05,626 I'm Alice from the Gold Crescent Community Centre. 631 00:51:05,709 --> 00:51:08,834 Have you by any chance seen Lateef el Hajjam recently? 632 00:51:08,917 --> 00:51:10,501 I believe you know him from the mosque. 633 00:51:11,751 --> 00:51:12,792 Lateef el Hajjam? 634 00:51:13,251 --> 00:51:16,667 I'm sad to say that, um, some of his friends got into trouble with the police. 635 00:51:16,751 --> 00:51:18,126 Vandalism. Graffiti. 636 00:51:18,542 --> 00:51:19,792 And his name came up. 637 00:51:20,334 --> 00:51:21,501 That's terrible. 638 00:51:21,584 --> 00:51:23,667 We mentor troubled youth 639 00:51:23,751 --> 00:51:26,917 and we often act as an advocate with the police in such matters. 640 00:51:27,001 --> 00:51:29,542 And, um, Lateef's mother asked for our help. 641 00:51:30,959 --> 00:51:33,584 - His mother, you say? - That's right. 642 00:51:35,126 --> 00:51:36,584 His mother spoke to you? 643 00:51:37,001 --> 00:51:38,417 Yeah, just now. 644 00:51:38,834 --> 00:51:41,084 It's quite urgent that I find her son. 645 00:51:42,834 --> 00:51:45,042 - Will you excuse me a second? - Sure. 646 00:51:52,584 --> 00:51:53,626 Thank you. 647 00:51:59,292 --> 00:52:01,501 Hey, it's me. We're on. 648 00:52:02,042 --> 00:52:03,292 Right. 649 00:52:15,376 --> 00:52:18,334 Eight outgoing calls from grid Q34. 650 00:52:18,959 --> 00:52:21,501 Seven of them listed. One pay-as-you-go. 651 00:52:21,584 --> 00:52:23,501 That's him. Find the phone he's calling. 652 00:52:24,792 --> 00:52:25,834 Triangulating. 653 00:52:26,751 --> 00:52:29,417 London. Grid Q22. 654 00:52:30,542 --> 00:52:31,792 Another no-contract phone. 655 00:52:32,792 --> 00:52:34,751 Stationary. Hackney. 656 00:52:35,417 --> 00:52:37,834 Either a car park or a car pound. 657 00:53:03,292 --> 00:53:04,334 Can I help you? 658 00:53:04,667 --> 00:53:06,751 - Yeah, I'm looking for the gents. - Behind you. 659 00:53:07,084 --> 00:53:09,292 Silly me. I'm a head-banger. 660 00:53:17,542 --> 00:53:20,334 Now behave yourselves, all right? 661 00:53:21,001 --> 00:53:22,334 Both of you. 662 00:53:34,709 --> 00:53:35,751 CIA. 663 00:53:55,542 --> 00:53:56,542 This courier? 664 00:53:57,584 --> 00:53:58,667 Maybe he's not mine. 665 00:53:58,751 --> 00:54:02,292 Lateef el Hajjam. He carried your instructions for David Mercer. 666 00:54:03,167 --> 00:54:05,126 Do you know an American named Sutter? 667 00:54:05,209 --> 00:54:06,292 No. 668 00:54:06,501 --> 00:54:07,876 He kidnapped Lateef. 669 00:54:07,959 --> 00:54:11,626 And he tricked me into getting him the information he needed to gain Mercer's trust. 670 00:54:12,126 --> 00:54:13,501 A fatwa by Ali. 671 00:54:14,626 --> 00:54:16,584 - Sutter, was it? - Mmm-hmm. 672 00:54:18,626 --> 00:54:21,042 Did he ask you to get my instructions for Mercer? 673 00:54:21,501 --> 00:54:24,667 No. He just asked for the protocol. 674 00:54:25,542 --> 00:54:28,709 - He has his own messenger? - Apparently, yes. 675 00:54:31,876 --> 00:54:32,917 What was yours? 676 00:54:34,667 --> 00:54:37,001 "My dearest brother in Islam, 677 00:54:37,376 --> 00:54:40,667 "look to the fatwa for guidance. 678 00:54:41,126 --> 00:54:45,542 "In Ali's wisdom, my wishes are clear." 679 00:54:47,167 --> 00:54:49,167 You remember it, don't you? The fatwa? 680 00:54:49,626 --> 00:54:52,626 "A person has no faith if he has no patience." 681 00:54:55,042 --> 00:54:56,084 What's that? 682 00:54:57,251 --> 00:54:59,459 - A stand-down order? - Uh-huh. 683 00:55:01,042 --> 00:55:02,917 You did not order an attack? 684 00:55:03,001 --> 00:55:04,042 You're shocked. 685 00:55:04,126 --> 00:55:06,876 - You're not known for your restraint. - Neither is America. 686 00:55:06,959 --> 00:55:08,251 Not when threatened, no. 687 00:55:08,626 --> 00:55:10,001 Ah, so you know the feeling? 688 00:55:11,167 --> 00:55:12,584 Here's a hypothetical. 689 00:55:14,501 --> 00:55:16,417 Say an imam 690 00:55:16,501 --> 00:55:19,542 is sickened by what's happening to his religion. 691 00:55:19,667 --> 00:55:24,084 Group after group hijacking it, each more savage than the next. 692 00:55:24,459 --> 00:55:27,709 But, say, as a younger man, his rage at the West consumed him. 693 00:55:27,792 --> 00:55:30,876 And for years, he was lost in the hate. 694 00:55:32,251 --> 00:55:34,334 But... He's done with that now? 695 00:55:35,209 --> 00:55:38,001 This made-up imam of yours? 696 00:55:38,751 --> 00:55:40,751 And, thus, his dilemma. 697 00:55:43,251 --> 00:55:48,709 If he walks away now, his influence ends. 698 00:55:49,209 --> 00:55:53,209 Mass killers seek this man's counsel. 699 00:55:53,584 --> 00:55:56,667 And, with a word, he stops them. 700 00:55:56,792 --> 00:55:58,209 But not this time. 701 00:55:58,292 --> 00:56:01,001 - Then next time. - I'm not here for the next time. 702 00:56:01,667 --> 00:56:02,876 What's the target? 703 00:56:03,126 --> 00:56:06,209 - I don't know. Each link is separate. - But the meet? 704 00:56:06,542 --> 00:56:08,251 At least you must know the meet? 705 00:56:08,334 --> 00:56:10,834 That rule is never broken, Alice. 706 00:56:11,542 --> 00:56:13,834 Mercer, when he's ready, 707 00:56:13,917 --> 00:56:15,834 will contact my messenger. 708 00:56:15,917 --> 00:56:19,626 And we are all in God's hands then. 709 00:56:22,084 --> 00:56:24,292 I like to think we have a say. 710 00:56:28,834 --> 00:56:30,251 Where the hell is he? 711 00:56:34,626 --> 00:56:35,751 Hello. 712 00:56:35,834 --> 00:56:37,209 Hey, it's me. Where are you? 713 00:56:37,292 --> 00:56:39,959 The other side of the park. It's the tallest building. 714 00:56:40,042 --> 00:56:41,501 I followed your man here. 715 00:56:51,876 --> 00:56:54,167 - Morning, ma'am. This way. - Hiya. 716 00:56:54,459 --> 00:56:57,542 The moped was found abandoned in a tunnel two nights ago. 717 00:57:13,167 --> 00:57:14,626 I didn't tell you to follow him. 718 00:57:14,709 --> 00:57:17,501 You didn't tell me not to. Flat 1906. 719 00:57:21,001 --> 00:57:23,167 - What? - You stay here. And keep watch. 720 00:57:23,251 --> 00:57:24,667 You heard the lady. 721 00:57:25,584 --> 00:57:26,751 You're welcome. 722 00:57:30,126 --> 00:57:31,685 Any of you got a spare cigarette? Got a spare one? 723 00:57:31,709 --> 00:57:33,584 - Yeah, 'course, bruv. - Safe. 724 00:57:45,626 --> 00:57:47,001 Emily? 725 00:57:47,084 --> 00:57:49,042 Turn around, Alice, we've got it. 726 00:57:49,459 --> 00:57:51,584 - Come again? - We found the phone. 727 00:57:51,876 --> 00:57:54,667 The courier's been pinged. A coded sequence was sent through. 728 00:57:54,876 --> 00:57:56,209 We have the meet site. 729 00:57:56,584 --> 00:57:59,209 Six o'clock. Brent Cross boathouse. 730 00:57:59,292 --> 00:58:00,834 Well done, Alice. 731 00:58:07,001 --> 00:58:09,959 - So we're ditching this guy, then? - We don't need him now. 732 00:58:11,126 --> 00:58:14,917 The meet is on. About three hours. A boathouse in Brent Cross. 733 00:58:16,126 --> 00:58:18,626 - That's big news, right? - Yeah 734 00:58:18,709 --> 00:58:22,709 I gotta say, this beats a sandstorm in Helmand province, hands down. 735 00:58:25,876 --> 00:58:29,209 Helmand province? That's in Afghanistan? 736 00:58:29,792 --> 00:58:31,209 Hmm? 737 00:58:31,292 --> 00:58:32,876 You said you served in Iraq. 738 00:58:33,959 --> 00:58:37,376 Oh, I was on the ground in both wars. I forget to mention it. 739 00:58:38,001 --> 00:58:39,042 Hmm. 740 00:58:40,292 --> 00:58:42,376 Soldiers don't forget their deployments. 741 00:58:43,167 --> 00:58:44,209 Who are you? 742 00:58:48,334 --> 00:58:49,917 You're joking, right? 743 00:58:54,709 --> 00:58:55,834 Jack Alcott. 744 00:58:56,376 --> 00:58:58,626 40 Commando Royal Marines, Helmand Task Force. 745 00:59:00,292 --> 00:59:04,626 We forced a hardpoint for three straight days in Operation Musa Qala. 746 00:59:06,209 --> 00:59:07,792 To you, I'm just another wrong'un. 747 00:59:08,917 --> 00:59:12,167 The nine JSOC operators that owe me their lives... 748 00:59:12,251 --> 00:59:15,126 Well, they might disagree. 749 00:59:17,376 --> 00:59:18,542 Happy? 750 00:59:22,084 --> 00:59:23,126 What's next? 751 00:59:24,584 --> 00:59:25,626 Next... 752 00:59:26,292 --> 00:59:27,709 We part company. 753 00:59:28,001 --> 00:59:29,084 Alice... 754 00:59:30,126 --> 00:59:31,209 I am telling the truth. 755 00:59:33,376 --> 00:59:36,084 You're selling the truth. Face the wall. 756 00:59:40,667 --> 00:59:41,917 Get back inside! 757 01:00:03,917 --> 01:00:06,876 About three hours. A boathouse in Brent Cross. 758 01:00:13,376 --> 01:00:14,584 Come on. 759 01:00:16,959 --> 01:00:19,459 Up we go. Up we go. 760 01:00:19,542 --> 01:00:21,667 All right, darling. All right. 761 01:00:27,167 --> 01:00:29,084 Helmand fucking Province. 762 01:00:30,167 --> 01:00:32,001 Always comes down to tradecraft, doesn't it? 763 01:00:32,834 --> 01:00:35,209 - Beware of the short-notice gigs. - You too. 764 01:00:35,501 --> 01:00:36,709 No kidding. 765 01:00:36,959 --> 01:00:38,479 Shame it had to be you, really. 766 01:00:38,917 --> 01:00:40,209 - Why? - 'Cause I like you. 767 01:00:41,334 --> 01:00:44,084 - Quite like to have had your back. - It's never too late. 768 01:00:44,167 --> 01:00:46,084 To what? 769 01:00:46,709 --> 01:00:48,251 Run away together? 770 01:00:49,251 --> 01:00:50,959 Let you put a bullet in my back? 771 01:00:52,251 --> 01:00:56,876 No. Quick recce and scoot. In and out, that's the job. 772 01:00:58,751 --> 01:01:01,959 - Mercer's recognition protocol? - There you go. 773 01:01:02,876 --> 01:01:05,667 It'll go easy on us both if you give it to me now. 774 01:01:06,959 --> 01:01:08,751 We both know it's never gonna happen. 775 01:01:09,209 --> 01:01:11,126 Well, we both know what happens if you don't. 776 01:01:13,167 --> 01:01:14,209 Come on. 777 01:01:15,209 --> 01:01:18,209 Do you really think I wanna bleed you out in the car park? 'Cause I don't. 778 01:01:18,917 --> 01:01:20,292 But I will. 779 01:01:30,834 --> 01:01:34,292 Lovely dogs. What are they? Rottweilers? 780 01:02:06,209 --> 01:02:07,792 Motherfucker! 781 01:02:08,626 --> 01:02:09,751 Well played. 782 01:02:10,792 --> 01:02:13,917 Brought your fucking A-game, eh? 783 01:02:14,001 --> 01:02:15,641 You're not gonna make this easy, are you? 784 01:02:18,584 --> 01:02:21,001 I am definitely earning my keep today. 785 01:02:27,167 --> 01:02:29,292 Give me the fucking protocol, Alice! 786 01:02:36,209 --> 01:02:38,584 Oh, what a fucking shame. In a different world... 787 01:02:39,209 --> 01:02:42,001 In a parallel fucking universe, it doesn't come to this. 788 01:02:43,917 --> 01:02:45,376 But we live in this one. 789 01:02:53,417 --> 01:02:54,459 Fuck you! 790 01:03:01,167 --> 01:03:02,542 Cop a bit of this! 791 01:03:29,417 --> 01:03:30,584 Knowles? 792 01:03:30,667 --> 01:03:32,626 - Emily. - Dr Adam Roizman, Public Health. 793 01:03:32,709 --> 01:03:34,209 We spoke on the phone. 794 01:03:34,292 --> 01:03:37,209 We were told Five's chasing a threat and to loop you in on this. 795 01:03:38,001 --> 01:03:40,126 Now the mother rang 999. 796 01:03:40,834 --> 01:03:42,001 Frantic, as you can imagine. 797 01:03:44,376 --> 01:03:46,709 Thanks to her we were able to isolate him quickly. 798 01:03:55,792 --> 01:03:57,001 Oh, God. 799 01:04:01,334 --> 01:04:03,542 He responded positive to Marburg. 800 01:04:03,626 --> 01:04:07,042 Incubation was fast, so we're dealing with a mutation, probably. 801 01:04:07,126 --> 01:04:11,709 Symptoms in adults, two to five days. And in children, even faster. 802 01:04:13,084 --> 01:04:16,417 Now, if this is Mercer, and he got it from the Soviet stockpile 803 01:04:16,501 --> 01:04:19,542 then it's a virus designed to be sturdy. 804 01:04:19,626 --> 01:04:22,667 It will last between lab and host, 805 01:04:22,751 --> 01:04:27,084 which puts in play our worst fear, aerosolised distribution. 806 01:04:28,667 --> 01:04:30,167 Alice? Are you listening? 807 01:04:35,709 --> 01:04:38,834 Five has no Arabic-speaking 18-year-olds on staff. 808 01:04:39,126 --> 01:04:41,126 By the time we could scramble one together... 809 01:04:41,209 --> 01:04:43,084 - He's a kid, Emily. - Exactly. 810 01:04:43,167 --> 01:04:45,167 Khaleel's couriers are always kids. 811 01:04:45,876 --> 01:04:48,959 It's a good plan, Alice. Mercer won't know he's ours. 812 01:04:49,626 --> 01:04:51,876 He'll deliver the original stand-down message. 813 01:04:51,959 --> 01:04:54,459 Mercer will pull the plug and we'll start making arrests. 814 01:04:55,876 --> 01:04:57,251 He's had no training. 815 01:04:57,959 --> 01:04:59,251 I recruited him. 816 01:05:00,209 --> 01:05:04,084 - If I knew it'd come to this... - I know. But you didn't. 817 01:05:05,334 --> 01:05:06,751 And it has. 818 01:05:12,042 --> 01:05:13,251 Ah, this is sick. 819 01:05:13,334 --> 01:05:16,254 I can't wait to tell my mates about this, and see the look on their faces. 820 01:05:16,334 --> 01:05:17,935 - You can't. - Yeah, I know, I know, I know. 821 01:05:17,959 --> 01:05:19,893 I'm just saying, this is like bad arse, isn't it? 822 01:05:19,917 --> 01:05:21,310 Well, can somebody take my picture with them? 823 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 No. 824 01:05:23,042 --> 01:05:24,334 What's that, a HK? 825 01:05:24,417 --> 01:05:27,542 - Oh, my days, I thought you only used those... - Hey, hey, hey. Focus. 826 01:05:29,417 --> 01:05:32,542 Let's run it again. I'm Mercer. 827 01:05:51,959 --> 01:05:53,084 Good. 828 01:05:53,167 --> 01:05:55,209 Good? That was perfect, man. 829 01:05:55,292 --> 01:05:56,459 Look, this guy's mine, baby. 830 01:05:56,709 --> 01:05:59,001 I got this. He's mine. I got this. 831 01:05:59,084 --> 01:06:02,792 We'll have three watchers on you, with video feeds to the van. 832 01:06:04,292 --> 01:06:05,751 - What's that? - It's an earpiece. 833 01:06:07,792 --> 01:06:09,042 So you can hear us. 834 01:06:09,751 --> 01:06:10,792 Okay? 835 01:06:12,167 --> 01:06:14,292 Okay, gentlemen. We're going live in 30 minutes. 836 01:06:14,376 --> 01:06:15,584 How's the feed to HQ? 837 01:06:15,667 --> 01:06:16,709 - Fine. - Good. 838 01:06:41,792 --> 01:06:44,584 - How are you doing out there, Amjad? - Cold. 839 01:06:44,667 --> 01:06:46,501 - When's something happening? - Anytime now. 840 01:06:46,584 --> 01:06:48,251 Yeah, you can just say you don't know. 841 01:06:49,251 --> 01:06:51,209 Alice, can I have a word? 842 01:06:59,792 --> 01:07:01,626 MI6 has a file on you, you know. 843 01:07:02,626 --> 01:07:04,667 I got a peek at our Cobra meeting. 844 01:07:05,459 --> 01:07:06,626 Something juicy? 845 01:07:07,542 --> 01:07:08,942 Other than Paris, you mean? 846 01:07:10,167 --> 01:07:11,709 The bridge bombing was tragic. 847 01:07:12,292 --> 01:07:15,251 Not just because Algerian terrorists killed a lot of people that day. 848 01:07:15,334 --> 01:07:17,477 If there's something you wanna tell me, Emily, just tell me. 849 01:07:17,501 --> 01:07:19,126 I am telling you. 850 01:07:24,417 --> 01:07:29,167 After the bombing, France's DGSI launched an inquiry. 851 01:07:30,876 --> 01:07:32,209 A magistrate put the seal on it. 852 01:07:32,501 --> 01:07:35,001 There were leaks that made it into MI6's report. 853 01:07:35,417 --> 01:07:36,459 Leaks saying what? 854 01:07:36,667 --> 01:07:39,209 Well, among other things, there was a discrepancy. 855 01:07:40,042 --> 01:07:44,501 Between the time you broke the prisoner and the time the French police were alerted. 856 01:07:45,709 --> 01:07:46,834 Do I have your attention? 857 01:07:48,126 --> 01:07:51,542 Ninety minutes. More than enough time to stop the bombing. 858 01:07:53,626 --> 01:07:56,417 Someone at the CIA wanted it to happen. 859 01:07:58,251 --> 01:08:00,792 The French pressed Langley, but they were unresponsive. 860 01:08:01,542 --> 01:08:03,292 Just as they were unresponsive when asked 861 01:08:03,376 --> 01:08:06,584 if a CIA employee was among those killed on the bridge that day. 862 01:08:06,917 --> 01:08:08,626 A whistleblower, it turns out. 863 01:08:08,709 --> 01:08:11,417 With access to drone strike after-action reports. 864 01:08:11,501 --> 01:08:14,626 He was about to reveal CIA's mathematical inadequacies. 865 01:08:15,167 --> 01:08:17,292 - Make them public. - Civilian deaths? 866 01:08:19,876 --> 01:08:22,334 The numbers were being slashed, routinely. 867 01:08:22,417 --> 01:08:24,584 Hundreds of reports altered. 868 01:08:26,042 --> 01:08:28,334 - Are you okay, Alice? - Yeah. 869 01:08:29,376 --> 01:08:31,876 - Do you want to sit down? - No, I don't want to sit down! 870 01:08:32,084 --> 01:08:34,542 I wanna know how good this intel is. 871 01:08:36,084 --> 01:08:37,376 Six trusts its source. 872 01:08:39,126 --> 01:08:40,209 I'm sorry. 873 01:08:41,126 --> 01:08:43,334 I can only imagine the burden of those deaths, 874 01:08:44,709 --> 01:08:46,292 but it was never yours to carry. 875 01:09:02,376 --> 01:09:03,834 Prelim analysis is back. 876 01:09:03,917 --> 01:09:06,542 The kidnappers used an A300 Win Mag round 877 01:09:06,626 --> 01:09:11,001 fired from an AT308C sniper rifle with suppressor. 878 01:09:11,417 --> 01:09:13,501 It's a speciality armament. Very few produced. 879 01:09:13,584 --> 01:09:18,084 The manufacturer has an exclusive contract with Britain's intelligence services. 880 01:09:18,167 --> 01:09:19,887 Are you saying that the shooter is English? 881 01:09:19,917 --> 01:09:22,709 No. He's saying start calling their armouries now. 882 01:09:27,417 --> 01:09:28,501 Punch in on the dock. 883 01:09:28,959 --> 01:09:31,376 Watcher Two, go in on the dock times five. 884 01:09:32,542 --> 01:09:34,062 Pan left then down. 885 01:09:36,917 --> 01:09:38,584 There. You see that? 886 01:09:39,292 --> 01:09:40,709 It's the electrical line. 887 01:09:40,917 --> 01:09:42,751 Did your men sweep under the dock? 888 01:09:45,376 --> 01:09:46,917 Oh, Jesus, Emily. 889 01:09:47,209 --> 01:09:49,001 - That could be a det cord. - Alice! 890 01:09:49,084 --> 01:09:50,126 Shit. 891 01:09:55,417 --> 01:09:58,542 Watcher team, be advised, there is a friendly about to cross your perimeter. 892 01:09:58,626 --> 01:10:00,209 I repeat, a friendly. 893 01:10:10,376 --> 01:10:12,667 This is Commander MacPhee, MPS, London. 894 01:10:12,751 --> 01:10:14,917 You wanted a manifest check of my armoury? 895 01:10:15,042 --> 01:10:17,751 Er, yes, Commander. We were wondering if you had some information... 896 01:10:17,834 --> 01:10:20,834 If I have any AT308 Charlie sniper rifles currently in the field? 897 01:10:21,209 --> 01:10:23,042 Right. We have reason to believe that... 898 01:10:23,126 --> 01:10:24,209 Just one. 899 01:10:24,292 --> 01:10:28,834 Checked out and properly signed for by a 12-year veteran of the security service. 900 01:10:28,917 --> 01:10:30,917 - MI5? - That's right. MI5. 901 01:10:31,001 --> 01:10:32,042 Thank you, sir. 902 01:10:51,792 --> 01:10:54,251 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 903 01:10:58,126 --> 01:11:00,501 Watcher One, Eagle is not seeing you. Report. 904 01:11:01,459 --> 01:11:03,584 Eagle, this is One. Checking my link. 905 01:11:10,626 --> 01:11:12,626 Jesus. What just happened? 906 01:11:18,876 --> 01:11:20,084 What's going on? 907 01:11:20,167 --> 01:11:22,376 Watcher Two, this is Eagle. Check your link, please. 908 01:11:27,167 --> 01:11:28,292 Shit. 909 01:11:28,584 --> 01:11:31,542 Watcher team, this is Eagle. Report stat. 910 01:11:31,876 --> 01:11:33,060 Watcher One, in position. 911 01:11:33,084 --> 01:11:35,292 Watcher One, do you have eyes on Watchers Two and Three? 912 01:11:35,834 --> 01:11:38,501 Affirmative. All's good here. 913 01:11:42,084 --> 01:11:43,751 It's clear. 914 01:11:43,834 --> 01:11:45,126 No device found. 915 01:11:58,417 --> 01:12:01,584 Mercer is here. I'm going off radio. 916 01:12:42,334 --> 01:12:43,459 - Yes. - Ed Romley. 917 01:12:43,542 --> 01:12:45,823 Has a marksman named Wilson been assigned to your command? 918 01:12:45,876 --> 01:12:47,209 - Why? - Because if he has, 919 01:12:47,292 --> 01:12:48,376 you've been compromised. 920 01:12:50,542 --> 01:12:51,876 Abort! Abort! 921 01:13:12,501 --> 01:13:13,626 No, please, no. 922 01:13:19,167 --> 01:13:23,209 I got it. Right. Sutter will meet you as arranged. 923 01:13:23,501 --> 01:13:26,334 The Edgewater at 7:00. The riverboat restaurant. 924 01:13:26,417 --> 01:13:28,459 Thank you, sir. 925 01:13:37,542 --> 01:13:40,542 Come on. It's okay. You're okay. 926 01:14:18,167 --> 01:14:19,626 Alice! 927 01:16:20,584 --> 01:16:23,477 Ladies and gentlemen, please present your bags to be checked 928 01:16:23,501 --> 01:16:25,084 on entry to the stadium. 929 01:16:46,959 --> 01:16:48,209 You're late. 930 01:16:48,417 --> 01:16:49,834 Mercer was late. 931 01:16:50,501 --> 01:16:54,251 - He's been given the go order. - I know. But we got a problem. 932 01:16:56,001 --> 01:16:58,251 This is wrong. I can't do it. 933 01:16:59,084 --> 01:17:01,959 - I can't do it. - You must, my son. 934 01:17:02,376 --> 01:17:03,751 God has willed it. 935 01:17:03,834 --> 01:17:05,126 But children too? 936 01:17:05,584 --> 01:17:06,917 They have done nothing wrong. 937 01:17:07,167 --> 01:17:11,042 Their fathers reject God. And when they grow up, they will too. 938 01:17:11,542 --> 01:17:13,792 - How do we know? - We have the imam's blessing. 939 01:17:14,209 --> 01:17:15,626 Be strong, my son. 940 01:17:16,751 --> 01:17:18,042 Start the timers. 941 01:17:19,917 --> 01:17:22,709 This is wrong. I can't do it. 942 01:17:22,792 --> 01:17:26,251 - I got this. - Whoa. I got somebody closer. 943 01:17:26,876 --> 01:17:29,685 Start the timers, or you will answer to Allah for all eternity! 944 01:17:29,709 --> 01:17:33,751 Please. Please. I can't. I just... 945 01:17:53,251 --> 01:17:55,334 This is for your heavy work. 946 01:17:57,209 --> 01:17:58,584 Only for the Moroccan kid. 947 01:17:59,459 --> 01:18:00,626 We still owe you Racine. 948 01:18:01,417 --> 01:18:02,501 Why is that? 949 01:18:02,709 --> 01:18:04,084 Because they missed. 950 01:18:05,667 --> 01:18:09,167 - Hey, Al, we was in here talking about you. - Shut up! 951 01:18:11,792 --> 01:18:13,542 So you still owe him, hmm? 952 01:18:14,209 --> 01:18:15,459 Here I am. 953 01:18:22,042 --> 01:18:23,751 You piece of shit. 954 01:18:24,584 --> 01:18:27,626 - Once the surprise wears off, Al... - You played me. 955 01:18:29,251 --> 01:18:30,459 That will never wear off. 956 01:18:31,959 --> 01:18:34,709 - Get up. - Or what? 957 01:18:41,292 --> 01:18:44,042 Or your next death won't be a staged one. 958 01:18:44,126 --> 01:18:45,167 Get up! 959 01:18:45,834 --> 01:18:47,376 On your feet. 960 01:18:51,417 --> 01:18:52,626 Tell me the target. 961 01:18:53,584 --> 01:18:54,876 Don't insult me. 962 01:18:59,209 --> 01:19:01,626 How did you know the imam was blocking terror strikes? 963 01:19:03,126 --> 01:19:06,917 Because too many of his meetings had had benign outcomes. 964 01:19:07,001 --> 01:19:10,501 - So you snatched his messenger? - And teed up your entrance. 965 01:19:14,751 --> 01:19:17,709 It was a decent plan till things went sideways. 966 01:19:20,834 --> 01:19:23,584 I'd been briefed, of course. Knew you'd escaped the hotel. 967 01:19:23,959 --> 01:19:27,709 Knew I had incomplete information, so I improvised. 968 01:19:30,084 --> 01:19:32,459 I'm getting too old for this shit. 969 01:19:34,709 --> 01:19:38,501 - And I put someone on you. - Jack. He was good. 970 01:19:38,959 --> 01:19:42,167 - I have an eye for talent. - Yeah. You mentored me. 971 01:19:42,251 --> 01:19:44,792 I trained you in the country's interest. 972 01:19:46,834 --> 01:19:48,042 I know about Paris. 973 01:19:49,001 --> 01:19:52,209 - What... What about Paris? - Paris, you fuck! 974 01:20:02,126 --> 01:20:03,376 Traitors... 975 01:20:04,584 --> 01:20:05,834 Need to be taken out. 976 01:20:05,917 --> 01:20:08,709 Traitors? You murdered 24 people. 977 01:20:08,792 --> 01:20:10,959 An Algerian suicide bomber did. 978 01:20:11,042 --> 01:20:12,251 Six were children! 979 01:20:12,626 --> 01:20:14,792 He was a threat to national security! 980 01:20:14,876 --> 01:20:16,792 He was a fellow CIA officer. 981 01:20:17,542 --> 01:20:19,334 You ordered him to the bridge. 982 01:20:19,417 --> 01:20:21,167 A target I acquired for you. 983 01:20:24,001 --> 01:20:26,042 All this time you let me think... 984 01:20:26,126 --> 01:20:29,084 Haven't I always said to you, Al, it wasn't your fault? 985 01:20:29,334 --> 01:20:31,084 I'm so stupid. 986 01:20:32,334 --> 01:20:33,667 That's why you chose me again. 987 01:20:33,834 --> 01:20:35,584 No, no, you're a clutch player, Al. 988 01:20:35,667 --> 01:20:39,251 And whenever it matters... You sink that three-pointer. 989 01:20:40,959 --> 01:20:42,084 The target? 990 01:20:49,751 --> 01:20:51,334 I said, don't insult me. 991 01:20:51,626 --> 01:20:53,251 The fucking target, Eric! 992 01:21:21,334 --> 01:21:22,501 What's going on? 993 01:21:24,584 --> 01:21:26,876 - Who are you? - Take a walk. 994 01:21:31,209 --> 01:21:32,542 Hey! 995 01:21:33,334 --> 01:21:34,834 Oi! Stop! 996 01:21:49,959 --> 01:21:51,560 American football in London. 997 01:21:51,584 --> 01:21:53,167 We're an hour away from kick-off, 998 01:21:53,251 --> 01:21:57,417 but this sell-out crowd is already pouring into the stadium for pre-game festivities. 999 01:21:57,626 --> 01:21:59,518 The atmosphere is electric, Terry. 1000 01:21:59,542 --> 01:22:02,417 Could it be this American sport is finally catching on globally? 1001 01:22:02,501 --> 01:22:05,376 Even quite a few Yanks crossed the pond for it. 1002 01:22:10,917 --> 01:22:13,959 Ladies and gentlemen, welcome to London. 1003 01:22:14,126 --> 01:22:16,001 Now put your hands together... 1004 01:22:34,209 --> 01:22:35,834 The timers are device-sensitive, 1005 01:22:36,542 --> 01:22:39,334 so you can only arm and disarm them from this. 1006 01:22:40,709 --> 01:22:42,334 Once armed, you've got five minutes. 1007 01:22:44,417 --> 01:22:48,042 - How are we looking now? - You tell me, sir. 1008 01:23:09,917 --> 01:23:11,584 The elevators are rigged. 1009 01:23:23,459 --> 01:23:25,084 I'll wire you your money. 1010 01:24:07,001 --> 01:24:09,751 Guess I'm getting a little slow in my old age. 1011 01:24:11,667 --> 01:24:13,709 I suppose that's loaded now? 1012 01:24:13,792 --> 01:24:14,959 Uh-huh. 1013 01:24:22,834 --> 01:24:24,042 Why are you doing this? 1014 01:24:24,584 --> 01:24:28,251 Math. Lives lost versus lives saved. 1015 01:24:28,542 --> 01:24:30,709 - That simple, huh? - Always. 1016 01:24:31,417 --> 01:24:34,001 Even if it takes going the extra distance. 1017 01:24:34,959 --> 01:24:36,376 How far is that? 1018 01:24:38,167 --> 01:24:39,501 Tell me how to stop it. 1019 01:24:39,584 --> 01:24:41,542 You can't. It's a timed detonation. 1020 01:24:46,167 --> 01:24:48,251 Attagirl. 1021 01:24:49,292 --> 01:24:50,417 How many dead? 1022 01:24:51,334 --> 01:24:53,001 Enough to get our attention. 1023 01:24:53,084 --> 01:24:55,376 Global viruses are the biggest threat to mankind 1024 01:24:55,459 --> 01:24:57,209 and Washington is asleep, Al. 1025 01:24:57,542 --> 01:24:58,876 It's an American affliction. 1026 01:24:58,959 --> 01:25:02,334 You know, they truck-bombed the World Trade Centre in '93, 1027 01:25:02,417 --> 01:25:05,417 but it takes 9/11 to make an impression. 1028 01:25:05,959 --> 01:25:10,709 Ebola hops across the Atlantic but we ignored that warning too. 1029 01:25:11,334 --> 01:25:13,584 Some kind of sick wake-up call? 1030 01:25:13,709 --> 01:25:17,542 No. I'd call it a stress test of America's bio defence. 1031 01:25:17,626 --> 01:25:22,334 Those American guests next door are gonna fly back to Oregon or to Oklahoma, 1032 01:25:22,417 --> 01:25:24,251 each one of them a ticking bomb. 1033 01:25:24,667 --> 01:25:29,751 And when they go off, Washington will appreciate its staggering lack of preparation. 1034 01:25:31,126 --> 01:25:32,376 And do what exactly? 1035 01:25:32,959 --> 01:25:34,917 Legalise what's needed for the next time. 1036 01:25:35,584 --> 01:25:37,917 Forced isolation of all contacts. 1037 01:25:38,001 --> 01:25:40,709 Quarantine camps and the troops to secure them. 1038 01:25:40,792 --> 01:25:43,626 Real-time access to private medical records. 1039 01:25:43,709 --> 01:25:46,417 You're talking about medical martial law. 1040 01:25:46,501 --> 01:25:49,417 I'm talking about keeping up with Mother Nature, 1041 01:25:49,501 --> 01:25:53,126 with her speed, with the tricks that she's learned over millions of years. 1042 01:26:06,542 --> 01:26:07,751 Run, sir! 1043 01:26:54,834 --> 01:26:56,292 How far, you ask? 1044 01:26:59,501 --> 01:27:02,167 As far as it takes to protect my country. 1045 01:28:17,917 --> 01:28:20,001 Officer Racine? For you. 1046 01:28:31,667 --> 01:28:35,251 - Sir. - Lasch's car pinged a traffic camera. 1047 01:28:35,334 --> 01:28:37,376 Our English friends looped us in. 1048 01:28:38,751 --> 01:28:41,001 - He had to be stopped. - Yeah. 1049 01:28:44,209 --> 01:28:45,501 So, um... 1050 01:28:46,334 --> 01:28:48,084 I suppose you're gonna bring me in now. 1051 01:28:48,167 --> 01:28:50,626 And I'd suppose you'd like an apology. 1052 01:28:50,709 --> 01:28:54,876 Here's an idea, let's get both and get to work. Mercer's gone to ground. 1053 01:28:55,292 --> 01:28:58,084 And I do not intend to let him stay there. 1054 01:28:59,042 --> 01:29:00,084 Do you? 1055 01:29:02,959 --> 01:29:05,917 - Sir, do you still want me to... - Answer the question, Alice. 1056 01:29:10,042 --> 01:29:11,376 Alice? 1057 01:29:13,501 --> 01:29:14,542 Yeah. 1058 01:29:15,251 --> 01:29:18,834 Um... He'll escape to Syria. 1059 01:29:19,459 --> 01:29:23,709 Probably through Eastern Europe. Network contacts will move him. 1060 01:29:23,792 --> 01:29:25,376 Our thinking as well. 1061 01:29:26,251 --> 01:29:27,459 I'll be in touch. 1062 01:31:47,292 --> 01:31:49,292 - Hey. - Hey. 1063 01:31:49,751 --> 01:31:53,251 We have time for a coffee. There's a pastry shop by the river. 1064 01:31:54,042 --> 01:31:55,792 Excellent strudel. 1065 01:31:59,876 --> 01:32:01,251 Nice to have you back, Alice. 1066 01:32:03,959 --> 01:32:05,417 Don't be a stranger. 1066 01:32:06,305 --> 01:32:12,851 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 80539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.