All language subtitles for Tuntematon.Sotilas.1955.DVDRip.540p.x264.aac

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:20,720 --> 00:03:23,234 THE UNKNOWN SOLDIER 2 00:03:23,640 --> 00:03:26,871 Based on the novel by VÄINÖ LINNA 3 00:05:31,720 --> 00:05:34,951 Directed by EDVIN LAINE 4 00:06:10,760 --> 00:06:13,194 Machine Gun Company! 5 00:06:15,600 --> 00:06:17,909 Platoon Commanders! 6 00:06:19,760 --> 00:06:21,955 As you were! 7 00:06:36,400 --> 00:06:38,231 Halt! 8 00:06:39,640 --> 00:06:42,632 Left turn! Order arms! 9 00:06:44,280 --> 00:06:46,430 Stand at ease. 10 00:06:49,360 --> 00:06:53,399 N.C. O's, there's something you should do. 11 00:06:54,400 --> 00:06:56,868 The battalion will be moved out - 12 00:06:57,040 --> 00:07:00,430 and all equipment must be returned. 13 00:07:01,360 --> 00:07:05,069 Just take the clothes you're wearing and an extra set of underwear. 14 00:07:05,200 --> 00:07:09,591 Keep your leg-cloths, greatcoats, kitbags and utensils. 15 00:07:09,880 --> 00:07:13,429 And your weapons, of course. The rest will go into store. 16 00:07:13,800 --> 00:07:17,110 Hurry up. I'll come back when I'm done. 17 00:07:17,360 --> 00:07:20,272 Where're we going? All the way to hell? 18 00:07:20,400 --> 00:07:23,392 I don't know. Those are the orders. 19 00:07:31,320 --> 00:07:35,199 The boys said that the messenger said that the clerk said - 20 00:07:35,320 --> 00:07:38,630 that they're sending us to garrison Joensuu. 21 00:07:38,880 --> 00:07:42,793 The horsedrivers said we're going to Helsinki. 22 00:07:43,200 --> 00:07:47,318 We’ll get new outfits. Breeches and everything. 23 00:07:47,640 --> 00:07:49,153 That's what I heard. 24 00:07:49,280 --> 00:07:51,953 There's gonna be a war, you'll see. 25 00:07:52,080 --> 00:07:56,596 That German looney's on the move, and we’ll be following. 26 00:07:57,160 --> 00:08:02,598 Wonder how it’ll turn out, our neighbor's well-equipped. 27 00:08:04,080 --> 00:08:07,789 And the roads are mined. - And my Katjushka's there. 28 00:08:08,040 --> 00:08:10,998 No, we're off to fortify the border. 29 00:08:11,120 --> 00:08:14,829 They're afraid the Russians will come here if Germany attacks them. 30 00:08:14,960 --> 00:08:19,476 What for? The Russians never attacked anybody. 31 00:08:19,600 --> 00:08:23,195 But there are Germans here. - On vacation. 32 00:08:23,320 --> 00:08:27,233 Vacationing at a spa. - Just hired help. 33 00:08:27,720 --> 00:08:30,632 Attention! - As you were. 34 00:08:33,760 --> 00:08:35,796 Are you all set? 35 00:08:36,120 --> 00:08:38,998 Broken equipment will be replaced. 36 00:08:39,360 --> 00:08:42,636 Pack your civilian gear in parcels with your home address. 37 00:08:42,800 --> 00:08:45,473 The Quartermaster will have them sent on. 38 00:08:45,600 --> 00:08:49,036 Leave out anything extra, like stationery. 39 00:08:49,840 --> 00:08:54,072 Do you know what's on a boy scout's belt? "Be prepared". 40 00:08:54,360 --> 00:08:59,514 Not the notepaper, Sir, girls don't put out unless you write. 41 00:08:59,800 --> 00:09:01,916 Don't put out? No. 42 00:09:02,080 --> 00:09:05,152 If they're anything like their mothers, they will - 43 00:09:05,280 --> 00:09:10,195 or like their fathers, they'll ask for it. Show me those boots. 44 00:09:10,920 --> 00:09:14,799 Replace them. They're no good on long marches. - Yes, Sir. 45 00:09:14,960 --> 00:09:17,793 So, words of love, eh? 46 00:09:18,160 --> 00:09:22,073 Getting your women with a pen, are you? 47 00:09:23,040 --> 00:09:24,473 Captain, Sir! 48 00:09:24,640 --> 00:09:29,111 I'm no boy scout, so I don't know what to be prepared for. 49 00:09:29,280 --> 00:09:33,273 Not for war, right? - No, you can't go to war just like that. 50 00:09:33,400 --> 00:09:36,278 The war's a long way off. In the Balkans. 51 00:09:36,400 --> 00:09:39,995 It just moves about awfully fast, The Blitzkrieg, like. 52 00:09:40,120 --> 00:09:42,315 In that case, we’ll just fight. 53 00:09:42,440 --> 00:09:45,910 And once we start fighting, we’ll go far. 54 00:09:48,920 --> 00:09:52,674 Who wouldn't want to dress like a gentleman? 55 00:09:52,800 --> 00:09:55,872 Wearing breeches and shiny boots - 56 00:09:56,000 --> 00:09:58,833 but what'll you wear in a tight spot? 57 00:09:58,960 --> 00:10:01,793 The Captain told me to get new boots. 58 00:10:01,920 --> 00:10:04,559 What's the world coming to? 59 00:10:04,680 --> 00:10:07,558 Dumping gear like shit. 60 00:10:08,120 --> 00:10:10,953 Everything must be accounted for! 61 00:10:11,120 --> 00:10:14,237 No new boots, yours are fine. - But the Captain said... 62 00:10:14,360 --> 00:10:15,873 I don't care. 63 00:10:18,280 --> 00:10:20,748 Alright. Over. 64 00:10:23,320 --> 00:10:27,233 Any news of the column? - They don't know themselves. 65 00:10:27,400 --> 00:10:32,474 We're mobilizing. They're forming divisions, we’ll be a company. 66 00:10:33,240 --> 00:10:36,994 That means war. - They say it depends on Germany. 67 00:10:37,120 --> 00:10:41,910 In theory, it depends on three factors: Germany, Russia and us. 68 00:10:42,080 --> 00:10:46,232 We have to choose sides, and the choice is clear. 69 00:10:47,360 --> 00:10:49,476 Wonder what'll happen? 70 00:10:49,600 --> 00:10:54,071 Afraid of getting whipped? I go for a bold attack. 71 00:10:54,200 --> 00:10:58,830 Justice always follows the victor's sword. The losers are wrong. 72 00:10:58,960 --> 00:11:02,919 Shall I let my family stay put? - You'd better. 73 00:11:03,240 --> 00:11:07,472 We're not going backwards. The situation's changed from last time. 74 00:11:08,720 --> 00:11:13,510 Give Salo his boots! Captain's orders. - Don't have time for it. 75 00:11:13,640 --> 00:11:17,076 You think we're rich Americans. 76 00:11:18,080 --> 00:11:22,676 The Captain's always telling me to give you anything you gripe about. 77 00:11:23,080 --> 00:11:28,757 Shit! I just don't understand why you want to sit on all that junk. 78 00:11:29,320 --> 00:11:32,949 How can you love them rags that much? 79 00:11:33,080 --> 00:11:37,471 I can understand you love pretty girls. But rags? 80 00:11:38,000 --> 00:11:41,993 It's mind-boggling, I tell you. 81 00:11:42,480 --> 00:11:46,837 As if I'd been hit by a brick. - Go ahead, take it all! 82 00:11:47,640 --> 00:11:51,235 Let's dress up your entire outfit! 83 00:11:51,880 --> 00:11:56,510 Don't have no spurs to clink, but I'm giving you the best I got! 84 00:11:56,680 --> 00:12:00,070 Don't need spurs, but I'll take Salo's boots. 85 00:12:00,200 --> 00:12:02,236 Leave the old ones. 86 00:12:07,640 --> 00:12:11,838 Don't lose faith, there's enough of them rags. 87 00:12:23,360 --> 00:12:26,318 Coffee, please. - Stop shoving. 88 00:12:26,880 --> 00:12:30,919 What've you got for me now that we're being parted? 89 00:12:31,040 --> 00:12:33,156 Coffee and bagels? 90 00:12:33,280 --> 00:12:37,831 We're selling off everything. - That's it. There's gonna be a war. 91 00:12:38,200 --> 00:12:43,194 Too bad, I might never see your pretty eyes again. 92 00:12:46,640 --> 00:12:49,029 Hurry up, you're holding up the line. 93 00:12:49,160 --> 00:12:53,438 Sir, we need provisions for the long trip. How much tobacco can I buy? 94 00:12:53,560 --> 00:12:56,870 How much do you want? - How about a carton. 95 00:13:02,880 --> 00:13:06,190 She won't be the mother of your kids, then. 96 00:13:06,320 --> 00:13:09,869 That'd take some stripes. - I'm not after that. 97 00:13:10,000 --> 00:13:12,992 Now that's a lie, if I ever heard one. 98 00:13:14,800 --> 00:13:19,635 A safe stronghold our God is still 99 00:13:21,440 --> 00:13:26,639 A trusty shield and weapon 100 00:13:28,600 --> 00:13:32,149 This bunk belonged to Private Pentti Niemi 101 00:13:32,280 --> 00:13:35,670 He slept here when he served in the Finnish Army 102 00:13:35,840 --> 00:13:39,753 He left it on leaving for an unknown destination June 16 '41 103 00:13:39,880 --> 00:13:41,950 Recruit, rookie, greenhorn 104 00:13:42,080 --> 00:13:44,753 When you approach this bunk, take off your boots 105 00:13:44,880 --> 00:13:46,677 The bunk you're approaching - 106 00:13:46,800 --> 00:13:49,712 was a holy site for this dogface 107 00:13:50,800 --> 00:13:53,678 The ancient prince of hell 108 00:13:54,040 --> 00:13:58,397 Hath risen with purpose fell 109 00:14:00,320 --> 00:14:05,314 Strong mail of craft and power 110 00:14:06,880 --> 00:14:11,476 He weareth in the hour 111 00:14:13,680 --> 00:14:18,629 On earth is not his fellow 112 00:14:23,240 --> 00:14:25,708 Let us pray! 113 00:14:26,480 --> 00:14:29,074 Dear Lord, the God of nations. 114 00:14:29,200 --> 00:14:31,714 If you send us tribulations - 115 00:14:31,880 --> 00:14:34,678 we deserve those tribulations. 116 00:14:35,440 --> 00:14:37,556 Nevertheless we pray: 117 00:14:37,720 --> 00:14:40,951 May your power strengthen our hearts - 118 00:14:41,080 --> 00:14:44,152 so that we endure the tribulations. 119 00:14:44,320 --> 00:14:48,199 May you fill our hearts with the same burning patriotism - 120 00:14:48,360 --> 00:14:52,353 that made our brothers face their deaths - 121 00:14:52,560 --> 00:14:55,950 who now sleep in heroes' cemeteries. 122 00:14:56,400 --> 00:15:00,154 Bless these men in all their deeds. 123 00:15:00,280 --> 00:15:04,034 Bless our whole nation and unify it. 124 00:15:04,920 --> 00:15:07,832 The Lord bless you and watch over you. 125 00:15:07,960 --> 00:15:10,918 The Lord make his face shine upon you - 126 00:15:11,040 --> 00:15:12,951 and be gracious to you. 127 00:15:13,080 --> 00:15:17,790 The Lord look kindly on you and give you peace. 128 00:15:19,360 --> 00:15:21,954 In the name of the Father and the Son - 129 00:15:22,120 --> 00:15:23,872 and the Holy Ghost. 130 00:15:26,840 --> 00:15:31,152 What a sermon! We're heading for the cemetary. 131 00:15:31,360 --> 00:15:33,669 Seemed alright to me. 132 00:15:37,640 --> 00:15:40,871 I gotta tell you, them stars are far away. 133 00:15:41,000 --> 00:15:44,037 You think they're real close, but when you think about it - 134 00:15:44,160 --> 00:15:47,391 you realize they're so far away, you can't even imagine it. 135 00:15:47,520 --> 00:15:50,398 What good are they, I always wonder. 136 00:15:50,520 --> 00:15:53,478 I think they're useless. Who needs them? 137 00:15:55,080 --> 00:15:57,719 I reckon they shed some light. 138 00:15:57,840 --> 00:16:01,116 Light. I can understand sunlight and moonlight - 139 00:16:01,240 --> 00:16:03,276 but what good is that light? 140 00:16:03,480 --> 00:16:07,792 If I were God, I wouldn't have made them stars in the first place. 141 00:16:07,920 --> 00:16:11,799 God didn't make them, that's just talk. 142 00:16:12,320 --> 00:16:16,029 They teach it at school even though they know it's a lie. 143 00:16:16,160 --> 00:16:20,278 Man wasn't created either. He was born in the sea. 144 00:16:20,400 --> 00:16:23,676 We're made of carbon and other stuff. 145 00:16:23,800 --> 00:16:28,669 They fool the simple ones to keep them humble to the Capitalists. 146 00:16:28,960 --> 00:16:32,794 At least I know enough not to believe that. 147 00:16:32,920 --> 00:16:36,435 You're not making any sense. It's mind-boggling. 148 00:16:36,720 --> 00:16:39,792 How the hell could man have been born in the sea? 149 00:16:39,920 --> 00:16:44,311 You run out of air in 30 seconds, and there ain't any carbon in me. 150 00:16:44,440 --> 00:16:47,159 Man is made of flesh and bones. 151 00:16:47,280 --> 00:16:50,113 I'm not saying nothing about them Capitalists. 152 00:16:50,240 --> 00:16:54,279 If my old man dies before me, I get nine hectares of lousy land. 153 00:16:54,400 --> 00:16:56,960 That's the kind of Capitalist I am. 154 00:16:57,080 --> 00:17:00,868 I won't be humbling myself to no Capitalist on my land. 155 00:17:01,000 --> 00:17:06,438 I'll walk with my hands in my pockets and spit real long arches. 156 00:17:06,560 --> 00:17:09,996 You can be under water if you have gills. 157 00:17:10,120 --> 00:17:12,076 Man originated from a fish. 158 00:17:12,240 --> 00:17:15,710 Even a Capitalist scientist has admitted that. 159 00:17:15,840 --> 00:17:18,877 Listen, boys, to Yrjö here! 160 00:17:19,000 --> 00:17:21,514 Now that was a tall story! 161 00:17:21,640 --> 00:17:25,155 You think I'm a perch 'cause I'm hunch-backed. 162 00:17:25,280 --> 00:17:29,319 I've only read the papers since I left primary school - 163 00:17:29,440 --> 00:17:32,557 but I know enough not to believe that. 164 00:17:32,680 --> 00:17:34,750 I'm a perch! 165 00:17:35,560 --> 00:17:38,074 I'm a perch made of carbon. 166 00:17:38,200 --> 00:17:40,794 Sink your lines, boys! 167 00:17:40,920 --> 00:17:42,990 Hietanen's a perch... 168 00:17:43,120 --> 00:17:45,953 It's nature that creates. Period. 169 00:17:46,080 --> 00:17:50,437 The rich know whose songs to sing when it comes to money. 170 00:17:50,560 --> 00:17:54,712 Give us strength to defend the Capitalist's purse. 171 00:17:54,840 --> 00:17:58,799 Here we go again, but let's see what happens. 172 00:17:58,920 --> 00:18:02,037 They've got enough men to fight us, too. 173 00:18:02,160 --> 00:18:06,756 But one Finnish soldier equals ten Russians. - Yeah, I reckon. 174 00:18:06,880 --> 00:18:10,475 But what'll you do when the eleventh comes? 175 00:18:10,600 --> 00:18:15,151 I'm no scholar, but I know the world didn't come from nowhere. 176 00:18:15,280 --> 00:18:19,671 There must be a God. But he sure did lots of useless things. 177 00:18:19,800 --> 00:18:23,509 You don't need them stars. I've thought about it plenty. 178 00:18:23,640 --> 00:18:28,077 I don't see any reason for ants and frogs. 179 00:18:28,200 --> 00:18:31,351 I think they're useless. Like bedbugs and cockroaches. 180 00:18:31,480 --> 00:18:33,596 And lice. - You said it. 181 00:18:33,720 --> 00:18:35,870 What good are itching lice? 182 00:18:36,000 --> 00:18:39,470 I mean, you even have to scratch them dinner. 183 00:18:39,880 --> 00:18:42,872 There's all kinds of damn bugs. 184 00:18:44,600 --> 00:18:48,115 I looked out of my window at a steamer sailing 185 00:18:48,240 --> 00:18:50,595 Along the calm river 186 00:18:50,840 --> 00:18:53,673 Just sailing, sailing 187 00:18:53,960 --> 00:18:56,872 Along the calm river 188 00:18:57,840 --> 00:19:00,991 Gee-up, my pony, don't shit on your pole 189 00:19:01,360 --> 00:19:04,158 For tomorrow's a market day 190 00:19:34,520 --> 00:19:36,875 Relieve yourselves, men! 191 00:19:38,040 --> 00:19:42,033 It's no laughing matter. We're in for a long ride. 192 00:19:42,960 --> 00:19:46,430 It’ll be a lovely day. Real fine, yes. 193 00:19:46,840 --> 00:19:50,719 A fine start. Such a red dawn... 194 00:19:53,320 --> 00:19:58,075 A last goodbye, you old sweat-sucking parade ground. 195 00:19:58,320 --> 00:20:02,632 This dogface's out of here. My boots've left many a mark on you. 196 00:20:03,240 --> 00:20:08,394 Be real tough on the next recruits. Love, from an old dogface. 197 00:20:08,880 --> 00:20:11,519 Not a single girl by the road. 198 00:20:11,640 --> 00:20:15,633 Goodbye, parade ground! - Goodbye, barracks! 199 00:21:53,880 --> 00:21:56,997 The news is on, if anyone wants to listen! 200 00:21:57,160 --> 00:21:59,674 Some minister's going to speak! 201 00:21:59,800 --> 00:22:01,870 Tell the others, too. 202 00:22:02,200 --> 00:22:06,990 The news is alright, but I don't care much about them ministers. 203 00:22:07,160 --> 00:22:10,357 I don't give a hoot what he's saying. 204 00:22:10,840 --> 00:22:13,957 He can't do nothing about them mosquitoes anyway. 205 00:22:14,080 --> 00:22:16,355 Talk like that is needed. 206 00:22:17,320 --> 00:22:21,757 The baptism of fire mustn't fail. It must be a success. 207 00:22:22,360 --> 00:22:25,989 That's where the third platoon will be baptized. 208 00:22:26,120 --> 00:22:29,635 And the success of our defence is guaranteed. 209 00:22:29,760 --> 00:22:31,591 Our hardened defence forces - 210 00:22:31,720 --> 00:22:34,154 as brave and as willing - 211 00:22:34,320 --> 00:22:38,029 but better equipped than in the last war - 212 00:22:38,360 --> 00:22:42,717 will fight for our freedom, the integrity of our borders - 213 00:22:42,920 --> 00:22:44,558 the faith of our fathers - 214 00:22:44,680 --> 00:22:46,875 and our free democracy. 215 00:22:47,800 --> 00:22:50,872 You and all the men and women - 216 00:22:51,000 --> 00:22:53,594 at the front or at home - 217 00:22:53,720 --> 00:22:56,154 who are working eagerly - 218 00:22:56,280 --> 00:22:59,955 for our defence and our national unity - 219 00:23:00,080 --> 00:23:06,918 will be inspired by the spirit of comradeship of the last war - 220 00:23:07,240 --> 00:23:10,471 and guided by a determination - 221 00:23:10,600 --> 00:23:14,798 to bring more justice to our society. 222 00:23:15,720 --> 00:23:19,474 Fellow citizens! The past centuries have shown - 223 00:23:19,640 --> 00:23:23,872 that the land fate has given us cannot grant us lasting peace... 224 00:23:40,160 --> 00:23:42,594 Those are guns, those, boys. 225 00:23:42,760 --> 00:23:46,355 Once they get going, the neighbors will start running. 226 00:23:46,480 --> 00:23:51,429 Small potatoes. They've got stuff on the other side, too. 227 00:23:51,640 --> 00:23:55,235 I'm afraid we're gonna face quite enough of it. 228 00:23:55,360 --> 00:23:59,592 You shouldn't be so keen. - Well, I dunno. 229 00:24:00,640 --> 00:24:05,589 They had to tie up the west coast boys to stop them attacking. 230 00:24:05,880 --> 00:24:07,996 This time it's gonna be different. 231 00:24:18,880 --> 00:24:21,394 Wake up! It's begun! 232 00:25:01,400 --> 00:25:04,278 That's artillery. - Shooting way off. 233 00:25:04,480 --> 00:25:07,517 But if it shifts a bit it’ll come here. 234 00:25:14,760 --> 00:25:18,799 Will it come this way, if it shifts a bit? - What? 235 00:25:19,120 --> 00:25:24,319 The gun. - It won't be shooting here, far into the forest. 236 00:25:24,480 --> 00:25:27,074 That's what I thought, Sir. 237 00:25:27,200 --> 00:25:30,237 They can't shoot into the wilderness. 238 00:25:30,360 --> 00:25:32,999 Can't see us, think we're rabbits. 239 00:25:33,160 --> 00:25:37,392 I'd better tell you about this, as I've been here before. 240 00:25:37,520 --> 00:25:40,990 There's nothing to it, just take it easy. 241 00:25:41,640 --> 00:25:45,235 If you get in a panic, you'll only get in the shit. 242 00:25:45,360 --> 00:25:47,920 No use worrying too much. 243 00:25:48,280 --> 00:25:51,670 Aim at their belt, that'll stop them. 244 00:25:52,520 --> 00:25:55,592 Remember, they're only human, too. 245 00:25:55,760 --> 00:25:58,274 They get lead-poisoning, too. 246 00:25:58,400 --> 00:26:01,915 Easy does it. Get in the shit if you panic. 247 00:26:02,120 --> 00:26:04,156 Alright, let's go. 248 00:26:33,360 --> 00:26:35,999 Get up! Those were ours. 249 00:26:36,200 --> 00:26:39,749 Try not to bang those boxes against each other. 250 00:26:39,880 --> 00:26:41,950 A loud commander... 251 00:26:43,240 --> 00:26:47,358 Sure, it was ours. No use jumping. 252 00:26:53,720 --> 00:26:56,917 The whole belt in one go. 253 00:26:57,120 --> 00:26:59,554 A lot of stiffs out there. 254 00:27:01,320 --> 00:27:04,756 A shitty spot. - Only an outpost. 255 00:27:05,520 --> 00:27:08,910 You'll hear some real shooting before long. 256 00:27:36,280 --> 00:27:41,308 Kariluoto. The artillery will fire, the mortars will back them up. 257 00:27:41,440 --> 00:27:43,431 After that we advance. 258 00:27:43,800 --> 00:27:47,475 Whatever happens you mustn't lie down. 259 00:27:48,120 --> 00:27:53,240 Koskela, send both machine guns if the advance stops, not before. 260 00:27:53,680 --> 00:27:57,878 Any questions? - No, it's clear. 261 00:27:59,240 --> 00:28:01,435 Cross your fingers. 262 00:28:36,120 --> 00:28:38,031 They're attacking! 263 00:28:41,920 --> 00:28:44,195 4th Company! Charge! 264 00:29:10,400 --> 00:29:13,995 Forward! You mustn't lie down under fire. 265 00:29:14,280 --> 00:29:18,319 Forward! You mustn't lie down under fire. 266 00:29:18,880 --> 00:29:20,950 Machine guns to positions! 267 00:29:21,280 --> 00:29:25,512 Hurry up, start feeding! What the hell are you waiting for? 268 00:29:28,560 --> 00:29:30,915 Get going, boys! - Shoot them in the nuts! 269 00:29:31,040 --> 00:29:33,156 Shoot them in the nuts! 270 00:29:44,760 --> 00:29:46,830 Damn anti-tank gun! 271 00:29:49,760 --> 00:29:51,830 Quick, a box! 272 00:29:54,400 --> 00:29:56,197 A box! 273 00:30:03,520 --> 00:30:06,910 I'll flatten you, you asshole! - Stop that. 274 00:30:07,840 --> 00:30:12,118 We're all scared, but you could at least move your arm. 275 00:30:16,440 --> 00:30:20,831 It's an anti-tank gun, Sir. - No, it's a tank. 276 00:30:21,440 --> 00:30:24,750 Hardly. Not on that road. 277 00:30:25,280 --> 00:30:27,510 Yes. It's not impossible. 278 00:30:27,720 --> 00:30:32,396 I doubt it. - OK! OK! But I still say it's a tank. 279 00:30:33,520 --> 00:30:38,036 A good year for berries. Look at those flowers! 280 00:30:46,280 --> 00:30:49,511 But what's all this? What's this I see? 281 00:30:49,680 --> 00:30:52,069 You got it all wrong! 282 00:30:52,360 --> 00:30:56,558 Oh no, boys! This is no way to fight a war. 283 00:30:56,920 --> 00:30:59,673 We're not getting anywhere like this. 284 00:30:59,800 --> 00:31:02,872 Let's just run across that swamp. 285 00:31:03,840 --> 00:31:06,832 Let's try it again, Lieutenant. 286 00:31:08,520 --> 00:31:11,751 Onwards, onwards, Finland! 287 00:31:29,320 --> 00:31:32,630 Bandages, quickly! He's bleeding. 288 00:31:33,200 --> 00:31:36,033 Captain? Does it hurt, Sir? 289 00:31:36,440 --> 00:31:39,273 I'm an old man... 290 00:31:40,240 --> 00:31:44,438 You can say what you like... It's still a tank. 291 00:31:44,840 --> 00:31:46,956 Damn... 292 00:31:56,480 --> 00:31:59,153 Onwards, onwards, Finland! 293 00:32:16,520 --> 00:32:19,034 Give them hell! 294 00:32:44,360 --> 00:32:48,069 Jesus, how can anyone survive out there? 295 00:32:49,640 --> 00:32:52,518 Forward! Full speed ahead! 296 00:33:02,720 --> 00:33:05,234 Are you hurt bad? - No. 297 00:33:30,640 --> 00:33:33,757 Crawl forwards. Fire in turn. 298 00:33:58,600 --> 00:34:01,034 Fire at the holes in the bunker. 299 00:34:10,840 --> 00:34:14,594 If one man gets close enough with a package charge. 300 00:34:14,720 --> 00:34:17,553 I'll do it, it's my job. - No way. 301 00:34:17,680 --> 00:34:21,514 You've got to lead the attack. I'll go. 302 00:35:19,280 --> 00:35:20,872 Look out! 303 00:35:24,240 --> 00:35:26,310 Got him! 304 00:35:37,160 --> 00:35:39,515 Get them, boys! 305 00:35:52,560 --> 00:35:55,438 They're running, get them! 306 00:36:01,960 --> 00:36:06,078 Goddammit! That was a hell of a stunt! 307 00:36:06,280 --> 00:36:08,589 What? - What a stunt! 308 00:36:08,760 --> 00:36:11,354 I won't hear anything for a while. 309 00:36:11,480 --> 00:36:14,392 Sure was a loud bang! 310 00:36:17,480 --> 00:36:21,234 Go with Kariluoto. I'll wait a while. 311 00:36:21,480 --> 00:36:25,109 I'm no good deaf. - I'll be damned! 312 00:37:40,960 --> 00:37:44,509 Guess we won't be parading in the Urals. 313 00:37:45,520 --> 00:37:48,239 The air was full of lead. 314 00:37:48,600 --> 00:37:52,878 Wonder if there's room for us with all that lead. 315 00:37:59,920 --> 00:38:02,115 Dear Father and Mother. 316 00:38:02,560 --> 00:38:06,314 I have decided to become a regular officer. 317 00:38:06,760 --> 00:38:10,196 I've seen so much in a few moments today. 318 00:38:10,920 --> 00:38:14,595 I owe my soul to an infantry Captain. 319 00:38:15,400 --> 00:38:19,996 Because he showed me how to walk to the end of the line. 320 00:38:23,440 --> 00:38:28,230 Boy, did I laugh when they kept running in the bushes! 321 00:38:29,560 --> 00:38:32,996 And I kept shooting at them with my rifle - 322 00:38:33,280 --> 00:38:37,068 but you don't hit shit with a stick like that. 323 00:38:44,000 --> 00:38:47,151 You little shit, what are you making faces for? 324 00:38:47,640 --> 00:38:51,269 I'm not making faces, Sir. - Don't you sir me! 325 00:38:52,200 --> 00:38:54,839 That won't get you off the hook! 326 00:38:55,040 --> 00:38:57,349 I got a good mind to hit you! 327 00:38:57,480 --> 00:39:01,109 I'm scared, Sir. The way it whistles. 328 00:39:01,280 --> 00:39:05,796 Makes an awful sound. - Now you're crying, you rat. 329 00:39:06,000 --> 00:39:08,992 Get some ammo boxes from the trucks. 330 00:39:09,120 --> 00:39:12,795 And don't stay loitering and skulking there! 331 00:39:15,520 --> 00:39:17,351 A bloody day, boys. 332 00:39:17,920 --> 00:39:21,549 How did that song go again? The one they taught at school. 333 00:39:21,680 --> 00:39:23,910 Another wondrous day in Lapua 334 00:39:24,040 --> 00:39:26,793 Von Döbel was inspecting boobs 335 00:39:27,280 --> 00:39:31,239 Urho's getting poetic. Inspecting boobs. 336 00:39:33,960 --> 00:39:39,398 Dear parents, now I know my task, and it's easier. 337 00:39:58,000 --> 00:40:02,039 They gave us that damn crane Lammio as Company Commander. 338 00:40:02,160 --> 00:40:04,799 I'm surprised he didn't demand a salute. 339 00:40:04,960 --> 00:40:08,919 He can demand away. Obeying is another matter. 340 00:40:09,160 --> 00:40:11,628 My hand won't go up that easily. 341 00:40:11,760 --> 00:40:13,193 Nor mine... 342 00:40:35,120 --> 00:40:38,317 Help me... 343 00:40:49,080 --> 00:40:52,595 Quickly, take him to the first aid post! 344 00:40:57,600 --> 00:41:00,273 Shoot me, someone... 345 00:41:03,240 --> 00:41:06,152 Right, all the way to the Urals... 346 00:41:06,280 --> 00:41:09,750 You'll probably say that in your sleep, too. 347 00:41:09,880 --> 00:41:12,872 The lies they tell about war! 348 00:41:13,240 --> 00:41:16,232 "You can hear a granade coming." 349 00:41:16,400 --> 00:41:18,630 It's mind-boggling. 350 00:41:18,920 --> 00:41:22,196 Sound or no sound, they kill just the same. 351 00:42:01,240 --> 00:42:08,874 ln Heaven there is no death, no tears, no night 352 00:42:12,080 --> 00:42:14,719 That's what Gypsy Sarah told me... 353 00:42:16,360 --> 00:42:19,591 Imagine? I'm hungry. 354 00:42:19,760 --> 00:42:23,355 Hungry? We only ate yesterday morning. 355 00:42:23,640 --> 00:42:27,872 How long do they think a backwoods warrior can last on these rations? 356 00:42:28,000 --> 00:42:30,673 They don't think, they know. 357 00:42:31,640 --> 00:42:35,758 They've measured them galleries, calories or whatever. 358 00:42:35,880 --> 00:42:41,512 Tell them you're hungry, and they'll show a paper showing you're not. 359 00:42:42,240 --> 00:42:47,598 Don't know about no calories. My guts say there's too little of them. 360 00:42:48,160 --> 00:42:51,948 You think they care about our empty bellies? 361 00:42:52,080 --> 00:42:57,518 The people's guts've rumbled for so long, they forgot what it means. 362 00:42:57,720 --> 00:43:01,918 Specially when their own are full. - How about them ventriloquists? 363 00:43:02,120 --> 00:43:06,910 Every time the bosses go by, our bellies yell for bread. 364 00:43:07,600 --> 00:43:11,195 What would they say to a backwoods warrior? 365 00:43:11,680 --> 00:43:13,557 Hell! 366 00:43:16,320 --> 00:43:19,517 You had all day to cook them. 367 00:43:21,240 --> 00:43:24,869 A pea looking for another, but in vain. 368 00:43:25,560 --> 00:43:29,189 Every single pea that belongs there is there. 369 00:43:29,640 --> 00:43:32,791 Those kinds of peas don't get soft. 370 00:43:32,960 --> 00:43:36,953 You can always cook pea soup, if you put wood on the fire. 371 00:43:37,120 --> 00:43:40,556 Stop griping! We're all in the same boat. 372 00:43:40,680 --> 00:43:42,830 The 1 st Company lost their cook. 373 00:43:42,960 --> 00:43:46,509 Shit, they should have shot ours! 374 00:43:47,120 --> 00:43:50,157 If you don't like the food, don't eat it. 375 00:43:51,800 --> 00:43:56,510 What's that goddamn crane strutting around here for! 376 00:44:11,320 --> 00:44:13,390 So you've got some tobacco. 377 00:44:13,760 --> 00:44:18,038 Just rolling Russian smokes, Major. - Oh, what do they taste like? 378 00:44:18,160 --> 00:44:20,754 Tobacco, Sir, just tobacco. 379 00:44:21,400 --> 00:44:25,109 Have a good rest now. You'll be needing your strength. 380 00:44:36,080 --> 00:44:39,277 The Germans' advance is surprisingly fast. 381 00:44:39,400 --> 00:44:42,915 The biggest wishful thinkers hardly imagined this. 382 00:44:43,080 --> 00:44:45,913 No, but the calculating ones did. 383 00:44:46,120 --> 00:44:50,159 The golden rule of the German military: "Don't wish, calculate". 384 00:44:50,720 --> 00:44:52,790 The Russians have one trump card... 385 00:45:06,480 --> 00:45:09,358 I saw some casualties by the side of the road. 386 00:45:09,520 --> 00:45:12,239 The priest was folding tags. Deathtags. 387 00:45:12,400 --> 00:45:16,552 Why was one of the wounded men yelling "Sorry, sorry"? 388 00:45:16,680 --> 00:45:18,796 He said some ugly words. 389 00:45:19,240 --> 00:45:22,232 What ugly words? - I won't say. 390 00:45:22,480 --> 00:45:25,711 If a dying man can say them, why can't you? 391 00:45:25,840 --> 00:45:27,831 Jesus Christ, the Devil. 392 00:45:27,960 --> 00:45:30,793 Maybe he appologized to both, just in case. 393 00:45:30,920 --> 00:45:34,037 Don't say that. Even the medics cried. 394 00:45:34,160 --> 00:45:38,392 No use crying here. Let's just give them hell. 395 00:45:38,760 --> 00:45:43,834 When horses fuck, the ground trembles and walls crumble. 396 00:45:44,960 --> 00:45:47,030 Get ready! 397 00:45:47,600 --> 00:45:49,591 Get ready! - For what? 398 00:45:49,720 --> 00:45:52,234 To leave. - Where are we going? 399 00:45:52,400 --> 00:45:56,188 To attack. You think we'd be going home? 400 00:45:57,080 --> 00:46:01,278 Are we the only goddamn battalion in the Army? 401 00:46:01,440 --> 00:46:05,399 Be ready to die for your home, religion and fatherland. 402 00:46:05,520 --> 00:46:10,640 He's up again, the Finnish Bear, he shows his teeth and claws. 403 00:46:10,840 --> 00:46:14,389 And von Döbel was inspecting boobs... 404 00:48:08,480 --> 00:48:11,199 Boys, it's the old border. 405 00:48:11,440 --> 00:48:15,592 Right, this boy's going abroad right now. 406 00:48:15,800 --> 00:48:19,236 We're in Russia, boys. - That we are. 407 00:48:19,360 --> 00:48:22,033 This is where our rights end. 408 00:48:22,160 --> 00:48:25,118 From now on, we're plundering. 409 00:48:25,240 --> 00:48:28,277 Oh, so we're crooks when we cross borders? 410 00:48:28,400 --> 00:48:31,995 The others are protecting national security when shifting borders. 411 00:48:32,120 --> 00:48:34,680 Who knows, maybe we’ll stop here. 412 00:48:34,800 --> 00:48:38,839 They say it’ll be over in three weeks. Then we can go haymaking. 413 00:48:38,960 --> 00:48:42,191 Brought to you by The Horsedrivers' News Agency. 414 00:49:04,640 --> 00:49:08,269 Oh no, the crane's strutting here again. 415 00:49:12,840 --> 00:49:18,073 It's payday today, so no one leaves the bivouac. 416 00:49:19,280 --> 00:49:22,716 Absence without leave is forbidden anyway. 417 00:49:22,840 --> 00:49:25,308 After that, you start working. 418 00:49:25,440 --> 00:49:29,558 Wash your shirts in the stream, have a haircut and a shave. 419 00:49:30,520 --> 00:49:33,592 I also have to admonish you. 420 00:49:34,280 --> 00:49:39,195 During the march, I saw certain phenomena that will be eradicated. 421 00:49:39,400 --> 00:49:43,757 The Company looked more like hobos than the Finnish Army. 422 00:49:43,880 --> 00:49:48,158 Being at war doesn't mean you can forget discipline. 423 00:49:48,280 --> 00:49:53,115 This isn't just any regiment, we're the elite of our Army. 424 00:49:53,240 --> 00:49:56,869 If your conduct meets with a reprimand - 425 00:49:57,000 --> 00:50:01,596 I have the means to reinstate proper order here. 426 00:50:02,360 --> 00:50:05,875 I hope you all understand what I mean. 427 00:50:07,440 --> 00:50:11,149 I reckon you all heard this mind-boggling news. 428 00:50:11,720 --> 00:50:14,837 I just hope you know what it means. 429 00:50:14,960 --> 00:50:21,479 The German way. That nut has lost what little brain he ever had. 430 00:50:21,640 --> 00:50:25,792 He never had much, but now he's lost it all! 431 00:50:25,920 --> 00:50:28,115 Washerwomen... 432 00:50:28,240 --> 00:50:31,516 Our boys washing their clothes between battles. 433 00:50:31,640 --> 00:50:36,156 Our backwood warriors show their skill in every field. 434 00:50:46,200 --> 00:50:48,509 Shit, now they're caught. 435 00:50:59,640 --> 00:51:04,031 Who gave you permission to ride in a truck? - We did. 436 00:51:04,720 --> 00:51:06,631 What's in these boxes? 437 00:51:07,240 --> 00:51:11,233 There's biscuits and marmalade, Sir. 438 00:51:11,440 --> 00:51:15,353 Where did you steal them? - Didn't have to steal them, Sir. 439 00:51:15,480 --> 00:51:18,756 Some boys from back home gave them. 440 00:51:18,880 --> 00:51:22,873 Didn't you know they had no right to give you government rations? 441 00:51:23,000 --> 00:51:25,878 I'm not too familiar with maintenance and supply. 442 00:51:26,000 --> 00:51:29,959 They just gave it, so it ain't stealing. - You're lying! 443 00:51:30,080 --> 00:51:34,835 Didn't Corporal Lehto know you mustn't leave the column? 444 00:51:34,960 --> 00:51:36,632 Yes, I did. 445 00:51:36,760 --> 00:51:40,992 What insolence! What if I court martialled you? 446 00:51:41,120 --> 00:51:44,635 You'll lose your stripes and start draining swamps. 447 00:51:44,760 --> 00:51:46,751 Or what's your opinion? 448 00:51:46,880 --> 00:51:51,590 A Lieutenant shouldn't be asking me that, you should know it. 449 00:51:51,720 --> 00:51:53,551 What was that? 450 00:51:53,840 --> 00:51:55,512 Koskela! 451 00:52:00,560 --> 00:52:02,755 I sentence Corporal Lehto - 452 00:52:02,880 --> 00:52:08,432 and Privates Määttä and Rahikainen to 24 hours' close arrest. 453 00:52:08,560 --> 00:52:12,792 The sentence is amended to two hours standing at attention - 454 00:52:12,920 --> 00:52:15,798 with rifle and full marching equipment - 455 00:52:15,920 --> 00:52:19,799 and it will be carried out at the next full hour. 456 00:52:19,920 --> 00:52:24,277 The stolen articles are to be returned to battalion stores. 457 00:52:37,320 --> 00:52:42,394 Reckon I ain't gonna do it. I'm not afraid of that little shit. 458 00:52:42,560 --> 00:52:46,951 Guess you'd better, though. It's not about being afraid - 459 00:52:47,080 --> 00:52:50,470 it's the road of least resistance. 460 00:52:56,960 --> 00:52:59,269 Guess we’ll do it, then. 461 00:53:08,760 --> 00:53:14,073 You'll stand in the middle, you're the squad leader and biggest crook. 462 00:53:14,760 --> 00:53:19,754 You seduced us innocent soldiers away from military discipline. 463 00:53:20,000 --> 00:53:22,434 This OK? - Sure. 464 00:53:23,320 --> 00:53:27,950 You're just like on Golgatha. Stay there for a while. 465 00:53:47,880 --> 00:53:51,668 Air raid! Take cover! 466 00:53:56,400 --> 00:53:58,834 Come on, take cover! 467 00:53:59,640 --> 00:54:03,110 Into the woods, boys! - I ain't going nowhere. 468 00:54:03,240 --> 00:54:07,518 Let's not act crazy. - Run, if you're scared. I'm staying. 469 00:54:07,640 --> 00:54:09,710 Reckon I can stand here, too. 470 00:54:09,840 --> 00:54:13,071 You can scrape me off the branches, see if I care. 471 00:54:13,200 --> 00:54:15,873 What's the point of this? - Ask the Crane! 472 00:54:16,000 --> 00:54:19,834 You think the guard's gonna run, when you're standing? 473 00:54:19,960 --> 00:54:23,157 If you're staying, I'm staying. 474 00:54:24,760 --> 00:54:30,118 Look, the bombs are away. No more washing by the stream! 475 00:54:57,160 --> 00:54:59,799 Stay where you are! 476 00:55:26,800 --> 00:55:29,553 Somebody, help me! 477 00:55:31,480 --> 00:55:34,438 Let's go. - Not yet, we're standing. 478 00:55:34,560 --> 00:55:38,155 The worst they can give us is death, and I can live with that. 479 00:55:38,280 --> 00:55:41,590 Jesus! Help! - He's hurt. Let's help him. 480 00:55:41,840 --> 00:55:44,035 No, we’ll finish this. 481 00:55:44,160 --> 00:55:46,913 Hietanen can manage on his own. 482 00:55:48,200 --> 00:55:52,034 No... Let me live... 483 00:55:53,960 --> 00:55:55,951 Live... 484 00:56:04,560 --> 00:56:07,791 I was close... If I'd stayed here... 485 00:56:08,920 --> 00:56:13,232 Being in maintenance is just like at the front. - Shut up! 486 00:56:17,160 --> 00:56:20,311 He's off to the stiffs' battalion. 487 00:56:26,920 --> 00:56:30,959 Them bombs sure make a huge cloud. 488 00:56:38,760 --> 00:56:42,753 You must be the Company Commander. We're your new replacements. 489 00:56:42,920 --> 00:56:46,833 I reckon the Major's called. Them's our papers. 490 00:56:49,320 --> 00:56:52,630 So, you're a Corporal. - Sure am. 491 00:56:53,280 --> 00:56:55,748 Got them stripes in the Winter War. 492 00:56:55,880 --> 00:56:58,792 Don't know why, I didn't hurt nobody. 493 00:56:58,920 --> 00:57:02,151 Hey, you put me and Tassu Susi in the same squad. 494 00:57:02,280 --> 00:57:05,511 We're neighbors and we fought the last one together. 495 00:57:05,640 --> 00:57:09,599 We call our officers "Sir". - Well, I didn't know. 496 00:57:09,720 --> 00:57:13,838 Put me and Tassu here in the same squad. - Who? 497 00:57:14,040 --> 00:57:16,713 Tassu Susi. - What is your name? 498 00:57:16,840 --> 00:57:20,230 Susi. Private Susi. - Susi. And yours? 499 00:57:20,360 --> 00:57:22,828 I'm Rokka. Antero's the first name. 500 00:57:22,960 --> 00:57:25,633 Everybody calls me Antti, I do, too. 501 00:57:25,760 --> 00:57:29,799 Corporal Rokka, you go to the 3rd Platoon. 502 00:57:29,920 --> 00:57:34,596 Report to Sergeant Major Koskela. Is that clear? - Sure is. 503 00:57:40,240 --> 00:57:44,313 Boy, was he stuck-up. We don't like that kind. 504 00:57:44,520 --> 00:57:48,149 We’ll be just fine. Don't you worry none. 505 00:57:48,560 --> 00:57:52,792 You see, he's so young. We've always survived. 506 00:58:02,640 --> 00:58:04,676 You must be Koskela. 507 00:58:04,840 --> 00:58:07,957 The Company Boss said you'd take us. 508 00:58:08,120 --> 00:58:09,758 We're replacements. 509 00:58:09,880 --> 00:58:13,919 I'm Rokka, this here's Susi. Where do we sleep? 510 00:58:14,040 --> 00:58:17,191 There's room. Susi, come here. 511 00:58:17,400 --> 00:58:20,756 Move your boots, shift that pack. 512 00:58:20,880 --> 00:58:22,711 We’ll sleep here. 513 00:58:22,840 --> 00:58:25,718 Not so good. There's a rock. 514 00:58:25,840 --> 00:58:27,751 Look at that there. 515 00:58:27,880 --> 00:58:31,156 Move a little. This is good. 516 00:58:31,400 --> 00:58:35,473 That rock could go anywhere, but no, he's here. 517 00:58:35,600 --> 00:58:40,196 The world's a funny place! Tassu, you hungry? 518 00:58:41,480 --> 00:58:43,675 I'll sleep soon. 519 00:58:44,480 --> 00:58:49,474 When're we going, Sarge Major? - Soon, I guess. They sent you. 520 00:58:49,640 --> 00:58:53,872 That's a sure sign. You must've lost men, 'cause you got us. 521 00:58:54,000 --> 00:58:57,310 Put us together, we're neighbors. 522 00:59:01,240 --> 00:59:03,800 He falls asleep fast. 523 00:59:07,760 --> 00:59:11,275 Chow-time! I got some mess kits. 524 00:59:11,680 --> 00:59:14,513 Each man knows his own kit. 525 00:59:14,640 --> 00:59:18,553 We're leaving today, I checked it out. 526 00:59:19,840 --> 00:59:21,956 You're all so young here. 527 00:59:22,080 --> 00:59:24,878 Me and Tassu got wives and kids. 528 00:59:25,080 --> 00:59:28,709 We're single. Young heroes. - We're heroes, too. 529 00:59:29,760 --> 00:59:33,594 Shit, that's artillery. That's where we're headed. 530 00:59:33,720 --> 00:59:37,190 Been at the front? - In the Winter War. 531 00:59:37,320 --> 00:59:39,675 We're from the Karelian Isthmus. 532 00:59:39,840 --> 00:59:43,116 Got a few scores to settle with Ivan. 533 00:59:43,240 --> 00:59:47,199 Got nothing to do out here. - Doesn't matter where we are. 534 00:59:47,320 --> 00:59:52,110 We’ll be fighting for our homes as far as Molensk, too. 535 00:59:52,240 --> 00:59:58,270 They say the Krauts are good, but they snap their heels too much. 536 00:59:58,440 --> 01:00:03,468 That's no way to do it. We don't give a damn about Europe. 537 01:00:03,600 --> 01:00:06,637 We’ll take Karelia back and go home. 538 01:00:06,760 --> 01:00:10,116 Start packing, boys, we're on the move. 539 01:00:19,600 --> 01:00:23,798 The assault boats are by the shore. Move! 540 01:01:10,040 --> 01:01:14,352 Hurry up! Remember, there's water behind your backs. 541 01:01:24,520 --> 01:01:26,351 Damn... 542 01:01:26,760 --> 01:01:29,832 Look, there's a machine gun. 543 01:01:39,400 --> 01:01:42,358 Shit, they're shooting at people. 544 01:02:04,760 --> 01:02:07,479 Give me that, you throw granades. 545 01:02:22,720 --> 01:02:26,269 Don't you aim at me, you'll be killed. 546 01:02:26,880 --> 01:02:28,871 I'm quick on the draw. 547 01:02:47,920 --> 01:02:51,435 What is your name? - Rokka. First name's Antero. 548 01:02:52,160 --> 01:02:56,551 Well done, taking that trench. - Don't you start praising me. 549 01:02:56,680 --> 01:02:59,319 I can't be fooled that easily. 550 01:02:59,520 --> 01:03:04,036 You're a young boy and want to be a hero. 551 01:03:04,200 --> 01:03:07,112 I don't give a shit about that. 552 01:03:07,280 --> 01:03:11,398 You do what you have to do, and then you lay low. 553 01:03:12,000 --> 01:03:15,675 You were raising your head too much. 554 01:03:15,800 --> 01:03:18,917 We're not here to die but to kill. 555 01:03:19,040 --> 01:03:23,079 Always aim real carefully and then shoot. 556 01:03:23,640 --> 01:03:26,279 That's the way it works. 557 01:03:32,640 --> 01:03:36,679 Tassu, take it easy. We’ll make it to Karelia. 558 01:03:36,840 --> 01:03:41,436 Take his roll, it’ll make a nice blanket. 559 01:05:10,040 --> 01:05:13,635 Don't move. The stretchers are coming. 560 01:05:14,120 --> 01:05:17,078 Death's coming, not stretchers. 561 01:05:18,360 --> 01:05:23,229 It's burning... - You're not dying. Easy. 562 01:05:24,160 --> 01:05:27,197 Pray for me, Sir. 563 01:05:28,040 --> 01:05:30,759 I can't remember. 564 01:05:32,000 --> 01:05:35,117 It's burning... I'm dying... 565 01:05:36,680 --> 01:05:39,069 Our Father, who art in Heaven... 566 01:05:40,360 --> 01:05:43,477 Hallowed be Thy name... 567 01:05:48,960 --> 01:05:52,157 Our Father... 568 01:07:25,360 --> 01:07:28,079 Spraying with an anti-tank gun? 569 01:07:28,240 --> 01:07:31,789 I was just thinking that war's a bitch. 570 01:07:31,920 --> 01:07:35,549 Cold, hungry, scared. And lice, too. 571 01:07:35,680 --> 01:07:39,070 Right. There's saunas in the villages - 572 01:07:39,200 --> 01:07:42,158 but we just keep advancing all the time. 573 01:07:42,280 --> 01:07:46,239 An ambulance driver said he's got his van full all the time. 574 01:07:46,360 --> 01:07:49,158 There's guys dying everywhere now. 575 01:07:49,280 --> 01:07:52,636 We're moving again, so wake up the 3rd. 576 01:07:52,760 --> 01:07:54,955 Not again... 577 01:07:55,400 --> 01:07:59,234 You're a goddamn bird of ill omen. 578 01:07:59,360 --> 01:08:01,954 I reckon I'd better shoot you. 579 01:08:02,280 --> 01:08:05,397 Shooting me won't change nothing. 580 01:08:05,520 --> 01:08:08,318 Bigger brass should be shot. 581 01:08:08,680 --> 01:08:11,797 Wake up! Get ready to move on! 582 01:08:12,040 --> 01:08:15,157 Wake up! 583 01:08:17,520 --> 01:08:20,830 3rd Platoon, wake up! You've rested enough. 584 01:08:21,080 --> 01:08:26,234 Rise and show the world the awesomeness of the Finn warrior! 585 01:08:26,400 --> 01:08:29,676 Rise, you roaring Finnish lions! 586 01:08:31,160 --> 01:08:34,755 The battle field's rumbling, the cannons are thundering. 587 01:08:34,880 --> 01:08:38,156 Put aside your plough, pick up your sword. 588 01:08:38,280 --> 01:08:42,478 Turn a new page in the amazing pages of Finnish history. 589 01:08:43,040 --> 01:08:47,955 We ain't going. Tell them we need three days' rest first. 590 01:08:48,080 --> 01:08:51,914 Easy for the officers to move, they're not carrying nothing. 591 01:08:52,040 --> 01:08:56,113 Load their damn backs, too, so they'll know what it's like. 592 01:08:56,240 --> 01:09:00,392 What kind of soldiers are you, griping like that? 593 01:09:00,520 --> 01:09:04,672 Wars end by fighting, we gotta move somewhere. 594 01:09:04,800 --> 01:09:07,951 Damned if I'm staying here forever. 595 01:09:08,080 --> 01:09:11,516 Don't worry, there's big villages ahead - 596 01:09:11,640 --> 01:09:15,235 and Russian women waiting for us heroes. 597 01:09:15,720 --> 01:09:17,836 Chow-time! 598 01:09:28,720 --> 01:09:30,995 It's horse. 599 01:09:32,160 --> 01:09:36,631 A gypsy horse, too, the lash marks still show. 600 01:09:37,040 --> 01:09:39,474 Don't gripe about the food. 601 01:09:39,600 --> 01:09:42,194 The meat is up to standard. 602 01:09:42,360 --> 01:09:44,954 Who said that? - I did. 603 01:09:45,400 --> 01:09:48,392 I'm your new Company Sergeant Major. 604 01:09:48,520 --> 01:09:50,511 First, I'd like to point out - 605 01:09:50,640 --> 01:09:54,349 that constant griping is unworthy of a Finnish soldier. 606 01:09:54,840 --> 01:09:58,469 In these circumstances, the food is good. 607 01:09:58,720 --> 01:10:03,555 In these circumstances, you'd better not kick my kit. 608 01:10:03,680 --> 01:10:08,276 It's not the horse's fault that its meat gets tough with age. 609 01:10:08,400 --> 01:10:12,791 Those who gripe worst are cowards in a tight spot. 610 01:10:12,920 --> 01:10:17,038 Better men have done their share quietly. 611 01:10:17,160 --> 01:10:21,233 You got a problem: you kid seriously. 612 01:10:21,360 --> 01:10:24,909 We're supposed have fun here, we're comedians here. 613 01:10:25,040 --> 01:10:28,430 Can't you hear the violin play... 614 01:10:29,720 --> 01:10:31,756 Join the band! 615 01:10:31,880 --> 01:10:34,599 Pick up a drum! No? 616 01:10:34,720 --> 01:10:39,635 You're funny. We arrange a bit of fun, but he don't want it. 617 01:10:39,760 --> 01:10:42,035 What is this circus? 618 01:10:46,240 --> 01:10:50,916 The new guy's got such a sad face, we figured we'd give him some fun. 619 01:10:51,040 --> 01:10:55,716 But he left. Obviously not a music man. - Stop clowning. 620 01:10:56,080 --> 01:11:00,471 The company must be ready to march in three hours. 621 01:11:00,600 --> 01:11:04,559 Those who don't have a white handkerchief, get pieces of paper. 622 01:11:04,680 --> 01:11:07,274 The Quartermaster will distribute them. 623 01:11:07,400 --> 01:11:11,188 The Squad Leaders'll see to it that each man has one. 624 01:11:12,600 --> 01:11:14,716 I know where we're going. 625 01:11:14,880 --> 01:11:19,158 We're going to the woods at night and signal with them patches. 626 01:11:19,280 --> 01:11:22,078 Boys, we're in trouble. 627 01:11:23,080 --> 01:11:26,516 When'll the Krauts reach Moscow? 628 01:11:35,040 --> 01:11:39,272 One machine gun goes with the 2nd Platoon. Which one? 629 01:11:39,960 --> 01:11:43,475 Number one goes. - Through that forest. 630 01:11:43,920 --> 01:11:48,232 If they've advanced, follow the track to the road. 631 01:11:59,520 --> 01:12:03,513 You lunatic had to volunteer! Why don't you go alone? 632 01:12:03,640 --> 01:12:08,191 Shut up, keep your eyes open! - Dunno what's gonna open here. 633 01:12:23,680 --> 01:12:27,958 Let's go back. - You heard the orders. Let's go to the road. 634 01:12:28,120 --> 01:12:32,079 Let's not go, Vanhala. - Or back to Finland. 635 01:12:32,200 --> 01:12:34,509 We could tell them we got lost. 636 01:12:34,640 --> 01:12:37,871 Goddamn giggler, you go with that loonie. 637 01:12:38,000 --> 01:12:41,675 Two guys fighting tanks! We'd get medals and stripes. 638 01:12:41,800 --> 01:12:43,153 Quiet! 639 01:12:59,880 --> 01:13:02,474 Let's go back. - Shut up. 640 01:13:03,320 --> 01:13:07,518 We got to recon the target. I'll take the point. 641 01:13:07,760 --> 01:13:10,957 If anything happens, hold your positions. 642 01:13:11,520 --> 01:13:14,592 One of you goes for help. 643 01:13:19,360 --> 01:13:21,476 Go for help, right. 644 01:13:40,560 --> 01:13:42,630 Don't go, Riitaoja! 645 01:13:44,960 --> 01:13:48,350 What happened to Lehto? - You heard him cry out. 646 01:13:48,880 --> 01:13:51,917 I'm not gonna die here. Lehto got himself killed. 647 01:13:52,040 --> 01:13:55,112 Maybe he's just hurt? We should find out. 648 01:13:55,280 --> 01:13:56,952 Lehto! 649 01:13:57,920 --> 01:14:02,072 Stop shouting. He ain't alive anymore. 650 01:14:02,400 --> 01:14:04,436 Why would he be quiet? 651 01:14:04,560 --> 01:14:07,199 What was that? - Let's go. 652 01:14:17,920 --> 01:14:19,592 Vanhala... 653 01:14:22,240 --> 01:14:24,276 Rahikainen... 654 01:14:26,560 --> 01:14:30,075 You squint-eyed idiot, aim lower! 655 01:14:33,520 --> 01:14:35,192 Lehto! 656 01:14:35,320 --> 01:14:37,788 Vanhala! Rahikainen! 657 01:14:37,920 --> 01:14:41,071 Can't you even kill me! 658 01:16:06,960 --> 01:16:10,589 No, don't... I didn't hurt nobody... 659 01:16:23,160 --> 01:16:27,073 Lehto is dead. We didn't see anything out there. 660 01:16:27,800 --> 01:16:29,631 Oh, nobody there, eh? 661 01:16:29,760 --> 01:16:33,150 Foreigners, yes. They didn't want us around. 662 01:16:33,280 --> 01:16:36,636 You know, in a place like that. - And the body's still there? 663 01:16:36,760 --> 01:16:38,478 Yes, right in front of us. 664 01:16:38,600 --> 01:16:42,195 We could hardly get the gun out. - Rokka! 665 01:16:42,320 --> 01:16:44,880 What's wrong? - Lehto is dead. 666 01:16:45,280 --> 01:16:48,078 You're in charge of the first gun. 667 01:16:48,240 --> 01:16:52,472 Alright. How did he die? - Walked into an ambush. 668 01:16:52,640 --> 01:16:56,792 I should've told them to go round the woods. 669 01:16:56,920 --> 01:16:59,150 Good thing it was Lehto - 670 01:16:59,280 --> 01:17:02,477 the best man to face that death. 671 01:17:02,600 --> 01:17:07,515 There's all kinds of luck. There's good and there's bad. 672 01:17:07,640 --> 01:17:10,757 Lehto only had the latter. 673 01:17:10,880 --> 01:17:15,158 If only that tank got closer. The road's mined. 674 01:17:15,440 --> 01:17:19,149 Take up positions on the left. If it drives round the mines - 675 01:17:19,280 --> 01:17:22,113 let it through and hold their infantry back. 676 01:17:23,160 --> 01:17:25,799 Stay where you are! 677 01:17:26,520 --> 01:17:28,556 No matter what! 678 01:17:42,280 --> 01:17:45,113 Aim! Don't shoot at the clouds! 679 01:17:45,520 --> 01:17:49,672 Stop wasting rounds. - Don't you give me orders. 680 01:18:40,120 --> 01:18:44,113 That burnt the hairs off their ass. - Hairs off their ass... 681 01:18:47,760 --> 01:18:51,912 A hell of a way to die. - Don't start feeling sorry here. 682 01:18:52,480 --> 01:18:57,031 It ain't Sunday school. You gotta kill or else you don't live. 683 01:18:58,040 --> 01:19:01,953 Are you hurt? You should get a leave. 684 01:19:02,440 --> 01:19:05,238 I don't know nothing about that. 685 01:19:05,600 --> 01:19:07,591 I just slung it. 686 01:19:08,160 --> 01:19:12,392 Boy, was I scared! I'm quite a guy. 687 01:19:12,560 --> 01:19:14,949 It's mind-boggling! 688 01:19:15,480 --> 01:19:17,914 I'm a Finnish hero. 689 01:19:18,640 --> 01:19:22,599 Wish my ears would stop ringing. I hope there's no damage. 690 01:19:22,720 --> 01:19:25,518 Is there room for any more? 691 01:19:25,800 --> 01:19:29,270 No wonder - they were shooting like hell. 692 01:19:29,400 --> 01:19:32,517 There were bullets all over the place. 693 01:19:40,960 --> 01:19:45,590 I know the situation best and so appreciate most what you did. 694 01:19:46,240 --> 01:19:48,913 You'll receive the Liberty Cross for this. 695 01:19:49,120 --> 01:19:53,272 I'll get the paperwork going, so they'll make you Sergeant. 696 01:20:02,680 --> 01:20:05,990 It sure was good I emptied the whole belt here. 697 01:20:06,120 --> 01:20:09,874 That there sure is an old guy. 698 01:20:12,320 --> 01:20:15,278 Are they running out of men? 699 01:20:15,400 --> 01:20:17,914 They're not running out of men. 700 01:20:18,040 --> 01:20:20,952 They've got plenty of men and equipment. 701 01:20:21,080 --> 01:20:24,789 If they run out of men, they'll send 15 million female soldiers. 702 01:20:24,920 --> 01:20:27,593 They've even trained the old women. 703 01:20:27,720 --> 01:20:31,030 No kidding? Are the Russian bitches coming at us? 704 01:20:31,160 --> 01:20:36,029 Who knows? - Would be easy to aim, we all know the target. 705 01:20:36,360 --> 01:20:39,079 Fierce close combat. 706 01:20:39,400 --> 01:20:42,631 Rahikainen would get the Mannerheim Cross. 707 01:20:42,760 --> 01:20:44,512 Let's move on. 708 01:21:18,040 --> 01:21:20,474 Death in the rooftop... 709 01:21:21,920 --> 01:21:23,990 Lord Jesus... 710 01:21:24,160 --> 01:21:27,755 There's no one there. Close your eyes. 711 01:21:37,640 --> 01:21:39,596 Eerola's going. 712 01:21:39,880 --> 01:21:42,599 You should say something. 713 01:21:59,840 --> 01:22:02,195 Brother, are you in pain? 714 01:22:02,800 --> 01:22:06,156 Jesus... Jesus is waiting. 715 01:22:09,080 --> 01:22:11,469 Taking me away... 716 01:22:12,360 --> 01:22:15,716 Brother, be calm. He will help you. 717 01:22:16,040 --> 01:22:18,600 Jesus won't leave any of us. 718 01:22:18,720 --> 01:22:21,393 He will take us all to safety. 719 01:22:22,320 --> 01:22:26,108 Jesus has forgiven your sins. 720 01:22:27,520 --> 01:22:31,308 He'll take you to eternal bliss and peace. 721 01:23:38,000 --> 01:23:43,028 There's Petrozavodsk shining in the dawn of the Fatherland! 722 01:23:43,280 --> 01:23:45,555 Smoke's rising. 723 01:23:56,640 --> 01:24:00,235 There it is. - We fought for that? 724 01:24:01,800 --> 01:24:06,430 Forget that, I wish that were home. - You said it. 725 01:24:08,520 --> 01:24:12,718 Hail to you, you goal of our burning hopes. 726 01:24:13,320 --> 01:24:15,959 I wish all the boys could see you. 727 01:24:16,080 --> 01:24:18,674 The ones who died for you. 728 01:24:19,240 --> 01:24:21,356 Boys, history is being made. 729 01:24:21,480 --> 01:24:26,156 One day, our kids will sing of how we crawled to Petrozavodsk. 730 01:24:26,280 --> 01:24:30,319 There's a new Finnish city. Reckon they have saunas. 731 01:24:30,440 --> 01:24:32,431 My skin's itching like hell. 732 01:24:32,560 --> 01:24:36,235 I scratch my armpit and catch four, five lice. 733 01:24:36,360 --> 01:24:38,555 You ain't seen nothing yet. 734 01:24:38,680 --> 01:24:42,593 I got one leashed on my bellybutton. 735 01:24:42,720 --> 01:24:44,870 I call him Oscar. 736 01:24:45,000 --> 01:24:48,675 He's got a Liberty Cross on his back. 737 01:24:58,120 --> 01:25:00,714 There it is, boys. 738 01:25:01,160 --> 01:25:05,312 The Infantry Brigade and 1 st Division invaded the town. 739 01:25:05,440 --> 01:25:08,398 They didn't let us do it. 740 01:25:08,640 --> 01:25:12,110 But the truth is, we paved the way. 741 01:26:07,040 --> 01:26:09,395 Attention! At ease. 742 01:26:12,080 --> 01:26:17,313 We move to indoor quarters and barracks duties apply. 743 01:26:18,680 --> 01:26:22,116 You must maintain absolute cleanliness. 744 01:26:22,920 --> 01:26:25,753 Barrack duties are in full force. 745 01:26:26,800 --> 01:26:30,998 Due to the circumstances, one exception is allowed: 746 01:26:31,200 --> 01:26:35,557 You don't need to shout "Attention" for the N.C. O's - 747 01:26:35,680 --> 01:26:39,593 only for the Company Sergeant Major as before. 748 01:26:40,720 --> 01:26:42,836 And now, N.C. O's. 749 01:26:44,320 --> 01:26:46,311 Quiet! 750 01:26:47,240 --> 01:26:51,153 N.C. O's will be accommodated separately. 751 01:26:52,160 --> 01:26:55,789 You are in charge of good discipline here. 752 01:26:56,200 --> 01:26:58,270 Damn, I ain't going. 753 01:26:58,760 --> 01:27:01,433 I've always been together with Susi. 754 01:27:01,960 --> 01:27:06,238 I'll sleep with the men, or he'll sleep with the noncoms. 755 01:27:06,360 --> 01:27:09,079 Quiet! Shut your mouth. 756 01:27:09,360 --> 01:27:11,749 You'll go where you're told. 757 01:27:13,400 --> 01:27:16,233 Don't you play games with me. 758 01:27:16,360 --> 01:27:19,318 You know what'll happen if you take me on. 759 01:27:19,440 --> 01:27:23,797 You think I'm gonna hop like a Private for you? 760 01:27:36,560 --> 01:27:38,869 Corporal Rokka. - What's up? 761 01:27:39,000 --> 01:27:43,516 You're going with the other N.C. O's. - We’ll see about that. 762 01:27:43,640 --> 01:27:48,509 I'm not arguing over that. Hey you, when will we get leave? 763 01:27:49,160 --> 01:27:53,711 I've got a family and I've been here for months. - Corporal Rokka! 764 01:27:53,840 --> 01:27:56,229 You call me "Sir" when you speak. 765 01:27:56,360 --> 01:28:00,035 Don't you worry about that. I'm Antero. 766 01:28:00,160 --> 01:28:04,597 I won't call you "Sir" 'cause you're younger than me. 767 01:28:05,880 --> 01:28:07,871 Company! Attention! 768 01:28:09,640 --> 01:28:13,235 I'm sentencing Corporal Rokka for disobeyance - 769 01:28:13,920 --> 01:28:15,911 to punitive service. 770 01:28:16,480 --> 01:28:20,792 The sentence will be carried out as four extra guard shifts. 771 01:28:24,800 --> 01:28:27,997 Give me tomorrow's bread ration. I need it. 772 01:28:28,120 --> 01:28:32,989 You're all taking bread to town... to the women. 773 01:28:33,680 --> 01:28:35,716 I'm only asking for my share. 774 01:28:35,840 --> 01:28:38,593 If you're envious, I'll get you someone. 775 01:28:38,720 --> 01:28:42,395 She don't speak Finnish, but who needs talk? 776 01:28:42,520 --> 01:28:45,239 She's got incredible breasts. 777 01:28:46,200 --> 01:28:48,270 What's yours like? 778 01:28:48,480 --> 01:28:51,916 She's one of a kind, I tell you! 779 01:28:52,560 --> 01:28:56,872 She's been a big shot here, a Youth Leader or something. 780 01:28:57,600 --> 01:28:59,556 Just like mine. 781 01:28:59,680 --> 01:29:04,071 I wasn't kidding a moment ago. I can get women if anyone needs. 782 01:29:04,200 --> 01:29:08,955 I don't take much commission. She's plump, but the tits! 783 01:29:09,200 --> 01:29:13,159 Like two piglets wagging their behinds. 784 01:29:28,080 --> 01:29:30,355 Look at them run! 785 01:29:46,400 --> 01:29:50,712 Veerukka, don't be blue. Dance away your sadness. 786 01:29:50,880 --> 01:29:54,190 Be quiet. She's missing her fianc. 787 01:29:54,320 --> 01:29:57,392 Veruska doesn't have one. - Why did you come? 788 01:29:57,520 --> 01:29:59,954 Why not let us be alone? 789 01:30:00,080 --> 01:30:03,197 Come on, Veerukka. You started this. 790 01:30:03,320 --> 01:30:07,233 You took my farm. That's why we're here. 791 01:30:07,360 --> 01:30:09,510 Who came? Hitler! 792 01:30:09,760 --> 01:30:14,072 But he will die. Why you point gun at me? 793 01:30:14,240 --> 01:30:17,869 How could I have known who I'd meet? 794 01:30:18,000 --> 01:30:21,959 I know that war only hurts people on both sides. 795 01:30:22,080 --> 01:30:26,471 There's always suffering. The innocent ones suffer most. 796 01:30:26,600 --> 01:30:28,238 Like the kids. 797 01:30:28,360 --> 01:30:32,638 You did bring them bread. Veerukka, you call us evil - 798 01:30:32,760 --> 01:30:36,435 but he gave his bread ration to Alex and Tanya. 799 01:30:36,560 --> 01:30:38,835 Our boys share their rations - 800 01:30:38,960 --> 01:30:42,509 with the starving children of the kindred nation. 801 01:30:42,640 --> 01:30:45,473 You don't give the children anything. 802 01:30:45,600 --> 01:30:47,830 You eat it all, you fat boy. 803 01:30:47,960 --> 01:30:50,110 Veerukka, start dancing. 804 01:30:50,240 --> 01:30:52,549 I'll wind up the gramophone. 805 01:32:25,400 --> 01:32:27,516 Wake up! 806 01:32:29,280 --> 01:32:31,669 Ready to move! 807 01:32:33,560 --> 01:32:36,438 The trucks leave in one hour. 808 01:32:36,800 --> 01:32:38,677 Wake up! 809 01:32:39,040 --> 01:32:41,634 The trucks leave in one hour. 810 01:32:41,760 --> 01:32:45,514 What the hell? We're not leaving! 811 01:32:50,120 --> 01:32:53,874 Hurry up. You've got one hour. - We ain't going. 812 01:32:54,000 --> 01:32:56,514 Who said that? - We ain't going! 813 01:32:56,640 --> 01:33:01,316 Those not ready in one hour will face a Court Martial. 814 01:33:01,440 --> 01:33:03,351 But we ain't going! 815 01:33:03,480 --> 01:33:06,040 For the last time: Get ready! 816 01:33:06,160 --> 01:33:07,878 Those who don't obey - 817 01:33:08,000 --> 01:33:11,310 should remember the penalty for insubordination is death. 818 01:33:11,440 --> 01:33:15,069 Shit, let's have it! - Hit us with your best shot! 819 01:33:15,200 --> 01:33:18,636 We’ll go if Koskela is made Company Commander. 820 01:33:19,600 --> 01:33:24,196 This not the Red Guard, where you elect the officers. 821 01:33:27,080 --> 01:33:32,074 This is my last warning. I'll resort to other means next. 822 01:33:33,720 --> 01:33:36,280 I reckon we'd better hurry up. 823 01:33:36,960 --> 01:33:40,748 The trucks'll be late again, but still. 824 01:33:40,880 --> 01:33:42,996 Don't take too much stuff. 825 01:33:43,120 --> 01:33:47,079 Music's nice, so we’ll fit that stuff in. 826 01:33:47,280 --> 01:33:49,714 Right, the gramophone. 827 01:35:46,800 --> 01:35:50,634 The sentence was carried out because - 828 01:35:50,760 --> 01:35:54,469 we want insubordinates to see that an army - 829 01:35:54,600 --> 01:35:59,071 this small cannot afford to play games. 830 01:36:01,800 --> 01:36:04,394 I hope and I believe - 831 01:36:05,720 --> 01:36:09,633 that sentences like this in this Battalion - 832 01:36:09,880 --> 01:36:12,792 will not be needed anymore. 833 01:36:14,000 --> 01:36:16,514 But if they're needed - 834 01:36:16,880 --> 01:36:19,314 we will apply military rule - 835 01:36:19,920 --> 01:36:22,195 in all its harshness. 836 01:36:30,720 --> 01:36:34,190 I wish they'd goddamn shoot me dead. 837 01:36:34,960 --> 01:36:36,951 What a job! 838 01:36:38,080 --> 01:36:40,992 If you could find me a person - 839 01:36:41,240 --> 01:36:44,277 who's not crazy yet - 840 01:36:45,040 --> 01:36:47,315 I tell you, he'd be wondering. 841 01:36:47,440 --> 01:36:51,956 Grown men dragging a sled all over the goddamn forests! 842 01:36:54,120 --> 01:36:56,680 OK, here we go again. 843 01:37:15,720 --> 01:37:18,359 Good. That's the best spot. 844 01:37:20,960 --> 01:37:23,520 If they come, give them all you got. 845 01:37:23,800 --> 01:37:25,870 Of course I'll shoot. 846 01:37:26,040 --> 01:37:29,555 I won't sit here waiting to get killed. 847 01:37:43,920 --> 01:37:46,115 What's that out there? 848 01:37:46,880 --> 01:37:49,474 What do you think? 849 01:37:49,760 --> 01:37:51,910 Who could it be? 850 01:37:56,360 --> 01:38:00,990 It's none of my business, but we'd better do something. 851 01:38:01,920 --> 01:38:04,150 Send the messenger for help. 852 01:38:04,440 --> 01:38:08,638 And a half-dead squad won't do this time. 853 01:38:09,880 --> 01:38:12,235 We already sent the message. 854 01:38:12,360 --> 01:38:16,353 But we're not to ask for help, since there isn't any to give. 855 01:38:16,480 --> 01:38:19,199 Well, that's different. 856 01:38:21,920 --> 01:38:24,753 There's a lot of voices out there. 857 01:38:24,880 --> 01:38:27,838 That's not just one company moving there. 858 01:38:27,960 --> 01:38:31,475 One thing's for sure; we're in the middle of it. 859 01:38:31,760 --> 01:38:36,151 We're in deep shit now. See you six feet under. 860 01:38:41,720 --> 01:38:45,395 Let's fight for our home and religion. 861 01:38:46,600 --> 01:38:50,434 We’ll start working for a wooden cross here. 862 01:38:50,840 --> 01:38:54,628 If we gotta run, we don't leave the gun. 863 01:38:54,800 --> 01:38:57,155 I'll take the tripod. 864 01:38:59,800 --> 01:39:04,476 Me and Määttä shoot the machine gun. You fire your guns. 865 01:39:04,680 --> 01:39:07,672 Every round must hit. 866 01:39:08,120 --> 01:39:11,829 Aim at the belly, that'll stop them. 867 01:39:12,000 --> 01:39:14,912 You have to shoot to kill. 868 01:40:22,080 --> 01:40:23,991 They're running. 869 01:40:30,240 --> 01:40:33,312 Come on. - Not before the others. 870 01:40:43,000 --> 01:40:46,709 Who the hell told you to retreat? Get back! 871 01:40:46,880 --> 01:40:49,678 Don't leave me, boys! 872 01:40:50,680 --> 01:40:52,636 Don't leave me! 873 01:40:55,400 --> 01:40:58,949 Empty the sled and put him in it. Give them a hand! 874 01:40:59,080 --> 01:41:01,230 I'll hold them off. 875 01:41:12,400 --> 01:41:14,231 Give me a hand. 876 01:41:34,760 --> 01:41:37,513 Leave your gun and run! 877 01:42:03,999 --> 01:42:07,628 Do you know where you are? What happened out there? 878 01:42:07,759 --> 01:42:10,319 The whole platoon's wiped out. 879 01:42:10,519 --> 01:42:13,158 Can't be! You're still alive. 880 01:42:13,279 --> 01:42:15,554 The others are coming now. 881 01:42:19,639 --> 01:42:23,598 You damn sheep! Running away, leaving your wounded! 882 01:42:27,199 --> 01:42:29,838 Where's Lahtinen and the machine gun? 883 01:42:29,959 --> 01:42:32,348 Back there, side by side. 884 01:42:32,479 --> 01:42:35,471 Wasn't his fault. The only man in the squad. 885 01:42:35,599 --> 01:42:39,797 Don't care whose fault it is, I need Lahtinen and his gun. 886 01:42:42,879 --> 01:42:45,712 They're coming. Form a line. 887 01:42:47,279 --> 01:42:51,238 Where do you need a good man? Here's one for you. 888 01:42:51,439 --> 01:42:53,794 The flanks are the worst. 889 01:42:55,359 --> 01:42:58,669 Take a few men and secure the right flank. 890 01:42:58,799 --> 01:43:01,950 Sure thing. You come with me. 891 01:43:02,599 --> 01:43:05,875 Give me the submachine gun. You can load me. 892 01:43:22,599 --> 01:43:25,989 It's impossible. - How can you tell? 893 01:43:26,639 --> 01:43:29,233 Damn, what a trick! 894 01:43:29,439 --> 01:43:31,191 They heard us talking - 895 01:43:31,359 --> 01:43:34,590 and sent a squad to our rear. 896 01:43:35,679 --> 01:43:39,592 I knew there was something fishy going on. 897 01:43:39,719 --> 01:43:41,869 These are the full magazines. 898 01:43:41,999 --> 01:43:44,991 I shoot them empty, you fill them. 899 01:43:45,719 --> 01:43:49,075 Make sure you don't mix up the piles. 900 01:43:49,199 --> 01:43:51,918 Take it easy, same as me. 901 01:43:52,199 --> 01:43:54,349 We're alright here. 902 01:43:54,479 --> 01:43:57,118 They're in trouble, not us. 903 01:43:58,319 --> 01:44:02,517 You can hum a tune, that'll keep you calm. 904 01:44:02,959 --> 01:44:05,632 That's mental strategy. 905 01:44:06,479 --> 01:44:10,631 Think about any crazy thing, that helps in a spot like this. 906 01:44:11,279 --> 01:44:13,235 An officer at the point. 907 01:44:13,399 --> 01:44:17,950 Once his shadow hits that spruce, his time is up. 908 01:44:18,759 --> 01:44:21,353 That's what I have in store for him. 909 01:44:21,479 --> 01:44:24,357 Then the rest will get their share. 910 01:44:24,479 --> 01:44:28,028 Look at them traipsing in line. 911 01:44:29,079 --> 01:44:32,788 You poor bastards don't know what's waiting for you. 912 01:44:32,959 --> 01:44:36,076 Soon you'll see the Lord beckoning to his own. 913 01:44:36,199 --> 01:44:39,748 If they've sinned any, forgive them, Big Man - 914 01:44:39,879 --> 01:44:43,349 but hurry up, 'cause they're coming soon. 915 01:45:20,919 --> 01:45:23,149 Where you going? - Nowhere. 916 01:45:23,279 --> 01:45:27,113 Stay put then. I thought you were leaving. 917 01:45:27,239 --> 01:45:30,276 Don't go, the magazines'll run dry. 918 01:45:30,519 --> 01:45:33,875 It was that bastard behind the spruce. 919 01:45:33,999 --> 01:45:38,515 You gave me a new haircut, I'll shoot your head off. 920 01:45:38,639 --> 01:45:41,870 You're not fooling Antti Rokka! 921 01:46:09,639 --> 01:46:13,632 Did you do all this shooting? - You could say that, yeah. 922 01:46:13,759 --> 01:46:19,231 They tried shooting back, though. One of them bruised my head. 923 01:46:19,359 --> 01:46:22,829 I was out for a second. - I almost ran. 924 01:46:22,959 --> 01:46:26,588 Yes, you did. Made me laugh when I came to. 925 01:46:26,719 --> 01:46:30,712 You're one hell of a man. - You see, it's like this. 926 01:46:30,839 --> 01:46:34,514 If you start running, you'll run all across the Gulf of Bothnia. 927 01:46:34,639 --> 01:46:37,107 They'll come running after you. 928 01:46:37,239 --> 01:46:42,313 But if you won't budge, they're helpless. That's defence strategy. 929 01:46:43,079 --> 01:46:45,309 That's the wisdom. 930 01:46:45,479 --> 01:46:48,789 Don't you bundle me up! 931 01:46:49,399 --> 01:46:52,232 I won't see or hear a thing! 932 01:47:49,039 --> 01:47:51,269 That's just right. 933 01:47:51,439 --> 01:47:54,909 It’ll be good, once we tighten the lid. 934 01:48:18,679 --> 01:48:23,116 I can hear it hissing. The power of the down-trodden. 935 01:48:59,839 --> 01:49:03,957 What've you got hissing there? - Our boy... 936 01:49:04,919 --> 01:49:09,356 If there's a sudden alarm, we’ll have to drink it raw. 937 01:49:14,679 --> 01:49:16,795 There you go. 938 01:49:23,599 --> 01:49:26,511 Drinks to Mannerheim to start with. 939 01:49:27,959 --> 01:49:30,075 "Cut Brandy". 940 01:49:32,319 --> 01:49:35,038 How do you cut brandy? 941 01:49:36,319 --> 01:49:39,391 Forget it, get the boy out. 942 01:49:45,719 --> 01:49:50,076 Koskela, aren't you going to headquarters? - I belong here. 943 01:49:50,239 --> 01:49:53,549 This hooch is strong. I'm starting to feel it. 944 01:49:53,919 --> 01:49:58,515 You should get Määttä another stripe, he's the Squad Leader now. 945 01:49:58,879 --> 01:50:01,791 He's a good man. - I know him. 946 01:50:02,319 --> 01:50:06,358 I'm not one of the best, but I've done a man's share. 947 01:50:06,479 --> 01:50:09,516 Tough boys. - Hey, boys! 948 01:50:10,359 --> 01:50:14,193 Ain't no other crew gonna beat us. 949 01:50:27,359 --> 01:50:32,149 I'll take my share and go. There are women building a road. 950 01:50:32,279 --> 01:50:34,190 What do you say, boss? 951 01:50:34,319 --> 01:50:37,868 It's no concern of mine - it's at you own risk. 952 01:50:37,999 --> 01:50:40,194 We're moving to the front tomorrow. 953 01:50:40,319 --> 01:50:43,516 Be here, or you'll do ten sentry duties. 954 01:50:43,639 --> 01:50:46,756 OK, I'll be here, if I'm still alive. 955 01:50:49,559 --> 01:50:54,679 What do you need a blanket for? - I won't do it on bare ground. 956 01:50:55,519 --> 01:50:59,512 If we get out of this war alive - 957 01:50:59,639 --> 01:51:03,154 I'll take you to my village as a stud bull. 958 01:51:06,079 --> 01:51:09,867 He'll get some. He'll survive the war, too. 959 01:51:09,999 --> 01:51:13,548 He's so crooked, the bullets miss him. 960 01:51:13,879 --> 01:51:17,155 The only way to affect a Finn is by example. 961 01:51:17,279 --> 01:51:22,273 Most of all, never show any weakness! Be like a rock! 962 01:51:24,359 --> 01:51:27,795 Quiet, don't tear my heart apart. 963 01:51:28,679 --> 01:51:31,955 I remember dancing your tango... 964 01:52:08,079 --> 01:52:10,388 The officers' toast. 965 01:52:11,519 --> 01:52:14,716 Gentlemen, our path is clear! 966 01:52:14,999 --> 01:52:17,559 We are the backbone of the Army. 967 01:52:17,679 --> 01:52:22,799 Gentlemen, unwavering we go where Mannerheim's sword points! 968 01:52:45,239 --> 01:52:47,707 Look, I'm a Messerschmitt... 969 01:52:51,959 --> 01:52:54,314 A fierce dogfight... 970 01:52:54,639 --> 01:52:58,791 The boys in the blue in the heat of the battle... 971 01:53:04,519 --> 01:53:08,831 Heroism in the clouds, the last knights of war... 972 01:53:10,919 --> 01:53:14,070 Open your chute, you're falling... 973 01:53:22,159 --> 01:53:25,196 Koskela, where you going? - To Jerusalem. 974 01:53:26,559 --> 01:53:28,948 To the Bosses' HQ... 975 01:53:41,639 --> 01:53:43,197 Rastui. 976 01:53:43,839 --> 01:53:47,229 Hello, old fellow. Where've you been? 977 01:53:47,479 --> 01:53:50,710 A glass for Ville. Start with that. 978 01:53:54,759 --> 01:53:57,557 Rastui! - Who's speaking Russian? 979 01:53:57,799 --> 01:54:02,236 Koskela from Finland. Eating iron and shitting chains. 980 01:54:07,279 --> 01:54:09,156 Siberia, Bolshoi, Taiga... 981 01:54:13,439 --> 01:54:16,192 Union Soviet Socialist... 982 01:54:18,239 --> 01:54:23,188 I know Finnish. You're a trifle lost in Russian. 983 01:54:23,839 --> 01:54:26,956 Trifle... rifle... rifleman... 984 01:54:30,719 --> 01:54:33,916 Martti Kitunen, the Bear Killer! 985 01:54:34,079 --> 01:54:37,151 Ho-ho-ho! Here comes the snow 986 01:54:37,999 --> 01:54:41,036 The Snowman stands With a carrot in his hands 987 01:54:41,319 --> 01:54:44,152 White as snow so pure... - Listen, Ville. 988 01:54:44,279 --> 01:54:48,192 Go to bed. You're tired. - Tired? I never get tired. 989 01:54:49,319 --> 01:54:52,197 I am Big Antti from Härmä... 990 01:54:54,719 --> 01:54:58,917 Tie him up! - Goddamn, now I'm really revved up! 991 01:55:02,119 --> 01:55:03,996 Ville, be quiet! 992 01:55:09,999 --> 01:55:11,751 Get him! 993 01:55:19,759 --> 01:55:23,752 Susi is on leave. He'll bring a package from the Missus. 994 01:55:23,999 --> 01:55:27,628 Them bitches keep griping... - Mine won't for long. 995 01:55:27,759 --> 01:55:31,274 You know what to do when women get mad? 996 01:55:31,399 --> 01:55:33,549 You just slide it in. 997 01:55:33,679 --> 01:55:37,467 I start dancing the polka. That always soothes her. 998 01:55:37,599 --> 01:55:39,749 What're they dragging? 999 01:55:52,439 --> 01:55:55,715 What the hell are you dragging him for? 1000 01:55:55,879 --> 01:56:00,350 Put him to bed. He got wild, we had to tie him down. 1001 01:56:00,479 --> 01:56:03,073 Beautiful, really beautiful. 1002 01:56:03,199 --> 01:56:06,828 Well, that explains it. What've you been drinking? 1003 01:56:06,959 --> 01:56:11,475 Hooch. It's so strong, only me and Vanhala are up. 1004 01:56:11,599 --> 01:56:16,036 Take command until Koskela and Hietanen sober up. 1005 01:56:16,359 --> 01:56:18,475 What if there's an alarm? 1006 01:56:18,639 --> 01:56:23,030 Me and Vanhala'd set up the machine gun and shoot thataway... 1007 01:56:23,199 --> 01:56:26,236 And thataway and thataway... 1008 01:56:26,919 --> 01:56:31,435 Lammio, better sober up, or I'll be Company Commander. 1009 01:56:31,959 --> 01:56:36,635 Sure, I could do it, but it wouldn't be proper. 1010 01:56:37,599 --> 01:56:39,590 Them heavy chains 1011 01:56:39,879 --> 01:56:43,588 Hanged without trial, executions... 1012 01:56:53,439 --> 01:56:57,671 Ain't never seen no military action like this. 1013 01:56:58,559 --> 01:57:00,789 I don't remember nothing. 1014 01:57:04,039 --> 01:57:07,827 Someone's been eating catshit with my mouth. 1015 01:57:20,439 --> 01:57:22,794 What happened? 1016 01:57:25,439 --> 01:57:30,308 Nothing, except they tied you up at HQ. You'd got violent. 1017 01:57:37,719 --> 01:57:41,678 Unroll your blanket? - What do you think? 1018 01:57:47,119 --> 01:57:50,555 Looking for something? - Who stole this? 1019 01:57:51,119 --> 01:57:54,953 The boys found the poor thing all alone. 1020 01:57:55,799 --> 01:57:59,155 Would you have needed it? Here, take it. 1021 01:58:00,399 --> 01:58:04,950 No need transporting food, when you men need hooch... 1022 01:58:05,799 --> 01:58:10,156 Give me a couple of salted herrings. 1023 01:58:10,599 --> 01:58:12,794 I feel so darn weak. 1024 01:58:13,519 --> 01:58:16,795 You can spare a couple of herrings. 1025 01:58:17,719 --> 01:58:20,711 Give me a couple of herrings. 1026 01:58:22,359 --> 01:58:25,988 I understand you, but have a heart. 1027 01:58:27,759 --> 01:58:31,672 Only thieves have extra food in the Army. 1028 01:58:31,879 --> 01:58:36,475 Why don't you steal some more pans and make yourself some hooch. 1029 01:58:36,759 --> 01:58:40,229 Will you lay off about that one pan, huh? 1030 01:58:40,359 --> 01:58:44,193 That one pot... As if nothing mattered anymore. 1031 01:58:44,999 --> 01:58:49,595 I'm supposed to feed and clothe 150 men with my bare hands. 1032 01:58:49,799 --> 01:58:53,474 I'd rather be an outpost than be here. 1033 01:58:53,999 --> 01:58:56,229 First you drink and fight - 1034 01:58:57,039 --> 01:59:00,668 and then you have the gall to ask for herring. 1035 01:59:00,879 --> 01:59:05,828 A little solidarity within our unit. Come on, three herrings. 1036 01:59:09,919 --> 01:59:11,591 There. - Thanks. 1037 01:59:12,519 --> 01:59:14,635 Eat it in secret. 1038 01:59:15,319 --> 01:59:18,117 Don't come begging for a while. 1039 01:59:18,239 --> 01:59:22,073 This'll last me six months. Gee, thanks. 1040 01:59:23,359 --> 01:59:27,068 You shouldn't fool around with hooch. 1041 01:59:27,439 --> 01:59:31,478 Your time may be up any moment. Just like that. 1042 01:59:32,559 --> 01:59:35,835 What kind of shape will you be in then? 1043 01:59:35,959 --> 01:59:38,189 You're right. 1044 01:59:38,919 --> 01:59:41,194 Thanks a lot, really. 1045 02:00:01,199 --> 02:00:04,111 Is this Lieutenant Koskela's bunker? 1046 02:00:04,839 --> 02:00:08,070 May I speak to you, Lieutenant, Sir? 1047 02:00:09,399 --> 02:00:12,232 Sir, are you Lieutenant Koskela himself? 1048 02:00:13,079 --> 02:00:16,469 Sir, Private Honkajoki, A, A1. 1049 02:00:16,999 --> 02:00:20,275 The first A stands for my name Aarne - 1050 02:00:20,399 --> 02:00:22,754 the A1 for my fitness class. 1051 02:00:22,879 --> 02:00:26,315 Reporting as replacement to your Platoon, Sir. 1052 02:00:26,439 --> 02:00:31,194 Previously served with the 2nd Machine Gun Company, 50th Regiment. 1053 02:00:31,319 --> 02:00:35,710 After being wounded, I was transferred here via a war hospital. 1054 02:00:35,839 --> 02:00:38,990 Thus reporting anew for military assignments - 1055 02:00:39,119 --> 02:00:40,518 with a firm determination - 1056 02:00:40,639 --> 02:00:44,598 to sacrifice his own blood and the blood donated to him - 1057 02:00:44,719 --> 02:00:48,075 for the liberty of his fatherland and his people. 1058 02:00:48,199 --> 02:00:50,952 Alright, welcome. There's a bench for you. 1059 02:00:51,079 --> 02:00:52,831 You two, stay here - 1060 02:00:52,959 --> 02:00:56,110 and you two, to the second half-platoon. 1061 02:01:00,879 --> 02:01:04,792 I reckon you don't trust anybody else's weapons? 1062 02:01:04,919 --> 02:01:09,390 In view of the rapid development in modern warfare weaponry - 1063 02:01:09,519 --> 02:01:13,558 I decided our defence needed new arms. 1064 02:01:14,559 --> 02:01:16,754 Where're you from? 1065 02:01:16,879 --> 02:01:20,997 Corporal, Sir, my mother gave birth to me in Lauttakylä - 1066 02:01:21,119 --> 02:01:24,270 but when I was a baby, we moved to Hämeenlinna - 1067 02:01:24,399 --> 02:01:26,594 where I became a young man. 1068 02:01:26,719 --> 02:01:29,711 I became a man in various parts of Finland - 1069 02:01:29,839 --> 02:01:33,912 leading a vagabond life, due to my restless nature. 1070 02:01:34,039 --> 02:01:37,429 There's a great deal of the adventurer and explorer in me. 1071 02:01:37,559 --> 02:01:40,631 Actually, I'm a scientist. - How do you make a living? 1072 02:01:40,759 --> 02:01:42,033 Sergeant, Sir - 1073 02:01:42,159 --> 02:01:46,789 I'm actually in agriculture, gathering cones, to be precise. 1074 02:01:46,919 --> 02:01:49,831 However, it's only a source of income. 1075 02:01:49,959 --> 02:01:52,348 As I said, I'm an inventor. 1076 02:01:52,479 --> 02:01:55,152 My target now is a perpetuum mobile. 1077 02:01:55,279 --> 02:01:57,793 Don't you know it can't be done? 1078 02:01:57,919 --> 02:02:02,151 I'm very much aware of the difficulties in my project. 1079 02:02:02,279 --> 02:02:05,510 However, I will not let it dishearten me. 1080 02:02:05,639 --> 02:02:07,630 I think I'll repose myself. 1081 02:02:08,079 --> 02:02:10,877 Sure, lie down. I'll stand guard. 1082 02:02:11,039 --> 02:02:14,952 How have you organized the guard shifts, if I may enquire? 1083 02:02:15,079 --> 02:02:19,197 Both machine guns manned at night, one in daytime. 1084 02:02:19,559 --> 02:02:21,709 Name and age? 1085 02:02:21,839 --> 02:02:24,990 Private Hauhia, Sir. 22, Sir. 1086 02:02:25,519 --> 02:02:29,910 We're all on a first name basis here. 1087 02:02:30,039 --> 02:02:32,314 With me, that is. 1088 02:02:32,439 --> 02:02:35,670 The other officers are a different matter. 1089 02:02:36,119 --> 02:02:41,068 Hand me the paper. - Come on, son, Dad'll teach you to fight. 1090 02:02:53,879 --> 02:02:55,597 You Finnish men! 1091 02:02:55,719 --> 02:02:59,792 Kill your Fascist officers and come over to us! 1092 02:02:59,919 --> 02:03:05,994 We've already killed the officers, we're working on the noncoms now! 1093 02:03:06,599 --> 02:03:10,512 You Finnish men! Come here and get some bread! 1094 02:03:10,639 --> 02:03:15,076 Why don't you come and get some butter for it! 1095 02:03:17,759 --> 02:03:20,068 They keep doing that. 1096 02:03:20,839 --> 02:03:24,798 Remember this: never raise your head from the trench. 1097 02:03:25,119 --> 02:03:27,110 Almost all our casualties - 1098 02:03:27,239 --> 02:03:31,073 are boys who held their heads too high too long. 1099 02:03:31,199 --> 02:03:33,429 Always use the periscope. 1100 02:03:33,679 --> 02:03:35,954 They'll see you, you see? 1101 02:03:36,199 --> 02:03:40,636 The Germans are raping your wives and sisters. 1102 02:03:40,759 --> 02:03:45,116 Even the younger mothers are being satisfied. 1103 02:03:49,119 --> 02:03:52,395 Always scan like this. Memorize the bodies. 1104 02:03:52,639 --> 02:03:56,393 You won't confuse the dead and the living if they attack. 1105 02:03:56,519 --> 02:03:59,238 If they come, pull the alarm chord. 1106 02:03:59,359 --> 02:04:04,228 Take it easy, aim and shoot. - What's it like to kill people? 1107 02:04:04,359 --> 02:04:06,919 No idea. I've only killed the enemy. 1108 02:04:07,039 --> 02:04:11,555 Aren't they men? - Wise men say the enemy aren't. 1109 02:04:11,679 --> 02:04:17,311 Don't wrestle with your conscience. The brass know these things. 1110 02:04:17,759 --> 02:04:22,435 Antti Rokka keeps shooting and carving rings. Do like me. 1111 02:04:22,559 --> 02:04:27,587 Is it true that you get used to fear? - Don't get used to that. 1112 02:04:27,719 --> 02:04:31,109 It's a lousy mate. Always kick it out. 1113 02:04:34,479 --> 02:04:38,995 I can't tell a dangerous grenade from a safe one yet. 1114 02:04:39,119 --> 02:04:43,749 There's no such thing as a safe grenade. They're all dangerous. 1115 02:04:43,879 --> 02:04:47,952 You can always take cover. Nothing wrong with that. 1116 02:04:48,799 --> 02:04:52,872 I've been on guard during my previous military career. 1117 02:04:53,079 --> 02:04:56,788 But have you heard of an unfortunate sentry, Sir? 1118 02:04:56,919 --> 02:05:02,073 Every day. One just got a grenade in his head. 1119 02:05:02,479 --> 02:05:04,310 How unfortunate. 1120 02:05:04,759 --> 02:05:07,831 However, I meant the sentry on the radio. 1121 02:05:07,959 --> 02:05:12,396 Haven't you heard him complain? - We don't have a radio. 1122 02:05:12,599 --> 02:05:16,911 It really tears my heart when I hear him wailing: 1123 02:05:17,039 --> 02:05:21,317 Here I’m standing guard, all alone... 1124 02:05:22,399 --> 02:05:26,756 I cannot understand how they can keep him on duty for so long. 1125 02:05:26,879 --> 02:05:30,997 Never any relief. A really shocking case. 1126 02:05:34,399 --> 02:05:39,314 Sir, can I visit my comrades from training camp at the next base? 1127 02:05:39,439 --> 02:05:43,751 Go ahead, but use the trenches and keep your head down. 1128 02:05:43,879 --> 02:05:45,517 Yes, Sir. 1129 02:05:49,119 --> 02:05:53,829 We got a damn dangerous base. You must keep your head down. 1130 02:05:53,959 --> 02:05:56,154 The Loot's a real sport. 1131 02:05:56,279 --> 02:06:00,511 Treating me like a kid, but he gave me smokes anyway. 1132 02:06:00,639 --> 02:06:03,711 He didn't let me stand guard alone. 1133 02:06:04,559 --> 02:06:09,713 There's a fine machine gun, too! At least 700 rounds a minute! 1134 02:06:09,879 --> 02:06:13,428 It's the same here, too. - But ours has downed the most. 1135 02:06:13,559 --> 02:06:17,916 One of our Corporals is gonna get the Mannerheim Cross. 1136 02:06:18,039 --> 02:06:21,270 He's from Karelia. - We got tough guys here, too. 1137 02:06:21,399 --> 02:06:24,516 So, guys, getting any leaves here? 1138 02:06:24,639 --> 02:06:28,996 The old dogfaces go first, but after that I'm up for it. 1139 02:06:29,119 --> 02:06:31,553 I'd like to go on recon, too. 1140 02:06:31,679 --> 02:06:35,957 Rokka said he might take me along some time. 1141 02:06:36,079 --> 02:06:37,831 He's a Corporal. 1142 02:06:38,919 --> 02:06:41,274 Oh, gotta go on guard. 1143 02:06:41,839 --> 02:06:46,071 Visit me at four after my shift. Use the trenches. 1144 02:06:46,199 --> 02:06:49,077 Remember to keep your heads down - 1145 02:06:49,199 --> 02:06:52,908 'cause lead poisoning is a lethal disease. 1146 02:06:56,039 --> 02:07:00,908 You can stand guard alone. If you feel unsure, just tell me. 1147 02:07:01,119 --> 02:07:05,078 You don't have to. Me or Hietanen can join you. 1148 02:07:05,199 --> 02:07:08,396 No, I'll be fine, Sir. - I'm sure you will. 1149 02:07:08,519 --> 02:07:13,274 But I'm afraid you don't realize the danger when it's quiet. 1150 02:07:13,399 --> 02:07:16,072 Keep your head down. Only use the mirror. 1151 02:07:16,199 --> 02:07:18,588 If anything happens, don't panic. 1152 02:07:18,719 --> 02:07:23,474 Shoot immediately. The first shot's half the battle. - I'll be fine. 1153 02:07:25,959 --> 02:07:28,348 Remember what I told you. 1154 02:07:59,199 --> 02:08:02,077 Dear folks. Things are rough. 1155 02:08:02,399 --> 02:08:06,028 We got here yesterday, and now I'm on guard. 1156 02:08:06,159 --> 02:08:08,468 There are bodies around me. 1157 02:08:08,599 --> 02:08:12,069 They were recently mowed down. Now they're maggot food. 1158 02:08:12,199 --> 02:08:15,714 Put lots of salt in the meat you send me. 1159 02:08:34,239 --> 02:08:37,117 Living in the trenches as bait 1160 02:08:38,439 --> 02:08:41,192 is our miserable fate 1161 02:08:42,799 --> 02:08:46,633 who knows what fate has in store 1162 02:08:47,079 --> 02:08:51,152 we may be lost in the winds of war 1163 02:09:23,519 --> 02:09:26,909 Just a quick look. He can't see me... 1164 02:09:39,039 --> 02:09:42,111 Oh, my fair-haired beauty 1165 02:09:42,719 --> 02:09:46,428 come here and take care of me 1166 02:09:47,279 --> 02:09:50,191 don't leave me here in vain 1167 02:09:50,719 --> 02:09:53,552 darling, you know my pain 1168 02:09:55,559 --> 02:09:58,835 I’m lying here in the dirt 1169 02:09:59,999 --> 02:10:02,991 crying, moaning, I’m hurt 1170 02:10:05,879 --> 02:10:08,029 What's wrong? Alarm! 1171 02:10:13,719 --> 02:10:17,837 The thunder of war descended upon them... 1172 02:10:19,119 --> 02:10:22,429 Get a new sentry and take him out of the feeding strength. 1173 02:10:22,559 --> 02:10:25,278 A sniper? - Yes, I sounded the alarm. 1174 02:10:28,599 --> 02:10:30,351 Damn kid. 1175 02:10:31,239 --> 02:10:34,356 For four hours I taught him! 1176 02:10:41,399 --> 02:10:43,959 "Put lots of salt in the meat you send me." 1177 02:10:44,079 --> 02:10:47,674 "There's the rumbling of fire from the neighboring base." 1178 02:10:47,799 --> 02:10:50,632 "We’ll be sent there soon, but you mustn't worry..." 1179 02:10:50,759 --> 02:10:52,636 "I will survive". 1180 02:11:42,719 --> 02:11:45,995 How long, how long will this slaughter go on 1181 02:11:46,279 --> 02:11:49,476 Until the people are free? 1182 02:11:50,759 --> 02:11:53,796 Monster spirits we see 1183 02:11:54,039 --> 02:11:58,032 Drinking blood with the ravens 1184 02:12:00,639 --> 02:12:03,312 Blood with the ravens. 1185 02:12:11,839 --> 02:12:16,549 Since the hour is getting late, it is time to bless this abode. 1186 02:12:18,319 --> 02:12:20,628 Deliver us from the enemy schemes - 1187 02:12:20,759 --> 02:12:24,832 and especially their snipers and their artillery. 1188 02:12:24,959 --> 02:12:27,075 The rations could be bigger - 1189 02:12:27,199 --> 02:12:31,431 in case you have anything in store for your children. 1190 02:12:31,559 --> 02:12:36,394 Give us agreeable weather to make guarding your cause easier. 1191 02:12:37,039 --> 02:12:40,429 We welcome moonlit nights as they ease the tension - 1192 02:12:40,559 --> 02:12:43,392 and help economize the use of flares. 1193 02:12:43,519 --> 02:12:47,717 Protect the patrol men, guards, seafarers and horsedrivers. 1194 02:12:47,839 --> 02:12:50,672 The artillery aren't that important. 1195 02:12:50,799 --> 02:12:53,791 Protect the Supreme Commander, the Chief of the General Staff - 1196 02:12:53,919 --> 02:12:56,308 and if you have time - 1197 02:12:56,439 --> 02:13:01,149 the Army Corps, Division, Regiment and Battalion Commanders - 1198 02:13:01,279 --> 02:13:04,954 and especially the Machine Gun Company Commander. 1199 02:13:05,279 --> 02:13:09,750 And last: Keep our leaders from banging their heads - 1200 02:13:09,879 --> 02:13:12,518 against the Karelian pine again. 1201 02:14:05,599 --> 02:14:08,796 What's all this? Who are you? 1202 02:14:08,919 --> 02:14:13,037 The sentry. You shouldn't mess with a sentry. 1203 02:14:13,599 --> 02:14:17,148 What are you doing? - Making a lampstand. Can't you see? 1204 02:14:17,279 --> 02:14:20,988 Don't you realize you're a sentry? - Sure I do. 1205 02:14:21,119 --> 02:14:23,349 Why else would I be here? 1206 02:14:23,479 --> 02:14:27,711 You know, too, 'cause I'm using the periscope. 1207 02:14:28,119 --> 02:14:30,314 That's what sentries are like. 1208 02:14:30,439 --> 02:14:33,351 What is your name? - Rokka, Antero. 1209 02:14:33,599 --> 02:14:35,988 Don't have no middle name. 1210 02:14:36,159 --> 02:14:38,992 You will be hearing about this! 1211 02:14:40,919 --> 02:14:44,434 Yes, Sir, I will convey the orders. 1212 02:14:45,599 --> 02:14:48,557 Rokka, Lammio said you'll take your squad - 1213 02:14:48,679 --> 02:14:53,594 and clean up the yard at HQ and decorate the paths with pebbles. 1214 02:14:53,719 --> 02:14:56,279 You're free to go. I ain't going. 1215 02:14:56,399 --> 02:15:01,427 Can't go without my superior. Dumb soldiers can't do it alone. 1216 02:15:01,639 --> 02:15:03,834 Round pebbles... 1217 02:15:09,799 --> 02:15:11,232 What's up? 1218 02:15:12,639 --> 02:15:14,072 Listen, Rokka! 1219 02:15:14,639 --> 02:15:18,154 You're obviously seeking a conflict with discipline. 1220 02:15:18,279 --> 02:15:20,076 No fancy words, OK? 1221 02:15:20,199 --> 02:15:24,511 I'm only a farmer and don't understand those words. 1222 02:15:25,559 --> 02:15:28,995 You are as if military discipline didn't affect you. 1223 02:15:29,119 --> 02:15:31,474 It don't. - It will! 1224 02:15:31,599 --> 02:15:35,228 As your Company Commander I intend to make you realize - 1225 02:15:35,359 --> 02:15:38,556 that such a thing as military discipline exists. 1226 02:15:38,759 --> 02:15:42,354 Goddamn! I ain't gonna decorate no paths for you! 1227 02:15:42,479 --> 02:15:44,674 What were you thinking of? 1228 02:15:44,799 --> 02:15:49,315 You were insolent to the Colonel. I was ordered to discipline you. 1229 02:15:49,439 --> 02:15:53,114 You think I'll obey? - I would advise you to. 1230 02:15:53,239 --> 02:15:55,707 I ain't coming. - It will mean a Court Martial. 1231 02:15:55,839 --> 02:16:00,469 It’ll mean a lot more. Don't you start fooling with me! 1232 02:16:00,599 --> 02:16:04,512 My pregnant old lady's working our fields alone in Karelia. 1233 02:16:04,639 --> 02:16:08,234 And you idiot make me lay pebbles by your paths! 1234 02:16:08,359 --> 02:16:12,398 Don't you think there's a limit to my patience, too? 1235 02:16:12,519 --> 02:16:15,511 You've got men making your HQ real cosy! 1236 02:16:15,639 --> 02:16:18,028 Not me! You got that? 1237 02:16:18,159 --> 02:16:22,232 Don't you see where we're heading? Soon we’ll be in real trouble! 1238 02:16:22,359 --> 02:16:26,432 Half of us are gonna die, and you nag about discipline! 1239 02:16:26,559 --> 02:16:30,074 I do my share of the fighting, but I ain't playing! 1240 02:16:30,199 --> 02:16:35,273 Court martial me! Remember, I ain't dying like a dog! 1241 02:16:35,399 --> 02:16:39,551 I'm gonna take a few men with me! Remember that! 1242 02:16:39,679 --> 02:16:41,351 I'm out of here. 1243 02:16:55,159 --> 02:16:57,275 Bear Five. 1244 02:16:58,719 --> 02:17:01,995 Yes, it's unpleasant. 1245 02:17:02,799 --> 02:17:05,472 The best soldier in the battalion. 1246 02:17:05,599 --> 02:17:08,272 Yes, I know he is insolent. 1247 02:17:10,839 --> 02:17:13,353 Send him over tomorrow. 1248 02:17:13,959 --> 02:17:16,598 We’ll draw up a record of the examination. 1249 02:18:33,759 --> 02:18:35,670 Who's that? Password? 1250 02:18:38,879 --> 02:18:41,757 Alarm! Enemy in the trench! 1251 02:18:55,799 --> 02:18:58,472 Don't shoot. Take care of those two. 1252 02:18:58,759 --> 02:19:01,751 I kicked one of them. I'll take a prisoner. 1253 02:19:08,879 --> 02:19:13,475 Wrestling: Finland vs. the USSR. I won it by a fall. 1254 02:19:13,679 --> 02:19:17,752 I did break the rules, but they ganged up on me. 1255 02:19:18,319 --> 02:19:21,436 He learned it the hard way. He's dead. 1256 02:19:21,559 --> 02:19:24,437 But this one's alive. I need him. 1257 02:19:24,599 --> 02:19:29,195 You get leave if you take prisoners. I'll take him to HQ. 1258 02:19:32,239 --> 02:19:34,992 Don't worry. We’ll go to prison together. 1259 02:19:35,119 --> 02:19:39,112 We’ll be OK. I'll teach you how to make lampstands. 1260 02:19:45,079 --> 02:19:48,833 Morning, here I am. Koskela told me to come. 1261 02:19:49,679 --> 02:19:51,476 What... Who is that? 1262 02:19:51,599 --> 02:19:54,750 That? He's old Baranow. - Old Baranow? 1263 02:19:55,639 --> 02:19:58,073 Why did you bring him here? 1264 02:19:58,239 --> 02:20:01,629 I took him prisoner last night and figured - 1265 02:20:01,759 --> 02:20:06,389 we could draw up a record of examination on him, too. 1266 02:20:06,519 --> 02:20:09,795 They came to take me to Russia, but I said no way - 1267 02:20:09,919 --> 02:20:13,116 'cause I got to go to a Court Martial. 1268 02:20:13,239 --> 02:20:15,912 Killed two of them, but this one I took. 1269 02:20:16,039 --> 02:20:19,827 He's big brass, he's a Captain. - How do you know? 1270 02:20:19,959 --> 02:20:22,473 One of the boys speaks Russian. 1271 02:20:22,599 --> 02:20:26,148 He's a Captain, leader of the patrol. 1272 02:20:26,759 --> 02:20:30,752 Who are you? - Don't you know me? 1273 02:20:32,399 --> 02:20:35,471 I'm Antti Rokka. Farmer from Karelia. 1274 02:20:35,599 --> 02:20:38,397 Now, an Army mannequin. 1275 02:20:39,799 --> 02:20:44,236 Take the prisoner away and get an interpreter. A valuable man. 1276 02:20:48,799 --> 02:20:50,790 Tell me seriously - 1277 02:20:51,479 --> 02:20:57,429 why do you see discipline as such a monster you have to fight it? 1278 02:20:58,479 --> 02:21:02,677 Don't know shit about discipline. But I ain't decorating paths. 1279 02:21:03,159 --> 02:21:06,595 He's to blame. He's been picking on me. 1280 02:21:06,719 --> 02:21:11,395 Bowing and scraping don't do none of us no good. 1281 02:21:11,759 --> 02:21:16,992 I got a family in Karelia, and you want me to jump like dog. 1282 02:21:17,199 --> 02:21:19,076 No way! 1283 02:21:19,239 --> 02:21:21,230 We're losing this war. 1284 02:21:21,839 --> 02:21:24,148 Sure, court martial me! 1285 02:21:24,279 --> 02:21:28,158 I ain't bowing to the brass. We're half a million men here. 1286 02:21:28,279 --> 02:21:32,557 Do you think we're here to stand at attention for you - 1287 02:21:32,679 --> 02:21:34,909 going "Yes, Sir! Yes, Sir!" 1288 02:21:35,039 --> 02:21:39,510 What you call bowing and scraping is a symbol of discipline. 1289 02:21:39,639 --> 02:21:41,357 Lack of discipline means - 1290 02:21:41,479 --> 02:21:45,916 that these half million men can't do their job - 1291 02:21:46,039 --> 02:21:49,190 that of defending Finland. 1292 02:21:51,039 --> 02:21:53,507 They're not all like you. 1293 02:21:54,679 --> 02:21:58,831 Countless soldiers only have your bad sides. 1294 02:21:58,959 --> 02:22:02,918 You said we've lost the war. That's not true. 1295 02:22:03,039 --> 02:22:06,111 Nothing conclusive has happened yet. 1296 02:22:06,239 --> 02:22:09,549 Everything's lost. And me laying out pebbles. 1297 02:22:09,679 --> 02:22:12,557 Get the Loot here. Let's do the paperwork. 1298 02:22:12,679 --> 02:22:15,239 I've had enough, goddamnit! 1299 02:22:15,359 --> 02:22:19,193 The battalion will do fine without you, too. 1300 02:22:19,319 --> 02:22:21,549 No man can win a war alone. 1301 02:22:25,919 --> 02:22:27,875 I will forgive you. 1302 02:22:27,999 --> 02:22:32,231 Not because I feel I must, but for other reasons. 1303 02:22:32,359 --> 02:22:37,228 These are my conditions. This stays between you and me. 1304 02:22:37,359 --> 02:22:42,877 From now on you obey like everybody else. Understood? 1305 02:22:43,119 --> 02:22:47,715 Sure, I got it. I told I'd do my share of the fighting. 1306 02:22:47,839 --> 02:22:50,956 Tell that Lammio to leave me alone. 1307 02:22:51,079 --> 02:22:53,229 You get no privileges. 1308 02:22:53,399 --> 02:22:57,028 Behave, and you will be fine. Dismissed! 1309 02:23:00,519 --> 02:23:04,353 I almost forgot! You get leave for prisoners. 1310 02:23:04,479 --> 02:23:06,595 I took a Captain. 1311 02:23:08,479 --> 02:23:11,994 You will get it. You've really earned it. 1312 02:23:12,559 --> 02:23:14,231 Dismissed! 1313 02:25:16,439 --> 02:25:18,794 Well, this is it. 1314 02:25:19,439 --> 02:25:23,876 Let's get moving. We've been lying about enough now. 1315 02:25:24,279 --> 02:25:28,591 You get the 1 st half-platoon moving, I'll get the 2nd. 1316 02:26:27,519 --> 02:26:32,195 A drop of Lake Onega. - It won't be our border line. 1317 02:26:32,359 --> 02:26:36,352 Who cares! As long as this foolishness ends. 1318 02:26:36,479 --> 02:26:39,516 Being on the move makes you hungry. 1319 02:26:39,679 --> 02:26:41,874 Let's start scrapping again. 1320 02:26:42,039 --> 02:26:45,395 When the going gets tough, the tough get going. 1321 02:26:45,519 --> 02:26:47,635 Stop bragging! Let's go. 1322 02:27:19,079 --> 02:27:20,558 Take cover! 1323 02:27:29,199 --> 02:27:31,030 Lost a leg - 1324 02:27:31,159 --> 02:27:35,391 but I'm not crying over one leg! 1325 02:27:35,679 --> 02:27:39,911 I guess I've done my share of running with it. 1326 02:27:49,199 --> 02:27:51,394 What was your name again? 1327 02:27:51,519 --> 02:27:54,716 Don't know about no goddamn name... 1328 02:27:54,839 --> 02:27:58,832 I hope you do know your name. - You got my papers right there. 1329 02:27:59,159 --> 02:28:02,754 You found me at home, so you should... 1330 02:28:03,319 --> 02:28:07,153 You do have a name, don't you? - Yeah. Korpela. 1331 02:28:07,279 --> 02:28:09,713 Private... goddammit... 1332 02:28:14,679 --> 02:28:19,799 Take care of the horse. Feed him as often as you can. 1333 02:28:20,199 --> 02:28:24,477 I don't need no goddamn advice. Been with horses all my life. 1334 02:28:24,599 --> 02:28:26,874 You take care of yourself. 1335 02:28:30,759 --> 02:28:33,876 Who's turn is it to haul chow? 1336 02:28:34,519 --> 02:28:36,555 Uusitalo, your turn! 1337 02:28:36,679 --> 02:28:40,797 Of course. You go for once and feel what it's like! 1338 02:28:45,839 --> 02:28:48,672 Get the hell off and give me the reins! 1339 02:28:48,799 --> 02:28:51,552 No, no. I'm going this time. 1340 02:29:14,999 --> 02:29:18,196 Don't be afraid, let's take it easy. 1341 02:29:18,319 --> 02:29:22,028 It's not for us to decide, it's in God's hands. 1342 02:29:49,599 --> 02:29:52,477 Kariluoto's back from his honeymoon leave. 1343 02:29:52,599 --> 02:29:57,070 With replacements, too. But they're only kids. 1344 02:30:01,919 --> 02:30:04,672 Ville, still alive and kicking! 1345 02:30:04,879 --> 02:30:09,077 Can't keep a good man down. I brought you some boys. 1346 02:30:09,439 --> 02:30:12,237 Hello! And congratulations. - Thank you. 1347 02:30:12,959 --> 02:30:17,032 How are you doing? - We've been on the move. 1348 02:30:18,839 --> 02:30:22,514 Everything's completely lost. - Hard times. 1349 02:30:23,439 --> 02:30:25,475 Wonder what'll happen to us? 1350 02:30:25,599 --> 02:30:27,954 Us all. And Finland. 1351 02:30:28,119 --> 02:30:31,634 What happens to losers. Finish. 1352 02:30:32,399 --> 02:30:35,152 Damn it, I can't stand it! 1353 02:30:36,279 --> 02:30:38,668 I don't want to see it. 1354 02:30:39,399 --> 02:30:42,596 I'll take anything but that. 1355 02:30:45,159 --> 02:30:50,438 All the bureaucrats are dying, prison gates are open lying - 1356 02:30:50,559 --> 02:30:53,676 all over this unhappy land. 1357 02:30:55,079 --> 02:30:58,276 Forth the nation sends its brave 1358 02:30:58,399 --> 02:31:01,914 to fight for life or then the grave... 1359 02:31:08,119 --> 02:31:12,431 Show me some Russkies, so I can start killing them. 1360 02:31:12,999 --> 02:31:16,150 Goddamn! Did you hear that? 1361 02:31:16,839 --> 02:31:21,788 Keep you voice down, or they'll hear you and run away from you. 1362 02:31:21,919 --> 02:31:23,671 How old are you? 1363 02:31:24,079 --> 02:31:25,831 Nineteen, Sir. 1364 02:31:26,119 --> 02:31:30,192 We were young to start with, but we weren't kids! 1365 02:31:30,519 --> 02:31:33,795 Mother Finland tears her children from her bosom - 1366 02:31:33,919 --> 02:31:35,910 and sends them to war. 1367 02:31:36,039 --> 02:31:38,473 No one's called me sir before. 1368 02:31:38,599 --> 02:31:41,238 Bear in mind what I am. 1369 02:31:52,439 --> 02:31:54,794 Medics, help! I'm hit. 1370 02:31:55,439 --> 02:31:57,509 Medics, I'm hit! 1371 02:31:57,999 --> 02:32:00,911 I'm hit! Help! 1372 02:32:04,519 --> 02:32:09,354 I told you to stay in the goddamn trench, but you had to get out! 1373 02:32:28,999 --> 02:32:32,389 What's the situation? - Not bad. Don't talk. 1374 02:32:33,119 --> 02:32:35,952 Is that Koskela? - Yes. Don't move. 1375 02:32:36,079 --> 02:32:38,274 You hurt your nose. 1376 02:32:38,479 --> 02:32:41,869 I know now. I lost my eyes. 1377 02:32:47,839 --> 02:32:52,117 Where are the boys? Are we at the same spot? 1378 02:32:52,319 --> 02:32:54,196 Give me a pistol. 1379 02:32:54,319 --> 02:32:57,391 My head's on fire. It hurts, hurts. 1380 02:32:57,519 --> 02:33:01,478 I am not giving you a gun. You're not dying. 1381 02:33:01,599 --> 02:33:03,874 No more eyes. 1382 02:33:04,359 --> 02:33:06,634 Can't even cry... 1383 02:33:06,919 --> 02:33:09,353 I don't worry none no more. 1384 02:33:09,479 --> 02:33:12,755 Easy. You can live without eyes. 1385 02:33:13,159 --> 02:33:15,229 I'll be hearing from you. 1386 02:33:15,359 --> 02:33:17,748 Say "hi" to the boys for me. 1387 02:33:17,879 --> 02:33:20,154 Take care of yourself. 1388 02:33:26,839 --> 02:33:28,431 Attention! 1389 02:33:28,959 --> 02:33:31,473 Aries, do you read me? 1390 02:33:31,999 --> 02:33:34,467 Sir, the enemy! - Where? 1391 02:33:45,879 --> 02:33:49,235 Help! The bus is on fire! 1392 02:33:54,199 --> 02:33:57,236 If you can't get out, grab me! 1393 02:33:58,639 --> 02:34:00,789 Through the back! 1394 02:34:05,239 --> 02:34:07,753 Don't leave me! 1395 02:34:07,959 --> 02:34:10,427 I can't walk! 1396 02:34:12,279 --> 02:34:15,351 Help! Can't you hear me? 1397 02:34:16,119 --> 02:34:18,792 Help, I'm burning! 1398 02:34:19,879 --> 02:34:24,236 Bring a submachine gun! I'll kill everybody! 1399 02:34:25,079 --> 02:34:27,115 Help! - I'm coming! 1400 02:34:42,799 --> 02:34:45,472 Let's try one more time! 1401 02:34:50,159 --> 02:34:52,275 No more, it is over... 1402 02:35:13,079 --> 02:35:16,992 If my lungs last out, we’ll get drunk one day. 1403 02:35:18,079 --> 02:35:20,468 If they don't, cover me. 1404 02:35:21,359 --> 02:35:23,554 Don't leave me. 1405 02:35:23,879 --> 02:35:26,154 Or, who cares... 1406 02:36:42,839 --> 02:36:46,275 They're crushing us! - No, stay where you are! 1407 02:37:22,119 --> 02:37:25,191 Go ahead and run, damn it! 1408 02:37:25,839 --> 02:37:28,273 Leaving a poor horse to die. 1409 02:37:28,599 --> 02:37:33,195 Torturing innocent beasts as if they'd hurt anyone. 1410 02:37:33,879 --> 02:37:37,554 Run! No use staying here to be tortured. 1411 02:38:01,199 --> 02:38:03,952 Remember how we'd swim in our river as kids? 1412 02:38:04,079 --> 02:38:07,674 We’ll never see it again. There's corpses swimming in it now. 1413 02:38:07,799 --> 02:38:10,233 We’ll have to swim across that one. 1414 02:38:10,359 --> 02:38:12,315 If we make it that far. 1415 02:38:12,439 --> 02:38:15,954 Don't save your sugar rations. They'll melt when we swim. 1416 02:38:17,399 --> 02:38:22,189 Bullshit! I'll jump across that stream if I have to. 1417 02:38:22,399 --> 02:38:26,551 One to go, said the Devil counting the ants! 1418 02:38:28,679 --> 02:38:31,512 What did you say about swimming? 1419 02:38:31,639 --> 02:38:35,518 I told them to eat their sugar so it won't get soaked when we swim. 1420 02:38:35,639 --> 02:38:37,436 You're demoralizing the men. 1421 02:38:37,559 --> 02:38:40,790 A Platoon Commander shouldn't be talking about running away. 1422 02:38:40,919 --> 02:38:45,435 We've learned to respect the enemy. They're creating panic, not me. 1423 02:38:45,559 --> 02:38:49,188 We’ll swim like a bunch of ducks, you'll see. 1424 02:38:49,319 --> 02:38:52,436 We will retreat across the bridge when the order comes. 1425 02:38:52,559 --> 02:38:55,596 You do your job and leave the thinking to someone else. 1426 02:38:55,719 --> 02:38:59,268 I ain't arguing with you. You try your bridge. 1427 02:39:23,199 --> 02:39:26,077 I got him! Check it out! 1428 02:39:27,639 --> 02:39:29,595 By the bush! 1429 02:39:30,519 --> 02:39:32,669 Cross it, goddamn kid! 1430 02:40:41,079 --> 02:40:44,196 My left shoulder... Hurts like hell! 1431 02:40:47,959 --> 02:40:51,156 Did I have to live to see this? 1432 02:40:51,279 --> 02:40:53,713 I've never needed no help! 1433 02:40:54,279 --> 02:40:58,352 Goddamn, my shoulder burns! You OK, Susi? 1434 02:40:59,279 --> 02:41:02,157 It's better if I don't move. 1435 02:41:02,279 --> 02:41:05,715 Hey boys, I'm on my way to my Missus! 1436 02:41:06,319 --> 02:41:09,436 I'll take a head count of my kids. 1437 02:41:09,559 --> 02:41:12,027 Antti's war is over. 1438 02:41:12,399 --> 02:41:16,233 I'd be obliged if you forgot that thing by the river. 1439 02:41:16,359 --> 02:41:19,829 I'm a little green... I hope you get well. 1440 02:41:20,559 --> 02:41:24,438 I would've loved to keep you. - Ah, forget it, Sir. 1441 02:41:24,559 --> 02:41:27,869 You're not the first officer I've fought with. 1442 02:41:27,999 --> 02:41:29,910 Let me tell you something. 1443 02:41:30,039 --> 02:41:33,076 Määttä and Vanhala are good men. 1444 02:41:33,199 --> 02:41:38,273 When that kid Asumaniemi starts thinking, he'll be a mean bastard. 1445 02:41:38,599 --> 02:41:41,193 And Honkajoki's good, too. 1446 02:41:41,319 --> 02:41:44,914 He talks real strange, but don't mind that. 1447 02:41:45,039 --> 02:41:49,829 Rahikainen's a dealer. Send him out if you get hungry. 1448 02:41:50,039 --> 02:41:53,588 And you're always hungry. See you, boys. 1449 02:41:55,479 --> 02:41:57,231 Damn! Stop! 1450 02:41:57,759 --> 02:42:00,512 I ain't going feet first! 1451 02:43:07,039 --> 02:43:09,314 It's on the left... 1452 02:43:10,799 --> 02:43:13,791 The heart's on the left... 1453 02:45:41,039 --> 02:45:44,873 Burn it. I've lost the basic idea. 1454 02:45:45,159 --> 02:45:48,276 I wish we still had your crossbow. 1455 02:45:48,599 --> 02:45:53,912 That damn Russkie - excuse me, Homo Sovieticus - surprised me. 1456 02:45:54,159 --> 02:45:56,673 That was my biggest loss in this war. 1457 02:45:56,879 --> 02:45:59,757 The Union of the Soviet Socialist Republics won - 1458 02:45:59,919 --> 02:46:04,276 but second was stubborn little Finland! 1459 02:47:22,999 --> 02:47:25,832 Subtitles: Janne Staffans 116140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.