Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,237 --> 00:00:02,598
I'd like you
to meet Willa Burrell.
2
00:00:02,618 --> 00:00:04,517
You kidnapped
the governor's daughter?
3
00:00:04,518 --> 00:00:06,119
She has information
that I need.
4
00:00:06,153 --> 00:00:07,253
The vampires
that they're arresting,
5
00:00:07,287 --> 00:00:08,588
they're not
taking them to jail.
6
00:00:08,622 --> 00:00:10,490
They're studying y'all.
7
00:00:10,524 --> 00:00:12,659
Oh, my goddess.
8
00:00:12,693 --> 00:00:16,216
- Are these your...
- They're growing up so goddamn fast.
9
00:00:16,250 --> 00:00:18,884
There's a professor.
His name is Hido Takahashi.
10
00:00:18,918 --> 00:00:20,350
Most people thinkthat he is the man
11
00:00:20,384 --> 00:00:22,819
responsible forsynthesizing Tru Blood.
12
00:00:22,853 --> 00:00:25,118
And you want me to go get him?
13
00:00:25,152 --> 00:00:27,088
What do you want
from me?
14
00:00:27,122 --> 00:00:29,221
There is a scientist who
can synthesize your blood.
15
00:00:29,255 --> 00:00:30,823
My blood is not for you
to synthesize.
16
00:00:30,858 --> 00:00:32,923
You're dead to me now,
Sookie Stackhouse.
17
00:00:32,958 --> 00:00:34,291
I'm good with that.
18
00:00:34,326 --> 00:00:36,892
If we can get footage of them
actually turning
19
00:00:36,926 --> 00:00:38,327
into a werewolf,
we'll make history.
20
00:00:38,361 --> 00:00:39,527
You recording us?
21
00:00:39,561 --> 00:00:41,529
Rikki, don't!
22
00:00:45,102 --> 00:00:46,170
- Sam!
- Shh!
23
00:00:48,942 --> 00:00:50,543
Wait, wait.
24
00:00:50,578 --> 00:00:52,246
Wait.
We gotta help her.
25
00:00:52,280 --> 00:00:54,817
- Hello, Governor.
- You took my Willa.
26
00:00:54,851 --> 00:00:56,520
- She still alive?
- She is.
27
00:00:56,554 --> 00:00:57,655
Got him, sir.
28
00:00:57,689 --> 00:00:59,157
They're coming.
29
00:00:59,192 --> 00:01:00,628
Tara.
30
00:01:00,662 --> 00:01:01,929
What are you doing here?
31
00:01:01,964 --> 00:01:04,432
He's offered to help me
hunt down Warlow.
32
00:01:05,467 --> 00:01:06,801
Got you, Warlow!
33
00:01:06,835 --> 00:01:08,805
Who are you?
34
00:01:08,839 --> 00:01:10,073
Whoever she is,
she's not Warlow.
35
00:01:10,107 --> 00:01:11,807
Jason!
36
00:01:14,110 --> 00:01:15,810
'Evening, vampire Bill.
37
00:01:17,213 --> 00:01:19,413
- Cute dog.
- Belongs to one of my daughters.
38
00:01:19,448 --> 00:01:20,968
You probably haven't heard.
I got kids.
39
00:01:20,982 --> 00:01:23,617
Congratulations.
Time goes so fast.
40
00:01:23,651 --> 00:01:25,492
They'll be out of the house
before you know it.
41
00:01:37,903 --> 00:01:39,637
Was that Warlow
out there?
42
00:01:39,704 --> 00:01:42,006
No, some other vampire.
Niall's after her.
43
00:01:42,040 --> 00:01:43,808
Shit! We need
vampire blood.
44
00:01:43,842 --> 00:01:46,044
Put him down.
Put him down.
45
00:01:46,078 --> 00:01:48,613
Check for a pulse.
46
00:01:48,648 --> 00:01:50,182
Get his legs.
47
00:01:53,253 --> 00:01:54,988
Barely.
48
00:01:55,022 --> 00:01:57,958
911.
I'll call 911.
49
00:02:03,766 --> 00:02:07,704
My brother's unconscious.
He banged his head.
50
00:02:07,738 --> 00:02:10,507
Yes, it's the yellow house
just east of the cemetery.
51
00:02:10,508 --> 00:02:10,936
Yes, ma'am.
52
00:02:10,941 --> 00:02:13,343
We're in the front.
Please hurry.
53
00:02:13,378 --> 00:02:15,747
We need an ambulanceright away.
54
00:02:26,260 --> 00:02:30,260
♪ True Blood 6x04 ♪
At Last
Original Air Date on July 7, 2013
55
00:02:30,261 --> 00:02:35,261
== sync, corrected by elderman ==
56
00:02:35,469 --> 00:02:39,540
♪ When you came inthe air went out ♪
57
00:02:42,611 --> 00:02:47,882
♪ And every shadowfilled up with doubt ♪
58
00:02:50,486 --> 00:02:52,887
♪ I don't know whoyou think you are ♪
59
00:02:52,922 --> 00:02:56,457
♪ But beforethe night is through ♪
60
00:02:58,427 --> 00:03:01,896
♪ I want to dobad things with you ♪
61
00:03:04,599 --> 00:03:09,070
♪ I'm the kindto sit up in his room ♪
62
00:03:12,040 --> 00:03:16,477
♪ Heart sick and eyesfilled up with blue ♪
63
00:03:19,515 --> 00:03:22,283
♪ I don't know whatyou've done to me ♪
64
00:03:22,318 --> 00:03:25,853
♪ But I knowthis much is true ♪
65
00:03:27,590 --> 00:03:30,792
♪ I want to dobad things with you ♪
66
00:03:47,410 --> 00:03:49,144
♪ Ow, ooh ♪
67
00:03:49,178 --> 00:03:53,549
♪ I want to doreal bad things with you. ♪
68
00:03:57,254 --> 00:03:59,422
Ah!
69
00:04:02,593 --> 00:04:04,794
How do you know
about Warlow?
70
00:04:07,532 --> 00:04:09,266
Do you know of Lilith?
71
00:04:09,300 --> 00:04:10,701
Lilith who?
72
00:04:10,735 --> 00:04:12,503
She was the first
of all vampires
73
00:04:12,537 --> 00:04:15,406
and she will bring destruction
to us all if we do not stop her.
74
00:04:15,440 --> 00:04:18,443
- Go on.
- There was a mistranslation in our bible.
75
00:04:18,477 --> 00:04:20,211
It read, "The people
led Lilith to the sun."
76
00:04:20,246 --> 00:04:22,380
It should have read, "The
progeny led Lilith to the sun."
77
00:04:22,415 --> 00:04:25,751
Warlow is the progeny.
Only he can kill Lilith.
78
00:04:27,087 --> 00:04:29,055
Oh, my fuck,
you smell amazing.
79
00:04:33,160 --> 00:04:35,395
- Hey, on the road!
- LAVTF!
80
00:04:35,430 --> 00:04:37,531
Announce yourself.
Human or vampire?
81
00:04:37,565 --> 00:04:40,901
- Identify yourself!
- Who the fuck are the LAVT--
82
00:04:42,604 --> 00:04:44,271
Come on, let's go.
She's down.
83
00:04:48,277 --> 00:04:49,977
The ambulance
is on its way.
84
00:04:50,012 --> 00:04:52,914
They said to keep
him elevated.
85
00:04:54,583 --> 00:04:56,851
Hey, Sook.
What'd I miss?
86
00:04:56,885 --> 00:04:58,519
What the hell?
Are you okay?
87
00:04:58,554 --> 00:04:59,854
I was just sat downwith him and he woke up.
88
00:04:59,888 --> 00:05:01,889
I guess he just got
his bell rung or something.
89
00:05:01,923 --> 00:05:04,592
- Oh, my God.
- Thanks for your help, Ben.
90
00:05:04,626 --> 00:05:08,128
- Did you get her?
- I would have if you hadn't left.
91
00:05:08,162 --> 00:05:11,465
She made it to the main road
and then the DV or BF,
92
00:05:11,499 --> 00:05:14,334
- whoever got to her.
- Were they LAVTF?
93
00:05:14,369 --> 00:05:15,902
There's a curfew
out on vampires.
94
00:05:15,937 --> 00:05:18,972
It is Sookie
who carries the fae
95
00:05:19,007 --> 00:05:21,008
and it is her
we need to protect,
96
00:05:21,042 --> 00:05:23,110
not her human brother.
97
00:05:23,144 --> 00:05:25,345
I thought he was dying.
98
00:05:25,380 --> 00:05:27,547
I swear.
99
00:05:27,582 --> 00:05:30,851
I made a mistake.
I apologize.
100
00:05:30,885 --> 00:05:33,620
Maybe I should just
leave you all to it.
101
00:05:33,654 --> 00:05:36,156
Ben, do you even
have somewhere to stay?
102
00:05:36,191 --> 00:05:39,760
Uh, I'll be at
the La Crescenta.
103
00:05:39,795 --> 00:05:42,997
At least till I figure out
where I'm going next.
104
00:05:44,333 --> 00:05:46,534
I'm glad
your brother's okay.
105
00:05:47,903 --> 00:05:49,771
Me, too.
106
00:05:56,078 --> 00:05:58,646
Hey, we're missing one.
107
00:05:58,680 --> 00:06:02,082
The girl with the crazy hair.
Everybody fan out.
108
00:06:02,117 --> 00:06:04,585
Alcide!
109
00:06:04,619 --> 00:06:06,453
He took Emma!
110
00:06:06,487 --> 00:06:08,055
- Who took Emma?
- Merlotte.
111
00:06:08,089 --> 00:06:10,991
- I smell him in my house.
- Shit.
112
00:06:11,025 --> 00:06:12,926
You should have killed Merlotte
when you had the chance.
113
00:06:12,960 --> 00:06:14,327
Hey, what's going on?
114
00:06:14,362 --> 00:06:16,797
Emma got took.
Sam Merlotte's behind it.
115
00:06:16,831 --> 00:06:20,434
And there's the one that got away.
She's in on it, too.
116
00:06:20,468 --> 00:06:22,736
Her scent's in the SUV.
You pick it up fast.
117
00:06:22,770 --> 00:06:25,105
We've got to catch up.
118
00:06:25,139 --> 00:06:27,841
Okay.
119
00:06:28,843 --> 00:06:30,076
Now you.
120
00:06:30,111 --> 00:06:33,146
I can't. My leg.
121
00:06:33,180 --> 00:06:35,115
Another 50 feet.
Come on.
122
00:06:38,052 --> 00:06:41,354
Come on.
123
00:06:41,422 --> 00:06:43,724
Y'all hear that?
Hurry the hell up.
124
00:06:43,758 --> 00:06:45,826
What the hell
is she doing here?
125
00:06:45,860 --> 00:06:49,263
I'll explain later.
We've got to go.
126
00:06:49,297 --> 00:06:50,898
You don't got
to tell me twice.
127
00:06:50,932 --> 00:06:52,166
Come on, Emma.
128
00:06:58,875 --> 00:07:01,977
Ginger, put
Northman back on the phone.
129
00:07:02,011 --> 00:07:04,613
He'll be right with you,
Governor.
130
00:07:04,647 --> 00:07:06,515
Who knew a sheepshank
131
00:07:06,549 --> 00:07:08,917
would be so hard to untie?
132
00:07:08,985 --> 00:07:10,752
That's silver oxide, doll.
133
00:07:10,786 --> 00:07:13,923
Your vampire friends can't help you now.
134
00:07:13,957 --> 00:07:17,192
Freeze! Do not move!
135
00:07:17,227 --> 00:07:19,361
Stop!
136
00:07:19,396 --> 00:07:22,031
Stop!
137
00:07:24,968 --> 00:07:28,037
- Nothing here.
- Will you hush?!
138
00:07:28,072 --> 00:07:29,806
- Damn.
- Sir.
139
00:07:29,841 --> 00:07:31,608
No sign of Miss Burrell
or the vampires.
140
00:07:31,642 --> 00:07:33,576
They must have made us.
141
00:07:33,611 --> 00:07:35,812
You best tell us
where they've gone.
142
00:07:35,846 --> 00:07:37,781
He's almost got her untied.
143
00:07:37,815 --> 00:07:39,683
Just a few more seconds.
144
00:07:39,717 --> 00:07:43,286
Boy, is Overlark
gonna have fun with you.
145
00:07:43,320 --> 00:07:46,622
Take her to camp.
146
00:07:48,392 --> 00:07:50,559
Get those choppers
up in the air.
147
00:07:50,593 --> 00:07:53,462
I want this town lit up
like a Christmas tree!
148
00:07:53,497 --> 00:07:55,264
- Yes, sir.
- And watch the sky.
149
00:07:55,298 --> 00:07:58,567
That peckerwood's
gonna try to fly out.
150
00:08:13,049 --> 00:08:14,850
Summon her again.
151
00:08:14,884 --> 00:08:17,586
She's close.
152
00:08:21,658 --> 00:08:23,625
I can smell you
from here.
153
00:08:25,228 --> 00:08:27,663
- Where's the girl?
- You're never gonna get her.
154
00:08:27,697 --> 00:08:30,399
- Oh, really?
- As your maker,
155
00:08:30,433 --> 00:08:32,067
I command--
156
00:08:32,101 --> 00:08:35,437
If you don't want to listen to
your maker's commands, fine.
157
00:08:35,471 --> 00:08:37,706
But you will
listen to mine.
158
00:08:37,740 --> 00:08:40,676
- Where is the girl?
- Fuck you.
159
00:08:40,710 --> 00:08:43,445
- Get off of her. She's mi--
- Shut up, Pam!
160
00:08:46,416 --> 00:08:48,617
Where is she?
161
00:08:48,651 --> 00:08:52,020
The fairground
off I-20.
162
00:08:54,056 --> 00:08:56,257
You have no right
to lay your hands on her.
163
00:08:56,291 --> 00:08:58,326
We'll meet back here
tomorrow night.
164
00:09:00,897 --> 00:09:02,664
Asshole.
165
00:09:02,698 --> 00:09:03,932
Meanwhile, in Afghanistan,
166
00:09:03,967 --> 00:09:06,235
a suicide bomberkilled 20 civilians
167
00:09:06,269 --> 00:09:09,105
including five--
168
00:09:17,849 --> 00:09:20,417
- What?
- We hear you thinking.
169
00:09:20,451 --> 00:09:23,553
You're sad about,
um, Patrick.
170
00:09:25,223 --> 00:09:27,591
That's right,
I am sad.
171
00:09:27,626 --> 00:09:30,194
I liked Patrick
very much.
172
00:09:30,228 --> 00:09:33,364
And when he left,
it made me very, very sad.
173
00:09:33,398 --> 00:09:35,499
No, you killed him.
174
00:09:35,533 --> 00:09:38,402
- I did not!
- You shot your friend.
175
00:09:38,436 --> 00:09:41,672
- We know your secret.
- His brains came out.
176
00:09:41,706 --> 00:09:43,607
You're a killer.
177
00:09:43,642 --> 00:09:45,176
Quiet! Stop!
178
00:09:45,243 --> 00:09:48,312
Arlene!
I need backup!
179
00:09:51,016 --> 00:09:53,884
They know.
They know about...
180
00:09:53,919 --> 00:09:57,088
Oh, God.
Um, okay.
181
00:09:57,122 --> 00:10:00,625
Now, girls,
your Uncle Terry,
182
00:10:00,659 --> 00:10:03,095
he has a very active
imagination.
183
00:10:03,129 --> 00:10:06,231
And it's rude
to snoop around in it.
184
00:10:06,266 --> 00:10:07,733
You understand?
185
00:10:07,767 --> 00:10:09,601
Yes, ma'am.
186
00:10:09,636 --> 00:10:12,771
What the hell
is going on?
187
00:10:15,008 --> 00:10:17,776
Oh.
188
00:10:17,810 --> 00:10:20,612
Come on, it's time
for bed anyhow.
189
00:10:20,647 --> 00:10:22,181
You ain't slept
since you were three.
190
00:10:22,215 --> 00:10:23,749
- Let's go.
- Oh!
191
00:10:25,151 --> 00:10:26,719
- I don't want to go to bed.
- All right, girls,
192
00:10:26,753 --> 00:10:29,455
- let's leave Uncle Terry alone.
- Fine.
193
00:10:31,592 --> 00:10:33,393
They're children.
194
00:10:33,427 --> 00:10:36,429
No one would even
believe them anyway.
195
00:10:36,463 --> 00:10:38,731
But I know
what I did.
196
00:10:39,867 --> 00:10:43,102
I can't fake it anymore.
197
00:10:46,974 --> 00:10:49,442
- All right, everybody in.
- We're not tired.
198
00:10:49,476 --> 00:10:50,910
Well, somebody's got
to look after you,
199
00:10:50,944 --> 00:10:53,413
and that somebody
turned out to be me.
200
00:10:54,481 --> 00:10:56,583
It's my sacred duty.
201
00:10:56,617 --> 00:10:58,918
That's what
your mama said.
202
00:10:58,952 --> 00:11:01,987
But I'll let you all in
on a little secret.
203
00:11:02,022 --> 00:11:03,856
I'm glad I got the job.
204
00:11:03,890 --> 00:11:06,392
We know.
We can hear your brain.
205
00:11:06,427 --> 00:11:08,161
Hey, hey, hey,
no telepathy.
206
00:11:08,195 --> 00:11:10,430
That's illegal in these parts.
207
00:11:10,464 --> 00:11:13,700
That's coming from the
sheriff of this here parish.
208
00:11:13,734 --> 00:11:17,303
All right,
good night, darlings.
209
00:11:17,338 --> 00:11:19,339
Good night, Daddy.
210
00:11:19,373 --> 00:11:21,607
What the heck?
211
00:11:21,642 --> 00:11:23,843
Hey, you kicked me off!
212
00:11:23,877 --> 00:11:25,879
I did not.
I didn't move.
213
00:11:25,913 --> 00:11:28,314
Oh, God, you feel that?
214
00:11:28,349 --> 00:11:30,717
It's happening again.
215
00:11:30,751 --> 00:11:33,319
Only this time it's...
216
00:11:33,354 --> 00:11:35,722
Oh, God!
217
00:11:39,961 --> 00:11:41,962
Holy fuck!
Look at my boobs!
218
00:11:41,997 --> 00:11:43,297
Quiet, Dad's
gonna hear you.
219
00:11:43,332 --> 00:11:44,492
Look at my boobs.
220
00:11:44,499 --> 00:11:46,000
- Mine are prettier than yours.
- Fuck you.
221
00:11:46,034 --> 00:11:47,969
- Jealous.
- Stop it.
222
00:11:48,003 --> 00:11:49,737
Shut up.
Who cares?
223
00:11:49,771 --> 00:11:51,672
I don't want
to stay in bed.
224
00:11:51,706 --> 00:11:53,740
We might be 30
by the time we wake up.
225
00:11:53,774 --> 00:11:57,544
We got to get out,
party and drink.
226
00:11:57,578 --> 00:12:00,780
But how are we gonna go anywhere
without a car or clothes?
227
00:12:00,814 --> 00:12:03,516
I don't know about you, but I'm
raiding Aunt Arlene's closet.
228
00:12:09,857 --> 00:12:13,092
I thought you said
he had four faerie kids.
229
00:12:13,127 --> 00:12:15,461
He did.
230
00:12:16,797 --> 00:12:19,899
But you smell that,
don't you?
231
00:12:19,933 --> 00:12:22,134
Yeah.
232
00:12:24,871 --> 00:12:26,172
Whoo!
233
00:12:26,206 --> 00:12:28,707
Another mystery for
Dr. Takahashi to unravel.
234
00:12:28,742 --> 00:12:31,711
When he calms down.
235
00:12:31,745 --> 00:12:34,547
Let's go get beer!
236
00:12:46,625 --> 00:12:48,393
Why aren't you in bed?
237
00:12:48,427 --> 00:12:49,961
Oh, hey.
238
00:12:49,995 --> 00:12:52,163
Sook, you ain't got
to worry about me.
239
00:12:52,198 --> 00:12:54,566
I ain't never felt
better in my whole life.
240
00:12:54,600 --> 00:12:58,203
238, 239,
241
00:12:58,237 --> 00:13:01,273
240, 241...
242
00:13:01,307 --> 00:13:03,075
You can stand there
and count if you want.
243
00:13:03,109 --> 00:13:04,676
243...
244
00:13:26,832 --> 00:13:28,699
I was sat with himand he just woke up.
245
00:13:28,734 --> 00:13:30,401
I guess he just got
his bell rung.
246
00:13:33,305 --> 00:13:35,740
Did you ever see
blood do this?
247
00:13:43,648 --> 00:13:45,882
Motherfucker.
248
00:13:56,762 --> 00:13:58,362
- All right, everybody...
- Shh.
249
00:13:58,397 --> 00:14:00,164
...look older.
250
00:14:02,234 --> 00:14:04,635
- Okay.
- Be cool.
251
00:14:04,669 --> 00:14:06,838
Do I look all right?
252
00:14:18,817 --> 00:14:20,917
Hey, wait.
253
00:14:20,952 --> 00:14:22,419
Let me do it.
254
00:14:22,453 --> 00:14:24,988
- I can be very persuasive.
- And very impulsive.
255
00:14:25,022 --> 00:14:28,058
- You don't trust me?
- I trust Bill.
256
00:14:28,092 --> 00:14:30,227
But I also know there's
a fight going on inside you
257
00:14:30,261 --> 00:14:33,664
between Bill and Lilith and I just want
to make sure she doesn't win tonight.
258
00:14:33,698 --> 00:14:36,767
Those girls, they're also the same
age I was when you turned me.
259
00:14:36,801 --> 00:14:39,336
If anything were
to happen to them, I--
260
00:14:39,371 --> 00:14:41,272
I'd never forgive myself.
261
00:14:53,685 --> 00:14:55,485
You girls got ID?
262
00:14:55,520 --> 00:14:58,022
Crap. We forgot it
at home.
263
00:14:58,056 --> 00:15:01,292
- But we're totally 21.
- 27.
264
00:15:01,359 --> 00:15:04,295
Mmm, I ain't supposed
to sell without ID.
265
00:15:04,329 --> 00:15:06,097
But you know what?
There is a way to check.
266
00:15:06,131 --> 00:15:08,766
A little known fact
of anatomy.
267
00:15:08,800 --> 00:15:10,868
I can show you
in the back.
268
00:15:10,902 --> 00:15:14,338
Oh, that's okay.
I got it.
269
00:15:17,376 --> 00:15:20,545
You don't need to see
my ID, now, do you?
270
00:15:20,579 --> 00:15:23,281
Uh, no.
271
00:15:23,315 --> 00:15:26,684
Good. Now forget
you ever saw us.
272
00:15:26,719 --> 00:15:29,954
Yeah, okay.
273
00:15:32,591 --> 00:15:35,226
My name's Jessica.
What's yours?
274
00:15:35,260 --> 00:15:37,161
Um, we don't have names.
275
00:15:37,196 --> 00:15:40,331
Oh, my gosh.
That is so cool.
276
00:15:40,365 --> 00:15:41,900
I mean, I hate
having a name.
277
00:15:41,934 --> 00:15:44,936
You know, I always got to be
like, "Hey, my name is Jessica."
278
00:15:44,971 --> 00:15:49,141
How lame is that, right?
That is so fucking cool.
279
00:15:49,176 --> 00:15:51,611
I guess it is
kind of cool.
280
00:15:51,645 --> 00:15:55,114
Hey, you guys want
to come over to my place?
281
00:15:55,149 --> 00:15:57,317
Hey, we can party there.
282
00:15:57,351 --> 00:16:01,188
The thing is, um,
you smell kind of funny.
283
00:16:01,222 --> 00:16:03,391
You're not like us,
are you?
284
00:16:04,426 --> 00:16:07,128
Uh, no.
No, I'm not.
285
00:16:07,162 --> 00:16:10,231
Actually,
the truth is...
286
00:16:10,265 --> 00:16:11,799
I'm a vampire.
287
00:16:11,833 --> 00:16:13,901
Please don't freak out.
288
00:16:13,935 --> 00:16:17,271
'Cause I'm really old and I
can totally control myself.
289
00:16:17,306 --> 00:16:20,442
I mean, I have tons
of faerie friends.
290
00:16:20,476 --> 00:16:22,243
Just think of me
like a regular girl,
291
00:16:22,278 --> 00:16:23,945
you know,
looking for a party.
292
00:16:23,979 --> 00:16:26,114
Come on, what do you think?
It'll be super fun.
293
00:16:26,148 --> 00:16:28,849
Okay, let's go.
294
00:16:30,485 --> 00:16:33,353
Oh, my God,
it's, like, so wrong.
295
00:16:33,388 --> 00:16:36,590
My colleague Dr. Takahashi will
instruct you where to place everything.
296
00:16:36,625 --> 00:16:40,094
Thank you for delivering
on such short notice.
297
00:16:40,128 --> 00:16:42,596
- Who's that?
- Hey, I made some new friends.
298
00:16:42,631 --> 00:16:44,999
- I see that.
- Girls, this here's Bill.
299
00:16:45,033 --> 00:16:47,702
Hi, Bill.
Cool ride.
300
00:16:47,736 --> 00:16:49,537
It's gonna be
a little cozy in there.
301
00:16:49,572 --> 00:16:52,473
You'll have to squeeze in.
302
00:16:53,676 --> 00:16:55,143
Should we do
something about--
303
00:16:55,177 --> 00:16:57,011
- Did you glamor the clerk?
- Yeah.
304
00:16:57,046 --> 00:16:58,713
Well, leave it, then.
305
00:17:15,331 --> 00:17:18,600
See?
Doesn't that feel nice?
306
00:17:19,636 --> 00:17:21,670
- Yeah.
- Yeah.
307
00:17:21,704 --> 00:17:24,907
Smooth
as a baby's bottom.
308
00:17:24,941 --> 00:17:27,343
Do you want
to do me now?
309
00:17:49,533 --> 00:17:53,002
- Okay.
- You haven't done this before, have you?
310
00:17:53,837 --> 00:17:56,239
Uh, no.
Not really.
311
00:17:56,306 --> 00:17:57,740
Just relax.
312
00:17:57,775 --> 00:18:00,343
Do it like you do it
to yourself.
313
00:18:10,587 --> 00:18:12,522
Oh, shit.
314
00:18:12,556 --> 00:18:14,123
Sorry, man.
I got you there.
315
00:18:14,158 --> 00:18:16,225
It's okay.
316
00:18:17,361 --> 00:18:18,995
Taste it.
317
00:18:29,807 --> 00:18:31,708
Ah!
318
00:18:42,654 --> 00:18:45,422
You wanted
to show me something?
319
00:18:45,456 --> 00:18:48,258
I wondered if you might be interested
in some historical artifacts.
320
00:18:48,292 --> 00:18:52,094
I think history
is really sexy.
321
00:18:53,296 --> 00:18:55,297
What's that?
322
00:18:57,601 --> 00:19:00,236
It's a little toy
that we vampires use
323
00:19:00,270 --> 00:19:02,538
with our partners.
324
00:19:02,572 --> 00:19:05,607
You know, after hundreds
of years, it can get weary
325
00:19:05,641 --> 00:19:07,709
using your fangs
all the time.
326
00:19:07,777 --> 00:19:12,281
So sometimes it can
be nice just to watch.
327
00:19:12,315 --> 00:19:15,250
Mind if I try it
on you?
328
00:19:15,352 --> 00:19:18,187
Sure.
Sounds fun.
329
00:19:30,467 --> 00:19:32,468
Shh.
330
00:19:32,503 --> 00:19:35,805
It's all right.
331
00:19:35,839 --> 00:19:40,109
In fact,
it's extraordinary.
332
00:19:41,778 --> 00:19:44,013
You see,
we vampires...
333
00:19:45,649 --> 00:19:48,250
we're creatures of blood.
334
00:19:48,284 --> 00:19:50,619
Blood is everything to us.
335
00:19:50,654 --> 00:19:54,823
So this is like foreplay?
336
00:19:54,858 --> 00:19:56,725
Not exactly.
337
00:19:56,760 --> 00:20:00,429
Now, I want you to go
and see your sisters.
338
00:20:00,463 --> 00:20:03,699
- But I thought--
- All in good time.
339
00:20:03,733 --> 00:20:05,534
You don't want
to miss the party.
340
00:20:12,008 --> 00:20:13,708
Go.
341
00:20:23,151 --> 00:20:25,119
I'm fine.
342
00:20:25,153 --> 00:20:26,987
What the hell
is going on?
343
00:20:27,022 --> 00:20:30,191
Everything is to your
satisfaction, familiar, I trust?
344
00:20:30,225 --> 00:20:32,694
Everything from
our Tru Blood lab.
345
00:20:32,728 --> 00:20:35,563
Yes. And anything else
you need, you just ask.
346
00:20:36,732 --> 00:20:39,167
I'm a great admirer
of yours, Doctor.
347
00:20:39,202 --> 00:20:41,337
You have helped my kind
in immeasurable ways.
348
00:20:41,371 --> 00:20:44,807
And now I need to askone more favor.
349
00:20:44,841 --> 00:20:49,178
This blood,
unlike normal human blood,
350
00:20:49,212 --> 00:20:52,381
has properties
that are very special.
351
00:20:52,415 --> 00:20:54,683
Magical, even.
352
00:20:54,718 --> 00:20:57,553
Properties that can save
vampirekind from extinction.
353
00:20:57,587 --> 00:21:01,790
I need you to map the
genetic code of this blood,
354
00:21:01,825 --> 00:21:03,425
to replicate it
and synthesize it
355
00:21:03,460 --> 00:21:05,260
just like you did
human blood.
356
00:21:06,963 --> 00:21:08,497
Where did you
get it from?
357
00:21:08,531 --> 00:21:11,266
Now let's not
go down that road.
358
00:21:11,334 --> 00:21:14,003
- And if I fail?
- Failure is not an option.
359
00:21:34,224 --> 00:21:36,725
Miss Burrell.
360
00:21:39,529 --> 00:21:42,031
Why are you still here?
361
00:21:42,065 --> 00:21:44,733
I knew you'd come.
362
00:21:44,768 --> 00:21:47,636
I wanted to talk
to you, so I stayed.
363
00:21:53,742 --> 00:21:56,277
So...
364
00:21:56,311 --> 00:21:58,546
you have my attention.
365
00:21:59,915 --> 00:22:02,216
What was it you wanted
to say to me?
366
00:22:03,284 --> 00:22:05,351
I despise
what my father is doing
367
00:22:05,386 --> 00:22:06,986
and it makes me sick
to my stomach
368
00:22:07,021 --> 00:22:09,389
knowing what he's up to.
369
00:22:09,423 --> 00:22:11,425
I'm on your side.
370
00:22:16,263 --> 00:22:19,565
And I also wanted
to say that
371
00:22:19,600 --> 00:22:21,767
before,
372
00:22:21,802 --> 00:22:24,937
in Ginger's coffin...
373
00:22:27,440 --> 00:22:30,309
why didn't you let me
taste your blood?
374
00:22:32,179 --> 00:22:35,782
Why did you want
to taste it so badly?
375
00:22:35,816 --> 00:22:39,152
I think I deserve to.
376
00:22:39,186 --> 00:22:40,753
Oh?
377
00:22:40,788 --> 00:22:43,122
Do you?
378
00:22:51,767 --> 00:22:54,002
Do you really
want to help me?
379
00:22:56,605 --> 00:22:58,440
I do.
380
00:22:58,474 --> 00:23:00,142
Hmm.
381
00:23:19,896 --> 00:23:21,964
This'll do.
382
00:23:49,460 --> 00:23:51,828
Oh, my God.
383
00:23:56,634 --> 00:23:59,001
Just so you know, I'm--
384
00:23:59,036 --> 00:24:02,038
I'm a virgin,
pretty much.
385
00:24:02,072 --> 00:24:04,874
So much courage.
386
00:24:04,909 --> 00:24:07,077
So little experience.
387
00:24:25,798 --> 00:24:27,732
How are you feeling?
388
00:24:29,334 --> 00:24:31,601
- Excited.
- Hmm?
389
00:24:32,837 --> 00:24:34,938
And scared.
390
00:24:34,972 --> 00:24:36,706
Mmm.
391
00:24:38,776 --> 00:24:41,477
Death is not the end.
392
00:24:44,648 --> 00:24:46,415
Is it gonna hurt?
393
00:24:47,484 --> 00:24:49,819
Not the way I do it.
394
00:25:28,725 --> 00:25:31,226
Everything your father
put in you--
395
00:25:31,260 --> 00:25:34,863
his cowardice,
396
00:25:34,897 --> 00:25:37,699
his small-mindedness,
his hate--
397
00:25:39,702 --> 00:25:42,704
all of it will seep out.
398
00:25:42,738 --> 00:25:44,506
And into this vessel
399
00:25:44,540 --> 00:25:47,142
I will seed
a millennium of wisdom,
400
00:25:47,176 --> 00:25:51,646
honor, life.
401
00:25:51,681 --> 00:25:54,683
Why--
402
00:25:54,717 --> 00:25:57,019
why did you choose me?
403
00:25:59,322 --> 00:26:01,456
You deserve
to be one of us.
404
00:26:05,262 --> 00:26:08,364
I'm gonna let you taste
my blood now, Willa.
405
00:26:08,398 --> 00:26:09,998
Okay?
406
00:26:47,772 --> 00:26:50,006
Oh, my God.
407
00:26:52,844 --> 00:26:55,945
Damn it. Nobody's responded
to my texts or nothing.
408
00:26:55,979 --> 00:26:58,314
Listen, I can't
have you texting.
409
00:26:58,349 --> 00:27:00,717
All right? You don't know
who's on the other end.
410
00:27:02,153 --> 00:27:03,787
But those are my people.
411
00:27:03,821 --> 00:27:05,922
Those are my brothers,
my sister.
412
00:27:07,558 --> 00:27:09,759
They're all gone,
aren't they?
413
00:27:10,728 --> 00:27:12,562
All of them.
414
00:27:12,596 --> 00:27:15,632
I'm sorry
your friends died.
415
00:27:15,666 --> 00:27:18,034
My mommy died
a few days ago.
416
00:27:19,804 --> 00:27:21,371
I know she did, Emma.
417
00:27:21,405 --> 00:27:23,740
Hey, Nicole.
418
00:27:23,775 --> 00:27:25,575
Nicole.
419
00:27:25,610 --> 00:27:28,878
- Honey, where are you going?
- I'm going out of your hair.
420
00:27:28,913 --> 00:27:31,314
Just gonna slow you down
if I tag along.
421
00:27:31,348 --> 00:27:33,583
Well, how far
you think you can get?
422
00:27:33,618 --> 00:27:35,419
Weres are the best
trackers around.
423
00:27:35,453 --> 00:27:38,355
You won't get two miles
before they rip you to pieces.
424
00:27:41,392 --> 00:27:43,994
You're a smart woman, Nicole.
Don't be stupid.
425
00:27:44,028 --> 00:27:47,764
You dying ain't gonna bring your
friends back and you know it.
426
00:27:49,000 --> 00:27:50,801
Sammy, she gonna need
that leg looked at.
427
00:27:50,835 --> 00:27:53,804
Maybe in 100 miles out,
we can find a doctor--
428
00:27:53,838 --> 00:27:56,440
It's not we, all right?
This is my mess.
429
00:27:56,474 --> 00:27:58,342
You already done more
than I asked you to.
430
00:27:58,376 --> 00:27:59,877
So take your car,
get out of here.
431
00:27:59,911 --> 00:28:01,745
Don't let your guard
down, either.
432
00:28:01,780 --> 00:28:05,682
I'm telling you, go. Get the
Smith & Wesson from my office.
433
00:28:05,717 --> 00:28:07,517
It's tucked in
the fireplace damper.
434
00:28:07,551 --> 00:28:08,885
You sure you don't
need nothing else?
435
00:28:08,920 --> 00:28:11,955
No, thank you.
Now go on, Lafayette.
436
00:28:11,989 --> 00:28:14,091
Now go on,
get the fuck out of here.
437
00:28:14,158 --> 00:28:16,560
Hey, how we gonna run
without a car?
438
00:28:16,594 --> 00:28:19,029
What the hell
are you doing?
439
00:28:19,063 --> 00:28:21,064
I'm gonna carry you.
440
00:28:21,099 --> 00:28:22,165
Know all your questions
about shifters...
441
00:28:22,200 --> 00:28:23,801
- and how we do it?
- Uh-uh.
442
00:28:23,835 --> 00:28:25,502
Here's your answer.
443
00:28:31,110 --> 00:28:33,311
Shit!
444
00:28:39,218 --> 00:28:41,653
Sookie. Hi.
445
00:28:41,688 --> 00:28:43,054
Let me grab a shirt.
446
00:28:43,089 --> 00:28:45,890
It's all right.
Remember, I put those on.
447
00:28:47,326 --> 00:28:48,560
All right.
448
00:28:48,594 --> 00:28:51,062
What can I do for you?
449
00:28:51,097 --> 00:28:53,932
Well, I just wanted to apologize
for how Niall talked to you.
450
00:28:53,966 --> 00:28:57,869
He's not from the South
or this millennium
451
00:28:57,903 --> 00:28:59,571
and he can be
kind of blunt.
452
00:28:59,605 --> 00:29:02,006
Well, thanks.
I appreciate it.
453
00:29:02,041 --> 00:29:04,709
Also...
454
00:29:04,743 --> 00:29:06,778
I don't want to get
all Sadie Hawkins on you,
455
00:29:06,812 --> 00:29:11,249
but I think at least you deserve a
home-cooked meal for your trouble.
456
00:29:11,283 --> 00:29:14,352
Why don't you come over tonight
and I'll fix you supper?
457
00:29:14,387 --> 00:29:16,688
- I'd like that very much.
- Okay, swing by around 7:00.
458
00:29:16,722 --> 00:29:18,283
It'll give me time
to make the groceries
459
00:29:18,290 --> 00:29:20,392
and give you time
to put a shirt on.
460
00:29:20,426 --> 00:29:22,094
It's a date.
461
00:29:22,128 --> 00:29:24,596
I didn't say that,
now, did I?
462
00:29:28,435 --> 00:29:30,803
You've reachedOfficer Jason Stackhouse.
463
00:29:30,838 --> 00:29:32,305
Leave a message.
464
00:29:32,339 --> 00:29:34,207
Hey, Jason, it's me.
465
00:29:34,242 --> 00:29:36,910
When you wake up,
I need a favor.
466
00:29:36,944 --> 00:29:38,845
I'm fixing supper
for Ben tonight
467
00:29:38,880 --> 00:29:42,249
and I was hoping that maybe you
and Niall could go to a movie
468
00:29:42,283 --> 00:29:45,018
or, I don't know,
something.
469
00:29:45,052 --> 00:29:46,887
Ben will be there
in case anything happens,
470
00:29:46,921 --> 00:29:50,758
but it'd be kind of nice to have my own
house to myself just for one night.
471
00:29:50,792 --> 00:29:52,693
Anyway...
472
00:29:54,196 --> 00:29:55,396
I'm glad you're
feeling better.
473
00:29:55,430 --> 00:29:57,532
All right, talk soon.
474
00:30:00,503 --> 00:30:02,271
Come on.
475
00:30:02,305 --> 00:30:04,573
Stackhouse, pick upyour goddamn phone already.
476
00:30:04,607 --> 00:30:06,308
Please,
this is an emergency.
477
00:30:06,342 --> 00:30:07,676
I need all hands on deck.
478
00:30:07,710 --> 00:30:10,245
- What?
- Sheriff, I cannot put out an APB
479
00:30:10,280 --> 00:30:12,081
without a proper
description.
480
00:30:12,115 --> 00:30:15,350
Just do this for me, Kev--
four Caucasian females,
481
00:30:15,385 --> 00:30:17,319
between four
and seven feet tall,
482
00:30:17,353 --> 00:30:19,521
between 60 and 260 pounds,
483
00:30:19,555 --> 00:30:22,724
and between the ages of 10
and, I don't know, 50.
484
00:30:22,758 --> 00:30:25,894
Now come on, do some fucking
police work for a change.
485
00:30:25,929 --> 00:30:29,097
Well, it's like that man
in the video taught us.
486
00:30:29,132 --> 00:30:30,899
Half of all
missing children
487
00:30:30,934 --> 00:30:33,368
are taken by a relative.
488
00:30:33,470 --> 00:30:36,405
Well, their mama didn't want 'em
and it sure as shit wasn't me.
489
00:30:36,439 --> 00:30:37,906
Why don't you
question the nut
490
00:30:37,941 --> 00:30:40,609
who goes all twitchy whenever
one of my kids comes near?
491
00:30:40,643 --> 00:30:43,578
- Whoa, hey!
- How dare you talk about Terry that way?
492
00:30:43,613 --> 00:30:44,980
Well, I've been running
around town since dawn.
493
00:30:45,014 --> 00:30:47,015
I ain't found squat.
What am I supposed to think?
494
00:30:47,049 --> 00:30:49,651
They took the
car out for a joyride.
495
00:30:49,685 --> 00:30:52,387
We've all done it. They're
probably out having fun.
496
00:30:52,421 --> 00:30:56,224
In case you haven't noticed, it ain't
exactly safe out there these days.
497
00:30:56,259 --> 00:30:59,828
Well, it's lucky their old man
is the sheriff of this parish.
498
00:30:59,862 --> 00:31:02,931
You have the whole department
at your beck and call.
499
00:31:04,100 --> 00:31:06,434
I don't think
I can be a cop in this.
500
00:31:11,441 --> 00:31:12,908
Those are my kids.
501
00:31:12,942 --> 00:31:14,943
I can't even
think straight.
502
00:31:20,049 --> 00:31:21,783
Where's Sook?
503
00:31:21,818 --> 00:31:24,186
She had to go
to work early.
504
00:31:25,355 --> 00:31:28,524
How's my wounded warrior?
505
00:31:28,558 --> 00:31:29,925
Your what?
506
00:31:29,960 --> 00:31:32,127
Oh, my head's fine.
507
00:31:32,162 --> 00:31:34,530
I just didn't sleep
too good.
508
00:31:34,564 --> 00:31:36,499
Something on your mind?
509
00:31:42,139 --> 00:31:44,240
Even though
you're a faerie,
510
00:31:44,274 --> 00:31:48,377
you're kind of a straight
type of faerie, right?
511
00:31:48,412 --> 00:31:50,446
I mean, you have to be
to have faerie kids.
512
00:31:50,480 --> 00:31:53,015
What are you getting at?
513
00:31:53,049 --> 00:31:55,351
Have you ever
had a dream that...
514
00:31:57,620 --> 00:31:59,321
ain't so straight?
515
00:32:03,026 --> 00:32:05,594
Do you want to do me now?
516
00:32:05,662 --> 00:32:08,831
That Ben
is a handsome fella.
517
00:32:08,866 --> 00:32:10,833
I couldn't help it!
518
00:32:10,867 --> 00:32:13,035
It just happened.
519
00:32:13,070 --> 00:32:15,771
It was like the times
I had vampire blood.
520
00:32:15,806 --> 00:32:20,376
But you faeries, you don't
make people dream like that.
521
00:32:20,410 --> 00:32:22,045
Do you?
522
00:32:22,079 --> 00:32:23,680
Not anyone
I've ever known.
523
00:32:26,050 --> 00:32:28,785
Unless...
524
00:32:28,819 --> 00:32:31,054
no, that's unthinkable.
525
00:32:31,088 --> 00:32:33,089
No, no, no, no.
Spit it out.
526
00:32:33,124 --> 00:32:34,891
Tell me what
you're unthinking.
527
00:32:34,925 --> 00:32:38,995
Suppose at one point
528
00:32:39,030 --> 00:32:41,732
a vampire was able
to turn a fae
529
00:32:41,766 --> 00:32:43,467
into their own kind.
530
00:32:45,970 --> 00:32:47,337
A faerie vampire.
531
00:32:47,371 --> 00:32:50,340
I never imagined
such a mongrel could exist.
532
00:32:50,375 --> 00:32:54,444
But if it did, I suppose
they might have both powers.
533
00:32:54,479 --> 00:32:57,680
- Faerie and vampire.
- Vampire.
534
00:33:01,118 --> 00:33:03,719
- Ben.
- It must be.
535
00:33:03,754 --> 00:33:07,323
He must have
given me his blood.
536
00:33:07,357 --> 00:33:08,958
He healed me.
537
00:33:08,992 --> 00:33:12,729
He's a vampire
who walks in daylight.
538
00:33:12,763 --> 00:33:15,432
- Oh, we got to call Sookie.
- No. No.
539
00:33:15,466 --> 00:33:17,067
What?
540
00:33:17,101 --> 00:33:19,436
Grandpa, you're the one who taught
her the crazy light ball trick.
541
00:33:19,470 --> 00:33:22,139
If anyone deserves
to kill Warlow, it's her.
542
00:33:22,173 --> 00:33:24,908
Warlow orphaned me, too.
543
00:33:24,976 --> 00:33:28,946
I want that fucker myself.
544
00:33:41,225 --> 00:33:43,560
- That was easy.
- Yeah.
545
00:33:43,594 --> 00:33:45,061
Thank Governor Burrell.
546
00:33:45,095 --> 00:33:48,130
These days you don't even need a
warrant if it's vamp related.
547
00:33:48,913 --> 00:33:50,633
Can't you just blast him
through the window?
548
00:33:50,634 --> 00:33:54,603
He's older than me.
He's a fae and a vampire.
549
00:33:54,638 --> 00:33:57,507
We only have one shot.
550
00:34:02,680 --> 00:34:05,281
He's getting in the shower.
Let's go.
551
00:34:51,092 --> 00:34:53,360
Hyaa!
He's gone!
552
00:34:55,130 --> 00:34:57,498
Fuck!
553
00:34:58,333 --> 00:35:00,167
Jason.
554
00:35:02,570 --> 00:35:04,538
Good.
555
00:35:06,141 --> 00:35:08,208
You never came here.
556
00:35:09,978 --> 00:35:12,079
You never found me.
557
00:35:12,114 --> 00:35:15,916
This search has
caused you so much pain.
558
00:35:15,951 --> 00:35:18,152
Let that pain go.
559
00:35:18,186 --> 00:35:20,354
Does Sookie
know about me?
560
00:35:20,388 --> 00:35:22,589
No, we came
straight here.
561
00:35:22,657 --> 00:35:24,190
Good.
562
00:35:25,393 --> 00:35:28,228
- Go to work. Do your job.
- Okay.
563
00:35:28,262 --> 00:35:30,297
Stay away from
Sookie's place tonight.
564
00:35:30,331 --> 00:35:31,998
We have plans.
565
00:35:32,033 --> 00:35:33,900
What about Grandpa?
566
00:35:35,436 --> 00:35:37,671
If you want to say good-bye,
now would be the time.
567
00:35:37,738 --> 00:35:39,639
Okay.
568
00:35:49,951 --> 00:35:51,852
Good-bye, Grandpa.
569
00:35:53,588 --> 00:35:55,356
We tried.
570
00:35:58,059 --> 00:36:00,194
Jason.
571
00:36:00,229 --> 00:36:02,197
Shh.
572
00:36:02,231 --> 00:36:04,699
By the time
you get to the car,
573
00:36:04,734 --> 00:36:07,302
this awful burden
will be lifted from you.
574
00:36:09,005 --> 00:36:10,639
Go.
575
00:37:02,960 --> 00:37:04,661
That's her.
It's fresh, too.
576
00:37:04,695 --> 00:37:06,162
Can't be more
than a few hours.
577
00:37:06,197 --> 00:37:08,765
Trail goes north from here,
Packmaster, but it's fainter.
578
00:37:08,799 --> 00:37:10,967
Probably stopped here
for a break and kept driving.
579
00:37:11,001 --> 00:37:12,501
- Push on, we can catch up.
- Rikki.
580
00:37:12,536 --> 00:37:14,704
Get everyone and take 'em
back to the compound.
581
00:37:14,738 --> 00:37:16,739
Make sure we wipe
that place down good.
582
00:37:16,773 --> 00:37:19,341
- Are you fucking kidding?
- Who is your packmaster?
583
00:37:22,578 --> 00:37:25,447
Jackson's coming north
with me to follow Merlotte.
584
00:37:25,481 --> 00:37:27,182
Everyone clear
on their place in this?
585
00:37:52,943 --> 00:37:54,811
Promising news,
I hope.
586
00:37:54,845 --> 00:37:56,945
There are compounds
in this blood
587
00:37:56,980 --> 00:37:59,347
which never appear
in human blood--
588
00:37:59,382 --> 00:38:01,416
traces of mercury, neon,titanium, francium.
589
00:38:01,450 --> 00:38:04,352
Chemically, I don't even
have a name for them.
590
00:38:04,387 --> 00:38:07,055
But you can see
what looks like crystals
591
00:38:07,090 --> 00:38:09,425
amongst the otherblood cells.
592
00:38:10,594 --> 00:38:12,395
That's exactly
what we need.
593
00:38:12,429 --> 00:38:14,597
Unfortunately,
it's highly unstable.
594
00:38:14,632 --> 00:38:17,133
Its half-life
is less than 20 seconds
595
00:38:17,168 --> 00:38:19,336
and within an hour
we have this.
596
00:38:20,404 --> 00:38:22,372
Ordinary human blood.
597
00:38:22,406 --> 00:38:24,207
Outside of their host,
598
00:38:24,242 --> 00:38:27,144
these compounds decompose
almost immediately.
599
00:38:27,212 --> 00:38:29,046
I can't replicate them
600
00:38:29,080 --> 00:38:32,316
if it's disintegrating
in front of me.
601
00:38:32,351 --> 00:38:35,086
I'll go get more.
I've got donors upstairs.
602
00:38:35,120 --> 00:38:37,955
Donors? You've got more
prisoners upstairs, too?
603
00:38:37,990 --> 00:38:39,924
No, this--
604
00:38:39,958 --> 00:38:41,526
this is an outrage.
605
00:38:41,560 --> 00:38:43,361
I will not work
under these conditions.
606
00:38:43,395 --> 00:38:46,164
Oh, I will go get more.
607
00:38:46,198 --> 00:38:49,467
And you will not stop
until you synthesize it.
608
00:38:49,501 --> 00:38:50,902
Do you understand?
609
00:38:54,940 --> 00:38:57,275
All right, that's enough.
610
00:39:01,413 --> 00:39:04,515
A little bonus
for short notice.
611
00:39:04,550 --> 00:39:06,684
Hazard pay.
612
00:39:09,254 --> 00:39:11,121
You're a good man, Bjorne.
613
00:39:15,593 --> 00:39:17,727
Oh, my God.
614
00:39:17,762 --> 00:39:21,731
It's like
everything's electric.
615
00:39:21,766 --> 00:39:25,168
Well, the world you knew
as a human was a sliver
616
00:39:25,202 --> 00:39:27,136
of what you'll
be feeling now.
617
00:39:29,105 --> 00:39:31,307
So what happens next?
618
00:39:31,341 --> 00:39:33,676
Are we gonna fuck?
619
00:39:33,710 --> 00:39:35,311
Do we hunt?
620
00:39:36,780 --> 00:39:38,681
You're going home, Willa.
621
00:39:40,417 --> 00:39:41,951
Go home to your father.
622
00:39:41,985 --> 00:39:44,853
Let him see his own child
turned into the thing
623
00:39:44,888 --> 00:39:46,589
that repulses him most.
624
00:39:46,623 --> 00:39:48,957
You did this to me
625
00:39:48,992 --> 00:39:51,660
to get back at him?
626
00:39:51,695 --> 00:39:53,362
You took my life.
627
00:39:53,397 --> 00:39:56,299
Just as he's taken
so many of ours.
628
00:39:56,333 --> 00:39:58,901
Oh, my God.
629
00:39:58,935 --> 00:40:00,736
He was right.
630
00:40:00,770 --> 00:40:04,172
You're a fucking monster!
No!
631
00:40:04,207 --> 00:40:07,876
Prove to your father
that you're not a monster.
632
00:40:07,910 --> 00:40:10,812
Make him understand
that we were all once human.
633
00:40:11,714 --> 00:40:14,282
We are not to be hunted.
634
00:40:16,719 --> 00:40:18,487
No.
635
00:40:20,323 --> 00:40:24,359
I've been around for over
1,000 years, Willa Burrell.
636
00:40:24,394 --> 00:40:27,896
And you are the second
vampire I've ever made.
637
00:40:29,132 --> 00:40:31,733
Now, I did not make
this decision lightly.
638
00:40:35,138 --> 00:40:36,972
- I have to send you back.
- No.
639
00:40:37,006 --> 00:40:39,909
As your maker,
I command you.
640
00:40:41,544 --> 00:40:43,378
Go home to your father.
641
00:40:55,526 --> 00:40:57,561
Come on, that building
looks promising.
642
00:40:57,595 --> 00:40:59,930
- For what?
- We got to eat, don't we?
643
00:40:59,965 --> 00:41:03,367
Just stay calm and don't walk
faster than 30 miles an hour.
644
00:41:03,402 --> 00:41:04,869
We'll be fine.
645
00:41:04,903 --> 00:41:07,038
Keep an eye out for
a seven-pointed star.
646
00:41:07,073 --> 00:41:10,342
There are still a few speakeasies
operating under the radar
647
00:41:10,376 --> 00:41:13,111
where we can find
a willing human donor.
648
00:41:13,146 --> 00:41:17,149
That is, if you're still
interested in feeding on humans.
649
00:41:17,184 --> 00:41:18,651
Did I just hear
you right?
650
00:41:18,685 --> 00:41:20,319
You blaming me
for last night?
651
00:41:20,354 --> 00:41:22,088
Look,
Eric mistreated you,
652
00:41:22,122 --> 00:41:24,457
but you've got to admit that
human loving is fucked up.
653
00:41:24,491 --> 00:41:25,558
That girl
is on our side.
654
00:41:25,592 --> 00:41:27,226
She hates what
her father is doing.
655
00:41:27,260 --> 00:41:29,695
I don't give a fuck
what she hates.
656
00:41:29,729 --> 00:41:32,064
This is war.
It is us against them.
657
00:41:32,098 --> 00:41:34,399
What is it gonna take
for you to understand?
658
00:41:34,433 --> 00:41:37,368
Fuck it.
You go feed on your own.
659
00:41:37,403 --> 00:41:39,637
I don't have to listen
to this shit.
660
00:41:40,573 --> 00:41:41,939
Vampire!
661
00:41:44,810 --> 00:41:46,811
- Fuck!
- Stay where you are!
662
00:41:48,881 --> 00:41:50,782
No, sir.No sign of your daughter.
663
00:41:50,816 --> 00:41:52,250
But we have capturedseveral vampires.
664
00:41:52,285 --> 00:41:55,321
I don't care.
665
00:41:55,355 --> 00:41:58,658
You keep 'em on the job
around the fucking clock.
666
00:41:58,692 --> 00:42:00,827
- Do you hear me?
- Yes, sir.
667
00:42:03,397 --> 00:42:04,797
They're gonna find her.
668
00:42:04,832 --> 00:42:07,967
- I don't know.
- They're gonna bring her back.
669
00:42:09,603 --> 00:42:13,339
Come on. Let me take your
mind off all this awfulness.
670
00:42:13,373 --> 00:42:15,108
Sarah.
671
00:42:18,279 --> 00:42:21,548
There's something that I wanted
to talk to you about, baby.
672
00:42:21,583 --> 00:42:24,218
It's not a good time,
I know,
673
00:42:24,252 --> 00:42:26,720
but there's never
a good time these days.
674
00:42:26,754 --> 00:42:28,221
Sir.
675
00:42:28,256 --> 00:42:30,056
Sir, it's an emergency.I need to come in.
676
00:42:30,091 --> 00:42:31,991
- It's about your daughter.
- What?
677
00:42:32,025 --> 00:42:34,260
- Your daughter.
- Get in here.
678
00:42:36,297 --> 00:42:38,398
Sir, there's something
you need to know.
679
00:42:38,432 --> 00:42:40,867
We had to invite her in.
680
00:42:45,540 --> 00:42:47,574
Oh, God.
681
00:42:47,609 --> 00:42:49,437
Sir, listen,
I need for you to stay back--
682
00:42:49,462 --> 00:42:50,177
Jimmy, get out.
683
00:42:50,178 --> 00:42:52,412
Leave us alone.
684
00:42:53,414 --> 00:42:55,048
Come on, let's go.
685
00:43:02,523 --> 00:43:04,724
What have they
done to you?
686
00:43:06,693 --> 00:43:09,128
Stay back.
687
00:43:09,163 --> 00:43:11,031
Daddy.
688
00:43:11,065 --> 00:43:15,135
I'm a vampire now,
but I am still me.
689
00:43:15,170 --> 00:43:16,971
You can see that, right?
690
00:43:17,005 --> 00:43:19,407
I'm still Willa.
691
00:43:22,445 --> 00:43:24,146
God, you're cold.
692
00:43:24,180 --> 00:43:27,182
You have to stop
what you're doing, Daddy.
693
00:43:27,216 --> 00:43:30,818
You have to stop
persecuting us.
694
00:43:30,853 --> 00:43:32,320
Us?
695
00:43:32,355 --> 00:43:34,122
What do you mean, us?
696
00:43:34,156 --> 00:43:35,857
Us. Vampires.
697
00:43:35,891 --> 00:43:38,226
If you still love me,
698
00:43:38,261 --> 00:43:39,961
if you care
about me at all,
699
00:43:39,996 --> 00:43:43,365
then you will
call off your dogs.
700
00:43:43,400 --> 00:43:46,168
You will dismantle
the LAVTF
701
00:43:46,202 --> 00:43:49,872
and you will shut down
that terrible camp.
702
00:43:49,906 --> 00:43:52,407
Don't listen to her, Truman.
That's the devil talking.
703
00:43:52,442 --> 00:43:54,109
God damn it, Sarah!
704
00:43:58,482 --> 00:44:00,950
It's my daughter.
705
00:44:00,984 --> 00:44:03,619
This is my daughter.
706
00:44:04,621 --> 00:44:06,589
Mmm.
707
00:44:06,624 --> 00:44:08,991
Willa?
708
00:44:13,230 --> 00:44:15,931
You've got to send her
to camp, Truman.
709
00:44:15,966 --> 00:44:17,966
Baby, I'm sorry, but
you've got to let her go.
710
00:45:08,149 --> 00:45:09,650
Warlow.
711
00:45:09,684 --> 00:45:11,718
You can't vanish,
old man.
712
00:45:11,753 --> 00:45:13,487
I've drained almost
all your blood.
713
00:45:13,521 --> 00:45:15,856
Don't even try it.
714
00:45:15,890 --> 00:45:17,524
The fight's over.
715
00:45:23,765 --> 00:45:26,934
Are we not kindred?
716
00:45:26,968 --> 00:45:28,369
Yes, we are.
717
00:45:28,403 --> 00:45:32,106
My family and I,
we lived beside yours
718
00:45:32,141 --> 00:45:35,410
for years
when I was still fae.
719
00:45:35,445 --> 00:45:38,714
Just before
you were born,
720
00:45:38,748 --> 00:45:40,716
I was turned.
721
00:45:40,751 --> 00:45:43,786
The darkness in me,
722
00:45:43,821 --> 00:45:48,158
it battles with the light
every second of my being.
723
00:45:48,192 --> 00:45:52,095
But even on the darkest day
thousands of years ago,
724
00:45:52,129 --> 00:45:55,064
as I stood over the dust
725
00:45:55,099 --> 00:45:58,368
of my own mother
and father...
726
00:46:00,104 --> 00:46:02,839
I couldn't bear
to kill a child.
727
00:46:05,076 --> 00:46:07,410
You spared me?
728
00:46:07,444 --> 00:46:09,112
Yes, I did.
729
00:46:09,146 --> 00:46:12,516
So that our line
could continue.
730
00:46:12,550 --> 00:46:17,187
And now, my kindred,
I shall spare you again.
731
00:46:21,926 --> 00:46:24,194
No, not there!
732
00:46:24,228 --> 00:46:26,763
- No!
- Shh.
733
00:46:26,797 --> 00:46:29,266
I survived 20 years.
734
00:46:29,300 --> 00:46:32,469
I'm sure a king
can survive longer.
735
00:46:47,118 --> 00:46:48,785
She asleep?
736
00:46:48,820 --> 00:46:50,854
Yeah.
737
00:46:52,557 --> 00:46:55,059
It's amazing the way kids
can block things out
738
00:46:55,160 --> 00:46:57,361
when sleep comes a-calling.
739
00:46:59,264 --> 00:47:01,633
For me, it's gonna take
a whole lot of this.
740
00:47:03,636 --> 00:47:05,470
Mind if I have a swig?
741
00:47:16,949 --> 00:47:18,383
God.
742
00:47:18,418 --> 00:47:21,686
I can hear them
743
00:47:21,721 --> 00:47:23,656
screaming.
744
00:47:27,494 --> 00:47:29,928
My friends.
745
00:47:29,963 --> 00:47:33,165
Shh.
746
00:47:45,479 --> 00:47:47,914
I still see Luna.
747
00:47:49,550 --> 00:47:51,183
I try and block it out,
748
00:47:51,218 --> 00:47:53,285
but at the same time,
I don't want to let her go.
749
00:47:53,320 --> 00:47:55,854
- You know?
- You saw her die?
750
00:47:58,825 --> 00:48:01,092
In my arms, yeah.
751
00:48:01,127 --> 00:48:03,828
Jesus.
752
00:48:03,863 --> 00:48:06,631
I've hardly stopped
to think about that.
753
00:48:19,579 --> 00:48:21,747
God.
754
00:48:21,781 --> 00:48:23,582
Yeah.
755
00:49:20,776 --> 00:49:22,243
How mad are you?
756
00:49:22,277 --> 00:49:24,646
I just thought you were
more of a gentleman is all.
757
00:49:24,680 --> 00:49:27,280
Do you think you can find it somewhere
in your heart to forgive me?
758
00:49:27,282 --> 00:49:29,951
Well, I guess
you can come in.
759
00:49:29,985 --> 00:49:32,720
But you're gonna have to work
extra hard to make it up to me.
760
00:49:32,755 --> 00:49:34,922
I don't mind hard work.
761
00:49:34,990 --> 00:49:36,658
Keeps a man honest.
762
00:49:39,795 --> 00:49:41,595
- You must be hungry.
- Mm-hmm.
763
00:49:41,630 --> 00:49:43,597
Dig in.
764
00:49:47,034 --> 00:49:49,102
Is something wrong?
765
00:49:49,137 --> 00:49:51,805
Mm-mmm. I just love the
smell of home cooking.
766
00:49:51,839 --> 00:49:54,207
This smells amazing.
Really, it does.
767
00:49:55,409 --> 00:49:56,743
You're not eating?
768
00:49:56,844 --> 00:49:58,378
Oh, you know,
when my mama was alive,
769
00:49:58,413 --> 00:50:00,747
she always used to say
that she took more pleasure
770
00:50:00,782 --> 00:50:03,951
in watching other people eating
her food than eating it herself.
771
00:50:03,985 --> 00:50:07,955
I never knew what
she meant until tonight.
772
00:50:08,924 --> 00:50:11,959
Oh, that is good.
773
00:50:12,994 --> 00:50:14,228
It goes perfect
with the wine.
774
00:50:14,262 --> 00:50:15,996
I didn't even know
you were frying this chicken.
775
00:50:16,030 --> 00:50:18,365
It's a perfect match.
776
00:50:18,400 --> 00:50:19,934
Mm.
777
00:50:22,404 --> 00:50:24,672
So...
778
00:50:24,706 --> 00:50:28,810
last night you asked
about my ex.
779
00:50:28,844 --> 00:50:30,678
I think I ought
to fess up.
780
00:50:30,712 --> 00:50:32,413
He's--
781
00:50:32,447 --> 00:50:34,081
he's a vampire.
782
00:50:34,116 --> 00:50:36,851
Yeah, I kind of guessed
as much from all the damage.
783
00:50:38,020 --> 00:50:39,987
So why did it all
go south?
784
00:50:40,022 --> 00:50:43,524
He lied to me
and he misled me.
785
00:50:43,558 --> 00:50:46,461
He wasn't honest
about who he was
786
00:50:46,495 --> 00:50:49,097
or why he wanted
to be with me.
787
00:50:49,131 --> 00:50:53,001
And I don't ever want
to feel like that again.
788
00:50:53,035 --> 00:50:54,536
Sookie, if that's what--
789
00:50:54,604 --> 00:50:57,706
I'm not normally
this forward,
790
00:50:57,740 --> 00:51:00,909
but before I open
my heart up
791
00:51:00,943 --> 00:51:03,445
any more than
I already have,
792
00:51:03,479 --> 00:51:05,247
I need to ask you
a question.
793
00:51:05,282 --> 00:51:06,849
Anything.
Shoot.
794
00:51:07,751 --> 00:51:09,885
What is it
795
00:51:09,919 --> 00:51:12,087
about me
796
00:51:12,122 --> 00:51:14,256
that you want?
797
00:51:21,098 --> 00:51:23,332
Here's the thing.
798
00:51:26,970 --> 00:51:29,405
Everybody wants
to be understood, right?
799
00:51:30,674 --> 00:51:32,541
When you found me
by the side of that road,
800
00:51:32,576 --> 00:51:34,376
I knew you understood me.
801
00:51:34,411 --> 00:51:36,946
I knew I understood you
802
00:51:36,980 --> 00:51:40,783
and I knew it
right away.
803
00:51:42,953 --> 00:51:45,954
Does this
sound crazy to you?
804
00:51:50,393 --> 00:51:53,128
Oh, can you
take us home now?
805
00:51:53,163 --> 00:51:54,797
You sure you don't
want to see a movie?
806
00:51:54,831 --> 00:51:56,766
We've got Wii.
Do you play Wii?
807
00:51:56,800 --> 00:51:59,502
Seriously, our father
is like an important sheriff.
808
00:51:59,537 --> 00:52:02,739
So if you don't let us all go, you're
gonna be in some crazy deep shit.
809
00:52:02,774 --> 00:52:04,909
Look, if it
were up to me,
810
00:52:04,943 --> 00:52:06,477
I'd totally take
y'all home right now,
811
00:52:06,511 --> 00:52:08,379
but my dad's checking on
some really important stuff
812
00:52:08,413 --> 00:52:10,848
and as soon as he's done,
you can go.
813
00:52:10,882 --> 00:52:12,049
Fuck that.
814
00:52:12,084 --> 00:52:14,919
He did that blood thing
to me and my sister.
815
00:52:14,953 --> 00:52:18,289
He's creepy. We're going now.
Come on.
816
00:52:18,323 --> 00:52:20,758
No, no, no, no.
Please. Please.
817
00:52:20,792 --> 00:52:22,727
Wait. Please.
If you all go, I am dead.
818
00:52:22,761 --> 00:52:24,228
That's your
fucking problem.
819
00:52:24,262 --> 00:52:26,430
- Let us go!
- Come on!
820
00:52:26,465 --> 00:52:28,566
No, seriously,
get the fuck away from me!
821
00:52:31,536 --> 00:52:33,404
You smell like honey.
822
00:52:34,706 --> 00:52:37,007
There's a Renard Parish
Sheriff's vehicle
823
00:52:37,042 --> 00:52:39,943
out here all night
and all the next day
824
00:52:40,011 --> 00:52:41,745
and you don't think
to report it?
825
00:52:41,779 --> 00:52:43,647
I don't get involved
in cop shit.
826
00:52:43,681 --> 00:52:46,150
Ain't it your job to keep
track of your own cars?
827
00:52:47,118 --> 00:52:48,419
And you don't
remember the face
828
00:52:48,453 --> 00:52:50,521
of anyone who came
in here last night?
829
00:52:50,555 --> 00:52:52,356
Shoot, we do
a crackin' trade.
830
00:52:52,390 --> 00:52:54,024
Maybe if you gave me
a description.
831
00:52:54,058 --> 00:52:57,594
Females, Caucasians,
832
00:52:57,628 --> 00:53:00,030
anywhere between
the age of 10 and 50.
833
00:53:00,064 --> 00:53:02,332
You two looking
for suspects or dates?
834
00:53:07,372 --> 00:53:09,473
- Police brutality.
- Shut up!
835
00:53:09,507 --> 00:53:11,508
Now you listen to me,
836
00:53:11,576 --> 00:53:14,077
my partner, he's been up
since the crack of dawn.
837
00:53:14,112 --> 00:53:16,146
But me,
I'm just getting started.
838
00:53:16,180 --> 00:53:17,881
So, fuck-knuckle,
839
00:53:17,915 --> 00:53:20,250
just give me an excuse
to blow off some steam.
840
00:53:20,284 --> 00:53:21,918
I swear, I don't
remember anything.
841
00:53:21,953 --> 00:53:23,512
I have no idea
how your police car got here.
842
00:53:23,537 --> 00:53:24,321
You fucking sure?
843
00:53:24,322 --> 00:53:26,590
Yes!
844
00:53:26,624 --> 00:53:29,626
Not cool, man.
845
00:53:29,661 --> 00:53:31,762
Dang it.
846
00:53:31,796 --> 00:53:34,731
That was my best
Dirty Harry.
847
00:53:34,766 --> 00:53:36,666
He might
just be an idiot.
848
00:53:36,701 --> 00:53:38,902
Either that or...
849
00:53:38,937 --> 00:53:41,405
a vampire glamored him.
850
00:53:41,439 --> 00:53:43,941
Can vampires
sniff out faeries?
851
00:53:43,976 --> 00:53:45,509
Fuck, yeah.
852
00:53:45,544 --> 00:53:47,812
Faeries are like
catnip for vampires.
853
00:53:47,846 --> 00:53:50,081
Sookie's just got a little
bit of faerie in her
854
00:53:50,115 --> 00:53:51,849
and they go crazy.
855
00:53:55,020 --> 00:53:57,888
Andy, what's--
856
00:53:59,424 --> 00:54:01,458
What are you doing?
857
00:54:01,493 --> 00:54:04,060
Andy!
858
00:54:09,099 --> 00:54:12,535
Oh, God.
859
00:54:16,040 --> 00:54:18,341
What have I done?
860
00:54:23,246 --> 00:54:25,514
I was so worried
it was gonna be you,
861
00:54:25,548 --> 00:54:28,517
but it was me.
862
00:54:28,551 --> 00:54:31,320
I did it.
863
00:54:31,354 --> 00:54:33,122
Just tell me
that they're not dead.
864
00:54:33,156 --> 00:54:35,891
Please, please tell me
they're not dead.
865
00:54:47,769 --> 00:54:49,970
Supper was delicious.Thank you.
866
00:54:50,005 --> 00:54:51,806
You're welcome.
867
00:54:51,840 --> 00:54:53,774
You know,
it's a shame
868
00:54:53,808 --> 00:54:55,977
we didn't find a way into
each other's lives sooner.
869
00:54:56,011 --> 00:54:57,211
Is that what you think
you've done?
870
00:54:57,246 --> 00:54:58,713
Found your way
into my life?
871
00:54:58,747 --> 00:55:00,248
Haven't I?
872
00:55:00,282 --> 00:55:02,383
Well, you've passed
almost every test
873
00:55:02,417 --> 00:55:04,451
I've thrown
at you tonight.
874
00:55:04,485 --> 00:55:06,586
Oh, yeah? I didn't even
know I was being tested.
875
00:55:06,621 --> 00:55:08,655
What do I get
for passing?
876
00:55:09,491 --> 00:55:10,724
I didn't say there was--
877
00:55:10,758 --> 00:55:14,828
♪ The skies aboveare blue ♪
878
00:55:17,765 --> 00:55:23,504
♪ My heart was wrapped upin clover ♪
879
00:55:26,041 --> 00:55:30,377
♪ The nightI looked at you ♪
880
00:55:35,950 --> 00:55:39,319
♪ I found a dream... ♪
881
00:55:45,325 --> 00:55:47,460
- Okay.
- Hmm?
882
00:55:47,494 --> 00:55:50,230
- You can get off me now.
- What?
883
00:55:50,264 --> 00:55:53,200
Get the fuck off me
or die, Warlow.
884
00:55:53,234 --> 00:55:55,969
♪ I found a thrill ♪
885
00:55:56,003 --> 00:55:59,873
♪ To press my cheek to ♪
886
00:56:01,041 --> 00:56:04,577
♪ A thrill that I ♪
887
00:56:04,612 --> 00:56:07,514
♪ Have never known ♪
888
00:56:07,548 --> 00:56:09,382
♪ Oh, yeah, yeah ♪
889
00:56:09,417 --> 00:56:12,018
♪ And you smile ♪
890
00:56:12,052 --> 00:56:14,554
♪ You smile ♪
891
00:56:14,588 --> 00:56:20,059
♪ Oh, and thenthe spell was cast ♪
892
00:56:23,697 --> 00:56:26,632
♪ And here we are ♪
893
00:56:26,666 --> 00:56:29,035
♪ In heaven ♪
894
00:56:31,838 --> 00:56:37,443
♪ For you are mine ♪
895
00:56:37,477 --> 00:56:41,513
♪ At last. ♪
896
00:56:41,538 --> 00:56:46,538
== sync, corrected by elderman ==63615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.