Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,131
Midday, 3rd September 1939.
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,731
From 11am, Germany is
at war with Great Britain.
3
00:00:09,260 --> 00:00:12,093
A few minutes ago, the following
radio broadcast was made
4
00:00:12,380 --> 00:00:14,894
to all German naval units at sea:
5
00:00:15,140 --> 00:00:17,495
Hostilities with England
will commence immediately.
6
00:02:03,500 --> 00:02:05,775
'Here is the news'.
7
00:02:14,420 --> 00:02:17,218
- Turn it off
- ... A Government statement ...
8
00:02:31,060 --> 00:02:32,379
Is somebody there?
9
00:02:32,940 --> 00:02:35,056
It's me, Grandma, I thought
Alwine would be home.
10
00:02:42,780 --> 00:02:44,980
Thank God I got something.
11
00:02:44,980 --> 00:02:46,380
- What did you get?
- Cucumber.
12
00:02:46,380 --> 00:02:48,052
Now I just have to
cook the meat.
13
00:02:50,300 --> 00:02:53,178
You wanted ... you're trying
to hide things again!
14
00:02:53,580 --> 00:02:55,340
I'll put this away.
15
00:02:55,340 --> 00:02:58,660
The war will be over soon.
16
00:02:58,760 --> 00:03:00,616
It's too much for dinner.
17
00:03:01,340 --> 00:03:04,138
Friedrich has been working
all day, and has to go out again.
18
00:03:04,420 --> 00:03:08,493
In the last war, we starved
because of the British blockade.
19
00:03:08,860 --> 00:03:11,090
Don't worry Grandma.
Some music?
20
00:03:11,860 --> 00:03:13,054
Don't put the radio on.
21
00:03:15,900 --> 00:03:18,334
Can you find me a tin?
It looks like rain.
22
00:03:18,820 --> 00:03:23,020
Well, brother dear,
if I find you a tin
23
00:03:23,020 --> 00:03:25,534
- Can I turn the radio on?
- You always win.
24
00:03:29,060 --> 00:03:31,415
- Sounds like Goebbels?
- That's your music.
25
00:03:31,940 --> 00:03:34,534
There's just something
about his voice...
26
00:03:35,780 --> 00:03:37,975
Where are you taking
all that bread?
27
00:03:39,780 --> 00:03:43,773
To people in need.
I have to repair my bike.
28
00:03:46,580 --> 00:03:52,780
...strangely, just a week ago,
on the first day of war
29
00:03:52,780 --> 00:04:01,017
an American ship was torpedoed.
Specifically, the Athenia,
30
00:04:01,420 --> 00:04:07,256
with 1,428 passengers
on board.
31
00:04:08,700 --> 00:04:13,979
Perhaps the Athenia was really
sunk by a submarine ...
32
00:04:14,300 --> 00:04:16,097
I'll be back soon.
33
00:04:21,500 --> 00:04:26,176
We have no interest in giving
excuses for the Americans
34
00:04:26,460 --> 00:04:31,488
to go to war,
unlike the British!
35
00:04:36,660 --> 00:04:43,691
Frau Prien here.
Can I speak to the Commodore?
36
00:04:49,860 --> 00:04:55,820
Please don't be angry. I know
it's inappropriate to call,
37
00:04:55,820 --> 00:05:00,575
- so late at night.
- A little unusual perhaps.
38
00:05:01,300 --> 00:05:03,980
But not inappropriate.
I prefer you to call me
39
00:05:03,980 --> 00:05:06,900
if anything worries you.
I prefer that to
40
00:05:06,900 --> 00:05:10,327
my Commanders having
insecure wives at home.
41
00:05:10,862 --> 00:05:14,773
Goebbels's speech? No, for
us the Athenia case is resolved.
42
00:05:16,140 --> 00:05:18,574
I understand your concern,
but don't worry.
43
00:05:19,260 --> 00:05:21,933
I have a signal from
your husband right here.
44
00:05:22,300 --> 00:05:25,292
Everything is fine.
He's already on his way home.
45
00:05:36,020 --> 00:05:37,419
Dead ahead, there he is!
46
00:05:40,220 --> 00:05:42,211
How do you do it?
And without binoculars!
47
00:05:42,620 --> 00:05:45,088
It's just luck,
Oberleutnant.
48
00:05:46,900 --> 00:05:50,017
Remind me when we get
back, you won the bottle.
49
00:05:51,260 --> 00:05:53,251
Leutnant, to the
bridge with a megaphone.
50
00:05:54,260 --> 00:05:56,057
Smut the Cook
won the bet.
51
00:05:56,380 --> 00:05:59,895
Believe it or not, the
cook's won the Schnapps.
52
00:06:05,620 --> 00:06:08,071
If he's useless as a cook,
53
00:06:08,172 --> 00:06:10,372
offer him to Adolf
as a clairvoyant
54
00:06:10,460 --> 00:06:12,894
I offered, but he
didn't want me.
55
00:06:15,540 --> 00:06:17,019
- Here I am, Sir.
- What?
56
00:06:17,540 --> 00:06:20,060
Leutnant with megaphone
to relieve Smut.
57
00:06:20,060 --> 00:06:23,211
who won the bet.
- From Commander to Commander!
58
00:06:23,500 --> 00:06:25,377
Are you heading home?
59
00:06:25,900 --> 00:06:28,289
Of course, you blockhead!
60
00:06:28,540 --> 00:06:31,498
All right! Were you at sea
when war broke out?
61
00:06:32,140 --> 00:06:35,689
- We sank two freighters, and you?
- I have sunk three!
62
00:06:36,300 --> 00:06:37,780
Did you have a
good breakfast?
63
00:06:37,780 --> 00:06:40,294
The last thing an officer
thinks of is himself.
64
00:06:40,820 --> 00:06:44,449
- We'll see you back in port!
- All right! Bon voyage!
65
00:06:48,140 --> 00:06:51,291
May I use the megaphone?
The Commander is my cousin.
66
00:06:53,460 --> 00:06:57,692
Leutnant to Commander!
Did you sink the Athenia?
67
00:06:58,100 --> 00:07:00,534
No, only an idiot
like you could do that.
68
00:07:01,100 --> 00:07:03,460
Every time I hear 'Athenia'
I get a lump in my throat.
69
00:07:03,460 --> 00:07:06,850
One day someone will
drown that big mouth
70
00:07:07,140 --> 00:07:08,209
Yes, Commander!
71
00:07:22,540 --> 00:07:25,780
Signal from U-47, Kapitan
Prien heading for Kiel
72
00:07:25,780 --> 00:07:28,180
request instructions
regarding reporting here.
73
00:07:28,180 --> 00:07:29,940
Immediately they arrive in port.
74
00:07:29,940 --> 00:07:34,058
Kapitan Schopf is already here.
75
00:07:34,380 --> 00:07:37,497
I just don't know
where to start.
76
00:07:38,060 --> 00:07:39,049
Did you hear Goebbels?
77
00:07:39,780 --> 00:07:42,089
They say we sunk the
Athenia. It's unprecedented.
78
00:07:45,580 --> 00:07:48,617
- What have you done?
- I sank the Athenia, Sir.
79
00:07:50,700 --> 00:07:52,053
Bluhm, wait outside!
80
00:07:56,140 --> 00:07:59,291
- Repeat what you said.
- I sank the Athenia.
81
00:08:04,380 --> 00:08:05,813
What happened?
82
00:08:07,020 --> 00:08:08,931
I mistook the Athenia
for a British cruiser.
83
00:08:09,620 --> 00:08:13,135
It was night, and war
had just been declared.
84
00:08:13,580 --> 00:08:15,855
The sea was rough
and visibility poor
85
00:08:16,100 --> 00:08:18,455
And my radio signals?
And my constant queries?
86
00:08:18,860 --> 00:08:20,816
Why didn't you report
this before now?
87
00:08:21,540 --> 00:08:25,294
I only suspected, after
hearing about it on the radio
88
00:08:25,740 --> 00:08:28,493
Considering the political situation
and the fear of a possible
89
00:08:28,740 --> 00:08:32,289
British reaction, I couldn't
risk sending a signal
90
00:08:33,020 --> 00:08:37,015
I was alone at the periscope
and took the decision myself.
91
00:08:37,370 --> 00:08:41,172
Did you completely
lose your mind, Schopf?
92
00:08:46,660 --> 00:08:49,333
Get the Chief of the General Staff
and the First Officer.
93
00:08:49,660 --> 00:08:51,855
And keep a line
open to Berlin.
94
00:10:00,340 --> 00:10:03,252
Make her ship-shape
and clean the dock.
95
00:10:03,540 --> 00:10:05,180
Okay, but you deserve
a break too.
96
00:10:05,180 --> 00:10:08,695
We'll be home tomorrow
night unless ordered otherwise.
97
00:10:10,260 --> 00:10:12,420
Hello Smut, always
the first ashore.
98
00:10:12,420 --> 00:10:13,860
- Yes, sir.
- Do you cook as fast?
99
00:10:13,860 --> 00:10:16,580
- Of course, Commander.
- Don't get too drunk.
100
00:10:16,580 --> 00:10:19,220
- Me drunk?
- Beautiful women and Schnapps
101
00:10:19,220 --> 00:10:21,540
- defeat the bravest.
- Beautiful women and Schnapps
102
00:10:21,540 --> 00:10:23,132
- defeat the bravest.
- Get going!
103
00:10:26,260 --> 00:10:29,300
First Officer shooting off,
to see his girlfriend.
104
00:10:29,300 --> 00:10:31,370
Okay. But get rid
of that beard.
105
00:10:31,860 --> 00:10:33,657
- No way, it stays.
- As you wish.
106
00:10:41,900 --> 00:10:44,380
Our U-Boats wage war
according to international rules.
107
00:10:44,380 --> 00:10:48,214
This is a damn mess,
Commander Schopf.
108
00:10:50,260 --> 00:10:52,980
You must change the
relevant entry
109
00:10:52,980 --> 00:10:57,576
in your combat log.
Do it immediately.
110
00:10:58,220 --> 00:10:59,892
Do you understood?
111
00:11:00,260 --> 00:11:02,137
I said, do you understand?
112
00:11:03,260 --> 00:11:06,775
With all due respect, I would be
falsifying an official document.
113
00:11:08,460 --> 00:11:10,257
The speech is
beginning, Sir.
114
00:11:10,500 --> 00:11:11,694
Get out.
115
00:11:14,940 --> 00:11:16,532
Turn on the radio.
116
00:11:17,420 --> 00:11:19,729
- The radio?
- Yes, the radio.
117
00:11:25,860 --> 00:11:30,615
'First, a question for the First
Lord of the British Admiralty,'
118
00:11:30,900 --> 00:11:41,299
'how do you know the torpedo
came from a German submarine?'
119
00:11:42,580 --> 00:11:50,340
'Is this an attempt to deceive
people; that it wasn't you'
120
00:11:50,340 --> 00:11:52,729
- 'who sank the Athenia?'
- Turn it off.
121
00:11:53,460 --> 00:11:56,293
I don't want a word of this
getting to Berlin, clear?
122
00:11:56,446 --> 00:11:57,443
Yes, Sir.
123
00:11:57,900 --> 00:11:59,891
Shake on it, and
return to your duties.
124
00:12:03,780 --> 00:12:07,090
German U-Boats only dare attack
passenger ships and freighters.
125
00:12:07,940 --> 00:12:12,252
We must counter this
accusation by a swift
126
00:12:12,620 --> 00:12:15,418
and decisive attack on the enemy.
127
00:12:15,700 --> 00:12:18,897
But for such a seemingly
impossible endeavour
128
00:12:19,180 --> 00:12:22,013
we must find the right man.
129
00:12:23,820 --> 00:12:25,936
Dear Kordell, we already have him.
130
00:12:29,060 --> 00:12:33,178
- Still not ready?
- Can't wait for another kiss?
131
00:12:33,540 --> 00:12:35,337
No, I'll give you one.
132
00:12:37,460 --> 00:12:40,452
What a bore! The plumber
has been at least fifty times
133
00:12:40,700 --> 00:12:44,375
- Now it's started again.
- No problem.
134
00:12:48,020 --> 00:12:50,375
I've been so afraid for you.
135
00:12:50,620 --> 00:12:54,772
Nothing will happen to me.
I'm always lucky.
136
00:12:55,980 --> 00:12:57,129
The little one!
137
00:12:59,260 --> 00:13:03,173
Don't cry, Daddy's home now.
138
00:13:07,940 --> 00:13:10,056
What are you thinking about?
139
00:13:10,500 --> 00:13:12,695
What sort of man
could sink the Athenia
140
00:13:13,380 --> 00:13:15,769
People just like you
would have been on board..
141
00:13:16,660 --> 00:13:20,050
Forget the war today.
Have some coffee and relax.
142
00:13:25,980 --> 00:13:31,134
Prien here. Hello Bluhm.
The Commodore? Okay.
143
00:13:33,420 --> 00:13:35,660
The bay is surrounded
by shore batteries.
144
00:13:35,660 --> 00:13:39,060
In each of the seven
channels there are
145
00:13:39,060 --> 00:13:42,291
strong ocean currents from
North Sea and the Atlantic Ocean.
146
00:13:42,740 --> 00:13:45,880
The engines of our U-Boats
can overcome the currents
147
00:13:45,980 --> 00:13:48,777
but only in calm seas.
148
00:13:49,980 --> 00:13:52,980
To this we must add
the security measures
149
00:13:52,980 --> 00:13:55,778
in the channels:
patrols of the Straits with
150
00:13:56,020 --> 00:14:00,172
sonar listening devices
here, here and here.
151
00:14:01,380 --> 00:14:04,338
A sunken freighter is
particularly dangerous.
152
00:14:04,860 --> 00:14:07,294
There are anti-submarine
nets across the channels.
153
00:14:07,860 --> 00:14:10,374
Hulls of cargo ships, and mines.
154
00:14:11,620 --> 00:14:15,500
Here is our full report
155
00:14:15,500 --> 00:14:18,492
1: Special maps and details
of the south side of Scapa Flow.
156
00:14:18,980 --> 00:14:24,373
2: U-Boat and aircraft
reconnaissance reports.
157
00:14:25,460 --> 00:14:28,700
They conclude the defences
158
00:14:28,700 --> 00:14:31,578
are the same as the last war.
159
00:14:32,180 --> 00:14:35,650
Both U-Boats that tried
it then didn't return.
160
00:14:36,540 --> 00:14:38,371
3: Our Agent's Report
161
00:14:38,620 --> 00:14:42,620
All agree that yesterday,
1st October, right here
162
00:14:42,620 --> 00:14:45,771
in the eastern most channel
the nets have rusted
163
00:14:46,100 --> 00:14:50,696
and near the coast
is a 60 metre gap.
164
00:14:50,980 --> 00:14:54,540
Our aerial reconnaissance
found no blocking ships
165
00:14:54,540 --> 00:14:58,977
in the area.
Therefore, in this position
166
00:14:59,220 --> 00:15:02,974
near the shore, there's
a hole in the British defences.
167
00:15:03,660 --> 00:15:06,340
Reconnaissance says
that part of the English fleet,
168
00:15:06,340 --> 00:15:10,492
aircraft carriers and cruisers
are anchored there now.
169
00:15:11,340 --> 00:15:14,491
- I think that's all, Sir.
- Please leave us, Gentlemen
170
00:15:19,420 --> 00:15:23,379
For years I've struggle in vain
to increase our U-Boat fleet.
171
00:15:23,660 --> 00:15:27,369
Currently there's 50.
But we need 200 or more.
172
00:15:27,780 --> 00:15:31,693
Even then we'd only
match our opponent.
173
00:15:32,220 --> 00:15:35,337
But victory in Scapa Flow
might get us what we need.
174
00:15:35,940 --> 00:15:38,260
It's clear such an
operation requires
175
00:15:38,260 --> 00:15:41,500
a Commander who is both
level-headed and courageous
176
00:15:41,500 --> 00:15:46,130
with intuition from long naval
experience. And that's you.
177
00:15:47,020 --> 00:15:49,932
A Commander must first
consider his ship and his men.
178
00:15:50,300 --> 00:15:52,450
I need a firm order.
179
00:15:52,940 --> 00:15:54,931
I can't issue one.
180
00:15:55,220 --> 00:15:58,940
Take the reports,
analyse them fully
181
00:15:58,940 --> 00:16:02,296
and find a way in and
out of Scapa Flow.
182
00:16:02,780 --> 00:16:04,054
Yes, Commodore.
183
00:16:19,980 --> 00:16:23,689
- Not happy with your sailor?
- But people ...
184
00:16:23,980 --> 00:16:25,698
No one will see us here.
185
00:16:26,540 --> 00:16:27,973
Listen.
186
00:16:36,060 --> 00:16:37,857
Prien sings that when
he's at the periscope.
187
00:16:38,540 --> 00:16:40,895
When it gets ugly
he just whistles.
188
00:16:58,180 --> 00:17:00,614
What's up? Nobody
want to play with you?
189
00:17:00,900 --> 00:17:03,820
Not here, I�ve a little one
at home, he's only five.
190
00:17:03,820 --> 00:17:05,458
Not what you expected?
191
00:17:06,620 --> 00:17:08,895
- Know what a U-Boat's like?
- No.
192
00:17:09,460 --> 00:17:13,089
You come up and sail on the
surface and then... Alarm!
193
00:17:13,340 --> 00:17:17,458
Your great Prien's
a bit of a joke...
194
00:17:17,700 --> 00:17:20,976
On Commander
Schopf's boat we...
195
00:17:22,380 --> 00:17:24,450
Give it a rest!
196
00:17:24,740 --> 00:17:27,334
Try frying eggs in
a force 12!
197
00:17:27,580 --> 00:17:28,780
I already have!
198
00:17:28,780 --> 00:17:31,578
You don't know what
storm force 12 is!
199
00:17:31,980 --> 00:17:34,653
You'll have to try a lot
harder to beat me.
200
00:17:34,940 --> 00:17:36,737
Shut your mouth...
201
00:17:37,180 --> 00:17:38,693
- Schopf's Crew!
- Here!
202
00:17:38,940 --> 00:17:40,931
- Prien's Crew!
- Here!
203
00:17:41,420 --> 00:17:43,172
Charge!
204
00:17:51,740 --> 00:17:53,253
Hello Comrades!
205
00:17:57,340 --> 00:18:01,811
Anyone want to buy me
and my cousins a drink?
206
00:18:03,820 --> 00:18:06,380
Wanna bet that I
can't fry eggs
207
00:18:06,380 --> 00:18:10,214
- in a force 12?
- Never bet with a guy like me
208
00:18:10,500 --> 00:18:13,572
I always win because
everyone bets against me.
209
00:18:15,540 --> 00:18:16,939
This bottle!
210
00:18:18,460 --> 00:18:21,418
It won it from
the Commander.
211
00:18:21,940 --> 00:18:25,489
But I can't get drunk.
212
00:18:26,900 --> 00:18:31,257
Commander's orders.
But why?
213
00:18:31,980 --> 00:18:34,574
Why can't I drink
the whole bottle?
214
00:18:36,140 --> 00:18:40,656
Because pretty girls and
Schnapps defeat the bravest.
215
00:18:42,340 --> 00:18:44,376
But the bottle...
216
00:18:45,700 --> 00:18:49,978
To hell with it,
I'm drinking it!
217
00:19:27,340 --> 00:19:29,854
I think they're
from my crew.
218
00:19:30,140 --> 00:19:32,938
Quick, over there. I don't
want to get involved.
219
00:19:36,900 --> 00:19:40,415
Stop! First Officer.
220
00:19:44,660 --> 00:19:49,131
Smut, U47, bet winner,
returning home with his shipmates.
221
00:19:49,780 --> 00:19:52,169
Sure. And what was
The Commander's order?
222
00:19:52,460 --> 00:19:56,009
Well... I was ordered..
I'm not drunk.
223
00:19:56,620 --> 00:19:58,372
- Well?
- You'd know if I had
224
00:19:58,620 --> 00:20:01,214
because I'd be sad.
225
00:20:01,460 --> 00:20:04,500
Remember 'Pretty girls
and Schnapps...'
226
00:20:04,500 --> 00:20:09,923
Yes, I know
'Defeat the bravest'
227
00:20:10,727 --> 00:20:13,079
Exactly. Now get
to your bunk.
228
00:20:23,380 --> 00:20:25,974
- I live here.
- Can I come to?
229
00:20:26,260 --> 00:20:28,220
Sure, I'll arrange it
on the next mission.
230
00:20:28,220 --> 00:20:29,380
What will they say?
231
00:20:29,380 --> 00:20:32,497
They'll say "married?" and
ask how old you are...
232
00:20:32,780 --> 00:20:36,056
Tomorrow I want
a picture of you.
233
00:20:36,420 --> 00:20:37,899
- With a dress or skirt?
- In a skirt.
234
00:20:38,740 --> 00:20:42,574
- My skirt's too tight.
- Undo it and use a safety pin.
235
00:20:42,900 --> 00:20:46,609
Then they'll say: "Is she...?"
"Of course" I'll say.
236
00:20:48,340 --> 00:20:50,774
- The lights are still on.
- We won't disturb anyone.
237
00:20:54,180 --> 00:20:57,172
I told you everything,
because I know you'd never
238
00:20:57,420 --> 00:21:01,049
breathe a word, and...
- And what?
239
00:21:01,780 --> 00:21:04,169
I studied the reports
last night.
240
00:21:04,540 --> 00:21:07,612
I think it's possible to get
in and torpedo the enemy.
241
00:21:08,980 --> 00:21:11,858
But once in the bay
242
00:21:14,180 --> 00:21:16,648
we may not be
able to escape.
243
00:21:18,340 --> 00:21:20,900
Come on, don't get upset.
244
00:21:22,020 --> 00:21:27,333
I'd order the ship
scuttled, and surrender.
245
00:21:30,660 --> 00:21:34,289
Please G�nther,
don't lie to me.
246
00:21:37,740 --> 00:21:39,059
When?
247
00:21:39,340 --> 00:21:41,376
When the boat's overhauled.
248
00:21:43,260 --> 00:21:46,297
I wish you'd never go.
249
00:22:22,020 --> 00:22:24,773
- Make a guess.
- Guess what?
250
00:22:25,180 --> 00:22:28,013
- Where we're headed.
- Patience.
251
00:22:34,700 --> 00:22:38,090
Signal the chief:
'Crossing position Clara'
252
00:22:38,540 --> 00:22:41,293
Signal the boss:
"Crossing Clara position."
253
00:22:41,540 --> 00:22:44,179
- Encryption key 4.
- Encryption key 4.
254
00:22:45,660 --> 00:22:47,800
Leutnant! White coffee.
255
00:22:47,900 --> 00:22:49,980
Thanks, it's force 9 up there.
256
00:22:49,980 --> 00:22:52,369
It tastes better
when it's force 12..
257
00:22:53,380 --> 00:22:54,495
Alarm!
258
00:22:59,300 --> 00:23:00,574
- All right?
- All right.
259
00:23:00,860 --> 00:23:02,420
Open valves.
260
00:23:02,420 --> 00:23:03,694
Flood tanks!
261
00:23:09,100 --> 00:23:10,818
- Boat stabilized.
- Close vent valves.
262
00:23:12,140 --> 00:23:14,131
- The fifth is closed.
- Valves closed.
263
00:23:15,420 --> 00:23:16,899
Maintain periscope depth.
264
00:23:20,340 --> 00:23:24,333
Periscope up. There she is!
265
00:23:39,140 --> 00:23:41,813
- British freighter.
- Prepare to attack?
266
00:23:43,380 --> 00:23:46,178
No attack. Periscope down.
Down 30 metres.
267
00:23:46,820 --> 00:23:48,780
- Down 30 metres.
- I can't believe...
268
00:23:48,780 --> 00:23:51,374
- Raufuss! - Commander.
269
00:23:52,180 --> 00:23:54,410
- What? - I'll shut up now.
270
00:23:54,900 --> 00:23:57,414
- Exactly.
- Sonar stopped. Noise approaching.
271
00:23:59,700 --> 00:24:03,136
Please concentrate on your work.
Modify that signal:
272
00:24:03,420 --> 00:24:07,049
'Crossing position Clara' to
'Have crossed position Clara'.
273
00:24:09,060 --> 00:24:11,528
When we surface the
freighter will be gone.
274
00:24:14,580 --> 00:24:16,377
He crossed Position
Clara at 16:40.
275
00:24:17,340 --> 00:24:18,819
- The report, please.
- First item.
276
00:24:19,260 --> 00:24:22,855
On 4th October, eight
days ago, our U-Boat
277
00:24:23,100 --> 00:24:25,136
left for the Orkney
Islands sector.
278
00:24:25,380 --> 00:24:27,655
Since then no more
contact with the British.
279
00:24:27,980 --> 00:24:30,619
Item 2. Prien's radio
is fine but
280
00:24:31,300 --> 00:24:35,373
From 6:40 today he's
maintaining radio silence.
281
00:24:35,620 --> 00:24:39,060
to avoid detection
by the British.
282
00:24:39,060 --> 00:24:41,540
So by dawn he should
have the Orkneys in sight?
283
00:24:41,540 --> 00:24:45,328
Yes, sir. 3rd item.
Report from the Luftwaffe.
284
00:24:46,100 --> 00:24:50,780
The plane flew at 17:10.
Scapa Flow currently holds...
285
00:24:50,780 --> 00:24:53,692
- They're still there?
- At the moment there's
286
00:24:53,980 --> 00:24:57,211
an aircraft carrier,
5 battleships and 10 cruisers.
287
00:24:58,700 --> 00:25:02,579
If Prien attacks tomorrow
he'll get a big haul.
288
00:25:14,180 --> 00:25:15,579
Look here, Emil.
289
00:25:17,820 --> 00:25:21,096
- Can you see anything?
- Yes, I see something.
290
00:25:23,020 --> 00:25:24,578
Land. Ridges.
291
00:25:26,020 --> 00:25:29,569
Bridge to Commander.
3� to port, land in sight.
292
00:25:30,260 --> 00:25:33,093
- What's our position?
- Orkneys in sight.
293
00:25:34,180 --> 00:25:36,978
- When's sunrise?
- In 37 minutes.
294
00:25:38,340 --> 00:25:41,332
Change course to 0�.
Full speed ahead.
295
00:25:44,420 --> 00:25:46,860
Report in 15 minutes.
296
00:25:46,860 --> 00:25:49,169
First Leutnant report
to me in 12 minutes.
297
00:25:52,740 --> 00:25:55,174
- First Leutnant reporting.
- Come in, Birkeneck.
298
00:25:57,300 --> 00:25:58,574
Read this.
299
00:26:00,900 --> 00:26:06,213
For U47: an aircraft carrier
5 battleships and 10 cruisers.
300
00:26:06,580 --> 00:26:08,810
all anchored in Scapa Flow.
301
00:26:09,460 --> 00:26:11,769
We go in tonight, Birkeneck.
302
00:26:13,460 --> 00:26:15,140
We'll cross over to
the Orkney Islands,
303
00:26:15,140 --> 00:26:16,778
shortly before sunrise.
304
00:26:17,140 --> 00:26:19,096
- 15 minutes are up
- Depth of water?
305
00:26:19,340 --> 00:26:20,932
- 40 metres.
- Prepare to dive.
306
00:26:23,300 --> 00:26:26,258
Take her to the bottom.
Then send all hands forward.
307
00:26:26,620 --> 00:26:27,735
Yes, Sir.
308
00:26:30,660 --> 00:26:32,412
- Ready to dive.
- Thanks. Dive stations.
309
00:26:32,820 --> 00:26:34,412
Stop diesel engines.
Electric motors.
310
00:26:42,540 --> 00:26:43,529
Flood tanks.
311
00:26:44,660 --> 00:26:46,218
Electric motors full speed.
312
00:26:51,380 --> 00:26:52,699
Depth?
313
00:26:53,860 --> 00:26:54,929
10.
314
00:26:56,020 --> 00:26:58,100
- 15.
- Down periscope.
315
00:26:58,100 --> 00:27:00,330
- Depth 20.
- Stabilize the ship.
316
00:27:01,220 --> 00:27:03,540
- 25.
- Close all vents.
317
00:27:03,540 --> 00:27:06,134
- Ship stabilized. 30.
- Dive.
318
00:27:06,900 --> 00:27:09,095
- 35.
- Stop both engines.
319
00:27:15,820 --> 00:27:19,938
Flood all tanks.
Secure external doors.
320
00:27:20,500 --> 00:27:22,809
All tanks flooded
We're on the bottom.
321
00:27:23,140 --> 00:27:24,289
All sectors to report.
322
00:27:24,540 --> 00:27:26,929
- Torpedoes in order.
- Electric motors in order.
323
00:27:27,340 --> 00:27:29,620
- Diesel engines in order.
- Bow tubes in order.
324
00:27:29,620 --> 00:27:31,258
Kitchen also in order.
325
00:27:32,980 --> 00:27:34,820
Ship stable at 35 metres.
326
00:27:34,820 --> 00:27:37,129
Good. All men forward.
Mind the controls.
327
00:27:43,420 --> 00:27:45,540
Come on, you're half asleep.
328
00:27:45,540 --> 00:27:47,770
Like a lot of timid virgins
329
00:27:50,580 --> 00:27:52,377
- Everything OK?
- All fine so far.
330
00:27:55,140 --> 00:27:57,529
I feel like I'm about
to give birth.
331
00:27:58,180 --> 00:27:59,579
You've eaten too much.
332
00:28:05,620 --> 00:28:06,689
Attention, Commander present!
333
00:28:08,700 --> 00:28:11,134
Two officers, six NCOs
and twenty-seven seamen.
334
00:28:16,260 --> 00:28:18,933
Listen well, men. Tonight
we enter Scapa Flow.
335
00:28:24,740 --> 00:28:26,492
You all know
what this means.
336
00:28:27,140 --> 00:28:29,449
We're going to catch them
off-guard in a surprise attack.
337
00:28:31,220 --> 00:28:33,609
Scapa Flow Bay is the British
fleet's main harbour.
338
00:28:34,260 --> 00:28:36,490
there are many large
capital ships at anchor.
339
00:28:37,700 --> 00:28:40,931
We'll slip in quietly,
and see what we can do.
340
00:28:42,380 --> 00:28:47,659
It won't be easy, but we can
do it, you're all well-trained.
341
00:28:48,980 --> 00:28:51,699
So, keep it quiet.
342
00:28:52,020 --> 00:28:54,620
Try and relax,
if anyone loses control
343
00:28:54,620 --> 00:28:57,214
at his post, he'll regret it, OK?
344
00:28:57,700 --> 00:28:59,179
Yes, Commander!
345
00:28:59,460 --> 00:29:02,213
In daylight we'll stay
down to avoid detection.
346
00:29:02,500 --> 00:29:05,094
Everyone try to
get some sleep.
347
00:29:05,820 --> 00:29:07,048
Officers too.
348
00:29:08,260 --> 00:29:09,818
Take the first watch, Birkeneck.
349
00:29:11,660 --> 00:29:12,888
Total silence on the ship.
350
00:29:13,580 --> 00:29:15,969
The Watch will wrap boots
in cloth to muffle noise.
351
00:29:16,740 --> 00:29:20,016
Monitor the sonar constantly.
You know the drill.
352
00:29:21,620 --> 00:29:28,219
Save electricity, conserve oxygen,
avoid unnecessary talk.
353
00:29:29,100 --> 00:29:32,615
Use your masks, officers too.
354
00:29:32,980 --> 00:29:36,416
At 17:00 hours, a hot meal,
then just chocolate. Smut!
355
00:29:36,900 --> 00:29:38,777
- Sir?
- What do you suggest?
356
00:29:39,060 --> 00:29:41,335
- Ribs with green beans.
- Agreed?
357
00:29:41,740 --> 00:29:43,014
Yes!
358
00:29:44,420 --> 00:29:47,571
After dinner, check the
torpedoes again.
359
00:29:47,900 --> 00:29:49,777
And place explosive charges.
360
00:29:50,060 --> 00:29:53,177
If it goes wrong, the ship will
not be captured. Is that clear?
361
00:29:53,980 --> 00:29:55,379
Yes, sir.
362
00:30:25,540 --> 00:30:26,973
Everything in order.
363
00:30:47,260 --> 00:30:48,693
Is that her?
364
00:30:49,300 --> 00:30:51,814
- How old are you?
- Nineteen.
365
00:30:52,500 --> 00:30:54,775
I'll certainly come
to your wedding.
366
00:31:03,540 --> 00:31:06,373
What a snore!
He looks calm enough.
367
00:31:08,420 --> 00:31:11,776
I bet he's the only one
who ate the ribs and beans.
368
00:31:13,380 --> 00:31:15,540
Make sure you place
the explosive charges.
369
00:31:15,540 --> 00:31:18,930
Let's hope we
don't need them.
370
00:31:20,540 --> 00:31:22,053
I hope so too.
371
00:31:27,580 --> 00:31:28,808
Nothing.
372
00:31:37,180 --> 00:31:40,695
Caught it.
That's a good omen.
373
00:31:40,980 --> 00:31:42,129
What is?
374
00:31:42,420 --> 00:31:45,093
A chop hitting the ground
always brings bad luck.
375
00:31:45,700 --> 00:31:49,249
And today's Friday the 13th too.
376
00:31:50,340 --> 00:31:53,810
These are great omens.
377
00:31:54,260 --> 00:31:55,454
Yes, indeed.
378
00:32:02,580 --> 00:32:07,779
- I thought it would be dark.
- Is that the new moon?
379
00:32:10,900 --> 00:32:12,618
The Aurora Borealis, damn it.
380
00:32:18,940 --> 00:32:20,214
Good visibility.
381
00:32:21,940 --> 00:32:24,329
Stop motors.
Half-ahead engines.
382
00:32:27,820 --> 00:32:30,698
Change course, 2�
to starboard, hold her steady.
383
00:32:30,940 --> 00:32:33,170
- Let's go.
- Steady as she goes.
384
00:32:53,820 --> 00:32:55,538
I could swear I saw
a shadow there.
385
00:32:57,060 --> 00:32:58,459
I can't see anything.
386
00:32:58,980 --> 00:33:01,175
He's right, there's
a shadow. Dive!
387
00:33:06,140 --> 00:33:07,778
Ventilators, flood tanks.
388
00:33:08,420 --> 00:33:09,933
Five open! Three open!
389
00:33:10,180 --> 00:33:11,408
Below the surface.
390
00:33:12,500 --> 00:33:14,855
Full ahead both.
391
00:33:15,500 --> 00:33:17,252
Faster. Good!
392
00:33:22,980 --> 00:33:25,733
Both engines half speed.
393
00:33:28,860 --> 00:33:31,738
There are the shadows.
Blocking ships.
394
00:33:32,740 --> 00:33:35,971
Two close together,
a third behind.
395
00:33:37,780 --> 00:33:40,374
Engines at full speed.
396
00:33:40,740 --> 00:33:44,369
Next section. Hard to port.
Everything hard to port.
397
00:33:46,020 --> 00:33:48,090
Half speed ahead.
398
00:33:49,460 --> 00:33:50,973
Well well!
399
00:33:58,700 --> 00:34:00,179
To starboard.
400
00:34:01,020 --> 00:34:03,454
Ten. Good.
401
00:34:06,860 --> 00:34:09,420
Cut both engines.
402
00:34:10,540 --> 00:34:11,973
OK, men, good!
403
00:34:16,460 --> 00:34:18,337
Half speed ahead.
404
00:34:21,980 --> 00:34:25,416
Slow both engines.
405
00:34:27,220 --> 00:34:32,374
And now, boys, we sail
blind. Periscope down.
406
00:34:35,260 --> 00:34:38,491
Stay on course, Richard.
Keep her steady, okay?
407
00:34:38,900 --> 00:34:40,572
- Yes, sir.
- Total silence.
408
00:34:48,740 --> 00:34:51,049
Stop engines.
409
00:34:52,340 --> 00:34:53,773
They're both idle.
410
00:34:55,980 --> 00:34:57,777
We're caught in the nets,
we're in the ...!
411
00:35:21,180 --> 00:35:23,933
- Both engines slow ahead.
412
00:35:24,940 --> 00:35:27,329
- We're still moving.
- Stay on course.
413
00:35:28,340 --> 00:35:32,572
It wasn't a net. It was an
anchor chain. Periscope up.
414
00:35:40,060 --> 00:35:45,930
I see something. I see a nice
calm and sparkling bay.
415
00:35:47,260 --> 00:35:51,100
We're inside. Down Periscope.
Half-speed both engines.
416
00:35:51,100 --> 00:35:53,940
- Half speed both engines.
- Ready to surface.
417
00:35:53,940 --> 00:35:56,010
First Officer, Second Officer
Smut and I, to the bridge.
418
00:35:56,380 --> 00:35:57,893
- All clear above.
- Stop!
419
00:36:30,380 --> 00:36:32,940
We're already inside, but it
seems there's nothing here.
420
00:36:35,940 --> 00:36:39,091
An aircraft carrier, 5 battleships
and 10 cruisers, wasn't it?
421
00:36:40,300 --> 00:36:42,256
They must have gone.
422
00:36:42,620 --> 00:36:44,975
Shit. Shall we go?
423
00:36:46,740 --> 00:36:51,370
Let's take a look anyway.
Change course 55�.
424
00:36:51,780 --> 00:36:53,532
Change course 55�.
425
00:36:53,860 --> 00:36:56,420
What's going on up there?
426
00:36:56,420 --> 00:37:00,254
- Not a bloody thing there.
- Set a new course.
427
00:37:01,980 --> 00:37:04,289
Prepare for a surface attack.
Torpedoes 1 to 4.
428
00:37:07,940 --> 00:37:09,817
Gunner to bridge.
How deep and how far?
429
00:37:10,220 --> 00:37:13,132
2 metres, distance 700.
430
00:37:14,780 --> 00:37:16,577
- A battleship! There.
- I see it.
431
00:37:17,140 --> 00:37:20,450
It must be the Royal Oak.
And I think the Repulse is behind.
432
00:37:21,260 --> 00:37:24,855
Install the binoculars.
We'll close and fire torpedoes.
433
00:37:25,300 --> 00:37:27,052
Torpedoes 1 to 4 armed.
434
00:37:27,740 --> 00:37:30,379
We'll attack a large ship.
Prepare torpedoes 1 to 4
435
00:37:30,700 --> 00:37:32,099
Torpedoes 1 to 4.
436
00:37:35,420 --> 00:37:36,614
Full ahead both.
437
00:37:37,820 --> 00:37:40,573
- 2�.
- New course set.
438
00:37:42,540 --> 00:37:45,259
- A degree more.
- New course set.
439
00:37:46,140 --> 00:37:49,098
Prepare torpedoes 1 to 4.
440
00:37:50,660 --> 00:37:52,969
Distance: 800 metres.
441
00:37:56,180 --> 00:37:58,648
- 750.
- Torpedoes Away!
442
00:38:02,780 --> 00:38:04,418
Hard to port.
443
00:38:05,460 --> 00:38:06,654
How are they running?
444
00:38:06,900 --> 00:38:08,811
They look straight
and true to me.
445
00:38:10,020 --> 00:38:12,170
- Report running time.
- 15 seconds.
446
00:38:25,740 --> 00:38:27,731
All four should be there.
447
00:38:28,140 --> 00:38:30,370
Stop both engines.
448
00:38:35,260 --> 00:38:37,980
- Just one.
- And no flames.
449
00:38:37,980 --> 00:38:40,448
Nothing else. One hit the
anchor chain and the others...
450
00:38:40,820 --> 00:38:43,380
- are long gone.
- Complete failure.
451
00:38:44,060 --> 00:38:45,573
Report anything that moves.
452
00:38:45,860 --> 00:38:48,454
- Sector 1 unchanged.
- Sector 2 unchanged.
453
00:38:49,260 --> 00:38:51,854
- Sector 3 unchanged.
- I don't understand.
454
00:38:52,500 --> 00:38:54,940
But he who sleeps, fails.
455
00:38:54,940 --> 00:38:57,693
- How long to recharge?
- 20 minutes.
456
00:38:58,380 --> 00:39:00,177
The tide turns in 10 minutes
and we'll be trapped
457
00:39:00,460 --> 00:39:04,578
Reload, quick. Two torpedoes.
Distance: 300 metres.
458
00:39:05,180 --> 00:39:06,898
Depth 4 metres. Direct shot.
459
00:39:07,180 --> 00:39:09,614
Two torpedoes, 300 metres,
depth 4, direct shot.
460
00:39:11,220 --> 00:39:12,972
Distance 300, depth 4.
461
00:39:25,580 --> 00:39:27,411
2nd Leutnant Smut to
the bridge immediately.
462
00:39:29,500 --> 00:39:32,094
- Yes, Sir. Smut to bridge.
- Roger.
463
00:40:06,060 --> 00:40:07,334
How much longer?
464
00:40:26,300 --> 00:40:28,495
I'll kill him if he
does that again!
465
00:40:29,220 --> 00:40:31,495
Torpedo 1 is not available.
466
00:40:31,820 --> 00:40:34,732
- Well prepare torpedoes 2 to 4.
- Prepare torpedoes 2 to 4.
467
00:40:35,620 --> 00:40:38,578
All posts: we will attack.
Slow ahead.
468
00:40:38,980 --> 00:40:41,858
Keep your eyes peeled.
Torpedoes ready?
469
00:40:42,180 --> 00:40:43,215
2 to 4 ready.
470
00:40:43,500 --> 00:40:45,297
A degree to starboard.
471
00:40:45,580 --> 00:40:48,538
- New course set.
- Estimated distance?
472
00:40:48,900 --> 00:40:50,049
380.
473
00:40:51,220 --> 00:40:52,335
360.
474
00:40:53,100 --> 00:40:55,580
- Torpedoes 2 to 4 ready?
- Torpedoes 2 to 4 ready.
475
00:40:55,580 --> 00:40:58,140
- 340.
- Torpedoes away!
476
00:41:28,660 --> 00:41:30,093
2,000 men.
477
00:41:30,980 --> 00:41:33,050
That's the population
of England?
478
00:41:33,340 --> 00:41:35,376
Raufuss go below.
479
00:41:42,020 --> 00:41:43,339
Look out! Shrapnel!
480
00:41:49,620 --> 00:41:51,451
Starboard two.
Lighthouses and ships.
481
00:41:51,820 --> 00:41:54,254
Port one.
Searchlights and beams.
482
00:41:54,580 --> 00:41:56,855
Starboard one.
Ships, beacons and flares.
483
00:41:57,260 --> 00:41:59,774
Direction 200�
silhouette of a destroyer.
484
00:42:00,460 --> 00:42:02,416
- Now it begins.
- Shall we dive?
485
00:42:02,700 --> 00:42:04,816
No, the current's
too strong down there.
486
00:42:06,500 --> 00:42:08,809
- Diesel engines?
- Diesel engines ready.
487
00:42:09,660 --> 00:42:12,891
Stop electric motors,
diesel engines to maximum
488
00:42:13,820 --> 00:42:15,014
Valves fully open!
489
00:42:18,860 --> 00:42:20,460
Hold her steady,
monitor the current.
490
00:42:20,460 --> 00:42:22,769
- The hard part begins.
- Stay calm, Richard.
491
00:42:28,660 --> 00:42:31,732
- Distance from the coast?
- No change. We're not moving.
492
00:42:32,220 --> 00:42:34,336
The current's too strong.
493
00:42:35,340 --> 00:42:38,252
Destroyer coming. Bearing 200�.
494
00:42:40,740 --> 00:42:42,571
He'll see us.
He can't miss us.
495
00:42:43,660 --> 00:42:45,540
Over there, he won't see
us in the shadows.
496
00:42:45,540 --> 00:42:47,610
But it's marked as
shallow on the chart.
497
00:42:48,140 --> 00:42:50,700
Now I understand why we
prepared explosive charges!
498
00:42:51,300 --> 00:42:53,495
Destroyer approaching,
coming straight for us.
499
00:42:54,460 --> 00:42:56,451
- Distance from the coast?
- Distance unchanged.
500
00:42:57,140 --> 00:42:59,017
Stop motors.
Diesel at full power.
501
00:42:59,300 --> 00:43:01,177
Stop motors.
Diesel at full power.
502
00:43:01,620 --> 00:43:02,609
Turn them on.
503
00:43:07,060 --> 00:43:08,778
The boat's falling apart!
504
00:43:17,300 --> 00:43:19,416
15 to starboard.
505
00:43:23,500 --> 00:43:26,537
- Report.
- Gaining quickly.
506
00:43:29,180 --> 00:43:31,648
The destroyer's turning.
She's moving away.
507
00:43:33,860 --> 00:43:35,373
- They can't see us.
- Over there!
508
00:43:42,380 --> 00:43:44,257
- Have we been seen?
- Wait.
509
00:43:45,100 --> 00:43:47,250
Maintain position.
510
00:43:51,020 --> 00:43:52,214
It's stopping!
511
00:43:53,820 --> 00:43:56,095
10 to port.
512
00:44:04,020 --> 00:44:05,294
They're going to raise the alarm.
513
00:44:05,820 --> 00:44:08,334
- Maintain position.
514
00:44:12,620 --> 00:44:14,736
- Report.
- Destroyer on different course.
515
00:44:18,380 --> 00:44:22,453
- There's something there!
- It's nothing, waves, rocks.
516
00:44:22,860 --> 00:44:24,851
- It's very shallow.
- Stay on course.
517
00:44:39,020 --> 00:44:41,295
- Motors to five.
- Maintain course.
518
00:44:42,420 --> 00:44:44,251
Maintain position.
519
00:44:47,180 --> 00:44:48,852
Hard to port.
520
00:44:50,580 --> 00:44:52,377
Maintain position.
521
00:44:55,060 --> 00:44:56,937
10 to port.
522
00:44:57,380 --> 00:45:00,577
- Motors running hot.
- Maintain course.
523
00:45:01,420 --> 00:45:02,569
I'll sort it out!
524
00:45:21,180 --> 00:45:23,978
- Report.
- The ship's handling well.
525
00:45:24,940 --> 00:45:25,975
It's fixed.
526
00:45:43,020 --> 00:45:44,419
We did it!
527
00:45:58,340 --> 00:46:00,979
'I'm in the huge hall
of the Reichs Chancellery,
528
00:46:01,220 --> 00:46:02,448
near where...'
529
00:46:02,780 --> 00:46:04,372
Here comes the
reception, Friedrich.
530
00:46:06,540 --> 00:46:08,576
It must be exciting.
531
00:46:09,340 --> 00:46:10,455
'Huge crowds line the street'.
532
00:46:11,460 --> 00:46:15,817
'First to appear is Kapitan
Prien, hero of Scapa Flow'.
533
00:46:16,460 --> 00:46:20,055
He strides up the stairs,
to be greeted by the F�hrer.
534
00:46:20,340 --> 00:46:22,137
He's there now. Listen!
535
00:46:23,820 --> 00:46:28,814
You only see this gleaming fa�ade,
but I see another image.
536
00:46:29,100 --> 00:46:32,460
Of the tortured and humiliated
who have to hide away
537
00:46:32,460 --> 00:46:35,460
or be treated like cattle
for having other beliefs,
538
00:46:35,460 --> 00:46:40,488
or belonging to another race.
- That can't be true.
539
00:46:41,980 --> 00:46:46,053
You don't know everything, Alwine.
Maybe it's better that way.
540
00:46:47,180 --> 00:46:50,138
Where do you think
I go every night?
541
00:46:53,100 --> 00:46:58,413
- To help people?
- Help? Yes and no.
542
00:46:59,620 --> 00:47:05,695
I can do little, but attempt
to comfort them.
543
00:47:08,260 --> 00:47:11,332
- I'll turn it off.
- Kapitan Prien ...
544
00:47:12,540 --> 00:47:15,380
I thought you'd like
to hear about Prien
545
00:47:15,380 --> 00:47:17,735
because you were at
school together.
546
00:47:25,060 --> 00:47:26,175
What's all this?
547
00:47:26,500 --> 00:47:28,695
What a bore! I'll never
get through all these.
548
00:47:29,260 --> 00:47:31,376
Are these letters all
for your famous husband?
549
00:47:31,820 --> 00:47:35,017
It's awful. From congratulations
to begging letters.
550
00:47:35,940 --> 00:47:37,851
Oberleutnant Birkeneck
and his wife.
551
00:47:38,540 --> 00:47:40,815
We're not married yet,
but .. my compliments.
552
00:47:41,469 --> 00:47:45,496
Let me give you these
This is Frauline Alwine Kille.
553
00:47:45,531 --> 00:47:48,417
Glad to meet you,
do you know Herr Orsel?
554
00:47:48,820 --> 00:47:50,458
- I don't think so.
- Not until now.
555
00:47:50,700 --> 00:47:52,133
And I'm really
sorry for that.
556
00:47:52,420 --> 00:47:54,615
Don't believe a word, Alwine.
Hello, Herwig.
557
00:47:56,180 --> 00:47:58,569
- As punctual as the Navy.
- Only G�nther's missing now.
558
00:47:59,500 --> 00:48:02,697
- Some flowers.
- Thanks. You know Herr Raufuss?
559
00:48:03,300 --> 00:48:05,177
You're full of beans today.
560
00:48:07,500 --> 00:48:10,253
I'm not happy about
your performance in Berlin
561
00:48:10,540 --> 00:48:12,974
I don't want to
debate it with you.
562
00:48:13,300 --> 00:48:15,450
I don't want to discuss it,
563
00:48:15,820 --> 00:48:17,651
except to clarify my position.
564
00:48:17,940 --> 00:48:20,693
You were ordered to speak
only to the press.
565
00:48:21,340 --> 00:48:25,458
No one asked you to join
Goebbels' propaganda spectacle.
566
00:48:25,900 --> 00:48:28,900
- Yes Commodore, but I ...
- I assume it was orchestrated
567
00:48:28,900 --> 00:48:31,539
so you were forced to
speak without warning.
568
00:48:31,940 --> 00:48:35,100
But you should have said
nothing except you were lucky
569
00:48:35,100 --> 00:48:37,660
and glad to be alive. Full stop.
Because you're a soldier,
570
00:48:37,660 --> 00:48:40,777
nothing more, nothing less.
Is that clear?
571
00:48:41,380 --> 00:48:42,415
Yes, Commodore.
572
00:48:44,940 --> 00:48:49,570
Now let me tell you something, Prien.
Suddenly, you're a celebrity.
573
00:48:49,900 --> 00:48:53,256
Kapitan Prien fills newspapers
around the world.
574
00:48:53,740 --> 00:48:57,892
Everyone will want to lure
you to their cause.
575
00:48:58,180 --> 00:49:01,660
If you're not careful you'll
be engulfed in a whirlpool
576
00:49:01,660 --> 00:49:05,653
harder to escape than Scapa Flow.
577
00:49:06,660 --> 00:49:08,810
- You understand?
- Yes, Commodore.
578
00:49:09,580 --> 00:49:10,854
And by the way...
579
00:49:12,100 --> 00:49:13,328
Well done.
580
00:49:13,660 --> 00:49:15,412
Thank you very much, ma'am.
581
00:49:19,260 --> 00:49:22,780
Sorry. I want to talk
with you in private.
582
00:49:22,780 --> 00:49:24,850
- Did my wife call?
- She's been calling.
583
00:49:25,100 --> 00:49:27,568
Everyone is waiting.
Allow me a personal request.
584
00:49:27,860 --> 00:49:30,420
When the new U-Boats are
ready, and Raufuss
585
00:49:30,420 --> 00:49:33,218
is promoted. I'd like to
be your Second Officer.
586
00:49:33,460 --> 00:49:34,859
- That's up to the Admiralty.
- Yes, but if I could...
587
00:49:35,140 --> 00:49:37,893
I didn't want to bother
you at home, later.
588
00:49:38,260 --> 00:49:39,780
- At my house?
- Your wife invited me.
589
00:49:39,780 --> 00:49:42,540
Very nice of her.
But she's getting impatient.
590
00:49:42,540 --> 00:49:46,169
I just need a few
minutes to get changed.
591
00:49:46,940 --> 00:49:50,330
You've an incredibly loose
tongue. Can you call my wife?
592
00:49:50,580 --> 00:49:52,940
- Of course, Sir.
- I'll be home in 10 min.
593
00:49:52,940 --> 00:49:54,214
Ten minutes?
594
00:50:06,820 --> 00:50:08,094
I'll get him.
595
00:50:12,140 --> 00:50:14,210
The car's over there, Kapitan.
596
00:50:14,540 --> 00:50:15,768
OK, let's go.
597
00:50:43,380 --> 00:50:48,579
So, who are you? Hey, you're
'Goodie Kille' from school?
598
00:50:49,300 --> 00:50:51,575
- Why are you here?
- I have to talk to you.
599
00:50:51,980 --> 00:50:53,538
But why like this?
600
00:50:53,820 --> 00:50:56,493
How else could I get a
moment alone with you?
601
00:50:56,780 --> 00:50:58,896
- Where are we going?
- Wherever you want.
602
00:51:00,820 --> 00:51:02,651
- Go on then.
- I'm a Pastor.
603
00:51:03,220 --> 00:51:05,131
Like you always wanted,
so what now?
604
00:51:05,380 --> 00:51:07,769
- I ask you to help me.
- What's the problem?
605
00:51:08,020 --> 00:51:10,614
Remember our favourite maths
teacher, Herr Mandelbaum?
606
00:51:10,940 --> 00:51:14,410
We called him 'Tree',
he helped you with your exam?
607
00:51:14,940 --> 00:51:17,454
I'm trying to help poor
unfortunates like him,
608
00:51:17,820 --> 00:51:21,940
they're in concentration camps,
because of their race,
609
00:51:21,940 --> 00:51:26,650
but there's only so
much I can do.
610
00:51:26,940 --> 00:51:29,010
it's like a drop of
water in an ocean.
611
00:51:29,340 --> 00:51:34,050
Kille, you're a Pastor and
I'm a soldier. That's it.
612
00:51:34,820 --> 00:51:38,096
I want nothing to do
with all that. Stop here.
613
00:51:39,020 --> 00:51:40,294
Stop!
614
00:52:01,300 --> 00:52:04,098
Don't think I'll give
up so easily.
615
00:52:04,340 --> 00:52:05,932
I told you before,
I'm just a soldier.
616
00:52:06,180 --> 00:52:08,260
- It's a question of humanity.
- I said no!
617
00:52:08,260 --> 00:52:10,100
God has chosen you.
618
00:52:10,100 --> 00:52:13,058
Whether it's God or fate,
I've had good luck lately.
619
00:52:13,300 --> 00:52:14,820
- Well, do something now!
- I told you...!
620
00:52:14,820 --> 00:52:16,139
Stop!
621
00:52:18,420 --> 00:52:21,935
For two weeks I've hidden 11
people. I swear they're innocent.
622
00:52:22,500 --> 00:52:25,780
They must leave but I can't
get them across the border.
623
00:52:25,780 --> 00:52:29,820
You could help. You have
access to powerful people.
624
00:52:29,820 --> 00:52:32,857
- It would be treason.
- You could help, please!
625
00:52:33,740 --> 00:52:36,100
In future, I'll be
glad to talk to you
626
00:52:36,100 --> 00:52:39,376
...about school.
But don't start this again.
627
00:52:39,820 --> 00:52:42,334
I assure you of my
discretion, but I say 'no'.
628
00:52:43,020 --> 00:52:44,976
I must go. Good night.
629
00:52:51,820 --> 00:52:54,539
Would a short speech
be appropriate?
630
00:52:54,940 --> 00:52:57,329
If you're tired of life.
What happened to your lip?
631
00:52:57,580 --> 00:52:59,650
- An accident?
- Me?
632
00:53:03,780 --> 00:53:05,179
That's some mark.
633
00:53:05,580 --> 00:53:07,969
You're a treasure.
That worked very well.
634
00:53:12,260 --> 00:53:13,739
Here it is Herr Schopf
635
00:53:16,380 --> 00:53:18,689
It seems he's been
awarded the Knight's Cross.
636
00:53:20,940 --> 00:53:23,613
You seem different
somehow, Herr Schopf.
637
00:53:24,020 --> 00:53:26,614
No, you're mistaken.
638
00:53:30,100 --> 00:53:35,174
A single torpedo, a cloudy night
639
00:53:38,140 --> 00:53:40,700
The next morning we found
an exhausted seagull
640
00:53:40,700 --> 00:53:46,536
on our deck. One of my
men died saving it.
641
00:53:48,860 --> 00:53:51,932
Madam, the Kapitan is here.
642
00:53:52,260 --> 00:53:53,659
At last!
643
00:53:53,980 --> 00:53:55,095
In the bedroom.
644
00:53:58,420 --> 00:53:59,819
G�nther, at last!
645
00:54:02,180 --> 00:54:05,900
My God, it's been forever.
First Berlin, then the Commodore.
646
00:54:05,900 --> 00:54:07,458
I thought you'd forgotten me.
647
00:54:09,460 --> 00:54:11,132
How could I?
648
00:54:16,580 --> 00:54:19,299
- Is something wrong?
- It's nothing.
649
00:54:21,900 --> 00:54:24,653
Come on, everyone's waiting.
650
00:54:26,940 --> 00:54:31,138
They'll go soon and you
can tell me everything.
651
00:54:31,580 --> 00:54:32,854
Hurry.
652
00:54:45,020 --> 00:54:46,533
This is my bedroom.
653
00:54:46,820 --> 00:54:48,860
- Did you talk to him?
- Who are you?
654
00:54:48,860 --> 00:54:50,816
I'm Alwine Kille,
I am the sister of...
655
00:54:51,100 --> 00:54:52,374
Pastor Kille?
656
00:54:52,700 --> 00:54:55,533
Yes, you were schoolmates.
Did he talk to you?
657
00:54:56,140 --> 00:54:59,291
- Yes, but I said 'no'.
- You said 'no'?
658
00:54:59,700 --> 00:55:01,736
Quiet, my daughter is asleep.
659
00:55:02,260 --> 00:55:05,340
- Can't you help?
- Please be quiet.
660
00:55:05,340 --> 00:55:07,180
You're a famous person
661
00:55:07,180 --> 00:55:10,934
Maybe, but I don't want to be.
Now I must see to my guests.
662
00:55:11,500 --> 00:55:15,857
And I heard what a good
man you're supposed to be!
663
00:55:16,180 --> 00:55:19,020
My brother thought that as
you'd destroyed 2,000 lives
664
00:55:19,020 --> 00:55:21,580
you might be willing
to save a few.
665
00:55:21,580 --> 00:55:24,048
But you're no more than a ...
666
00:55:35,540 --> 00:55:36,655
Lights out!
667
00:56:10,300 --> 00:56:11,653
Very moving, eh, Sir?
668
00:56:13,100 --> 00:56:15,216
The killers honour
their hero.
669
00:56:44,780 --> 00:56:46,133
Slow ahead both engines.
670
00:56:50,700 --> 00:56:52,019
Look for survivors.
671
00:56:52,260 --> 00:56:54,728
We've had a signal,
aircraft heading this way.
672
00:56:55,060 --> 00:56:56,652
Look as long as possible.
673
00:56:58,260 --> 00:56:59,329
There's something!
674
00:57:01,100 --> 00:57:04,456
Three men on deck, quickly!
675
00:57:08,500 --> 00:57:10,058
There's another!
676
00:57:20,420 --> 00:57:22,217
Get them aboard fast!
677
00:57:22,860 --> 00:57:24,179
- Planes, Commander!
- Where?
678
00:57:24,660 --> 00:57:25,980
I hear them.
679
00:57:25,980 --> 00:57:27,936
Report what you see,
not what you hear.
680
00:57:30,140 --> 00:57:33,018
- What?
- There's German refugees aboard.
681
00:57:33,500 --> 00:57:35,730
- Where am I?
- You're safe now.
682
00:57:36,220 --> 00:57:38,017
- Where am I?
- On a German U-Boat.
683
00:57:38,380 --> 00:57:40,769
But that was a British ship.
Why do you speak such good German?
684
00:57:41,060 --> 00:57:42,493
A German U-Boat!
685
00:57:44,660 --> 00:57:45,934
He's gone crazy!
686
00:57:47,420 --> 00:57:51,857
- Planes, there they are!
- Alarm! Get below!
687
00:57:52,140 --> 00:57:57,498
Let me go, I'm not going back
to a camp! Murderers!
688
00:58:15,340 --> 00:58:18,252
Down 80 meters.
Bow down, stern down.
689
00:58:18,980 --> 00:58:23,815
5. 10. 15.
690
00:58:24,260 --> 00:58:25,659
Half speed, both engines.
691
00:58:27,820 --> 00:58:28,809
20.
692
00:58:31,340 --> 00:58:32,659
25.
693
00:58:35,020 --> 00:58:37,170
Close valves. 30 meters.
694
00:58:38,380 --> 00:58:39,779
35.
695
00:58:40,940 --> 00:58:42,055
40.
696
00:58:45,380 --> 00:58:47,894
Is what that man said true?
697
00:59:08,140 --> 00:59:10,131
There! There Commander!
698
00:59:13,420 --> 00:59:15,456
Come on lad, get a grip.
699
00:59:24,460 --> 00:59:27,054
Is this what we've done?
We're responsible for this?
700
00:59:28,540 --> 00:59:33,694
Go below, have a Schnapps
and take it easy.
701
00:59:34,940 --> 00:59:36,453
Send a replacement up.
702
00:59:36,820 --> 00:59:40,529
Calm down J�rg, I'll
cook you something nice.
703
00:59:44,460 --> 00:59:49,011
- Is it true? Is it true?!
- Stop yelling.
704
00:59:50,380 --> 00:59:53,053
Seaman Christiansen
asks permission to ask
705
00:59:53,340 --> 00:59:55,649
if it is true about
concentration camps.
706
01:00:30,900 --> 01:00:32,777
No, no, thanks.
We'll serve ourselves.
707
01:00:33,340 --> 01:00:34,614
A good idea, Kapitan.
708
01:00:37,780 --> 01:00:40,055
It's strange being on land again.
709
01:00:40,380 --> 01:00:42,371
How did you find this place?
710
01:00:44,220 --> 01:00:47,780
My aunt married a Prince.
711
01:00:47,780 --> 01:00:51,295
A Russian. And they opened
this place, here in Paris.
712
01:00:52,100 --> 01:00:55,570
- What's it called?
- 'Dernier Rivage'.
713
01:00:57,060 --> 01:01:00,132
'The Last Bank'.
Well, Birkeneck ...
714
01:01:03,980 --> 01:01:07,689
Thomas, dear, what a joy!
How are you?
715
01:01:08,740 --> 01:01:11,100
Who's your friend?
716
01:01:11,100 --> 01:01:14,060
May I present Kapitan Prien.
You may give him a kiss.
717
01:01:14,060 --> 01:01:17,814
Of course I will. I'm glad you're here.
718
01:01:18,140 --> 01:01:19,493
Yes, us too, aunt.
719
01:01:19,820 --> 01:01:22,050
At your age should
you still call me aunt?
720
01:01:22,340 --> 01:01:25,340
I don't understand those
who try to stop
721
01:01:25,340 --> 01:01:27,296
doing what has
always made you happy.
722
01:01:27,580 --> 01:01:31,209
You look great. This century's
women are prettier.
723
01:01:31,500 --> 01:01:33,220
And the last one too.
724
01:01:33,220 --> 01:01:36,132
Too bad it won't be the
next as well, let's dance.
725
01:01:36,660 --> 01:01:39,500
I really can't. The guy I'm
with has had too much.
726
01:01:39,500 --> 01:01:41,934
He's not well, poor man.
727
01:01:45,380 --> 01:01:48,133
He'll get a a kiss
to make it better too.
728
01:01:49,100 --> 01:01:50,533
She's an extraordinary woman.
729
01:01:56,860 --> 01:02:00,489
- Your girlfriend's brother...
- The Pastor?
730
01:02:00,940 --> 01:02:02,851
Yes, you know him?
731
01:02:04,260 --> 01:02:06,694
A little, he'll be
my brother-in-law.
732
01:02:10,860 --> 01:02:12,532
But do you like him?
733
01:02:16,500 --> 01:02:17,694
I'm a soldier.
734
01:02:18,580 --> 01:02:20,616
I told him that too.
735
01:02:21,060 --> 01:02:25,019
But I realize that being
a soldier isn't enough.
736
01:02:38,660 --> 01:02:40,537
- Commander!
- Come in, Birkeneck.
737
01:02:41,900 --> 01:02:46,052
- The ship is at 160 metres.
- Thanks. Where's my cap?
738
01:02:46,820 --> 01:02:48,378
It's been taken as a souvenir.
739
01:02:48,740 --> 01:02:50,492
Play a decent record!
740
01:02:51,340 --> 01:02:55,060
Well, Birkeneck, we won't
sail together much now.
741
01:02:55,060 --> 01:02:57,051
No, no, we still have a way to go.
742
01:02:57,500 --> 01:03:01,698
You'll make a
very good Commander.
743
01:03:02,060 --> 01:03:05,180
That's due to my teacher
For example Raufuss develops
744
01:03:05,180 --> 01:03:08,855
very well, but Bluhm
is a poor substitute.
745
01:03:53,780 --> 01:03:56,214
For my little boy.
What a monkey, eh?
746
01:03:57,060 --> 01:03:58,812
- Attention!
- As you were.
747
01:04:00,140 --> 01:04:01,858
A momento, Commander.
748
01:04:03,060 --> 01:04:05,654
Thanks guys, but I'll
take my cap with me.
749
01:04:08,100 --> 01:04:11,536
Very nice, but, it's losing it's needles.
750
01:04:14,300 --> 01:04:17,660
We'll stay down an hour.
And if anything turns up
751
01:04:17,660 --> 01:04:21,175
up there, we'll let it go
because it's Christmas.
752
01:04:22,540 --> 01:04:24,620
But our target for this
mission is 8,000 tonnes.
753
01:04:24,620 --> 01:04:27,088
- Just let it go, okay?
- Yes, Sir.
754
01:04:27,660 --> 01:04:29,013
Make way!
755
01:04:29,860 --> 01:04:31,657
Well, Smut, what have
you prepared today?
756
01:04:32,140 --> 01:04:33,414
Berlin Doughnuts.
757
01:04:33,940 --> 01:04:35,817
Save me a couple for later.
758
01:04:36,060 --> 01:04:38,255
And have a good drink,
to the health of our fleet.
759
01:04:39,900 --> 01:04:43,051
Come on, two each. J�rg first!
760
01:04:43,540 --> 01:04:44,893
- J�rg! Where are you?
- Here!
761
01:04:45,180 --> 01:04:49,820
Come on, grab a plate.
You can have four because
762
01:04:49,820 --> 01:04:54,052
you're still shaky from
the birth of your child.
763
01:04:55,220 --> 01:04:58,656
We haven't drunk
J�rg's health. Cheers!
764
01:04:59,660 --> 01:05:03,972
Comrades, a toast
to my wife Cristina.
765
01:05:09,340 --> 01:05:13,731
Shut up, you lot!
Listen to that lovely music.
766
01:05:17,060 --> 01:05:20,769
Here you are men,
the best buns in the world.
767
01:05:25,500 --> 01:05:27,889
Destroyer detected.
Steady signal, getting closer.
768
01:05:30,060 --> 01:05:31,413
Total silence on board.
769
01:05:33,100 --> 01:05:35,455
War destroys all cultural expression.
770
01:05:36,100 --> 01:05:37,579
Amongst other things.
771
01:05:48,660 --> 01:05:50,218
Pass information down the line.
772
01:05:54,100 --> 01:05:55,852
- Keep listening.
- Go on!
773
01:06:03,900 --> 01:06:05,811
They never find us
with sonar so far down.
774
01:06:06,060 --> 01:06:08,210
- Birkeneck? - Commander?
- What were my orders?
775
01:06:08,980 --> 01:06:12,450
Total silence, including
the dropping of lids.
776
01:06:12,820 --> 01:06:14,219
- Yes, but I wanted ...
- Birkeneck!
777
01:06:14,700 --> 01:06:17,214
In a new situation,
the Commander speaks first.
778
01:06:17,540 --> 01:06:20,213
Propeller noise detected.
The signal indicates it's closing.
779
01:06:20,860 --> 01:06:23,852
To battle stations. Get the boat
off the bottom. Conserve energy.
780
01:06:24,100 --> 01:06:27,297
- Battle stations.
- Jettison two tonnes.
781
01:06:31,420 --> 01:06:32,819
The boat's off the bottom.
782
01:06:39,260 --> 01:06:41,694
Slow ahead both. Let's go.
783
01:06:42,100 --> 01:06:43,772
- 260�.
- 155.
784
01:06:44,860 --> 01:06:47,215
150.
145.
785
01:06:48,060 --> 01:06:50,130
- 140.
- Report.
786
01:06:50,900 --> 01:06:53,368
Propeller noise, closing fast.
787
01:06:55,740 --> 01:06:57,492
Our first Christmas present.
788
01:06:58,020 --> 01:07:01,137
They can't locate us at this depth.
789
01:07:02,140 --> 01:07:04,290
- Up to 120 metres.
- Up to 120 metres.
790
01:07:04,940 --> 01:07:07,135
- Propeller noise stopped.
- Slow ahead.
791
01:07:27,220 --> 01:07:28,812
Propeller noise, closing fast.
792
01:07:29,100 --> 01:07:30,579
New noises to port and starboard.
793
01:07:33,020 --> 01:07:34,214
We're fenced in.
794
01:07:36,580 --> 01:07:38,093
Full ahead both engines.
795
01:07:54,460 --> 01:07:55,688
Lights!
796
01:07:58,540 --> 01:08:02,738
Come on, lad, hold on.
Get a grip!
797
01:08:07,940 --> 01:08:09,293
Take him to my cabin.
798
01:08:18,100 --> 01:08:19,931
- Depth?
- 120 metres.
799
01:08:21,100 --> 01:08:23,375
- Close air valves!
- All closed.
800
01:08:23,660 --> 01:08:25,616
Forward two miles.
Depth: 300 meters.
801
01:08:26,300 --> 01:08:31,010
Noise from propellers closing,
a destroyer's trying to find us.
802
01:08:32,300 --> 01:08:34,336
Slow.
803
01:08:35,340 --> 01:08:37,900
- Absolute silence on board.
- The engines are still running.
804
01:08:38,940 --> 01:08:41,374
- Stop engines.
- Engines stop!
805
01:08:41,980 --> 01:08:44,574
Bluhm, go and investigate,
One man to the stern!
806
01:08:45,300 --> 01:08:46,369
Raising the vessel 50.
807
01:08:52,860 --> 01:08:53,929
Emergency lighting.
808
01:08:58,380 --> 01:09:03,454
- Everyone's unconscious.
- The acid's leaking.
809
01:09:04,340 --> 01:09:07,180
Masks on everyone.
Go and see, we'll surface.
810
01:09:07,180 --> 01:09:09,420
- And air. Run, hurry.
- We'll close the exhaust.
811
01:09:09,420 --> 01:09:11,780
But there are destroyers
above, they'll shoot!
812
01:09:11,780 --> 01:09:14,010
Hold your nerve, man,
get to your post.
813
01:09:15,100 --> 01:09:17,409
Stay alert, breathe deeply.
814
01:09:21,020 --> 01:09:22,089
My glasses!
815
01:09:22,620 --> 01:09:25,418
Why don't you piss off,
damn your stoicism!
816
01:09:25,700 --> 01:09:28,620
I'll report this to the Admiralty.
817
01:09:28,620 --> 01:09:32,010
Get out of here now,
go to the bridge. Report.
818
01:09:32,940 --> 01:09:35,613
The destroyers have stopped
800 metres away.
819
01:09:36,060 --> 01:09:37,618
Now, Richard, give
us your master stroke.
820
01:09:38,980 --> 01:09:40,857
Unconscious,
I've made a tourniquet.
821
01:09:43,340 --> 01:09:49,370
Up 30 metres. 25 metres.
15. 20. 10. We've surfaced!
822
01:09:59,300 --> 01:10:03,339
We're right amongst them!
Watch out, here she comes!
823
01:10:07,980 --> 01:10:10,699
A man to the bridge!
Man overboard! Move it!
824
01:10:15,460 --> 01:10:18,293
- There, there!
- Where? I see!
825
01:10:29,700 --> 01:10:32,498
Damn! What about the engines?
Slow down!
826
01:10:49,340 --> 01:10:50,898
I've got you! Hold on!
827
01:10:56,940 --> 01:10:58,134
Get going!
828
01:11:01,340 --> 01:11:03,217
Slow down!
829
01:11:04,620 --> 01:11:06,576
Get him out, fast.
830
01:11:09,220 --> 01:11:10,573
Get the men out!
831
01:11:14,420 --> 01:11:16,775
Up you come!
832
01:11:22,180 --> 01:11:23,374
Clear the bridge!
833
01:11:23,660 --> 01:11:25,013
Get below, quick!
834
01:11:44,900 --> 01:11:48,813
Since then the effectiveness of
depth charges has improved.
835
01:11:49,060 --> 01:11:51,740
The enemy's Sonar equipment
is better and effective
836
01:11:51,740 --> 01:11:55,220
at great depths.
Of the Luftwaffe there's no sign.
837
01:11:55,220 --> 01:11:58,178
We are vastly outnumbered
by a better equipped enemy.
838
01:11:58,820 --> 01:12:01,580
During the voyage from Norway,
I spoke with Kapitan Norbert Zieler.
839
01:12:01,580 --> 01:12:05,937
He feels the same. The efforts
of my men are superhuman.
840
01:12:06,220 --> 01:12:08,580
It's the same for
all the U-Boats
841
01:12:08,580 --> 01:12:09,899
Yes, but if I may,
Commodore...
842
01:12:10,180 --> 01:12:12,136
Take a week's leave.
843
01:12:12,380 --> 01:12:15,540
It's not just about us, Sir.
844
01:12:15,540 --> 01:12:18,220
If the Fuhrer sends a mere
handful against millions
845
01:12:18,220 --> 01:12:21,451
of enemies, don't be
surprised if we lose the war.
846
01:12:22,340 --> 01:12:23,489
Is that right?
847
01:12:23,780 --> 01:12:24,974
Yes, Admiral.
848
01:12:37,340 --> 01:12:40,412
Our overlords in Berlin were
impressed by Scapa Flow,
849
01:12:40,900 --> 01:12:44,939
but too late. Since then
26 submarines failed to return
850
01:12:45,220 --> 01:12:50,897
and only 26 were built.
We still have just 58 U-Boats.
851
01:12:53,180 --> 01:12:57,700
But with just a handful of
ships, your small group
852
01:12:57,700 --> 01:13:00,498
has tied up much
larger enemy forces.
853
01:13:00,780 --> 01:13:03,169
Now at last our shipyards
are equipped properly.
854
01:13:03,620 --> 01:13:07,579
The delivery of new U-Boats will
increase and you won't be so few.
855
01:13:08,620 --> 01:13:12,454
Be patient, Prien.
856
01:13:13,100 --> 01:13:17,013
No, no! All you have
to do is say no.
857
01:13:17,380 --> 01:13:21,168
But it's not, Inge. On the contrary,
I've explained how much...
858
01:13:21,500 --> 01:13:25,300
All you do is talk,
talk and talk. Here's the letter
859
01:13:25,300 --> 01:13:28,098
in which you're offered
the training position,
860
01:13:28,340 --> 01:13:30,808
but all you do is talk.
861
01:13:37,060 --> 01:13:39,369
We always go over the
same old thing, darling.
862
01:14:02,060 --> 01:14:07,498
Ingeborg, come on. Please.
863
01:14:08,980 --> 01:14:12,416
I need to talk it
through sometimes.
864
01:14:13,180 --> 01:14:14,738
Please.
865
01:14:47,820 --> 01:14:49,936
Keep quiet. Where's my cap?
866
01:14:50,340 --> 01:14:51,614
- G�nther!
- The Sonar!
867
01:14:51,900 --> 01:14:54,812
You're safe at home.
You're with me, me!
868
01:14:56,020 --> 01:15:00,093
Of course, I'm sorry.
869
01:15:00,980 --> 01:15:04,740
No, listen carefully. You must accept
the Instructor position.
870
01:15:04,740 --> 01:15:07,573
You've done your duty
to the limits of your strength.
871
01:15:08,140 --> 01:15:11,769
It's this sudden quiet.
I'm totally exhausted.
872
01:15:13,340 --> 01:15:16,138
Those of us left at home
experience similar feelings.
873
01:15:17,780 --> 01:15:22,058
But a Naval Commander
should resist it more.
874
01:15:24,100 --> 01:15:28,378
G�nther, just think
your family, your friends.
875
01:15:29,420 --> 01:15:30,739
Yes
876
01:15:35,820 --> 01:15:37,697
Let's have a baby.
877
01:15:50,900 --> 01:15:55,100
Please, we don't want
a bomb falling on us now.
878
01:16:09,340 --> 01:16:11,137
We must celebrate.
879
01:16:11,700 --> 01:16:14,419
Yes, at 9am tomorrow, I'll
go to HQ and tell them
880
01:16:14,700 --> 01:16:18,375
I accept the position
as Instructor
881
01:16:18,740 --> 01:16:21,015
Your wife... you are
married, aren't you?
882
01:16:21,300 --> 01:16:25,373
Yes, but I didn't tell her.
I only decided on the way here.
883
01:16:26,300 --> 01:16:29,258
She'll be very happy that
the horror is over for you.
884
01:16:29,500 --> 01:16:32,890
And the others too.
The wives of your men,
885
01:16:33,140 --> 01:16:35,176
your crew... or
whatever you call them?
886
01:16:38,140 --> 01:16:40,290
Or must they carry on?
887
01:16:47,420 --> 01:16:49,012
So, you won't take the
Instructor's post?
888
01:16:49,300 --> 01:16:52,900
No, Admiral. With respect
I want to go back to sea.
889
01:16:52,900 --> 01:16:56,097
- And your reason?
- I can't abandon my men.
890
01:17:06,260 --> 01:17:08,774
I'll consider your request.
891
01:17:09,940 --> 01:17:11,771
Schopf also declined,
did you know?
892
01:17:12,020 --> 01:17:12,975
No, Admiral.
893
01:17:13,260 --> 01:17:15,740
We've had no contact from
his U-Boat for four days.
894
01:17:15,740 --> 01:17:17,696
- For four days?
- Yes, four days!
895
01:17:18,180 --> 01:17:21,058
Who would you recommend
for the Instructor's position?
896
01:17:21,700 --> 01:17:24,214
My choice is Kapitan L�tteck.
897
01:17:24,580 --> 01:17:26,571
You're so damn stubborn.
898
01:17:36,180 --> 01:17:37,932
Your U-Boat is in dock.
899
01:17:38,580 --> 01:17:40,059
Thank you, Admiral.
900
01:17:48,740 --> 01:17:50,014
I'll tell the Admiral.
901
01:17:51,980 --> 01:17:54,050
- G�nther! - Thomas!
902
01:17:55,100 --> 01:17:56,215
What are you doing here?
903
01:17:56,500 --> 01:17:59,060
Congratulations you on your own
command. When do you sail?
904
01:17:59,580 --> 01:18:02,048
The day after tomorrow.
Thank God.
905
01:18:04,500 --> 01:18:05,649
Is something wrong?
906
01:18:06,940 --> 01:18:10,137
They caught Alwine's brother,
the Pastor. Here in Paris.
907
01:18:10,700 --> 01:18:13,453
He helped people escape.
He's being executed tomorrow.
908
01:18:25,340 --> 01:18:27,420
- Don't you recognize him?
- Recognize who?
909
01:18:27,420 --> 01:18:29,729
It's Prien,
'The Bull of Scapa Flow'.
910
01:18:30,140 --> 01:18:31,540
He's highly decorated.
911
01:18:31,540 --> 01:18:34,418
Why else would the
chief let him in so late?
912
01:18:37,900 --> 01:18:40,892
I don't normally admit
anyone so late, but your name
913
01:18:41,140 --> 01:18:45,019
opens many doors.
What I can do for you?
914
01:18:45,700 --> 01:18:48,897
Perhaps I didn't make
myself clear on the phone?
915
01:18:49,300 --> 01:18:54,579
Actually, I do remember.
But I'm curious.
916
01:18:54,940 --> 01:18:59,775
And a little surprised.
Why are you interested in Pastor...?
917
01:19:00,420 --> 01:19:02,620
...Kille. What's his situation?
918
01:19:02,620 --> 01:19:05,088
He's sentenced to death.
919
01:19:05,860 --> 01:19:07,578
- When?
- As soon as I sign.
920
01:19:08,460 --> 01:19:10,132
Could you stop it?
921
01:19:19,060 --> 01:19:22,097
My powers are quite wide.
922
01:19:22,980 --> 01:19:24,936
I must leave tomorrow.
923
01:19:25,220 --> 01:19:27,495
Could you postpone
things until I return?
924
01:19:30,380 --> 01:19:31,972
I could do, but...
925
01:19:33,300 --> 01:19:35,768
...why your interest?
926
01:19:36,340 --> 01:19:37,773
He's my friend.
927
01:19:38,540 --> 01:19:40,451
An old friend or a recent one?
928
01:19:41,420 --> 01:19:42,648
Recent.
929
01:19:48,260 --> 01:19:49,978
- You'd like to talk to him?
- Yes
930
01:19:56,180 --> 01:19:58,330
Take Kapitan Prien to see Pastor Kille.
931
01:19:58,820 --> 01:20:01,050
- Yes, Sir.
- This way please.
932
01:20:09,300 --> 01:20:15,216
264. Kohl speaking. See that
Prien sees Father Kille.
933
01:20:15,980 --> 01:20:18,972
Leave him alone
with the Pastor, OK?
934
01:20:19,220 --> 01:20:23,179
Open a file on Prien
and record everything.
935
01:20:39,540 --> 01:20:42,816
Don't worry, Friedrich,
I'll get you out of here.
936
01:20:45,980 --> 01:20:50,974
- You've changed your mind?
- Yes, trust me.
937
01:20:51,660 --> 01:20:55,573
Scapa Flow hasn't been forgotten.
938
01:20:56,140 --> 01:21:00,213
I can still use it to advantage.
And I want to help.
939
01:21:01,820 --> 01:21:02,969
Why?
940
01:21:03,340 --> 01:21:06,810
I didn't want to believe you,
but now I know the truth.
941
01:21:08,580 --> 01:21:11,333
I've done my duty as a
soldier and will do so,
942
01:21:11,700 --> 01:21:14,214
but not so that we become
screaming murderers.
943
01:21:14,980 --> 01:21:18,260
Tomorrow I must leave, but
when I get back, believe me,
944
01:21:18,260 --> 01:21:21,377
I'll use my influence as
much as I can.
945
01:21:21,940 --> 01:21:24,659
Now I must go. Trust me.
946
01:21:36,140 --> 01:21:39,450
Good luck. I mean that sincerely.
947
01:23:07,180 --> 01:23:09,455
Signal from Kapitan Prien, Admiral.
948
01:23:11,700 --> 01:23:13,099
Read it.
949
01:23:15,860 --> 01:23:18,540
His report reads:
"Three freighters sunk,
950
01:23:18,540 --> 01:23:22,100
Gross weight 6,000 tonnes
Expended all torpedoes.
951
01:23:22,100 --> 01:23:25,376
Joined escort vessel Potkarl
for surface combat".
952
01:23:25,980 --> 01:23:30,738
Since then they've
maintained radio silence.
953
01:23:57,300 --> 01:24:00,133
Easy. If I hadn't
destroyed your ship,
954
01:24:00,420 --> 01:24:03,571
you'd have destroyed mine.
I lost twelve men.
955
01:24:04,100 --> 01:24:07,137
- Where's my crew? Are they dead?
- The water was too cold.
956
01:24:07,380 --> 01:24:09,575
We could only save
you and him there.
957
01:24:19,420 --> 01:24:20,819
Get off me.
958
01:24:23,460 --> 01:24:26,975
- Smut.
- Just you and me, Kapitan.
959
01:24:27,540 --> 01:24:30,577
We're the only ones left.
960
01:24:32,020 --> 01:24:34,090
- There's something there!
- What?
961
01:24:34,380 --> 01:24:35,859
A periscope.
962
01:24:38,580 --> 01:24:42,209
What if it's ours?
We're finished! Alarm!
963
01:24:42,500 --> 01:24:46,778
Silence! We're at war,
in case you'd forgotten.
964
01:25:06,620 --> 01:25:07,973
Stop engines.
965
01:25:12,780 --> 01:25:14,896
Wow, she went down fast.
966
01:25:15,180 --> 01:25:18,252
- There's something floating.
- Go and see what it is.
967
01:25:44,500 --> 01:25:45,819
Aircraft bearing 50�
968
01:25:48,060 --> 01:25:48,856
Alarm!
969
01:25:50,900 --> 01:25:51,855
Commander!
970
01:25:55,860 --> 01:25:56,736
Commander!
971
01:26:16,140 --> 01:26:20,420
Our U-Boats attacked
a naval convoy
972
01:26:20,420 --> 01:26:23,059
sinking a total of
64,000 gross tonnes.
973
01:26:23,380 --> 01:26:25,257
U-Boat Kapitan von Birkeneck,
974
01:26:25,500 --> 01:26:29,049
Kapitan Prien and OberLeutnant
Raufuss did not return
975
01:26:29,380 --> 01:26:35,853
from the mission.
They are presumed dead.
976
01:26:36,860 --> 01:26:39,249
On behalf of
the Wehrmacht...74163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.