All language subtitles for True.Blood.S07E03.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,477 --> 00:00:12,146 With each breath you take, 2 00:00:12,181 --> 00:00:16,551 you release the bonds of the past. 3 00:00:18,720 --> 00:00:22,523 For you are not your past. 4 00:00:22,558 --> 00:00:26,260 You are your now. 5 00:00:27,963 --> 00:00:32,633 And you are here in the now. 6 00:00:33,936 --> 00:00:36,037 The world around you disappears. 7 00:00:36,071 --> 00:00:40,141 You are a universe unto yourself, 8 00:00:40,175 --> 00:00:45,079 in tune only with yourself. 9 00:00:46,415 --> 00:00:47,615 Good, Sabrina. 10 00:00:50,085 --> 00:00:52,486 Very nice, Nadya. 11 00:00:52,521 --> 00:00:54,522 Rick? 12 00:00:54,556 --> 00:00:58,259 Should your eyes be on Alison's bum or should they be closed? 13 00:01:02,197 --> 00:01:04,866 There is no one else. 14 00:01:04,900 --> 00:01:06,934 There is no one in front of you, 15 00:01:06,969 --> 00:01:09,170 no one behind you, 16 00:01:09,204 --> 00:01:11,038 nobody to your left, 17 00:01:11,073 --> 00:01:14,742 and nobody to the right. 18 00:01:14,776 --> 00:01:17,979 Excellent, Noomi. 19 00:01:20,182 --> 00:01:23,951 Namaste, Guru Dutta. 20 00:01:27,319 --> 00:01:31,319 ♪ True Blood 7x03 ♪ Fire in the Hole Original Air Date on July 6, 2014 21 00:01:31,320 --> 00:01:37,320 == sync, corrected by elderman == @elder_man 22 00:01:37,321 --> 00:01:41,390 ♪ When you came in the air went out ♪ 23 00:01:44,661 --> 00:01:49,932 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 24 00:01:52,536 --> 00:01:55,037 ♪ I don't know who you think you are ♪ 25 00:01:55,072 --> 00:01:58,508 ♪ But before the night is through ♪ 26 00:02:00,477 --> 00:02:03,946 ♪ I want to do bad things with you ♪ 27 00:02:06,884 --> 00:02:11,120 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 28 00:02:14,091 --> 00:02:18,528 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 29 00:02:21,565 --> 00:02:24,333 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 30 00:02:24,368 --> 00:02:28,371 ♪ But I know this much is true ♪ 31 00:02:29,740 --> 00:02:32,842 ♪ I want to do bad things with you ♪ 32 00:02:49,459 --> 00:02:51,294 ♪ Ow, ooh ♪ 33 00:02:51,328 --> 00:02:55,598 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 34 00:03:01,071 --> 00:03:03,472 How long? 35 00:03:04,575 --> 00:03:06,442 Eric? 36 00:03:07,711 --> 00:03:10,179 Can you repeat the question? 37 00:03:10,214 --> 00:03:13,749 How long have you been sick? 38 00:03:14,918 --> 00:03:17,220 Saw the first signs last month. 39 00:03:17,254 --> 00:03:20,122 When you were in St. Petersburg. 40 00:03:20,157 --> 00:03:22,191 Don't act all surprised. 41 00:03:22,226 --> 00:03:24,894 I searched the whole fucking planet for you. 42 00:03:24,928 --> 00:03:27,663 Saint fucking Petersburg, Eric? 43 00:03:27,698 --> 00:03:30,366 You know how I hate the Russian people. 44 00:03:30,400 --> 00:03:33,369 Well, I didn't know you were gonna come looking for me. 45 00:03:33,403 --> 00:03:36,572 Yeah, then why'd you keep on moving? 46 00:03:39,443 --> 00:03:41,911 Congratulations, Pam. 47 00:03:41,945 --> 00:03:44,113 You've outwitted me. 48 00:03:45,782 --> 00:03:48,451 But only because I'm not well. 49 00:03:50,220 --> 00:03:53,055 Tara met the true death. 50 00:03:53,090 --> 00:03:55,791 I felt it last night when I was in Morocco. 51 00:03:59,896 --> 00:04:03,566 She was my progeny, Eric. You're not gonna say anything? 52 00:04:03,600 --> 00:04:06,902 Did you play the bucket game? 53 00:04:06,937 --> 00:04:08,304 I did. 54 00:04:08,338 --> 00:04:11,374 Oh. 55 00:04:11,408 --> 00:04:13,576 I like the bucket game. 56 00:04:13,610 --> 00:04:16,078 What is wrong with you? 57 00:04:16,146 --> 00:04:18,914 You are Eric fucking Northman. 58 00:04:18,949 --> 00:04:22,184 You don't give up. You fight. 59 00:04:22,219 --> 00:04:24,287 Fight's over, Pam. 60 00:04:24,321 --> 00:04:27,723 This can't all be about Sylvie. 61 00:04:29,293 --> 00:04:33,229 Godric, Nora... 62 00:04:37,067 --> 00:04:40,836 and, yes, Sylvie, too. 63 00:05:34,324 --> 00:05:36,125 No. 64 00:06:37,187 --> 00:06:38,954 Oui! 65 00:06:40,257 --> 00:06:42,892 Bravo, Mr. Northman. 66 00:06:42,959 --> 00:06:44,627 Who the fuck are you? 67 00:06:44,661 --> 00:06:46,962 Chancellor Gainesborough said you were tall. 68 00:06:46,997 --> 00:06:50,132 Yet somehow I'm still impressed. 69 00:06:51,668 --> 00:06:53,736 You're Authority. 70 00:06:56,773 --> 00:06:59,708 Is there someplace we can talk? 71 00:07:01,778 --> 00:07:04,346 Failure to register with your local sheriff, 72 00:07:04,381 --> 00:07:07,483 failure to pay taxes to your local sheriff, failure-- 73 00:07:07,517 --> 00:07:08,884 I don't like you. 74 00:07:08,919 --> 00:07:11,153 That's not fair, Miss De Beaufort. 75 00:07:11,188 --> 00:07:13,155 Were the circumstances of our meeting different, 76 00:07:13,190 --> 00:07:16,325 I think you and I could've been friends. 77 00:07:16,359 --> 00:07:19,094 I can see it. What size shoe do you wear? 78 00:07:19,129 --> 00:07:21,464 Could have been friends. 79 00:07:21,498 --> 00:07:24,233 Circumstances are what they are. 80 00:07:24,267 --> 00:07:26,335 You've been bad, boys and girls, 81 00:07:26,369 --> 00:07:28,537 and it is time to fall in line. 82 00:07:28,605 --> 00:07:29,972 Because we can't have it both ways. 83 00:07:30,006 --> 00:07:33,442 We're either living in hiding or we are out in the open. 84 00:07:33,477 --> 00:07:36,245 But we can't very well remain hidden 85 00:07:36,279 --> 00:07:39,615 when we are publicly biting, fucking, and sucking 86 00:07:39,649 --> 00:07:41,116 the vintner's daughter. 87 00:07:41,151 --> 00:07:44,420 Well, what can I say? It feels better in the moonlight. 88 00:07:44,454 --> 00:07:45,788 Then get a room with a window 89 00:07:45,822 --> 00:07:48,424 and let the moon shine in. 90 00:07:48,458 --> 00:07:52,261 I take it you've both heard of the Yokonomo Corporation? 91 00:07:52,295 --> 00:07:54,663 Japanese pharmaceuticals? 92 00:07:54,698 --> 00:07:56,532 Correct. 93 00:07:56,566 --> 00:07:59,034 The Authority and Yokonomo Corp 94 00:07:59,069 --> 00:08:02,605 have joined forces in the development and bringing to market 95 00:08:02,639 --> 00:08:05,074 of a synthetic human blood substitute drink. 96 00:08:05,108 --> 00:08:06,675 Sounds delicious. 97 00:08:06,710 --> 00:08:10,079 I've tasted it, and you would be correct. 98 00:08:10,113 --> 00:08:13,382 It's no Sylvie, but it gets the job done. 99 00:08:13,416 --> 00:08:16,919 With Tru Blood, mainstreaming is going to become a reality. 100 00:08:16,953 --> 00:08:20,356 And everyone lived bored and suicidally ever after. 101 00:08:20,390 --> 00:08:22,424 Stop being cute. 102 00:08:22,459 --> 00:08:24,560 Many might appreciate your smile, 103 00:08:24,594 --> 00:08:27,663 but I can assure you, the Yokonomo Corporation will not. 104 00:08:27,697 --> 00:08:31,066 This is big business, big money, 105 00:08:31,101 --> 00:08:33,736 and they will not take no for an answer. 106 00:08:33,770 --> 00:08:36,238 Nor will the Authority. 107 00:08:38,275 --> 00:08:41,810 It is my job to make sure you understand this. 108 00:08:42,779 --> 00:08:44,547 I understand. 109 00:08:47,751 --> 00:08:50,686 - Eric? - Mr. Northman? 110 00:08:51,788 --> 00:08:53,455 Go fuck yourself. 111 00:08:53,490 --> 00:08:55,824 Very well. 112 00:08:55,859 --> 00:08:59,895 I'll make sure all the interested parties are aware of your answer. 113 00:09:15,312 --> 00:09:16,815 That woman was Authority, Eric, 114 00:09:16,839 --> 00:09:18,793 and you just told her to go fuck herself. 115 00:09:19,482 --> 00:09:21,517 We need to leave tonight. 116 00:09:21,551 --> 00:09:23,552 I like France. 117 00:09:25,355 --> 00:09:26,922 We're not leaving. 118 00:09:26,957 --> 00:09:28,624 Jesus Christ. 119 00:09:28,658 --> 00:09:31,393 Bring her with if you have to, but let's go. 120 00:09:31,428 --> 00:09:33,429 Sylvie wants to finish university. 121 00:09:33,463 --> 00:09:34,897 She wants to what? 122 00:09:34,931 --> 00:09:36,599 She's studying art history. 123 00:09:36,633 --> 00:09:39,602 I am as big a fan of the French vagina as you are, Eric, 124 00:09:39,636 --> 00:09:42,137 but come back to Earth. 125 00:09:42,172 --> 00:09:44,907 She's just a human. 126 00:09:55,018 --> 00:09:56,536 We've been together how long now, Pam? 127 00:09:56,560 --> 00:09:58,053 81 years. 128 00:09:58,054 --> 00:10:00,189 In those 81 years, 129 00:10:00,223 --> 00:10:02,291 have I ever failed to protect you? 130 00:10:02,325 --> 00:10:03,692 No-- 131 00:10:03,727 --> 00:10:06,495 You're my progeny. 132 00:10:06,529 --> 00:10:10,499 You do not fall in line with Miss Flanagan or the Authority. 133 00:10:10,533 --> 00:10:13,335 You fall in line with me. 134 00:10:31,821 --> 00:10:33,822 Hey, Sook? 135 00:10:33,857 --> 00:10:36,325 I'm starving. What are you thinking for dinner? 136 00:10:37,794 --> 00:10:39,895 Hey, those steaks in the freezer, 137 00:10:39,929 --> 00:10:42,431 how long you think it'll take 'em to thaw? 138 00:10:43,767 --> 00:10:46,268 Sook? 139 00:10:46,336 --> 00:10:48,570 Hey? 140 00:10:51,074 --> 00:10:52,841 Shit. 141 00:11:02,585 --> 00:11:04,720 God damn it, Sookie. 142 00:11:05,922 --> 00:11:08,223 Bill! Bill! 143 00:11:08,258 --> 00:11:11,160 I know she came here! I can fuckin' smell her! 144 00:11:13,997 --> 00:11:16,298 Werewolves are the best trackers on the planet. 145 00:11:16,332 --> 00:11:19,101 I covered our tracks, Sookie. Alcide won't be finding us. 146 00:11:19,135 --> 00:11:21,136 Okay, good. 147 00:11:21,171 --> 00:11:24,039 Is it too late for me to talk you out of this? 148 00:11:30,513 --> 00:11:32,981 How come you can't feel me anymore? 149 00:11:33,016 --> 00:11:35,484 I thought once I'd had your blood, it was forever. 150 00:11:35,518 --> 00:11:39,755 At that camp where I fed all those vampires, 151 00:11:39,789 --> 00:11:42,524 I was completely drained, Sookie. 152 00:11:42,559 --> 00:11:45,594 Jessica and James may have saved my life by transfusing me, 153 00:11:45,628 --> 00:11:47,896 but the Bill Compton that I am today 154 00:11:47,931 --> 00:11:49,598 has nothing to do with the Bill Compton 155 00:11:49,632 --> 00:11:53,335 whose blood flows through your veins. 156 00:11:54,671 --> 00:11:58,273 So you're saying you get a clean slate, then? 157 00:11:58,308 --> 00:12:00,375 That you're not the same vampire 158 00:12:00,410 --> 00:12:02,611 who did all those horrible things to me? 159 00:12:02,645 --> 00:12:05,147 No. 160 00:12:05,181 --> 00:12:07,049 I have to live with the memories 161 00:12:07,083 --> 00:12:09,551 of what I'd done to you forever. 162 00:12:09,586 --> 00:12:12,688 I can't acquit myself of any of it. 163 00:12:14,090 --> 00:12:15,724 Good. 164 00:12:20,430 --> 00:12:23,031 If we're gonna go through with this plan, 165 00:12:23,066 --> 00:12:25,968 then you're gonna have to take my blood 166 00:12:26,002 --> 00:12:28,437 or I won't be able to help you. 167 00:12:43,620 --> 00:12:46,321 I have a boyfriend. 168 00:12:49,292 --> 00:12:51,960 Do you think Rocky's okay? 169 00:12:52,028 --> 00:12:54,263 Yes, Wade, I do. 170 00:12:56,432 --> 00:12:58,667 Do you think my mom's okay? 171 00:13:00,937 --> 00:13:02,871 I really hope so. 172 00:13:06,009 --> 00:13:07,943 Do you think we're gonna be okay? 173 00:13:11,347 --> 00:13:14,049 Do you want to know a secret? 174 00:13:14,083 --> 00:13:15,851 You and me... 175 00:13:17,887 --> 00:13:19,421 we made out once. 176 00:13:23,660 --> 00:13:26,328 I would-- I would remember something like that. 177 00:13:26,362 --> 00:13:30,332 No, really. A vampire glamoured it outta you, but we did, I swear. 178 00:13:30,366 --> 00:13:33,302 Really? We really made out? 179 00:13:33,336 --> 00:13:35,337 Uh-huh. 180 00:13:38,107 --> 00:13:41,176 This is the best news I've heard in a while. 181 00:13:47,450 --> 00:13:48,984 Adilyn! 182 00:13:49,018 --> 00:13:50,919 - Jessica! - Daddy's coming, baby! 183 00:13:50,954 --> 00:13:53,088 - You guys came together? - Yeah. 184 00:13:53,122 --> 00:13:54,623 Don't tell him that we were just about to-- 185 00:13:54,657 --> 00:13:56,825 - Don't worry, I won't. - Okay. 186 00:14:00,697 --> 00:14:02,931 - Who did this to you? - We tried to stop 'em, 187 00:14:02,966 --> 00:14:05,234 but they took all your guns, all your ammo, everything. 188 00:14:05,268 --> 00:14:07,436 - Who did? - I don't know, everyone. 189 00:14:07,470 --> 00:14:09,738 The whole town. Even Rocky was part of it. 190 00:14:09,772 --> 00:14:11,240 Don't get him in trouble. 191 00:14:11,274 --> 00:14:13,609 Son, we're all in trouble. 192 00:14:13,643 --> 00:14:15,410 Wait, who are they after? 193 00:14:17,447 --> 00:14:20,883 They're after anyone and anything that's different than they are. 194 00:14:25,555 --> 00:14:27,723 - Uh-huh. - You take the simplest, 195 00:14:27,757 --> 00:14:31,693 most everyday thing you do... 196 00:14:31,728 --> 00:14:36,698 These people-- these people were just 197 00:14:36,733 --> 00:14:39,468 sitting down for a frozen pizza dinner. 198 00:14:42,138 --> 00:14:44,239 What if that was the last thing 199 00:14:44,274 --> 00:14:47,509 you were ever gonna do? 200 00:14:47,543 --> 00:14:49,778 'Cause life is supposed to add up to something, 201 00:14:49,812 --> 00:14:52,648 not be some half-eaten slice of pizza. 202 00:14:54,384 --> 00:14:56,385 - And they got my fiancée, Reverend. - I know they do, Sam. 203 00:14:56,419 --> 00:14:58,020 They got my fiancée and my unborn child, 204 00:14:58,054 --> 00:15:00,188 and my life is just startin' to add up to something, 205 00:15:00,223 --> 00:15:02,057 and I can't-- 206 00:15:02,091 --> 00:15:03,358 Now you-- you're gonna get 'em back. 207 00:15:03,393 --> 00:15:04,693 You're gonna meet that baby of yours, 208 00:15:04,727 --> 00:15:07,963 but you've got to have faith. 209 00:15:07,997 --> 00:15:10,332 Reverend, they had Jesuses everywhere. 210 00:15:10,366 --> 00:15:12,134 They had Jesuses on the walls, 211 00:15:12,168 --> 00:15:14,536 they had Jesuses on the mantel in every single bedroom. 212 00:15:14,570 --> 00:15:16,972 They had faith. 213 00:15:17,040 --> 00:15:18,941 What good did it do 'em? 214 00:15:21,311 --> 00:15:24,446 What good would not having had it done them? 215 00:15:24,480 --> 00:15:27,082 I don't know. I don't know. 216 00:15:27,116 --> 00:15:28,578 At least they wouldn't have been blind to the fact 217 00:15:28,602 --> 00:15:30,286 that death was coming. 218 00:15:30,753 --> 00:15:32,955 Now looky here, this ain't the kind of thing 219 00:15:32,989 --> 00:15:34,456 I say in front of a congregation, 220 00:15:34,490 --> 00:15:37,592 but since it's just you and me right now, 221 00:15:37,627 --> 00:15:40,395 death-- whew-- 222 00:15:40,430 --> 00:15:42,531 is a dark and blinding motherfucker, 223 00:15:42,565 --> 00:15:45,334 whether you see it coming or you don't. 224 00:15:45,368 --> 00:15:48,537 But a life spent in anticipation of it coming, 225 00:15:48,571 --> 00:15:52,607 Sam, well, that's not a life worth living. 226 00:15:54,043 --> 00:15:55,777 Reverend Daniels, I am so sorry to interrupt you, 227 00:15:55,845 --> 00:15:57,245 - but she is freaking out again. - Tara! Tara! 228 00:15:57,280 --> 00:15:59,681 - What'd you do, Willa? - I gave her more blood. 229 00:15:59,716 --> 00:16:01,516 Tara, where'd you go? 230 00:16:01,551 --> 00:16:02,918 Tell Mama where you at! 231 00:16:02,986 --> 00:16:04,820 Lettie Mae! Lettie Mae! 232 00:16:04,854 --> 00:16:07,055 - You ain't Tara! - I know, honey. 233 00:16:07,090 --> 00:16:09,358 She was hurt. I didn't know what else to do. I'm sorry. 234 00:16:09,392 --> 00:16:11,660 All right, Mr. Mayor, I'm sorry, but could I ask you all to leave? 235 00:16:11,694 --> 00:16:13,528 Please, please leave. Thank you. 236 00:16:13,563 --> 00:16:16,765 Okay, now calm down. Look at me. 237 00:16:16,799 --> 00:16:18,533 Listen to me. Now, what did we-- 238 00:16:18,568 --> 00:16:20,068 - Tara! - No, no! 239 00:16:20,103 --> 00:16:22,070 - Hold on. Shh. - Tara, Tara. 240 00:16:22,105 --> 00:16:23,905 - Lettie Mae, stay with me. - Tara. 241 00:16:23,940 --> 00:16:26,608 Well, that was awkward. 242 00:16:26,642 --> 00:16:28,410 Yeah, it was. 243 00:16:28,444 --> 00:16:30,912 The Reverend's got his hands full. 244 00:16:30,947 --> 00:16:34,616 - Matt? - Yes, Mr. Mayor? 245 00:16:34,650 --> 00:16:37,452 You're awful dishy for a vampire, aren't you? 246 00:16:37,487 --> 00:16:40,155 Just trying to make conversation. 247 00:16:44,761 --> 00:16:47,295 Well, ain't this fucking perfect? 248 00:17:05,681 --> 00:17:07,149 What are y'all doing out here? 249 00:17:07,183 --> 00:17:09,384 Taking our town back. 250 00:17:09,419 --> 00:17:11,186 You are, huh? 251 00:17:11,254 --> 00:17:13,555 Indeed. 252 00:17:13,589 --> 00:17:15,991 Yeah. 253 00:17:16,025 --> 00:17:19,528 - You told 'em? - Damn right he told us. 254 00:17:19,562 --> 00:17:22,164 I knew there was something off about you. 255 00:17:22,198 --> 00:17:23,965 Now I know what it is. 256 00:17:24,000 --> 00:17:26,268 You're a cop, Kenya. I'm your mayor. 257 00:17:26,302 --> 00:17:28,437 Translation-- you black, he's white. 258 00:17:28,471 --> 00:17:29,971 Oh, I got it, girl. 259 00:17:30,006 --> 00:17:33,875 Hey, Rocky, you listen to me. 260 00:17:33,910 --> 00:17:36,044 You want to get your mom back, you come with me 261 00:17:36,079 --> 00:17:37,379 'cause this ain't helpin' her. 262 00:17:37,413 --> 00:17:39,781 Sure, it is. We got guns. 263 00:17:39,816 --> 00:17:42,184 How much you wanna bet who's safer, huh? 264 00:17:42,218 --> 00:17:44,352 Our guns against your fag vampire. 265 00:17:44,387 --> 00:17:46,555 Hey, who you-- 266 00:17:46,589 --> 00:17:48,190 God damn it, Vince! 267 00:17:48,224 --> 00:17:50,559 - Yeah, we're safer, all right. - Yep. 268 00:17:50,593 --> 00:17:54,696 No, Mayor Merlotte, God damn you. 269 00:17:54,730 --> 00:17:57,799 You tricked the fine men and women of Bon Temps 270 00:17:57,834 --> 00:18:00,068 into thinking they were voting for a human being 271 00:18:00,103 --> 00:18:03,605 when the truth is they were voting for the Devil. 272 00:18:03,639 --> 00:18:06,775 You tell him, Mayor Gibson. 273 00:18:06,809 --> 00:18:09,044 The people have spoken. 274 00:18:09,078 --> 00:18:11,379 I'm the mayor now. 275 00:18:11,414 --> 00:18:14,683 And as mayor, I'm advising you to go on home, 276 00:18:14,717 --> 00:18:17,385 or better yet, leave Bon Temps for good. 277 00:18:17,420 --> 00:18:20,088 Well, I'm sorry, y'all, 278 00:18:20,123 --> 00:18:23,458 but I belong here. 279 00:18:24,794 --> 00:18:27,963 - Kill it! - Get it! 280 00:18:29,432 --> 00:18:33,168 You know, I've been thinking. 281 00:18:33,202 --> 00:18:36,171 If we ever make it through this, 282 00:18:36,205 --> 00:18:38,440 would you ever consider 283 00:18:38,474 --> 00:18:41,409 maybe having a baby with me? 284 00:18:43,112 --> 00:18:45,981 Are you fucking kidding me? 285 00:18:46,015 --> 00:18:49,284 I know you can't make babies, but we could adopt. 286 00:18:50,653 --> 00:18:54,489 I just feel, with everything going on... 287 00:18:56,526 --> 00:18:59,761 a man ain't nothing without a family. 288 00:19:04,567 --> 00:19:06,568 What? 289 00:19:09,405 --> 00:19:12,040 One town of dead people 290 00:19:12,074 --> 00:19:14,209 and you're gonna let it turn you into a girl? 291 00:19:14,243 --> 00:19:16,511 Me, a girl? 292 00:19:16,546 --> 00:19:20,042 In my day, when men marched to a village that 293 00:19:20,066 --> 00:19:21,216 was burned to the ground 294 00:19:21,217 --> 00:19:22,884 and bore witness to the charred remains 295 00:19:22,919 --> 00:19:25,420 of women and children that war leaves in its wake, 296 00:19:25,454 --> 00:19:28,590 do you think they gave it a second thought? 297 00:19:28,658 --> 00:19:30,158 They didn't. 298 00:19:30,193 --> 00:19:33,528 They didn't think anything. They didn't feel anything. 299 00:19:33,596 --> 00:19:36,031 Because back then, men were warriors. 300 00:19:36,065 --> 00:19:39,534 Mm-hmm. Well, I hate to break it to you, Violet, 301 00:19:39,569 --> 00:19:41,503 but I'm a modern man. 302 00:19:41,537 --> 00:19:43,505 I think and I feel. 303 00:19:43,573 --> 00:19:46,474 And I'm still a badass motherfucker of a warrior. 304 00:19:46,509 --> 00:19:48,643 You were when I met you. 305 00:19:48,678 --> 00:19:50,445 That day when they threw you into my cell, 306 00:19:50,479 --> 00:19:52,380 sure, you were a little broken. 307 00:19:52,415 --> 00:19:54,583 But I could tell right away that you were a man 308 00:19:54,617 --> 00:19:56,484 like they used to make them, 309 00:19:56,519 --> 00:19:58,253 who lived by a code. 310 00:19:58,287 --> 00:20:00,689 Who had a sense of honor and dignity 311 00:20:00,723 --> 00:20:03,024 and an iron-forged cock. 312 00:20:03,059 --> 00:20:05,560 That's the man I fell for. 313 00:20:05,595 --> 00:20:07,662 Fuck being modern. 314 00:20:09,031 --> 00:20:11,199 - Jason? - Stackhouse! 315 00:20:11,234 --> 00:20:13,668 Jason and I are in the middle of a fight, so fuck off. 316 00:20:13,703 --> 00:20:15,971 Stackhouse, we got a problem. Can we come in? 317 00:20:16,005 --> 00:20:18,807 Yeah, come on in. 318 00:20:21,244 --> 00:20:24,946 - Hey, what's going on? - Not one step further, got that? 319 00:20:24,981 --> 00:20:27,015 This is my house. 320 00:20:27,049 --> 00:20:30,318 Vince and all his yahoos broke into the station, stole all our guns. 321 00:20:30,353 --> 00:20:33,188 - How'd they get past Kenya? - Kenya's one of 'em. 322 00:20:33,222 --> 00:20:35,090 Oh, shit. 323 00:20:35,124 --> 00:20:37,292 Do you wanna tell him or should I? 324 00:20:37,326 --> 00:20:38,927 Tell me what? 325 00:20:38,961 --> 00:20:40,929 What? 326 00:20:40,963 --> 00:20:42,897 Adilyn's afraid that they might be after Sookie. 327 00:20:42,932 --> 00:20:44,266 Don't worry, Stackhouse. 328 00:20:44,300 --> 00:20:46,167 We ain't gonna let nothing happen to her. 329 00:20:46,202 --> 00:20:47,869 It all right if I let Adilyn and Wade 330 00:20:47,903 --> 00:20:49,204 hole up here till I can come back for 'em? 331 00:20:49,238 --> 00:20:50,739 Yeah, sure. 332 00:20:50,806 --> 00:20:52,707 Do not go outside. 333 00:20:52,742 --> 00:20:55,210 Do not open the door for anyone. I'm not fucking around. 334 00:20:55,244 --> 00:20:57,579 She won't listen to me, but, Wade, you better. 335 00:20:57,647 --> 00:20:59,481 I'll make you a deal. 336 00:20:59,515 --> 00:21:01,483 How about we call a truce until we find Sookie? 337 00:21:01,517 --> 00:21:04,719 Okay, fine. But I didn't realize that we still had a problem. 338 00:21:04,754 --> 00:21:07,422 It's "Pollyanna" shit like that that makes me hate you. 339 00:21:07,456 --> 00:21:10,625 All right, y'all, let's do this. 340 00:21:10,660 --> 00:21:12,227 Fuckin' A. 341 00:21:12,261 --> 00:21:13,662 ♪ You don't have to use it ♪ 342 00:21:13,696 --> 00:21:18,233 ♪ Fuckin' is a thing that all of us release ♪ 343 00:21:18,267 --> 00:21:22,237 ♪ You don't have to get it, all you do is let it... ♪ 344 00:21:23,426 --> 00:21:25,426 ♪ Then you'll know exactly how to groove... ♪ 345 00:21:27,877 --> 00:21:31,046 ♪ You don't like my music, you don't have to-- ♪ 346 00:21:31,080 --> 00:21:33,948 Yeah? 347 00:21:35,584 --> 00:21:38,053 Get the fuck-- 348 00:21:43,426 --> 00:21:46,528 - Hey. - Hey. 349 00:21:46,562 --> 00:21:49,664 What's wrong, Sundown? Don't you like what I was cooking? 350 00:21:49,699 --> 00:21:51,232 Got any more of that weed? 351 00:21:51,267 --> 00:21:54,302 Nope, no more weed. 352 00:21:54,337 --> 00:21:57,172 Smoked me clean out last night. 353 00:21:57,206 --> 00:22:00,041 But I'll bust out the pharmacy 354 00:22:00,109 --> 00:22:01,643 if you wanna join. 355 00:22:01,677 --> 00:22:06,014 I wish I could, but vampires can't swallow pills. 356 00:22:06,048 --> 00:22:07,916 Well, damn. 357 00:22:07,950 --> 00:22:10,251 Immortality's not all it's cracked up to be. 358 00:22:10,319 --> 00:22:12,420 Hmm. 359 00:22:12,455 --> 00:22:14,189 Let me ask you something. 360 00:22:14,223 --> 00:22:17,025 Now, I know what I was escaping from, 361 00:22:17,059 --> 00:22:19,561 but what's on your mind that you want off? 362 00:22:19,595 --> 00:22:22,697 Just Jessica shit, I guess. 363 00:22:22,732 --> 00:22:24,833 Any particular kind of Jessica shit? 364 00:22:24,867 --> 00:22:27,469 There's a longer version of this conversation, 365 00:22:27,503 --> 00:22:29,504 but I'm not really in the mood. 366 00:22:29,538 --> 00:22:31,573 The shorter version goes something like-- 367 00:22:31,607 --> 00:22:34,109 we live together, we sleep next to each other, 368 00:22:34,143 --> 00:22:36,378 occasionally we fuck, 369 00:22:36,445 --> 00:22:40,014 but I'm not so sure she even knows I'm there. 370 00:22:40,082 --> 00:22:41,750 Mm. 371 00:22:41,784 --> 00:22:43,518 Maybe she's the one who ain't there. 372 00:22:43,552 --> 00:22:46,454 - Hmm, maybe. - Maybe. 373 00:22:46,522 --> 00:22:48,623 But that's the longer version. 374 00:22:52,962 --> 00:22:57,265 'Member what it was, the last pill you took? 375 00:22:59,368 --> 00:23:02,003 - Tuinal. - Tuinal? 376 00:23:02,037 --> 00:23:03,671 - Mm-hmm. - Mm. 377 00:23:03,706 --> 00:23:05,874 I never had the chance. How was it? 378 00:23:05,908 --> 00:23:09,010 Oh, it turns your body into an ocean. 379 00:23:09,044 --> 00:23:10,478 Ocean. 380 00:23:10,513 --> 00:23:14,616 And lets your consciousness ride that wave. 381 00:23:14,650 --> 00:23:19,020 Ooh, I'm gonna make me a Tuinal. 382 00:23:19,054 --> 00:23:22,657 - You can't make a Tuinal. - Sure, you can. 383 00:23:22,691 --> 00:23:25,126 Today's drugs are just like drugs back in your day. 384 00:23:25,161 --> 00:23:26,628 Except they've been deconstructed. 385 00:23:26,662 --> 00:23:29,130 They separate out the parts of the whole into pieces. 386 00:23:29,165 --> 00:23:32,867 Now they call them this, that, or whatever. 387 00:23:32,902 --> 00:23:37,172 And all I gotta do is take this, that, or whatever 388 00:23:37,206 --> 00:23:39,240 and put it together. 389 00:23:39,308 --> 00:23:41,042 And before you know it, you're gonna be riding that Tuinal wave 390 00:23:41,076 --> 00:23:43,511 just like you did back in your love child days. 391 00:23:43,579 --> 00:23:45,880 Like I said, I can't swallow pills anymore. 392 00:23:45,915 --> 00:23:48,116 I'll do the swallowing. 393 00:23:49,952 --> 00:23:51,810 Just give 'em 20 minutes 394 00:23:51,834 --> 00:23:54,031 to get to know each other in my bloodstream, 395 00:23:54,957 --> 00:23:57,058 then I'm gonna take you to the beach. 396 00:23:59,195 --> 00:24:00,576 How many more we got left down there? 397 00:24:00,600 --> 00:24:01,496 Four. 398 00:24:01,497 --> 00:24:03,298 Are you counting the pregnant lady as one or two? 399 00:24:03,332 --> 00:24:05,500 Counting the baby, we've got five. 400 00:24:05,534 --> 00:24:07,614 I'm shit at math. How many more days of food is that? 401 00:24:07,636 --> 00:24:10,305 Two max, thanks to you. 402 00:24:10,339 --> 00:24:12,307 Look, we're just gonna have to go back out there again. 403 00:24:12,341 --> 00:24:14,976 What? No, I can't. I don't have the energy. 404 00:24:15,010 --> 00:24:17,078 You think I do? We ain't got no choice. 405 00:24:17,112 --> 00:24:18,713 They've got vampires protecting them, they do. 406 00:24:18,747 --> 00:24:20,548 And we know that now. 407 00:24:20,583 --> 00:24:22,183 We'll bring silver chains, stakes. 408 00:24:22,218 --> 00:24:23,518 It'll be all right. 409 00:24:23,552 --> 00:24:25,186 I have to eat every hour on the hour. 410 00:24:25,221 --> 00:24:27,288 What happens if we go out there and we don't find anybody? 411 00:24:27,323 --> 00:24:29,757 We'll bring one of them out there hunting with us, then. 412 00:24:29,825 --> 00:24:31,960 What, like trail mix? 413 00:24:33,829 --> 00:24:35,430 Spirits who watch over us, 414 00:24:35,464 --> 00:24:37,765 family, friends, ancestors, guardians of the gate, 415 00:24:37,800 --> 00:24:39,200 we call thee forth. 416 00:24:39,235 --> 00:24:41,002 With this rite, we evoke you. 417 00:24:41,036 --> 00:24:42,837 - Spirits who watch over us-- - The fuck's this? 418 00:24:42,872 --> 00:24:44,873 Oh, shit. 419 00:24:46,709 --> 00:24:50,311 Now, which one of you thinks she's Harry Potter? 420 00:24:50,346 --> 00:24:53,214 - I said which one? - Me. It's me. 421 00:24:53,249 --> 00:24:53,903 Holly, no. 422 00:24:53,927 --> 00:24:55,694 I started it-- it's okay, I'm okay. 423 00:24:56,619 --> 00:24:59,287 You in the mood to go hunting with us, Harry? 424 00:25:04,193 --> 00:25:06,661 Alcide would be right, you know. 425 00:25:06,695 --> 00:25:09,931 - What about? - This plan of yours. 426 00:25:09,965 --> 00:25:12,166 It's shaky at best. 427 00:25:12,201 --> 00:25:14,402 I'm all ears, if you got a better one. 428 00:25:16,138 --> 00:25:19,841 You know, this plan of mine is half yours. 429 00:25:19,875 --> 00:25:22,277 - You gave me the idea. - I did no such thing. 430 00:25:22,311 --> 00:25:24,312 Sure, you did. 431 00:25:24,346 --> 00:25:26,147 The first time you took me to Fangtasia, 432 00:25:26,181 --> 00:25:28,116 in the car on the way there 433 00:25:28,150 --> 00:25:30,418 you called me "vampire bait." 434 00:25:30,452 --> 00:25:33,488 That's not something a girl forgets. 435 00:25:33,522 --> 00:25:35,990 I didn't mean it literally. 436 00:25:36,025 --> 00:25:39,494 I know you didn't, but when we say stuff, 437 00:25:39,528 --> 00:25:42,463 we can't decide how people are gonna take it. 438 00:25:42,498 --> 00:25:46,568 All I'm doing tonight is fulfilling my purpose. 439 00:25:48,470 --> 00:25:50,838 Let's just hope the bad guys take the bait. 440 00:25:50,873 --> 00:25:53,374 If everything goes as planned 441 00:25:53,409 --> 00:25:55,310 and they take you to where they're holding the others, 442 00:25:55,344 --> 00:25:57,979 you want me to bring Alcide along when I come and find you? 443 00:25:58,013 --> 00:25:59,981 Hell, yeah, bring Alcide. 444 00:26:00,015 --> 00:26:03,384 Bring anybody who's willing to help. 445 00:26:03,419 --> 00:26:05,954 There's a whole lot of us that are gonna need rescuing. 446 00:26:05,988 --> 00:26:09,691 A-- at least I hope there are, 447 00:26:09,725 --> 00:26:11,626 and the last thing I need 448 00:26:11,660 --> 00:26:15,029 is anybody else dying 'cause of me. 449 00:26:15,965 --> 00:26:17,565 You love him? 450 00:26:19,201 --> 00:26:22,036 That would be none of your business, William Compton. 451 00:26:22,071 --> 00:26:24,706 If we're to be friends, Sookie, 452 00:26:24,740 --> 00:26:27,308 we should be able to talk about things like this. 453 00:26:28,677 --> 00:26:30,478 He wants kids. 454 00:26:30,512 --> 00:26:33,181 Ain't that what you want? 455 00:26:35,084 --> 00:26:38,686 When you and I were together, children was something-- 456 00:26:38,721 --> 00:26:41,556 I do love him, Bill. 457 00:26:41,590 --> 00:26:44,058 I really do. 458 00:26:44,093 --> 00:26:47,528 But there's something 459 00:26:47,563 --> 00:26:49,731 deep down and... 460 00:26:51,700 --> 00:26:54,802 I've never said this before, even to myself. 461 00:26:57,906 --> 00:27:01,376 I'm afraid that I don't love him as much as he loves me. 462 00:27:03,245 --> 00:27:05,947 And I know I should 463 00:27:05,981 --> 00:27:09,851 because Alcide is decent 464 00:27:09,918 --> 00:27:12,787 and handsome and grounded 465 00:27:12,821 --> 00:27:16,591 and he's good, you know? 466 00:27:18,961 --> 00:27:21,763 But when we tell each other "I love you"... 467 00:27:23,732 --> 00:27:27,568 I can hear it in his voice and I can hear it in his thoughts. 468 00:27:29,571 --> 00:27:31,873 He means it more than I do. 469 00:27:31,907 --> 00:27:36,144 I know it, and it makes me feel so effin' rotten inside, 470 00:27:36,178 --> 00:27:38,946 I don't know how much longer I can take it. 471 00:27:42,951 --> 00:27:46,287 Love isn't always equal, Sookie. 472 00:27:46,321 --> 00:27:48,389 Maybe you'll grow to love him more. 473 00:27:48,424 --> 00:27:49,991 Maybe. 474 00:27:52,661 --> 00:27:55,730 I'd take him lovin' me a little less just the same. 475 00:28:05,474 --> 00:28:06,808 Hey, this is Sookie. 476 00:28:06,842 --> 00:28:08,602 I'm not in right now. Please leave a message. 477 00:28:08,610 --> 00:28:11,312 Yeah, beep fucking beep. Sook, it's me again. 478 00:28:11,346 --> 00:28:13,414 Listen, we went over to your house 479 00:28:13,482 --> 00:28:16,984 and the door was open and no one was home. 480 00:28:17,019 --> 00:28:18,299 Now I'm really starting to worry, 481 00:28:18,320 --> 00:28:20,922 so when you get this, would you please call me? 482 00:28:20,956 --> 00:28:24,492 - We got trouble. - Isn't that Sam's truck? 483 00:28:24,526 --> 00:28:27,295 Sook, I gotta go. Call me. 484 00:28:44,980 --> 00:28:47,448 - Over here. - Heads up. 485 00:28:47,483 --> 00:28:49,350 Come on, move. 486 00:28:52,755 --> 00:28:56,090 Evening, Sheriff. 487 00:28:56,158 --> 00:28:57,859 Deputy. 488 00:28:57,893 --> 00:28:59,660 Where's the mayor, y'all? 489 00:29:01,296 --> 00:29:04,565 - He flew away. - Yeah. We saw it. 490 00:29:04,600 --> 00:29:06,033 What can do ya for? 491 00:29:06,068 --> 00:29:09,337 Well, unless you can un-lock up the sheriff's daughter, 492 00:29:09,371 --> 00:29:12,673 and unless you can un-steal our guns, 493 00:29:12,708 --> 00:29:15,276 then you can do us for shit 494 00:29:15,310 --> 00:29:17,612 except for get the fuck outta our way 495 00:29:17,646 --> 00:29:19,847 or let us take target practice on you. 496 00:29:19,882 --> 00:29:22,250 What did he say? 497 00:29:22,284 --> 00:29:23,918 Which one's it gonna be? 498 00:29:23,952 --> 00:29:27,522 Your daughter struck me with lightning that shot out her hands. 499 00:29:27,556 --> 00:29:30,725 I know, I heard, and I'm very proud of her. 500 00:29:30,759 --> 00:29:32,894 Now, y'all gonna let us through or what? 501 00:29:32,928 --> 00:29:34,529 What do you say, Vince? 502 00:29:34,563 --> 00:29:36,931 Hold your ground. 503 00:29:40,068 --> 00:29:42,236 Enough of this shit. 504 00:29:42,271 --> 00:29:45,273 Stackhouse and Red are mine. 505 00:29:45,307 --> 00:29:46,874 Mrs. Fortenberry, I do not recommend that. 506 00:29:46,909 --> 00:29:49,029 - I grew up in your house. - Shut up, the both of you. 507 00:29:51,480 --> 00:29:54,482 You made Hoyt leave me. 508 00:29:54,516 --> 00:29:57,518 You drove him away from his mama. 509 00:29:57,553 --> 00:30:00,888 It was a breakup. People break up. 510 00:30:00,923 --> 00:30:04,592 Bullshit. You tore out his heart like he didn't even matter. 511 00:30:04,626 --> 00:30:06,961 He mattered. 512 00:30:13,502 --> 00:30:15,736 Shit! 513 00:30:15,804 --> 00:30:18,139 Rocky! 514 00:30:18,173 --> 00:30:19,907 You're gonna get yourself killed out there. 515 00:30:19,942 --> 00:30:22,376 Rocky! 516 00:30:22,411 --> 00:30:23,411 You want me to go get him for you? 517 00:30:23,445 --> 00:30:25,780 - Alive. - I know. 518 00:30:25,814 --> 00:30:27,648 Ah! 519 00:30:27,683 --> 00:30:30,985 Hey, how come you ain't healin'? 520 00:30:31,019 --> 00:30:33,387 I don't know. 521 00:30:39,928 --> 00:30:41,495 You're safe, shithead. 522 00:30:41,530 --> 00:30:43,297 Safe? You're the fucking enemy. 523 00:30:43,332 --> 00:30:46,200 Oh, yeah? You sure about that? 524 00:30:48,470 --> 00:30:50,338 Come on! 525 00:30:52,174 --> 00:30:54,175 Food. 526 00:30:56,478 --> 00:30:59,780 Stay here. Say nothing. 527 00:31:01,350 --> 00:31:03,451 Troy, you and Mark take these two back to the others. 528 00:31:03,485 --> 00:31:05,453 - Will do, mate. - No, please. 529 00:31:05,487 --> 00:31:07,488 Fuck off, lady. Shit happens. 530 00:31:07,522 --> 00:31:09,790 Let's go. 531 00:31:15,330 --> 00:31:17,698 ♪ Yeah ♪ 532 00:31:17,733 --> 00:31:20,134 ♪ Yeah ♪ 533 00:31:20,168 --> 00:31:22,703 ♪ Yeah ♪ 534 00:31:22,738 --> 00:31:25,273 ♪ Yeah ♪ 535 00:31:25,307 --> 00:31:28,042 ♪ Yeah ♪ 536 00:31:28,076 --> 00:31:30,411 ♪ Yeah... ♪ 537 00:31:30,445 --> 00:31:33,547 Oh, you feel that bass? 538 00:31:33,549 --> 00:31:35,616 Yes, sir. 539 00:31:35,651 --> 00:31:38,853 Bass, man. Oh, you feel He's the Norco. bass? 540 00:31:38,887 --> 00:31:43,424 Turn the stage, they playin' on into ocean. 541 00:31:43,458 --> 00:31:46,694 Oh, and the drums. That's the Ativan. 542 00:31:46,728 --> 00:31:49,997 Exactly. Listen to 'em now. 543 00:31:50,032 --> 00:31:52,633 Makin' the water all choppy. 544 00:31:54,937 --> 00:31:56,938 - Here come the horns. - The horns. 545 00:31:56,972 --> 00:31:59,073 Yes, sir, the horns. 546 00:31:59,107 --> 00:32:03,177 The horns is Molly, Molly gathering speed. 547 00:32:04,179 --> 00:32:06,681 Molly making waves. 548 00:32:08,383 --> 00:32:11,185 Fuck the past. 549 00:32:12,988 --> 00:32:16,524 Especially since you don't know if you've got a future. 550 00:32:16,558 --> 00:32:18,192 Everything. 551 00:32:18,260 --> 00:32:20,127 Everything behind us is fucking useless. 552 00:32:20,162 --> 00:32:22,396 - Mm. - Everything. 553 00:32:22,431 --> 00:32:25,900 Now is all that matters. 554 00:32:27,869 --> 00:32:30,671 Tuinal, bitch. 555 00:32:30,706 --> 00:32:33,307 - Yeah. - Tuinal. 556 00:32:44,453 --> 00:32:47,121 Alcide, what are you doing out? 557 00:32:47,189 --> 00:32:50,358 Sookie's missing. I lost her scent at Bill's house. 558 00:32:50,392 --> 00:32:52,626 Take the shot, you pussy. 559 00:32:52,661 --> 00:32:54,495 I ain't no pussy. Gun's jammed. 560 00:32:57,666 --> 00:32:59,667 Shit! 561 00:33:02,471 --> 00:33:04,405 Where the hell are they? 562 00:33:04,407 --> 00:33:05,407 If I didn't know better, 563 00:33:05,431 --> 00:33:07,400 I would say that you were looking forward to this. 564 00:33:07,476 --> 00:33:09,844 It's just them not taking the bait 565 00:33:09,878 --> 00:33:12,246 is a little insulting, is all. 566 00:33:12,280 --> 00:33:14,382 I thought I smelled special. 567 00:33:14,416 --> 00:33:17,018 Oh, you do. 568 00:33:19,221 --> 00:33:21,055 Have you ever been to Six Flags? 569 00:33:21,089 --> 00:33:23,924 I cannot say that I've had the pleasure. 570 00:33:23,959 --> 00:33:25,593 Didn't they close that down? 571 00:33:25,627 --> 00:33:28,696 Like, five or six years ago, I think it was. 572 00:33:28,730 --> 00:33:32,500 But my grandpa took me and Jason there once 573 00:33:32,534 --> 00:33:34,035 for my ninth birthday. 574 00:33:34,069 --> 00:33:38,572 Anyway, they had this ride, like a free-fall thing, 575 00:33:38,607 --> 00:33:40,674 you know, where they put you in this cage 576 00:33:40,709 --> 00:33:43,177 and then they push you out over this ledge 577 00:33:43,211 --> 00:33:45,346 hundreds of feet up in the sky. 578 00:33:45,380 --> 00:33:47,048 You were nine? 579 00:33:47,082 --> 00:33:51,218 I mean, I'm immortal and that would scare me to death. 580 00:33:51,253 --> 00:33:53,888 The fall wasn't the worst part. 581 00:33:55,724 --> 00:33:57,958 It was the waiting. 582 00:33:57,993 --> 00:34:00,227 You knew they were gonna drop you, 583 00:34:00,262 --> 00:34:03,230 you just didn't know when. 584 00:34:06,735 --> 00:34:09,136 That's exactly what this feels like. 585 00:34:10,839 --> 00:34:13,040 You should try going to war. 586 00:34:14,309 --> 00:34:16,610 Is this war, Bill? 587 00:34:18,480 --> 00:34:19,980 Yeah. 588 00:34:21,183 --> 00:34:23,451 Yeah, I suppose it is. 589 00:34:25,554 --> 00:34:27,088 Shh. Shh. 590 00:34:27,122 --> 00:34:30,191 I don't wanna do this. 591 00:34:30,225 --> 00:34:32,026 It's for your father, Sarah. 592 00:34:32,060 --> 00:34:35,596 So he has a picture to remember us by while he's away. 593 00:34:39,334 --> 00:34:41,869 Come here. 594 00:34:41,903 --> 00:34:43,471 Are you frightened? 595 00:34:43,505 --> 00:34:45,206 Yes, Father. 596 00:34:45,240 --> 00:34:47,408 What of, the camera? 597 00:34:47,442 --> 00:34:50,411 - No. - Well, what, then? 598 00:34:50,479 --> 00:34:52,780 Do you have to go? 599 00:34:54,349 --> 00:34:57,451 Darlin', we discussed this. 600 00:34:57,486 --> 00:34:59,787 Are you going to come home? 601 00:35:03,592 --> 00:35:05,292 Yes, of course I am, darlin'. 602 00:35:05,327 --> 00:35:07,528 Then why do you need the photograph? 603 00:35:07,562 --> 00:35:10,097 So... 604 00:35:10,132 --> 00:35:13,968 I can look at you and your mother and your brother 605 00:35:14,002 --> 00:35:16,403 when I'm feeling lonesome for ya. 606 00:35:16,438 --> 00:35:19,607 - It won't be the same. - No, it won't. 607 00:35:19,641 --> 00:35:22,877 But it'll be a lot better than not being able to see you at all. 608 00:35:22,911 --> 00:35:25,379 Next? 609 00:35:25,413 --> 00:35:26,881 I have an idea. 610 00:35:29,017 --> 00:35:31,352 - May I ask your name? - Fortenberry, sir. 611 00:35:31,386 --> 00:35:34,221 Julian Fortenberry. 612 00:35:34,256 --> 00:35:36,023 Mr. Fortenberry, might I ask whether 613 00:35:36,057 --> 00:35:38,959 you would photograph myself and my daughter first, 614 00:35:38,994 --> 00:35:41,795 and then we can do the rest of my family after? 615 00:35:41,830 --> 00:35:43,597 Well, I have only so many tins, you see, 616 00:35:43,632 --> 00:35:45,065 and they're quite expensive. 617 00:35:45,100 --> 00:35:47,034 Well, I will gladly pay the cost. 618 00:35:47,068 --> 00:35:49,570 Please, I beg you. 619 00:35:49,604 --> 00:35:52,473 Well, I suppose there's no harm in it. 620 00:35:52,507 --> 00:35:54,942 - Right this way, sir. - Thank you, sir. 621 00:35:54,976 --> 00:35:59,313 If you'd just take your mark on that chair right there, please. 622 00:35:59,347 --> 00:36:02,183 Now, we'll need to be very still. 623 00:36:02,217 --> 00:36:04,351 This one's for you to keep. 624 00:36:04,386 --> 00:36:07,621 In three, two, one, freeze. 625 00:36:14,029 --> 00:36:16,397 Lovely. And now mother and baby. 626 00:36:16,431 --> 00:36:17,831 You would like me... 627 00:36:17,866 --> 00:36:19,533 In that chair right there 628 00:36:19,568 --> 00:36:21,602 would be wonderful, thank you, Mrs., uh... 629 00:36:21,636 --> 00:36:23,938 Compton. 630 00:36:23,972 --> 00:36:25,839 You have a beautiful family, Mr. Compton. 631 00:36:27,509 --> 00:36:29,143 Thank you, sir. 632 00:36:29,177 --> 00:36:31,145 Now, very still. 633 00:36:31,213 --> 00:36:35,349 In three, two, one, freeze. 634 00:36:43,124 --> 00:36:44,758 Sookie... 635 00:36:44,793 --> 00:36:46,594 I'm sick of waiting. 636 00:36:46,628 --> 00:36:48,696 Come on, y'all! 637 00:36:48,730 --> 00:36:50,531 I taste like sunshine and flowers 638 00:36:50,565 --> 00:36:52,533 and I'm right fuckin' here! 639 00:36:59,374 --> 00:37:01,141 Is she asleep? 640 00:37:01,176 --> 00:37:03,177 Finally, yes. 641 00:37:03,211 --> 00:37:05,179 I'm so sorry about before. 642 00:37:05,213 --> 00:37:06,547 It ain't your fault, Willa. 643 00:37:06,581 --> 00:37:09,216 Do you really think she burned herself on purpose? 644 00:37:09,251 --> 00:37:10,684 When the good Lord made us, Willa, 645 00:37:10,719 --> 00:37:13,087 He gave us reflexes for a reason. 646 00:37:13,121 --> 00:37:15,889 Even water knows to jump off a griddle when it's hot. 647 00:37:18,326 --> 00:37:21,462 - You hungry? - I can wait until tomorrow. 648 00:37:21,496 --> 00:37:23,397 No, no, no, sweetheart. No, no. 649 00:37:23,431 --> 00:37:26,066 Go on, scoot over. 650 00:37:26,101 --> 00:37:29,136 Are you sure? You're a reverend. 651 00:37:30,505 --> 00:37:32,673 I'm sure. 652 00:37:45,954 --> 00:37:47,921 Ah. 653 00:37:52,060 --> 00:37:55,329 I moved to this town 654 00:37:55,363 --> 00:37:59,166 after the worst period of my life. 655 00:37:59,200 --> 00:38:01,935 My first wife and I had-- 656 00:38:01,970 --> 00:38:03,871 we had lost our youngest daughter 657 00:38:03,905 --> 00:38:05,973 going on six months before, 658 00:38:06,007 --> 00:38:09,043 and it had-- 659 00:38:10,879 --> 00:38:13,480 it destroyed us. 660 00:38:13,515 --> 00:38:16,050 My wife Tanya, well... 661 00:38:17,752 --> 00:38:20,287 she strayed. 662 00:38:20,322 --> 00:38:22,156 And I... 663 00:38:24,225 --> 00:38:26,994 I lost all faith... 664 00:38:27,028 --> 00:38:30,698 in God, people, in my marriage... 665 00:38:33,201 --> 00:38:35,069 and in myself. 666 00:38:36,504 --> 00:38:39,340 Neighbors and congregates, they'd come by 667 00:38:39,374 --> 00:38:43,711 with casseroles or pies or just to check up on me. 668 00:38:43,745 --> 00:38:47,448 But you see, I would pretend I wasn't there. 669 00:38:49,184 --> 00:38:51,985 I'd have the curtains drawn and the television off. 670 00:38:54,389 --> 00:38:57,157 I'd be cowering in a corner... 671 00:39:00,028 --> 00:39:03,263 trying to hold my breath for fear that someone 672 00:39:03,298 --> 00:39:06,033 would talk to me. 673 00:39:07,302 --> 00:39:10,003 I was low. 674 00:39:11,906 --> 00:39:15,542 And then one morning, I woke up, put on my collar, 675 00:39:15,577 --> 00:39:17,177 I got in the car, and I started driving. 676 00:39:17,212 --> 00:39:19,380 Had no idea where to 677 00:39:19,414 --> 00:39:22,816 until I pulled up to this boarded-up church. 678 00:39:22,851 --> 00:39:25,619 This church right next door. 679 00:39:25,687 --> 00:39:28,789 And on the front steps was this 680 00:39:28,823 --> 00:39:31,425 beautiful woman 681 00:39:31,459 --> 00:39:33,994 clutching onto a bottle of Captain Morgan, 682 00:39:34,028 --> 00:39:38,232 and she said, "You the reverend?" 683 00:39:39,467 --> 00:39:42,970 And I said, "I am a reverend." 684 00:39:43,004 --> 00:39:46,740 And she said, "I've been waiting on you." 685 00:39:46,775 --> 00:39:49,910 Now, folks in this town, 686 00:39:49,944 --> 00:39:52,246 they say I saved Lettie Mae Thornton, 687 00:39:52,280 --> 00:39:54,715 that without me, she wouldn't be alive. 688 00:39:54,749 --> 00:39:59,119 But what no one seems to understand 689 00:39:59,154 --> 00:40:01,422 is that that woman saved me 690 00:40:01,456 --> 00:40:04,124 every bit as much as I saved her. 691 00:40:05,794 --> 00:40:08,462 You done? 692 00:40:09,931 --> 00:40:11,064 Sorry. 693 00:40:11,099 --> 00:40:12,666 You have nothing to apologize for, 694 00:40:12,700 --> 00:40:15,736 so stop apologizing. 695 00:40:15,770 --> 00:40:17,438 Okay. 696 00:40:19,040 --> 00:40:21,208 You notice there's no liquor in this house. 697 00:40:21,242 --> 00:40:23,277 Yes. 698 00:40:23,311 --> 00:40:26,380 That's because my wife is a good person, 699 00:40:26,414 --> 00:40:28,549 a deeply good person. 700 00:40:28,583 --> 00:40:31,852 But she's got a disease. 701 00:40:31,886 --> 00:40:34,888 It's a disease that don't discriminate. 702 00:40:34,923 --> 00:40:36,957 It's like a rat. It'll eat whatever-- 703 00:40:36,991 --> 00:40:40,594 booze, pills, gambling, sex... 704 00:40:42,163 --> 00:40:44,598 or vampire blood. 705 00:40:47,235 --> 00:40:49,803 You're a nice girl, Willa. 706 00:40:49,838 --> 00:40:52,398 And I read about all what you've been through in that book there. 707 00:40:52,407 --> 00:40:56,410 And I am so very sorry for it. 708 00:40:56,444 --> 00:40:59,079 But to Lettie Mae, all you look like now 709 00:40:59,113 --> 00:41:00,814 is a bottle of Captain Morgan. 710 00:41:00,849 --> 00:41:04,485 I can't have you around here no more. 711 00:41:04,519 --> 00:41:06,954 She manipulated you once and she'll do it again. 712 00:41:08,890 --> 00:41:10,791 Okay, I understand. 713 00:41:13,328 --> 00:41:15,295 Who's gonna protect you? 714 00:41:15,330 --> 00:41:18,966 God will, darlin'. Just like He always has. 715 00:41:19,000 --> 00:41:21,268 Good luck. 716 00:41:27,075 --> 00:41:31,211 Thank you, Willa Burrell, for everything you've done. 717 00:41:31,246 --> 00:41:34,314 But I rescind your invitation from this house. 718 00:41:43,625 --> 00:41:46,193 Hey, man. 719 00:41:52,967 --> 00:41:54,434 Lafayette? 720 00:41:56,604 --> 00:41:58,438 Lafayette, come on. 721 00:41:58,473 --> 00:42:00,741 Lafayette, come on. Wake up, man. 722 00:42:00,775 --> 00:42:02,042 Lafayette, wake up. 723 00:42:02,076 --> 00:42:04,745 What the hell is your malfunction? 724 00:42:04,812 --> 00:42:07,581 - I thought you OD'd on me. - Never. 725 00:42:07,615 --> 00:42:11,084 I told you, I is a professional. 726 00:42:13,955 --> 00:42:16,323 Look at you. 727 00:42:16,357 --> 00:42:19,126 You worried about me? 728 00:42:19,160 --> 00:42:20,694 Am I growing on you? 729 00:42:20,728 --> 00:42:23,096 Oh, shut up. 730 00:42:23,131 --> 00:42:24,898 - It's cute. - Stop. 731 00:42:24,933 --> 00:42:27,834 It is. 732 00:42:27,869 --> 00:42:30,938 Let me fix your neck, and then I have to go. 733 00:42:30,972 --> 00:42:34,308 Okay, I'm stopping. 734 00:42:51,726 --> 00:42:54,761 - Is you-- - What? 735 00:42:54,796 --> 00:42:56,663 Grooving on me? 736 00:43:01,970 --> 00:43:03,770 Look, I, um-- 737 00:43:03,805 --> 00:43:06,239 I'm sorry. I must've misread you or something. 738 00:43:06,274 --> 00:43:09,543 No, you didn't misread anything. 739 00:43:09,577 --> 00:43:12,312 It's just... 740 00:43:12,347 --> 00:43:15,182 you know, I'm with Jessica. 741 00:43:17,085 --> 00:43:19,753 All right. 742 00:43:19,787 --> 00:43:21,855 I gets it. 743 00:43:26,060 --> 00:43:27,928 Good night. 744 00:43:27,962 --> 00:43:30,230 Nighty-night, lover. 745 00:44:24,419 --> 00:44:26,586 Eric? 746 00:44:26,621 --> 00:44:29,890 Jesus fucking Christ, Pam! 747 00:44:32,460 --> 00:44:34,261 Now what? 748 00:44:34,295 --> 00:44:36,663 I wouldn't, Mr. Northman. 749 00:44:36,698 --> 00:44:39,666 You're more outnumbered than you are aware. 750 00:44:44,505 --> 00:44:47,174 What's your name, girl? 751 00:45:01,656 --> 00:45:03,757 Sylvie. 752 00:45:05,026 --> 00:45:08,428 Mm, Sylvie. 753 00:45:08,463 --> 00:45:11,064 So very pretty. 754 00:45:13,601 --> 00:45:15,202 Mr. Northman. 755 00:45:20,074 --> 00:45:22,142 Eric! 756 00:45:24,412 --> 00:45:25,946 Who sent you? 757 00:45:25,980 --> 00:45:29,216 We are here at the Yokonomo Corporation's behest. 758 00:45:32,587 --> 00:45:35,388 Well, then, tell them I understand. 759 00:45:35,423 --> 00:45:37,758 They've made their point. 760 00:45:37,792 --> 00:45:41,995 I will be more careful in the future, I promise. 761 00:45:42,029 --> 00:45:45,832 You have a choice to make, Mr. Northman. 762 00:45:45,867 --> 00:45:48,935 One of them has to die. 763 00:45:50,338 --> 00:45:53,340 You pick. 764 00:45:53,374 --> 00:45:54,708 No. 765 00:45:54,742 --> 00:45:57,077 Stop, stop! 766 00:45:57,111 --> 00:45:59,546 Eric! 767 00:45:59,580 --> 00:46:01,915 Okay, what do you want? 768 00:46:01,949 --> 00:46:05,652 Money? I got money. 769 00:46:05,686 --> 00:46:07,621 What are they paying you? I'll double it. 770 00:46:07,655 --> 00:46:10,290 I will triple it for you. 771 00:46:10,324 --> 00:46:12,592 You're a wealthy man, 772 00:46:12,627 --> 00:46:15,462 but you are no corporation. 773 00:46:15,496 --> 00:46:17,230 Choose. 774 00:46:17,265 --> 00:46:19,499 I'm so sorry, Eric. 775 00:46:22,770 --> 00:46:24,271 Me. 776 00:46:24,305 --> 00:46:25,906 No. 777 00:46:25,940 --> 00:46:27,607 Kill me. 778 00:46:27,642 --> 00:46:32,112 The Authority wants you alive, I'm afraid. 779 00:46:43,024 --> 00:46:46,226 Pam. 780 00:46:49,063 --> 00:46:50,997 Pam lives. 781 00:47:18,626 --> 00:47:21,328 Did you contract the virus on purpose? 782 00:47:21,362 --> 00:47:24,264 On purpose, no. 783 00:47:24,298 --> 00:47:25,966 But did I go about my dealings 784 00:47:26,000 --> 00:47:29,035 with a devil-may-care attitude? 785 00:47:29,070 --> 00:47:30,871 Absolutely. 786 00:47:35,910 --> 00:47:38,545 You can't give up, Eric. 787 00:47:38,579 --> 00:47:39,913 With an ample blood supply, 788 00:47:39,947 --> 00:47:43,116 vampires are living longer and longer with this disease. 789 00:47:43,150 --> 00:47:46,052 And who knows, they're working on a cure. 790 00:47:46,087 --> 00:47:48,722 They could have one soon. 791 00:47:48,756 --> 00:47:51,224 Please. 792 00:47:51,259 --> 00:47:54,361 I will help keep you well until-- 793 00:47:54,395 --> 00:47:56,363 Why? 794 00:47:56,397 --> 00:48:00,967 Do you regret the choice you made that night? 795 00:48:01,002 --> 00:48:02,969 I made the only choice I could. 796 00:48:03,004 --> 00:48:05,205 Then don't make me watch this. 797 00:48:05,239 --> 00:48:07,319 - Don't make me watch - I released you some time ago. 798 00:48:07,325 --> 00:48:08,441 as you had to watch Godric... 799 00:48:08,442 --> 00:48:11,011 - ...as you had to watch Nora. - You're free to leave. 800 00:48:11,045 --> 00:48:14,114 Do not do this to me. 801 00:48:14,148 --> 00:48:16,983 God damn you. 802 00:48:20,554 --> 00:48:24,024 For more than 1,000 years, the world has been my oyster. 803 00:48:24,058 --> 00:48:27,527 And it still can be. 804 00:48:27,561 --> 00:48:30,897 I'll do anything. 805 00:48:30,932 --> 00:48:33,700 I've lost my taste for oysters, Pam. 806 00:48:33,734 --> 00:48:36,169 No. 807 00:48:38,439 --> 00:48:40,206 You should go. 808 00:49:00,127 --> 00:49:02,595 Sarah Newlin. 809 00:49:02,630 --> 00:49:04,798 What about her? 810 00:49:04,832 --> 00:49:08,501 What if I told you Jason Stackhouse let her live? 811 00:49:11,205 --> 00:49:14,374 - He didn't. - He did. 812 00:49:14,408 --> 00:49:16,176 And she's out there. 813 00:49:16,210 --> 00:49:18,445 - Where? - No one's seen her. 814 00:49:18,479 --> 00:49:21,581 I have to imagine she's in hiding somewhere. 815 00:49:40,134 --> 00:49:42,569 Well, let's go find her. 816 00:49:42,603 --> 00:49:44,738 Shall we? 817 00:49:56,417 --> 00:49:58,651 Hold your breath with me, Noomi. 818 00:50:00,621 --> 00:50:03,690 We breathe together, we climax together. 819 00:50:14,702 --> 00:50:16,236 Namaste. 820 00:50:30,651 --> 00:50:34,387 Oh, Noomi, Noomi, Noomi. 821 00:50:34,455 --> 00:50:38,324 Sanbir, Sanbir, Sanbir. 822 00:50:40,528 --> 00:50:43,663 I have made it my life's work 823 00:50:43,697 --> 00:50:46,533 to steer lost souls onto the path. 824 00:50:46,567 --> 00:50:51,371 Not once did it occur to me that along would come a student... 825 00:50:53,441 --> 00:50:57,410 who could so wholly and completely 826 00:50:57,445 --> 00:50:59,946 set me free. 827 00:51:01,515 --> 00:51:05,218 You make me whole and free, too, Guru. 828 00:51:05,252 --> 00:51:09,923 I walked into this institute five months ago 829 00:51:09,957 --> 00:51:13,893 a clueless Christian woman... 830 00:51:13,928 --> 00:51:16,930 named Noomi... 831 00:51:16,964 --> 00:51:19,399 who believed that life on Earth 832 00:51:19,433 --> 00:51:22,335 was just an audition to get into Heaven. 833 00:51:22,369 --> 00:51:25,872 I never knew that life on Earth could be Heaven. 834 00:51:27,675 --> 00:51:30,343 There is no Heaven, Noomi. 835 00:51:30,411 --> 00:51:33,980 There is only the now. 836 00:51:35,483 --> 00:51:38,852 And now be a doll and go pick out 837 00:51:38,886 --> 00:51:41,488 a nice bottle of red from the cellar 838 00:51:41,522 --> 00:51:44,691 while I draw us an Ayurvedic foaming bath, 839 00:51:44,725 --> 00:51:46,259 will you? 840 00:51:46,327 --> 00:51:48,428 Yes, Guru. 841 00:52:33,841 --> 00:52:36,709 Ah! Ah! 842 00:52:36,777 --> 00:52:40,413 Who are you? What do you want? 843 00:52:43,651 --> 00:52:45,718 Do you know this woman? 844 00:52:45,753 --> 00:52:48,121 Her name is Sarah Newlin. 845 00:52:48,155 --> 00:52:50,857 We have reason to believe she is here. 846 00:52:52,593 --> 00:52:54,894 I cannot tell a lie. 847 00:52:54,962 --> 00:52:58,698 Yes, I know her. 848 00:53:00,334 --> 00:53:02,035 Where is she? 849 00:53:04,605 --> 00:53:07,874 This I will not tell you. 850 00:53:07,908 --> 00:53:11,644 How very unhelpful of you. 851 00:53:18,886 --> 00:53:21,421 Sarah Newlin! 852 00:53:36,604 --> 00:53:39,472 Sookie, human. 853 00:53:41,375 --> 00:53:44,244 - Oh, my God, Holly. - Hey there. 854 00:53:44,311 --> 00:53:46,546 Oh, my God. 855 00:53:46,580 --> 00:53:49,916 - Where have you been? - I don't know. 856 00:53:49,984 --> 00:53:53,686 - Sookie! - Bill! 857 00:53:56,457 --> 00:53:57,924 We got the girl! Take him out! 858 00:54:01,962 --> 00:54:03,463 Fuck you! 859 00:54:14,008 --> 00:54:16,709 - That all of 'em? - I think so. 860 00:54:16,744 --> 00:54:18,911 What the fuck were you thinking, Sookie? 861 00:54:18,946 --> 00:54:21,781 Don't answer me. Do not fuckin' talk, all right? 862 00:54:21,815 --> 00:54:23,516 - You swallow any blood? - Mm-mm. 863 00:54:23,550 --> 00:54:25,451 What about your eyes? You get any in your eyes? 864 00:54:25,519 --> 00:54:27,654 Just shake your head yes or no. 865 00:54:27,688 --> 00:54:30,290 Fuck! Help me wash her off in the river. 866 00:54:30,324 --> 00:54:31,658 I'm on it. 867 00:54:31,692 --> 00:54:33,393 You. 868 00:54:33,427 --> 00:54:35,028 What the fuck were you thinking, huh? 869 00:54:35,062 --> 00:54:37,363 Tell me I ain't good enough to protect her and you are 870 00:54:37,398 --> 00:54:38,631 and this is what you come up with? 871 00:54:38,666 --> 00:54:41,000 It was her idea, Alcide. 872 00:54:41,035 --> 00:54:43,102 I've known her long enough not to try and change her mind. 873 00:54:43,137 --> 00:54:46,272 Yeah, go on, tell me about Sookie like I don't know her. 874 00:54:46,307 --> 00:54:48,441 And I swear to God, I will fucking kill you. 875 00:54:50,144 --> 00:54:52,178 Alcide! 876 00:54:55,382 --> 00:54:57,717 Andy, behind the tree. 877 00:55:04,658 --> 00:55:07,627 Alcide! Alcide! 878 00:55:07,661 --> 00:55:09,729 Alcide! 879 00:55:09,763 --> 00:55:12,131 No, no, no! 880 00:55:13,067 --> 00:55:15,134 Is he breathing? 881 00:55:15,169 --> 00:55:18,071 I could--or one of us could turn him for you, 882 00:55:18,105 --> 00:55:19,505 but we would have to do it-- 883 00:55:19,540 --> 00:55:22,208 No. 884 00:55:22,242 --> 00:55:24,143 You sure, Sook? 885 00:55:24,178 --> 00:55:26,713 I've been down that road before. 886 00:55:47,101 --> 00:55:49,669 Ambulance. 887 00:55:49,703 --> 00:55:53,573 You pulled the trigger, Lou. 888 00:55:53,607 --> 00:55:56,676 I told you life wasn't gonna be the same. 889 00:56:14,261 --> 00:56:17,363 ♪ I decline to walk the line ♪ 890 00:56:17,398 --> 00:56:21,301 ♪ They tell me that I'm lazy ♪ 891 00:56:21,335 --> 00:56:24,137 ♪ Worldly wise, I realize ♪ 892 00:56:24,171 --> 00:56:27,573 ♪ That everybody's crazy ♪ 893 00:56:27,608 --> 00:56:30,943 ♪ A woman's voice reminds me ♪ 894 00:56:30,978 --> 00:56:34,614 ♪ To serve and not to speak ♪ 895 00:56:34,648 --> 00:56:39,852 ♪ Am I myself or just another freak? ♪ 896 00:56:41,121 --> 00:56:45,291 ♪ You know there's fire in the hole ♪ 897 00:56:45,326 --> 00:56:49,028 ♪ And nothing left to burn ♪ 898 00:56:49,063 --> 00:56:52,298 ♪ I'd love to run out now ♪ 899 00:56:52,333 --> 00:56:55,968 ♪ But there's nowhere left to turn. ♪ 64397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.