Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,245
On the night that your
parents were killed,
2
00:00:03,279 --> 00:00:04,946
they were trying
to kill you.
3
00:00:04,981 --> 00:00:06,815
I saved you.
4
00:00:06,849 --> 00:00:09,417
As your maker, I command
you, come with me.
5
00:00:09,452 --> 00:00:10,653
Lilith is part of me.
6
00:00:10,687 --> 00:00:13,323
I am a prophet in her name.
I have her memories.
7
00:00:13,357 --> 00:00:15,026
My parents probably
think I'm dead, Sam.
8
00:00:15,027 --> 00:00:15,970
Good.
9
00:00:16,060 --> 00:00:17,227
You tell your parents
about the werewolves,
10
00:00:17,261 --> 00:00:19,028
the werewolveskill your parents.
11
00:00:19,062 --> 00:00:21,764
I can't do it no more.
How would you like to kill me?
12
00:00:21,798 --> 00:00:23,632
Yeah, Terry,
I'll kill you.
13
00:00:23,666 --> 00:00:25,567
Once they're turned,
they're gone.
14
00:00:25,601 --> 00:00:27,169
No, that can't be true.
15
00:00:27,203 --> 00:00:29,606
Do not take me for granted.
I won't have it.
16
00:00:29,640 --> 00:00:32,309
I was supposed to help you
see God's light,
17
00:00:32,344 --> 00:00:35,546
but I let my petty,
broken heart get in the way.
18
00:00:35,580 --> 00:00:38,049
Vampire Bill, come in here
and answer for your crime.
19
00:00:38,884 --> 00:00:41,099
Hey there, sweetie pie.
You're gonna be okay.
20
00:00:41,654 --> 00:00:44,489
She said it was Jessica
who killed her sisters.
21
00:00:44,523 --> 00:00:47,258
I have done
an unspeakable thing.
22
00:00:47,292 --> 00:00:48,960
You didn't mention
to me that you had
23
00:00:48,994 --> 00:00:51,262
a vampire girlfriend.
24
00:00:51,296 --> 00:00:53,398
I rescind your invitation
to this house!
25
00:00:53,432 --> 00:00:54,766
Jason!
26
00:00:54,801 --> 00:00:56,468
Freeze, vampire!
Let's go.
27
00:00:56,502 --> 00:00:58,604
The vamp cops,
they got Pam.
28
00:00:58,638 --> 00:01:01,540
- You sure about this?
- No vampires out after curfew.
29
00:01:01,575 --> 00:01:02,775
Tell me about your maker.
30
00:01:02,809 --> 00:01:05,144
He released me.
I'm over it.
31
00:01:05,178 --> 00:01:09,615
All right, Governor,
give me something to kill.
32
00:01:09,650 --> 00:01:10,490
Go ahead, Pam.
33
00:01:10,515 --> 00:01:12,449
Show me how little
he means to you.
34
00:01:12,753 --> 00:01:16,389
Mom, Dad, did you
try to kill me?
35
00:01:16,424 --> 00:01:19,793
I will make
your daughter immortal.
36
00:01:19,828 --> 00:01:21,161
What are you gonna do?
37
00:01:21,196 --> 00:01:23,163
I'm gonna end it tonight.
38
00:01:25,366 --> 00:01:26,733
You love him, don't you?
39
00:01:26,768 --> 00:01:28,702
Please, I don't wanna die.
I don't wanna--
40
00:01:38,013 --> 00:01:39,548
Sookie.
41
00:01:39,582 --> 00:01:41,283
What about Sookie?
42
00:01:42,885 --> 00:01:45,520
I love you, sweetheart.
I do.
43
00:01:46,822 --> 00:01:48,256
I'm so, so sorry.
44
00:01:48,290 --> 00:01:51,692
You'll be safe
from that monster forever!
45
00:02:01,504 --> 00:02:03,339
You're okay, Sookie.
I got you.
46
00:02:03,374 --> 00:02:05,341
You're okay.
I got you.
47
00:02:05,376 --> 00:02:06,843
I got you.
48
00:02:06,877 --> 00:02:09,278
Shh, it's all right.
Oh, Sookie.
49
00:02:09,313 --> 00:02:11,981
Oh, my sweet,
precious Sookie.
50
00:02:12,015 --> 00:02:13,649
She'll never be yours!
51
00:02:13,683 --> 00:02:16,085
Don't! I said don't!
52
00:02:16,119 --> 00:02:18,120
It's not him talking.
53
00:02:18,155 --> 00:02:20,022
It's the spirit
of my father inside him.
54
00:02:20,056 --> 00:02:21,690
- Your father?
- Blast him with your light.
55
00:02:21,725 --> 00:02:23,793
Maybe it'll make
that son of a bitch leave.
56
00:02:33,037 --> 00:02:35,505
Lafayette?
57
00:02:37,909 --> 00:02:39,977
- Sook?
- Is he still here?
58
00:02:43,147 --> 00:02:44,915
Yeah.
59
00:02:46,051 --> 00:02:48,352
Tell him to get
the fuck outta my life.
60
00:02:48,387 --> 00:02:50,554
Forever.
61
00:02:52,891 --> 00:02:54,490
You heard her.
62
00:03:08,332 --> 00:03:12,332
♪ True Blood 6x06 ♪
Don't You Feel Me
Original Air Date on July 21, 2013
63
00:03:12,333 --> 00:03:16,733
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
64
00:03:16,780 --> 00:03:20,851
♪ When you came inthe air went out ♪
65
00:03:24,116 --> 00:03:29,386
♪ And every shadowfilled up with doubt ♪
66
00:03:31,990 --> 00:03:34,490
♪ I don't know whoyou think you are ♪
67
00:03:34,525 --> 00:03:37,960
♪ But beforethe night is through ♪
68
00:03:39,930 --> 00:03:43,398
♪ I want to dobad things with you ♪
69
00:03:46,335 --> 00:03:50,571
♪ I'm the kindto sit up in his room ♪
70
00:03:53,541 --> 00:03:57,978
♪ Heart sick and eyesfilled up with blue ♪
71
00:04:01,014 --> 00:04:03,782
♪ I don't know whatyou've done to me ♪
72
00:04:03,816 --> 00:04:07,819
♪ But I knowthis much is true ♪
73
00:04:09,188 --> 00:04:12,289
♪ I want to dobad things with you ♪
74
00:04:28,903 --> 00:04:29,403
♪ Ow, ooh ♪
75
00:04:30,772 --> 00:04:35,041
♪ I want to doreal bad things with you. ♪
76
00:04:47,573 --> 00:04:49,607
Nothing's happening.
77
00:04:49,642 --> 00:04:51,442
You assured me
this would be violent.
78
00:04:51,476 --> 00:04:54,345
Patience, Sarah.
Patience.
79
00:04:56,281 --> 00:04:58,849
You made another vampire?
80
00:04:58,884 --> 00:05:00,317
I did.
81
00:05:06,757 --> 00:05:08,691
Here we go.
82
00:05:30,045 --> 00:05:31,178
Well, shit.
83
00:05:32,847 --> 00:05:34,414
Fascinating.
84
00:05:34,449 --> 00:05:37,083
- I think we should go.
- You were always a pussy.
85
00:05:38,219 --> 00:05:40,319
God damn!
86
00:05:55,134 --> 00:05:57,702
I see you,
Steve Newlin.
87
00:05:57,737 --> 00:06:00,805
I had nothing
to do with this.
88
00:06:00,839 --> 00:06:02,573
They made me!
89
00:06:05,910 --> 00:06:07,844
Drop it!
90
00:06:11,281 --> 00:06:13,816
So let me get
this hetero straight.
91
00:06:13,850 --> 00:06:16,718
So you's a vampire that can
come out in the daytime.
92
00:06:16,753 --> 00:06:18,053
Yeah, in a nutshell.
93
00:06:18,087 --> 00:06:20,289
Oh, there goes
the damn neighborhood.
94
00:06:21,925 --> 00:06:24,059
Well, sorry, Sook. I don't mean
to make light of the situation.
95
00:06:24,094 --> 00:06:25,995
What is it?
96
00:06:26,029 --> 00:06:28,431
- Lilith.
- You mean Bill?
97
00:06:28,466 --> 00:06:30,434
She let me save you.
Now she's calling me back.
98
00:06:30,468 --> 00:06:32,836
Listen to me, Warlow.
He's gonna kill you.
99
00:06:34,506 --> 00:06:36,641
I know a place where
we can be safe from him,
100
00:06:36,675 --> 00:06:38,576
but I'm gonna need
your help to get there.
101
00:06:38,610 --> 00:06:40,711
I need you to take my hands.
102
00:06:40,746 --> 00:06:43,681
You saved my life twice. Now it's
time for you to let me save yours.
103
00:06:43,715 --> 00:06:45,916
Now take both my hands.
104
00:06:58,197 --> 00:06:59,997
Can you still feel him?
105
00:07:01,366 --> 00:07:03,935
No.
No, he's gone.
106
00:07:04,003 --> 00:07:05,337
Good.
107
00:07:05,371 --> 00:07:07,239
Jessica!
108
00:07:07,274 --> 00:07:08,407
When you felt my pull,
109
00:07:08,442 --> 00:07:10,376
how close to killing you
did I come?
110
00:07:12,346 --> 00:07:13,914
Jessica?
111
00:07:14,849 --> 00:07:16,683
No.
112
00:07:19,253 --> 00:07:21,021
It's happening.
113
00:07:23,759 --> 00:07:25,427
Lilith?
114
00:07:27,096 --> 00:07:29,064
Lilith?
115
00:07:42,446 --> 00:07:43,980
Jason Stackhouse?
116
00:07:44,014 --> 00:07:46,182
The one and only.
117
00:07:48,119 --> 00:07:50,520
- Thank you for waiting.
- Not a problem.
118
00:07:50,555 --> 00:07:52,256
But I want you to know,
119
00:07:52,290 --> 00:07:55,125
every minute you waste
not fast-tracking me
120
00:07:55,160 --> 00:07:57,728
onto this fuckfanger
police force
121
00:07:57,762 --> 00:08:00,197
is a minute wasted
where I'm not out there
122
00:08:00,232 --> 00:08:01,899
fucking some fangers up.
123
00:08:01,934 --> 00:08:04,869
Sir, the LAVTF does not
exist to fuck anyone up.
124
00:08:04,903 --> 00:08:06,237
Bullshit.
125
00:08:06,271 --> 00:08:09,206
It exists to keep those fangers
down where they belong.
126
00:08:09,241 --> 00:08:11,209
How about I just go through
the questionnaire?
127
00:08:11,243 --> 00:08:12,911
- Let's do this.
- All right.
128
00:08:12,979 --> 00:08:14,179
Vampires,
129
00:08:14,213 --> 00:08:15,847
what basic general
knowledge do you have
130
00:08:15,882 --> 00:08:17,616
of their various
characteristics,
131
00:08:17,650 --> 00:08:19,385
abilities, weaknesses,
et cetera?
132
00:08:19,453 --> 00:08:21,254
All of 'em.
Next question.
133
00:08:21,288 --> 00:08:23,048
Mr. Stackhouse,
that wasn't really an answer.
134
00:08:23,057 --> 00:08:25,959
Yes, it was.
All of 'em.
135
00:08:26,027 --> 00:08:28,261
One, characteristics--
136
00:08:28,295 --> 00:08:29,963
pale, cold, no breath,
137
00:08:29,997 --> 00:08:31,464
come in all shapes
and sizes.
138
00:08:31,498 --> 00:08:32,932
Two, abilities--
139
00:08:32,967 --> 00:08:35,043
strong,
sonic hearing, fast,
140
00:08:35,077 --> 00:08:37,012
some of them
can even fly.
141
00:08:37,046 --> 00:08:40,181
Three, weaknesses--
silver, UV light,
142
00:08:40,216 --> 00:08:42,384
fire,
wood to the heart,
143
00:08:42,418 --> 00:08:44,619
stake or bullet,
it don't matter.
144
00:08:44,653 --> 00:08:47,722
Oh, and, uh,
"beheadingism."
145
00:08:47,756 --> 00:08:50,425
Just cuttin' their head
right off by the throat.
146
00:08:50,459 --> 00:08:52,493
- Well, I'll be.
- Yeah.
147
00:08:52,528 --> 00:08:55,129
Just slicing that motherfucker
across his or her neck
148
00:08:55,163 --> 00:08:58,298
is a pretty strong
weakness, I think.
149
00:08:58,333 --> 00:08:59,767
Have you killed
many vampires?
150
00:08:59,801 --> 00:09:01,402
Of course.
151
00:09:01,437 --> 00:09:02,804
And how many would you say
you've killed?
152
00:09:02,838 --> 00:09:04,472
This week?
153
00:09:06,942 --> 00:09:10,277
You know, I think I'm just gonna
go get my supervisor right now.
154
00:09:10,311 --> 00:09:12,546
Right on.
155
00:09:14,449 --> 00:09:16,817
Racist fucks.
156
00:09:18,152 --> 00:09:21,088
- I need you to put me into a coma.
- What?
157
00:09:21,122 --> 00:09:24,224
The last time I communed with Lilith,
I was unconscious, comatose.
158
00:09:24,258 --> 00:09:25,925
I need you to induce
that state.
159
00:09:25,960 --> 00:09:27,794
You people,
you're all crazy.
160
00:09:27,828 --> 00:09:29,863
I would not even know
where to begin.
161
00:09:29,897 --> 00:09:31,765
You will drain me
of all my blood
162
00:09:31,799 --> 00:09:33,867
until I am within
one inch of the true death.
163
00:09:33,901 --> 00:09:35,569
Do you understand?
164
00:09:35,603 --> 00:09:37,337
You will leave me that way
until tomorrow,
165
00:09:37,372 --> 00:09:39,439
at which point you will
transfuse all my blood,
166
00:09:39,474 --> 00:09:41,642
in its entirety,
back into my body.
167
00:09:41,676 --> 00:09:42,809
Are we clear?
168
00:09:44,512 --> 00:09:46,112
Let's do it.
169
00:09:56,757 --> 00:09:58,591
I got the clerk
to print out directions.
170
00:09:58,625 --> 00:10:00,459
- Sam.
- Where's Emma?
171
00:10:00,494 --> 00:10:02,228
In the bathroom
crying.
172
00:10:02,262 --> 00:10:05,666
- Emma?
- Don't bother her. She wants to be alone.
173
00:10:05,700 --> 00:10:07,901
- Well, is she all right?
- No, she's not all right.
174
00:10:07,936 --> 00:10:10,638
- She's scared to fucking death, Sam.
- All right, I'll talk to her.
175
00:10:10,672 --> 00:10:13,107
And say what? What can
you possibly say to her?
176
00:10:13,142 --> 00:10:15,576
She's in there crying to me,
asking about her grandmother,
177
00:10:15,611 --> 00:10:17,611
wondering if she's ever
gonna see this woman again.
178
00:10:17,613 --> 00:10:19,180
It's not
that simple, Nicole.
179
00:10:19,214 --> 00:10:21,216
Oh, fuck.
Don't give me that, Sam.
180
00:10:21,250 --> 00:10:22,751
Come on.
181
00:10:22,785 --> 00:10:24,319
Is how fucked up
this situation is
182
00:10:24,353 --> 00:10:25,720
ever gonna sink in
with you?
183
00:10:25,755 --> 00:10:27,222
Is your solution
really running?
184
00:10:27,256 --> 00:10:28,623
No, not running.
185
00:10:28,658 --> 00:10:30,559
Luna wanted me to take her.
It was her dying wish.
186
00:10:30,593 --> 00:10:32,027
Okay, fine, fine.
187
00:10:32,062 --> 00:10:34,963
But where are you taking her?
Where are we taking her?
188
00:10:34,998 --> 00:10:37,600
I hear you, Nicole.
Jesus Christ.
189
00:10:37,634 --> 00:10:41,069
You cannot keep running.
You just can't.
190
00:10:41,104 --> 00:10:42,671
'Cause it's not
just you running,
191
00:10:42,706 --> 00:10:46,441
it's a little girl who
lost her mom and her dad.
192
00:10:47,510 --> 00:10:49,044
Shit, she's got nobody.
193
00:10:50,146 --> 00:10:51,747
She's got me.
194
00:10:52,915 --> 00:10:54,816
You sure that's enough?
195
00:11:03,693 --> 00:11:04,959
Sookie?
196
00:11:04,994 --> 00:11:07,529
I know you said you wanted
to be left alone,
197
00:11:07,563 --> 00:11:09,865
but I'm gonna need you
to tie me up.
198
00:11:09,899 --> 00:11:12,134
Excuse me?
199
00:11:12,168 --> 00:11:13,668
Night is coming.
200
00:11:13,703 --> 00:11:15,470
The sun's right
over our heads.
201
00:11:15,505 --> 00:11:17,373
Here because the sun
will never set on this plane.
202
00:11:17,407 --> 00:11:18,874
But it's coming.
I can sense it.
203
00:11:18,908 --> 00:11:21,977
And I don't want
to hurt you.
204
00:11:22,011 --> 00:11:24,512
Well, if you don't
wanna hurt me,
205
00:11:24,547 --> 00:11:27,415
why don't
you just not?
206
00:11:27,482 --> 00:11:29,784
It's not that easy.
207
00:11:32,087 --> 00:11:35,189
In my heart, I am still
a creature of light.
208
00:11:35,224 --> 00:11:36,758
But when
darkness falls...
209
00:11:36,792 --> 00:11:38,493
I don't understand.
210
00:11:38,527 --> 00:11:40,428
I've been with you
at nighttime before.
211
00:11:40,462 --> 00:11:43,264
Yeah, I know.
212
00:11:43,332 --> 00:11:45,933
And on all those other
occasions, I had already fed.
213
00:11:45,968 --> 00:11:49,137
It's not somethingI'm proud of, believe me.
214
00:11:49,171 --> 00:11:51,873
I can't be trusted,
Sookie.
215
00:11:53,476 --> 00:11:54,976
Grab some vines
off this tree.
216
00:11:55,011 --> 00:11:56,978
You're a pretty old vampire.
217
00:11:57,013 --> 00:11:58,780
You sure that stone's
gonna hold you?
218
00:11:58,814 --> 00:12:00,315
I've bound it to the earth
with my light.
219
00:12:00,349 --> 00:12:02,417
Believe me,
it's not going anywhere.
220
00:12:02,451 --> 00:12:05,887
Get behind me,
tie my hands together.
221
00:12:12,194 --> 00:12:14,997
Tighter.
222
00:12:15,031 --> 00:12:17,165
Seal that knot
with your light.
223
00:12:22,872 --> 00:12:24,305
That's good.
224
00:12:24,340 --> 00:12:26,441
Okay, now what?
225
00:12:26,476 --> 00:12:29,645
- Now we wait.
- Okay.
226
00:12:30,780 --> 00:12:32,981
We can talk,
if you'd like.
227
00:12:33,016 --> 00:12:34,650
About what?
228
00:12:34,684 --> 00:12:36,084
Anything, I...
229
00:12:39,322 --> 00:12:41,356
You know, I, uh...
230
00:12:43,259 --> 00:12:45,327
I really wish
there had been some way
231
00:12:45,395 --> 00:12:47,497
for you to not find out
about your parents.
232
00:12:47,531 --> 00:12:50,166
Don't worry about it.
It's my fault.
233
00:12:50,201 --> 00:12:52,202
I shouldn't have
convened a séance.
234
00:12:52,236 --> 00:12:53,803
No, listen to me.
235
00:12:53,838 --> 00:12:57,107
You are the only person in this
who bears none of the blame.
236
00:12:58,843 --> 00:13:00,377
You've done
nothing wrong, Sookie.
237
00:13:00,411 --> 00:13:01,945
You've done nothing.
238
00:13:01,980 --> 00:13:04,815
All this time...
239
00:13:04,850 --> 00:13:06,551
I thought
they loved me, but--
240
00:13:16,963 --> 00:13:18,763
Dad?
241
00:13:18,798 --> 00:13:20,799
Yeah, I'll
be right there, son.
242
00:13:20,833 --> 00:13:23,201
Ah.
243
00:13:23,236 --> 00:13:25,370
You remember Jenny,
don't you?
244
00:13:25,405 --> 00:13:27,973
- How you doin', Jenny?
- I've had worse days.
245
00:13:28,008 --> 00:13:29,975
- Come on in.
- I'm good here.
246
00:13:30,010 --> 00:13:31,911
Don't you think she should
put some clothes on?
247
00:13:31,945 --> 00:13:33,612
Oh, come on,
we're werewolves.
248
00:13:33,647 --> 00:13:36,582
Butch the fuck up.
249
00:13:36,616 --> 00:13:38,150
You wanna talk, talk.
250
00:13:38,185 --> 00:13:40,753
We got ourselves
a happy little coincidence.
251
00:13:40,787 --> 00:13:42,888
Your shifter's here.
252
00:13:42,922 --> 00:13:44,323
What room are they in?
253
00:13:44,357 --> 00:13:45,825
I don't think you oughta
do anything about it,
254
00:13:45,859 --> 00:13:47,499
but I thought I'd give you
the information
255
00:13:47,528 --> 00:13:50,129
so you wouldn't hold it against
me if you found out I didn't.
256
00:13:50,164 --> 00:13:51,998
What room are they in?
257
00:13:52,066 --> 00:13:53,967
117.
258
00:13:56,304 --> 00:13:58,005
Be right back, Jenny.
259
00:13:58,039 --> 00:14:00,040
Okey-dokey, big daddy.
260
00:14:00,074 --> 00:14:02,776
- Save me some chicken.
- I will.
261
00:14:03,711 --> 00:14:05,311
Merlotte.
262
00:14:07,882 --> 00:14:09,482
Merlotte!
263
00:14:12,186 --> 00:14:15,054
- Where the fuck are they?
- I don't know.
264
00:14:15,089 --> 00:14:16,456
When's the last time
you spotted them?
265
00:14:16,490 --> 00:14:18,791
- A few hours.
- You couldn't have called me sooner?
266
00:14:18,826 --> 00:14:21,728
Well, I had Jenny
and the meter was running...
267
00:14:21,763 --> 00:14:24,097
That's my fuckin' money
in the meter.
268
00:14:30,705 --> 00:14:32,405
Let me get dressed.
269
00:14:32,439 --> 00:14:33,586
If you're going after him,
I'm going with you.
270
00:14:34,708 --> 00:14:37,610
- Son.
- You're staying right fuckin' here.
271
00:14:37,644 --> 00:14:39,545
Sometimes what's
good for the pack
272
00:14:39,580 --> 00:14:41,247
ain't what's good
for the wolf.
273
00:14:41,281 --> 00:14:42,916
I ain't interested.
274
00:14:44,218 --> 00:14:45,952
Stay.
275
00:15:10,344 --> 00:15:12,312
I thought
you'd never come.
276
00:15:21,523 --> 00:15:23,991
- Hey.
- Christ Fandango!
277
00:15:24,959 --> 00:15:26,360
- Holly.
- Daddy.
278
00:15:26,394 --> 00:15:29,463
Sorry-- sorry, Number Four.
Go back to sleep.
279
00:15:29,497 --> 00:15:31,599
Actually, can we talk
for a minute?
280
00:15:37,506 --> 00:15:38,772
Yes, darling?
281
00:15:38,807 --> 00:15:41,942
Do you think,
before you go to work,
282
00:15:41,976 --> 00:15:45,178
that you could...
maybe give me a real name?
283
00:15:47,114 --> 00:15:48,548
Seems only fair.
284
00:15:48,616 --> 00:15:50,717
Of course.Of course it does.
285
00:15:50,752 --> 00:15:52,085
Yeah.
286
00:15:52,120 --> 00:15:53,219
Where do I start?
287
00:15:53,254 --> 00:15:54,687
Go with the As.
288
00:15:54,722 --> 00:15:56,523
Okay, um...
289
00:15:57,959 --> 00:16:01,828
back in the first grade,
I knew a girl named Adilyn.
290
00:16:01,863 --> 00:16:03,830
Super pretty,
super nice.
291
00:16:03,865 --> 00:16:05,599
She moved away.
292
00:16:05,633 --> 00:16:07,367
Never met another
Adilyn since.
293
00:16:07,402 --> 00:16:11,405
- Until now.
- Until now.
294
00:16:11,439 --> 00:16:13,173
Thing is, how--
295
00:16:13,207 --> 00:16:15,342
how am I gonna
remember my sisters?
296
00:16:15,376 --> 00:16:18,378
Oh, honey, you ain't ever
gonna forget your sisters.
297
00:16:18,413 --> 00:16:21,916
No, I wanna remember them
every time someone says my name.
298
00:16:21,950 --> 00:16:24,785
I want them
to be a part of me.
299
00:16:24,819 --> 00:16:26,653
Can I give her four names,
like a hyphenate?
300
00:16:26,688 --> 00:16:28,088
I don't see why not.
301
00:16:28,123 --> 00:16:30,824
Okay, Adilyn.
302
00:16:30,892 --> 00:16:33,160
Number One,
303
00:16:33,194 --> 00:16:35,829
she seemed like a...
304
00:16:35,897 --> 00:16:37,898
Braelyn.
305
00:16:37,932 --> 00:16:40,601
And Number Two was...
306
00:16:40,635 --> 00:16:43,070
a Charlaine.
307
00:16:43,104 --> 00:16:45,472
- And Number Three--
- How about Danika?
308
00:16:45,507 --> 00:16:47,107
I was just thinkin' that.
309
00:16:47,141 --> 00:16:49,943
I know, Daddy. How do
you think I picked it?
310
00:16:49,978 --> 00:16:52,479
Not sure I'm ever
gonna get used to that.
311
00:16:52,514 --> 00:16:55,082
So, my name is
312
00:16:55,149 --> 00:17:01,221
Adilyn Braelyn
Charlaine Danika?
313
00:17:02,523 --> 00:17:05,759
I have a name.
314
00:17:05,794 --> 00:17:08,295
You sure do, sweetie.
315
00:17:08,329 --> 00:17:11,265
A real nice one.
316
00:17:11,299 --> 00:17:13,267
Mm-mm!
317
00:17:14,703 --> 00:17:17,171
Bitch, you gonna be
fresh to death.
318
00:17:18,340 --> 00:17:20,074
Mm.
319
00:17:20,108 --> 00:17:21,842
Beautiful.
320
00:17:21,877 --> 00:17:23,811
Mm.
321
00:17:29,784 --> 00:17:31,552
Mr. Bellefleur.
322
00:17:31,586 --> 00:17:33,253
I ain't disturbing you
or nothing, am I?
323
00:17:33,288 --> 00:17:36,424
No, just me, this blunt,
and my glue gun.
324
00:17:36,458 --> 00:17:39,660
I don't get very many quiet
nights to myself these days.
325
00:17:39,695 --> 00:17:42,429
So, what bringsyou here, good sir?
326
00:17:42,464 --> 00:17:45,732
Uh, I just came here...
327
00:17:45,767 --> 00:17:48,202
for...
328
00:17:48,236 --> 00:17:50,237
For?
329
00:17:52,240 --> 00:17:54,975
Now, Terry, you actin'
real strange, even for Terry.
330
00:17:56,211 --> 00:17:58,112
- I need to give you something.
- Ooh!
331
00:17:58,180 --> 00:18:00,081
I do love presents.
332
00:18:00,115 --> 00:18:03,117
- It's a safety-deposit box key.
- I don't follow.
333
00:18:03,151 --> 00:18:06,153
A key
to my safety-deposit box.
334
00:18:06,187 --> 00:18:07,588
I want you
to have it.
335
00:18:07,622 --> 00:18:09,890
What if I ain't so sure
I wants your key?
336
00:18:09,925 --> 00:18:11,459
Just take
the fuckin' key!
337
00:18:11,493 --> 00:18:12,960
Terry,
now what the fuck?
338
00:18:12,995 --> 00:18:14,762
No-- nothing.
339
00:18:14,796 --> 00:18:17,031
There's no
"the fuck."
340
00:18:17,066 --> 00:18:19,801
I just think we have
the kind of friendship
341
00:18:19,835 --> 00:18:22,137
where we can give
each other keys, is all.
342
00:18:23,673 --> 00:18:26,775
Oh, well, I don't have
a key for you.
343
00:18:26,809 --> 00:18:28,577
I'm cool with that.
344
00:18:28,611 --> 00:18:30,679
I just, uh...
345
00:18:31,648 --> 00:18:33,149
My key--
346
00:18:33,183 --> 00:18:35,018
I want you to have it.
347
00:18:35,052 --> 00:18:36,686
Will you accept it?
348
00:18:36,721 --> 00:18:39,222
Uh, you got it.
349
00:18:43,994 --> 00:18:45,829
Thank you.
350
00:18:55,340 --> 00:18:57,308
Terry.
351
00:18:57,342 --> 00:18:58,943
Terry!
352
00:19:03,149 --> 00:19:05,651
Okay, bye-bye.
Thanks for calling, Lafayette.
353
00:19:06,920 --> 00:19:09,421
Oh, shit.
354
00:19:09,455 --> 00:19:11,590
Arlene, you all right?
355
00:19:11,625 --> 00:19:14,259
No.
356
00:19:14,294 --> 00:19:16,295
What's wrong, honey?
357
00:19:19,365 --> 00:19:22,033
I think Terry's
gonna kill himself.
358
00:19:22,067 --> 00:19:24,969
- What?
- He's been acting super off lately,
359
00:19:25,004 --> 00:19:26,271
and then Lafayette
just called
360
00:19:26,305 --> 00:19:28,140
and said Terry showed up
at his door tonight
361
00:19:28,174 --> 00:19:30,008
with keys to
a safety-deposit box
362
00:19:30,042 --> 00:19:31,543
that I know
nothing about.
363
00:19:31,611 --> 00:19:33,278
Let's just slow down.
364
00:19:33,312 --> 00:19:36,848
It's that war,
that fucking war.
365
00:19:36,883 --> 00:19:38,750
No matter how much time
passes by,
366
00:19:38,785 --> 00:19:41,386
the demons he's carrying,
they just won't go away.
367
00:19:41,421 --> 00:19:43,155
But suicide?
368
00:19:43,189 --> 00:19:46,592
I mean, are you sure you're not
just jumping to conclusions here?
369
00:19:46,626 --> 00:19:48,360
No, I feel it
in my gut.
370
00:19:48,395 --> 00:19:51,730
And you know a woman's
gut's never wrong.
371
00:19:51,765 --> 00:19:53,966
God, what am
I gonna do, Holly?
372
00:19:54,001 --> 00:19:56,302
My life just don't work
without that man.
373
00:19:56,336 --> 00:19:58,137
Oh, come here.
374
00:20:00,707 --> 00:20:04,010
What if we were--
375
00:20:04,044 --> 00:20:05,845
and I know how you feel
about vampires...
376
00:20:05,879 --> 00:20:07,413
Oh, no, I don't--
I'll try anything.
377
00:20:07,448 --> 00:20:09,482
Just give me something
I can hold onto.
378
00:20:09,516 --> 00:20:15,121
What if we were to get
a vampire to make him forget?
379
00:20:15,155 --> 00:20:17,557
Holy shit.
380
00:20:17,591 --> 00:20:19,359
Oh, God.
381
00:20:19,393 --> 00:20:21,527
Of course. I wasn't
even thinking straight.
382
00:20:21,562 --> 00:20:23,596
Of course that's the answer.
Well, who should we call?
383
00:20:23,631 --> 00:20:25,398
- Jessica?
- No.
384
00:20:25,432 --> 00:20:27,867
No, no, no.
Not Jessica.
385
00:20:27,902 --> 00:20:33,039
Oh, but my son's
friend's dad's husband, Matt--
386
00:20:33,107 --> 00:20:34,541
he's a vampire.
387
00:20:34,575 --> 00:20:36,476
- He owes me one.
- Okay.
388
00:20:36,510 --> 00:20:39,546
- Let me see.
- Your son's friend's dad's husband.
389
00:20:39,614 --> 00:20:41,948
Husband, yeah.
They're gay.
390
00:20:43,117 --> 00:20:47,354
- So, you were born...
- 3532 B.C.
391
00:20:47,388 --> 00:20:49,923
- And you were made?
- 3500.
392
00:20:49,957 --> 00:20:52,225
Okay, I can't do the math,
but that sounds like
393
00:20:52,260 --> 00:20:54,395
an awful long time
to wait for someone.
394
00:20:54,429 --> 00:20:55,863
You're special.
395
00:20:55,897 --> 00:20:58,165
I ain't that special.
396
00:20:59,301 --> 00:21:01,368
I want you to know
something, Sookie.
397
00:21:01,403 --> 00:21:04,238
I've done a lot of things in this
unending lifetime of mine that I regret,
398
00:21:04,272 --> 00:21:06,206
but waiting for you
is not one of them.
399
00:21:09,210 --> 00:21:11,645
So, how did you think
it was gonna go?
400
00:21:11,679 --> 00:21:14,648
- What?
- You were gonna show up with a contract,
401
00:21:14,682 --> 00:21:17,217
signed in blood,
I might add,
402
00:21:17,252 --> 00:21:20,688
that gave you the right to turn me
into your faerie vampire bride?
403
00:21:20,722 --> 00:21:23,257
I mean, that is
seriously fucked up.
404
00:21:23,291 --> 00:21:26,259
The contract was written
in the 1700s, Sookie.
405
00:21:26,294 --> 00:21:30,397
Arranged marriages, they were done
as a matter of course back then.
406
00:21:30,431 --> 00:21:31,865
If it makes you happy,
407
00:21:31,899 --> 00:21:33,734
when the sun rises
on Bon Temps tomorrow,
408
00:21:33,768 --> 00:21:36,770
we'll go to your house and
I'll tear up that contract.
409
00:21:36,804 --> 00:21:39,740
Tearing it up doesn't change the
fact that you wrote it out.
410
00:21:42,244 --> 00:21:44,879
You know, I--
I killed Lilith
411
00:21:44,913 --> 00:21:48,716
because I despise
what she's turned me into.
412
00:21:48,751 --> 00:21:53,487
I despise the pain,
the aching hunger inside me.
413
00:21:54,723 --> 00:21:57,024
I despise what this hunger
has made me do.
414
00:21:59,861 --> 00:22:02,729
But if you agreed to be mine,
it would all be over.
415
00:22:04,299 --> 00:22:06,333
We'd be a...
416
00:22:06,368 --> 00:22:08,436
closed circle,
you and me.
417
00:22:10,439 --> 00:22:13,507
We could live
wherever we want,
418
00:22:13,542 --> 00:22:16,310
go wherever we want,
day, night.
419
00:22:16,344 --> 00:22:18,178
We would be everythingto each other
420
00:22:18,213 --> 00:22:22,683
because we would need only one
another's blood to survive.
421
00:22:22,718 --> 00:22:26,387
I would never have to hurt
anybody else.
422
00:22:26,421 --> 00:22:28,956
There would never
be anybody else.
423
00:22:28,990 --> 00:22:31,225
Just you and me.
424
00:22:33,928 --> 00:22:36,430
But I'd be a vampire.
425
00:22:45,441 --> 00:22:48,376
Mr. Northman.
426
00:22:48,410 --> 00:22:51,446
Look who's caught him
a tall, blond whooping crane.
427
00:22:54,049 --> 00:22:55,316
I detect a tone.
428
00:22:55,350 --> 00:22:58,486
Oh, you are dead,
Northman.
429
00:22:58,553 --> 00:23:00,654
- For a millennium now.
- Oh, no!
430
00:23:00,689 --> 00:23:03,890
I'm talking about the true
death, you smart ass,
431
00:23:03,924 --> 00:23:06,326
but I'm not gonna
give you the courtesy
432
00:23:06,360 --> 00:23:08,795
of a quick true death.
433
00:23:11,598 --> 00:23:15,134
Are you mad that I turned
your daughter into my daughter?
434
00:23:15,168 --> 00:23:16,903
Oh...
435
00:23:16,937 --> 00:23:19,806
You're the "never give up till
you're conquered" type of guy,
436
00:23:19,840 --> 00:23:21,241
aren't you,
Mr. Northman?
437
00:23:21,275 --> 00:23:23,076
Won't admit defeat.
438
00:23:23,111 --> 00:23:26,046
I suppose we're just gonna
have to show it to ya.
439
00:23:26,080 --> 00:23:27,814
Vivian?
440
00:23:28,950 --> 00:23:31,218
Eric.
441
00:23:32,620 --> 00:23:35,722
That vamp queen Newlin
has come in handy.
442
00:23:35,757 --> 00:23:38,492
He knows everything.
443
00:23:38,526 --> 00:23:42,529
- What do you want, Burrell?
- I want my daughter back.
444
00:23:42,564 --> 00:23:43,864
So this is about Willa?
445
00:23:45,734 --> 00:23:49,301
I want you to feel the
same immeasurable loss.
446
00:23:50,272 --> 00:23:52,373
I want you to understand
what it's like
447
00:23:52,407 --> 00:23:54,541
to lose
part of who you are.
448
00:23:54,576 --> 00:23:58,078
It was gonna be the other
tall, blonde pretty one,
449
00:23:58,112 --> 00:24:00,180
but the resident shrink
has a thing for her,
450
00:24:00,215 --> 00:24:01,715
so your sister's
gonna have to do.
451
00:24:01,749 --> 00:24:03,083
Whoa!
452
00:24:03,118 --> 00:24:05,952
Sorry, sis,
but them's the breaks.
453
00:24:05,987 --> 00:24:08,321
Proceed.
454
00:24:08,356 --> 00:24:12,558
A fatal new strain
of one of your infamous foes.
455
00:24:12,592 --> 00:24:15,828
We're calling it
hepatitis V.
456
00:24:15,862 --> 00:24:18,063
My team is
cautiously optimistic
457
00:24:18,097 --> 00:24:21,500
that our virus can be spread
any number of ways--
458
00:24:21,534 --> 00:24:24,469
by ingestion,through copulation,
459
00:24:24,503 --> 00:24:26,471
both vaginal
and anal,
460
00:24:26,505 --> 00:24:29,474
and, of course,
the old standby--
461
00:24:29,508 --> 00:24:31,509
- injection.
- No, no!
462
00:24:31,543 --> 00:24:33,678
No! No! No!
463
00:24:33,712 --> 00:24:35,313
- Oh, yeah.
- No, no!
464
00:24:35,347 --> 00:24:36,681
No!
465
00:24:36,715 --> 00:24:39,083
No, Eric! No!
466
00:24:39,118 --> 00:24:40,418
You're our first host.
467
00:24:40,452 --> 00:24:42,753
Congrats on beingpart of history.
468
00:24:52,630 --> 00:24:55,131
Here we go.
469
00:24:59,770 --> 00:25:01,871
Enjoy the show.
470
00:25:03,707 --> 00:25:05,975
♪ Heigh-ho, heigh-ho... ♪
471
00:25:21,158 --> 00:25:22,992
Lilith.
472
00:25:23,961 --> 00:25:25,629
Thank you, ladies.
473
00:25:28,699 --> 00:25:30,900
- Your progeny is gone.
- I know.
474
00:25:30,935 --> 00:25:33,703
- As is Warlow.
- Who is doing all of this, Lilith?
475
00:25:33,737 --> 00:25:35,238
The tyrant
took your progeny,
476
00:25:35,272 --> 00:25:37,541
the blonde
took our salvation.
477
00:25:37,575 --> 00:25:39,109
"The tyrant"?
478
00:25:39,143 --> 00:25:42,145
I come seeking answers
and you just give me riddles.
479
00:25:42,179 --> 00:25:43,646
Where is the white room?
480
00:25:43,681 --> 00:25:46,249
Life is a riddle.
Death has no answers.
481
00:25:46,283 --> 00:25:48,317
That is perfect.
That is fuckin' perfect.
482
00:25:48,352 --> 00:25:50,287
Do not take
a tone with me.
483
00:25:50,321 --> 00:25:52,455
I didn't ask
for any of this.
484
00:25:52,490 --> 00:25:54,090
You most certainly did.
485
00:25:54,125 --> 00:25:55,892
You fought Salome
tooth and nail
486
00:25:55,927 --> 00:25:57,461
for the right
to drink my blood,
487
00:25:57,495 --> 00:26:00,865
and now you are going to act as
though I forced it upon you?
488
00:26:00,899 --> 00:26:05,135
You disappoint me,
William Compton.
489
00:26:05,170 --> 00:26:08,171
I disappoint you?
You are the fuckup here.
490
00:26:08,206 --> 00:26:10,007
You dare defy me?
491
00:26:10,041 --> 00:26:12,509
You think about it,
Lilith.
492
00:26:12,543 --> 00:26:14,377
You chose the wrong faerie
493
00:26:14,412 --> 00:26:17,280
and you died the true death
because of your mistake.
494
00:26:17,314 --> 00:26:19,249
Everything going on here
is all on you.
495
00:26:19,316 --> 00:26:21,384
No, William Compton.
496
00:26:21,419 --> 00:26:23,987
It is all on you.
497
00:26:26,157 --> 00:26:28,826
The time to act is now.
498
00:26:28,860 --> 00:26:32,162
Do not come to me
499
00:26:32,197 --> 00:26:34,932
seeking answers again.
500
00:26:49,614 --> 00:26:51,382
Sam?
501
00:26:54,853 --> 00:26:57,822
Words can't express
my gratitude.
502
00:26:57,856 --> 00:26:59,290
I meant what I said
on the phone.
503
00:26:59,324 --> 00:27:01,993
I don't want to hear about you
taking her back to your pack.
504
00:27:02,061 --> 00:27:03,628
You have my word.
505
00:27:05,265 --> 00:27:07,199
Besides, that ain't
my pack no more.
506
00:27:07,234 --> 00:27:10,603
It's me and Emma now, and
she will always come first.
507
00:27:10,637 --> 00:27:12,404
Okay.
508
00:27:12,439 --> 00:27:14,907
Listen, I know you
and Luna had your shit.
509
00:27:14,942 --> 00:27:17,810
At the end of the day, all she
wanted was to do right by that girl.
510
00:27:17,845 --> 00:27:21,847
And that's what I think I'm doing
by giving her back to you.
511
00:27:21,882 --> 00:27:24,784
- You're family, I'm not.
- Grandma!
512
00:27:24,818 --> 00:27:27,119
Oh, Emma!
513
00:27:27,154 --> 00:27:30,456
My dear,
sweet Emma.
514
00:27:30,490 --> 00:27:32,458
I missed you.
515
00:27:33,660 --> 00:27:35,928
Is it okay
if I got Funyuns?
516
00:27:35,962 --> 00:27:38,898
- Of course it's okay--
- No, no Funyuns.
517
00:27:38,932 --> 00:27:40,700
See that? You're proving
me right already.
518
00:27:40,734 --> 00:27:44,237
Thank you, Sam.
Truly.
519
00:27:45,239 --> 00:27:46,906
Hey, Emma, come here.
520
00:27:49,610 --> 00:27:52,111
Listen, I want you
and your grandma
521
00:27:52,146 --> 00:27:55,181
to take care
of each other, okay?
522
00:27:55,215 --> 00:27:58,284
- I will.
- Okay?
523
00:27:58,319 --> 00:28:00,587
- You promise?
- Uh-huh.
524
00:28:00,621 --> 00:28:03,023
Okay.
525
00:28:04,993 --> 00:28:06,727
Bye, bunny.
526
00:28:17,038 --> 00:28:19,406
- Will I ever see you again?
- Shh.
527
00:28:22,110 --> 00:28:24,878
You two oughta
get going, okay?
528
00:28:24,913 --> 00:28:26,547
Okay.
529
00:28:32,054 --> 00:28:33,754
Bye.
530
00:28:33,788 --> 00:28:35,523
Bye, Nicole.
531
00:28:35,557 --> 00:28:38,626
I was serious
about the Funyuns.
532
00:28:47,403 --> 00:28:49,471
Whoo, yeah!
533
00:28:49,505 --> 00:28:51,740
We got it, Terry!
534
00:28:51,808 --> 00:28:54,043
Hey, Matt.
Come on in.
535
00:28:54,078 --> 00:28:58,248
- Oh, nice to see you.
- Nice to see you, too. Hey.
536
00:28:58,282 --> 00:29:01,551
- Miss Bellefleur, I presume.
- I am.
537
00:29:01,585 --> 00:29:04,120
- Where is he?
- Watching TV in there.
538
00:29:07,291 --> 00:29:09,658
Be still, silent.
539
00:29:09,693 --> 00:29:11,293
Listen to me.
540
00:29:11,328 --> 00:29:14,063
The pain of your past
which haunts you,
541
00:29:14,097 --> 00:29:17,700
forget it forever.
542
00:29:17,734 --> 00:29:20,169
The terrible choices
you've made,
543
00:29:20,203 --> 00:29:22,637
all your regrets, gone.
544
00:29:22,672 --> 00:29:24,873
Gone.
545
00:29:24,908 --> 00:29:27,776
Mrs. Bellefleur,
come beside me.
546
00:29:27,810 --> 00:29:30,478
Tell me whatyou want him to forget.
547
00:29:37,353 --> 00:29:41,156
Um, tell him
there was no Marines.
548
00:29:41,191 --> 00:29:43,492
There was no Marines.
549
00:29:43,526 --> 00:29:47,629
- There was no war.
- There was no war.
550
00:29:47,664 --> 00:29:51,166
All he needs to know
is he's a father...
551
00:29:51,200 --> 00:29:53,635
All you need to know
is that you're a father...
552
00:29:53,703 --> 00:29:56,037
- a stepfather...
- a stepfather...
553
00:29:56,105 --> 00:29:58,940
- a husband...
- a husband...
554
00:29:58,974 --> 00:30:01,743
and a cook.
555
00:30:01,777 --> 00:30:03,044
and a cook.
556
00:30:03,079 --> 00:30:05,380
Yes, sir.
557
00:30:05,415 --> 00:30:08,416
In 10 seconds,
you'll wake up
558
00:30:08,451 --> 00:30:11,686
and have no memory
of my being here.
559
00:30:15,925 --> 00:30:17,659
Thanks again for picking
the boys up from soccer.
560
00:30:17,684 --> 00:30:19,194
Oh, it was nothing.
561
00:30:19,195 --> 00:30:21,462
But you be careful out
there with curfew and all.
562
00:30:21,497 --> 00:30:24,598
Oh, don't you worry.
Nobody ever pulls over a Camry.
563
00:30:24,633 --> 00:30:27,601
- I'm being serious.
- Ugh, I'm serious...
564
00:30:39,048 --> 00:30:40,448
Oh, hey, hon'.
565
00:30:40,482 --> 00:30:44,219
Hey.
Whatcha watchin'?
566
00:30:44,253 --> 00:30:45,921
Pshh, Lord knows.
567
00:30:45,955 --> 00:30:48,724
You know how it is--
you lose the clicker
568
00:30:48,758 --> 00:30:50,759
and you end up
watching whatever's on.
569
00:30:52,328 --> 00:30:54,997
Here, sit in my lap?
570
00:30:57,033 --> 00:30:59,268
Of course I will.
571
00:31:17,554 --> 00:31:19,388
So I'm going down
the elevator
572
00:31:19,423 --> 00:31:22,458
fully armed, locked,
and loaded.
573
00:31:22,492 --> 00:31:23,359
Hold still, please.
574
00:31:23,393 --> 00:31:25,127
Ooh, yeah.
Thanks, Doc.
575
00:31:25,162 --> 00:31:26,929
And I'm just waiting
to bust a can
576
00:31:26,963 --> 00:31:28,964
of "I hate vampire
whup-ass"
577
00:31:28,999 --> 00:31:30,466
on those motherfuckers.
578
00:31:30,500 --> 00:31:32,835
Oh, I'm sorry about
the f-bomb, Morris.
579
00:31:32,869 --> 00:31:35,404
By all means,
bomb away.
580
00:31:35,439 --> 00:31:38,140
So, we're a couple hundred
feet underground.
581
00:31:38,175 --> 00:31:40,176
Elevator doors open up
to their secret,
582
00:31:40,210 --> 00:31:42,211
Caesar's Palace-style lair.
583
00:31:42,246 --> 00:31:43,513
The Authority, yes.
584
00:31:43,547 --> 00:31:45,014
You know it.
585
00:31:45,048 --> 00:31:46,883
And the first vamp I seen--
586
00:31:46,917 --> 00:31:48,684
is this pretty
little receptionist
587
00:31:48,719 --> 00:31:50,987
sitting behind
the front desk in the lobby.
588
00:31:51,021 --> 00:31:53,623
But it don't matter
how cute she was,
589
00:31:53,657 --> 00:31:57,026
I shot that spawn
of the devil-- boom--
590
00:31:57,061 --> 00:31:58,595
right in the goddamn heart.
591
00:31:58,629 --> 00:32:00,263
Blew her the fuck up.
592
00:32:00,297 --> 00:32:01,498
Booyah!
593
00:32:01,532 --> 00:32:02,966
Morris, I'm gonna
need you to--
594
00:32:03,000 --> 00:32:05,802
Ah, Sarah. I'm
glad you're here.
595
00:32:05,836 --> 00:32:07,537
There's somebody
I want you to meet.
596
00:32:07,572 --> 00:32:10,807
Jason Stackhouse.Jason, this is Miss Newlin.
597
00:32:10,842 --> 00:32:12,743
Hmm.
598
00:32:12,777 --> 00:32:14,512
I know who she is.
599
00:32:19,518 --> 00:32:21,085
From the TV.
600
00:32:21,120 --> 00:32:23,655
Yeah, everyone knowsMiss Newlin.
601
00:32:23,689 --> 00:32:25,557
It's nice to meet you,
Miss Newlin.
602
00:32:25,591 --> 00:32:27,892
It's nice to meet you,
too, young man.
603
00:32:27,927 --> 00:32:29,594
Call me Jason.
604
00:32:30,762 --> 00:32:33,397
Morris, may I have
the room, please?
605
00:32:33,432 --> 00:32:35,966
There's a couple questions I would
like to ask our new recruit
606
00:32:36,034 --> 00:32:37,568
before I sign off on him.
607
00:32:37,602 --> 00:32:39,436
Yeah.
608
00:32:39,471 --> 00:32:41,071
- Nice to meet you.
- Oh.
609
00:32:41,105 --> 00:32:43,106
- Welcome aboard.
- Thank you, sir.
610
00:32:43,141 --> 00:32:44,907
I'll catch up with y'allin a minute.
611
00:32:47,211 --> 00:32:49,279
What the hell do you think
you're doing?
612
00:32:49,313 --> 00:32:52,582
Grabbing you by your
pretty little Texas balls.
613
00:32:52,616 --> 00:32:54,417
I'm getting Jessica
out of here.
614
00:32:54,451 --> 00:32:56,820
And if you even think about
telling them who I am...
615
00:32:58,056 --> 00:33:01,292
then I'll tell them
all about you and me
616
00:33:01,326 --> 00:33:05,530
and what a whore
for Christ you are.
617
00:33:05,565 --> 00:33:07,232
And then the governor
will throw your ass
618
00:33:07,266 --> 00:33:08,567
out on the streets
real quick,
619
00:33:08,601 --> 00:33:10,502
and you can say
bye-bye to all this.
620
00:33:10,537 --> 00:33:13,072
And all this
is pretty fuckin' sick,
621
00:33:13,139 --> 00:33:15,307
so I figure it must've
been your idea.
622
00:33:17,043 --> 00:33:18,744
Are we clear?
623
00:33:19,946 --> 00:33:21,914
Oh, we're clear.
624
00:33:32,559 --> 00:33:33,859
Sweetheart?
625
00:33:33,894 --> 00:33:36,929
It's okay, sir.
She's already been fed.
626
00:33:40,700 --> 00:33:43,369
They said you wanted
to see me.
627
00:33:44,738 --> 00:33:48,007
I want you to put me in
with the general population.
628
00:33:48,041 --> 00:33:49,609
Oh, that's too dangerous.
629
00:33:49,643 --> 00:33:52,745
I didn't realize
you cared.
630
00:33:52,813 --> 00:33:54,514
Oh...
631
00:33:54,548 --> 00:33:57,417
of course I care.
632
00:33:57,451 --> 00:34:00,954
I am your daughter,
and you put me in here.
633
00:34:00,988 --> 00:34:03,823
Does it honestly
make you feel better
634
00:34:03,858 --> 00:34:05,725
keeping me in solitary?
635
00:34:06,794 --> 00:34:08,628
The accommodations
are better.
636
00:34:10,064 --> 00:34:13,266
And, honey, it's just--
it's safer for you in here.
637
00:34:13,301 --> 00:34:16,002
I'm dead and you're
still overprotective.
638
00:34:16,070 --> 00:34:17,537
Isn't that
just perfect?
639
00:34:17,571 --> 00:34:19,706
Willa, it is not like you
to be disrespectful--
640
00:34:19,740 --> 00:34:22,775
Well, it's not like you to be
a pussy-whipped motherfucker,
641
00:34:22,810 --> 00:34:24,310
but you're sure as shit
acting like one.
642
00:34:24,345 --> 00:34:25,945
- Willa, Willa, Willa--
- What, Daddy?
643
00:34:25,979 --> 00:34:30,249
Willa, let's just pray
we can fix you.
644
00:34:30,283 --> 00:34:32,051
Fix me?
645
00:34:32,085 --> 00:34:34,586
Oh, now you're
playing God.
646
00:34:34,620 --> 00:34:36,488
No, it's not God.
647
00:34:36,555 --> 00:34:38,189
It is science.
648
00:34:38,257 --> 00:34:39,991
Maybe one day,
Overlark and his team
649
00:34:40,058 --> 00:34:42,159
can use what
we're learning for good.
650
00:34:42,194 --> 00:34:45,829
The research we're doing
might be able to cure you.
651
00:34:45,863 --> 00:34:48,064
Are you gonna
cure them all, Daddy?
652
00:34:48,099 --> 00:34:49,833
Or just me?
653
00:34:50,801 --> 00:34:52,936
No more preferential
treatment.
654
00:34:52,970 --> 00:34:56,906
I want you to treat me just like
you're treating the rest of my kind.
655
00:34:56,941 --> 00:34:58,842
They are not your kind.
656
00:34:58,876 --> 00:35:01,678
Yes, they are.
657
00:35:01,713 --> 00:35:05,816
And you are just as responsible
for it as my maker is.
658
00:35:07,285 --> 00:35:10,487
I have a friend out there,
and her name is Tara.
659
00:35:10,521 --> 00:35:12,355
She might be able
to help me figure out
660
00:35:12,390 --> 00:35:13,924
some of the stuff
about myself
661
00:35:13,958 --> 00:35:16,059
that I cannot begin
to understand on my own.
662
00:35:16,127 --> 00:35:19,062
So if you care about melike you say you do,
663
00:35:19,097 --> 00:35:23,200
then I want the fuck out
of solitary.
664
00:35:40,917 --> 00:35:42,517
Oh, fuck.
665
00:35:42,551 --> 00:35:44,953
- Merlotte.
- Alcide.
666
00:35:44,987 --> 00:35:47,855
- Where's Emma?
- She's gone.
667
00:35:47,890 --> 00:35:49,791
- Where?
- Gave her to Martha.
668
00:35:49,825 --> 00:35:51,626
Isn't that what
you wanted all along?
669
00:35:51,694 --> 00:35:53,328
You had no right.
670
00:35:53,363 --> 00:35:55,631
- They're pack.
- "They're pack"?
671
00:35:55,665 --> 00:35:58,367
For fuck's sake, Alcide,
listen to yourself.
672
00:35:58,401 --> 00:36:00,469
You and me, we were
friends not too long ago.
673
00:36:00,503 --> 00:36:01,937
At least,
I thought we were.
674
00:36:01,971 --> 00:36:03,539
How the fuck
did we get here?
675
00:36:03,573 --> 00:36:05,541
You know damn well
how the fuck we got here.
676
00:36:05,575 --> 00:36:07,643
You led her and her friends
to where we lived.
677
00:36:07,677 --> 00:36:10,012
They wanted to expose us.
You let that happen.
678
00:36:10,047 --> 00:36:11,581
I did nothing
of the sort.
679
00:36:11,615 --> 00:36:13,449
That's beside the point.
680
00:36:13,483 --> 00:36:17,587
Nicole, you ain't lookin' to
expose them anymore now, are you?
681
00:36:17,621 --> 00:36:19,222
No, no fucking way.
682
00:36:20,591 --> 00:36:21,991
Her friends who know,
they're already dead,
683
00:36:22,025 --> 00:36:23,859
and she's giving you her word
she ain't gonna say anything.
684
00:36:23,894 --> 00:36:26,829
Her word doesn't
mean shit to me.
685
00:36:30,701 --> 00:36:32,168
What's it gonna be,
Alcide?
686
00:36:32,202 --> 00:36:34,204
You gonna kill us
or not, huh?
687
00:36:34,238 --> 00:36:36,706
It's your call, 'cause either
way, this shit ends tonight
688
00:36:36,741 --> 00:36:38,408
'cause I'm fuckin'
tired of it.
689
00:36:53,091 --> 00:36:55,226
Leave now.
690
00:36:55,260 --> 00:36:57,328
Both of you.
691
00:36:58,730 --> 00:37:00,764
For good.
692
00:37:01,800 --> 00:37:03,867
Let's get the fuck
out of here.
693
00:37:03,902 --> 00:37:06,937
- Sam?
- Yeah?
694
00:37:08,306 --> 00:37:09,907
You're dead.
695
00:37:09,941 --> 00:37:11,909
You understand?
696
00:37:11,943 --> 00:37:15,613
You so much as show your face
in Shreveport, Bon Temps,
697
00:37:15,647 --> 00:37:18,716
anywhere my pack
can sniff you out,
698
00:37:18,751 --> 00:37:21,820
I ain't gonna be there to protect
you from 'em when they do.
699
00:37:23,923 --> 00:37:25,791
Understood.
700
00:37:35,602 --> 00:37:38,403
I told you
not to come.
701
00:37:38,438 --> 00:37:40,172
You were either
gonna make the worst
702
00:37:40,206 --> 00:37:42,007
or the best decision
of your life.
703
00:37:42,041 --> 00:37:45,277
Either way, I wasn't
gonna miss it.
704
00:37:45,311 --> 00:37:47,212
I'm proud of you, son.
705
00:37:48,148 --> 00:37:49,715
Whatever.
706
00:37:51,418 --> 00:37:53,085
Time to wake up, Mr. Compton.
707
00:37:54,688 --> 00:37:56,355
Mr. Compton.
708
00:37:59,459 --> 00:38:01,193
Mr. Compton?
709
00:38:01,227 --> 00:38:02,895
In an unexpected twist,
710
00:38:02,929 --> 00:38:05,064
the state of Louisianahas announced a partnership
711
00:38:05,098 --> 00:38:07,467
with the parent companythat produces Tru Blood.
712
00:38:07,501 --> 00:38:09,369
Governor Burrell,considered by most
713
00:38:09,403 --> 00:38:10,837
to be vampire enemynumber one,
714
00:38:10,871 --> 00:38:13,073
put out this official statementearlier today.
715
00:38:13,107 --> 00:38:15,509
"While I continue to enforcethe statewide curfew,
716
00:38:15,544 --> 00:38:16,978
I do sowith a heavy heart.
717
00:38:17,012 --> 00:38:18,680
My hope is thatlife as we know it
718
00:38:18,714 --> 00:38:20,849
will get back to normalas soon as Tru Blood
719
00:38:20,883 --> 00:38:22,551
returns to the shelvesat a discounted price
720
00:38:22,585 --> 00:38:25,287
- in a matter of days."
- The tyrant has my progeny.
721
00:38:25,322 --> 00:38:26,756
We're out of time.
722
00:38:26,790 --> 00:38:28,357
Give me the blood
you have.
723
00:38:28,392 --> 00:38:30,093
We'll have nothing
left to test.
724
00:38:30,127 --> 00:38:31,661
It can't wait
any longer, Takahashi.
725
00:38:31,729 --> 00:38:33,296
Get me Warlow's blood.
726
00:38:35,633 --> 00:38:38,101
- Into the cell.
- What-- wait--
727
00:38:39,237 --> 00:38:40,437
You're gonna lock me up
like an an--
728
00:38:40,472 --> 00:38:42,740
Like a human?
Yes, I am.
729
00:38:51,783 --> 00:38:54,284
What does it feel like?
730
00:38:56,054 --> 00:38:58,455
I'm going out
for a walk.
731
00:38:59,791 --> 00:39:02,660
Mr. Compton!
Mr. Compton!
732
00:39:33,861 --> 00:39:35,862
It's gonna be great.
733
00:39:35,897 --> 00:39:37,732
Glad you boys
could make it.
734
00:39:37,766 --> 00:39:39,333
Hello, Jason.
735
00:39:40,469 --> 00:39:42,036
Miss Newlin.
736
00:39:42,104 --> 00:39:43,604
I sent for youbecause--
737
00:39:43,639 --> 00:39:47,308
well, I know how tough
first days on the job can be.
738
00:39:47,343 --> 00:39:50,912
I mean, if I was you, I would probably
be thinking all kinds of thoughts,
739
00:39:50,946 --> 00:39:53,147
like, "What have
I gotten myself into?"
740
00:39:53,182 --> 00:39:54,749
and "I don't
belong here,"
741
00:39:54,783 --> 00:39:58,186
and "What if this
was all a big mistake?"
742
00:39:58,220 --> 00:40:02,523
And that's why I've decided
to do a little something
743
00:40:02,558 --> 00:40:04,558
to make you feel
like a part of the team.
744
00:40:07,729 --> 00:40:10,431
Welcome to
the copulation study.
745
00:40:14,636 --> 00:40:17,572
Could you define
"copulation"?
746
00:40:17,606 --> 00:40:18,973
It's fucking, Jason.
747
00:40:19,007 --> 00:40:20,608
You know what that is,
don't you?
748
00:40:20,643 --> 00:40:22,844
What we are studying
is the science
749
00:40:22,879 --> 00:40:25,414
of one vampire's
relations with another.
750
00:40:25,482 --> 00:40:26,882
What drives their libido.
751
00:40:26,917 --> 00:40:30,052
Psychological and physiological
stimulation, desire,
752
00:40:30,087 --> 00:40:33,956
the sexual transmission of
disease and/or virus, et cetera.
753
00:40:33,991 --> 00:40:36,592
Part of our job
is watching vampires do it.
754
00:40:36,627 --> 00:40:38,094
Yeah, don't get me wrong.
755
00:40:38,128 --> 00:40:39,862
I enjoy watching
other folks do it...
756
00:40:39,897 --> 00:40:42,432
- Mm-hmm. - but don't
it take two to tango?
757
00:40:42,466 --> 00:40:45,335
That won't be a problem.
758
00:40:46,470 --> 00:40:48,237
The girl.
759
00:40:53,610 --> 00:40:56,379
My, my.
She is a looker.
760
00:40:56,413 --> 00:40:58,714
Isn't she?
761
00:41:05,622 --> 00:41:07,089
Who are you?
762
00:41:07,124 --> 00:41:08,992
My name's James.
763
00:41:10,227 --> 00:41:12,795
Do you know what
we're doing here, James?
764
00:41:15,332 --> 00:41:17,400
They want us to fuck.
765
00:41:18,869 --> 00:41:20,803
Who wants us
to fuck?
766
00:41:32,750 --> 00:41:34,817
But I--
I don't know you.
767
00:41:34,852 --> 00:41:36,185
They don't care.
768
00:41:36,220 --> 00:41:38,588
I guess that
shouldn't surprise me.
769
00:41:39,590 --> 00:41:41,691
Don't worry, okay?
770
00:41:43,227 --> 00:41:45,128
I'm not doing anything.
771
00:41:46,331 --> 00:41:48,231
- Spotlight.
- Yes, sir.
772
00:41:53,704 --> 00:41:56,106
I'm a vampire,
not a rapist.
773
00:41:56,140 --> 00:41:57,808
Jesus Christ,
thank you.
774
00:41:57,842 --> 00:42:00,677
- Zap him again.
- Yes, ma'am.
775
00:42:05,849 --> 00:42:07,617
Oh, God.
776
00:42:07,651 --> 00:42:09,719
James?
777
00:42:09,753 --> 00:42:11,821
Yeah?
778
00:42:11,855 --> 00:42:14,323
Let's just do it.
779
00:42:14,357 --> 00:42:16,659
We'll do it,
all right?
780
00:42:18,128 --> 00:42:20,596
- Put on a show for y'all.
- Don't.
781
00:42:24,767 --> 00:42:27,135
We'll just get it
over with so, you know...
782
00:42:29,138 --> 00:42:32,307
It's going to feel like I'm
a virgin, but I'm not.
783
00:42:32,341 --> 00:42:35,477
No fucking way, okay?
784
00:42:35,511 --> 00:42:39,914
You're a beautiful person,
and you don't deserve this.
785
00:42:41,884 --> 00:42:44,719
I'm not a person.
786
00:42:44,753 --> 00:42:46,955
Yeah, I do.
787
00:42:55,031 --> 00:42:56,899
Fuck you and your lights.
788
00:42:56,933 --> 00:42:58,334
Hit him again.
789
00:43:00,236 --> 00:43:01,736
And again.
790
00:43:02,872 --> 00:43:04,206
And again.
791
00:43:10,913 --> 00:43:12,781
Take her away.
792
00:43:17,587 --> 00:43:19,622
Back away!
793
00:43:24,427 --> 00:43:26,295
My name is Jessica.
794
00:43:40,677 --> 00:43:43,646
Oh, thank you
for swappin' that.
795
00:43:43,680 --> 00:43:45,080
No problem, babe.
796
00:43:45,115 --> 00:43:47,750
Table four
is so freakin' rude.
797
00:43:47,784 --> 00:43:50,119
Ah, no, I see it.
I got it.
798
00:43:50,154 --> 00:43:52,588
- I'll take it out.
- Thank you, baby.
799
00:43:52,622 --> 00:43:55,458
That's what marriage is about--
anticipating needs.
800
00:43:55,492 --> 00:43:57,760
I finally
got you trained.
801
00:43:59,997 --> 00:44:02,031
- How he doing? You two good?
- Oh.
802
00:44:02,065 --> 00:44:05,968
I'll explain later,
but, yeah, we're great.
803
00:44:06,036 --> 00:44:07,937
Thank you,
Lafayette.
804
00:44:07,971 --> 00:44:11,006
You saved more than just one
life last night by calling.
805
00:44:11,041 --> 00:44:12,408
You really did.
806
00:44:12,442 --> 00:44:14,643
You're welcome,
beeatch.
807
00:44:16,545 --> 00:44:19,147
Hi.
808
00:44:30,224 --> 00:44:32,559
Hey, Big John.
I'll get this.
809
00:44:34,095 --> 00:44:36,230
You're a good man,
Terry Bellefleur.
810
00:44:36,264 --> 00:44:38,699
It takes one
to know one.
811
00:44:38,733 --> 00:44:40,434
Thanks.
812
00:44:53,847 --> 00:44:56,015
What the hell was that?
813
00:44:57,751 --> 00:45:00,086
What the fuck was that?
814
00:45:03,156 --> 00:45:05,724
Terry!
815
00:45:06,692 --> 00:45:09,828
Oh, Terry.
Oh, no.
816
00:45:11,464 --> 00:45:13,965
- What happened?
- Uh, Arlene, you don't wanna go out there.
817
00:45:14,000 --> 00:45:15,968
- Is it Terry?
- Arlene--
818
00:45:16,002 --> 00:45:17,436
No, I wanna see him.
819
00:45:17,504 --> 00:45:18,837
- Arlene, Arlene-- no.
- I gotta see him.
820
00:45:18,872 --> 00:45:20,606
- Arlene.
- Let me go, Lafayette!
821
00:45:20,640 --> 00:45:22,441
- I know gunfire.- What happened out here?
822
00:45:22,475 --> 00:45:23,709
Step the fuck back.
823
00:45:23,743 --> 00:45:25,378
I say,step the fuck back!
824
00:45:25,412 --> 00:45:28,814
Terry, no.
825
00:45:30,751 --> 00:45:32,919
Let me be alone
with him, Big John.
826
00:45:32,953 --> 00:45:36,955
- Let me be alone.
- Yes, ma'am.
827
00:45:38,892 --> 00:45:40,325
Come here, baby.
828
00:45:41,795 --> 00:45:43,095
Oh.
829
00:45:43,129 --> 00:45:46,664
Shh, shh, hush, hush, darling.
830
00:45:46,699 --> 00:45:49,567
Shh, no, shh.
Just let me hold you.
831
00:45:50,503 --> 00:45:52,671
It's gonna be okay.
832
00:45:52,705 --> 00:45:54,539
Look at me.
833
00:45:55,908 --> 00:45:59,044
Think about all the joy
in your life--
834
00:46:00,513 --> 00:46:03,448
your family, us,
835
00:46:03,483 --> 00:46:05,818
our children...
836
00:46:05,852 --> 00:46:10,322
that beautiful baby boy
we brought into this world.
837
00:46:11,524 --> 00:46:13,458
Hush.
838
00:46:14,727 --> 00:46:16,428
Hush.
839
00:46:17,930 --> 00:46:22,067
Remember when Mikey was still
growing inside my tummy?
840
00:46:22,101 --> 00:46:24,536
What you'd sing to him
every night?
841
00:46:25,972 --> 00:46:31,343
♪ Hush, little baby,
don't say a word ♪
842
00:46:31,377 --> 00:46:35,981
♪ Daddy's gonna buy you
a mockingbird ♪
843
00:46:36,016 --> 00:46:40,219
♪ If that mockingbird
don't sing ♪
844
00:46:40,253 --> 00:46:45,058
♪ Daddy's gonna buy you
a diamond ring ♪
845
00:46:45,092 --> 00:46:49,562
♪ If that diamond ring
turns brass... ♪
846
00:46:49,597 --> 00:46:51,865
Oh, God.
847
00:46:57,038 --> 00:46:59,506
Okay, shh.
848
00:46:59,540 --> 00:47:01,575
Oh, God.
849
00:47:16,057 --> 00:47:20,827
"Yes, you shall lie down,
and your sleep shall be sweet.
850
00:47:20,862 --> 00:47:23,363
Be not afraid
of sudden fear,
851
00:47:23,398 --> 00:47:26,801
neither of the desolation
of the wicked when it cometh."
852
00:47:26,835 --> 00:47:28,669
Bobby.
853
00:47:28,703 --> 00:47:30,537
"The Lord will be
your confidence
854
00:47:30,572 --> 00:47:34,175
and will keep your foot
from the snare."
855
00:47:34,209 --> 00:47:36,143
We got a visitor.
856
00:47:36,178 --> 00:47:37,711
At the ready.
857
00:47:37,746 --> 00:47:39,546
Can I help you, sir?
858
00:47:39,581 --> 00:47:42,550
- I have a few questions for the governor.
- You have an appointment?
859
00:47:42,584 --> 00:47:45,320
- No, I do not.
- All right, that's close enough.
860
00:47:45,354 --> 00:47:47,288
Vampire!
Fire!
861
00:47:47,323 --> 00:47:49,524
Behind me!
862
00:47:54,863 --> 00:47:56,063
Cease fire!
863
00:48:08,843 --> 00:48:10,377
And fire.
864
00:48:14,883 --> 00:48:17,585
- Governor.
- Have mercy.
865
00:48:17,619 --> 00:48:19,320
How are you doing this
in the daytime?
866
00:48:19,354 --> 00:48:21,655
Tell me about
a white circular room
867
00:48:21,690 --> 00:48:22,957
where vampires
meet the sun.
868
00:48:22,991 --> 00:48:25,493
White circular room,
white circular room.
869
00:48:25,527 --> 00:48:27,428
- I don't know what you're talking about.
- Yes, you do.
870
00:48:27,462 --> 00:48:30,064
You have my daughter
there, I know you do.
871
00:48:30,098 --> 00:48:31,999
Oh.
872
00:48:32,034 --> 00:48:34,135
Fuck you.
873
00:48:34,169 --> 00:48:36,671
Fuck me?
874
00:48:37,706 --> 00:48:39,807
My daughter's gone, too.
875
00:48:39,842 --> 00:48:41,910
One of y'all
took her from me.
876
00:48:41,944 --> 00:48:45,647
Willa, she's my reason
to live, so...
877
00:48:45,681 --> 00:48:47,482
fuck it.
878
00:48:47,516 --> 00:48:49,752
I figure I'll be
a martyr for the cause.
879
00:48:49,786 --> 00:48:51,487
And what cause
would that be, exactly?
880
00:48:51,521 --> 00:48:54,690
The extinction
of your race.
881
00:48:54,725 --> 00:48:57,060
Now, that ain't
ever gonna happen.
882
00:48:58,362 --> 00:49:00,797
Cut off the head,
883
00:49:00,831 --> 00:49:02,666
another one will grow
in its place.
884
00:49:04,068 --> 00:49:06,570
And I'll rip
that fucking head off, too!
885
00:49:21,652 --> 00:49:23,786
Nora...
886
00:49:23,820 --> 00:49:24,920
Nora, you gotta
be strong.
887
00:49:24,955 --> 00:49:27,389
- Okay.
- Be strong, Nora.
888
00:49:29,159 --> 00:49:30,692
I'm not afraid.
889
00:49:30,727 --> 00:49:33,796
I will be
with Godric again.
890
00:49:33,830 --> 00:49:37,432
Able to look into
his beautiful blue eyes.
891
00:49:37,467 --> 00:49:38,867
Enough.
892
00:49:38,901 --> 00:49:40,602
I'm getting you
out of here.
893
00:49:42,772 --> 00:49:45,874
Uh... mm...
894
00:49:48,277 --> 00:49:51,146
She get on
my damn nerves.
895
00:49:52,882 --> 00:49:54,449
Oh, my God.
I--
896
00:49:54,484 --> 00:49:56,385
- You all right?
- Yeah.
897
00:49:57,487 --> 00:50:00,289
I-- I don't know.
I feel sick.
898
00:50:00,323 --> 00:50:02,858
It's Eric.
He's summoning you.
899
00:50:02,893 --> 00:50:04,060
What?
900
00:50:04,094 --> 00:50:06,228
Remember at the carousel
when Pam was calling me?
901
00:50:06,263 --> 00:50:08,697
You gotta go,
baby girl.
902
00:50:10,033 --> 00:50:13,036
Listen up,
this is glamoring 101.
903
00:50:13,070 --> 00:50:15,806
- But his contacts--
- You rip those motherfuckers right out
904
00:50:15,840 --> 00:50:17,407
and keep it moving.
905
00:50:19,244 --> 00:50:21,111
Excuse me, guard?
906
00:50:21,146 --> 00:50:23,447
May I have
a word with you?
907
00:50:24,383 --> 00:50:26,251
Alone?
908
00:50:29,121 --> 00:50:30,989
Booyah.
909
00:50:34,326 --> 00:50:35,694
Ah!
910
00:50:40,667 --> 00:50:42,668
Well done,
baby vampire.
911
00:50:42,736 --> 00:50:44,970
Up-up-up-up-up.
912
00:50:45,004 --> 00:50:47,572
I'm gonna need you to keep
that coat clean for me,
913
00:50:47,607 --> 00:50:50,942
so please take it off her,
then rip her arm off.
914
00:50:54,313 --> 00:50:55,980
Why, thank you.
915
00:51:01,820 --> 00:51:04,155
I'm not sure how much
longer I can keep going.
916
00:51:04,190 --> 00:51:05,890
Well, I'm not gonna
let you stop.
917
00:51:05,925 --> 00:51:07,359
Brother--
918
00:51:07,393 --> 00:51:08,793
We're getting
out of here together
919
00:51:08,828 --> 00:51:10,094
as soon as we find Pam.
920
00:51:15,467 --> 00:51:17,502
- Good evening.
- Evening.
921
00:51:20,372 --> 00:51:22,907
And Tara
and her friend Jessica.
922
00:51:23,908 --> 00:51:25,676
I guess.
923
00:52:04,917 --> 00:52:06,719
Wait here.
924
00:52:38,585 --> 00:52:40,686
The gen pop batch
isn't quite ready yet.
925
00:52:40,721 --> 00:52:41,921
Okay.
926
00:52:43,490 --> 00:52:45,824
But it's all
contaminated, right?
927
00:52:45,859 --> 00:52:47,760
You bet! It'll be
just a few minutes.
928
00:52:47,827 --> 00:52:50,663
All right.
Fantastico.
929
00:52:52,098 --> 00:52:54,200
I'll be standing by.
930
00:53:02,275 --> 00:53:04,643
Fuck me.
931
00:53:04,677 --> 00:53:08,113
You know what the worst part
about being a faerie is?
932
00:53:08,147 --> 00:53:09,948
Knowing what people think
about you all the time.
933
00:53:09,982 --> 00:53:12,318
Why do you think I spent
the last 5,000 years alone?
934
00:53:12,352 --> 00:53:16,422
There's a town consensus
about what kind of girl I am.
935
00:53:16,456 --> 00:53:18,324
You wanna take a guess
at what it is?
936
00:53:18,358 --> 00:53:20,392
No.
937
00:53:20,426 --> 00:53:22,995
They call me
a danger whore.
938
00:53:24,564 --> 00:53:26,966
- They're wrong.
- Really?
939
00:53:27,000 --> 00:53:29,902
See, I'm thinkin'
maybe they're right.
940
00:53:29,937 --> 00:53:34,074
I have these feelings for you
that I don't wanna have, but...
941
00:53:35,176 --> 00:53:37,110
I can't stop myself
feeling 'em.
942
00:53:37,145 --> 00:53:38,679
And if this were
the first time,
943
00:53:38,713 --> 00:53:40,981
I'd probably
just ignore it,
944
00:53:41,016 --> 00:53:43,217
but, see, there's a pattern
that's starting to emerge now,
945
00:53:43,252 --> 00:53:45,286
so...
946
00:53:45,320 --> 00:53:49,056
maybe it's time I just started
accepting this about myself.
947
00:53:52,094 --> 00:53:54,529
What-- what are you doing?
948
00:53:57,866 --> 00:54:01,535
I'm hittin' your vines
with a little more light.
949
00:54:04,106 --> 00:54:05,907
Sookie, what
are you doing?
950
00:54:07,142 --> 00:54:11,379
I might be a whore,
but I ain't stupid.
951
00:54:12,681 --> 00:54:15,717
And you need to feed.
952
00:56:07,797 --> 00:56:11,834
♪ Wheneverwe're not together ♪
953
00:56:11,869 --> 00:56:16,840
♪ In days of sunshineor stormy weather ♪
954
00:56:16,875 --> 00:56:22,180
♪ Don't you feel meloving you? ♪
955
00:56:24,583 --> 00:56:28,353
♪ You ♪
956
00:56:28,388 --> 00:56:33,058
♪ In the sunlightor the moonlight ♪
957
00:56:33,092 --> 00:56:37,663
♪ In the dark night,when the time's right ♪
958
00:56:37,697 --> 00:56:44,003
♪ Don't you feel meloving you? ♪
959
00:56:45,338 --> 00:56:49,641
♪ You. ♪
960
00:56:49,666 --> 00:56:54,666
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man68473
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.