Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,928 --> 00:00:50,096
Really?
2
00:00:58,872 --> 00:01:01,474
Eric! Eric!
3
00:01:51,625 --> 00:01:53,760
Time until dawn.
4
00:02:06,840 --> 00:02:09,642
Our first sunrise
together.
5
00:02:18,352 --> 00:02:22,352
♪ True Blood 7x09 ♪
Karma
Original Air Date on July 27, 2014
6
00:02:22,353 --> 00:02:27,353
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
7
00:02:27,368 --> 00:02:31,437
♪ When you came inthe air went out ♪
8
00:02:34,708 --> 00:02:39,979
♪ And every shadowfilled up with doubt ♪
9
00:02:42,583 --> 00:02:45,084
♪ I don't know whoyou think you are ♪
10
00:02:45,119 --> 00:02:48,554
♪ But beforethe night is through ♪
11
00:02:50,524 --> 00:02:53,993
♪ I want to dobad things with you ♪
12
00:02:56,931 --> 00:03:01,167
♪ I'm the kindto sit up in his room ♪
13
00:03:04,138 --> 00:03:08,574
♪ Heart sick and eyesfilled up with blue ♪
14
00:03:11,612 --> 00:03:14,380
♪ I don't know whatyou've done to me ♪
15
00:03:14,415 --> 00:03:18,418
♪ But I knowthis much is true ♪
16
00:03:19,787 --> 00:03:22,889
♪ I want to dobad things with you ♪
17
00:03:39,506 --> 00:03:41,341
♪ Ow, ooh ♪
18
00:03:41,375 --> 00:03:45,645
♪ I want to doreal bad things with you. ♪
19
00:04:25,152 --> 00:04:26,819
Madeline Kapneck's office.
20
00:04:26,854 --> 00:04:30,056
Yes, I-- I need to make
an appointment, please.
21
00:04:32,493 --> 00:04:33,926
October?
22
00:04:33,961 --> 00:04:36,529
I'm sorry, but that's--that's not acceptable.
23
00:04:36,563 --> 00:04:39,032
I don't know how muchtime I have.
24
00:04:39,066 --> 00:04:41,501
Well, I've just--
I'm Hep-V positive,
25
00:04:41,535 --> 00:04:43,836
and it's very importantto me that I get
26
00:04:43,871 --> 00:04:47,940
my affairs in order,my estate, my will.
27
00:04:47,975 --> 00:04:50,510
Yes.
28
00:04:50,544 --> 00:04:52,712
I see.
29
00:04:52,746 --> 00:04:54,480
I see.
30
00:04:58,285 --> 00:05:00,086
No.
31
00:05:01,555 --> 00:05:03,756
So you're saying
that my only recourse
32
00:05:03,791 --> 00:05:06,359
is to come in and wait?
33
00:05:09,129 --> 00:05:11,431
Yes.
34
00:05:11,465 --> 00:05:14,100
All right.I'm on my way.
35
00:05:14,134 --> 00:05:16,102
Thank you for your help.
36
00:05:25,946 --> 00:05:28,181
Bill?
37
00:05:29,616 --> 00:05:31,217
Jess, hi.
38
00:05:32,553 --> 00:05:35,054
Hi.
39
00:05:35,089 --> 00:05:38,691
You have a good time
at the party?
40
00:05:38,725 --> 00:05:42,261
Uh, yeah,
I guess I had--
41
00:05:42,296 --> 00:05:44,230
I had an okay time.
42
00:05:44,264 --> 00:05:46,099
James come back with you?
43
00:05:46,133 --> 00:05:49,102
Um, uh, no.
44
00:05:49,136 --> 00:05:50,903
Why not?
45
00:05:52,372 --> 00:05:55,108
He and I-- we had
kind of a fight.
46
00:05:55,142 --> 00:05:57,577
Well, sorry to hear that,
47
00:05:57,611 --> 00:05:59,512
but I'm sure you two
will work it out.
48
00:06:00,848 --> 00:06:04,050
I don't know.
It was kind of a big fight.
49
00:06:04,084 --> 00:06:05,985
Oh. Well, I'm sorry,
50
00:06:06,019 --> 00:06:07,787
but I have to go
out for a while.
51
00:06:07,821 --> 00:06:09,722
I don't know what time
I'll be back,
52
00:06:09,756 --> 00:06:12,492
so don't wait up
for me, okay?
53
00:06:18,999 --> 00:06:21,400
Bill?
54
00:06:21,435 --> 00:06:23,569
Are you okay?
55
00:06:26,206 --> 00:06:28,241
I'm fine.
56
00:06:28,275 --> 00:06:29,775
See you later.
57
00:06:29,810 --> 00:06:32,145
Okay.
58
00:06:35,849 --> 00:06:37,483
I gotta
be gettin' home.
59
00:06:37,518 --> 00:06:40,199
- The reverend will be waiting up for me.
- That's bullshit, Auntie.
60
00:06:40,220 --> 00:06:41,860
With all that Benadryl
you doped him with,
61
00:06:41,889 --> 00:06:43,623
he gonna be out for days.
62
00:06:43,657 --> 00:06:45,892
I'm not letting you
out of my sight.
63
00:06:53,433 --> 00:06:57,036
- Hey.
- Hey.
64
00:06:57,070 --> 00:06:59,005
Is it all right
if I stay here tonight?
65
00:07:03,911 --> 00:07:05,645
Sure thing.
66
00:07:05,679 --> 00:07:07,813
Thank you.
67
00:07:13,020 --> 00:07:14,453
Lettie Mae,
this is James.
68
00:07:14,488 --> 00:07:16,956
James, this
is Lettie Mae.
69
00:07:16,990 --> 00:07:19,592
- Hi.
- Now, James is a vampire.
70
00:07:19,626 --> 00:07:21,427
Don't be gettin'
no bright ideas
71
00:07:21,461 --> 00:07:23,563
of taking a cleaver to him
in the middle of the day.
72
00:07:23,597 --> 00:07:25,498
I know you think
it's my disease talkin',
73
00:07:25,532 --> 00:07:29,235
but I swear Tara's got something
she wants to say to me
74
00:07:29,269 --> 00:07:31,270
and I need vampire blood
to be able to hear her.
75
00:07:31,305 --> 00:07:33,773
I got enough of your crazy
for tonight, Auntie.
76
00:07:34,942 --> 00:07:36,709
I'll give you my blood.
77
00:07:36,743 --> 00:07:37,977
What?
78
00:07:38,011 --> 00:07:39,812
I know you got
a good heart, boyfriend,
79
00:07:39,846 --> 00:07:42,281
but don't let this woman snow you.
She's an addict.
80
00:07:42,316 --> 00:07:45,952
Look, we both know that substances can
elevate your consciousness.
81
00:07:45,986 --> 00:07:48,254
What if Tara is trying
to talk to her?
82
00:07:48,288 --> 00:07:50,790
That vampire's
making sense, Lafayette.
83
00:07:56,930 --> 00:07:58,397
Fine.
84
00:07:58,432 --> 00:08:00,333
But I'll do it with you
this one last time,
85
00:08:00,367 --> 00:08:03,069
and then we're gonna have to pu
some closure on this bitch.
86
00:08:03,103 --> 00:08:05,471
Because after tonight,
I'm closing this shit down.
87
00:08:05,505 --> 00:08:08,174
You get me?
88
00:08:35,035 --> 00:08:37,136
There's a storm cellar.
89
00:08:37,170 --> 00:08:39,138
Light tight.
90
00:08:44,745 --> 00:08:46,679
Enjoy the ride.
91
00:09:33,126 --> 00:09:35,094
Violet?
92
00:09:37,964 --> 00:09:41,067
Hey, baby.
93
00:09:41,101 --> 00:09:44,003
Hey.
94
00:09:44,037 --> 00:09:46,205
You just--
you just left.
95
00:09:46,239 --> 00:09:47,873
You didn't
wait for me.
96
00:09:49,910 --> 00:09:52,611
I wanted to surprise you.
97
00:09:54,247 --> 00:09:56,582
Oh.
98
00:09:56,616 --> 00:09:59,919
Well... I'm surprised.
99
00:09:59,953 --> 00:10:02,488
Yeah.
100
00:10:02,522 --> 00:10:03,889
You feeling okay?
101
00:10:03,924 --> 00:10:07,526
I just wanted to show you
how much I appreciate you.
102
00:10:07,561 --> 00:10:10,663
I know I can be
a little...
103
00:10:10,697 --> 00:10:12,331
aggressive sometimes.
104
00:10:12,366 --> 00:10:13,933
Oh.
105
00:10:13,967 --> 00:10:15,935
But that's because I come
from a different time
106
00:10:15,969 --> 00:10:18,671
where that approach
to life was necessary.
107
00:10:20,107 --> 00:10:23,209
But now I live
in this time.
108
00:10:23,276 --> 00:10:24,610
And I want
to make sure
109
00:10:24,644 --> 00:10:28,447
that you feel
appreciated.
110
00:10:30,250 --> 00:10:32,518
Mm.
111
00:10:32,552 --> 00:10:35,755
And that you feel...
112
00:10:35,789 --> 00:10:39,158
like you're in control.
113
00:10:39,192 --> 00:10:40,960
Yeah, well, uh...
114
00:10:40,994 --> 00:10:43,496
I do feel
appreciated, and--
115
00:10:43,530 --> 00:10:47,233
and, you know,
uh, in...
116
00:10:47,267 --> 00:10:49,301
control?
117
00:10:53,039 --> 00:10:58,043
When I tell you that you're mine...
118
00:10:58,078 --> 00:11:02,548
I realized I forgot to tell you...
119
00:11:02,582 --> 00:11:04,517
that I'm yours.
120
00:11:07,721 --> 00:11:09,922
Mmm.
121
00:11:41,321 --> 00:11:45,157
- Here you go, ma'am. Watch your step.
- Okay.
122
00:12:13,954 --> 00:12:16,188
I'm here to see
Ms. Kapneck.
123
00:12:16,223 --> 00:12:17,823
Take a number, please.
124
00:12:17,858 --> 00:12:20,159
Do you have any kind
of estimated wait time?
125
00:12:20,193 --> 00:12:23,095
Five to seven hours.
126
00:12:23,129 --> 00:12:25,598
Well, that'll take us
into daylight.
127
00:12:25,632 --> 00:12:28,400
Anubis is running taxis.
128
00:12:28,435 --> 00:12:29,239
But I drove here.
129
00:12:29,263 --> 00:12:31,840
They'll drive your car home
for an additional fee.
130
00:12:41,081 --> 00:12:43,182
196.
131
00:13:04,104 --> 00:13:06,805
This is bullshit.
132
00:13:06,840 --> 00:13:08,674
I imagined my death
many times,
133
00:13:08,708 --> 00:13:10,476
but I never thought
I'd meet the sun
134
00:13:10,510 --> 00:13:13,379
in someplace
with wall-to-wall carpet.
135
00:13:20,120 --> 00:13:23,155
Howdy, Mr. Northman,
Ms. De Beauford.
136
00:13:23,189 --> 00:13:26,559
My name is
Katsurou Ryouichi,
137
00:13:26,593 --> 00:13:29,762
but my friends
call me Mr. Gus, Jr.
138
00:13:29,796 --> 00:13:34,366
Now, I'm the North American
president of Yokonomo Corporation,
139
00:13:34,401 --> 00:13:37,002
an honor bestowed on me
by my father Mr. Gus, Sr.,
140
00:13:37,037 --> 00:13:39,872
president of
Yokonomo Corporation.
141
00:13:39,906 --> 00:13:44,543
Now, our signature product,
as I'm sure you're aware, is Tru Blood.
142
00:13:44,578 --> 00:13:47,813
But now Yokonomo
Corporation is bankrupt
143
00:13:47,847 --> 00:13:50,816
and I am North American
president of, well, shit--
144
00:13:50,850 --> 00:13:51,884
shit blood.
145
00:13:51,918 --> 00:13:56,455
Now this is
a deep fumeiyo.
146
00:13:56,489 --> 00:13:58,958
A dishonor.
147
00:13:58,992 --> 00:14:01,493
Now, I require
your assistance
148
00:14:01,528 --> 00:14:05,230
to take a small step
to rectify this situation.
149
00:14:09,903 --> 00:14:12,304
Do you know this woman,
Sarah Newlin?
150
00:14:12,339 --> 00:14:16,809
Uh, yeah, I know of her.
151
00:14:16,843 --> 00:14:18,677
You know where she is?
152
00:14:18,712 --> 00:14:20,112
No.
153
00:14:20,146 --> 00:14:21,614
Do you have
any information
154
00:14:21,648 --> 00:14:24,249
that could lead us
to Sarah Newlin?
155
00:14:25,685 --> 00:14:27,753
No.
156
00:14:27,787 --> 00:14:29,955
That is unfortunate
157
00:14:29,990 --> 00:14:32,891
because the sun is gonna rise
in the east in three minutes
158
00:14:32,926 --> 00:14:37,229
and you'll be frying like eggson Texas asphalt.
159
00:14:37,263 --> 00:14:40,866
So I will ask again.
Where is Sarah Newlin?
160
00:14:40,900 --> 00:14:43,435
I have no idea.
161
00:14:43,470 --> 00:14:46,939
- Eric.
- Shut up, Pam.
162
00:14:46,973 --> 00:14:49,108
Ms. De Beauford,
163
00:14:49,142 --> 00:14:50,743
do you have
any information
164
00:14:50,777 --> 00:14:52,778
that could lead usto the whereabouts of Sarah Newlin?
165
00:14:52,846 --> 00:14:54,847
Pam.
166
00:14:54,881 --> 00:14:57,616
Why don't you take
these chains off and we'll talk?
167
00:15:01,521 --> 00:15:04,089
Don't you think
the machete is overkill?
168
00:15:04,124 --> 00:15:07,092
Two minutes.
169
00:15:08,194 --> 00:15:10,396
Don't do it.
170
00:15:10,430 --> 00:15:13,098
He's gonna take the information
and then kill us anyway.
171
00:15:13,133 --> 00:15:15,334
Give us your word.
172
00:15:15,368 --> 00:15:17,670
If your fuckin' honor's
so important to you,
173
00:15:17,704 --> 00:15:20,406
give us your word
on your honor
174
00:15:20,440 --> 00:15:23,976
that you won't kill usif we tell you what you wanna know.
175
00:15:26,379 --> 00:15:28,881
You have my word.
176
00:15:28,915 --> 00:15:30,749
One more condition.
177
00:15:30,784 --> 00:15:33,185
I will be the one
to kill Sarah Newlin.
178
00:15:33,219 --> 00:15:35,387
No.
Non-negotiable.
179
00:15:35,422 --> 00:15:36,927
Oh, who gives a shit
who deals the death blow?
180
00:15:36,951 --> 00:15:38,323
Dead is dead.
181
00:15:38,324 --> 00:15:41,660
Sarah Newlin destroyed
my company, my product.
182
00:15:41,695 --> 00:15:44,029
She will reap
my retribution.
183
00:15:44,064 --> 00:15:46,598
Sarah Newlin
killed my sister.
184
00:15:46,633 --> 00:15:50,102
And when I find her, I'm gonna
wrap my hands around her neck
185
00:15:50,136 --> 00:15:54,807
and snap her little blond
bobblehead right off.
186
00:15:54,841 --> 00:15:57,976
Eric, stand
the fuck down.
187
00:15:58,011 --> 00:16:00,179
And you,
shut the fuck up
188
00:16:00,213 --> 00:16:02,281
about your
stupid corporation.
189
00:16:02,315 --> 00:16:05,050
Sarah Newlin's gonna be having
the last fuckin' laugh,
190
00:16:05,085 --> 00:16:07,486
shopping at Barney'sand having a manicure
191
00:16:07,520 --> 00:16:12,057
if you two can't stop measuring your dicks
and make a fuckin' deal.
192
00:16:13,293 --> 00:16:14,960
I kill her.
193
00:16:14,994 --> 00:16:17,329
You can have the body.
194
00:16:21,301 --> 00:16:24,036
Deal.
195
00:16:31,511 --> 00:16:36,248
Sarah Newlin has a vampire sister
who lives here in Dallas.
196
00:16:36,282 --> 00:16:38,684
With their mommy
and daddy dead,
197
00:16:38,718 --> 00:16:41,420
Sarah will have
no place else to run.
198
00:16:41,454 --> 00:16:43,155
The address?
199
00:16:43,189 --> 00:16:45,591
When night falls,
we'll go together.
200
00:16:52,899 --> 00:16:54,466
Unchain them.
201
00:17:57,297 --> 00:18:00,232
- Amber, it's me! It's Sarah!
- Oh, I know it's you.
202
00:18:00,266 --> 00:18:03,202
You're still wearing
that fucking Chanel No. 5.
203
00:18:03,236 --> 00:18:05,737
Please, please
don't kill me!
204
00:18:25,291 --> 00:18:27,292
Oh, my God.
205
00:18:27,327 --> 00:18:29,394
Oh, Jesus,
you're sick.
206
00:18:29,429 --> 00:18:34,032
Fuck you.
You did this to me.
207
00:18:34,067 --> 00:18:38,537
No. No.
208
00:19:04,831 --> 00:19:07,466
- Yeah?
- Jason?
209
00:19:11,337 --> 00:19:14,006
Hey, you okay?
210
00:19:14,040 --> 00:19:17,876
Um, no, I'm not
really that okay.
211
00:19:21,180 --> 00:19:22,981
Hold on.
212
00:19:31,925 --> 00:19:34,126
What's wrong?
213
00:19:34,160 --> 00:19:36,128
If it's--
214
00:19:36,162 --> 00:19:37,696
if it's about
last night--
215
00:19:37,730 --> 00:19:40,632
No, uh, no, no.
It's not about that.
216
00:19:40,667 --> 00:19:43,335
Um...
217
00:19:43,369 --> 00:19:45,203
I need you
to go get Sookie.
218
00:19:45,238 --> 00:19:48,073
I need you to bring herover here right now.
219
00:19:48,107 --> 00:19:49,608
W-why?
220
00:19:49,642 --> 00:19:53,178
I can't really say
over the phone.
221
00:19:53,212 --> 00:19:55,113
I think it's got
to be in person.
222
00:19:55,148 --> 00:19:58,016
- You can't say what?
- Please, just go and get her?
223
00:19:58,051 --> 00:20:00,552
Can you just do that
for me, please?
224
00:20:00,586 --> 00:20:03,422
- It's really important.
- Okay.
225
00:20:06,192 --> 00:20:08,794
Be there
as soon as I can.
226
00:20:16,302 --> 00:20:18,036
Shit, shit, shit.
227
00:20:43,196 --> 00:20:45,263
Fuck!
228
00:21:08,921 --> 00:21:10,822
- Adilyn, honey, you all-- whoa!
- Daddy!
229
00:21:10,857 --> 00:21:14,059
- Oh, shit! Oh, shit!
- You fuckin' little pissant cocksucker!
230
00:21:14,093 --> 00:21:15,694
- I'm sorry, I'm sorry.
- Daddy, no!
231
00:21:15,728 --> 00:21:17,729
- I'm sorry, I'm sorry.
- No, no, no, no!
232
00:21:17,764 --> 00:21:19,689
I'm gonna wring your neck,
you little chickenshit!
233
00:21:19,699 --> 00:21:20,699
Daddy, no!
234
00:21:20,700 --> 00:21:23,568
- Come back here, you fucking dipshit!
- Andy...
235
00:21:23,603 --> 00:21:25,164
- Goddamn fuckin' turd!
- What the hell?
236
00:21:25,171 --> 00:21:26,271
Get back here!
237
00:21:26,305 --> 00:21:27,706
- Shit!
- Oh, no!
238
00:21:27,740 --> 00:21:29,708
- Andy, what the fuck?
- Daddy, no!
239
00:21:29,742 --> 00:21:31,143
You stay away
from Adilyn
240
00:21:31,177 --> 00:21:32,911
- if you know what's good for you!
- I love her!
241
00:21:32,945 --> 00:21:35,747
Andy Bellefleur, don't you dare talk
to my son that way.
242
00:21:35,782 --> 00:21:37,682
Are you okay, baby?
Are you hurt?
243
00:21:37,717 --> 00:21:39,518
What in the Sam Hill
is goin' on?
244
00:21:39,552 --> 00:21:43,455
- You're gonna wake the baby.
- Did you hit my son?
245
00:21:43,489 --> 00:21:46,958
Oh, you better have not hit my son,
Andy, so help me, God.
246
00:21:46,993 --> 00:21:49,861
I didn't hit him,
but I should have.
247
00:21:49,896 --> 00:21:51,863
I love you, too!
248
00:21:51,898 --> 00:21:54,433
You, get upstairs.
I'll deal with you later, young lady.
249
00:21:54,467 --> 00:21:56,168
- Daddy.
- Now, Adilyn!
250
00:21:56,202 --> 00:22:00,238
I'm taking Wade home,
and then I will deal with you later!
251
00:22:00,273 --> 00:22:01,740
Come on, baby.
252
00:22:07,914 --> 00:22:10,215
Sookie?
253
00:22:10,249 --> 00:22:12,551
Fuck.
254
00:22:12,585 --> 00:22:14,152
Sook!
255
00:22:15,154 --> 00:22:17,522
Are you decent?
256
00:22:17,557 --> 00:22:19,191
Hey, Sook.
257
00:22:19,225 --> 00:22:21,426
Wake up.
258
00:22:21,461 --> 00:22:23,495
Wake up. Hey,
I've been calling you.
259
00:22:23,529 --> 00:22:25,864
You're not answering your phone?
Your mailbox is full.
260
00:22:25,898 --> 00:22:29,835
- Go away.
- Come on, let's get up.
261
00:22:29,869 --> 00:22:31,670
Come on, we gotta go.
262
00:22:31,704 --> 00:22:33,738
Why are you
talking so loud?
263
00:22:33,773 --> 00:22:35,273
Listen,
Jessica called me.
264
00:22:35,308 --> 00:22:37,388
She said I gotta bring you over to
the Compton place.
265
00:22:37,410 --> 00:22:38,944
She needs to tell you
something.
266
00:22:38,978 --> 00:22:42,214
There's this thing
called a phone.
267
00:22:42,248 --> 00:22:44,282
I know, but she needs
to tell you it in person.
268
00:22:44,317 --> 00:22:45,684
Now, let's go.
Come on.
269
00:22:45,718 --> 00:22:47,886
- What's wrong?
- I don't know.
270
00:22:49,922 --> 00:22:53,925
There are some woodpeckers
moving into my frontal lobe.
271
00:22:53,960 --> 00:22:58,130
It's like bam, bam,
bam, bam, bam, bam.
272
00:22:58,164 --> 00:23:01,399
Put those on.
I'll make you some coffee.
273
00:23:06,873 --> 00:23:09,508
- Sookie!
- Fuck.
274
00:23:30,630 --> 00:23:32,764
- This way!
- I'm with you, Auntie.
275
00:23:37,570 --> 00:23:39,804
What have they done
to you, my baby?
276
00:23:43,609 --> 00:23:45,177
How can I help you?
277
00:24:19,879 --> 00:24:22,214
Yeah, yeah, yeah.I know.
278
00:24:24,750 --> 00:24:26,484
All right, look,
I gotta go, Mom.
279
00:24:26,519 --> 00:24:29,020
Yeah, I love you, too.
280
00:24:36,996 --> 00:24:39,064
- Sam...
- Hey.
281
00:24:39,098 --> 00:24:40,999
I'm going home.
282
00:24:41,033 --> 00:24:43,868
Oh. Okay.
283
00:24:43,903 --> 00:24:46,037
Yeah, maybe that
is a good idea.
284
00:24:46,072 --> 00:24:48,173
Get out of town
for a few days, see your folks.
285
00:24:48,207 --> 00:24:50,909
No, it's not
for a few days.
286
00:24:50,943 --> 00:24:53,111
I am leaving
for good.
287
00:24:53,145 --> 00:24:56,781
- I don't belong here, Sam.
- Sure, you do, Nic.
288
00:24:56,816 --> 00:24:59,584
Listen...
289
00:24:59,619 --> 00:25:03,121
I can't begin to understand
what you've been through,
290
00:25:03,155 --> 00:25:06,625
but I do know
that you belong here.
291
00:25:06,659 --> 00:25:09,094
- We belong here.
- No, no.
292
00:25:09,128 --> 00:25:13,398
I do not belong here.
We do not belong here, Sam.
293
00:25:13,432 --> 00:25:16,134
It wasn't until last night
that I realized
294
00:25:16,168 --> 00:25:18,470
this town is fucking crazy,
295
00:25:18,504 --> 00:25:21,640
and you-- you're
the mayor of crazy.
296
00:25:21,674 --> 00:25:24,242
Now, I will not raise
our daughter in this.
297
00:25:24,277 --> 00:25:26,011
I won't.
298
00:25:26,045 --> 00:25:29,080
So I'm leaving,
and I am asking you
299
00:25:29,115 --> 00:25:31,516
to please
come with me.
300
00:25:32,585 --> 00:25:34,853
This is my home,
Nicole.
301
00:25:36,188 --> 00:25:41,159
I mean, I--
I looked around a lot of places.
302
00:25:41,193 --> 00:25:43,795
Bon Temps is
the only place I ever felt safe.
303
00:25:43,829 --> 00:25:46,765
I know, baby.
304
00:25:46,799 --> 00:25:49,034
And that's the craziest
thing of all.
305
00:25:49,068 --> 00:25:52,237
My mother is coming
to get me tomorrow.
306
00:25:52,271 --> 00:25:54,673
You think about it.
307
00:26:00,680 --> 00:26:04,482
- Jess?
- Yeah, uh, come in.
308
00:26:04,517 --> 00:26:07,352
Just close the doorbehind you, please.
309
00:26:07,386 --> 00:26:09,287
Door's closed.
310
00:26:11,624 --> 00:26:13,425
Hi.
311
00:26:13,459 --> 00:26:15,327
Thank you for coming.
312
00:26:16,595 --> 00:26:18,530
Okay.
313
00:26:19,398 --> 00:26:20,999
What's going on?
314
00:26:22,702 --> 00:26:25,603
It's, um-- it's Bill.
315
00:26:25,638 --> 00:26:27,138
What about Bill?
316
00:26:27,173 --> 00:26:30,809
I overheard him tell someone that
he was Hep-V positive.
317
00:26:30,843 --> 00:26:32,844
- What?
- No, that can't be.
318
00:26:32,878 --> 00:26:34,646
We saw him last night.
He was fine.
319
00:26:34,680 --> 00:26:36,181
I know, but that's
what he said.
320
00:26:36,215 --> 00:26:39,084
- What did you hear, exactly?
- He was on the phone.
321
00:26:39,118 --> 00:26:42,320
He was talking
to a lawyer's office or something
322
00:26:42,355 --> 00:26:44,222
and he was saying
that he needed to come in
323
00:26:44,256 --> 00:26:46,891
and make arrangementsfor his estate and his will
324
00:26:46,926 --> 00:26:48,426
because he was
Hep-V positive
325
00:26:48,461 --> 00:26:50,962
and he didn't know
how much time he had.
326
00:26:50,996 --> 00:26:53,598
Maybe he just wanted
to get his will and stuff done
327
00:26:53,632 --> 00:26:56,501
because of all the crazy shit
going on in the world.
328
00:26:56,535 --> 00:26:58,336
Yeah, but he saidthat he was sick.
329
00:26:58,371 --> 00:27:01,940
He said that he was
Hep-V positive.
330
00:27:01,974 --> 00:27:04,976
Okay, okay.
Let's just--
331
00:27:05,010 --> 00:27:06,644
let's say for a minute
that he is sick.
332
00:27:06,679 --> 00:27:10,482
Bill Compton is one
tough motherfucker.
333
00:27:10,516 --> 00:27:12,117
He's gonna beat
this thing.
334
00:27:12,151 --> 00:27:15,754
I mean, hell, he was
a bona fide vampire god
335
00:27:15,788 --> 00:27:17,422
about six months ago.
336
00:27:17,456 --> 00:27:18,957
Okay.
337
00:27:18,991 --> 00:27:21,459
Hey, we ain't
giving up hope yet.
338
00:27:21,494 --> 00:27:24,396
We don't even knowif he's got it for sure.
339
00:27:32,204 --> 00:27:35,407
- Jason.
- Yeah?
340
00:27:37,977 --> 00:27:40,345
I need you to take me
to the clinic.
341
00:27:40,379 --> 00:27:43,982
- What?
- I've been exposed.
342
00:27:44,016 --> 00:27:45,717
It ain't you, Sook.
343
00:27:45,751 --> 00:27:47,886
You were negative
just last week.
344
00:27:47,920 --> 00:27:50,088
Even still...
345
00:27:51,323 --> 00:27:54,225
I need to get
tested again.
346
00:27:54,260 --> 00:27:56,594
Can you just
take me now, please?
347
00:27:56,629 --> 00:28:00,231
Um, will you be okay
for a while?
348
00:28:00,266 --> 00:28:01,900
Yeah.
349
00:28:02,768 --> 00:28:05,303
Come on, Sook.
350
00:28:05,337 --> 00:28:08,406
Will you call me
with the results?
351
00:28:08,441 --> 00:28:10,575
Yeah.
352
00:28:33,799 --> 00:28:36,701
Andy's calling again.
353
00:28:36,735 --> 00:28:39,103
Oh, don't keep him
in the dog house.
354
00:28:39,138 --> 00:28:41,739
You two got yourselves
a sticky situation.
355
00:28:41,774 --> 00:28:43,241
You better deal
with it quick
356
00:28:43,275 --> 00:28:46,778
before your grandkids
are your step-grandkids, too.
357
00:28:46,812 --> 00:28:50,348
- Bite your tongue.
- It's the birds and the bees, Holly.
358
00:28:50,382 --> 00:28:52,150
It's the facts
of fuckin' life.
359
00:28:55,988 --> 00:28:58,990
Jesus.
360
00:29:04,597 --> 00:29:07,665
Well, shit happens, Holly.
361
00:29:07,700 --> 00:29:09,767
You clean it up.
362
00:29:18,043 --> 00:29:19,844
I'm hungry.
363
00:29:19,879 --> 00:29:22,981
We'll get you some blood
when we get home.
364
00:29:23,015 --> 00:29:26,351
These bands of H-vampsattacked another town.
365
00:29:26,385 --> 00:29:27,398
The savages.
366
00:29:27,422 --> 00:29:29,756
I'm sick, you don't
see me doing this.
367
00:29:29,822 --> 00:29:32,156
You say that now.
368
00:29:32,191 --> 00:29:34,292
You're inthe early stages still.
369
00:29:34,326 --> 00:29:37,795
You don't know what you're gonna do
when it gets bad.
370
00:29:42,501 --> 00:29:45,136
261.
371
00:30:01,587 --> 00:30:05,290
Dude, what the fuck?
372
00:30:05,324 --> 00:30:07,425
I've never seen
Hep-V do that before.
373
00:30:07,459 --> 00:30:09,193
What stage are you in?
374
00:30:09,228 --> 00:30:12,363
I only began to notice
the symptoms last night.
375
00:30:32,618 --> 00:30:35,753
Please extendyour forefinger.
376
00:31:14,326 --> 00:31:16,127
Here you go.
377
00:31:27,306 --> 00:31:31,275
We will call you later on today
with the results.
378
00:31:41,420 --> 00:31:43,855
Nothing left
to do but wait.
379
00:31:43,889 --> 00:31:46,924
All right.
380
00:31:46,959 --> 00:31:48,660
Well, let me
take you home.
381
00:31:48,694 --> 00:31:50,995
I don't wanna go home.
382
00:31:51,030 --> 00:31:53,097
Well, where do you
wanna go, then?
383
00:31:53,132 --> 00:31:55,667
Don't know.
384
00:31:55,701 --> 00:31:57,802
Just not home.
385
00:32:24,363 --> 00:32:26,664
Tara!
386
00:32:34,373 --> 00:32:38,876
This was our old house where we
used to stay when Tara was a baby.
387
00:32:38,911 --> 00:32:41,446
- What is she doing?
- I have no idea.
388
00:32:41,480 --> 00:32:43,715
Baby, what's
all this mean?
389
00:32:43,749 --> 00:32:45,249
Lettie Mae!
390
00:32:45,284 --> 00:32:47,552
Lettie Mae Thornton!
You've gone too far this time.
391
00:32:47,586 --> 00:32:49,387
- Wake up! Wake up!
- Hey, now, Rev!
392
00:32:49,421 --> 00:32:50,588
- Hold up!
- Come on, baby.
393
00:32:50,622 --> 00:32:52,156
Why'd you do that?
394
00:32:52,191 --> 00:32:54,225
Why'd you take me
away from her?
395
00:32:54,259 --> 00:32:55,860
Tara was taking me home!
396
00:32:55,894 --> 00:32:57,862
She was taking you
straight to hell, woman.
397
00:32:57,896 --> 00:32:59,230
- I don't think so.
- Oh, you stay out of this.
398
00:32:59,264 --> 00:33:00,965
Listen, I thought Lettie Mae
was full of shit, too.
399
00:33:00,999 --> 00:33:03,901
That's why I went on that V trip with her,
to prove her wrong.
400
00:33:03,936 --> 00:33:07,038
But Tara--
Tara, she--
401
00:33:07,072 --> 00:33:09,340
she brought us
to their old house,
402
00:33:09,374 --> 00:33:10,875
the one
at the South Ward.
403
00:33:10,909 --> 00:33:12,410
We gotta go there.
404
00:33:12,444 --> 00:33:14,145
That's where
she wants us to go.
405
00:33:14,179 --> 00:33:16,347
Shit, you're right.
She wanted us to see something there.
406
00:33:16,381 --> 00:33:18,483
You're out of your mind,
the both of you.
407
00:33:18,517 --> 00:33:20,384
- You should see yourselves right now.
- No, we ain't.
408
00:33:20,419 --> 00:33:22,353
- You gotta come with us.
- Why? What does she want you to see?
409
00:33:22,387 --> 00:33:24,889
I don't know yet, but that don't make
it any less real.
410
00:33:24,923 --> 00:33:27,225
- I'm sorry, honey, but it does.
- How many times you seen God?
411
00:33:27,259 --> 00:33:29,594
- God doesn't show Himself. You know that.
- Tara did.
412
00:33:29,628 --> 00:33:31,562
The way I see it,
there's more evidence
413
00:33:31,597 --> 00:33:34,098
of this Tara shit
being real than God is.
414
00:33:34,133 --> 00:33:36,501
Should I stop goin'
to church, good preacher?
415
00:33:36,568 --> 00:33:38,436
Son, you can do whatever
the fuck you wanna do.
416
00:33:38,470 --> 00:33:40,805
Now, move.
417
00:33:47,012 --> 00:33:48,412
I love you, Lettie Mae.
418
00:33:48,447 --> 00:33:50,414
I love you more
than life itself.
419
00:33:50,449 --> 00:33:54,118
But I cannot sit here
and watch you do this to yourself.
420
00:33:55,754 --> 00:33:58,022
So you're gonna
have to choose--
421
00:33:58,056 --> 00:33:59,791
it's the V or me.
422
00:34:01,160 --> 00:34:03,427
I told you,
423
00:34:03,495 --> 00:34:06,297
it's not about the V.
424
00:34:06,331 --> 00:34:08,566
It is to me.
425
00:34:08,600 --> 00:34:11,002
Baby...
426
00:34:11,036 --> 00:34:16,507
my baby girl is trying
to tell me something.
427
00:34:16,542 --> 00:34:19,277
I ain't going
to ignore it.
428
00:34:21,213 --> 00:34:26,117
This is something
I have to do.
429
00:34:46,305 --> 00:34:47,705
Where's Holly?
430
00:34:47,739 --> 00:34:50,241
Uh, she's in the back.
Now, Andy-- uh-uh.
431
00:34:50,275 --> 00:34:53,211
I'm gonna need you to face
this tiny hiccup with a cool head.
432
00:34:53,245 --> 00:34:57,415
Holly's son was sticking it to my Adilyn
underneath my roof.
433
00:34:57,449 --> 00:35:00,351
Andy Bellefleur, you best change your tone
if you know what's good for you.
434
00:35:00,385 --> 00:35:01,953
Okay, listen up, you two.
435
00:35:01,987 --> 00:35:04,021
Y'all are almost hitched.
436
00:35:04,056 --> 00:35:05,957
Tying the big ol' knot.
437
00:35:05,991 --> 00:35:07,959
And that's gonna mean
for richer or poorer,
438
00:35:07,993 --> 00:35:10,061
in good times
and bad times.
439
00:35:10,095 --> 00:35:12,430
I don't think screwing your sibling's
what they meant by "bad times."
440
00:35:12,464 --> 00:35:14,765
Oh, okay, and why
is it Wade's fault, huh?
441
00:35:14,800 --> 00:35:16,968
I don't know
what you're implying.
442
00:35:17,002 --> 00:35:18,569
What are you
implying there, lady?
443
00:35:18,604 --> 00:35:21,539
I ain't implying
anything, mister.
444
00:35:21,573 --> 00:35:23,374
Everyone knows
about fairies.
445
00:35:23,408 --> 00:35:25,509
Are you calling
my Adilyn a slut?
446
00:35:25,544 --> 00:35:27,278
If the fairy shoe fits.
447
00:35:27,346 --> 00:35:28,880
You take that back,
Holly Cleary!
448
00:35:28,914 --> 00:35:31,415
Okay, listen up, everybody.
Just shut up.
449
00:35:31,450 --> 00:35:34,151
You hear me?
Shut your pie holes.
450
00:35:34,186 --> 00:35:37,188
There is no use in pointing fingers
and placing blame.
451
00:35:37,222 --> 00:35:39,156
These two kids
are teenagers.
452
00:35:39,191 --> 00:35:43,427
They got hormones poppin' out everywhere
hijackin' their brains.
453
00:35:43,462 --> 00:35:45,463
It is a miracle
they didn't sleep together sooner.
454
00:35:45,497 --> 00:35:46,964
- That's not helping.
- Jesus.
455
00:35:46,999 --> 00:35:49,267
I'm just saying
these are good kids
456
00:35:49,301 --> 00:35:51,569
and they think
they're in love,
457
00:35:51,603 --> 00:35:54,672
and you two bickering
amongst each other
458
00:35:54,706 --> 00:35:56,741
ain't gonna solve
your problem.
459
00:35:56,775 --> 00:35:58,509
You gotta talk to 'em.
460
00:35:58,543 --> 00:36:01,879
Y'all are fixin'
to be a family now.
461
00:36:03,982 --> 00:36:05,483
Well...
462
00:36:05,517 --> 00:36:08,419
I am sorry I called
Adilyn a slut.
463
00:36:08,453 --> 00:36:12,089
I don't even believe
in that word "slut," okay?
464
00:36:12,124 --> 00:36:14,558
It shames female sexuality,
and I'm against that 100%.
465
00:36:14,593 --> 00:36:16,761
Okay, Holly?
Holly?
466
00:36:21,099 --> 00:36:24,735
I'm sorry
I yelled at Wade.
467
00:36:24,770 --> 00:36:26,604
And chased him
out of the house?
468
00:36:26,638 --> 00:36:29,140
Hell, yes, and chased him
out of the house.
469
00:36:29,174 --> 00:36:30,841
I don't know
what you expect me to do.
470
00:36:30,876 --> 00:36:32,944
What self-respecting
father in his right--
471
00:36:32,978 --> 00:36:35,446
Andy, hush.
472
00:36:35,480 --> 00:36:37,515
Hush.
473
00:36:37,549 --> 00:36:39,750
Okay?
474
00:36:39,785 --> 00:36:43,654
Now, y'all get on outta here
and talk some sense into them kids.
475
00:36:45,457 --> 00:36:47,658
Thank you.
476
00:36:47,693 --> 00:36:50,394
- Love each other.
Mm-hmm.
477
00:36:58,937 --> 00:37:02,006
You know what's weird?
478
00:37:02,040 --> 00:37:05,376
I can still sense Bill.
479
00:37:05,410 --> 00:37:09,914
His smell, maybe.
480
00:37:09,948 --> 00:37:14,118
Or his presence
when he's nearby.
481
00:37:14,152 --> 00:37:17,088
Or if he's standing
behind me,
482
00:37:17,122 --> 00:37:20,658
I'll know he's there
before I actually lay eyes on him.
483
00:37:20,692 --> 00:37:22,226
Mm.
484
00:37:22,260 --> 00:37:26,163
Even when I hate him,
he's in my blood.
485
00:37:28,967 --> 00:37:32,303
I loved Alcide.
486
00:37:32,337 --> 00:37:35,473
I suppose I loved Eric,
too, in my own way.
487
00:37:36,975 --> 00:37:40,211
But there's something
about the first, you know?
488
00:37:41,913 --> 00:37:45,750
Yeah, I ain't never felt
anything like that.
489
00:37:45,784 --> 00:37:49,253
I mean, maybe with
Jessica a little bit.
490
00:37:49,287 --> 00:37:51,722
But that was--
491
00:37:51,757 --> 00:37:54,959
it was all muddled up
with Hoyt and everything.
492
00:37:54,993 --> 00:37:57,762
You don't feel
like that with Violet?
493
00:37:59,164 --> 00:38:02,533
I don't feel a single one
of those things with her.
494
00:38:04,136 --> 00:38:06,537
And I'm--
495
00:38:06,571 --> 00:38:09,040
well, I'm scared
all the time.
496
00:38:10,776 --> 00:38:13,744
Love shouldn't
make you scared.
497
00:38:13,779 --> 00:38:16,080
Not scared like that.
498
00:38:17,416 --> 00:38:21,152
We don't know
how much time we got left.
499
00:38:22,988 --> 00:38:26,791
It doesn't seem worth it
to spend it with someone you don't love.
500
00:38:31,563 --> 00:38:34,899
I'm gonna tell Violet
how I feel.
501
00:38:36,368 --> 00:38:38,702
I gotta break it off.
502
00:38:42,874 --> 00:38:45,810
Hello?
503
00:38:45,844 --> 00:38:47,912
Uh-huh.
504
00:38:55,720 --> 00:38:57,822
Okay.
505
00:39:01,827 --> 00:39:04,395
No, no, thank you
for telling me.
506
00:39:19,144 --> 00:39:21,245
We-- we told Jess
we'd call her as soon as--
507
00:39:21,279 --> 00:39:23,547
Yeah, I'm gonna
need a minute.
508
00:39:23,582 --> 00:39:25,850
Or two.
509
00:40:06,224 --> 00:40:08,859
Number 282.
510
00:40:08,894 --> 00:40:11,495
Number 282...
511
00:40:11,530 --> 00:40:15,132
going once,going twice...
512
00:40:15,167 --> 00:40:17,401
That's me.
513
00:40:17,435 --> 00:40:19,970
Hello, mister...
514
00:40:20,005 --> 00:40:24,642
- Uh, Compton.
- Compton, hi.
515
00:40:26,645 --> 00:40:29,780
You wrote that book
about the Hep-V crisis.
516
00:40:29,814 --> 00:40:32,383
- Yes.
- Big fan.
517
00:40:32,417 --> 00:40:34,251
Madeline Kapneck.
What can I do for you today?
518
00:40:34,286 --> 00:40:38,222
I'd like
to amend my will
519
00:40:38,256 --> 00:40:40,891
and pass my estate
over my progeny.
520
00:40:40,926 --> 00:40:44,995
Unfortunately, the state doesn't
recognize progeny as a legal distinction.
521
00:40:45,030 --> 00:40:47,831
They're not considered children
and/or relatives under the law.
522
00:40:47,866 --> 00:40:49,567
That shouldn't
be a problem.
523
00:40:49,601 --> 00:40:51,802
We can just transfer
the estate to her name.
524
00:40:51,836 --> 00:40:55,306
- And this will was drafted in...?
- 1894.
525
00:40:55,340 --> 00:40:58,042
- And you were made vampire in...?
- 1865.
526
00:40:58,076 --> 00:41:01,712
So you were impersonating a human
when this document was first created?
527
00:41:01,746 --> 00:41:04,148
No, I wasn't
impersonating a human.
528
00:41:04,182 --> 00:41:06,083
You were quote-unquote
"in the coffin"?
529
00:41:06,117 --> 00:41:07,000
Well, yes, but--
530
00:41:07,024 --> 00:41:09,320
I'm just trying to establish
a timeline, Mr. Compton.
531
00:41:09,754 --> 00:41:11,155
No need to get
defensive.
532
00:41:11,189 --> 00:41:14,692
Sorry.
533
00:41:14,726 --> 00:41:16,961
As you may
or may not know,
534
00:41:16,995 --> 00:41:20,331
the Vampire Rights Amendment
did not pass in Congress.
535
00:41:20,365 --> 00:41:25,502
As the law stands now,
thanks to the late great Governor Burrell,
536
00:41:25,537 --> 00:41:29,139
a citizen cannot posthumously execute
a last will and testament.
537
00:41:29,174 --> 00:41:30,275
Since when?
538
00:41:30,299 --> 00:41:32,643
Since Burrell slipped it
into an appropriations bill
539
00:41:32,644 --> 00:41:34,979
before his untimely death.
540
00:41:35,013 --> 00:41:37,982
- I-I don't understand.
- You're technically dead.
541
00:41:38,016 --> 00:41:40,918
- I realize that.
- And when this document was drafted,
542
00:41:40,952 --> 00:41:42,853
the assumption was you were
quote-unquote "alive."
543
00:41:42,887 --> 00:41:46,090
So you're saying that I can't pass
my property over to my progeny.
544
00:41:46,124 --> 00:41:47,925
It's unclear.
545
00:41:47,959 --> 00:41:50,127
Some vampires
are suing the state.
546
00:41:50,161 --> 00:41:52,096
The case is winding its way
through the courts.
547
00:41:52,130 --> 00:41:55,766
Law is a moving target,and with this worldwide pandemic thing,
548
00:41:55,800 --> 00:41:58,969
the government's lookinginto ways to take advantage.
549
00:41:59,004 --> 00:42:01,839
Lots of dead vampires.
They're seizing assets.
550
00:42:01,873 --> 00:42:03,274
So what are my options?
551
00:42:03,308 --> 00:42:06,944
Well, there are
a few workarounds, mainly adoption.
552
00:42:06,978 --> 00:42:08,979
So I could adopt Jessica.
553
00:42:09,014 --> 00:42:11,448
I'll need you to fill out
the requisite paperwork,
554
00:42:11,483 --> 00:42:14,785
and I'll go ahead and file
a petition for adoption.
555
00:42:14,819 --> 00:42:19,423
After that, we get a court date and
then I make a motion before family court
556
00:42:19,457 --> 00:42:21,825
and then a social workerconducts a home study
557
00:42:21,860 --> 00:42:24,028
to make sure you're...
558
00:42:24,062 --> 00:42:25,763
fit to be a parent.
559
00:42:26,865 --> 00:42:28,966
How long will
that process take?
560
00:42:29,000 --> 00:42:30,234
About five months
to a year.
561
00:42:30,268 --> 00:42:31,869
But I don't have
that kind of time.
562
00:42:31,903 --> 00:42:35,372
- I'm dying.
- Have you looked outside?
563
00:42:35,407 --> 00:42:37,174
Everybody's dying.
564
00:42:37,208 --> 00:42:41,745
Yes, but--
I mean, the virus is accelerating
565
00:42:41,780 --> 00:42:44,481
faster than usual,
for some reason.
566
00:42:44,516 --> 00:42:46,684
I'm sorry,
it is what it is.
567
00:42:46,718 --> 00:42:49,520
Is there some way
to expedite the process?
568
00:42:49,554 --> 00:42:53,324
Well, there is one way,
but it's expensive.
569
00:42:53,358 --> 00:42:55,659
- Well, how much?
- It's $10 million.
570
00:42:55,694 --> 00:42:59,263
$10 million?
For what?
571
00:42:59,297 --> 00:43:02,566
Moving you to the front
of the line.
572
00:43:02,600 --> 00:43:04,735
Are you trying
to extort me?
573
00:43:05,937 --> 00:43:08,739
It's a seller's market,
Mr. Compton.
574
00:43:08,773 --> 00:43:10,908
Why not just dig into
some of those book proceeds?
575
00:43:15,780 --> 00:43:20,050
You will move me
to the front of the line,
576
00:43:20,085 --> 00:43:24,655
and you will do so
free of charge.
577
00:43:26,057 --> 00:43:28,792
You think you're the first
vampire to come in here
578
00:43:28,827 --> 00:43:31,962
and try to glamor me,
Mr. Compton?
579
00:43:31,996 --> 00:43:35,599
They sell anti-glamoring contacts
at the Walgreens now.
580
00:43:35,633 --> 00:43:40,371
$10 million.
That's the price.
581
00:43:40,405 --> 00:43:45,008
Thank you. I will be taking
my business elsewhere.
582
00:43:45,043 --> 00:43:46,944
It's the same all over.
From the looks of those veins
583
00:43:46,978 --> 00:43:49,780
moving down your arm,
you don't got much time.
584
00:43:49,814 --> 00:43:53,417
You are a vulture
585
00:43:53,451 --> 00:43:55,352
like those men
that I watched
586
00:43:55,387 --> 00:43:57,254
pickin' the pockets
of dead soldiers
587
00:43:57,288 --> 00:43:58,989
and pryin' fillings
from their mouths.
588
00:43:59,023 --> 00:44:00,791
Don't lecture me
on greed, Mr. Compton.
589
00:44:00,825 --> 00:44:04,461
I sit here night after night
in a room with no windows
590
00:44:04,496 --> 00:44:05,596
listening to you vampires
591
00:44:05,620 --> 00:44:08,090
whine about what a bum hand
you've been dealt.
592
00:44:08,666 --> 00:44:11,835
But you've had,
what, 100, 200,
593
00:44:11,870 --> 00:44:14,605
or 500 more years
to amass your fortune?
594
00:44:14,639 --> 00:44:17,775
To spend eternity feastingoff of the whole human race?
595
00:44:17,809 --> 00:44:20,611
Sorry, but cry me a river.
596
00:44:20,645 --> 00:44:22,246
Excuse me for usingwhat little time
597
00:44:22,280 --> 00:44:24,681
I have on the planetto make some cash--
598
00:44:29,821 --> 00:44:32,289
Thank you for your time.
599
00:44:43,835 --> 00:44:45,803
Hey, Adilyn?
600
00:44:45,870 --> 00:44:48,505
Wade, darling?
We need to talk to y'all.
601
00:44:48,540 --> 00:44:51,074
Listen, uh,
I know I came down
602
00:44:51,109 --> 00:44:53,710
a little bit hard on you earlier,
but we gotta talk,
603
00:44:53,745 --> 00:44:56,180
and I promise to keep
my emotions in check
604
00:44:56,214 --> 00:44:59,817
for the good
of a more productive discussion.
605
00:45:02,353 --> 00:45:04,421
Adilyn Braelyn Charlaine
Danika Bellefleur,
606
00:45:04,456 --> 00:45:06,356
get your little
fairy butt down here!
607
00:45:07,725 --> 00:45:09,593
They ain't here.
608
00:45:09,627 --> 00:45:10,894
Where'd they go?
609
00:45:10,929 --> 00:45:13,530
They said they were in love
and they wanted to be alone.
610
00:45:13,565 --> 00:45:15,299
It's pretty gross,if you ask me.
611
00:45:15,333 --> 00:45:16,800
Did they say
where they were going?
612
00:45:16,835 --> 00:45:19,837
Look, I'm sorry.
They swore me to secrecy.
613
00:45:19,871 --> 00:45:22,806
They swore you
to secrecy, huh?
614
00:45:22,841 --> 00:45:26,410
Honey, I'm starting to feel like
my emotions are not so in check.
615
00:45:26,444 --> 00:45:29,213
Now, do you want me to do it
or do you want to do it?
616
00:45:29,247 --> 00:45:30,948
'Cause it needs
to get done.
617
00:45:33,885 --> 00:45:37,187
Rocky, honey, you know
that I love you.
618
00:45:37,222 --> 00:45:40,390
I do.
But I'll gut you if I have to.
619
00:45:40,425 --> 00:45:43,360
- Now, where the fuck did they go?
- Fort Bellefleur.
620
00:45:43,394 --> 00:45:45,362
They went
to Fort Bellefleur.
621
00:45:46,498 --> 00:45:48,298
Don't.
622
00:46:05,550 --> 00:46:07,417
Hey, there.
623
00:46:07,452 --> 00:46:10,487
You're alive.
624
00:46:10,522 --> 00:46:13,390
I was dead to you
long before this.
625
00:46:13,424 --> 00:46:14,892
Here's the thing, sis.
626
00:46:14,926 --> 00:46:19,963
Um, some people
are trying to kill me.
627
00:46:19,998 --> 00:46:22,266
The Yakuza
628
00:46:22,300 --> 00:46:25,602
and some really
just awful vampires,
629
00:46:25,637 --> 00:46:28,338
so I was really hoping
I could hide here
630
00:46:28,373 --> 00:46:29,806
for just a few days.
631
00:46:29,841 --> 00:46:32,209
- No.
- Please.
632
00:46:32,243 --> 00:46:33,911
Amber, just till
the heat's off.
633
00:46:33,945 --> 00:46:37,114
You need to get
the fuck outta my house.
634
00:46:37,148 --> 00:46:39,082
I know you'resore at me,
635
00:46:39,117 --> 00:46:41,285
but you're
all I got left.
636
00:46:43,054 --> 00:46:45,289
Mom and Dad are dead.
637
00:46:45,323 --> 00:46:47,124
They were killed
last night.
638
00:46:47,158 --> 00:46:49,126
Good.
639
00:46:49,160 --> 00:46:50,694
How can
you say that?
640
00:46:50,728 --> 00:46:52,529
Look at me.
641
00:46:52,564 --> 00:46:54,498
You all turned
your back on me,
642
00:46:54,532 --> 00:46:57,134
and now you're in trouble
and you have the fuckin' nerve
643
00:46:57,168 --> 00:46:58,669
to come crawling
back here.
644
00:46:58,703 --> 00:47:00,337
You make me sick.
645
00:47:00,371 --> 00:47:02,673
You made me sick.
646
00:47:02,707 --> 00:47:04,241
Not just me.
647
00:47:04,275 --> 00:47:07,344
No, that wasn't
enough for you.
648
00:47:07,378 --> 00:47:10,914
You made everybody sick,
the whole fuckin' world.
649
00:47:10,949 --> 00:47:13,183
That wasn't me.
650
00:47:14,652 --> 00:47:16,486
Are u denying
that you
651
00:47:16,521 --> 00:47:19,423
and those disgusting
scientists working for you
652
00:47:19,457 --> 00:47:21,258
created Hep-V?
653
00:47:21,292 --> 00:47:23,994
I'm just saying
that was a different me.
654
00:47:24,028 --> 00:47:27,064
That was Sarah Newlin.
655
00:47:27,098 --> 00:47:29,366
But I've changed.
656
00:47:29,400 --> 00:47:31,568
I'm literally
a different person now.
657
00:47:31,603 --> 00:47:35,739
Your capacity for self-denial
never ceases to amaze me.
658
00:47:35,773 --> 00:47:38,742
My name is Noomi
now, Amber,
659
00:47:38,776 --> 00:47:40,377
and I ally am a new me.
660
00:47:40,411 --> 00:47:43,680
- Oh, my God.
- Just hear me out.
661
00:47:43,715 --> 00:47:45,716
I was on the run.
662
00:47:45,750 --> 00:47:48,118
The entire country
looking for me,
663
00:47:48,152 --> 00:47:50,988
and I had nowhere to goand no one to turn to,
664
00:47:51,022 --> 00:47:54,558
so I needed to find a place
where nobody knew who I was,
665
00:47:54,592 --> 00:47:56,960
which is hard
when you're a celebrity.
666
00:47:56,995 --> 00:48:01,665
But then one day,
I read about this ashram
667
00:48:01,699 --> 00:48:04,368
nestled in the hills above Los Angeles.
668
00:48:04,402 --> 00:48:08,505
- You at an ashram?
- It was perfect.
669
00:48:08,539 --> 00:48:11,008
Amber, I needed
to find a place
670
00:48:11,042 --> 00:48:14,578
where Sarah Newlin
didn't exist.
671
00:48:15,747 --> 00:48:17,581
And it was therethat I realized
672
00:48:17,615 --> 00:48:22,285
Sarah Newlin
doesn't exist.
673
00:48:22,320 --> 00:48:25,722
A beautiful,
enlightened man
674
00:48:25,757 --> 00:48:30,961
named Guru Sanbir Dutta
took me in and taught me
675
00:48:30,995 --> 00:48:34,564
that I am the Bodhisattva
of the Earth.
676
00:48:34,599 --> 00:48:37,668
What the fuck
are you talking about?
677
00:48:37,702 --> 00:48:43,073
It means that I was
put on this planet to help people.
678
00:48:43,107 --> 00:48:47,477
My whole life,
I thought Christ was the answer,
679
00:48:47,512 --> 00:48:51,248
but now I know I was
just parroting back
680
00:48:51,282 --> 00:48:55,452
a truly limiting
notion of spirituality.
681
00:48:55,486 --> 00:49:00,457
What I was lookin' for
I found within.
682
00:49:00,491 --> 00:49:03,560
I am a Buddha.
683
00:49:03,594 --> 00:49:06,830
You are a Buddha.
684
00:49:06,864 --> 00:49:09,666
We are, all of us,
Buddhas.
685
00:49:09,701 --> 00:49:11,601
Oh, fuck off.
686
00:49:11,636 --> 00:49:13,670
You can hear it in my voice
if you would listen.
687
00:49:13,705 --> 00:49:15,906
Jesus Christ, sis.
688
00:49:15,940 --> 00:49:19,609
You can't just dye your hair
and blow a guru
689
00:49:19,644 --> 00:49:22,879
and absolve yourself
of all the horrific shit
690
00:49:22,914 --> 00:49:24,781
that you have done
in your life.
691
00:49:24,816 --> 00:49:27,050
See, that's where
you're wrong,
692
00:49:27,085 --> 00:49:30,353
because he showed me
that all of this happened for a reason.
693
00:49:30,388 --> 00:49:32,189
Don't you see?
694
00:49:32,223 --> 00:49:34,424
All of this
was meant to be.
695
00:49:34,459 --> 00:49:38,995
If I hadn't created Hep-V,
then you wouldn't be sick,
696
00:49:39,030 --> 00:49:41,898
and I wouldn't
be here right now
697
00:49:41,933 --> 00:49:44,301
with the ability
to heal you.
698
00:49:45,369 --> 00:49:48,505
What are you
talkin' about?
699
00:49:49,907 --> 00:49:52,809
There was
an antidote, Amber,
700
00:49:52,844 --> 00:49:54,745
and I drank it.
701
00:49:58,182 --> 00:50:00,851
When the vampires revoltedfrom the facility...
702
00:50:02,754 --> 00:50:07,424
...the scientists had created
an antidote to Hep-V
703
00:50:07,458 --> 00:50:11,862
and I drank it down.
704
00:50:11,896 --> 00:50:14,865
Every drop.
705
00:50:14,899 --> 00:50:18,668
Everything has
all come full circle.
706
00:50:18,703 --> 00:50:22,973
The past doesn't
matter anymore.
707
00:50:23,941 --> 00:50:26,977
The future
doesn't matter.
708
00:50:28,880 --> 00:50:32,616
This is our now.
709
00:50:34,585 --> 00:50:37,821
I am the antidote,
sweetie.
710
00:50:39,423 --> 00:50:41,458
Let me heal you.
711
00:50:45,363 --> 00:50:48,932
Jessica?
712
00:50:48,966 --> 00:50:51,601
You can come in.
713
00:50:58,442 --> 00:51:01,878
It was positive?
714
00:51:01,913 --> 00:51:03,847
I did this to him.
715
00:51:05,683 --> 00:51:07,918
Jessica, I am so sorry.
716
00:51:11,422 --> 00:51:14,858
I didn't know.
I didn't mean to.
717
00:51:18,129 --> 00:51:20,864
Of course you didn't.
It's okay.
718
00:51:34,278 --> 00:51:36,213
Violet...
719
00:51:36,247 --> 00:51:38,215
baby...
720
00:51:38,249 --> 00:51:40,517
I know that you said
721
00:51:40,551 --> 00:51:43,019
I was yours
and you were mine,
722
00:51:43,054 --> 00:51:46,957
but I think we both know
it ain't workin'.
723
00:51:46,991 --> 00:51:49,459
It ain't workin'.
724
00:52:06,310 --> 00:52:08,311
Violet?
725
00:52:15,887 --> 00:52:17,721
Violet?
726
00:52:26,664 --> 00:52:28,598
Vi--
727
00:52:40,244 --> 00:52:44,748
"Dear Jason,
relationship not working for me.
728
00:52:44,782 --> 00:52:47,951
Over it.
Violet."
729
00:52:52,590 --> 00:52:54,658
Oh, fuck.
730
00:52:59,063 --> 00:53:01,131
Good-bye.
731
00:53:01,165 --> 00:53:03,333
Good riddance.
732
00:53:15,112 --> 00:53:16,846
Adilyn!
733
00:53:18,282 --> 00:53:20,383
- Hello?
- Hey, don't freak out.
734
00:53:20,418 --> 00:53:22,852
It's me-- Violet.
Jason's girlfriend.
735
00:53:22,887 --> 00:53:26,556
Um, I just wanted to talk
to you, if that's okay.
736
00:53:26,590 --> 00:53:29,626
Um... sure.
737
00:53:29,660 --> 00:53:31,761
All right, comin' up.
738
00:53:32,730 --> 00:53:34,564
Hiya.
739
00:53:34,598 --> 00:53:38,068
- Hi.
- What you guys doin'?
740
00:53:38,102 --> 00:53:40,403
- Nothin'.
- Uh-huh.
741
00:53:40,438 --> 00:53:43,006
It doesn't look
like nothin'.
742
00:53:43,040 --> 00:53:45,108
Well, uh, we just wanted
to be alone is all.
743
00:53:45,142 --> 00:53:47,210
You know, without grownups
all up in our business.
744
00:53:47,244 --> 00:53:49,913
Uh-huh, I get that.
745
00:53:49,947 --> 00:53:52,349
But Adilyn is fae,
746
00:53:52,383 --> 00:53:54,084
and I could smell her
a mile away.
747
00:53:54,118 --> 00:53:57,287
And if I could, you bet
those H-vamps will find you.
748
00:53:57,321 --> 00:53:59,789
We can't go home.
749
00:54:02,259 --> 00:54:04,527
I have a place
you can go.
750
00:54:04,562 --> 00:54:06,763
- Really?
- Yeah.
751
00:54:06,797 --> 00:54:08,832
Sure.
752
00:54:10,401 --> 00:54:12,035
Oh, you guys,
if you don't want to be tracked,
753
00:54:12,069 --> 00:54:13,436
you should ditch
those phones.
754
00:54:13,471 --> 00:54:15,472
Yeah, yeah.
755
00:54:15,506 --> 00:54:18,842
- Thank you so much for doing this.
- Of course.
756
00:54:18,876 --> 00:54:21,344
Who am I to stand
in the way of true love?
757
00:55:03,354 --> 00:55:05,655
What the fuck?
758
00:55:08,459 --> 00:55:10,994
How come
you're healed?
759
00:55:11,018 --> 00:55:17,018
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
760
00:55:17,234 --> 00:55:22,672
♪ Ain't nobodyworthier than you ♪
761
00:55:22,706 --> 00:55:25,608
♪ You ooh ooh ♪
762
00:55:25,643 --> 00:55:28,845
♪ 'Cause I've seenall the crazy things ♪
763
00:55:28,879 --> 00:55:31,414
♪ And stupid thingsyou do ♪
764
00:55:31,449 --> 00:55:34,050
♪ Do ooh ooh ♪
765
00:55:34,085 --> 00:55:37,253
♪ Keep walkin' around ♪
766
00:55:37,288 --> 00:55:40,090
♪ Like it could neverhappen to you ♪
767
00:55:40,124 --> 00:55:42,859
♪ Can't happen to you ♪
768
00:55:42,893 --> 00:55:46,162
♪ You might as wellget ready ♪
769
00:55:46,197 --> 00:55:49,265
♪ You're about to tripleyour own dues ♪
770
00:55:49,300 --> 00:55:55,105
- ♪ So maybe you deserve it ♪
- ♪ Maybe you deserve ♪
771
00:55:55,139 --> 00:55:57,273
♪ Maybe you deserve ♪
772
00:55:57,308 --> 00:56:03,613
- ♪ Maybe you deserve it ♪
- ♪ Maybe you deserve ♪
773
00:56:03,647 --> 00:56:06,149
♪ Maybe you deserve ♪
774
00:56:06,183 --> 00:56:10,086
♪ This little thingcalled karma ♪
775
00:56:10,121 --> 00:56:12,388
♪ Karma ♪
776
00:56:12,423 --> 00:56:14,858
♪ Karma, yeah ♪
777
00:56:14,892 --> 00:56:18,895
♪ This little thingcalled karma ♪
778
00:56:18,929 --> 00:56:21,164
♪ Karma ♪
779
00:56:21,198 --> 00:56:25,502
♪ Karma, yeah ♪
780
00:56:25,536 --> 00:56:27,504
♪ Karma ♪
781
00:56:27,538 --> 00:56:29,606
♪ Karma ♪
782
00:56:29,640 --> 00:56:33,343
♪ Karma, yeah ♪
783
00:56:34,945 --> 00:56:37,780
♪ So quickto point the finger ♪
784
00:56:37,815 --> 00:56:40,950
♪ Remember threeis pointing back at you ♪
785
00:56:40,985 --> 00:56:43,953
♪ You ooh ooh ♪
786
00:56:43,988 --> 00:56:46,322
♪ Always first to judge ♪
787
00:56:46,357 --> 00:56:49,659
♪ Oh, but the guilty oneis you ♪
788
00:56:49,693 --> 00:56:52,228
♪ You ooh ooh ♪
789
00:56:52,263 --> 00:56:55,365
♪ I know I ain'tno saint ♪
790
00:56:55,399 --> 00:56:58,034
♪ But I know I ain'tas bad as you ♪
791
00:56:58,068 --> 00:57:00,870
♪ Ain't as bad as you ♪
792
00:57:00,905 --> 00:57:04,073
♪ Don't you thinkit's time to change ♪
793
00:57:04,108 --> 00:57:07,710
♪ And maybe becomea better you? ♪
794
00:57:08,779 --> 00:57:10,914
♪ Karma ♪
795
00:57:10,948 --> 00:57:12,849
♪ Karma ♪
796
00:57:12,883 --> 00:57:15,852
- ♪ Karma ♪
- ♪ Oh ♪
797
00:57:15,886 --> 00:57:17,320
♪ Maybe you deserve it ♪
798
00:57:17,354 --> 00:57:19,489
- ♪ Karma ♪
- ♪ I don't know ♪
799
00:57:19,523 --> 00:57:23,126
- ♪ Karma, karma ♪
- ♪ But I think you do ♪
800
00:57:23,160 --> 00:57:26,262
♪ Oh-ho, yeah ♪
801
00:57:26,297 --> 00:57:28,198
♪ Karma ♪
802
00:57:28,232 --> 00:57:30,466
♪ Karma ♪
803
00:57:30,501 --> 00:57:33,636
♪ Karma, yeah ♪
804
00:57:33,671 --> 00:57:37,974
♪ Maybe you do ♪
805
00:57:38,008 --> 00:57:41,277
♪ Maybe you do. ♪
58933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.