Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,626 --> 00:00:07,876
THE UNITED SOLDIER
2
00:01:53,126 --> 00:01:58,376
PALOAUKEA JUNE 1941
3
00:02:04,209 --> 00:02:06,709
Right about!
4
00:02:09,168 --> 00:02:13,168
What the hell!
For satan in hell.
5
00:02:18,751 --> 00:02:21,418
Machine Sharing!
6
00:02:24,668 --> 00:02:26,209
Tube.
7
00:02:28,918 --> 00:02:32,918
The sharing will be moved
to another place by car.
8
00:02:33,001 --> 00:02:37,001
Therefore, you must leave all
unnecessary equipment here.
9
00:02:37,043 --> 00:02:41,793
Take your backpack, a set of
underwear, flip flops and coat.
10
00:02:44,168 --> 00:02:47,043
And the weapons, of course.
11
00:02:47,126 --> 00:02:51,501
The rest to the store.
Hietanen monitors it. Speeded on.
12
00:02:51,543 --> 00:02:56,626
- Where are we going? To hell
- Speed up.
13
00:02:57,543 --> 00:03:00,668
Now there are boys, boys.
14
00:03:00,668 --> 00:03:04,168
The German tramples away
and we stop afterwards.
15
00:03:04,168 --> 00:03:07,834
Officers are afraid that
the Russians come here.
16
00:03:07,834 --> 00:03:13,668
The Russians have not attacked anyone,
but the Germans are already here.
17
00:03:14,793 --> 00:03:20,668
According to the battalion's horse car
we go to the garrison in Helsinki.
18
00:03:20,751 --> 00:03:25,293
All old clothes are replaced with new ones.
We get bagpants.
19
00:03:25,376 --> 00:03:27,918
I have heard that.
20
00:03:29,543 --> 00:03:33,668
- Attention!
- Continue, continue.
21
00:03:34,251 --> 00:03:38,043
Do you know what's
on the scout belt?
22
00:03:39,293 --> 00:03:41,418
"Be prepared."
23
00:03:43,793 --> 00:03:47,001
A cup of coffee and a bag, thanks.
24
00:03:47,043 --> 00:03:49,418
What would it be?
25
00:03:49,459 --> 00:03:53,043
What will the girl sell
Rahikainen last night?
26
00:03:53,668 --> 00:03:58,418
- Coffee and a box.
- Baste as long as enough.
27
00:03:58,501 --> 00:04:03,168
- Everything is being sold out.
- There is war on the road.
28
00:04:03,168 --> 00:04:07,793
So, you'll never see
your beautiful eyes.
29
00:04:07,876 --> 00:04:10,293
Hurry, so we can also get others.
30
00:04:10,293 --> 00:04:15,168
We have enough time, lieutenant.
How much tobacco can you get?
31
00:04:15,168 --> 00:04:19,584
- How much do you want?
- A pack and ten basses.
32
00:04:19,626 --> 00:04:21,376
Hurry!
33
00:04:22,626 --> 00:04:28,209
She will not be the mother of your children.
There is a need for buttons.
34
00:04:28,251 --> 00:04:32,501
That's what you have in
the pants that count.
35
00:04:34,584 --> 00:04:36,751
I will miss you.
36
00:04:38,376 --> 00:04:40,876
- I'll be back.
- Are you sure?
37
00:04:40,959 --> 00:04:43,709
- If you wait for me.
- I do.
38
00:04:43,751 --> 00:04:46,001
Do you do it?
39
00:04:48,501 --> 00:04:50,626
Yes.
40
00:04:53,751 --> 00:04:57,501
I never fail my squad or my tab.
41
00:04:57,584 --> 00:05:01,251
As long as the forces bite me -
42
00:05:01,334 --> 00:05:06,251
- I follow them and protect
them until the last blood drop.
43
00:05:34,251 --> 00:05:39,959
He was our help in all our grief,
44
00:05:40,751 --> 00:05:47,459
our defense in all our danger,
45
00:05:47,501 --> 00:05:52,709
the old enemy led
46
00:05:52,751 --> 00:05:58,001
is now really angry,
47
00:05:58,084 --> 00:06:03,126
great power and argelist
48
00:06:03,126 --> 00:06:09,126
he collects against us,
49
00:06:09,126 --> 00:06:16,251
not the earth has his right.
50
00:06:16,251 --> 00:06:23,501
Our own power can not help can.
51
00:06:25,584 --> 00:06:27,876
A stately beginning.
52
00:06:28,751 --> 00:06:32,959
First half-division in this
car, second in the next.
53
00:06:34,126 --> 00:06:39,126
First and third,
up on the ladder!
54
00:06:40,709 --> 00:06:45,959
The second and fourth
await the next vehicle.
55
00:06:46,001 --> 00:06:50,001
- For satan, eki!
Do not put on my backpack!
56
00:06:50,001 --> 00:06:53,626
- Dammit man.
- Watch out for the hell!
57
00:06:53,626 --> 00:06:55,959
Move.
58
00:06:59,709 --> 00:07:06,334
Now it's goodbye to this hole!
Goodbye forever, junk!
59
00:07:06,959 --> 00:07:12,251
Would you be as depressed
as all the new recruits!
60
00:07:12,251 --> 00:07:15,626
Nationals.
Our loving people -
61
00:07:16,251 --> 00:07:20,626
- as for the second year has
pushed its forces to the utmost -
62
00:07:20,626 --> 00:07:25,626
- to build his country
after the last war -
63
00:07:25,626 --> 00:07:29,626
- has once again become a
victim of a brutal attack.
64
00:07:31,876 --> 00:07:37,126
Once again we meet the same enemy,
as for more than 500 years -
65
00:07:37,126 --> 00:07:43,459
- has caused devastating and bloody
wars against our little people.
66
00:07:44,251 --> 00:07:48,876
When the ghosts begin to glow, the
noise flies so the hair flies.
67
00:07:48,959 --> 00:07:53,626
There is not much to boast about.
The Russians also have gays.
68
00:07:53,709 --> 00:07:56,626
And the eater disappears
when it breaks loose.
69
00:07:56,626 --> 00:08:02,251
The easter bones must be tied so
that they do not start too early.
70
00:08:05,876 --> 00:08:10,501
NORTHERN CHAREN 4 JULY 1941
71
00:08:14,876 --> 00:08:18,251
Wake up boys!
It has begun.
72
00:08:18,334 --> 00:08:20,626
The cannons sing.
Hurry!
73
00:08:20,709 --> 00:08:23,584
They shoot with guns.
74
00:08:23,626 --> 00:08:27,334
It is far away.
You can not even hear whistle.
75
00:08:27,376 --> 00:08:29,876
The cannons sing...
76
00:08:29,876 --> 00:08:36,418
There is no art, but you
have to take it easy.
77
00:08:36,501 --> 00:08:39,293
Sight in height with the belt.
It is best.
78
00:08:40,918 --> 00:08:44,543
Remember, they are just people.
79
00:08:48,168 --> 00:08:51,126
Lead also bites on them.
80
00:08:52,293 --> 00:08:54,501
Let's go.
81
00:09:18,668 --> 00:09:22,168
Autio promised me
two of your guns.
82
00:09:22,251 --> 00:09:26,543
Fury as many shots
as you can, Ville.
83
00:09:26,543 --> 00:09:29,043
See you there.
84
00:09:30,376 --> 00:09:32,168
Forward.
85
00:09:33,751 --> 00:09:36,793
There are already dead.
86
00:09:45,626 --> 00:09:47,793
Kariluoto.
87
00:09:48,418 --> 00:09:53,918
The cannons shoot in front of the
other, and then we move forward.
88
00:09:54,001 --> 00:09:57,376
Do not let them stop.
Try to get in one hug.
89
00:09:57,418 --> 00:10:00,126
You must not lie in the fire.
90
00:10:02,293 --> 00:10:05,084
Good luck.
91
00:10:10,418 --> 00:10:12,168
Guy!
92
00:10:36,793 --> 00:10:40,543
- Fourth, forward!
- Forward!
93
00:10:52,293 --> 00:10:55,168
Fourth, forward!
94
00:10:56,293 --> 00:11:00,543
Do not lie in the fire!
Forward!
95
00:11:05,293 --> 00:11:08,126
You must not stop!
96
00:11:09,293 --> 00:11:12,043
Machine guns in position.
97
00:11:21,668 --> 00:11:24,793
Forward, forward!
98
00:11:31,418 --> 00:11:34,876
- Shoot!
- Shoot!
99
00:12:09,959 --> 00:12:12,168
It's a trolley.
100
00:12:12,918 --> 00:12:19,376
- I doubt.
- Do it, but it's a trolley.
101
00:12:20,376 --> 00:12:24,168
Have you seen?
There are many berries this year.
102
00:12:24,251 --> 00:12:28,126
It blossoms so beautifully.
103
00:12:28,793 --> 00:12:30,543
What...?
104
00:12:31,168 --> 00:12:33,001
What is this?
105
00:12:33,043 --> 00:12:37,668
No, no, no boys.
You have misunderstood it.
106
00:12:37,668 --> 00:12:40,668
That's not how to fight.
107
00:12:40,751 --> 00:12:45,001
The neighbors are already in position.
108
00:12:45,043 --> 00:12:49,293
This moss is taken in a ruf.
109
00:12:51,709 --> 00:12:54,418
We try again, fennel.
110
00:12:56,418 --> 00:12:58,918
It will probably work out.
111
00:13:00,293 --> 00:13:04,043
Drop them down, son of the north!
112
00:13:04,043 --> 00:13:06,376
Forward!
113
00:13:06,418 --> 00:13:08,793
Hurry!
114
00:13:19,793 --> 00:13:23,293
Sicknesser, auxiliary!
115
00:13:25,168 --> 00:13:27,668
Fourth, forward!
116
00:13:43,876 --> 00:13:48,293
Not a single Russian fell.
I saw when we arrived.
117
00:13:49,918 --> 00:13:53,501
Here lies one with the nose in the ground.
118
00:13:56,293 --> 00:14:01,918
They do not care about companions.
He is left to crawl.
119
00:14:02,001 --> 00:14:04,418
Fy for satan.
120
00:14:06,418 --> 00:14:09,793
Hello!
ls there cold in the Russian hell?
121
00:14:10,876 --> 00:14:13,043
What did you find?
122
00:14:13,126 --> 00:14:15,793
- Show it to me.
- This is mine.
123
00:14:15,876 --> 00:14:19,293
Hit with one.
What is this? "Konek, konek."
124
00:14:19,376 --> 00:14:23,418
What the hell is it for
a long-haired tater?
125
00:14:23,501 --> 00:14:25,418
That's Lenin.
126
00:14:25,501 --> 00:14:30,668
He is so skeletal that he can see both
Sundays in the middle of the week.
127
00:14:35,543 --> 00:14:39,793
- Boys, take some lavender perfume.
- Lieutenant.
128
00:14:39,876 --> 00:14:42,168
Kariluoto.
129
00:14:42,168 --> 00:14:46,543
It was a good start.
How did it feel?
130
00:14:46,626 --> 00:14:52,418
It went when we first started.
lt was difficult to get them started.
131
00:14:55,293 --> 00:14:58,668
- Captain Kaarna...
- I've heard it.
132
00:14:58,751 --> 00:15:02,793
But thank you very much.
You did fine.
133
00:15:04,626 --> 00:15:07,668
Sharing, we move on.
134
00:15:27,168 --> 00:15:31,793
This is our time. Finland's time.
135
00:15:31,793 --> 00:15:35,793
We must demand what
Finland has lost.
136
00:15:37,501 --> 00:15:40,168
It is our right.
137
00:15:42,043 --> 00:15:44,876
Not true?
138
00:15:49,918 --> 00:15:54,293
"ls it cold in the Russians hell?"
139
00:16:17,543 --> 00:16:22,251
If I were God, I would not
have created any stars.
140
00:16:22,293 --> 00:16:27,626
I would destroy them.
What should you do with such a few?
141
00:16:30,001 --> 00:16:35,043
God has not created them.
It's just talk.
142
00:16:35,126 --> 00:16:38,043
Man is not created.
143
00:16:38,126 --> 00:16:44,293
Man is born in the ocean, and it
consists of coal and other things.
144
00:16:44,376 --> 00:16:49,668
Some just get cheated so that they
are wonderful to the capitalists.
145
00:16:49,751 --> 00:16:52,126
Coal?
146
00:16:52,168 --> 00:16:56,168
In the ocean? Coal?
147
00:16:56,168 --> 00:16:59,418
Lahtinen, you're rubbing.
148
00:16:59,418 --> 00:17:03,168
How in hell should a
person be born in the sea?
149
00:17:03,251 --> 00:17:06,334
Half a minute under
water, you're dead.
150
00:17:06,376 --> 00:17:10,376
- Not if you have gills.
- No, for Satan.
151
00:17:10,376 --> 00:17:13,626
The human being is meat
and bones, it all knows.
152
00:17:13,709 --> 00:17:17,251
- Man was fish at first.
- Fish?
153
00:17:17,251 --> 00:17:21,251
It has also been admitted
to capitalist scientists.
154
00:17:21,251 --> 00:17:24,126
No, for Satan.
A fish?
155
00:17:24,209 --> 00:17:29,959
Vanhala, I'm a perch.
An aborre of coal.
156
00:17:32,834 --> 00:17:37,084
People can say what they want,
but it's nature that creates.
157
00:17:37,126 --> 00:17:41,459
The gentlemen know how to
knock when it comes to money.
158
00:17:41,501 --> 00:17:45,126
Now we go on again.
We'll see how it ends.
159
00:17:45,209 --> 00:17:49,376
They have lots of men
to stand up against us.
160
00:17:49,376 --> 00:17:54,126
A Finnish soldier corresponds
to ten Russians.
161
00:17:55,251 --> 00:17:58,876
But what do you do when
the eleventh comes?
162
00:18:05,251 --> 00:18:09,626
Claim forward, for satan.
Forward for hell boys!
163
00:18:09,709 --> 00:18:12,334
Forward, boys!
164
00:18:43,459 --> 00:18:48,334
Three men and my best group
manager have fallen.
165
00:18:48,376 --> 00:18:53,334
The whole battalion is stuck. It's
your day today if you break through.
166
00:18:53,376 --> 00:18:58,751
- You know I do not save words.
- I'm doing everything to get them started.
167
00:19:25,376 --> 00:19:27,751
Fourth, forward!
168
00:19:35,709 --> 00:19:38,959
Do not.
You sacrifice life unnecessarily.
169
00:19:39,001 --> 00:19:42,501
If we got a man
forward with a burst.
170
00:19:44,084 --> 00:19:47,084
- I'll try.
- I go.
171
00:19:47,876 --> 00:19:54,126
- It's my job, not yours.
- You must get the men started.
172
00:20:03,709 --> 00:20:09,376
Lehto! When I go you
must shoot all the time.
173
00:20:40,459 --> 00:20:43,376
- Continue, Lehto!
- Get him away.
174
00:22:19,626 --> 00:22:21,626
They retire!
175
00:22:22,501 --> 00:22:24,751
First division. Viiril�i!
176
00:22:25,209 --> 00:22:31,251
First and second on the right.
Third and fourth left M�ntynen!
177
00:22:37,251 --> 00:22:38,834
M�ntynen!
178
00:22:52,959 --> 00:22:55,126
Viiril�i.
179
00:23:09,376 --> 00:23:11,709
We continue.
180
00:23:12,876 --> 00:23:18,709
There is no time to evacuate.
We continue.
181
00:23:34,376 --> 00:23:39,251
"Evil is no human, but
many of us are weak"
182
00:23:39,334 --> 00:23:44,751
"There is something good in each bring,
even though it may be hidden today"
183
00:23:45,959 --> 00:23:48,126
Yes...
184
00:23:52,709 --> 00:23:56,459
Did you get food?
- Yes, Major.
185
00:23:56,501 --> 00:24:01,001
- Yeah. Do the boys have tobacco?
- Yes, Major.
186
00:24:01,084 --> 00:24:03,876
We roll mahorkacigarettes.
187
00:24:03,959 --> 00:24:07,251
Jas�?
How do they taste?
188
00:24:07,334 --> 00:24:11,251
Like peanut tobacco, major.
Plain beef tobacco.
189
00:24:11,334 --> 00:24:13,376
Of course.
190
00:24:31,584 --> 00:24:34,334
- I found potatoes.
- Potatoes?
191
00:24:36,501 --> 00:24:39,459
- Change carriers.
Vanhala.
192
00:24:39,501 --> 00:24:44,126
- I lasted just before.
- Do not whine. Hit the cannonball.
193
00:24:52,209 --> 00:24:54,376
I'm starving.
194
00:24:54,376 --> 00:24:58,126
How long do the officers believe
we are doing these rations?
195
00:24:58,126 --> 00:25:04,584
They have spoken calories,
or what the hell is called.
196
00:25:04,626 --> 00:25:10,376
Complain, then they show a calculation
that proves you can not be hungry.
197
00:25:12,626 --> 00:25:16,626
Lehto, do not you know
that is forbidden?
198
00:25:19,876 --> 00:25:22,584
It is also forbidden to kill.
199
00:25:42,626 --> 00:25:46,459
I have never seen the belly
of the easter clouds.
200
00:25:50,376 --> 00:25:52,584
Boys. . .
201
00:25:52,626 --> 00:25:58,626
I do not believe in calories,
but one thing I know.
202
00:25:59,876 --> 00:26:05,751
Lahtinen believes that calories
are invented by the capitalists.
203
00:26:07,209 --> 00:26:10,459
I do not know anything about capitalism -
204
00:26:10,501 --> 00:26:14,876
- but if my father dies before
me, I get 9.5 hectares...
205
00:26:45,084 --> 00:26:47,501
There's one!
206
00:27:09,959 --> 00:27:13,751
See if he has friends.
Check the pockets.
207
00:27:15,959 --> 00:27:19,876
Major powers can obviously
also have a lack of things.
208
00:27:23,084 --> 00:27:25,376
Are there anymore?
209
00:27:32,459 --> 00:27:36,251
He could have blown us
and himself in the air.
210
00:27:41,126 --> 00:27:46,334
He is not that kind of man.
You can look at him.
211
00:27:47,751 --> 00:27:50,584
Listen, Russians.
212
00:27:50,626 --> 00:27:53,334
Who takes him to
the command board?
213
00:27:53,376 --> 00:27:56,834
I.
Get off in that direction.
214
00:28:08,751 --> 00:28:11,001
Go now.
215
00:28:43,751 --> 00:28:46,334
- What did he do?
- Died.
216
00:28:46,376 --> 00:28:49,126
- Did he try to escape?
- Yes.
217
00:28:49,209 --> 00:28:53,126
It was not necessary.
He was not that kind of man.
218
00:28:53,209 --> 00:28:56,251
You shot him from behind.
He did not try to escape.
219
00:28:56,334 --> 00:29:01,084
"From behind!" Rather from behind than before.
Just flew
220
00:29:01,126 --> 00:29:05,001
Shoot if you want to.
I'm not a war judge.
221
00:29:05,001 --> 00:29:07,459
The man was scared.
222
00:29:07,876 --> 00:29:11,126
We do not fake for
Russians sake.
223
00:29:14,001 --> 00:29:17,626
Lets move on.
224
00:29:28,626 --> 00:29:32,834
- How many days does the march last?
- The infantry is routine.
225
00:29:32,876 --> 00:29:36,126
A Finnish soldier can
march for a week.
226
00:29:39,001 --> 00:29:41,251
Get out of the way!
227
00:29:43,501 --> 00:29:46,209
Do not touch the car!
228
00:29:51,959 --> 00:29:56,126
Just throw dust in the eyes
of the footman, for satan.
229
00:29:56,209 --> 00:30:01,251
There is no gasoline shortage when
they take their riders on a ride.
230
00:30:23,334 --> 00:30:26,126
Boys, the old border!
231
00:30:29,126 --> 00:30:31,876
We are in Russia.
232
00:30:31,876 --> 00:30:36,501
Now at this moment, Hietan's
son travels abroad.
233
00:30:36,584 --> 00:30:41,959
Here our law does not apply.
From now on we are on the road.
234
00:30:42,001 --> 00:30:46,251
When you cross the border,
you are on the road -
235
00:30:46,251 --> 00:30:49,501
- although others call
it a security measure.
236
00:30:49,501 --> 00:30:52,584
We march in the Karelian
singing country.
237
00:30:52,626 --> 00:30:56,626
Here, old men and women
sing crying magazines.
238
00:30:56,626 --> 00:31:02,334
We should also, for now, the
Russians are seriously opposed to.
239
00:31:02,376 --> 00:31:07,209
We have our own in front of us, we do
not end up at the front immediately.
240
00:31:07,251 --> 00:31:12,626
We create Storfinland. The heads are
so hot that the sawdust smokes.
241
00:31:12,709 --> 00:31:19,209
"Finland will be a great power.
"Soon we are home and hit hay.
242
00:31:20,751 --> 00:31:25,001
HOME FRONT AUGUST 1941
243
00:33:15,876 --> 00:33:19,709
You are shown company manager.
244
00:33:19,751 --> 00:33:25,959
We are substitute.
Here are our papers.
245
00:33:26,001 --> 00:33:29,584
They are underground.
246
00:33:29,626 --> 00:33:32,501
Yes, I became in the winter war.
247
00:33:32,501 --> 00:33:36,251
Do not know why.
I've never hurt anyone.
248
00:33:36,334 --> 00:33:42,001
Put us in the same group. We are neighbors
and fought together in the winter war.
249
00:33:42,376 --> 00:33:45,084
This is not a
reservist regiment.
250
00:33:45,126 --> 00:33:50,584
Here we are not so.
It would exacerbate the discipline.
251
00:33:50,626 --> 00:33:54,376
Oh, in that way.
I did not know.
252
00:33:54,459 --> 00:33:59,626
But lieutenant, I just meant that I
and Ulvepote like to stick together.
253
00:34:00,209 --> 00:34:03,084
- Who?
- Ulvepote.
254
00:34:04,084 --> 00:34:07,001
What's your name?
255
00:34:07,001 --> 00:34:10,751
S-s-soldier Sus.
256
00:34:10,793 --> 00:34:13,001
Susi?
257
00:34:15,626 --> 00:34:19,918
- And what is your name?
- Rokka. Antero to first name.
258
00:34:20,001 --> 00:34:24,626
People call me Antti,
and I do that too.
259
00:34:26,501 --> 00:34:31,501
Such important types. If everyone
is such, it will not be fun.
260
00:34:31,543 --> 00:34:35,876
We'll be fine enough.
Take it easy. He is young.
261
00:34:35,918 --> 00:34:40,918
- We've done before.
- Yes.
262
00:34:48,376 --> 00:34:52,293
Hold your mouth where they shoot
with the guns. There we go.
263
00:34:52,376 --> 00:34:55,793
Listen here, fennie,
we are leaving today.
264
00:34:56,543 --> 00:35:00,751
- Have you been at the front before?
- In Taipale. There we were afraid.
265
00:35:00,793 --> 00:35:05,668
We are from the Karelske Naes. They
took our farms, but not our lives.
266
00:35:05,668 --> 00:35:08,251
Let's see if they succeed now.
267
00:35:08,293 --> 00:35:13,793
I have an outstanding with the neighbor.
I have nothing to do here.
268
00:35:13,876 --> 00:35:17,668
We take their cabins all
the way to Smolensk.
269
00:35:17,668 --> 00:35:20,918
Smolenskers praise German -
270
00:35:20,918 --> 00:35:25,918
- but on my way, I saw that he hit
his heel together a little too much.
271
00:35:26,001 --> 00:35:29,543
It's not our problem.
We give a heck in Europe.
272
00:35:29,543 --> 00:35:32,501
We go to Karelia, and
then we travel home.
273
00:35:33,293 --> 00:35:35,668
- Get Ready.
- To what?
274
00:35:35,751 --> 00:35:38,043
Attack.
275
00:35:41,251 --> 00:35:45,251
Storm Boats.
Now they make us sea creatures.
276
00:35:45,293 --> 00:35:49,668
- Now we are on the skier.
- Come on, on the water.
277
00:35:49,751 --> 00:35:55,543
It's a good thing, whether
you die on water or on land.
278
00:35:55,543 --> 00:35:59,626
Do not talk about death.
I'm getting thin.
279
00:35:59,668 --> 00:36:03,251
- Listen here, fennel.
- Yes?
280
00:36:03,293 --> 00:36:08,376
- Soon we move across the river.
- I know.
281
00:36:08,418 --> 00:36:12,126
Then there was nothing.
Take it easy.
282
00:36:20,793 --> 00:36:23,168
Put the machine gun up in the top.
283
00:36:26,043 --> 00:36:29,834
Dear friend, it is unnecessary
on such a short stretch.
284
00:36:29,876 --> 00:36:32,418
Then it takes longer to land.
285
00:36:32,501 --> 00:36:35,793
I'm not your friend,
but your company boss.
286
00:36:35,876 --> 00:36:39,501
There are plenty of
guns in the top.
287
00:36:39,543 --> 00:36:42,668
You do as I command!
288
00:37:22,043 --> 00:37:24,543
Forward!
289
00:37:30,668 --> 00:37:33,501
Second wave, make you ready!
290
00:38:13,001 --> 00:38:15,043
Sergeant!
291
00:38:28,168 --> 00:38:30,918
Give me the belt.
292
00:38:34,501 --> 00:38:36,918
For Satan, a machine gun.
293
00:38:42,751 --> 00:38:46,168
Such.
We're attacking them right away!
294
00:38:47,751 --> 00:38:51,043
Ulvepote, take off the belt.
Give me the gun.
295
00:39:06,001 --> 00:39:10,418
Give me the machine gun.
Take hand grenades.
296
00:39:14,626 --> 00:39:20,543
As they run, I run up and
clean up, and then we go on.
297
00:39:20,543 --> 00:39:22,543
Throw.
298
00:40:00,751 --> 00:40:03,251
Tray Switching.
299
00:40:13,543 --> 00:40:16,251
Give me that gun.
300
00:40:28,293 --> 00:40:32,626
These are good cases. We had too
few of them during the winter war.
301
00:40:54,918 --> 00:40:59,418
You do not have to be
cowboy boy, you die.
302
00:40:59,501 --> 00:41:02,043
During Sgt.
303
00:41:02,918 --> 00:41:05,418
- What's your name?
- Rokka.
304
00:41:05,501 --> 00:41:09,668
The first name is Antero.
I signed up before the fist.
305
00:41:11,251 --> 00:41:15,543
"It was well done.
- Save the smith.
306
00:41:15,543 --> 00:41:20,168
You want to be completely.
I'm giving a heck of that kind.
307
00:41:20,251 --> 00:41:24,001
You go forward when you're
going, otherwise you're down.
308
00:41:24,043 --> 00:41:27,668
We are not here to be
killed but to kill.
309
00:41:27,668 --> 00:41:30,168
Well then...
310
00:41:31,543 --> 00:41:37,918
Take the tablecloth, it will be a nice rug.
Soon comes the autumn rain.
311
00:41:39,501 --> 00:41:43,376
- Are all alive?
- Yes, everyone is fine.
312
00:41:44,293 --> 00:41:50,793
We take Petroskoj and then we travel home.
What do you think?
313
00:42:24,793 --> 00:42:27,001
It must last for three days.
314
00:42:27,043 --> 00:42:31,168
Of course, it does not matter,
because you do not give us anymore.
315
00:42:34,501 --> 00:42:38,001
It's a crunch.
316
00:42:38,043 --> 00:42:42,418
- You can see the traces of the whip.
- Do not complain about the food.
317
00:42:42,418 --> 00:42:46,793
- It meets all requirements.
- Who is it that breaks?
318
00:42:47,418 --> 00:42:53,418
The company's new singer Sinkkonen.
The food is good under these conditions.
319
00:42:53,501 --> 00:42:56,918
Do not kick my can.
320
00:42:57,001 --> 00:43:02,168
Yes, it's not the horse's fault if
it's going to be cool with the years.
321
00:43:02,168 --> 00:43:06,168
Better men than you have made
their duty without complaining.
322
00:43:06,251 --> 00:43:10,626
You have a serious mistake,
you are really joking.
323
00:43:10,668 --> 00:43:14,293
Here's going to be fun.
Join our orchestra.
324
00:43:14,376 --> 00:43:17,668
Take a kitchen
utensil like a drum.
325
00:43:32,293 --> 00:43:37,293
- Can you hear violins?
- What is this circus?
326
00:43:38,918 --> 00:43:42,543
Our new Sergeant
is sad to fashion.
327
00:43:42,543 --> 00:43:47,543
We wanted to encourage him,
but he did not like music.
328
00:43:50,376 --> 00:43:53,251
Stop playing clown.
329
00:43:54,168 --> 00:43:59,626
Be ready for an hour. Those without
white cloth will provide white paper.
330
00:43:59,668 --> 00:44:03,168
Group leaders monitor.
Do it.
331
00:44:04,293 --> 00:44:06,293
Sinkkonen.
332
00:44:08,043 --> 00:44:10,793
We are going out into the wasteland tonight.
333
00:44:12,793 --> 00:44:17,668
Eat the porridge, Ulvepote,
so you have the power to it.
334
00:44:23,126 --> 00:44:26,918
When will Germany take Moscow?
335
00:44:27,876 --> 00:44:32,043
Big cases, boys.
The whole regiment in one part.
336
00:44:54,751 --> 00:44:57,126
Give me your hand.
337
00:44:57,168 --> 00:45:01,876
The flank maneuver goes well.
The enemy has not been shown.
338
00:45:06,751 --> 00:45:09,251
Try to get the clothes with.
339
00:45:09,293 --> 00:45:15,793
- I can not bear it too.
- Hit the backpack.
340
00:45:15,876 --> 00:45:18,043
Up for hell!
341
00:45:18,043 --> 00:45:24,168
Hit the backpack. Satan!
You are a nuisance.
342
00:45:24,168 --> 00:45:28,001
- Get up.
Do not bother him.
343
00:45:28,043 --> 00:45:32,251
- You should shoot people like you.
- Just try.
344
00:45:32,918 --> 00:45:34,501
Do not.
345
00:45:35,876 --> 00:45:38,918
All the shit you
have to drag around.
346
00:45:54,418 --> 00:45:56,418
- Who goes?
- The first.
347
00:45:56,501 --> 00:46:02,418
The enemy is probably so beware.
Go to the road if the rider is gone.
348
00:46:02,501 --> 00:46:05,668
I'm taking Vanhala and
Rahikainen, but not Riitaoja.
349
00:46:05,668 --> 00:46:09,168
- Lahtinen chooses one of his own.
- Sihvonen.
350
00:46:09,168 --> 00:46:13,043
No talk.
Riitaoja has to fill in his place.
351
00:46:29,293 --> 00:46:34,876
- Where hell is the rider?
- Imagine if we could return home.
352
00:46:34,918 --> 00:46:39,668
We can return home
and say we are wild.
353
00:46:39,668 --> 00:46:43,918
Stop breaking up.
I'm going a little in advance.
354
00:47:29,793 --> 00:47:31,543
Riitaoja!
355
00:47:49,418 --> 00:47:51,626
Let's get away.
356
00:47:54,043 --> 00:47:56,793
I will not be here and will be killed.
357
00:48:40,168 --> 00:48:44,793
- So Lehto was already dead?
- He did not answer when we shouted.
358
00:48:53,126 --> 00:48:59,168
I really wonder.
I really do.
359
00:48:59,168 --> 00:49:03,543
This is a mystery.
A strange enigma.
360
00:49:05,001 --> 00:49:08,168
How can a death shoot himself?
361
00:49:11,168 --> 00:49:14,918
Rokka, you take the
command of first share.
362
00:49:15,001 --> 00:49:19,751
Sihvonen goes to
Lahtinen, Susi to Rokka.
363
00:49:19,793 --> 00:49:23,001
Let's find positions.
364
00:49:43,876 --> 00:49:47,043
Here we stop, no
matter what's coming.
365
00:49:49,418 --> 00:49:52,543
We are waiting a little, Vanhala.
366
00:50:20,168 --> 00:50:21,876
Guy!
367
00:50:25,001 --> 00:50:27,918
It's not possible!
368
00:50:30,126 --> 00:50:33,418
- Soon it will solve.
- Let's get away!
369
00:50:42,168 --> 00:50:44,543
- Race!
- Back!
370
00:53:12,168 --> 00:53:13,668
Thanks.
371
00:53:15,043 --> 00:53:19,793
They got one on their heads.
Now we also give them the end.
372
00:53:19,793 --> 00:53:22,293
They wanted nickel from Petsamo.
373
00:53:22,626 --> 00:53:27,918
And we are generous boys.
We give them as much as they want.
374
00:53:30,168 --> 00:53:33,168
Such. Koskela.
375
00:53:34,293 --> 00:53:37,126
Get Ready.
376
00:53:46,293 --> 00:53:49,418
Do they start running out of men?
377
00:53:49,501 --> 00:53:55,293
No, my boy. They have plenty
of men and equipment.
378
00:53:55,376 --> 00:54:00,293
If they run out of men they send 15
million. women, also old kittens.
379
00:54:00,293 --> 00:54:02,751
It would be horrible close combat.
380
00:54:02,793 --> 00:54:07,043
Even Rahikainen wanted to
get the Mannerheim Cross.
381
00:54:08,793 --> 00:54:13,251
SOVJETKARELEN SEPTEMBER 1941
382
00:55:03,543 --> 00:55:06,293
Auxiliary nurse!
383
00:55:09,293 --> 00:55:13,626
Soldiers.
Remember who you are!
384
00:55:13,668 --> 00:55:17,918
Not a step back.
Soldiers.
385
00:55:19,043 --> 00:55:22,043
Petroskoj is waiting.
386
00:55:27,001 --> 00:55:29,793
M�inynen, come.
387
00:55:57,418 --> 00:56:01,418
- Now I do my father company...
- Stand still.
388
00:56:01,501 --> 00:56:04,626
It hurts more if you move.
389
00:56:04,668 --> 00:56:07,668
I pray, I can not.
390
00:56:09,043 --> 00:56:12,293
Fadervor, you who are in the heavens!
391
00:56:14,126 --> 00:56:17,251
The holy name was your name
392
00:56:19,668 --> 00:56:22,168
Get your kingdom
393
00:56:22,168 --> 00:56:26,418
So do your will as in
heaven so on earth too
394
00:56:36,126 --> 00:56:40,043
Give us today our daily bread
395
00:56:41,001 --> 00:56:44,543
And leave us our fault
396
00:56:47,543 --> 00:56:52,501
As well, we leave our debtors
397
00:56:53,668 --> 00:56:59,168
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil
398
00:56:59,168 --> 00:57:04,793
For this is the kingdom and the power and the honor
399
00:57:06,043 --> 00:57:07,918
For ever
400
00:57:11,793 --> 00:57:14,043
Amen.
401
00:57:22,293 --> 00:57:27,043
- Now we are in Russia.
- Petroskoj, Petroskoj...
402
00:57:27,126 --> 00:57:31,543
And there we stay.
Before hell!
403
00:57:31,543 --> 00:57:35,793
For home, religion and
country of birth, for satan.
404
00:58:07,126 --> 00:58:10,043
Have we fought for that roar?
405
00:58:10,126 --> 00:58:13,543
Others are already
making the best pieces.
406
00:58:13,543 --> 00:58:18,293
This is a historic moment.
It is Finland's newest city.
407
00:58:25,918 --> 00:58:32,126
PETROSKOJ 1 OCTOBER 1941
408
00:58:41,543 --> 00:58:45,001
Kiljufabrikken is conquered!
409
00:59:12,876 --> 00:59:18,168
- Mannerheim said...
- Pis in your bottle.
410
00:59:18,251 --> 00:59:23,626
Drinks have been conquered.
Here I go, colors.
411
00:59:23,668 --> 00:59:28,543
Second Lieutenant Kariluoto, 8.
regiment, 1. battalion, 3. compagni.
412
00:59:28,543 --> 00:59:33,918
Welcome to Hermann Youth Association.
I decide.
413
00:59:33,918 --> 00:59:39,751
We captured Petroskoj.
Job is done.
414
00:59:48,251 --> 00:59:50,418
The city fell quickly.
415
01:00:03,418 --> 01:00:06,918
Here you run around all alone.
416
01:00:14,418 --> 01:00:17,751
UNEGABORG, F.D. PETROSKOJ
12 OCTOBER 1941
417
01:00:17,793 --> 01:00:20,043
Machine Company!
418
01:00:20,043 --> 01:00:23,126
Greetings to the right!
419
01:00:37,168 --> 01:00:40,418
Looked forward!
420
01:00:49,584 --> 01:00:53,418
Do not stand there and fan.
Shake properly.
421
01:00:53,418 --> 01:00:55,793
Stalin's mess...
422
01:00:55,876 --> 01:00:58,668
"Welcome to Hermann
Youth Association!"
423
01:00:59,668 --> 01:01:02,918
Now we are abroad.
424
01:01:06,543 --> 01:01:11,918
The campaign in Olonets and Svir was
completed when the river Svir was reached.
425
01:01:12,001 --> 01:01:18,293
Troops were reorganized into an attack
on the Onegas and Onega cities -
426
01:01:18,293 --> 01:01:22,126
- as at that time, the
Russian-speaking name Petroskoj.
427
01:01:25,043 --> 01:01:31,209
Finland's blue-white crossfire is
now over this liberated country.
428
01:01:31,626 --> 01:01:34,043
Which one would the pastor have?
429
01:01:38,168 --> 01:01:40,668
I'll take it here.
430
01:01:40,668 --> 01:01:46,543
- I have canned from America.
- No thanks.
431
01:01:46,543 --> 01:01:49,793
Maybe next time.
432
01:01:50,918 --> 01:01:54,793
- Was it a good girl?
- Yes.
433
01:02:19,918 --> 01:02:23,626
We dance and smile when the
Russians are shot down
434
01:02:23,668 --> 01:02:27,793
Just in the forehead, just in front
of the Russian wearing a ball sheep
435
01:02:27,876 --> 01:02:31,418
Russian soldier with star red
does his best when he is dead
436
01:02:31,501 --> 01:02:34,876
Just in the forehead, just in front
of the Russian wearing a ball sheep
437
01:02:34,918 --> 01:02:40,668
We dance and smile when the Russians are
pushed down, just in the forehead...
438
01:02:40,668 --> 01:02:44,376
We do not need girls either.
439
01:02:44,418 --> 01:02:51,168
"Gogol Street."
"Maksim Goriki"... "Gorkijs Street."
440
01:02:52,376 --> 01:02:55,043
Lenin's hill.
441
01:02:56,626 --> 01:03:00,418
- Hi, Aleksi.
- Hi.
442
01:03:03,043 --> 01:03:07,418
- Aleksi. "Down with the Russians."
- "Down with the noise, hello Finland!"
443
01:03:07,501 --> 01:03:11,168
- Again. "Down with the Russians."
- "Down with the Russians."
444
01:03:11,168 --> 01:03:13,876
- Again.
- "Down with the Russians."
445
01:03:13,918 --> 01:03:15,543
Tanja...
446
01:03:21,126 --> 01:03:26,126
- Aleksi. "Down with the Russians!"
- "Down with the noise, hello Finland!"
447
01:03:31,918 --> 01:03:34,626
- Good day.
- Good day.
448
01:03:39,501 --> 01:03:41,543
Here we are again.
449
01:03:41,543 --> 01:03:45,751
Did you get tea?
- Yes. A little chai.
450
01:03:45,793 --> 01:03:47,876
And music.
451
01:03:47,918 --> 01:03:50,626
A plate.
452
01:04:07,251 --> 01:04:09,543
Spasiba.
453
01:04:32,626 --> 01:04:35,418
Why are you sorry, Veerukka?
454
01:04:36,501 --> 01:04:40,168
Do not. She misses her fiance.
455
01:04:40,168 --> 01:04:43,376
Verutjka has no engagement.
456
01:04:47,043 --> 01:04:53,251
Why did you come here?
Why did not you leave us alone?
457
01:04:53,293 --> 01:04:56,251
It was you who started.
458
01:04:56,293 --> 01:05:01,126
They took my farm. Take a look
and see what looks like now.
459
01:05:01,168 --> 01:05:05,168
You should have left us alone.
460
01:05:05,251 --> 01:05:07,918
Who was it that came?
Hitler!
461
01:05:11,043 --> 01:05:13,668
But he is going to die.
462
01:05:14,626 --> 01:05:18,668
Why did you turn your gun on me?
463
01:05:20,293 --> 01:05:23,293
I could not know who came to me.
464
01:05:24,043 --> 01:05:29,418
But I know that war is devilish.
For both sides.
465
01:05:29,501 --> 01:05:35,293
No matter who started.
Everyone must suffer, even those...
466
01:05:38,668 --> 01:05:43,876
that has never done any harm.
The kids for example.
467
01:05:49,251 --> 01:05:52,376
You said we're making people hurt.
468
01:05:52,418 --> 01:05:57,293
But Hietanen gave tomorrow's
breadth to Aleksej and Tanja.
469
01:06:25,418 --> 01:06:29,626
Our boys share their
own rations -
470
01:06:29,668 --> 01:06:36,168
- to the children of the tribal farmers who
have starved under the Bolshevik regime.
471
01:06:38,043 --> 01:06:45,251
You do not care for the children. You
eat it yourself. You are sangia priha.
472
01:07:01,793 --> 01:07:04,543
Music.
473
01:07:13,293 --> 01:07:17,251
Stalin's language. Stalin...
474
01:07:20,543 --> 01:07:23,251
Shall we turn it on?
475
01:08:30,376 --> 01:08:33,459
May I remember it?
476
01:08:35,126 --> 01:08:37,501
Take it.
477
01:09:03,001 --> 01:09:07,876
You should have been there and
united the Finnish peoples.
478
01:09:07,876 --> 01:09:11,751
We do not take Hietanen with more.
Then he gets a heartache.
479
01:09:11,751 --> 01:09:16,251
- Do not think I'm weak.
- I am just kidding.
480
01:09:16,251 --> 01:09:21,501
I am an ordinary carefree boy.
I do not like anything.
481
01:09:25,626 --> 01:09:29,126
Absolute cleanliness
and kindness required.
482
01:09:29,209 --> 01:09:33,209
The rules must be
followed to the point.
483
01:09:33,251 --> 01:09:37,376
Under-officers live in
the sub-officer's class.
484
01:09:37,376 --> 01:09:40,376
They must provide
exemplary order.
485
01:09:40,459 --> 01:09:45,376
It's not possible. Ulvepote and I are in
the same relationship and stick together.
486
01:09:45,376 --> 01:09:49,501
I live with him, or he will
move to the suboffice class.
487
01:09:49,584 --> 01:09:55,001
Shut up. You go where you are told to go.
Understood?
488
01:09:55,001 --> 01:10:01,126
Do not blow yourself up to me.
You know how it goes.
489
01:10:01,209 --> 01:10:06,251
Do not believe you make
me jump like a recruit.
490
01:10:06,251 --> 01:10:08,751
Attention!
491
01:10:10,626 --> 01:10:12,501
Tube.
492
01:10:13,876 --> 01:10:17,001
- Submerged Rokka.
- Yes, what's up now?
493
01:10:17,084 --> 01:10:21,376
You move to the suboffice class.
Understood?
494
01:10:21,376 --> 01:10:26,709
I do not want to be scared about it.
At the lieutenant when we get leave?
495
01:10:26,751 --> 01:10:31,126
I have family and have
been here for months.
496
01:10:31,209 --> 01:10:36,126
- We have not become so?
- It's not too late.
497
01:10:36,209 --> 01:10:42,626
My name is Antero. I'm joking
because you're younger than me.
498
01:10:49,834 --> 01:10:52,459
Attention!
499
01:10:52,501 --> 01:10:55,876
I punish investigator
Rokka for disobedience -
500
01:10:55,959 --> 01:11:02,126
- with a penalty service for four days
He completes four extra guards.
501
01:11:07,251 --> 01:11:09,501
Tube.
502
01:11:11,501 --> 01:11:15,376
How to sing the little black Sarah
503
01:11:16,501 --> 01:11:20,376
A poor ignorant so happy
504
01:11:22,251 --> 01:11:25,501
Thereupon no pain should be
505
01:12:35,876 --> 01:12:40,084
- Company, prepare for departure!
- We do not leave.
506
01:12:40,126 --> 01:12:42,626
Company, wake up!
507
01:12:44,751 --> 01:12:49,001
For the last time, make you ready.
508
01:12:49,084 --> 01:12:54,876
Make Koskela a company
manager and we will leave.
509
01:13:00,459 --> 01:13:05,084
This is not the red guard where
you choose a company manager.
510
01:13:05,126 --> 01:13:07,834
- Is that understood?
- Next.
511
01:13:10,584 --> 01:13:15,501
I command you for the last time.
Then I turn to other means.
512
01:13:22,334 --> 01:13:26,126
It's time to get in turns.
513
01:13:27,501 --> 01:13:30,584
Do not take too much
unnecessary with you.
514
01:13:30,626 --> 01:13:35,876
Game cans are nice to have, but we
probably do not have room for them.
515
01:13:39,001 --> 01:13:42,501
- Where are we going?
- To Svir.
516
01:13:42,501 --> 01:13:46,876
What the hell?
Why can not we stay here?
517
01:13:46,959 --> 01:13:49,501
To Svir?
518
01:13:51,001 --> 01:13:54,126
- Hurry up now.
- Come with you.
519
01:13:54,209 --> 01:13:56,834
I made it.
520
01:13:58,626 --> 01:14:02,084
To hell, where are we going?
521
01:15:05,126 --> 01:15:11,751
On the third day of the month, many
Korhonen and Peltola refused -
522
01:15:11,834 --> 01:15:19,459
- near the enemy to obey the orders
of the superiors in the service.
523
01:15:21,251 --> 01:15:27,626
Therefore, the standard judges
the Korhonen and many peltola -
524
01:15:27,709 --> 01:15:33,084
- for the aforementioned
crime to death
525
01:16:03,876 --> 01:16:06,126
Yes.
526
01:16:06,584 --> 01:16:11,876
The verdict is executed to
show those who will not obey -
527
01:16:11,959 --> 01:16:15,501
- the army can not
afford a pediatrician.
528
01:16:16,626 --> 01:16:19,876
I hope and believe in -
529
01:16:19,959 --> 01:16:26,209
- that such a verdict does not have
to be settled in this battalion.
530
01:16:51,459 --> 01:16:55,459
SVIR JANUARY 1942
531
01:17:14,209 --> 01:17:17,876
Alarm.
Neighbor in sight.
532
01:17:41,084 --> 01:17:43,584
Who is it?
533
01:17:44,501 --> 01:17:49,501
Who do you think?
Who could it be?
534
01:17:51,376 --> 01:17:54,209
Now hell gets hot.
535
01:17:54,251 --> 01:17:57,459
If we get rid of, we'll
take the machine gun.
536
01:17:59,709 --> 01:18:01,751
I'm taking the dinner.
537
01:18:06,501 --> 01:18:09,251
See you on the other side.
538
01:18:19,209 --> 01:18:23,876
Come back! Who the hell gave you
permission to pull you back?
539
01:18:23,959 --> 01:18:27,876
They run.
We're also kidding.
540
01:18:27,959 --> 01:18:30,876
Not before the others.
Sihvonen!
541
01:18:32,834 --> 01:18:36,376
The hentin is dead!
- For satan in hell!
542
01:18:38,834 --> 01:18:42,876
M��itt�i, go and help them.
I'm holding the Russians back.
543
01:18:44,751 --> 01:18:46,251
Pull!
544
01:18:47,251 --> 01:18:49,251
Pull!
545
01:18:53,334 --> 01:18:56,959
- Lahtinen!
- Leave the machine gun.
546
01:19:35,001 --> 01:19:39,959
Satan's sheep! You get lost
and leave the wounded.
547
01:19:40,001 --> 01:19:42,876
Where is Lahtinen and the machine gun?
548
01:19:42,959 --> 01:19:47,084
They were standing there, side by side.
549
01:19:48,126 --> 01:19:52,626
This man did what he could.
It was not his fault.
550
01:19:52,709 --> 01:19:58,001
I asked about the machine
gun and Lahtinen.
551
01:19:59,334 --> 01:20:01,876
We group ourselves,
they will arrive soon.
552
01:20:09,876 --> 01:20:16,376
You fenny, if you need a really
good man, you have one here.
553
01:20:18,376 --> 01:20:23,376
The flanks are the worst. Take some
men and secure your left flank.
554
01:20:23,376 --> 01:20:27,626
Follow, Sihvonen.
Ulvepote, give him your skis.
555
01:20:30,126 --> 01:20:34,001
Together with me, it's
so funny that way.
556
01:20:41,751 --> 01:20:45,209
For satan where they turn.
557
01:20:48,126 --> 01:20:53,584
They have sent a team to surround us.
Strange instinct I have.
558
01:21:18,626 --> 01:21:20,709
Come on.
559
01:21:22,126 --> 01:21:24,751
Why are you hesitating?
560
01:21:38,626 --> 01:21:42,084
There are full magazines
in the backpack.
561
01:21:43,959 --> 01:21:47,001
I empty them and you fill them.
562
01:21:47,084 --> 01:21:53,209
Put them in a bowl so they do not mix.
Take it easy.
563
01:21:53,251 --> 01:21:58,334
We have nothing to worry about.
Those are the ones that go wrong.
564
01:21:59,584 --> 01:22:04,501
If you can sing, then humm softly.
It keeps the mood up.
565
01:22:04,584 --> 01:22:09,376
Think of anything of crazy things.
It helps.
566
01:22:09,376 --> 01:22:12,834
How to build your mind strategy.
567
01:22:16,501 --> 01:22:18,959
The first is the officer.
568
01:22:19,001 --> 01:22:24,584
When his shadow falls on the
fir tree, it's out with him.
569
01:22:24,626 --> 01:22:29,876
I've decided that.
And then they get the same trip.
570
01:22:29,876 --> 01:22:32,751
You do not know what is waiting for you.
571
01:22:32,751 --> 01:22:36,459
Soon you will see how the
Lord calls them home.
572
01:22:37,334 --> 01:22:42,084
If they have sinned, then forgive them -
573
01:22:42,126 --> 01:22:46,334
- but do it quickly, for
now they begin to come.
574
01:23:59,626 --> 01:24:02,501
- Where are you going?
- Nowhere.
575
01:24:02,501 --> 01:24:06,376
So stay here.
The magazines are emptied.
576
01:24:11,376 --> 01:24:17,626
It was the one behind the tree.
Rokka do not fool you!
577
01:24:18,626 --> 01:24:20,751
Satan!
578
01:25:31,626 --> 01:25:34,626
Dad has come home.
579
01:25:37,751 --> 01:25:40,376
Dad, Dad!
580
01:25:42,626 --> 01:25:45,251
Hi there.
I'm home for a week.
581
01:25:45,334 --> 01:25:48,376
It was about time.
582
01:25:49,126 --> 01:25:54,501
- Add where you smell.
- Stop fighting, father.
583
01:25:54,584 --> 01:25:59,709
Good, you came. The horse is going to shoe,
and then we have to pick up a firewood.
584
01:26:00,459 --> 01:26:04,334
- That's how it should be done.
- We're going in.
585
01:26:45,376 --> 01:26:48,251
Do you start waking up?
586
01:27:09,209 --> 01:27:13,751
"Father, we must make Finland big."
- Shall we?
587
01:27:13,834 --> 01:27:16,251
What do you have there?
588
01:27:16,251 --> 01:27:20,376
Such an old man does
not seem to bother.
589
01:27:29,751 --> 01:27:33,001
4 JUNE 1942
590
01:27:33,001 --> 01:27:36,626
Finnish march 's 75th birthday -
591
01:27:36,709 --> 01:27:42,001
- became the most unforgettable
holiday in Finland's history.
592
01:27:42,001 --> 01:27:46,709
The highlight was when Great Britain's
leader Adolf Hitler arrived -
593
01:27:46,751 --> 01:27:50,251
- to congratulate Finland's
marshal personally -
594
01:27:50,251 --> 01:27:54,001
- on behalf of the whole
of Great Britain.
595
01:28:01,126 --> 01:28:03,001
Well.
596
01:28:03,001 --> 01:28:06,251
Vodka and Cognac.
597
01:28:06,584 --> 01:28:10,376
- Mannerheim's splash.
- Cheers!
598
01:28:10,376 --> 01:28:14,251
"Now we are going to luck.
- Fortunately.
599
01:28:16,001 --> 01:28:20,126
It was nothing, now we
take the burner forward.
600
01:28:20,959 --> 01:28:24,459
Such, yes. Kilju!
601
01:28:35,251 --> 01:28:41,501
Want, I do not belong to the
best, but I've done my, right?
602
01:28:41,501 --> 01:28:45,126
- Hard boys
- I'm going down the village.
603
01:28:45,126 --> 01:28:49,751
How do you want to cross Svir?
- They have women on road work.
604
01:28:49,834 --> 01:28:53,751
- What does the lieutenant say?
- You go and you come.
605
01:28:54,751 --> 01:29:00,876
Tomorrow we'll go. If you go under your own
responsibility, it does not matter to me.
606
01:29:00,876 --> 01:29:06,001
We must perform our task.
If you remember, you must go.
607
01:29:06,001 --> 01:29:08,626
I will be on time if I live.
608
01:29:08,626 --> 01:29:10,959
What are you going to do with the rug?
609
01:29:11,001 --> 01:29:14,376
You must have something underneath.
Who will lie on earth?
610
01:29:14,376 --> 01:29:18,584
He passes through the
war without a scratch.
611
01:29:18,626 --> 01:29:23,501
He can twist, so even
balls do not even hit.
612
01:29:23,584 --> 01:29:27,001
No offence -
613
01:29:27,001 --> 01:29:32,126
- but Rahikainen has not
given the bullets a chance.
614
01:29:32,209 --> 01:29:37,751
I do not know that,
but we're all scared.
615
01:29:37,834 --> 01:29:42,334
There is no one who is
not afraid of death.
616
01:29:58,001 --> 01:30:02,959
Dance, Hietans.
Dance now
617
01:30:26,126 --> 01:30:30,626
Poor people in Finnish
cabins break their chains
618
01:30:30,709 --> 01:30:35,084
The bitter lime of the pain is emptied to the bottom
619
01:30:35,126 --> 01:30:40,376
- Rare songs for hell.
- Let him sing.
620
01:30:40,459 --> 01:30:44,501
Draws the people's noble here for battle
621
01:30:44,501 --> 01:30:49,376
Poor people in Finnish
cabins break their chains
622
01:30:49,459 --> 01:30:54,001
The bitter lime of the pain is emptied to the bottom
623
01:30:54,001 --> 01:30:56,876
I'm an airplane.
624
01:30:56,959 --> 01:31:01,459
With the emblem of the
Socialist Council of Europe.
625
01:31:07,084 --> 01:31:10,126
The plane crashes, Hietanen!
626
01:31:10,126 --> 01:31:14,751
Where are you going, Koskela?
- To Jerusalem.
627
01:31:29,251 --> 01:31:31,501
Mielonen.
628
01:31:33,626 --> 01:31:38,626
Mielonen, by the way.
Are you a doorman?
629
01:31:58,501 --> 01:32:03,751
Glorious is death, when bravely
in the front rhyme you win
630
01:32:03,751 --> 01:32:09,251
Seek in battle for your country,
die for your city and your home
631
01:32:09,251 --> 01:32:14,501
Therefore with fire to
protect the fathers earth
632
01:32:14,584 --> 01:32:19,584
lle to sacrifice life with
joy for future generations
633
01:32:20,001 --> 01:32:24,876
A youngster dies while still
634
01:32:24,959 --> 01:32:30,001
lovable in the hair wearing
a springy flower wreath
635
01:32:30,084 --> 01:32:37,876
Fager for women, state
of men when he falls
636
01:32:38,084 --> 01:32:42,084
Apparently he is still dead
637
01:32:48,251 --> 01:32:52,501
And now the cheers of the officers.
Gentlemen.
638
01:32:54,751 --> 01:32:58,626
Without wailing we go the way
the marshal's corps designates.
639
01:33:01,626 --> 01:33:04,584
Ville, old boy.
640
01:33:21,751 --> 01:33:24,959
Who is speaking Russian here?
641
01:33:25,001 --> 01:33:27,709
Koskela from Finland.
642
01:33:27,751 --> 01:33:31,126
He eats iron and runs chains.
643
01:33:32,126 --> 01:33:35,459
Do you mind me?
644
01:33:36,584 --> 01:33:41,376
Of course I can Finnish. It is best
that you keep yourself in Finnish.
645
01:33:41,459 --> 01:33:48,001
Best, best... gay.
Soon it will clear.
646
01:33:48,084 --> 01:33:52,001
The bear cutter Martti Kitunen.
647
01:34:12,376 --> 01:34:15,876
Now I change to another gear.
Damn.
648
01:34:16,959 --> 01:34:18,959
Would fall down.
649
01:34:20,459 --> 01:34:25,501
Before hell!
How to dance does not dance.
650
01:34:25,584 --> 01:34:27,376
Fall down.
651
01:34:43,126 --> 01:34:45,501
Would fall down now.
652
01:34:47,001 --> 01:34:49,001
Would!
653
01:34:53,376 --> 01:34:57,251
Cold.
It's cold, boys.
654
01:35:01,834 --> 01:35:08,334
Two chests at one time.
My brothers are gone.
655
01:35:08,376 --> 01:35:10,626
Hot.
656
01:35:12,084 --> 01:35:15,501
- Try to make him sleep.
- Solo Warrior.
657
01:35:15,501 --> 01:35:18,751
Beautiful, very beautiful.
658
01:35:20,751 --> 01:35:23,001
What have you been drinking?
659
01:35:24,626 --> 01:35:27,126
Kilju.
660
01:35:27,126 --> 01:35:32,709
You take responsibility for the
half until Koskela and Hietala...
661
01:35:34,251 --> 01:35:39,084
Hietanen wakes up.
662
01:35:45,626 --> 01:35:47,751
Hello.
663
01:35:47,751 --> 01:35:51,709
Dav's with you, old solo warrior.
664
01:35:51,751 --> 01:35:56,501
- Get him to bed.
- We do.
665
01:35:56,584 --> 01:36:00,376
- Try.
- We do.
666
01:36:02,501 --> 01:36:04,834
We came home
667
01:36:17,001 --> 01:36:19,376
How are you, grandpa?
668
01:36:22,459 --> 01:36:25,376
Go home with you.
669
01:36:25,459 --> 01:36:28,834
Do not show here again.
670
01:37:24,001 --> 01:37:29,459
Is this Lieutenant Koskelas fair?
- Yes.
671
01:37:29,501 --> 01:37:32,709
Is your lieutenant
Lieutenant Koskela himself?
672
01:37:32,751 --> 01:37:36,251
- Yes.
- Can I blame the lieutenant?
673
01:37:36,334 --> 01:37:39,376
It will probably work out.
674
01:37:39,376 --> 01:37:42,626
Many Honkajoki A, M .
675
01:37:42,626 --> 01:37:48,209
The first A stands for Aarne,
A1 stands for skill class.
676
01:37:48,251 --> 01:37:52,001
I report to the
lieutenant's division.
677
01:37:52,001 --> 01:37:56,751
Be in the 50th Infantry Regiment's
2nd Machine Machine Company -
678
01:37:56,834 --> 01:38:01,501
- was wounded at the hospital and
was commanded for this purpose
679
01:38:01,501 --> 01:38:07,626
I am now determined to
expel both its own -
680
01:38:07,709 --> 01:38:13,959
- as the bottleneck of the hospital for the
country of birth and the people's freedom.
681
01:38:25,876 --> 01:38:31,626
Welcome. The last two
go to the second half.
682
01:38:38,001 --> 01:38:42,334
You do not seem to rely
on foreign weapons.
683
01:38:42,376 --> 01:38:47,626
Given the technical development of
the equipment in the Great War,
684
01:38:47,709 --> 01:38:52,876
- I found it necessary to
switch to new weapons.
685
01:38:52,959 --> 01:38:57,126
- What do you work with?
- Forestry, Sergeant.
686
01:38:57,209 --> 01:39:00,626
More specifically,
collecting cones.
687
01:39:02,709 --> 01:39:06,501
I am an inventor, now I
develop an eternal machine.
688
01:39:06,501 --> 01:39:12,501
- Such one can not be invented.
- I think I want to rest a little.
689
01:39:16,126 --> 01:39:19,876
Name and age?
690
01:39:19,959 --> 01:39:25,251
Many Hauhia, Mr. Lieutenant.
I'm just 19, Mr. Lieutenant.
691
01:39:25,251 --> 01:39:30,834
Rokka, take the boy on your next watch.
Show him all.
692
01:39:33,876 --> 01:39:39,376
- Do you have any questions?
- No, Mr. Lieutenant.
693
01:39:41,751 --> 01:39:47,376
We do not usually say "Mr." Here,
but it only applies to me.
694
01:39:47,459 --> 01:39:50,001
Yes, Mr. Lieutenant.
695
01:39:51,751 --> 01:39:55,251
It will be fine.
696
01:40:03,251 --> 01:40:08,709
I've been involved in air strikes,
but it's nothing against real war.
697
01:40:08,751 --> 01:40:14,376
Righteous war than it does not exist.
Here is the final room.
698
01:40:14,376 --> 01:40:16,584
- Are there any flyers?
- Yes.
699
01:40:16,626 --> 01:40:19,626
The Russians send the final paper to us.
700
01:40:19,709 --> 01:40:22,001
Have you lost many?
701
01:40:22,084 --> 01:40:26,084
Almost every day there is
someone who smokes. Go now.
702
01:40:26,126 --> 01:40:29,334
Come on, Dad will teach you to fight.
703
01:40:30,376 --> 01:40:33,126
Never go out alone.
704
01:40:34,126 --> 01:40:37,584
Soldiers, you should not
believe your officers...
705
01:40:37,626 --> 01:40:42,876
Here the shooters have their weapons and there
is the guard post. Can you see anything?
706
01:40:42,959 --> 01:40:47,126
Your officers are
your dead enemies!
707
01:40:49,084 --> 01:40:51,959
Do not read the watch as Ukkola.
708
01:40:52,001 --> 01:40:57,001
Remember this:
Never put your head over the edge.
709
01:40:57,001 --> 01:41:01,501
Almost all the falls have kept
their heads up for too long.
710
01:41:01,584 --> 01:41:07,126
Use the periscope. Can you see?
You do this here.
711
01:41:07,209 --> 01:41:10,751
Kill your Lappo
officers and come here!
712
01:41:10,834 --> 01:41:15,126
The Lappobos were
murdered a long time ago.
713
01:41:15,209 --> 01:41:18,626
Now it's Lahabo's trip!
714
01:41:18,709 --> 01:41:22,626
Finnish boys.
Come and get bread.
715
01:41:22,626 --> 01:41:25,709
Come here and you'll get
butter on your bread.
716
01:41:25,751 --> 01:41:30,459
- He's doing this all the time.
- Finnish Workers' Soldiers.
717
01:41:30,501 --> 01:41:38,084
You pour out your blood while the
Germans scold your wives and sisters.
718
01:41:38,126 --> 01:41:43,751
Yes, and the young
kittens also get plenty.
719
01:41:45,376 --> 01:41:51,251
- Stop shouting for hell.
- It was the neighbor who started.
720
01:41:58,959 --> 01:42:03,376
There are 14 equal.
Remember where they are.
721
01:42:03,459 --> 01:42:08,751
So you do not mix the living
and they died together. See.
722
01:42:10,626 --> 01:42:15,501
That direction. Like that.
And hold your head down.
723
01:42:16,584 --> 01:42:18,501
Well.
724
01:42:19,376 --> 01:42:24,834
If they come, drag the thread.
It goes to the cover room.
725
01:42:25,584 --> 01:42:28,959
- And keep your head down.
- Yes.
726
01:42:36,501 --> 01:42:39,584
How is shooting a human being?
727
01:42:39,626 --> 01:42:43,376
I do not know.
I have only shot enemies.
728
01:42:45,251 --> 01:42:50,084
- Are not they people?
- Next.
729
01:42:50,126 --> 01:42:55,751
Or I do not know.
That's how they say smart.
730
01:42:55,834 --> 01:42:58,084
I do not mind that sort of thing.
731
01:42:58,126 --> 01:43:02,501
Antti Rokka slides and files call.
You must do that too.
732
01:43:02,501 --> 01:43:07,001
Warriors shall we become '
733
01:43:07,001 --> 01:43:11,376
In the midst of the bullets we live
734
01:43:11,459 --> 01:43:15,084
How long, who's sweating...
735
01:43:16,376 --> 01:43:18,584
Alarm!
736
01:43:27,376 --> 01:43:30,834
Salo and Sihvonen,
carry the boy away.
737
01:43:32,126 --> 01:43:35,334
Nobody can say he
did not know it.
738
01:44:14,001 --> 01:44:18,876
And with one there was a
heavenly army with the angel -
739
01:44:18,876 --> 01:44:22,001
- who praised God and sang:
740
01:44:22,001 --> 01:44:28,459
Glory to God in the
highest and on earth!
741
01:44:28,501 --> 01:44:31,959
Peace to people with
the pleasure of God!
742
01:44:33,709 --> 01:44:39,251
Merry Christmas, soldiers.
- Merry Christmas, Major!
743
01:44:45,376 --> 01:44:49,501
Lovely is the earth!
744
01:44:49,501 --> 01:44:53,626
Great is the heaven of God!
745
01:44:53,626 --> 01:45:01,626
Estimate is the pilgrimage of the souls!
746
01:45:01,709 --> 01:45:05,959
Through the favor
747
01:45:06,001 --> 01:45:09,584
riches on earth
748
01:45:09,626 --> 01:45:16,626
We go to Paradise with song.
749
01:45:21,626 --> 01:45:26,251
Times will come,
750
01:45:26,251 --> 01:45:30,751
times are going to fall
751
01:45:30,834 --> 01:45:38,376
family must follow family members
752
01:45:39,501 --> 01:45:44,001
never understand
753
01:45:44,001 --> 01:45:48,209
the show from heaven
754
01:45:48,251 --> 01:45:54,334
in the soul's happy pilgrimage song.
755
01:45:58,251 --> 01:46:00,709
Merry Christmas.
756
01:46:03,876 --> 01:46:06,376
Merry Christmas.
757
01:46:07,001 --> 01:46:11,584
That time is short,
given us one and each
758
01:46:14,334 --> 01:46:17,501
So let's burn with a hat ready
759
01:46:17,501 --> 01:46:21,459
Let's get out loud with
the flames of the fire
760
01:46:25,209 --> 01:46:28,376
Earth Earth will be
761
01:46:28,459 --> 01:46:32,584
To the height of heaven belongs the spirit
762
01:46:55,376 --> 01:47:00,959
Soldiers, do not believe in
the lies of the officers!
763
01:47:01,001 --> 01:47:05,251
Your officers are
your dead enemies!
764
01:47:05,251 --> 01:47:10,251
SVIR JULY 1943
765
01:47:14,584 --> 01:47:18,626
What does this mean?
Who are you?
766
01:47:19,376 --> 01:47:21,834
I am a guardian.
767
01:47:21,876 --> 01:47:27,084
One guard you should not make numbers with.
He has had great powers.
768
01:47:27,126 --> 01:47:30,334
- What are they doing?
- a lamp feod Cant you see it?
769
01:47:30,376 --> 01:47:35,251
It already begins to take shape.
It will be a really nice one.
770
01:47:35,251 --> 01:47:39,709
- Do not you understand that you are guard?
- Of course I understand that.
771
01:47:39,751 --> 01:47:45,876
Therefore, I sit here looking at the
periscope. It must be the guard post.
772
01:47:47,959 --> 01:47:50,084
What are they called?
773
01:47:50,126 --> 01:47:53,626
Understood.
I convey the order.
774
01:47:55,459 --> 01:47:58,626
Rokka.
That was Lammio.
775
01:48:00,001 --> 01:48:04,209
He wants you and your group to
clean up at the official fair.
776
01:48:08,251 --> 01:48:12,334
The paths of the paths should
be decorated with round stones.
777
01:48:16,126 --> 01:48:21,376
- Round stone...
So you do not?
778
01:48:36,834 --> 01:48:39,709
Good evening.
779
01:48:44,001 --> 01:48:49,626
Before hell. Should I go
sweeping up the stones?
780
01:48:49,626 --> 01:48:53,751
I chose the job to
test your obedience.
781
01:48:53,834 --> 01:48:57,626
- Do you think I will obey?
- It would be best.
782
01:48:58,501 --> 01:49:01,001
Do you think I'm afraid?
783
01:49:08,584 --> 01:49:11,376
Not at all.
784
01:49:17,251 --> 01:49:23,209
If you behaved like a soldier,
especially one in a commandment -
785
01:49:23,251 --> 01:49:27,209
"I could promise you
the Mannerheim Cross.
786
01:49:27,251 --> 01:49:30,626
And offer a cigarette.
787
01:49:30,709 --> 01:49:35,501
- In battle you are the best man.
- Yes I am.
788
01:49:35,584 --> 01:49:41,334
But you should not imagine it
justifies everything else.
789
01:49:41,876 --> 01:49:47,251
They can correct it
by doing the task.
790
01:49:51,876 --> 01:49:56,126
You know what?
I do not come.
791
01:49:56,209 --> 01:50:01,251
- It means war.
- It also means a lot more!
792
01:50:01,251 --> 01:50:04,626
You do not have to go with me.
793
01:50:04,626 --> 01:50:09,084
My pregnant wife reap the
rye home on my nose -
794
01:50:09,126 --> 01:50:15,001
- and you, your idiot, makes
me rock up the paths!
795
01:50:15,001 --> 01:50:19,209
I dont do that.
Are you following?!
796
01:50:25,084 --> 01:50:28,376
I do what the war demands,
but I do not play.
797
01:50:28,459 --> 01:50:33,376
Just stand me for a war, but
I do not die like a dog.
798
01:50:33,376 --> 01:50:37,376
Others smoke before me.
Mark my words.
799
01:50:43,501 --> 01:50:45,876
Who are you?
800
01:50:46,584 --> 01:50:48,751
Who are you?
801
01:50:51,626 --> 01:50:54,626
You should not go.
802
01:50:54,709 --> 01:50:57,209
Do not worry.
803
01:50:57,876 --> 01:50:59,709
Do not go.
804
01:51:18,501 --> 01:51:21,334
Go to bed now.
805
01:51:51,501 --> 01:51:55,709
- We are on the same page.
- Then there was nothing.
806
01:51:57,126 --> 01:51:59,501
- A cigaret?
- I do not smoke.
807
01:51:59,501 --> 01:52:02,709
Do not pretend
it's pure married.
808
01:53:10,376 --> 01:53:13,501
Alarm, alarm!
809
01:53:47,084 --> 01:53:52,626
Come out from there.
It became a breakout match.
810
01:53:52,709 --> 01:53:55,501
Bastards.
811
01:54:10,126 --> 01:54:12,251
What did he say?
812
01:54:12,334 --> 01:54:16,126
That they should catch a prisoner,
but they did not succeed.
813
01:54:22,334 --> 01:54:24,376
- A captain.
- Ville.
814
01:54:24,459 --> 01:54:26,626
- A captain.
- A big cannon.
815
01:54:26,709 --> 01:54:31,876
Do not report about this.
They have promised leave for prisoners.
816
01:54:31,959 --> 01:54:35,626
Vanhala, turn on the gramophone.
817
01:55:01,251 --> 01:55:06,501
Do not hang the beak.
We smoke in the damper together.
818
01:55:06,584 --> 01:55:10,751
We cut the lamp feathers.
I can teach you that.
819
01:55:10,751 --> 01:55:15,834
- Who is this?
- It's the Baranov boy.
820
01:55:15,876 --> 01:55:17,376
Baranov-boy?
821
01:55:17,459 --> 01:55:21,876
I thought we could
write his papers now.
822
01:55:21,959 --> 01:55:26,126
How did you catch a prisoner?
- They came to go to Russia.
823
01:55:26,209 --> 01:55:30,001
I said it's not possible,
because I'm going for the war.
824
01:55:30,001 --> 01:55:35,876
Three died, but I got him.
Baranov is a big cannon. Captain.
825
01:55:35,959 --> 01:55:40,334
How do you know?
- The boys interrogated him.
826
01:55:40,376 --> 01:55:43,084
He was a patrol leader.
827
01:55:44,251 --> 01:55:49,126
- What are you for a man?
"I'm Rokka Antti.
828
01:55:49,209 --> 01:55:54,084
Farmer from Karelia. Nowadays
I'm a mannequin for Tikkakoski.
829
01:55:57,251 --> 01:56:02,001
- Ossi, before catching out.
- Javel.
830
01:56:10,501 --> 01:56:13,959
They take care of you.
831
01:56:23,501 --> 01:56:25,709
Sit down.
832
01:56:32,334 --> 01:56:36,501
Why do you go ahead with
military discipline?
833
01:56:36,584 --> 01:56:41,001
I do not know a ski about discipline.
I have never needed that.
834
01:56:41,001 --> 01:56:43,834
I'd like to go back, Karelia.
835
01:56:43,876 --> 01:56:48,626
I'm such a man as none of
you can get along with.
836
01:56:49,876 --> 01:56:53,209
I'm not here for your sake,
I have wife and children.
837
01:56:53,251 --> 01:56:59,209
You want me to obey as a fiery dog.
Never in my life!
838
01:56:59,251 --> 01:57:05,626
Do you think we are here to stand in
front of you and bow and scratch?
839
01:57:05,709 --> 01:57:08,876
"Yes, sir, sir, sir."
840
01:57:12,876 --> 01:57:15,501
No, we are not.
841
01:57:15,584 --> 01:57:21,084
What you call the bow and scraper
is the outer sign of discipline.
842
01:57:21,126 --> 01:57:25,001
Without that there
is no discipline.
843
01:57:25,001 --> 01:57:29,376
They must understand that
not everyone is like you.
844
01:57:29,376 --> 01:57:34,959
Where would you find an equally
tolerant company manager like me?
845
01:57:35,001 --> 01:57:39,626
You have only followed your
own whims and not principles.
846
01:57:39,709 --> 01:57:45,459
Get the fist and we'll write a protocol.
I've got enough.
847
01:57:45,501 --> 01:57:48,834
The battalion is doing well without you.
848
01:57:48,876 --> 01:57:54,251
Nobody is irreplaceable in
war, no matter who he is.
849
01:57:59,251 --> 01:58:03,376
I forgive you.
So far.
850
01:58:03,459 --> 01:58:08,126
From now on you obey,
like everyone else.
851
01:58:09,209 --> 01:58:14,334
If you shout about this, you
make it a prestige case -
852
01:58:14,376 --> 01:58:18,751
- and in that case I will
start the machinery.
853
01:58:19,501 --> 01:58:23,876
Their behavior determines
how you are doing. Go now.
854
01:58:29,209 --> 01:58:33,376
I almost forgot it.
You get leave for prisoners.
855
01:58:33,376 --> 01:58:38,626
Then I will have 14 hours extra.
In addition, it was a captain.
856
01:58:44,751 --> 01:58:48,501
They are allowed leave.
They are undeniably entitled to it.
857
01:58:48,584 --> 01:58:51,501
Submit your application
as soon as possible.
858
01:58:52,126 --> 01:58:55,251
- They can go.
- Major.
859
01:59:28,501 --> 01:59:33,501
Sheep.
Do not go back there.
860
01:59:37,126 --> 01:59:41,126
It's probably soon to end war.
861
01:59:43,001 --> 01:59:46,001
Eat your soup.
862
02:01:26,709 --> 02:01:28,876
I am leaving now.
863
02:01:45,834 --> 02:01:49,751
SVIR DECEMBER 1943
864
02:02:01,126 --> 02:02:03,959
We're losing this war, Antti.
865
02:02:05,376 --> 02:02:07,626
We are going to lose everything.
866
02:02:11,959 --> 02:02:17,126
Do not worry.
Let the officers worry.
867
02:02:19,751 --> 02:02:24,126
Attention!
Right about!
868
02:02:25,376 --> 02:02:28,709
For satan, soldiers.
Listen! Right about!
869
02:02:30,251 --> 02:02:33,001
Spread you!
870
02:02:47,876 --> 02:02:50,501
We lose everything.
871
02:03:13,709 --> 02:03:19,084
It's late so it's important
to have an evening prayer.
872
02:03:19,126 --> 02:03:26,001
Protect us from the enemy's utterances
and his sharpshooters and guns.
873
02:03:29,959 --> 02:03:33,126
Madration could be greater -
874
02:03:33,209 --> 02:03:37,126
- If you have an unused storage room
to saturate your children with.
875
02:03:37,501 --> 02:03:44,459
Give us a good weather, so it's
better to watch out for you.
876
02:03:44,501 --> 02:03:49,251
Moonlight is welcome
to relieve stress -
877
02:03:49,334 --> 02:03:52,834
- and to save on emergency shelters.
878
02:03:53,959 --> 02:03:58,501
Protect all patrol men, guard
posts and horse carriage.
879
02:03:58,584 --> 02:04:01,626
Do not be careful
about urtilleryists.
880
02:04:01,626 --> 02:04:04,668
Protect the commander,
chief general manager -
881
02:04:04,751 --> 02:04:07,876
- and less big guns
if you have time.
882
02:04:07,959 --> 02:04:11,876
Protect the Corps Commander, Regiment
Manager, Battalion Manager -
883
02:04:11,959 --> 02:04:15,834
- and above all the Chief
of the Machine Division.
884
02:04:46,251 --> 02:04:50,001
And finally, at all
and in particular:
885
02:04:50,584 --> 02:04:53,126
Protect the high lords of Finland.
886
02:04:54,126 --> 02:04:58,626
So they never again hit the
head of the Karelian pine tree.
887
02:04:59,876 --> 02:05:01,709
Amen.
888
02:05:35,001 --> 02:05:40,626
THE RETRETTE FROM SVIR JUNE 1944
889
02:05:43,251 --> 02:05:47,334
Good day.
Now we are going away from here.
890
02:05:49,709 --> 02:05:53,876
The enemy has begun a great
offensive on the Karelian Noes.
891
02:05:57,376 --> 02:06:01,251
He advances heavily
on both sides.
892
02:06:01,251 --> 02:06:05,251
Therefore, the regiment draws
back to the old border.
893
02:06:05,251 --> 02:06:10,751
The battalion departure time is 06.00.
Finish.
894
02:06:12,876 --> 02:06:15,459
Put your backpack on.
895
02:06:16,709 --> 02:06:19,376
Does it sit well?
896
02:06:19,459 --> 02:06:23,876
- What about them here?
- Put them back.
897
02:06:23,959 --> 02:06:27,126
- Will we come back?
- Of course.
898
02:06:28,876 --> 02:06:31,876
We are going to a very nice place.
899
02:06:31,959 --> 02:06:36,501
Hurry up.
Take the cows out into the yard they are going with.
900
02:07:15,334 --> 02:07:18,126
A bit of Onegas waves.
901
02:07:19,126 --> 02:07:22,751
The brook did not become
an interface for Finland.
902
02:07:44,001 --> 02:07:46,459
Air raids!
903
02:08:06,376 --> 02:08:09,584
- Yes...
- Salo is injured.
904
02:08:09,626 --> 02:08:13,751
Up on the road, boys.
- Forward!
905
02:08:13,751 --> 02:08:16,126
Forward!
906
02:08:21,001 --> 02:08:23,751
We run, we run.
907
02:08:25,376 --> 02:08:32,334
Then I ask you, Jorma
Juhani Kariluoto:
908
02:08:32,376 --> 02:08:36,876
Do you want Sirkka Linnea
Klejnbjerg for your spouse -
909
02:08:36,876 --> 02:08:43,459
- and love her in passing and
adversity, until death separates you?
910
02:08:43,501 --> 02:08:45,709
Yes.
911
02:09:05,084 --> 02:09:07,834
- Hi!
- Do not leave.
912
02:09:21,209 --> 02:09:25,251
Can not you apply for a
transfer to Helsinki?
913
02:09:27,959 --> 02:09:31,126
It would certainly go easy.
914
02:09:39,626 --> 02:09:41,876
Yes...
915
02:09:55,459 --> 02:09:58,626
You have already done so.
916
02:10:05,376 --> 02:10:10,459
They need me. There is a need
for all officers at the front.
917
02:10:10,501 --> 02:10:15,209
It is my duty to fight for
Finland, lngermanland, Karelia.
918
02:10:56,376 --> 02:10:59,084
Hi there!
919
02:10:59,126 --> 02:11:03,084
Old Ville still lives.
Weeds do not perish that easily.
920
02:11:03,126 --> 02:11:07,501
God says no thanks, and the devil knows
that he will eventually get you.
921
02:11:07,501 --> 02:11:10,001
- Congratulations.
- Thanks.
922
02:11:10,001 --> 02:11:14,501
- How are you?
- Here we are now. So far so good.
923
02:11:14,501 --> 02:11:19,626
Second division is on the other side
of the road, first and fourth on this.
924
02:11:19,709 --> 02:11:24,126
The Hunter Division patrol the
flanks, There is no other reserve.
925
02:11:24,251 --> 02:11:28,251
- Sarastie thought that the line was holding.
- Maybe.
926
02:11:29,084 --> 02:11:31,251
But both flanks are open.
927
02:11:33,709 --> 02:11:36,251
I have something in my backpack.
928
02:11:36,251 --> 02:11:40,501
I change clothes and
take over the company.
929
02:11:50,251 --> 02:11:52,376
Everything is over.
930
02:11:56,459 --> 02:11:59,459
As far as it can be.
931
02:12:04,626 --> 02:12:07,876
There is no hope. Nothing.
932
02:12:16,501 --> 02:12:19,709
Then we fight without hope.
933
02:12:21,626 --> 02:12:25,376
That is what we have
done all the time.
934
02:12:32,751 --> 02:12:37,001
How old are you?
- We were born in 1925, Sergeant.
935
02:12:37,001 --> 02:12:43,459
19. We were also young when we
started, but we were not children.
936
02:12:43,501 --> 02:12:47,876
Sergeant, where are the
Russians to kill them?
937
02:12:47,876 --> 02:12:54,126
Do not cry so loudly. If they hear that
you have come, they run their way.
938
02:13:32,209 --> 02:13:35,376
Stay in the trench!
Down with you!
939
02:13:50,834 --> 02:13:55,126
For satan, I said you
should be in the trench!
940
02:14:25,501 --> 02:14:28,251
You got a little on your nose.
941
02:14:30,209 --> 02:14:33,584
It hurts.
942
02:14:56,584 --> 02:15:00,126
Take it easy.
943
02:15:00,126 --> 02:15:03,376
You can live without eyes.
944
02:15:03,376 --> 02:15:08,209
- If we survive, we meet.
- See you then.
945
02:15:09,501 --> 02:15:12,168
Greet the boys many times.
946
02:15:12,293 --> 02:15:15,459
Take good care of yourself.
947
02:15:22,126 --> 02:15:26,001
I can go by myself.
I can go by myself.
948
02:16:06,209 --> 02:16:09,376
Who's shooting?
ls it our own?
949
02:16:44,793 --> 02:16:50,668
- Help me. IM burning.
- I'm not leaving you.
950
02:16:57,293 --> 02:17:01,418
Grab my hand
I will try...
951
02:17:10,793 --> 02:17:13,376
Help! Help!
952
02:17:14,376 --> 02:17:16,793
Why did you leave me?
953
02:17:31,001 --> 02:17:34,418
Captain, the enemy has
divided the battalion.
954
02:17:34,501 --> 02:17:37,293
Lammio has given
orders to retire.
955
02:17:37,376 --> 02:17:43,543
"They are the oldest company manager now.
- Get hold of the team of the match team.
956
02:17:45,168 --> 02:17:47,793
Connect me to the Colonel Lieutenant.
957
02:17:52,501 --> 02:17:55,043
Captain.
958
02:17:58,543 --> 02:18:02,001
- First division.
- Dust as far as you can.
959
02:18:02,043 --> 02:18:06,001
- The position must be kept.
- I can walk around.
960
02:18:06,043 --> 02:18:10,418
Damn! You must not go over,
you must hold the position.
961
02:18:10,418 --> 02:18:14,751
For satan then!
A quick attack resolves the situation.
962
02:18:14,793 --> 02:18:19,543
- Fight on. Solve the task.
- Yes, Colonel.
963
02:18:19,626 --> 02:18:23,543
If we move slowly over the
bog, we will come out.
964
02:18:23,626 --> 02:18:27,876
- The order is clear.
- The line does not hold.
965
02:18:27,918 --> 02:18:31,168
The Colonel knows the situation.
Explanations do not help.
966
02:18:31,251 --> 02:18:33,793
Karjula does not know
what he demands.
967
02:18:37,168 --> 02:18:43,793
The Russians have been there for
three hours and have dug down close.
968
02:18:43,793 --> 02:18:46,668
It hurts, then it's over.
969
02:18:50,043 --> 02:18:52,626
You know our order.
970
02:18:55,126 --> 02:19:00,626
We should collect an attack squad.
They have taken the command line.
971
02:19:00,668 --> 02:19:06,168
- We are making a counter attack.
- I'm your patrol.
972
02:19:06,168 --> 02:19:10,168
Kariluoto attacks on the
other side of the road.
973
02:19:12,793 --> 02:19:15,626
Come here, Asumaniemi.
974
02:19:20,001 --> 02:19:24,668
- Undersergent?
- You come with me.
975
02:19:43,876 --> 02:19:46,168
Forward!
976
02:20:21,918 --> 02:20:27,876
Shoot the twigs at the pine tree.
Shoot so! Cover me.
977
02:21:18,168 --> 02:21:20,376
Cover me!
978
02:21:23,418 --> 02:21:25,543
Cover me!
979
02:21:54,543 --> 02:21:57,293
For satan in hell!
980
02:22:03,626 --> 02:22:05,168
Bread.
981
02:22:06,918 --> 02:22:10,418
We empty a few more
trenches, so we turn to.
982
02:22:11,793 --> 02:22:14,126
Satan!
983
02:22:28,251 --> 02:22:30,293
We can not arrive!
984
02:22:32,543 --> 02:22:35,251
- Do you have hand grenades?
- Next.
985
02:22:38,293 --> 02:22:40,876
Come on!
986
02:22:52,626 --> 02:22:55,043
Koskela, over here!
987
02:22:55,126 --> 02:22:58,251
Forward, boys!
988
02:23:22,751 --> 02:23:25,001
- Soldier.
- Lieutenant.
989
02:23:25,043 --> 02:23:29,668
Notify Captain Kariluoto that
the command post is reclaimed -
990
02:23:29,751 --> 02:23:34,376
- and that Major Sarastie is dead.
991
02:24:52,418 --> 02:24:55,418
Ukkola!
Ukkola!
992
02:24:57,793 --> 02:25:01,668
Gunner Chain.
Then a shooting chain.
993
02:25:25,501 --> 02:25:27,918
Now we move forward!
994
02:25:28,876 --> 02:25:33,668
We do not give up.
Fourth fills the hole. Forward!
995
02:25:34,543 --> 02:25:38,251
Attack!
Forward!
996
02:25:40,876 --> 02:25:43,043
Forward!
997
02:25:43,126 --> 02:25:45,418
- Attack!
- Ordonnans.
998
02:25:45,501 --> 02:25:49,043
Koskela can not continue
the attack right now.
999
02:25:49,043 --> 02:25:53,043
- He suggests you wait...
- Waiting for what?
1000
02:25:53,043 --> 02:25:56,376
It's our only chance
to break through.
1001
02:25:56,418 --> 02:26:02,001
Tell Koskela that we move forward.
1002
02:26:02,043 --> 02:26:06,043
- We are pulling back.
- Fourth, forward!
1003
02:27:23,918 --> 02:27:27,418
The battalion does not continue
the attack under my command.
1004
02:27:27,418 --> 02:27:30,293
You do not leave the positions.
1005
02:27:30,293 --> 02:27:33,418
Lieutenant.
The enemy is moving towards the bend line.
1006
02:27:33,501 --> 02:27:38,626
We risk being surrounded.
We are pulling back.
1007
02:27:38,668 --> 02:27:43,668
- The material is included.
- I'm taking the battalion.
1008
02:27:44,293 --> 02:27:48,668
Turn it off.
All wounded to the north side of the road.
1009
02:27:48,668 --> 02:27:54,626
- The dead? We carried the captain to this.
- We have enough with the living.
1010
02:27:54,668 --> 02:27:58,918
Collect the companies.
Hurry!
1011
02:28:03,168 --> 02:28:06,376
We throw the machine guns in the lake.
1012
02:28:06,418 --> 02:28:10,001
One we keep.
As a memory. Do you take it?
1013
02:28:10,043 --> 02:28:15,168
- What difference does it make?
- We throw them in.
1014
02:28:22,668 --> 02:28:25,626
That's the way to do it.
1015
02:28:31,418 --> 02:28:33,918
Goodbye, Satan's calf.
1016
02:28:33,918 --> 02:28:38,668
Get the wounded, then there is a departure.
Viiril�i takes the lead.
1017
02:28:38,751 --> 02:28:40,918
After me.
1018
02:28:43,418 --> 02:28:46,251
Speeded on.
1019
02:29:23,043 --> 02:29:28,418
Vanhala.
Cover me with something.
1020
02:31:20,918 --> 02:31:23,876
Only wounded on the ladder.
1021
02:31:32,501 --> 02:31:35,876
To hell, where was
the man's reserve?
1022
02:31:35,918 --> 02:31:40,168
Here you lie and push you
without fire settings.
1023
02:31:40,168 --> 02:31:44,293
Because of your decision,
we lost our best position.
1024
02:31:44,376 --> 02:31:50,043
- They were shaken over the losses.
- I know the situation.
1025
02:31:50,043 --> 02:31:55,418
Lead the battalion, until Lammio comes.
Ovaska gets the machine guns.
1026
02:31:55,501 --> 02:32:02,043
I threw them into the lake to get
the wounded. We only have one left.
1027
02:32:03,543 --> 02:32:08,501
In the lake?
To hell, Mr. Lieutenant!
1028
02:32:11,293 --> 02:32:16,418
This is myth.
They help the enemy on purpose.
1029
02:32:16,501 --> 02:32:18,793
The weapons would be included.
1030
02:32:18,793 --> 02:32:23,543
Machine gun shooters
are not auxiliaries.
1031
02:32:23,543 --> 02:32:28,918
They are battalions,
not a nurse!
1032
02:32:29,001 --> 02:32:30,751
And you guys, mind!
1033
02:32:34,418 --> 02:32:39,126
Are you sheep or Finnish soldiers?
1034
02:32:40,543 --> 02:32:45,501
You hold the position,
or you die too.
1035
02:32:46,668 --> 02:32:49,543
Shame on Satan!
1036
02:32:52,793 --> 02:32:57,876
I would not be able to
call me if I was like you.
1037
02:33:01,168 --> 02:33:04,043
And now you are in a position.
1038
02:34:07,918 --> 02:34:10,376
Keep the positions.
1039
02:34:44,918 --> 02:34:47,376
- They break us.
- No.
1040
02:34:47,418 --> 02:34:51,293
It is mined.
Keep the positions.
1041
02:34:56,793 --> 02:35:01,043
- Take the explosives and come.
- It's not possible.
1042
02:35:09,918 --> 02:35:12,293
Burster.
1043
02:35:19,168 --> 02:35:22,084
Away!
1044
02:35:49,876 --> 02:35:52,126
Come come!
1045
02:37:20,918 --> 02:37:26,043
The enemy has broken through.
Third company is partly in panic.
1046
02:37:46,126 --> 02:37:50,043
Bonded sheep!
Not one more step to!
1047
02:37:50,043 --> 02:37:55,001
In position!
The one who runs away is the death sentence.
1048
02:37:55,043 --> 02:37:57,501
Not one more step to!
1049
02:38:00,168 --> 02:38:02,418
The wagons come.
1050
02:38:03,001 --> 02:38:08,709
Stop! Where are you going?
Stop! Where are you going?
1051
02:38:08,709 --> 02:38:11,376
To Enare and knock wolves.
1052
02:38:12,376 --> 02:38:16,043
Under the War Act, I judged
the traitor to death.
1053
02:38:17,293 --> 02:38:20,168
This is true of Finland.
1054
02:38:21,418 --> 02:38:24,293
In position with you, for satan!
1055
02:38:29,043 --> 02:38:31,793
In position!
1056
02:38:42,001 --> 02:38:44,501
- Search coverage!
- Get on!
1057
02:38:44,543 --> 02:38:47,001
Do not fly!
1058
02:38:48,376 --> 02:38:52,918
Do not fly.
Get in a position!
1059
02:38:54,043 --> 02:38:58,418
Do not fly.
In position!
1060
02:39:07,043 --> 02:39:09,668
Help me!
1061
02:39:30,418 --> 02:39:36,168
Keep spacing apart.
Longer distance!
1062
02:39:38,168 --> 02:39:40,293
Can I drive?
1063
02:39:40,293 --> 02:39:45,126
You have never been running
fertilizer on Sundays.
1064
02:39:45,168 --> 02:39:49,126
Leave the bike and drive
with the next carriage.
1065
02:39:49,168 --> 02:39:52,293
Many Korpela, what did
you say just before?
1066
02:39:52,376 --> 02:39:57,376
What I said. What is it for
a fool that makes me feel?
1067
02:39:57,418 --> 02:40:02,168
Spyfluer usually used
to stick to horseshoe.
1068
02:40:02,168 --> 02:40:05,251
In coverage!
1069
02:40:17,168 --> 02:40:19,543
Off you so!
1070
02:40:22,376 --> 02:40:26,918
Just shoot your satan!
Just shoot!
1071
02:40:31,918 --> 02:40:37,376
THE LAST WARRANTIES OF JULY 1944
1072
02:40:54,501 --> 02:40:57,501
Can you remember when we
swam in Vuoksen as children?
1073
02:40:57,543 --> 02:41:00,418
We can never see Vuoksen again.
1074
02:41:00,501 --> 02:41:05,668
- Now there's only a swimming.
"We're going to swim there again.
1075
02:41:05,751 --> 02:41:08,626
No one comes so far.
1076
02:41:17,293 --> 02:41:19,793
Do not save on sugar, boys.
1077
02:41:20,168 --> 02:41:23,918
Because it gets wet.
We swim for a while.
1078
02:41:24,293 --> 02:41:29,001
- The bench is just jumping over.
Hold your mouth, kid.
1079
02:41:29,043 --> 02:41:34,251
Eat the sugar so it does not get wet.
Officers say the positions last.
1080
02:41:34,293 --> 02:41:37,793
Why can not I tolerate officers?
1081
02:41:37,793 --> 02:41:40,168
Have no idea.
1082
02:41:40,251 --> 02:41:46,043
Have you ever thought
that maybe you are wrong?
1083
02:41:49,043 --> 02:41:52,918
- Me?
- Yes.
1084
02:41:56,293 --> 02:42:01,376
I stick to facts while they
wrecklessly wrap around.
1085
02:42:03,668 --> 02:42:07,668
Karelia is lost.
The war is lost.
1086
02:42:07,751 --> 02:42:13,668
I have no more to lose. Now I'm just
trying to get paid for Karelia.
1087
02:42:50,543 --> 02:42:54,168
In a while, let's fight, boys!
1088
02:43:00,043 --> 02:43:05,043
Antti, get away from there.
Get into the trenches.
1089
02:43:13,793 --> 02:43:16,168
Now we're kidding.
1090
02:43:16,168 --> 02:43:20,543
- We are pulling back.
- You too, Ulvepote.
1091
02:43:45,543 --> 02:43:48,793
Back, boys!
1092
02:44:30,043 --> 02:44:34,793
- The young ones go first.
- M�ifitt�i, away with the machine gun.
1093
02:44:34,876 --> 02:44:37,751
Come on!
1094
02:45:15,918 --> 02:45:19,668
- They came over, I'm going now.
- Let's get away.
1095
02:45:26,168 --> 02:45:29,501
Go over, Ulvepote.
Go now!
1096
02:45:39,418 --> 02:45:42,918
- Antti!
- How did it go?
1097
02:45:53,043 --> 02:45:55,668
Leave me.
1098
02:46:39,543 --> 02:46:41,751
Rokka.
1099
02:46:52,418 --> 02:46:55,543
Cover us!
1100
02:47:35,918 --> 02:47:41,043
Antti, you were hit.
I heard when they hit.
1101
02:48:05,418 --> 02:48:09,793
Vanhala, collect a camping game.
We must resume shooting.
1102
02:48:10,376 --> 02:48:13,293
- Can you see the body there?
- Yes.
1103
02:48:13,293 --> 02:48:19,626
Besides, they have a machine gun.
Get into the grave and knock them out.
1104
02:48:19,668 --> 02:48:23,168
I'm in the grave, either
in it or in my own.
1105
02:48:23,168 --> 02:48:28,418
- Asumaniemi and Honkajoki join.
- We provide fire support.
1106
02:48:28,418 --> 02:48:32,751
I dare not go voluntarily,
I will be ordered.
1107
02:48:32,793 --> 02:48:36,793
- Then I order you.
- Then it's another matter.
1108
02:48:36,876 --> 02:48:39,751
Give me the machine gun.
1109
02:48:48,418 --> 02:48:50,793
Off!
1110
02:49:02,418 --> 02:49:06,376
- For satan, boy!
- Are you ready with the grenades?
1111
02:49:28,543 --> 02:49:31,418
Throw to the right.
1112
02:49:54,751 --> 02:49:57,168
Russians are slipping.
1113
02:49:59,626 --> 02:50:02,751
Forward!
1114
02:50:11,793 --> 02:50:16,668
- We did it.
- Vanhala squad. Beautiful!
1115
02:50:16,668 --> 02:50:19,501
The native country does not forget you.
1116
02:50:19,793 --> 02:50:22,543
I ran out of magazines.
1117
02:50:56,668 --> 02:51:01,418
VABENHVILEN, 4 SEPTEMBER 1944
1118
02:51:18,168 --> 02:51:22,793
- I can no more. Stop!
- Search coverage!
1119
02:51:25,876 --> 02:51:31,418
I have to go away. I want to go away.
Let go of me!
1120
02:52:13,126 --> 02:52:17,251
The tab is cut down to the
sockets, and so it is.
1121
02:52:22,293 --> 02:52:25,543
Imagine if you had the pillow.
1122
02:52:37,001 --> 02:52:41,543
Honored citizens, the situation
is briefly the following:
1123
02:52:41,543 --> 02:52:44,584
We have taken the first step to -
1124
02:52:44,584 --> 02:52:51,168
- to restore friendly relations
with our neighbor to the east.
1125
02:52:51,168 --> 02:52:57,251
We have taken a step on a road
where there may be hidden hazards.
1126
02:52:57,293 --> 02:53:02,418
We still do not know what
conditions are imposed on us.
1127
02:53:02,418 --> 02:53:08,293
But since our neighbor to the east has
not demanded unconditional surrender -
1128
02:53:08,376 --> 02:53:11,168
- have we been committed to -
1129
02:53:11,251 --> 02:53:15,918
- fulfill the negotiating conditions of
the Soviet government and its allies
1130
02:53:16,001 --> 02:53:20,168
- to show our sincere
will for peace.
1131
02:55:36,293 --> 02:55:41,626
THE UNITED SOLDIER
1132
02:55:52,626 --> 02:55:55,668
THE END
88957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.