All language subtitles for True.Blood.S06E06.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,410 --> 00:00:03,245 On the night that your parents were killed, 2 00:00:03,279 --> 00:00:04,946 they were trying to kill you. 3 00:00:04,981 --> 00:00:06,815 I saved you. 4 00:00:06,849 --> 00:00:09,417 As your maker, I command you, come with me. 5 00:00:09,452 --> 00:00:10,653 Lilith is part of me. 6 00:00:10,687 --> 00:00:13,323 I am a prophet in her name. I have her memories. 7 00:00:13,357 --> 00:00:15,026 My parents probably think I'm dead, Sam. 8 00:00:15,027 --> 00:00:15,970 Good. 9 00:00:16,060 --> 00:00:17,227 You tell your parents about the werewolves, 10 00:00:17,261 --> 00:00:19,028 the werewolves kill your parents. 11 00:00:19,062 --> 00:00:21,764 I can't do it no more. How would you like to kill me? 12 00:00:21,798 --> 00:00:23,632 Yeah, Terry, I'll kill you. 13 00:00:23,666 --> 00:00:25,567 Once they're turned, they're gone. 14 00:00:25,601 --> 00:00:27,169 No, that can't be true. 15 00:00:27,203 --> 00:00:29,606 Do not take me for granted. I won't have it. 16 00:00:29,640 --> 00:00:32,309 I was supposed to help you see God's light, 17 00:00:32,344 --> 00:00:35,546 but I let my petty, broken heart get in the way. 18 00:00:35,580 --> 00:00:38,049 Vampire Bill, come in here and answer for your crime. 19 00:00:38,884 --> 00:00:41,099 Hey there, sweetie pie. You're gonna be okay. 20 00:00:41,654 --> 00:00:44,489 She said it was Jessica who killed her sisters. 21 00:00:44,523 --> 00:00:47,258 I have done an unspeakable thing. 22 00:00:47,292 --> 00:00:48,960 You didn't mention to me that you had 23 00:00:48,994 --> 00:00:51,262 a vampire girlfriend. 24 00:00:51,296 --> 00:00:53,398 I rescind your invitation to this house! 25 00:00:53,432 --> 00:00:54,766 Jason! 26 00:00:54,801 --> 00:00:56,468 Freeze, vampire! Let's go. 27 00:00:56,502 --> 00:00:58,604 The vamp cops, they got Pam. 28 00:00:58,638 --> 00:01:01,540 - You sure about this? - No vampires out after curfew. 29 00:01:01,575 --> 00:01:02,775 Tell me about your maker. 30 00:01:02,809 --> 00:01:05,144 He released me. I'm over it. 31 00:01:05,178 --> 00:01:09,615 All right, Governor, give me something to kill. 32 00:01:09,650 --> 00:01:10,490 Go ahead, Pam. 33 00:01:10,515 --> 00:01:12,449 Show me how little he means to you. 34 00:01:12,753 --> 00:01:16,389 Mom, Dad, did you try to kill me? 35 00:01:16,424 --> 00:01:19,793 I will make your daughter immortal. 36 00:01:19,828 --> 00:01:21,161 What are you gonna do? 37 00:01:21,196 --> 00:01:23,163 I'm gonna end it tonight. 38 00:01:25,366 --> 00:01:26,733 You love him, don't you? 39 00:01:26,768 --> 00:01:28,702 Please, I don't wanna die. I don't wanna-- 40 00:01:38,013 --> 00:01:39,548 Sookie. 41 00:01:39,582 --> 00:01:41,283 What about Sookie? 42 00:01:42,885 --> 00:01:45,520 I love you, sweetheart. I do. 43 00:01:46,822 --> 00:01:48,256 I'm so, so sorry. 44 00:01:48,290 --> 00:01:51,692 You'll be safe from that monster forever! 45 00:02:01,504 --> 00:02:03,339 You're okay, Sookie. I got you. 46 00:02:03,374 --> 00:02:05,341 You're okay. I got you. 47 00:02:05,376 --> 00:02:06,843 I got you. 48 00:02:06,877 --> 00:02:09,278 Shh, it's all right. Oh, Sookie. 49 00:02:09,313 --> 00:02:11,981 Oh, my sweet, precious Sookie. 50 00:02:12,015 --> 00:02:13,649 She'll never be yours! 51 00:02:13,683 --> 00:02:16,085 Don't! I said don't! 52 00:02:16,119 --> 00:02:18,120 It's not him talking. 53 00:02:18,155 --> 00:02:20,022 It's the spirit of my father inside him. 54 00:02:20,056 --> 00:02:21,690 - Your father? - Blast him with your light. 55 00:02:21,725 --> 00:02:23,793 Maybe it'll make that son of a bitch leave. 56 00:02:33,037 --> 00:02:35,505 Lafayette? 57 00:02:37,909 --> 00:02:39,977 - Sook? - Is he still here? 58 00:02:43,147 --> 00:02:44,915 Yeah. 59 00:02:46,051 --> 00:02:48,352 Tell him to get the fuck outta my life. 60 00:02:48,387 --> 00:02:50,554 Forever. 61 00:02:52,891 --> 00:02:54,490 You heard her. 62 00:03:08,332 --> 00:03:12,332 ♪ True Blood 6x06 ♪ Don't You Feel Me Original Air Date on July 21, 2013 63 00:03:12,333 --> 00:03:16,733 == sync, corrected by elderman == @elder_man 64 00:03:16,780 --> 00:03:20,851 ♪ When you came in the air went out ♪ 65 00:03:24,116 --> 00:03:29,386 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 66 00:03:31,990 --> 00:03:34,490 ♪ I don't know who you think you are ♪ 67 00:03:34,525 --> 00:03:37,960 ♪ But before the night is through ♪ 68 00:03:39,930 --> 00:03:43,398 ♪ I want to do bad things with you ♪ 69 00:03:46,335 --> 00:03:50,571 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 70 00:03:53,541 --> 00:03:57,978 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 71 00:04:01,014 --> 00:04:03,782 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 72 00:04:03,816 --> 00:04:07,819 ♪ But I know this much is true ♪ 73 00:04:09,188 --> 00:04:12,289 ♪ I want to do bad things with you ♪ 74 00:04:28,903 --> 00:04:29,403 ♪ Ow, ooh ♪ 75 00:04:30,772 --> 00:04:35,041 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 76 00:04:47,573 --> 00:04:49,607 Nothing's happening. 77 00:04:49,642 --> 00:04:51,442 You assured me this would be violent. 78 00:04:51,476 --> 00:04:54,345 Patience, Sarah. Patience. 79 00:04:56,281 --> 00:04:58,849 You made another vampire? 80 00:04:58,884 --> 00:05:00,317 I did. 81 00:05:06,757 --> 00:05:08,691 Here we go. 82 00:05:30,045 --> 00:05:31,178 Well, shit. 83 00:05:32,847 --> 00:05:34,414 Fascinating. 84 00:05:34,449 --> 00:05:37,083 - I think we should go. - You were always a pussy. 85 00:05:38,219 --> 00:05:40,319 God damn! 86 00:05:55,134 --> 00:05:57,702 I see you, Steve Newlin. 87 00:05:57,737 --> 00:06:00,805 I had nothing to do with this. 88 00:06:00,839 --> 00:06:02,573 They made me! 89 00:06:05,910 --> 00:06:07,844 Drop it! 90 00:06:11,281 --> 00:06:13,816 So let me get this hetero straight. 91 00:06:13,850 --> 00:06:16,718 So you's a vampire that can come out in the daytime. 92 00:06:16,753 --> 00:06:18,053 Yeah, in a nutshell. 93 00:06:18,087 --> 00:06:20,289 Oh, there goes the damn neighborhood. 94 00:06:21,925 --> 00:06:24,059 Well, sorry, Sook. I don't mean to make light of the situation. 95 00:06:24,094 --> 00:06:25,995 What is it? 96 00:06:26,029 --> 00:06:28,431 - Lilith. - You mean Bill? 97 00:06:28,466 --> 00:06:30,434 She let me save you. Now she's calling me back. 98 00:06:30,468 --> 00:06:32,836 Listen to me, Warlow. He's gonna kill you. 99 00:06:34,506 --> 00:06:36,641 I know a place where we can be safe from him, 100 00:06:36,675 --> 00:06:38,576 but I'm gonna need your help to get there. 101 00:06:38,610 --> 00:06:40,711 I need you to take my hands. 102 00:06:40,746 --> 00:06:43,681 You saved my life twice. Now it's time for you to let me save yours. 103 00:06:43,715 --> 00:06:45,916 Now take both my hands. 104 00:06:58,197 --> 00:06:59,997 Can you still feel him? 105 00:07:01,366 --> 00:07:03,935 No. No, he's gone. 106 00:07:04,003 --> 00:07:05,337 Good. 107 00:07:05,371 --> 00:07:07,239 Jessica! 108 00:07:07,274 --> 00:07:08,407 When you felt my pull, 109 00:07:08,442 --> 00:07:10,376 how close to killing you did I come? 110 00:07:12,346 --> 00:07:13,914 Jessica? 111 00:07:14,849 --> 00:07:16,683 No. 112 00:07:19,253 --> 00:07:21,021 It's happening. 113 00:07:23,759 --> 00:07:25,427 Lilith? 114 00:07:27,096 --> 00:07:29,064 Lilith? 115 00:07:42,446 --> 00:07:43,980 Jason Stackhouse? 116 00:07:44,014 --> 00:07:46,182 The one and only. 117 00:07:48,119 --> 00:07:50,520 - Thank you for waiting. - Not a problem. 118 00:07:50,555 --> 00:07:52,256 But I want you to know, 119 00:07:52,290 --> 00:07:55,125 every minute you waste not fast-tracking me 120 00:07:55,160 --> 00:07:57,728 onto this fuckfanger police force 121 00:07:57,762 --> 00:08:00,197 is a minute wasted where I'm not out there 122 00:08:00,232 --> 00:08:01,899 fucking some fangers up. 123 00:08:01,934 --> 00:08:04,869 Sir, the LAVTF does not exist to fuck anyone up. 124 00:08:04,903 --> 00:08:06,237 Bullshit. 125 00:08:06,271 --> 00:08:09,206 It exists to keep those fangers down where they belong. 126 00:08:09,241 --> 00:08:11,209 How about I just go through the questionnaire? 127 00:08:11,243 --> 00:08:12,911 - Let's do this. - All right. 128 00:08:12,979 --> 00:08:14,179 Vampires, 129 00:08:14,213 --> 00:08:15,847 what basic general knowledge do you have 130 00:08:15,882 --> 00:08:17,616 of their various characteristics, 131 00:08:17,650 --> 00:08:19,385 abilities, weaknesses, et cetera? 132 00:08:19,453 --> 00:08:21,254 All of 'em. Next question. 133 00:08:21,288 --> 00:08:23,048 Mr. Stackhouse, that wasn't really an answer. 134 00:08:23,057 --> 00:08:25,959 Yes, it was. All of 'em. 135 00:08:26,027 --> 00:08:28,261 One, characteristics-- 136 00:08:28,295 --> 00:08:29,963 pale, cold, no breath, 137 00:08:29,997 --> 00:08:31,464 come in all shapes and sizes. 138 00:08:31,498 --> 00:08:32,932 Two, abilities-- 139 00:08:32,967 --> 00:08:35,043 strong, sonic hearing, fast, 140 00:08:35,077 --> 00:08:37,012 some of them can even fly. 141 00:08:37,046 --> 00:08:40,181 Three, weaknesses-- silver, UV light, 142 00:08:40,216 --> 00:08:42,384 fire, wood to the heart, 143 00:08:42,418 --> 00:08:44,619 stake or bullet, it don't matter. 144 00:08:44,653 --> 00:08:47,722 Oh, and, uh, "beheadingism." 145 00:08:47,756 --> 00:08:50,425 Just cuttin' their head right off by the throat. 146 00:08:50,459 --> 00:08:52,493 - Well, I'll be. - Yeah. 147 00:08:52,528 --> 00:08:55,129 Just slicing that motherfucker across his or her neck 148 00:08:55,163 --> 00:08:58,298 is a pretty strong weakness, I think. 149 00:08:58,333 --> 00:08:59,767 Have you killed many vampires? 150 00:08:59,801 --> 00:09:01,402 Of course. 151 00:09:01,437 --> 00:09:02,804 And how many would you say you've killed? 152 00:09:02,838 --> 00:09:04,472 This week? 153 00:09:06,942 --> 00:09:10,277 You know, I think I'm just gonna go get my supervisor right now. 154 00:09:10,311 --> 00:09:12,546 Right on. 155 00:09:14,449 --> 00:09:16,817 Racist fucks. 156 00:09:18,152 --> 00:09:21,088 - I need you to put me into a coma. - What? 157 00:09:21,122 --> 00:09:24,224 The last time I communed with Lilith, I was unconscious, comatose. 158 00:09:24,258 --> 00:09:25,925 I need you to induce that state. 159 00:09:25,960 --> 00:09:27,794 You people, you're all crazy. 160 00:09:27,828 --> 00:09:29,863 I would not even know where to begin. 161 00:09:29,897 --> 00:09:31,765 You will drain me of all my blood 162 00:09:31,799 --> 00:09:33,867 until I am within one inch of the true death. 163 00:09:33,901 --> 00:09:35,569 Do you understand? 164 00:09:35,603 --> 00:09:37,337 You will leave me that way until tomorrow, 165 00:09:37,372 --> 00:09:39,439 at which point you will transfuse all my blood, 166 00:09:39,474 --> 00:09:41,642 in its entirety, back into my body. 167 00:09:41,676 --> 00:09:42,809 Are we clear? 168 00:09:44,512 --> 00:09:46,112 Let's do it. 169 00:09:56,757 --> 00:09:58,591 I got the clerk to print out directions. 170 00:09:58,625 --> 00:10:00,459 - Sam. - Where's Emma? 171 00:10:00,494 --> 00:10:02,228 In the bathroom crying. 172 00:10:02,262 --> 00:10:05,666 - Emma? - Don't bother her. She wants to be alone. 173 00:10:05,700 --> 00:10:07,901 - Well, is she all right? - No, she's not all right. 174 00:10:07,936 --> 00:10:10,638 - She's scared to fucking death, Sam. - All right, I'll talk to her. 175 00:10:10,672 --> 00:10:13,107 And say what? What can you possibly say to her? 176 00:10:13,142 --> 00:10:15,576 She's in there crying to me, asking about her grandmother, 177 00:10:15,611 --> 00:10:17,611 wondering if she's ever gonna see this woman again. 178 00:10:17,613 --> 00:10:19,180 It's not that simple, Nicole. 179 00:10:19,214 --> 00:10:21,216 Oh, fuck. Don't give me that, Sam. 180 00:10:21,250 --> 00:10:22,751 Come on. 181 00:10:22,785 --> 00:10:24,319 Is how fucked up this situation is 182 00:10:24,353 --> 00:10:25,720 ever gonna sink in with you? 183 00:10:25,755 --> 00:10:27,222 Is your solution really running? 184 00:10:27,256 --> 00:10:28,623 No, not running. 185 00:10:28,658 --> 00:10:30,559 Luna wanted me to take her. It was her dying wish. 186 00:10:30,593 --> 00:10:32,027 Okay, fine, fine. 187 00:10:32,062 --> 00:10:34,963 But where are you taking her? Where are we taking her? 188 00:10:34,998 --> 00:10:37,600 I hear you, Nicole. Jesus Christ. 189 00:10:37,634 --> 00:10:41,069 You cannot keep running. You just can't. 190 00:10:41,104 --> 00:10:42,671 'Cause it's not just you running, 191 00:10:42,706 --> 00:10:46,441 it's a little girl who lost her mom and her dad. 192 00:10:47,510 --> 00:10:49,044 Shit, she's got nobody. 193 00:10:50,146 --> 00:10:51,747 She's got me. 194 00:10:52,915 --> 00:10:54,816 You sure that's enough? 195 00:11:03,693 --> 00:11:04,959 Sookie? 196 00:11:04,994 --> 00:11:07,529 I know you said you wanted to be left alone, 197 00:11:07,563 --> 00:11:09,865 but I'm gonna need you to tie me up. 198 00:11:09,899 --> 00:11:12,134 Excuse me? 199 00:11:12,168 --> 00:11:13,668 Night is coming. 200 00:11:13,703 --> 00:11:15,470 The sun's right over our heads. 201 00:11:15,505 --> 00:11:17,373 Here because the sun will never set on this plane. 202 00:11:17,407 --> 00:11:18,874 But it's coming. I can sense it. 203 00:11:18,908 --> 00:11:21,977 And I don't want to hurt you. 204 00:11:22,011 --> 00:11:24,512 Well, if you don't wanna hurt me, 205 00:11:24,547 --> 00:11:27,415 why don't you just not? 206 00:11:27,482 --> 00:11:29,784 It's not that easy. 207 00:11:32,087 --> 00:11:35,189 In my heart, I am still a creature of light. 208 00:11:35,224 --> 00:11:36,758 But when darkness falls... 209 00:11:36,792 --> 00:11:38,493 I don't understand. 210 00:11:38,527 --> 00:11:40,428 I've been with you at nighttime before. 211 00:11:40,462 --> 00:11:43,264 Yeah, I know. 212 00:11:43,332 --> 00:11:45,933 And on all those other occasions, I had already fed. 213 00:11:45,968 --> 00:11:49,137 It's not something I'm proud of, believe me. 214 00:11:49,171 --> 00:11:51,873 I can't be trusted, Sookie. 215 00:11:53,476 --> 00:11:54,976 Grab some vines off this tree. 216 00:11:55,011 --> 00:11:56,978 You're a pretty old vampire. 217 00:11:57,013 --> 00:11:58,780 You sure that stone's gonna hold you? 218 00:11:58,814 --> 00:12:00,315 I've bound it to the earth with my light. 219 00:12:00,349 --> 00:12:02,417 Believe me, it's not going anywhere. 220 00:12:02,451 --> 00:12:05,887 Get behind me, tie my hands together. 221 00:12:12,194 --> 00:12:14,997 Tighter. 222 00:12:15,031 --> 00:12:17,165 Seal that knot with your light. 223 00:12:22,872 --> 00:12:24,305 That's good. 224 00:12:24,340 --> 00:12:26,441 Okay, now what? 225 00:12:26,476 --> 00:12:29,645 - Now we wait. - Okay. 226 00:12:30,780 --> 00:12:32,981 We can talk, if you'd like. 227 00:12:33,016 --> 00:12:34,650 About what? 228 00:12:34,684 --> 00:12:36,084 Anything, I... 229 00:12:39,322 --> 00:12:41,356 You know, I, uh... 230 00:12:43,259 --> 00:12:45,327 I really wish there had been some way 231 00:12:45,395 --> 00:12:47,497 for you to not find out about your parents. 232 00:12:47,531 --> 00:12:50,166 Don't worry about it. It's my fault. 233 00:12:50,201 --> 00:12:52,202 I shouldn't have convened a séance. 234 00:12:52,236 --> 00:12:53,803 No, listen to me. 235 00:12:53,838 --> 00:12:57,107 You are the only person in this who bears none of the blame. 236 00:12:58,843 --> 00:13:00,377 You've done nothing wrong, Sookie. 237 00:13:00,411 --> 00:13:01,945 You've done nothing. 238 00:13:01,980 --> 00:13:04,815 All this time... 239 00:13:04,850 --> 00:13:06,551 I thought they loved me, but-- 240 00:13:16,963 --> 00:13:18,763 Dad? 241 00:13:18,798 --> 00:13:20,799 Yeah, I'll be right there, son. 242 00:13:20,833 --> 00:13:23,201 Ah. 243 00:13:23,236 --> 00:13:25,370 You remember Jenny, don't you? 244 00:13:25,405 --> 00:13:27,973 - How you doin', Jenny? - I've had worse days. 245 00:13:28,008 --> 00:13:29,975 - Come on in. - I'm good here. 246 00:13:30,010 --> 00:13:31,911 Don't you think she should put some clothes on? 247 00:13:31,945 --> 00:13:33,612 Oh, come on, we're werewolves. 248 00:13:33,647 --> 00:13:36,582 Butch the fuck up. 249 00:13:36,616 --> 00:13:38,150 You wanna talk, talk. 250 00:13:38,185 --> 00:13:40,753 We got ourselves a happy little coincidence. 251 00:13:40,787 --> 00:13:42,888 Your shifter's here. 252 00:13:42,922 --> 00:13:44,323 What room are they in? 253 00:13:44,357 --> 00:13:45,825 I don't think you oughta do anything about it, 254 00:13:45,859 --> 00:13:47,499 but I thought I'd give you the information 255 00:13:47,528 --> 00:13:50,129 so you wouldn't hold it against me if you found out I didn't. 256 00:13:50,164 --> 00:13:51,998 What room are they in? 257 00:13:52,066 --> 00:13:53,967 117. 258 00:13:56,304 --> 00:13:58,005 Be right back, Jenny. 259 00:13:58,039 --> 00:14:00,040 Okey-dokey, big daddy. 260 00:14:00,074 --> 00:14:02,776 - Save me some chicken. - I will. 261 00:14:03,711 --> 00:14:05,311 Merlotte. 262 00:14:07,882 --> 00:14:09,482 Merlotte! 263 00:14:12,186 --> 00:14:15,054 - Where the fuck are they? - I don't know. 264 00:14:15,089 --> 00:14:16,456 When's the last time you spotted them? 265 00:14:16,490 --> 00:14:18,791 - A few hours. - You couldn't have called me sooner? 266 00:14:18,826 --> 00:14:21,728 Well, I had Jenny and the meter was running... 267 00:14:21,763 --> 00:14:24,097 That's my fuckin' money in the meter. 268 00:14:30,705 --> 00:14:32,405 Let me get dressed. 269 00:14:32,439 --> 00:14:33,586 If you're going after him, I'm going with you. 270 00:14:34,708 --> 00:14:37,610 - Son. - You're staying right fuckin' here. 271 00:14:37,644 --> 00:14:39,545 Sometimes what's good for the pack 272 00:14:39,580 --> 00:14:41,247 ain't what's good for the wolf. 273 00:14:41,281 --> 00:14:42,916 I ain't interested. 274 00:14:44,218 --> 00:14:45,952 Stay. 275 00:15:10,344 --> 00:15:12,312 I thought you'd never come. 276 00:15:21,523 --> 00:15:23,991 - Hey. - Christ Fandango! 277 00:15:24,959 --> 00:15:26,360 - Holly. - Daddy. 278 00:15:26,394 --> 00:15:29,463 Sorry-- sorry, Number Four. Go back to sleep. 279 00:15:29,497 --> 00:15:31,599 Actually, can we talk for a minute? 280 00:15:37,506 --> 00:15:38,772 Yes, darling? 281 00:15:38,807 --> 00:15:41,942 Do you think, before you go to work, 282 00:15:41,976 --> 00:15:45,178 that you could... maybe give me a real name? 283 00:15:47,114 --> 00:15:48,548 Seems only fair. 284 00:15:48,616 --> 00:15:50,717 Of course. Of course it does. 285 00:15:50,752 --> 00:15:52,085 Yeah. 286 00:15:52,120 --> 00:15:53,219 Where do I start? 287 00:15:53,254 --> 00:15:54,687 Go with the As. 288 00:15:54,722 --> 00:15:56,523 Okay, um... 289 00:15:57,959 --> 00:16:01,828 back in the first grade, I knew a girl named Adilyn. 290 00:16:01,863 --> 00:16:03,830 Super pretty, super nice. 291 00:16:03,865 --> 00:16:05,599 She moved away. 292 00:16:05,633 --> 00:16:07,367 Never met another Adilyn since. 293 00:16:07,402 --> 00:16:11,405 - Until now. - Until now. 294 00:16:11,439 --> 00:16:13,173 Thing is, how-- 295 00:16:13,207 --> 00:16:15,342 how am I gonna remember my sisters? 296 00:16:15,376 --> 00:16:18,378 Oh, honey, you ain't ever gonna forget your sisters. 297 00:16:18,413 --> 00:16:21,916 No, I wanna remember them every time someone says my name. 298 00:16:21,950 --> 00:16:24,785 I want them to be a part of me. 299 00:16:24,819 --> 00:16:26,653 Can I give her four names, like a hyphenate? 300 00:16:26,688 --> 00:16:28,088 I don't see why not. 301 00:16:28,123 --> 00:16:30,824 Okay, Adilyn. 302 00:16:30,892 --> 00:16:33,160 Number One, 303 00:16:33,194 --> 00:16:35,829 she seemed like a... 304 00:16:35,897 --> 00:16:37,898 Braelyn. 305 00:16:37,932 --> 00:16:40,601 And Number Two was... 306 00:16:40,635 --> 00:16:43,070 a Charlaine. 307 00:16:43,104 --> 00:16:45,472 - And Number Three-- - How about Danika? 308 00:16:45,507 --> 00:16:47,107 I was just thinkin' that. 309 00:16:47,141 --> 00:16:49,943 I know, Daddy. How do you think I picked it? 310 00:16:49,978 --> 00:16:52,479 Not sure I'm ever gonna get used to that. 311 00:16:52,514 --> 00:16:55,082 So, my name is 312 00:16:55,149 --> 00:17:01,221 Adilyn Braelyn Charlaine Danika? 313 00:17:02,523 --> 00:17:05,759 I have a name. 314 00:17:05,794 --> 00:17:08,295 You sure do, sweetie. 315 00:17:08,329 --> 00:17:11,265 A real nice one. 316 00:17:11,299 --> 00:17:13,267 Mm-mm! 317 00:17:14,703 --> 00:17:17,171 Bitch, you gonna be fresh to death. 318 00:17:18,340 --> 00:17:20,074 Mm. 319 00:17:20,108 --> 00:17:21,842 Beautiful. 320 00:17:21,877 --> 00:17:23,811 Mm. 321 00:17:29,784 --> 00:17:31,552 Mr. Bellefleur. 322 00:17:31,586 --> 00:17:33,253 I ain't disturbing you or nothing, am I? 323 00:17:33,288 --> 00:17:36,424 No, just me, this blunt, and my glue gun. 324 00:17:36,458 --> 00:17:39,660 I don't get very many quiet nights to myself these days. 325 00:17:39,695 --> 00:17:42,429 So, what brings you here, good sir? 326 00:17:42,464 --> 00:17:45,732 Uh, I just came here... 327 00:17:45,767 --> 00:17:48,202 for... 328 00:17:48,236 --> 00:17:50,237 For? 329 00:17:52,240 --> 00:17:54,975 Now, Terry, you actin' real strange, even for Terry. 330 00:17:56,211 --> 00:17:58,112 - I need to give you something. - Ooh! 331 00:17:58,180 --> 00:18:00,081 I do love presents. 332 00:18:00,115 --> 00:18:03,117 - It's a safety-deposit box key. - I don't follow. 333 00:18:03,151 --> 00:18:06,153 A key to my safety-deposit box. 334 00:18:06,187 --> 00:18:07,588 I want you to have it. 335 00:18:07,622 --> 00:18:09,890 What if I ain't so sure I wants your key? 336 00:18:09,925 --> 00:18:11,459 Just take the fuckin' key! 337 00:18:11,493 --> 00:18:12,960 Terry, now what the fuck? 338 00:18:12,995 --> 00:18:14,762 No-- nothing. 339 00:18:14,796 --> 00:18:17,031 There's no "the fuck." 340 00:18:17,066 --> 00:18:19,801 I just think we have the kind of friendship 341 00:18:19,835 --> 00:18:22,137 where we can give each other keys, is all. 342 00:18:23,673 --> 00:18:26,775 Oh, well, I don't have a key for you. 343 00:18:26,809 --> 00:18:28,577 I'm cool with that. 344 00:18:28,611 --> 00:18:30,679 I just, uh... 345 00:18:31,648 --> 00:18:33,149 My key-- 346 00:18:33,183 --> 00:18:35,018 I want you to have it. 347 00:18:35,052 --> 00:18:36,686 Will you accept it? 348 00:18:36,721 --> 00:18:39,222 Uh, you got it. 349 00:18:43,994 --> 00:18:45,829 Thank you. 350 00:18:55,340 --> 00:18:57,308 Terry. 351 00:18:57,342 --> 00:18:58,943 Terry! 352 00:19:03,149 --> 00:19:05,651 Okay, bye-bye. Thanks for calling, Lafayette. 353 00:19:06,920 --> 00:19:09,421 Oh, shit. 354 00:19:09,455 --> 00:19:11,590 Arlene, you all right? 355 00:19:11,625 --> 00:19:14,259 No. 356 00:19:14,294 --> 00:19:16,295 What's wrong, honey? 357 00:19:19,365 --> 00:19:22,033 I think Terry's gonna kill himself. 358 00:19:22,067 --> 00:19:24,969 - What? - He's been acting super off lately, 359 00:19:25,004 --> 00:19:26,271 and then Lafayette just called 360 00:19:26,305 --> 00:19:28,140 and said Terry showed up at his door tonight 361 00:19:28,174 --> 00:19:30,008 with keys to a safety-deposit box 362 00:19:30,042 --> 00:19:31,543 that I know nothing about. 363 00:19:31,611 --> 00:19:33,278 Let's just slow down. 364 00:19:33,312 --> 00:19:36,848 It's that war, that fucking war. 365 00:19:36,883 --> 00:19:38,750 No matter how much time passes by, 366 00:19:38,785 --> 00:19:41,386 the demons he's carrying, they just won't go away. 367 00:19:41,421 --> 00:19:43,155 But suicide? 368 00:19:43,189 --> 00:19:46,592 I mean, are you sure you're not just jumping to conclusions here? 369 00:19:46,626 --> 00:19:48,360 No, I feel it in my gut. 370 00:19:48,395 --> 00:19:51,730 And you know a woman's gut's never wrong. 371 00:19:51,765 --> 00:19:53,966 God, what am I gonna do, Holly? 372 00:19:54,001 --> 00:19:56,302 My life just don't work without that man. 373 00:19:56,336 --> 00:19:58,137 Oh, come here. 374 00:20:00,707 --> 00:20:04,010 What if we were-- 375 00:20:04,044 --> 00:20:05,845 and I know how you feel about vampires... 376 00:20:05,879 --> 00:20:07,413 Oh, no, I don't-- I'll try anything. 377 00:20:07,448 --> 00:20:09,482 Just give me something I can hold onto. 378 00:20:09,516 --> 00:20:15,121 What if we were to get a vampire to make him forget? 379 00:20:15,155 --> 00:20:17,557 Holy shit. 380 00:20:17,591 --> 00:20:19,359 Oh, God. 381 00:20:19,393 --> 00:20:21,527 Of course. I wasn't even thinking straight. 382 00:20:21,562 --> 00:20:23,596 Of course that's the answer. Well, who should we call? 383 00:20:23,631 --> 00:20:25,398 - Jessica? - No. 384 00:20:25,432 --> 00:20:27,867 No, no, no. Not Jessica. 385 00:20:27,902 --> 00:20:33,039 Oh, but my son's friend's dad's husband, Matt-- 386 00:20:33,107 --> 00:20:34,541 he's a vampire. 387 00:20:34,575 --> 00:20:36,476 - He owes me one. - Okay. 388 00:20:36,510 --> 00:20:39,546 - Let me see. - Your son's friend's dad's husband. 389 00:20:39,614 --> 00:20:41,948 Husband, yeah. They're gay. 390 00:20:43,117 --> 00:20:47,354 - So, you were born... - 3532 B.C. 391 00:20:47,388 --> 00:20:49,923 - And you were made? - 3500. 392 00:20:49,957 --> 00:20:52,225 Okay, I can't do the math, but that sounds like 393 00:20:52,260 --> 00:20:54,395 an awful long time to wait for someone. 394 00:20:54,429 --> 00:20:55,863 You're special. 395 00:20:55,897 --> 00:20:58,165 I ain't that special. 396 00:20:59,301 --> 00:21:01,368 I want you to know something, Sookie. 397 00:21:01,403 --> 00:21:04,238 I've done a lot of things in this unending lifetime of mine that I regret, 398 00:21:04,272 --> 00:21:06,206 but waiting for you is not one of them. 399 00:21:09,210 --> 00:21:11,645 So, how did you think it was gonna go? 400 00:21:11,679 --> 00:21:14,648 - What? - You were gonna show up with a contract, 401 00:21:14,682 --> 00:21:17,217 signed in blood, I might add, 402 00:21:17,252 --> 00:21:20,688 that gave you the right to turn me into your faerie vampire bride? 403 00:21:20,722 --> 00:21:23,257 I mean, that is seriously fucked up. 404 00:21:23,291 --> 00:21:26,259 The contract was written in the 1700s, Sookie. 405 00:21:26,294 --> 00:21:30,397 Arranged marriages, they were done as a matter of course back then. 406 00:21:30,431 --> 00:21:31,865 If it makes you happy, 407 00:21:31,899 --> 00:21:33,734 when the sun rises on Bon Temps tomorrow, 408 00:21:33,768 --> 00:21:36,770 we'll go to your house and I'll tear up that contract. 409 00:21:36,804 --> 00:21:39,740 Tearing it up doesn't change the fact that you wrote it out. 410 00:21:42,244 --> 00:21:44,879 You know, I-- I killed Lilith 411 00:21:44,913 --> 00:21:48,716 because I despise what she's turned me into. 412 00:21:48,751 --> 00:21:53,487 I despise the pain, the aching hunger inside me. 413 00:21:54,723 --> 00:21:57,024 I despise what this hunger has made me do. 414 00:21:59,861 --> 00:22:02,729 But if you agreed to be mine, it would all be over. 415 00:22:04,299 --> 00:22:06,333 We'd be a... 416 00:22:06,368 --> 00:22:08,436 closed circle, you and me. 417 00:22:10,439 --> 00:22:13,507 We could live wherever we want, 418 00:22:13,542 --> 00:22:16,310 go wherever we want, day, night. 419 00:22:16,344 --> 00:22:18,178 We would be everything to each other 420 00:22:18,213 --> 00:22:22,683 because we would need only one another's blood to survive. 421 00:22:22,718 --> 00:22:26,387 I would never have to hurt anybody else. 422 00:22:26,421 --> 00:22:28,956 There would never be anybody else. 423 00:22:28,990 --> 00:22:31,225 Just you and me. 424 00:22:33,928 --> 00:22:36,430 But I'd be a vampire. 425 00:22:45,441 --> 00:22:48,376 Mr. Northman. 426 00:22:48,410 --> 00:22:51,446 Look who's caught him a tall, blond whooping crane. 427 00:22:54,049 --> 00:22:55,316 I detect a tone. 428 00:22:55,350 --> 00:22:58,486 Oh, you are dead, Northman. 429 00:22:58,553 --> 00:23:00,654 - For a millennium now. - Oh, no! 430 00:23:00,689 --> 00:23:03,890 I'm talking about the true death, you smart ass, 431 00:23:03,924 --> 00:23:06,326 but I'm not gonna give you the courtesy 432 00:23:06,360 --> 00:23:08,795 of a quick true death. 433 00:23:11,598 --> 00:23:15,134 Are you mad that I turned your daughter into my daughter? 434 00:23:15,168 --> 00:23:16,903 Oh... 435 00:23:16,937 --> 00:23:19,806 You're the "never give up till you're conquered" type of guy, 436 00:23:19,840 --> 00:23:21,241 aren't you, Mr. Northman? 437 00:23:21,275 --> 00:23:23,076 Won't admit defeat. 438 00:23:23,111 --> 00:23:26,046 I suppose we're just gonna have to show it to ya. 439 00:23:26,080 --> 00:23:27,814 Vivian? 440 00:23:28,950 --> 00:23:31,218 Eric. 441 00:23:32,620 --> 00:23:35,722 That vamp queen Newlin has come in handy. 442 00:23:35,757 --> 00:23:38,492 He knows everything. 443 00:23:38,526 --> 00:23:42,529 - What do you want, Burrell? - I want my daughter back. 444 00:23:42,564 --> 00:23:43,864 So this is about Willa? 445 00:23:45,734 --> 00:23:49,301 I want you to feel the same immeasurable loss. 446 00:23:50,272 --> 00:23:52,373 I want you to understand what it's like 447 00:23:52,407 --> 00:23:54,541 to lose part of who you are. 448 00:23:54,576 --> 00:23:58,078 It was gonna be the other tall, blonde pretty one, 449 00:23:58,112 --> 00:24:00,180 but the resident shrink has a thing for her, 450 00:24:00,215 --> 00:24:01,715 so your sister's gonna have to do. 451 00:24:01,749 --> 00:24:03,083 Whoa! 452 00:24:03,118 --> 00:24:05,952 Sorry, sis, but them's the breaks. 453 00:24:05,987 --> 00:24:08,321 Proceed. 454 00:24:08,356 --> 00:24:12,558 A fatal new strain of one of your infamous foes. 455 00:24:12,592 --> 00:24:15,828 We're calling it hepatitis V. 456 00:24:15,862 --> 00:24:18,063 My team is cautiously optimistic 457 00:24:18,097 --> 00:24:21,500 that our virus can be spread any number of ways-- 458 00:24:21,534 --> 00:24:24,469 by ingestion, through copulation, 459 00:24:24,503 --> 00:24:26,471 both vaginal and anal, 460 00:24:26,505 --> 00:24:29,474 and, of course, the old standby-- 461 00:24:29,508 --> 00:24:31,509 - injection. - No, no! 462 00:24:31,543 --> 00:24:33,678 No! No! No! 463 00:24:33,712 --> 00:24:35,313 - Oh, yeah. - No, no! 464 00:24:35,347 --> 00:24:36,681 No! 465 00:24:36,715 --> 00:24:39,083 No, Eric! No! 466 00:24:39,118 --> 00:24:40,418 You're our first host. 467 00:24:40,452 --> 00:24:42,753 Congrats on being part of history. 468 00:24:52,630 --> 00:24:55,131 Here we go. 469 00:24:59,770 --> 00:25:01,871 Enjoy the show. 470 00:25:03,707 --> 00:25:05,975 ♪ Heigh-ho, heigh-ho... ♪ 471 00:25:21,158 --> 00:25:22,992 Lilith. 472 00:25:23,961 --> 00:25:25,629 Thank you, ladies. 473 00:25:28,699 --> 00:25:30,900 - Your progeny is gone. - I know. 474 00:25:30,935 --> 00:25:33,703 - As is Warlow. - Who is doing all of this, Lilith? 475 00:25:33,737 --> 00:25:35,238 The tyrant took your progeny, 476 00:25:35,272 --> 00:25:37,541 the blonde took our salvation. 477 00:25:37,575 --> 00:25:39,109 "The tyrant"? 478 00:25:39,143 --> 00:25:42,145 I come seeking answers and you just give me riddles. 479 00:25:42,179 --> 00:25:43,646 Where is the white room? 480 00:25:43,681 --> 00:25:46,249 Life is a riddle. Death has no answers. 481 00:25:46,283 --> 00:25:48,317 That is perfect. That is fuckin' perfect. 482 00:25:48,352 --> 00:25:50,287 Do not take a tone with me. 483 00:25:50,321 --> 00:25:52,455 I didn't ask for any of this. 484 00:25:52,490 --> 00:25:54,090 You most certainly did. 485 00:25:54,125 --> 00:25:55,892 You fought Salome tooth and nail 486 00:25:55,927 --> 00:25:57,461 for the right to drink my blood, 487 00:25:57,495 --> 00:26:00,865 and now you are going to act as though I forced it upon you? 488 00:26:00,899 --> 00:26:05,135 You disappoint me, William Compton. 489 00:26:05,170 --> 00:26:08,171 I disappoint you? You are the fuckup here. 490 00:26:08,206 --> 00:26:10,007 You dare defy me? 491 00:26:10,041 --> 00:26:12,509 You think about it, Lilith. 492 00:26:12,543 --> 00:26:14,377 You chose the wrong faerie 493 00:26:14,412 --> 00:26:17,280 and you died the true death because of your mistake. 494 00:26:17,314 --> 00:26:19,249 Everything going on here is all on you. 495 00:26:19,316 --> 00:26:21,384 No, William Compton. 496 00:26:21,419 --> 00:26:23,987 It is all on you. 497 00:26:26,157 --> 00:26:28,826 The time to act is now. 498 00:26:28,860 --> 00:26:32,162 Do not come to me 499 00:26:32,197 --> 00:26:34,932 seeking answers again. 500 00:26:49,614 --> 00:26:51,382 Sam? 501 00:26:54,853 --> 00:26:57,822 Words can't express my gratitude. 502 00:26:57,856 --> 00:26:59,290 I meant what I said on the phone. 503 00:26:59,324 --> 00:27:01,993 I don't want to hear about you taking her back to your pack. 504 00:27:02,061 --> 00:27:03,628 You have my word. 505 00:27:05,265 --> 00:27:07,199 Besides, that ain't my pack no more. 506 00:27:07,234 --> 00:27:10,603 It's me and Emma now, and she will always come first. 507 00:27:10,637 --> 00:27:12,404 Okay. 508 00:27:12,439 --> 00:27:14,907 Listen, I know you and Luna had your shit. 509 00:27:14,942 --> 00:27:17,810 At the end of the day, all she wanted was to do right by that girl. 510 00:27:17,845 --> 00:27:21,847 And that's what I think I'm doing by giving her back to you. 511 00:27:21,882 --> 00:27:24,784 - You're family, I'm not. - Grandma! 512 00:27:24,818 --> 00:27:27,119 Oh, Emma! 513 00:27:27,154 --> 00:27:30,456 My dear, sweet Emma. 514 00:27:30,490 --> 00:27:32,458 I missed you. 515 00:27:33,660 --> 00:27:35,928 Is it okay if I got Funyuns? 516 00:27:35,962 --> 00:27:38,898 - Of course it's okay-- - No, no Funyuns. 517 00:27:38,932 --> 00:27:40,700 See that? You're proving me right already. 518 00:27:40,734 --> 00:27:44,237 Thank you, Sam. Truly. 519 00:27:45,239 --> 00:27:46,906 Hey, Emma, come here. 520 00:27:49,610 --> 00:27:52,111 Listen, I want you and your grandma 521 00:27:52,146 --> 00:27:55,181 to take care of each other, okay? 522 00:27:55,215 --> 00:27:58,284 - I will. - Okay? 523 00:27:58,319 --> 00:28:00,587 - You promise? - Uh-huh. 524 00:28:00,621 --> 00:28:03,023 Okay. 525 00:28:04,993 --> 00:28:06,727 Bye, bunny. 526 00:28:17,038 --> 00:28:19,406 - Will I ever see you again? - Shh. 527 00:28:22,110 --> 00:28:24,878 You two oughta get going, okay? 528 00:28:24,913 --> 00:28:26,547 Okay. 529 00:28:32,054 --> 00:28:33,754 Bye. 530 00:28:33,788 --> 00:28:35,523 Bye, Nicole. 531 00:28:35,557 --> 00:28:38,626 I was serious about the Funyuns. 532 00:28:47,403 --> 00:28:49,471 Whoo, yeah! 533 00:28:49,505 --> 00:28:51,740 We got it, Terry! 534 00:28:51,808 --> 00:28:54,043 Hey, Matt. Come on in. 535 00:28:54,078 --> 00:28:58,248 - Oh, nice to see you. - Nice to see you, too. Hey. 536 00:28:58,282 --> 00:29:01,551 - Miss Bellefleur, I presume. - I am. 537 00:29:01,585 --> 00:29:04,120 - Where is he? - Watching TV in there. 538 00:29:07,291 --> 00:29:09,658 Be still, silent. 539 00:29:09,693 --> 00:29:11,293 Listen to me. 540 00:29:11,328 --> 00:29:14,063 The pain of your past which haunts you, 541 00:29:14,097 --> 00:29:17,700 forget it forever. 542 00:29:17,734 --> 00:29:20,169 The terrible choices you've made, 543 00:29:20,203 --> 00:29:22,637 all your regrets, gone. 544 00:29:22,672 --> 00:29:24,873 Gone. 545 00:29:24,908 --> 00:29:27,776 Mrs. Bellefleur, come beside me. 546 00:29:27,810 --> 00:29:30,478 Tell me what you want him to forget. 547 00:29:37,353 --> 00:29:41,156 Um, tell him there was no Marines. 548 00:29:41,191 --> 00:29:43,492 There was no Marines. 549 00:29:43,526 --> 00:29:47,629 - There was no war. - There was no war. 550 00:29:47,664 --> 00:29:51,166 All he needs to know is he's a father... 551 00:29:51,200 --> 00:29:53,635 All you need to know is that you're a father... 552 00:29:53,703 --> 00:29:56,037 - a stepfather... - a stepfather... 553 00:29:56,105 --> 00:29:58,940 - a husband... - a husband... 554 00:29:58,974 --> 00:30:01,743 and a cook. 555 00:30:01,777 --> 00:30:03,044 and a cook. 556 00:30:03,079 --> 00:30:05,380 Yes, sir. 557 00:30:05,415 --> 00:30:08,416 In 10 seconds, you'll wake up 558 00:30:08,451 --> 00:30:11,686 and have no memory of my being here. 559 00:30:15,925 --> 00:30:17,659 Thanks again for picking the boys up from soccer. 560 00:30:17,684 --> 00:30:19,194 Oh, it was nothing. 561 00:30:19,195 --> 00:30:21,462 But you be careful out there with curfew and all. 562 00:30:21,497 --> 00:30:24,598 Oh, don't you worry. Nobody ever pulls over a Camry. 563 00:30:24,633 --> 00:30:27,601 - I'm being serious. - Ugh, I'm serious... 564 00:30:39,048 --> 00:30:40,448 Oh, hey, hon'. 565 00:30:40,482 --> 00:30:44,219 Hey. Whatcha watchin'? 566 00:30:44,253 --> 00:30:45,921 Pshh, Lord knows. 567 00:30:45,955 --> 00:30:48,724 You know how it is-- you lose the clicker 568 00:30:48,758 --> 00:30:50,759 and you end up watching whatever's on. 569 00:30:52,328 --> 00:30:54,997 Here, sit in my lap? 570 00:30:57,033 --> 00:30:59,268 Of course I will. 571 00:31:17,554 --> 00:31:19,388 So I'm going down the elevator 572 00:31:19,423 --> 00:31:22,458 fully armed, locked, and loaded. 573 00:31:22,492 --> 00:31:23,359 Hold still, please. 574 00:31:23,393 --> 00:31:25,127 Ooh, yeah. Thanks, Doc. 575 00:31:25,162 --> 00:31:26,929 And I'm just waiting to bust a can 576 00:31:26,963 --> 00:31:28,964 of "I hate vampire whup-ass" 577 00:31:28,999 --> 00:31:30,466 on those motherfuckers. 578 00:31:30,500 --> 00:31:32,835 Oh, I'm sorry about the f-bomb, Morris. 579 00:31:32,869 --> 00:31:35,404 By all means, bomb away. 580 00:31:35,439 --> 00:31:38,140 So, we're a couple hundred feet underground. 581 00:31:38,175 --> 00:31:40,176 Elevator doors open up to their secret, 582 00:31:40,210 --> 00:31:42,211 Caesar's Palace-style lair. 583 00:31:42,246 --> 00:31:43,513 The Authority, yes. 584 00:31:43,547 --> 00:31:45,014 You know it. 585 00:31:45,048 --> 00:31:46,883 And the first vamp I seen-- 586 00:31:46,917 --> 00:31:48,684 is this pretty little receptionist 587 00:31:48,719 --> 00:31:50,987 sitting behind the front desk in the lobby. 588 00:31:51,021 --> 00:31:53,623 But it don't matter how cute she was, 589 00:31:53,657 --> 00:31:57,026 I shot that spawn of the devil-- boom-- 590 00:31:57,061 --> 00:31:58,595 right in the goddamn heart. 591 00:31:58,629 --> 00:32:00,263 Blew her the fuck up. 592 00:32:00,297 --> 00:32:01,498 Booyah! 593 00:32:01,532 --> 00:32:02,966 Morris, I'm gonna need you to-- 594 00:32:03,000 --> 00:32:05,802 Ah, Sarah. I'm glad you're here. 595 00:32:05,836 --> 00:32:07,537 There's somebody I want you to meet. 596 00:32:07,572 --> 00:32:10,807 Jason Stackhouse. Jason, this is Miss Newlin. 597 00:32:10,842 --> 00:32:12,743 Hmm. 598 00:32:12,777 --> 00:32:14,512 I know who she is. 599 00:32:19,518 --> 00:32:21,085 From the TV. 600 00:32:21,120 --> 00:32:23,655 Yeah, everyone knows Miss Newlin. 601 00:32:23,689 --> 00:32:25,557 It's nice to meet you, Miss Newlin. 602 00:32:25,591 --> 00:32:27,892 It's nice to meet you, too, young man. 603 00:32:27,927 --> 00:32:29,594 Call me Jason. 604 00:32:30,762 --> 00:32:33,397 Morris, may I have the room, please? 605 00:32:33,432 --> 00:32:35,966 There's a couple questions I would like to ask our new recruit 606 00:32:36,034 --> 00:32:37,568 before I sign off on him. 607 00:32:37,602 --> 00:32:39,436 Yeah. 608 00:32:39,471 --> 00:32:41,071 - Nice to meet you. - Oh. 609 00:32:41,105 --> 00:32:43,106 - Welcome aboard. - Thank you, sir. 610 00:32:43,141 --> 00:32:44,907 I'll catch up with y'all in a minute. 611 00:32:47,211 --> 00:32:49,279 What the hell do you think you're doing? 612 00:32:49,313 --> 00:32:52,582 Grabbing you by your pretty little Texas balls. 613 00:32:52,616 --> 00:32:54,417 I'm getting Jessica out of here. 614 00:32:54,451 --> 00:32:56,820 And if you even think about telling them who I am... 615 00:32:58,056 --> 00:33:01,292 then I'll tell them all about you and me 616 00:33:01,326 --> 00:33:05,530 and what a whore for Christ you are. 617 00:33:05,565 --> 00:33:07,232 And then the governor will throw your ass 618 00:33:07,266 --> 00:33:08,567 out on the streets real quick, 619 00:33:08,601 --> 00:33:10,502 and you can say bye-bye to all this. 620 00:33:10,537 --> 00:33:13,072 And all this is pretty fuckin' sick, 621 00:33:13,139 --> 00:33:15,307 so I figure it must've been your idea. 622 00:33:17,043 --> 00:33:18,744 Are we clear? 623 00:33:19,946 --> 00:33:21,914 Oh, we're clear. 624 00:33:32,559 --> 00:33:33,859 Sweetheart? 625 00:33:33,894 --> 00:33:36,929 It's okay, sir. She's already been fed. 626 00:33:40,700 --> 00:33:43,369 They said you wanted to see me. 627 00:33:44,738 --> 00:33:48,007 I want you to put me in with the general population. 628 00:33:48,041 --> 00:33:49,609 Oh, that's too dangerous. 629 00:33:49,643 --> 00:33:52,745 I didn't realize you cared. 630 00:33:52,813 --> 00:33:54,514 Oh... 631 00:33:54,548 --> 00:33:57,417 of course I care. 632 00:33:57,451 --> 00:34:00,954 I am your daughter, and you put me in here. 633 00:34:00,988 --> 00:34:03,823 Does it honestly make you feel better 634 00:34:03,858 --> 00:34:05,725 keeping me in solitary? 635 00:34:06,794 --> 00:34:08,628 The accommodations are better. 636 00:34:10,064 --> 00:34:13,266 And, honey, it's just-- it's safer for you in here. 637 00:34:13,301 --> 00:34:16,002 I'm dead and you're still overprotective. 638 00:34:16,070 --> 00:34:17,537 Isn't that just perfect? 639 00:34:17,571 --> 00:34:19,706 Willa, it is not like you to be disrespectful-- 640 00:34:19,740 --> 00:34:22,775 Well, it's not like you to be a pussy-whipped motherfucker, 641 00:34:22,810 --> 00:34:24,310 but you're sure as shit acting like one. 642 00:34:24,345 --> 00:34:25,945 - Willa, Willa, Willa-- - What, Daddy? 643 00:34:25,979 --> 00:34:30,249 Willa, let's just pray we can fix you. 644 00:34:30,283 --> 00:34:32,051 Fix me? 645 00:34:32,085 --> 00:34:34,586 Oh, now you're playing God. 646 00:34:34,620 --> 00:34:36,488 No, it's not God. 647 00:34:36,555 --> 00:34:38,189 It is science. 648 00:34:38,257 --> 00:34:39,991 Maybe one day, Overlark and his team 649 00:34:40,058 --> 00:34:42,159 can use what we're learning for good. 650 00:34:42,194 --> 00:34:45,829 The research we're doing might be able to cure you. 651 00:34:45,863 --> 00:34:48,064 Are you gonna cure them all, Daddy? 652 00:34:48,099 --> 00:34:49,833 Or just me? 653 00:34:50,801 --> 00:34:52,936 No more preferential treatment. 654 00:34:52,970 --> 00:34:56,906 I want you to treat me just like you're treating the rest of my kind. 655 00:34:56,941 --> 00:34:58,842 They are not your kind. 656 00:34:58,876 --> 00:35:01,678 Yes, they are. 657 00:35:01,713 --> 00:35:05,816 And you are just as responsible for it as my maker is. 658 00:35:07,285 --> 00:35:10,487 I have a friend out there, and her name is Tara. 659 00:35:10,521 --> 00:35:12,355 She might be able to help me figure out 660 00:35:12,390 --> 00:35:13,924 some of the stuff about myself 661 00:35:13,958 --> 00:35:16,059 that I cannot begin to understand on my own. 662 00:35:16,127 --> 00:35:19,062 So if you care about me like you say you do, 663 00:35:19,097 --> 00:35:23,200 then I want the fuck out of solitary. 664 00:35:40,917 --> 00:35:42,517 Oh, fuck. 665 00:35:42,551 --> 00:35:44,953 - Merlotte. - Alcide. 666 00:35:44,987 --> 00:35:47,855 - Where's Emma? - She's gone. 667 00:35:47,890 --> 00:35:49,791 - Where? - Gave her to Martha. 668 00:35:49,825 --> 00:35:51,626 Isn't that what you wanted all along? 669 00:35:51,694 --> 00:35:53,328 You had no right. 670 00:35:53,363 --> 00:35:55,631 - They're pack. - "They're pack"? 671 00:35:55,665 --> 00:35:58,367 For fuck's sake, Alcide, listen to yourself. 672 00:35:58,401 --> 00:36:00,469 You and me, we were friends not too long ago. 673 00:36:00,503 --> 00:36:01,937 At least, I thought we were. 674 00:36:01,971 --> 00:36:03,539 How the fuck did we get here? 675 00:36:03,573 --> 00:36:05,541 You know damn well how the fuck we got here. 676 00:36:05,575 --> 00:36:07,643 You led her and her friends to where we lived. 677 00:36:07,677 --> 00:36:10,012 They wanted to expose us. You let that happen. 678 00:36:10,047 --> 00:36:11,581 I did nothing of the sort. 679 00:36:11,615 --> 00:36:13,449 That's beside the point. 680 00:36:13,483 --> 00:36:17,587 Nicole, you ain't lookin' to expose them anymore now, are you? 681 00:36:17,621 --> 00:36:19,222 No, no fucking way. 682 00:36:20,591 --> 00:36:21,991 Her friends who know, they're already dead, 683 00:36:22,025 --> 00:36:23,859 and she's giving you her word she ain't gonna say anything. 684 00:36:23,894 --> 00:36:26,829 Her word doesn't mean shit to me. 685 00:36:30,701 --> 00:36:32,168 What's it gonna be, Alcide? 686 00:36:32,202 --> 00:36:34,204 You gonna kill us or not, huh? 687 00:36:34,238 --> 00:36:36,706 It's your call, 'cause either way, this shit ends tonight 688 00:36:36,741 --> 00:36:38,408 'cause I'm fuckin' tired of it. 689 00:36:53,091 --> 00:36:55,226 Leave now. 690 00:36:55,260 --> 00:36:57,328 Both of you. 691 00:36:58,730 --> 00:37:00,764 For good. 692 00:37:01,800 --> 00:37:03,867 Let's get the fuck out of here. 693 00:37:03,902 --> 00:37:06,937 - Sam? - Yeah? 694 00:37:08,306 --> 00:37:09,907 You're dead. 695 00:37:09,941 --> 00:37:11,909 You understand? 696 00:37:11,943 --> 00:37:15,613 You so much as show your face in Shreveport, Bon Temps, 697 00:37:15,647 --> 00:37:18,716 anywhere my pack can sniff you out, 698 00:37:18,751 --> 00:37:21,820 I ain't gonna be there to protect you from 'em when they do. 699 00:37:23,923 --> 00:37:25,791 Understood. 700 00:37:35,602 --> 00:37:38,403 I told you not to come. 701 00:37:38,438 --> 00:37:40,172 You were either gonna make the worst 702 00:37:40,206 --> 00:37:42,007 or the best decision of your life. 703 00:37:42,041 --> 00:37:45,277 Either way, I wasn't gonna miss it. 704 00:37:45,311 --> 00:37:47,212 I'm proud of you, son. 705 00:37:48,148 --> 00:37:49,715 Whatever. 706 00:37:51,418 --> 00:37:53,085 Time to wake up, Mr. Compton. 707 00:37:54,688 --> 00:37:56,355 Mr. Compton. 708 00:37:59,459 --> 00:38:01,193 Mr. Compton? 709 00:38:01,227 --> 00:38:02,895 In an unexpected twist, 710 00:38:02,929 --> 00:38:05,064 the state of Louisiana has announced a partnership 711 00:38:05,098 --> 00:38:07,467 with the parent company that produces Tru Blood. 712 00:38:07,501 --> 00:38:09,369 Governor Burrell, considered by most 713 00:38:09,403 --> 00:38:10,837 to be vampire enemy number one, 714 00:38:10,871 --> 00:38:13,073 put out this official statement earlier today. 715 00:38:13,107 --> 00:38:15,509 "While I continue to enforce the statewide curfew, 716 00:38:15,544 --> 00:38:16,978 I do so with a heavy heart. 717 00:38:17,012 --> 00:38:18,680 My hope is that life as we know it 718 00:38:18,714 --> 00:38:20,849 will get back to normal as soon as Tru Blood 719 00:38:20,883 --> 00:38:22,551 returns to the shelves at a discounted price 720 00:38:22,585 --> 00:38:25,287 - in a matter of days." - The tyrant has my progeny. 721 00:38:25,322 --> 00:38:26,756 We're out of time. 722 00:38:26,790 --> 00:38:28,357 Give me the blood you have. 723 00:38:28,392 --> 00:38:30,093 We'll have nothing left to test. 724 00:38:30,127 --> 00:38:31,661 It can't wait any longer, Takahashi. 725 00:38:31,729 --> 00:38:33,296 Get me Warlow's blood. 726 00:38:35,633 --> 00:38:38,101 - Into the cell. - What-- wait-- 727 00:38:39,237 --> 00:38:40,437 You're gonna lock me up like an an-- 728 00:38:40,472 --> 00:38:42,740 Like a human? Yes, I am. 729 00:38:51,783 --> 00:38:54,284 What does it feel like? 730 00:38:56,054 --> 00:38:58,455 I'm going out for a walk. 731 00:38:59,791 --> 00:39:02,660 Mr. Compton! Mr. Compton! 732 00:39:33,861 --> 00:39:35,862 It's gonna be great. 733 00:39:35,897 --> 00:39:37,732 Glad you boys could make it. 734 00:39:37,766 --> 00:39:39,333 Hello, Jason. 735 00:39:40,469 --> 00:39:42,036 Miss Newlin. 736 00:39:42,104 --> 00:39:43,604 I sent for you because-- 737 00:39:43,639 --> 00:39:47,308 well, I know how tough first days on the job can be. 738 00:39:47,343 --> 00:39:50,912 I mean, if I was you, I would probably be thinking all kinds of thoughts, 739 00:39:50,946 --> 00:39:53,147 like, "What have I gotten myself into?" 740 00:39:53,182 --> 00:39:54,749 and "I don't belong here," 741 00:39:54,783 --> 00:39:58,186 and "What if this was all a big mistake?" 742 00:39:58,220 --> 00:40:02,523 And that's why I've decided to do a little something 743 00:40:02,558 --> 00:40:04,558 to make you feel like a part of the team. 744 00:40:07,729 --> 00:40:10,431 Welcome to the copulation study. 745 00:40:14,636 --> 00:40:17,572 Could you define "copulation"? 746 00:40:17,606 --> 00:40:18,973 It's fucking, Jason. 747 00:40:19,007 --> 00:40:20,608 You know what that is, don't you? 748 00:40:20,643 --> 00:40:22,844 What we are studying is the science 749 00:40:22,879 --> 00:40:25,414 of one vampire's relations with another. 750 00:40:25,482 --> 00:40:26,882 What drives their libido. 751 00:40:26,917 --> 00:40:30,052 Psychological and physiological stimulation, desire, 752 00:40:30,087 --> 00:40:33,956 the sexual transmission of disease and/or virus, et cetera. 753 00:40:33,991 --> 00:40:36,592 Part of our job is watching vampires do it. 754 00:40:36,627 --> 00:40:38,094 Yeah, don't get me wrong. 755 00:40:38,128 --> 00:40:39,862 I enjoy watching other folks do it... 756 00:40:39,897 --> 00:40:42,432 - Mm-hmm. - but don't it take two to tango? 757 00:40:42,466 --> 00:40:45,335 That won't be a problem. 758 00:40:46,470 --> 00:40:48,237 The girl. 759 00:40:53,610 --> 00:40:56,379 My, my. She is a looker. 760 00:40:56,413 --> 00:40:58,714 Isn't she? 761 00:41:05,622 --> 00:41:07,089 Who are you? 762 00:41:07,124 --> 00:41:08,992 My name's James. 763 00:41:10,227 --> 00:41:12,795 Do you know what we're doing here, James? 764 00:41:15,332 --> 00:41:17,400 They want us to fuck. 765 00:41:18,869 --> 00:41:20,803 Who wants us to fuck? 766 00:41:32,750 --> 00:41:34,817 But I-- I don't know you. 767 00:41:34,852 --> 00:41:36,185 They don't care. 768 00:41:36,220 --> 00:41:38,588 I guess that shouldn't surprise me. 769 00:41:39,590 --> 00:41:41,691 Don't worry, okay? 770 00:41:43,227 --> 00:41:45,128 I'm not doing anything. 771 00:41:46,331 --> 00:41:48,231 - Spotlight. - Yes, sir. 772 00:41:53,704 --> 00:41:56,106 I'm a vampire, not a rapist. 773 00:41:56,140 --> 00:41:57,808 Jesus Christ, thank you. 774 00:41:57,842 --> 00:42:00,677 - Zap him again. - Yes, ma'am. 775 00:42:05,849 --> 00:42:07,617 Oh, God. 776 00:42:07,651 --> 00:42:09,719 James? 777 00:42:09,753 --> 00:42:11,821 Yeah? 778 00:42:11,855 --> 00:42:14,323 Let's just do it. 779 00:42:14,357 --> 00:42:16,659 We'll do it, all right? 780 00:42:18,128 --> 00:42:20,596 - Put on a show for y'all. - Don't. 781 00:42:24,767 --> 00:42:27,135 We'll just get it over with so, you know... 782 00:42:29,138 --> 00:42:32,307 It's going to feel like I'm a virgin, but I'm not. 783 00:42:32,341 --> 00:42:35,477 No fucking way, okay? 784 00:42:35,511 --> 00:42:39,914 You're a beautiful person, and you don't deserve this. 785 00:42:41,884 --> 00:42:44,719 I'm not a person. 786 00:42:44,753 --> 00:42:46,955 Yeah, I do. 787 00:42:55,031 --> 00:42:56,899 Fuck you and your lights. 788 00:42:56,933 --> 00:42:58,334 Hit him again. 789 00:43:00,236 --> 00:43:01,736 And again. 790 00:43:02,872 --> 00:43:04,206 And again. 791 00:43:10,913 --> 00:43:12,781 Take her away. 792 00:43:17,587 --> 00:43:19,622 Back away! 793 00:43:24,427 --> 00:43:26,295 My name is Jessica. 794 00:43:40,677 --> 00:43:43,646 Oh, thank you for swappin' that. 795 00:43:43,680 --> 00:43:45,080 No problem, babe. 796 00:43:45,115 --> 00:43:47,750 Table four is so freakin' rude. 797 00:43:47,784 --> 00:43:50,119 Ah, no, I see it. I got it. 798 00:43:50,154 --> 00:43:52,588 - I'll take it out. - Thank you, baby. 799 00:43:52,622 --> 00:43:55,458 That's what marriage is about-- anticipating needs. 800 00:43:55,492 --> 00:43:57,760 I finally got you trained. 801 00:43:59,997 --> 00:44:02,031 - How he doing? You two good? - Oh. 802 00:44:02,065 --> 00:44:05,968 I'll explain later, but, yeah, we're great. 803 00:44:06,036 --> 00:44:07,937 Thank you, Lafayette. 804 00:44:07,971 --> 00:44:11,006 You saved more than just one life last night by calling. 805 00:44:11,041 --> 00:44:12,408 You really did. 806 00:44:12,442 --> 00:44:14,643 You're welcome, beeatch. 807 00:44:16,545 --> 00:44:19,147 Hi. 808 00:44:30,224 --> 00:44:32,559 Hey, Big John. I'll get this. 809 00:44:34,095 --> 00:44:36,230 You're a good man, Terry Bellefleur. 810 00:44:36,264 --> 00:44:38,699 It takes one to know one. 811 00:44:38,733 --> 00:44:40,434 Thanks. 812 00:44:53,847 --> 00:44:56,015 What the hell was that? 813 00:44:57,751 --> 00:45:00,086 What the fuck was that? 814 00:45:03,156 --> 00:45:05,724 Terry! 815 00:45:06,692 --> 00:45:09,828 Oh, Terry. Oh, no. 816 00:45:11,464 --> 00:45:13,965 - What happened? - Uh, Arlene, you don't wanna go out there. 817 00:45:14,000 --> 00:45:15,968 - Is it Terry? - Arlene-- 818 00:45:16,002 --> 00:45:17,436 No, I wanna see him. 819 00:45:17,504 --> 00:45:18,837 - Arlene, Arlene-- no. - I gotta see him. 820 00:45:18,872 --> 00:45:20,606 - Arlene. - Let me go, Lafayette! 821 00:45:20,640 --> 00:45:22,441 - I know gunfire. - What happened out here? 822 00:45:22,475 --> 00:45:23,709 Step the fuck back. 823 00:45:23,743 --> 00:45:25,378 I say, step the fuck back! 824 00:45:25,412 --> 00:45:28,814 Terry, no. 825 00:45:30,751 --> 00:45:32,919 Let me be alone with him, Big John. 826 00:45:32,953 --> 00:45:36,955 - Let me be alone. - Yes, ma'am. 827 00:45:38,892 --> 00:45:40,325 Come here, baby. 828 00:45:41,795 --> 00:45:43,095 Oh. 829 00:45:43,129 --> 00:45:46,664 Shh, shh, hush, hush, darling. 830 00:45:46,699 --> 00:45:49,567 Shh, no, shh. Just let me hold you. 831 00:45:50,503 --> 00:45:52,671 It's gonna be okay. 832 00:45:52,705 --> 00:45:54,539 Look at me. 833 00:45:55,908 --> 00:45:59,044 Think about all the joy in your life-- 834 00:46:00,513 --> 00:46:03,448 your family, us, 835 00:46:03,483 --> 00:46:05,818 our children... 836 00:46:05,852 --> 00:46:10,322 that beautiful baby boy we brought into this world. 837 00:46:11,524 --> 00:46:13,458 Hush. 838 00:46:14,727 --> 00:46:16,428 Hush. 839 00:46:17,930 --> 00:46:22,067 Remember when Mikey was still growing inside my tummy? 840 00:46:22,101 --> 00:46:24,536 What you'd sing to him every night? 841 00:46:25,972 --> 00:46:31,343 ♪ Hush, little baby, don't say a word ♪ 842 00:46:31,377 --> 00:46:35,981 ♪ Daddy's gonna buy you a mockingbird ♪ 843 00:46:36,016 --> 00:46:40,219 ♪ If that mockingbird don't sing ♪ 844 00:46:40,253 --> 00:46:45,058 ♪ Daddy's gonna buy you a diamond ring ♪ 845 00:46:45,092 --> 00:46:49,562 ♪ If that diamond ring turns brass... ♪ 846 00:46:49,597 --> 00:46:51,865 Oh, God. 847 00:46:57,038 --> 00:46:59,506 Okay, shh. 848 00:46:59,540 --> 00:47:01,575 Oh, God. 849 00:47:16,057 --> 00:47:20,827 "Yes, you shall lie down, and your sleep shall be sweet. 850 00:47:20,862 --> 00:47:23,363 Be not afraid of sudden fear, 851 00:47:23,398 --> 00:47:26,801 neither of the desolation of the wicked when it cometh." 852 00:47:26,835 --> 00:47:28,669 Bobby. 853 00:47:28,703 --> 00:47:30,537 "The Lord will be your confidence 854 00:47:30,572 --> 00:47:34,175 and will keep your foot from the snare." 855 00:47:34,209 --> 00:47:36,143 We got a visitor. 856 00:47:36,178 --> 00:47:37,711 At the ready. 857 00:47:37,746 --> 00:47:39,546 Can I help you, sir? 858 00:47:39,581 --> 00:47:42,550 - I have a few questions for the governor. - You have an appointment? 859 00:47:42,584 --> 00:47:45,320 - No, I do not. - All right, that's close enough. 860 00:47:45,354 --> 00:47:47,288 Vampire! Fire! 861 00:47:47,323 --> 00:47:49,524 Behind me! 862 00:47:54,863 --> 00:47:56,063 Cease fire! 863 00:48:08,843 --> 00:48:10,377 And fire. 864 00:48:14,883 --> 00:48:17,585 - Governor. - Have mercy. 865 00:48:17,619 --> 00:48:19,320 How are you doing this in the daytime? 866 00:48:19,354 --> 00:48:21,655 Tell me about a white circular room 867 00:48:21,690 --> 00:48:22,957 where vampires meet the sun. 868 00:48:22,991 --> 00:48:25,493 White circular room, white circular room. 869 00:48:25,527 --> 00:48:27,428 - I don't know what you're talking about. - Yes, you do. 870 00:48:27,462 --> 00:48:30,064 You have my daughter there, I know you do. 871 00:48:30,098 --> 00:48:31,999 Oh. 872 00:48:32,034 --> 00:48:34,135 Fuck you. 873 00:48:34,169 --> 00:48:36,671 Fuck me? 874 00:48:37,706 --> 00:48:39,807 My daughter's gone, too. 875 00:48:39,842 --> 00:48:41,910 One of y'all took her from me. 876 00:48:41,944 --> 00:48:45,647 Willa, she's my reason to live, so... 877 00:48:45,681 --> 00:48:47,482 fuck it. 878 00:48:47,516 --> 00:48:49,752 I figure I'll be a martyr for the cause. 879 00:48:49,786 --> 00:48:51,487 And what cause would that be, exactly? 880 00:48:51,521 --> 00:48:54,690 The extinction of your race. 881 00:48:54,725 --> 00:48:57,060 Now, that ain't ever gonna happen. 882 00:48:58,362 --> 00:49:00,797 Cut off the head, 883 00:49:00,831 --> 00:49:02,666 another one will grow in its place. 884 00:49:04,068 --> 00:49:06,570 And I'll rip that fucking head off, too! 885 00:49:21,652 --> 00:49:23,786 Nora... 886 00:49:23,820 --> 00:49:24,920 Nora, you gotta be strong. 887 00:49:24,955 --> 00:49:27,389 - Okay. - Be strong, Nora. 888 00:49:29,159 --> 00:49:30,692 I'm not afraid. 889 00:49:30,727 --> 00:49:33,796 I will be with Godric again. 890 00:49:33,830 --> 00:49:37,432 Able to look into his beautiful blue eyes. 891 00:49:37,467 --> 00:49:38,867 Enough. 892 00:49:38,901 --> 00:49:40,602 I'm getting you out of here. 893 00:49:42,772 --> 00:49:45,874 Uh... mm... 894 00:49:48,277 --> 00:49:51,146 She get on my damn nerves. 895 00:49:52,882 --> 00:49:54,449 Oh, my God. I-- 896 00:49:54,484 --> 00:49:56,385 - You all right? - Yeah. 897 00:49:57,487 --> 00:50:00,289 I-- I don't know. I feel sick. 898 00:50:00,323 --> 00:50:02,858 It's Eric. He's summoning you. 899 00:50:02,893 --> 00:50:04,060 What? 900 00:50:04,094 --> 00:50:06,228 Remember at the carousel when Pam was calling me? 901 00:50:06,263 --> 00:50:08,697 You gotta go, baby girl. 902 00:50:10,033 --> 00:50:13,036 Listen up, this is glamoring 101. 903 00:50:13,070 --> 00:50:15,806 - But his contacts-- - You rip those motherfuckers right out 904 00:50:15,840 --> 00:50:17,407 and keep it moving. 905 00:50:19,244 --> 00:50:21,111 Excuse me, guard? 906 00:50:21,146 --> 00:50:23,447 May I have a word with you? 907 00:50:24,383 --> 00:50:26,251 Alone? 908 00:50:29,121 --> 00:50:30,989 Booyah. 909 00:50:34,326 --> 00:50:35,694 Ah! 910 00:50:40,667 --> 00:50:42,668 Well done, baby vampire. 911 00:50:42,736 --> 00:50:44,970 Up-up-up-up-up. 912 00:50:45,004 --> 00:50:47,572 I'm gonna need you to keep that coat clean for me, 913 00:50:47,607 --> 00:50:50,942 so please take it off her, then rip her arm off. 914 00:50:54,313 --> 00:50:55,980 Why, thank you. 915 00:51:01,820 --> 00:51:04,155 I'm not sure how much longer I can keep going. 916 00:51:04,190 --> 00:51:05,890 Well, I'm not gonna let you stop. 917 00:51:05,925 --> 00:51:07,359 Brother-- 918 00:51:07,393 --> 00:51:08,793 We're getting out of here together 919 00:51:08,828 --> 00:51:10,094 as soon as we find Pam. 920 00:51:15,467 --> 00:51:17,502 - Good evening. - Evening. 921 00:51:20,372 --> 00:51:22,907 And Tara and her friend Jessica. 922 00:51:23,908 --> 00:51:25,676 I guess. 923 00:52:04,917 --> 00:52:06,719 Wait here. 924 00:52:38,585 --> 00:52:40,686 The gen pop batch isn't quite ready yet. 925 00:52:40,721 --> 00:52:41,921 Okay. 926 00:52:43,490 --> 00:52:45,824 But it's all contaminated, right? 927 00:52:45,859 --> 00:52:47,760 You bet! It'll be just a few minutes. 928 00:52:47,827 --> 00:52:50,663 All right. Fantastico. 929 00:52:52,098 --> 00:52:54,200 I'll be standing by. 930 00:53:02,275 --> 00:53:04,643 Fuck me. 931 00:53:04,677 --> 00:53:08,113 You know what the worst part about being a faerie is? 932 00:53:08,147 --> 00:53:09,948 Knowing what people think about you all the time. 933 00:53:09,982 --> 00:53:12,318 Why do you think I spent the last 5,000 years alone? 934 00:53:12,352 --> 00:53:16,422 There's a town consensus about what kind of girl I am. 935 00:53:16,456 --> 00:53:18,324 You wanna take a guess at what it is? 936 00:53:18,358 --> 00:53:20,392 No. 937 00:53:20,426 --> 00:53:22,995 They call me a danger whore. 938 00:53:24,564 --> 00:53:26,966 - They're wrong. - Really? 939 00:53:27,000 --> 00:53:29,902 See, I'm thinkin' maybe they're right. 940 00:53:29,937 --> 00:53:34,074 I have these feelings for you that I don't wanna have, but... 941 00:53:35,176 --> 00:53:37,110 I can't stop myself feeling 'em. 942 00:53:37,145 --> 00:53:38,679 And if this were the first time, 943 00:53:38,713 --> 00:53:40,981 I'd probably just ignore it, 944 00:53:41,016 --> 00:53:43,217 but, see, there's a pattern that's starting to emerge now, 945 00:53:43,252 --> 00:53:45,286 so... 946 00:53:45,320 --> 00:53:49,056 maybe it's time I just started accepting this about myself. 947 00:53:52,094 --> 00:53:54,529 What-- what are you doing? 948 00:53:57,866 --> 00:54:01,535 I'm hittin' your vines with a little more light. 949 00:54:04,106 --> 00:54:05,907 Sookie, what are you doing? 950 00:54:07,142 --> 00:54:11,379 I might be a whore, but I ain't stupid. 951 00:54:12,681 --> 00:54:15,717 And you need to feed. 952 00:56:07,797 --> 00:56:11,834 ♪ Whenever we're not together ♪ 953 00:56:11,869 --> 00:56:16,840 ♪ In days of sunshine or stormy weather ♪ 954 00:56:16,875 --> 00:56:22,180 ♪ Don't you feel me loving you? ♪ 955 00:56:24,583 --> 00:56:28,353 ♪ You ♪ 956 00:56:28,388 --> 00:56:33,058 ♪ In the sunlight or the moonlight ♪ 957 00:56:33,092 --> 00:56:37,663 ♪ In the dark night, when the time's right ♪ 958 00:56:37,697 --> 00:56:44,003 ♪ Don't you feel me loving you? ♪ 959 00:56:45,338 --> 00:56:49,641 ♪ You. ♪ 960 00:56:49,666 --> 00:56:54,666 == sync, corrected by elderman == @elder_man68473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.