All language subtitles for True.Blood.S06E04.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,237 --> 00:00:02,598 I'd like you to meet Willa Burrell. 2 00:00:02,618 --> 00:00:04,517 You kidnapped the governor's daughter? 3 00:00:04,518 --> 00:00:06,119 She has information that I need. 4 00:00:06,153 --> 00:00:07,253 The vampires that they're arresting, 5 00:00:07,287 --> 00:00:08,588 they're not taking them to jail. 6 00:00:08,622 --> 00:00:10,490 They're studying y'all. 7 00:00:10,524 --> 00:00:12,659 Oh, my goddess. 8 00:00:12,693 --> 00:00:16,216 - Are these your... - They're growing up so goddamn fast. 9 00:00:16,250 --> 00:00:18,884 There's a professor. His name is Hido Takahashi. 10 00:00:18,918 --> 00:00:20,350 Most people think that he is the man 11 00:00:20,384 --> 00:00:22,819 responsible for synthesizing Tru Blood. 12 00:00:22,853 --> 00:00:25,118 And you want me to go get him? 13 00:00:25,152 --> 00:00:27,088 What do you want from me? 14 00:00:27,122 --> 00:00:29,221 There is a scientist who can synthesize your blood. 15 00:00:29,255 --> 00:00:30,823 My blood is not for you to synthesize. 16 00:00:30,858 --> 00:00:32,923 You're dead to me now, Sookie Stackhouse. 17 00:00:32,958 --> 00:00:34,291 I'm good with that. 18 00:00:34,326 --> 00:00:36,892 If we can get footage of them actually turning 19 00:00:36,926 --> 00:00:38,327 into a werewolf, we'll make history. 20 00:00:38,361 --> 00:00:39,527 You recording us? 21 00:00:39,561 --> 00:00:41,529 Rikki, don't! 22 00:00:45,102 --> 00:00:46,170 - Sam! - Shh! 23 00:00:48,942 --> 00:00:50,543 Wait, wait. 24 00:00:50,578 --> 00:00:52,246 Wait. We gotta help her. 25 00:00:52,280 --> 00:00:54,817 - Hello, Governor. - You took my Willa. 26 00:00:54,851 --> 00:00:56,520 - She still alive? - She is. 27 00:00:56,554 --> 00:00:57,655 Got him, sir. 28 00:00:57,689 --> 00:00:59,157 They're coming. 29 00:00:59,192 --> 00:01:00,628 Tara. 30 00:01:00,662 --> 00:01:01,929 What are you doing here? 31 00:01:01,964 --> 00:01:04,432 He's offered to help me hunt down Warlow. 32 00:01:05,467 --> 00:01:06,801 Got you, Warlow! 33 00:01:06,835 --> 00:01:08,805 Who are you? 34 00:01:08,839 --> 00:01:10,073 Whoever she is, she's not Warlow. 35 00:01:10,107 --> 00:01:11,807 Jason! 36 00:01:14,110 --> 00:01:15,810 'Evening, vampire Bill. 37 00:01:17,213 --> 00:01:19,413 - Cute dog. - Belongs to one of my daughters. 38 00:01:19,448 --> 00:01:20,968 You probably haven't heard. I got kids. 39 00:01:20,982 --> 00:01:23,617 Congratulations. Time goes so fast. 40 00:01:23,651 --> 00:01:25,492 They'll be out of the house before you know it. 41 00:01:37,903 --> 00:01:39,637 Was that Warlow out there? 42 00:01:39,704 --> 00:01:42,006 No, some other vampire. Niall's after her. 43 00:01:42,040 --> 00:01:43,808 Shit! We need vampire blood. 44 00:01:43,842 --> 00:01:46,044 Put him down. Put him down. 45 00:01:46,078 --> 00:01:48,613 Check for a pulse. 46 00:01:48,648 --> 00:01:50,182 Get his legs. 47 00:01:53,253 --> 00:01:54,988 Barely. 48 00:01:55,022 --> 00:01:57,958 911. I'll call 911. 49 00:02:03,766 --> 00:02:07,704 My brother's unconscious. He banged his head. 50 00:02:07,738 --> 00:02:10,507 Yes, it's the yellow house just east of the cemetery. 51 00:02:10,508 --> 00:02:10,936 Yes, ma'am. 52 00:02:10,941 --> 00:02:13,343 We're in the front. Please hurry. 53 00:02:13,378 --> 00:02:15,747 We need an ambulance right away. 54 00:02:26,260 --> 00:02:30,260 ♪ True Blood 6x04 ♪ At Last Original Air Date on July 7, 2013 55 00:02:30,261 --> 00:02:35,261 == sync, corrected by elderman == 56 00:02:35,469 --> 00:02:39,540 ♪ When you came in the air went out ♪ 57 00:02:42,611 --> 00:02:47,882 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 58 00:02:50,486 --> 00:02:52,887 ♪ I don't know who you think you are ♪ 59 00:02:52,922 --> 00:02:56,457 ♪ But before the night is through ♪ 60 00:02:58,427 --> 00:03:01,896 ♪ I want to do bad things with you ♪ 61 00:03:04,599 --> 00:03:09,070 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 62 00:03:12,040 --> 00:03:16,477 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 63 00:03:19,515 --> 00:03:22,283 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 64 00:03:22,318 --> 00:03:25,853 ♪ But I know this much is true ♪ 65 00:03:27,590 --> 00:03:30,792 ♪ I want to do bad things with you ♪ 66 00:03:47,410 --> 00:03:49,144 ♪ Ow, ooh ♪ 67 00:03:49,178 --> 00:03:53,549 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 68 00:03:57,254 --> 00:03:59,422 Ah! 69 00:04:02,593 --> 00:04:04,794 How do you know about Warlow? 70 00:04:07,532 --> 00:04:09,266 Do you know of Lilith? 71 00:04:09,300 --> 00:04:10,701 Lilith who? 72 00:04:10,735 --> 00:04:12,503 She was the first of all vampires 73 00:04:12,537 --> 00:04:15,406 and she will bring destruction to us all if we do not stop her. 74 00:04:15,440 --> 00:04:18,443 - Go on. - There was a mistranslation in our bible. 75 00:04:18,477 --> 00:04:20,211 It read, "The people led Lilith to the sun." 76 00:04:20,246 --> 00:04:22,380 It should have read, "The progeny led Lilith to the sun." 77 00:04:22,415 --> 00:04:25,751 Warlow is the progeny. Only he can kill Lilith. 78 00:04:27,087 --> 00:04:29,055 Oh, my fuck, you smell amazing. 79 00:04:33,160 --> 00:04:35,395 - Hey, on the road! - LAVTF! 80 00:04:35,430 --> 00:04:37,531 Announce yourself. Human or vampire? 81 00:04:37,565 --> 00:04:40,901 - Identify yourself! - Who the fuck are the LAVT-- 82 00:04:42,604 --> 00:04:44,271 Come on, let's go. She's down. 83 00:04:48,277 --> 00:04:49,977 The ambulance is on its way. 84 00:04:50,012 --> 00:04:52,914 They said to keep him elevated. 85 00:04:54,583 --> 00:04:56,851 Hey, Sook. What'd I miss? 86 00:04:56,885 --> 00:04:58,519 What the hell? Are you okay? 87 00:04:58,554 --> 00:04:59,854 I was just sat down with him and he woke up. 88 00:04:59,888 --> 00:05:01,889 I guess he just got his bell rung or something. 89 00:05:01,923 --> 00:05:04,592 - Oh, my God. - Thanks for your help, Ben. 90 00:05:04,626 --> 00:05:08,128 - Did you get her? - I would have if you hadn't left. 91 00:05:08,162 --> 00:05:11,465 She made it to the main road and then the DV or BF, 92 00:05:11,499 --> 00:05:14,334 - whoever got to her. - Were they LAVTF? 93 00:05:14,369 --> 00:05:15,902 There's a curfew out on vampires. 94 00:05:15,937 --> 00:05:18,972 It is Sookie who carries the fae 95 00:05:19,007 --> 00:05:21,008 and it is her we need to protect, 96 00:05:21,042 --> 00:05:23,110 not her human brother. 97 00:05:23,144 --> 00:05:25,345 I thought he was dying. 98 00:05:25,380 --> 00:05:27,547 I swear. 99 00:05:27,582 --> 00:05:30,851 I made a mistake. I apologize. 100 00:05:30,885 --> 00:05:33,620 Maybe I should just leave you all to it. 101 00:05:33,654 --> 00:05:36,156 Ben, do you even have somewhere to stay? 102 00:05:36,191 --> 00:05:39,760 Uh, I'll be at the La Crescenta. 103 00:05:39,795 --> 00:05:42,997 At least till I figure out where I'm going next. 104 00:05:44,333 --> 00:05:46,534 I'm glad your brother's okay. 105 00:05:47,903 --> 00:05:49,771 Me, too. 106 00:05:56,078 --> 00:05:58,646 Hey, we're missing one. 107 00:05:58,680 --> 00:06:02,082 The girl with the crazy hair. Everybody fan out. 108 00:06:02,117 --> 00:06:04,585 Alcide! 109 00:06:04,619 --> 00:06:06,453 He took Emma! 110 00:06:06,487 --> 00:06:08,055 - Who took Emma? - Merlotte. 111 00:06:08,089 --> 00:06:10,991 - I smell him in my house. - Shit. 112 00:06:11,025 --> 00:06:12,926 You should have killed Merlotte when you had the chance. 113 00:06:12,960 --> 00:06:14,327 Hey, what's going on? 114 00:06:14,362 --> 00:06:16,797 Emma got took. Sam Merlotte's behind it. 115 00:06:16,831 --> 00:06:20,434 And there's the one that got away. She's in on it, too. 116 00:06:20,468 --> 00:06:22,736 Her scent's in the SUV. You pick it up fast. 117 00:06:22,770 --> 00:06:25,105 We've got to catch up. 118 00:06:25,139 --> 00:06:27,841 Okay. 119 00:06:28,843 --> 00:06:30,076 Now you. 120 00:06:30,111 --> 00:06:33,146 I can't. My leg. 121 00:06:33,180 --> 00:06:35,115 Another 50 feet. Come on. 122 00:06:38,052 --> 00:06:41,354 Come on. 123 00:06:41,422 --> 00:06:43,724 Y'all hear that? Hurry the hell up. 124 00:06:43,758 --> 00:06:45,826 What the hell is she doing here? 125 00:06:45,860 --> 00:06:49,263 I'll explain later. We've got to go. 126 00:06:49,297 --> 00:06:50,898 You don't got to tell me twice. 127 00:06:50,932 --> 00:06:52,166 Come on, Emma. 128 00:06:58,875 --> 00:07:01,977 Ginger, put Northman back on the phone. 129 00:07:02,011 --> 00:07:04,613 He'll be right with you, Governor. 130 00:07:04,647 --> 00:07:06,515 Who knew a sheepshank 131 00:07:06,549 --> 00:07:08,917 would be so hard to untie? 132 00:07:08,985 --> 00:07:10,752 That's silver oxide, doll. 133 00:07:10,786 --> 00:07:13,923 Your vampire friends can't help you now. 134 00:07:13,957 --> 00:07:17,192 Freeze! Do not move! 135 00:07:17,227 --> 00:07:19,361 Stop! 136 00:07:19,396 --> 00:07:22,031 Stop! 137 00:07:24,968 --> 00:07:28,037 - Nothing here. - Will you hush?! 138 00:07:28,072 --> 00:07:29,806 - Damn. - Sir. 139 00:07:29,841 --> 00:07:31,608 No sign of Miss Burrell or the vampires. 140 00:07:31,642 --> 00:07:33,576 They must have made us. 141 00:07:33,611 --> 00:07:35,812 You best tell us where they've gone. 142 00:07:35,846 --> 00:07:37,781 He's almost got her untied. 143 00:07:37,815 --> 00:07:39,683 Just a few more seconds. 144 00:07:39,717 --> 00:07:43,286 Boy, is Overlark gonna have fun with you. 145 00:07:43,320 --> 00:07:46,622 Take her to camp. 146 00:07:48,392 --> 00:07:50,559 Get those choppers up in the air. 147 00:07:50,593 --> 00:07:53,462 I want this town lit up like a Christmas tree! 148 00:07:53,497 --> 00:07:55,264 - Yes, sir. - And watch the sky. 149 00:07:55,298 --> 00:07:58,567 That peckerwood's gonna try to fly out. 150 00:08:13,049 --> 00:08:14,850 Summon her again. 151 00:08:14,884 --> 00:08:17,586 She's close. 152 00:08:21,658 --> 00:08:23,625 I can smell you from here. 153 00:08:25,228 --> 00:08:27,663 - Where's the girl? - You're never gonna get her. 154 00:08:27,697 --> 00:08:30,399 - Oh, really? - As your maker, 155 00:08:30,433 --> 00:08:32,067 I command-- 156 00:08:32,101 --> 00:08:35,437 If you don't want to listen to your maker's commands, fine. 157 00:08:35,471 --> 00:08:37,706 But you will listen to mine. 158 00:08:37,740 --> 00:08:40,676 - Where is the girl? - Fuck you. 159 00:08:40,710 --> 00:08:43,445 - Get off of her. She's mi-- - Shut up, Pam! 160 00:08:46,416 --> 00:08:48,617 Where is she? 161 00:08:48,651 --> 00:08:52,020 The fairground off I-20. 162 00:08:54,056 --> 00:08:56,257 You have no right to lay your hands on her. 163 00:08:56,291 --> 00:08:58,326 We'll meet back here tomorrow night. 164 00:09:00,897 --> 00:09:02,664 Asshole. 165 00:09:02,698 --> 00:09:03,932 Meanwhile, in Afghanistan, 166 00:09:03,967 --> 00:09:06,235 a suicide bomber killed 20 civilians 167 00:09:06,269 --> 00:09:09,105 including five-- 168 00:09:17,849 --> 00:09:20,417 - What? - We hear you thinking. 169 00:09:20,451 --> 00:09:23,553 You're sad about, um, Patrick. 170 00:09:25,223 --> 00:09:27,591 That's right, I am sad. 171 00:09:27,626 --> 00:09:30,194 I liked Patrick very much. 172 00:09:30,228 --> 00:09:33,364 And when he left, it made me very, very sad. 173 00:09:33,398 --> 00:09:35,499 No, you killed him. 174 00:09:35,533 --> 00:09:38,402 - I did not! - You shot your friend. 175 00:09:38,436 --> 00:09:41,672 - We know your secret. - His brains came out. 176 00:09:41,706 --> 00:09:43,607 You're a killer. 177 00:09:43,642 --> 00:09:45,176 Quiet! Stop! 178 00:09:45,243 --> 00:09:48,312 Arlene! I need backup! 179 00:09:51,016 --> 00:09:53,884 They know. They know about... 180 00:09:53,919 --> 00:09:57,088 Oh, God. Um, okay. 181 00:09:57,122 --> 00:10:00,625 Now, girls, your Uncle Terry, 182 00:10:00,659 --> 00:10:03,095 he has a very active imagination. 183 00:10:03,129 --> 00:10:06,231 And it's rude to snoop around in it. 184 00:10:06,266 --> 00:10:07,733 You understand? 185 00:10:07,767 --> 00:10:09,601 Yes, ma'am. 186 00:10:09,636 --> 00:10:12,771 What the hell is going on? 187 00:10:15,008 --> 00:10:17,776 Oh. 188 00:10:17,810 --> 00:10:20,612 Come on, it's time for bed anyhow. 189 00:10:20,647 --> 00:10:22,181 You ain't slept since you were three. 190 00:10:22,215 --> 00:10:23,749 - Let's go. - Oh! 191 00:10:25,151 --> 00:10:26,719 - I don't want to go to bed. - All right, girls, 192 00:10:26,753 --> 00:10:29,455 - let's leave Uncle Terry alone. - Fine. 193 00:10:31,592 --> 00:10:33,393 They're children. 194 00:10:33,427 --> 00:10:36,429 No one would even believe them anyway. 195 00:10:36,463 --> 00:10:38,731 But I know what I did. 196 00:10:39,867 --> 00:10:43,102 I can't fake it anymore. 197 00:10:46,974 --> 00:10:49,442 - All right, everybody in. - We're not tired. 198 00:10:49,476 --> 00:10:50,910 Well, somebody's got to look after you, 199 00:10:50,944 --> 00:10:53,413 and that somebody turned out to be me. 200 00:10:54,481 --> 00:10:56,583 It's my sacred duty. 201 00:10:56,617 --> 00:10:58,918 That's what your mama said. 202 00:10:58,952 --> 00:11:01,987 But I'll let you all in on a little secret. 203 00:11:02,022 --> 00:11:03,856 I'm glad I got the job. 204 00:11:03,890 --> 00:11:06,392 We know. We can hear your brain. 205 00:11:06,427 --> 00:11:08,161 Hey, hey, hey, no telepathy. 206 00:11:08,195 --> 00:11:10,430 That's illegal in these parts. 207 00:11:10,464 --> 00:11:13,700 That's coming from the sheriff of this here parish. 208 00:11:13,734 --> 00:11:17,303 All right, good night, darlings. 209 00:11:17,338 --> 00:11:19,339 Good night, Daddy. 210 00:11:19,373 --> 00:11:21,607 What the heck? 211 00:11:21,642 --> 00:11:23,843 Hey, you kicked me off! 212 00:11:23,877 --> 00:11:25,879 I did not. I didn't move. 213 00:11:25,913 --> 00:11:28,314 Oh, God, you feel that? 214 00:11:28,349 --> 00:11:30,717 It's happening again. 215 00:11:30,751 --> 00:11:33,319 Only this time it's... 216 00:11:33,354 --> 00:11:35,722 Oh, God! 217 00:11:39,961 --> 00:11:41,962 Holy fuck! Look at my boobs! 218 00:11:41,997 --> 00:11:43,297 Quiet, Dad's gonna hear you. 219 00:11:43,332 --> 00:11:44,492 Look at my boobs. 220 00:11:44,499 --> 00:11:46,000 - Mine are prettier than yours. - Fuck you. 221 00:11:46,034 --> 00:11:47,969 - Jealous. - Stop it. 222 00:11:48,003 --> 00:11:49,737 Shut up. Who cares? 223 00:11:49,771 --> 00:11:51,672 I don't want to stay in bed. 224 00:11:51,706 --> 00:11:53,740 We might be 30 by the time we wake up. 225 00:11:53,774 --> 00:11:57,544 We got to get out, party and drink. 226 00:11:57,578 --> 00:12:00,780 But how are we gonna go anywhere without a car or clothes? 227 00:12:00,814 --> 00:12:03,516 I don't know about you, but I'm raiding Aunt Arlene's closet. 228 00:12:09,857 --> 00:12:13,092 I thought you said he had four faerie kids. 229 00:12:13,127 --> 00:12:15,461 He did. 230 00:12:16,797 --> 00:12:19,899 But you smell that, don't you? 231 00:12:19,933 --> 00:12:22,134 Yeah. 232 00:12:24,871 --> 00:12:26,172 Whoo! 233 00:12:26,206 --> 00:12:28,707 Another mystery for Dr. Takahashi to unravel. 234 00:12:28,742 --> 00:12:31,711 When he calms down. 235 00:12:31,745 --> 00:12:34,547 Let's go get beer! 236 00:12:46,625 --> 00:12:48,393 Why aren't you in bed? 237 00:12:48,427 --> 00:12:49,961 Oh, hey. 238 00:12:49,995 --> 00:12:52,163 Sook, you ain't got to worry about me. 239 00:12:52,198 --> 00:12:54,566 I ain't never felt better in my whole life. 240 00:12:54,600 --> 00:12:58,203 238, 239, 241 00:12:58,237 --> 00:13:01,273 240, 241... 242 00:13:01,307 --> 00:13:03,075 You can stand there and count if you want. 243 00:13:03,109 --> 00:13:04,676 243... 244 00:13:26,832 --> 00:13:28,699 I was sat with him and he just woke up. 245 00:13:28,734 --> 00:13:30,401 I guess he just got his bell rung. 246 00:13:33,305 --> 00:13:35,740 Did you ever see blood do this? 247 00:13:43,648 --> 00:13:45,882 Motherfucker. 248 00:13:56,762 --> 00:13:58,362 - All right, everybody... - Shh. 249 00:13:58,397 --> 00:14:00,164 ...look older. 250 00:14:02,234 --> 00:14:04,635 - Okay. - Be cool. 251 00:14:04,669 --> 00:14:06,838 Do I look all right? 252 00:14:18,817 --> 00:14:20,917 Hey, wait. 253 00:14:20,952 --> 00:14:22,419 Let me do it. 254 00:14:22,453 --> 00:14:24,988 - I can be very persuasive. - And very impulsive. 255 00:14:25,022 --> 00:14:28,058 - You don't trust me? - I trust Bill. 256 00:14:28,092 --> 00:14:30,227 But I also know there's a fight going on inside you 257 00:14:30,261 --> 00:14:33,664 between Bill and Lilith and I just want to make sure she doesn't win tonight. 258 00:14:33,698 --> 00:14:36,767 Those girls, they're also the same age I was when you turned me. 259 00:14:36,801 --> 00:14:39,336 If anything were to happen to them, I-- 260 00:14:39,371 --> 00:14:41,272 I'd never forgive myself. 261 00:14:53,685 --> 00:14:55,485 You girls got ID? 262 00:14:55,520 --> 00:14:58,022 Crap. We forgot it at home. 263 00:14:58,056 --> 00:15:01,292 - But we're totally 21. - 27. 264 00:15:01,359 --> 00:15:04,295 Mmm, I ain't supposed to sell without ID. 265 00:15:04,329 --> 00:15:06,097 But you know what? There is a way to check. 266 00:15:06,131 --> 00:15:08,766 A little known fact of anatomy. 267 00:15:08,800 --> 00:15:10,868 I can show you in the back. 268 00:15:10,902 --> 00:15:14,338 Oh, that's okay. I got it. 269 00:15:17,376 --> 00:15:20,545 You don't need to see my ID, now, do you? 270 00:15:20,579 --> 00:15:23,281 Uh, no. 271 00:15:23,315 --> 00:15:26,684 Good. Now forget you ever saw us. 272 00:15:26,719 --> 00:15:29,954 Yeah, okay. 273 00:15:32,591 --> 00:15:35,226 My name's Jessica. What's yours? 274 00:15:35,260 --> 00:15:37,161 Um, we don't have names. 275 00:15:37,196 --> 00:15:40,331 Oh, my gosh. That is so cool. 276 00:15:40,365 --> 00:15:41,900 I mean, I hate having a name. 277 00:15:41,934 --> 00:15:44,936 You know, I always got to be like, "Hey, my name is Jessica." 278 00:15:44,971 --> 00:15:49,141 How lame is that, right? That is so fucking cool. 279 00:15:49,176 --> 00:15:51,611 I guess it is kind of cool. 280 00:15:51,645 --> 00:15:55,114 Hey, you guys want to come over to my place? 281 00:15:55,149 --> 00:15:57,317 Hey, we can party there. 282 00:15:57,351 --> 00:16:01,188 The thing is, um, you smell kind of funny. 283 00:16:01,222 --> 00:16:03,391 You're not like us, are you? 284 00:16:04,426 --> 00:16:07,128 Uh, no. No, I'm not. 285 00:16:07,162 --> 00:16:10,231 Actually, the truth is... 286 00:16:10,265 --> 00:16:11,799 I'm a vampire. 287 00:16:11,833 --> 00:16:13,901 Please don't freak out. 288 00:16:13,935 --> 00:16:17,271 'Cause I'm really old and I can totally control myself. 289 00:16:17,306 --> 00:16:20,442 I mean, I have tons of faerie friends. 290 00:16:20,476 --> 00:16:22,243 Just think of me like a regular girl, 291 00:16:22,278 --> 00:16:23,945 you know, looking for a party. 292 00:16:23,979 --> 00:16:26,114 Come on, what do you think? It'll be super fun. 293 00:16:26,148 --> 00:16:28,849 Okay, let's go. 294 00:16:30,485 --> 00:16:33,353 Oh, my God, it's, like, so wrong. 295 00:16:33,388 --> 00:16:36,590 My colleague Dr. Takahashi will instruct you where to place everything. 296 00:16:36,625 --> 00:16:40,094 Thank you for delivering on such short notice. 297 00:16:40,128 --> 00:16:42,596 - Who's that? - Hey, I made some new friends. 298 00:16:42,631 --> 00:16:44,999 - I see that. - Girls, this here's Bill. 299 00:16:45,033 --> 00:16:47,702 Hi, Bill. Cool ride. 300 00:16:47,736 --> 00:16:49,537 It's gonna be a little cozy in there. 301 00:16:49,572 --> 00:16:52,473 You'll have to squeeze in. 302 00:16:53,676 --> 00:16:55,143 Should we do something about-- 303 00:16:55,177 --> 00:16:57,011 - Did you glamor the clerk? - Yeah. 304 00:16:57,046 --> 00:16:58,713 Well, leave it, then. 305 00:17:15,331 --> 00:17:18,600 See? Doesn't that feel nice? 306 00:17:19,636 --> 00:17:21,670 - Yeah. - Yeah. 307 00:17:21,704 --> 00:17:24,907 Smooth as a baby's bottom. 308 00:17:24,941 --> 00:17:27,343 Do you want to do me now? 309 00:17:49,533 --> 00:17:53,002 - Okay. - You haven't done this before, have you? 310 00:17:53,837 --> 00:17:56,239 Uh, no. Not really. 311 00:17:56,306 --> 00:17:57,740 Just relax. 312 00:17:57,775 --> 00:18:00,343 Do it like you do it to yourself. 313 00:18:10,587 --> 00:18:12,522 Oh, shit. 314 00:18:12,556 --> 00:18:14,123 Sorry, man. I got you there. 315 00:18:14,158 --> 00:18:16,225 It's okay. 316 00:18:17,361 --> 00:18:18,995 Taste it. 317 00:18:29,807 --> 00:18:31,708 Ah! 318 00:18:42,654 --> 00:18:45,422 You wanted to show me something? 319 00:18:45,456 --> 00:18:48,258 I wondered if you might be interested in some historical artifacts. 320 00:18:48,292 --> 00:18:52,094 I think history is really sexy. 321 00:18:53,296 --> 00:18:55,297 What's that? 322 00:18:57,601 --> 00:19:00,236 It's a little toy that we vampires use 323 00:19:00,270 --> 00:19:02,538 with our partners. 324 00:19:02,572 --> 00:19:05,607 You know, after hundreds of years, it can get weary 325 00:19:05,641 --> 00:19:07,709 using your fangs all the time. 326 00:19:07,777 --> 00:19:12,281 So sometimes it can be nice just to watch. 327 00:19:12,315 --> 00:19:15,250 Mind if I try it on you? 328 00:19:15,352 --> 00:19:18,187 Sure. Sounds fun. 329 00:19:30,467 --> 00:19:32,468 Shh. 330 00:19:32,503 --> 00:19:35,805 It's all right. 331 00:19:35,839 --> 00:19:40,109 In fact, it's extraordinary. 332 00:19:41,778 --> 00:19:44,013 You see, we vampires... 333 00:19:45,649 --> 00:19:48,250 we're creatures of blood. 334 00:19:48,284 --> 00:19:50,619 Blood is everything to us. 335 00:19:50,654 --> 00:19:54,823 So this is like foreplay? 336 00:19:54,858 --> 00:19:56,725 Not exactly. 337 00:19:56,760 --> 00:20:00,429 Now, I want you to go and see your sisters. 338 00:20:00,463 --> 00:20:03,699 - But I thought-- - All in good time. 339 00:20:03,733 --> 00:20:05,534 You don't want to miss the party. 340 00:20:12,008 --> 00:20:13,708 Go. 341 00:20:23,151 --> 00:20:25,119 I'm fine. 342 00:20:25,153 --> 00:20:26,987 What the hell is going on? 343 00:20:27,022 --> 00:20:30,191 Everything is to your satisfaction, familiar, I trust? 344 00:20:30,225 --> 00:20:32,694 Everything from our Tru Blood lab. 345 00:20:32,728 --> 00:20:35,563 Yes. And anything else you need, you just ask. 346 00:20:36,732 --> 00:20:39,167 I'm a great admirer of yours, Doctor. 347 00:20:39,202 --> 00:20:41,337 You have helped my kind in immeasurable ways. 348 00:20:41,371 --> 00:20:44,807 And now I need to ask one more favor. 349 00:20:44,841 --> 00:20:49,178 This blood, unlike normal human blood, 350 00:20:49,212 --> 00:20:52,381 has properties that are very special. 351 00:20:52,415 --> 00:20:54,683 Magical, even. 352 00:20:54,718 --> 00:20:57,553 Properties that can save vampirekind from extinction. 353 00:20:57,587 --> 00:21:01,790 I need you to map the genetic code of this blood, 354 00:21:01,825 --> 00:21:03,425 to replicate it and synthesize it 355 00:21:03,460 --> 00:21:05,260 just like you did human blood. 356 00:21:06,963 --> 00:21:08,497 Where did you get it from? 357 00:21:08,531 --> 00:21:11,266 Now let's not go down that road. 358 00:21:11,334 --> 00:21:14,003 - And if I fail? - Failure is not an option. 359 00:21:34,224 --> 00:21:36,725 Miss Burrell. 360 00:21:39,529 --> 00:21:42,031 Why are you still here? 361 00:21:42,065 --> 00:21:44,733 I knew you'd come. 362 00:21:44,768 --> 00:21:47,636 I wanted to talk to you, so I stayed. 363 00:21:53,742 --> 00:21:56,277 So... 364 00:21:56,311 --> 00:21:58,546 you have my attention. 365 00:21:59,915 --> 00:22:02,216 What was it you wanted to say to me? 366 00:22:03,284 --> 00:22:05,351 I despise what my father is doing 367 00:22:05,386 --> 00:22:06,986 and it makes me sick to my stomach 368 00:22:07,021 --> 00:22:09,389 knowing what he's up to. 369 00:22:09,423 --> 00:22:11,425 I'm on your side. 370 00:22:16,263 --> 00:22:19,565 And I also wanted to say that 371 00:22:19,600 --> 00:22:21,767 before, 372 00:22:21,802 --> 00:22:24,937 in Ginger's coffin... 373 00:22:27,440 --> 00:22:30,309 why didn't you let me taste your blood? 374 00:22:32,179 --> 00:22:35,782 Why did you want to taste it so badly? 375 00:22:35,816 --> 00:22:39,152 I think I deserve to. 376 00:22:39,186 --> 00:22:40,753 Oh? 377 00:22:40,788 --> 00:22:43,122 Do you? 378 00:22:51,767 --> 00:22:54,002 Do you really want to help me? 379 00:22:56,605 --> 00:22:58,440 I do. 380 00:22:58,474 --> 00:23:00,142 Hmm. 381 00:23:19,896 --> 00:23:21,964 This'll do. 382 00:23:49,460 --> 00:23:51,828 Oh, my God. 383 00:23:56,634 --> 00:23:59,001 Just so you know, I'm-- 384 00:23:59,036 --> 00:24:02,038 I'm a virgin, pretty much. 385 00:24:02,072 --> 00:24:04,874 So much courage. 386 00:24:04,909 --> 00:24:07,077 So little experience. 387 00:24:25,798 --> 00:24:27,732 How are you feeling? 388 00:24:29,334 --> 00:24:31,601 - Excited. - Hmm? 389 00:24:32,837 --> 00:24:34,938 And scared. 390 00:24:34,972 --> 00:24:36,706 Mmm. 391 00:24:38,776 --> 00:24:41,477 Death is not the end. 392 00:24:44,648 --> 00:24:46,415 Is it gonna hurt? 393 00:24:47,484 --> 00:24:49,819 Not the way I do it. 394 00:25:28,725 --> 00:25:31,226 Everything your father put in you-- 395 00:25:31,260 --> 00:25:34,863 his cowardice, 396 00:25:34,897 --> 00:25:37,699 his small-mindedness, his hate-- 397 00:25:39,702 --> 00:25:42,704 all of it will seep out. 398 00:25:42,738 --> 00:25:44,506 And into this vessel 399 00:25:44,540 --> 00:25:47,142 I will seed a millennium of wisdom, 400 00:25:47,176 --> 00:25:51,646 honor, life. 401 00:25:51,681 --> 00:25:54,683 Why-- 402 00:25:54,717 --> 00:25:57,019 why did you choose me? 403 00:25:59,322 --> 00:26:01,456 You deserve to be one of us. 404 00:26:05,262 --> 00:26:08,364 I'm gonna let you taste my blood now, Willa. 405 00:26:08,398 --> 00:26:09,998 Okay? 406 00:26:47,772 --> 00:26:50,006 Oh, my God. 407 00:26:52,844 --> 00:26:55,945 Damn it. Nobody's responded to my texts or nothing. 408 00:26:55,979 --> 00:26:58,314 Listen, I can't have you texting. 409 00:26:58,349 --> 00:27:00,717 All right? You don't know who's on the other end. 410 00:27:02,153 --> 00:27:03,787 But those are my people. 411 00:27:03,821 --> 00:27:05,922 Those are my brothers, my sister. 412 00:27:07,558 --> 00:27:09,759 They're all gone, aren't they? 413 00:27:10,728 --> 00:27:12,562 All of them. 414 00:27:12,596 --> 00:27:15,632 I'm sorry your friends died. 415 00:27:15,666 --> 00:27:18,034 My mommy died a few days ago. 416 00:27:19,804 --> 00:27:21,371 I know she did, Emma. 417 00:27:21,405 --> 00:27:23,740 Hey, Nicole. 418 00:27:23,775 --> 00:27:25,575 Nicole. 419 00:27:25,610 --> 00:27:28,878 - Honey, where are you going? - I'm going out of your hair. 420 00:27:28,913 --> 00:27:31,314 Just gonna slow you down if I tag along. 421 00:27:31,348 --> 00:27:33,583 Well, how far you think you can get? 422 00:27:33,618 --> 00:27:35,419 Weres are the best trackers around. 423 00:27:35,453 --> 00:27:38,355 You won't get two miles before they rip you to pieces. 424 00:27:41,392 --> 00:27:43,994 You're a smart woman, Nicole. Don't be stupid. 425 00:27:44,028 --> 00:27:47,764 You dying ain't gonna bring your friends back and you know it. 426 00:27:49,000 --> 00:27:50,801 Sammy, she gonna need that leg looked at. 427 00:27:50,835 --> 00:27:53,804 Maybe in 100 miles out, we can find a doctor-- 428 00:27:53,838 --> 00:27:56,440 It's not we, all right? This is my mess. 429 00:27:56,474 --> 00:27:58,342 You already done more than I asked you to. 430 00:27:58,376 --> 00:27:59,877 So take your car, get out of here. 431 00:27:59,911 --> 00:28:01,745 Don't let your guard down, either. 432 00:28:01,780 --> 00:28:05,682 I'm telling you, go. Get the Smith & Wesson from my office. 433 00:28:05,717 --> 00:28:07,517 It's tucked in the fireplace damper. 434 00:28:07,551 --> 00:28:08,885 You sure you don't need nothing else? 435 00:28:08,920 --> 00:28:11,955 No, thank you. Now go on, Lafayette. 436 00:28:11,989 --> 00:28:14,091 Now go on, get the fuck out of here. 437 00:28:14,158 --> 00:28:16,560 Hey, how we gonna run without a car? 438 00:28:16,594 --> 00:28:19,029 What the hell are you doing? 439 00:28:19,063 --> 00:28:21,064 I'm gonna carry you. 440 00:28:21,099 --> 00:28:22,165 Know all your questions about shifters... 441 00:28:22,200 --> 00:28:23,801 - and how we do it? - Uh-uh. 442 00:28:23,835 --> 00:28:25,502 Here's your answer. 443 00:28:31,110 --> 00:28:33,311 Shit! 444 00:28:39,218 --> 00:28:41,653 Sookie. Hi. 445 00:28:41,688 --> 00:28:43,054 Let me grab a shirt. 446 00:28:43,089 --> 00:28:45,890 It's all right. Remember, I put those on. 447 00:28:47,326 --> 00:28:48,560 All right. 448 00:28:48,594 --> 00:28:51,062 What can I do for you? 449 00:28:51,097 --> 00:28:53,932 Well, I just wanted to apologize for how Niall talked to you. 450 00:28:53,966 --> 00:28:57,869 He's not from the South or this millennium 451 00:28:57,903 --> 00:28:59,571 and he can be kind of blunt. 452 00:28:59,605 --> 00:29:02,006 Well, thanks. I appreciate it. 453 00:29:02,041 --> 00:29:04,709 Also... 454 00:29:04,743 --> 00:29:06,778 I don't want to get all Sadie Hawkins on you, 455 00:29:06,812 --> 00:29:11,249 but I think at least you deserve a home-cooked meal for your trouble. 456 00:29:11,283 --> 00:29:14,352 Why don't you come over tonight and I'll fix you supper? 457 00:29:14,387 --> 00:29:16,688 - I'd like that very much. - Okay, swing by around 7:00. 458 00:29:16,722 --> 00:29:18,283 It'll give me time to make the groceries 459 00:29:18,290 --> 00:29:20,392 and give you time to put a shirt on. 460 00:29:20,426 --> 00:29:22,094 It's a date. 461 00:29:22,128 --> 00:29:24,596 I didn't say that, now, did I? 462 00:29:28,435 --> 00:29:30,803 You've reached Officer Jason Stackhouse. 463 00:29:30,838 --> 00:29:32,305 Leave a message. 464 00:29:32,339 --> 00:29:34,207 Hey, Jason, it's me. 465 00:29:34,242 --> 00:29:36,910 When you wake up, I need a favor. 466 00:29:36,944 --> 00:29:38,845 I'm fixing supper for Ben tonight 467 00:29:38,880 --> 00:29:42,249 and I was hoping that maybe you and Niall could go to a movie 468 00:29:42,283 --> 00:29:45,018 or, I don't know, something. 469 00:29:45,052 --> 00:29:46,887 Ben will be there in case anything happens, 470 00:29:46,921 --> 00:29:50,758 but it'd be kind of nice to have my own house to myself just for one night. 471 00:29:50,792 --> 00:29:52,693 Anyway... 472 00:29:54,196 --> 00:29:55,396 I'm glad you're feeling better. 473 00:29:55,430 --> 00:29:57,532 All right, talk soon. 474 00:30:00,503 --> 00:30:02,271 Come on. 475 00:30:02,305 --> 00:30:04,573 Stackhouse, pick up your goddamn phone already. 476 00:30:04,607 --> 00:30:06,308 Please, this is an emergency. 477 00:30:06,342 --> 00:30:07,676 I need all hands on deck. 478 00:30:07,710 --> 00:30:10,245 - What? - Sheriff, I cannot put out an APB 479 00:30:10,280 --> 00:30:12,081 without a proper description. 480 00:30:12,115 --> 00:30:15,350 Just do this for me, Kev-- four Caucasian females, 481 00:30:15,385 --> 00:30:17,319 between four and seven feet tall, 482 00:30:17,353 --> 00:30:19,521 between 60 and 260 pounds, 483 00:30:19,555 --> 00:30:22,724 and between the ages of 10 and, I don't know, 50. 484 00:30:22,758 --> 00:30:25,894 Now come on, do some fucking police work for a change. 485 00:30:25,929 --> 00:30:29,097 Well, it's like that man in the video taught us. 486 00:30:29,132 --> 00:30:30,899 Half of all missing children 487 00:30:30,934 --> 00:30:33,368 are taken by a relative. 488 00:30:33,470 --> 00:30:36,405 Well, their mama didn't want 'em and it sure as shit wasn't me. 489 00:30:36,439 --> 00:30:37,906 Why don't you question the nut 490 00:30:37,941 --> 00:30:40,609 who goes all twitchy whenever one of my kids comes near? 491 00:30:40,643 --> 00:30:43,578 - Whoa, hey! - How dare you talk about Terry that way? 492 00:30:43,613 --> 00:30:44,980 Well, I've been running around town since dawn. 493 00:30:45,014 --> 00:30:47,015 I ain't found squat. What am I supposed to think? 494 00:30:47,049 --> 00:30:49,651 They took the car out for a joyride. 495 00:30:49,685 --> 00:30:52,387 We've all done it. They're probably out having fun. 496 00:30:52,421 --> 00:30:56,224 In case you haven't noticed, it ain't exactly safe out there these days. 497 00:30:56,259 --> 00:30:59,828 Well, it's lucky their old man is the sheriff of this parish. 498 00:30:59,862 --> 00:31:02,931 You have the whole department at your beck and call. 499 00:31:04,100 --> 00:31:06,434 I don't think I can be a cop in this. 500 00:31:11,441 --> 00:31:12,908 Those are my kids. 501 00:31:12,942 --> 00:31:14,943 I can't even think straight. 502 00:31:20,049 --> 00:31:21,783 Where's Sook? 503 00:31:21,818 --> 00:31:24,186 She had to go to work early. 504 00:31:25,355 --> 00:31:28,524 How's my wounded warrior? 505 00:31:28,558 --> 00:31:29,925 Your what? 506 00:31:29,960 --> 00:31:32,127 Oh, my head's fine. 507 00:31:32,162 --> 00:31:34,530 I just didn't sleep too good. 508 00:31:34,564 --> 00:31:36,499 Something on your mind? 509 00:31:42,139 --> 00:31:44,240 Even though you're a faerie, 510 00:31:44,274 --> 00:31:48,377 you're kind of a straight type of faerie, right? 511 00:31:48,412 --> 00:31:50,446 I mean, you have to be to have faerie kids. 512 00:31:50,480 --> 00:31:53,015 What are you getting at? 513 00:31:53,049 --> 00:31:55,351 Have you ever had a dream that... 514 00:31:57,620 --> 00:31:59,321 ain't so straight? 515 00:32:03,026 --> 00:32:05,594 Do you want to do me now? 516 00:32:05,662 --> 00:32:08,831 That Ben is a handsome fella. 517 00:32:08,866 --> 00:32:10,833 I couldn't help it! 518 00:32:10,867 --> 00:32:13,035 It just happened. 519 00:32:13,070 --> 00:32:15,771 It was like the times I had vampire blood. 520 00:32:15,806 --> 00:32:20,376 But you faeries, you don't make people dream like that. 521 00:32:20,410 --> 00:32:22,045 Do you? 522 00:32:22,079 --> 00:32:23,680 Not anyone I've ever known. 523 00:32:26,050 --> 00:32:28,785 Unless... 524 00:32:28,819 --> 00:32:31,054 no, that's unthinkable. 525 00:32:31,088 --> 00:32:33,089 No, no, no, no. Spit it out. 526 00:32:33,124 --> 00:32:34,891 Tell me what you're unthinking. 527 00:32:34,925 --> 00:32:38,995 Suppose at one point 528 00:32:39,030 --> 00:32:41,732 a vampire was able to turn a fae 529 00:32:41,766 --> 00:32:43,467 into their own kind. 530 00:32:45,970 --> 00:32:47,337 A faerie vampire. 531 00:32:47,371 --> 00:32:50,340 I never imagined such a mongrel could exist. 532 00:32:50,375 --> 00:32:54,444 But if it did, I suppose they might have both powers. 533 00:32:54,479 --> 00:32:57,680 - Faerie and vampire. - Vampire. 534 00:33:01,118 --> 00:33:03,719 - Ben. - It must be. 535 00:33:03,754 --> 00:33:07,323 He must have given me his blood. 536 00:33:07,357 --> 00:33:08,958 He healed me. 537 00:33:08,992 --> 00:33:12,729 He's a vampire who walks in daylight. 538 00:33:12,763 --> 00:33:15,432 - Oh, we got to call Sookie. - No. No. 539 00:33:15,466 --> 00:33:17,067 What? 540 00:33:17,101 --> 00:33:19,436 Grandpa, you're the one who taught her the crazy light ball trick. 541 00:33:19,470 --> 00:33:22,139 If anyone deserves to kill Warlow, it's her. 542 00:33:22,173 --> 00:33:24,908 Warlow orphaned me, too. 543 00:33:24,976 --> 00:33:28,946 I want that fucker myself. 544 00:33:41,225 --> 00:33:43,560 - That was easy. - Yeah. 545 00:33:43,594 --> 00:33:45,061 Thank Governor Burrell. 546 00:33:45,095 --> 00:33:48,130 These days you don't even need a warrant if it's vamp related. 547 00:33:48,913 --> 00:33:50,633 Can't you just blast him through the window? 548 00:33:50,634 --> 00:33:54,603 He's older than me. He's a fae and a vampire. 549 00:33:54,638 --> 00:33:57,507 We only have one shot. 550 00:34:02,680 --> 00:34:05,281 He's getting in the shower. Let's go. 551 00:34:51,092 --> 00:34:53,360 Hyaa! He's gone! 552 00:34:55,130 --> 00:34:57,498 Fuck! 553 00:34:58,333 --> 00:35:00,167 Jason. 554 00:35:02,570 --> 00:35:04,538 Good. 555 00:35:06,141 --> 00:35:08,208 You never came here. 556 00:35:09,978 --> 00:35:12,079 You never found me. 557 00:35:12,114 --> 00:35:15,916 This search has caused you so much pain. 558 00:35:15,951 --> 00:35:18,152 Let that pain go. 559 00:35:18,186 --> 00:35:20,354 Does Sookie know about me? 560 00:35:20,388 --> 00:35:22,589 No, we came straight here. 561 00:35:22,657 --> 00:35:24,190 Good. 562 00:35:25,393 --> 00:35:28,228 - Go to work. Do your job. - Okay. 563 00:35:28,262 --> 00:35:30,297 Stay away from Sookie's place tonight. 564 00:35:30,331 --> 00:35:31,998 We have plans. 565 00:35:32,033 --> 00:35:33,900 What about Grandpa? 566 00:35:35,436 --> 00:35:37,671 If you want to say good-bye, now would be the time. 567 00:35:37,738 --> 00:35:39,639 Okay. 568 00:35:49,951 --> 00:35:51,852 Good-bye, Grandpa. 569 00:35:53,588 --> 00:35:55,356 We tried. 570 00:35:58,059 --> 00:36:00,194 Jason. 571 00:36:00,229 --> 00:36:02,197 Shh. 572 00:36:02,231 --> 00:36:04,699 By the time you get to the car, 573 00:36:04,734 --> 00:36:07,302 this awful burden will be lifted from you. 574 00:36:09,005 --> 00:36:10,639 Go. 575 00:37:02,960 --> 00:37:04,661 That's her. It's fresh, too. 576 00:37:04,695 --> 00:37:06,162 Can't be more than a few hours. 577 00:37:06,197 --> 00:37:08,765 Trail goes north from here, Packmaster, but it's fainter. 578 00:37:08,799 --> 00:37:10,967 Probably stopped here for a break and kept driving. 579 00:37:11,001 --> 00:37:12,501 - Push on, we can catch up. - Rikki. 580 00:37:12,536 --> 00:37:14,704 Get everyone and take 'em back to the compound. 581 00:37:14,738 --> 00:37:16,739 Make sure we wipe that place down good. 582 00:37:16,773 --> 00:37:19,341 - Are you fucking kidding? - Who is your packmaster? 583 00:37:22,578 --> 00:37:25,447 Jackson's coming north with me to follow Merlotte. 584 00:37:25,481 --> 00:37:27,182 Everyone clear on their place in this? 585 00:37:52,943 --> 00:37:54,811 Promising news, I hope. 586 00:37:54,845 --> 00:37:56,945 There are compounds in this blood 587 00:37:56,980 --> 00:37:59,347 which never appear in human blood-- 588 00:37:59,382 --> 00:38:01,416 traces of mercury, neon, titanium, francium. 589 00:38:01,450 --> 00:38:04,352 Chemically, I don't even have a name for them. 590 00:38:04,387 --> 00:38:07,055 But you can see what looks like crystals 591 00:38:07,090 --> 00:38:09,425 amongst the other blood cells. 592 00:38:10,594 --> 00:38:12,395 That's exactly what we need. 593 00:38:12,429 --> 00:38:14,597 Unfortunately, it's highly unstable. 594 00:38:14,632 --> 00:38:17,133 Its half-life is less than 20 seconds 595 00:38:17,168 --> 00:38:19,336 and within an hour we have this. 596 00:38:20,404 --> 00:38:22,372 Ordinary human blood. 597 00:38:22,406 --> 00:38:24,207 Outside of their host, 598 00:38:24,242 --> 00:38:27,144 these compounds decompose almost immediately. 599 00:38:27,212 --> 00:38:29,046 I can't replicate them 600 00:38:29,080 --> 00:38:32,316 if it's disintegrating in front of me. 601 00:38:32,351 --> 00:38:35,086 I'll go get more. I've got donors upstairs. 602 00:38:35,120 --> 00:38:37,955 Donors? You've got more prisoners upstairs, too? 603 00:38:37,990 --> 00:38:39,924 No, this-- 604 00:38:39,958 --> 00:38:41,526 this is an outrage. 605 00:38:41,560 --> 00:38:43,361 I will not work under these conditions. 606 00:38:43,395 --> 00:38:46,164 Oh, I will go get more. 607 00:38:46,198 --> 00:38:49,467 And you will not stop until you synthesize it. 608 00:38:49,501 --> 00:38:50,902 Do you understand? 609 00:38:54,940 --> 00:38:57,275 All right, that's enough. 610 00:39:01,413 --> 00:39:04,515 A little bonus for short notice. 611 00:39:04,550 --> 00:39:06,684 Hazard pay. 612 00:39:09,254 --> 00:39:11,121 You're a good man, Bjorne. 613 00:39:15,593 --> 00:39:17,727 Oh, my God. 614 00:39:17,762 --> 00:39:21,731 It's like everything's electric. 615 00:39:21,766 --> 00:39:25,168 Well, the world you knew as a human was a sliver 616 00:39:25,202 --> 00:39:27,136 of what you'll be feeling now. 617 00:39:29,105 --> 00:39:31,307 So what happens next? 618 00:39:31,341 --> 00:39:33,676 Are we gonna fuck? 619 00:39:33,710 --> 00:39:35,311 Do we hunt? 620 00:39:36,780 --> 00:39:38,681 You're going home, Willa. 621 00:39:40,417 --> 00:39:41,951 Go home to your father. 622 00:39:41,985 --> 00:39:44,853 Let him see his own child turned into the thing 623 00:39:44,888 --> 00:39:46,589 that repulses him most. 624 00:39:46,623 --> 00:39:48,957 You did this to me 625 00:39:48,992 --> 00:39:51,660 to get back at him? 626 00:39:51,695 --> 00:39:53,362 You took my life. 627 00:39:53,397 --> 00:39:56,299 Just as he's taken so many of ours. 628 00:39:56,333 --> 00:39:58,901 Oh, my God. 629 00:39:58,935 --> 00:40:00,736 He was right. 630 00:40:00,770 --> 00:40:04,172 You're a fucking monster! No! 631 00:40:04,207 --> 00:40:07,876 Prove to your father that you're not a monster. 632 00:40:07,910 --> 00:40:10,812 Make him understand that we were all once human. 633 00:40:11,714 --> 00:40:14,282 We are not to be hunted. 634 00:40:16,719 --> 00:40:18,487 No. 635 00:40:20,323 --> 00:40:24,359 I've been around for over 1,000 years, Willa Burrell. 636 00:40:24,394 --> 00:40:27,896 And you are the second vampire I've ever made. 637 00:40:29,132 --> 00:40:31,733 Now, I did not make this decision lightly. 638 00:40:35,138 --> 00:40:36,972 - I have to send you back. - No. 639 00:40:37,006 --> 00:40:39,909 As your maker, I command you. 640 00:40:41,544 --> 00:40:43,378 Go home to your father. 641 00:40:55,526 --> 00:40:57,561 Come on, that building looks promising. 642 00:40:57,595 --> 00:40:59,930 - For what? - We got to eat, don't we? 643 00:40:59,965 --> 00:41:03,367 Just stay calm and don't walk faster than 30 miles an hour. 644 00:41:03,402 --> 00:41:04,869 We'll be fine. 645 00:41:04,903 --> 00:41:07,038 Keep an eye out for a seven-pointed star. 646 00:41:07,073 --> 00:41:10,342 There are still a few speakeasies operating under the radar 647 00:41:10,376 --> 00:41:13,111 where we can find a willing human donor. 648 00:41:13,146 --> 00:41:17,149 That is, if you're still interested in feeding on humans. 649 00:41:17,184 --> 00:41:18,651 Did I just hear you right? 650 00:41:18,685 --> 00:41:20,319 You blaming me for last night? 651 00:41:20,354 --> 00:41:22,088 Look, Eric mistreated you, 652 00:41:22,122 --> 00:41:24,457 but you've got to admit that human loving is fucked up. 653 00:41:24,491 --> 00:41:25,558 That girl is on our side. 654 00:41:25,592 --> 00:41:27,226 She hates what her father is doing. 655 00:41:27,260 --> 00:41:29,695 I don't give a fuck what she hates. 656 00:41:29,729 --> 00:41:32,064 This is war. It is us against them. 657 00:41:32,098 --> 00:41:34,399 What is it gonna take for you to understand? 658 00:41:34,433 --> 00:41:37,368 Fuck it. You go feed on your own. 659 00:41:37,403 --> 00:41:39,637 I don't have to listen to this shit. 660 00:41:40,573 --> 00:41:41,939 Vampire! 661 00:41:44,810 --> 00:41:46,811 - Fuck! - Stay where you are! 662 00:41:48,881 --> 00:41:50,782 No, sir. No sign of your daughter. 663 00:41:50,816 --> 00:41:52,250 But we have captured several vampires. 664 00:41:52,285 --> 00:41:55,321 I don't care. 665 00:41:55,355 --> 00:41:58,658 You keep 'em on the job around the fucking clock. 666 00:41:58,692 --> 00:42:00,827 - Do you hear me? - Yes, sir. 667 00:42:03,397 --> 00:42:04,797 They're gonna find her. 668 00:42:04,832 --> 00:42:07,967 - I don't know. - They're gonna bring her back. 669 00:42:09,603 --> 00:42:13,339 Come on. Let me take your mind off all this awfulness. 670 00:42:13,373 --> 00:42:15,108 Sarah. 671 00:42:18,279 --> 00:42:21,548 There's something that I wanted to talk to you about, baby. 672 00:42:21,583 --> 00:42:24,218 It's not a good time, I know, 673 00:42:24,252 --> 00:42:26,720 but there's never a good time these days. 674 00:42:26,754 --> 00:42:28,221 Sir. 675 00:42:28,256 --> 00:42:30,056 Sir, it's an emergency. I need to come in. 676 00:42:30,091 --> 00:42:31,991 - It's about your daughter. - What? 677 00:42:32,025 --> 00:42:34,260 - Your daughter. - Get in here. 678 00:42:36,297 --> 00:42:38,398 Sir, there's something you need to know. 679 00:42:38,432 --> 00:42:40,867 We had to invite her in. 680 00:42:45,540 --> 00:42:47,574 Oh, God. 681 00:42:47,609 --> 00:42:49,437 Sir, listen, I need for you to stay back-- 682 00:42:49,462 --> 00:42:50,177 Jimmy, get out. 683 00:42:50,178 --> 00:42:52,412 Leave us alone. 684 00:42:53,414 --> 00:42:55,048 Come on, let's go. 685 00:43:02,523 --> 00:43:04,724 What have they done to you? 686 00:43:06,693 --> 00:43:09,128 Stay back. 687 00:43:09,163 --> 00:43:11,031 Daddy. 688 00:43:11,065 --> 00:43:15,135 I'm a vampire now, but I am still me. 689 00:43:15,170 --> 00:43:16,971 You can see that, right? 690 00:43:17,005 --> 00:43:19,407 I'm still Willa. 691 00:43:22,445 --> 00:43:24,146 God, you're cold. 692 00:43:24,180 --> 00:43:27,182 You have to stop what you're doing, Daddy. 693 00:43:27,216 --> 00:43:30,818 You have to stop persecuting us. 694 00:43:30,853 --> 00:43:32,320 Us? 695 00:43:32,355 --> 00:43:34,122 What do you mean, us? 696 00:43:34,156 --> 00:43:35,857 Us. Vampires. 697 00:43:35,891 --> 00:43:38,226 If you still love me, 698 00:43:38,261 --> 00:43:39,961 if you care about me at all, 699 00:43:39,996 --> 00:43:43,365 then you will call off your dogs. 700 00:43:43,400 --> 00:43:46,168 You will dismantle the LAVTF 701 00:43:46,202 --> 00:43:49,872 and you will shut down that terrible camp. 702 00:43:49,906 --> 00:43:52,407 Don't listen to her, Truman. That's the devil talking. 703 00:43:52,442 --> 00:43:54,109 God damn it, Sarah! 704 00:43:58,482 --> 00:44:00,950 It's my daughter. 705 00:44:00,984 --> 00:44:03,619 This is my daughter. 706 00:44:04,621 --> 00:44:06,589 Mmm. 707 00:44:06,624 --> 00:44:08,991 Willa? 708 00:44:13,230 --> 00:44:15,931 You've got to send her to camp, Truman. 709 00:44:15,966 --> 00:44:17,966 Baby, I'm sorry, but you've got to let her go. 710 00:45:08,149 --> 00:45:09,650 Warlow. 711 00:45:09,684 --> 00:45:11,718 You can't vanish, old man. 712 00:45:11,753 --> 00:45:13,487 I've drained almost all your blood. 713 00:45:13,521 --> 00:45:15,856 Don't even try it. 714 00:45:15,890 --> 00:45:17,524 The fight's over. 715 00:45:23,765 --> 00:45:26,934 Are we not kindred? 716 00:45:26,968 --> 00:45:28,369 Yes, we are. 717 00:45:28,403 --> 00:45:32,106 My family and I, we lived beside yours 718 00:45:32,141 --> 00:45:35,410 for years when I was still fae. 719 00:45:35,445 --> 00:45:38,714 Just before you were born, 720 00:45:38,748 --> 00:45:40,716 I was turned. 721 00:45:40,751 --> 00:45:43,786 The darkness in me, 722 00:45:43,821 --> 00:45:48,158 it battles with the light every second of my being. 723 00:45:48,192 --> 00:45:52,095 But even on the darkest day thousands of years ago, 724 00:45:52,129 --> 00:45:55,064 as I stood over the dust 725 00:45:55,099 --> 00:45:58,368 of my own mother and father... 726 00:46:00,104 --> 00:46:02,839 I couldn't bear to kill a child. 727 00:46:05,076 --> 00:46:07,410 You spared me? 728 00:46:07,444 --> 00:46:09,112 Yes, I did. 729 00:46:09,146 --> 00:46:12,516 So that our line could continue. 730 00:46:12,550 --> 00:46:17,187 And now, my kindred, I shall spare you again. 731 00:46:21,926 --> 00:46:24,194 No, not there! 732 00:46:24,228 --> 00:46:26,763 - No! - Shh. 733 00:46:26,797 --> 00:46:29,266 I survived 20 years. 734 00:46:29,300 --> 00:46:32,469 I'm sure a king can survive longer. 735 00:46:47,118 --> 00:46:48,785 She asleep? 736 00:46:48,820 --> 00:46:50,854 Yeah. 737 00:46:52,557 --> 00:46:55,059 It's amazing the way kids can block things out 738 00:46:55,160 --> 00:46:57,361 when sleep comes a-calling. 739 00:46:59,264 --> 00:47:01,633 For me, it's gonna take a whole lot of this. 740 00:47:03,636 --> 00:47:05,470 Mind if I have a swig? 741 00:47:16,949 --> 00:47:18,383 God. 742 00:47:18,418 --> 00:47:21,686 I can hear them 743 00:47:21,721 --> 00:47:23,656 screaming. 744 00:47:27,494 --> 00:47:29,928 My friends. 745 00:47:29,963 --> 00:47:33,165 Shh. 746 00:47:45,479 --> 00:47:47,914 I still see Luna. 747 00:47:49,550 --> 00:47:51,183 I try and block it out, 748 00:47:51,218 --> 00:47:53,285 but at the same time, I don't want to let her go. 749 00:47:53,320 --> 00:47:55,854 - You know? - You saw her die? 750 00:47:58,825 --> 00:48:01,092 In my arms, yeah. 751 00:48:01,127 --> 00:48:03,828 Jesus. 752 00:48:03,863 --> 00:48:06,631 I've hardly stopped to think about that. 753 00:48:19,579 --> 00:48:21,747 God. 754 00:48:21,781 --> 00:48:23,582 Yeah. 755 00:49:20,776 --> 00:49:22,243 How mad are you? 756 00:49:22,277 --> 00:49:24,646 I just thought you were more of a gentleman is all. 757 00:49:24,680 --> 00:49:27,280 Do you think you can find it somewhere in your heart to forgive me? 758 00:49:27,282 --> 00:49:29,951 Well, I guess you can come in. 759 00:49:29,985 --> 00:49:32,720 But you're gonna have to work extra hard to make it up to me. 760 00:49:32,755 --> 00:49:34,922 I don't mind hard work. 761 00:49:34,990 --> 00:49:36,658 Keeps a man honest. 762 00:49:39,795 --> 00:49:41,595 - You must be hungry. - Mm-hmm. 763 00:49:41,630 --> 00:49:43,597 Dig in. 764 00:49:47,034 --> 00:49:49,102 Is something wrong? 765 00:49:49,137 --> 00:49:51,805 Mm-mmm. I just love the smell of home cooking. 766 00:49:51,839 --> 00:49:54,207 This smells amazing. Really, it does. 767 00:49:55,409 --> 00:49:56,743 You're not eating? 768 00:49:56,844 --> 00:49:58,378 Oh, you know, when my mama was alive, 769 00:49:58,413 --> 00:50:00,747 she always used to say that she took more pleasure 770 00:50:00,782 --> 00:50:03,951 in watching other people eating her food than eating it herself. 771 00:50:03,985 --> 00:50:07,955 I never knew what she meant until tonight. 772 00:50:08,924 --> 00:50:11,959 Oh, that is good. 773 00:50:12,994 --> 00:50:14,228 It goes perfect with the wine. 774 00:50:14,262 --> 00:50:15,996 I didn't even know you were frying this chicken. 775 00:50:16,030 --> 00:50:18,365 It's a perfect match. 776 00:50:18,400 --> 00:50:19,934 Mm. 777 00:50:22,404 --> 00:50:24,672 So... 778 00:50:24,706 --> 00:50:28,810 last night you asked about my ex. 779 00:50:28,844 --> 00:50:30,678 I think I ought to fess up. 780 00:50:30,712 --> 00:50:32,413 He's-- 781 00:50:32,447 --> 00:50:34,081 he's a vampire. 782 00:50:34,116 --> 00:50:36,851 Yeah, I kind of guessed as much from all the damage. 783 00:50:38,020 --> 00:50:39,987 So why did it all go south? 784 00:50:40,022 --> 00:50:43,524 He lied to me and he misled me. 785 00:50:43,558 --> 00:50:46,461 He wasn't honest about who he was 786 00:50:46,495 --> 00:50:49,097 or why he wanted to be with me. 787 00:50:49,131 --> 00:50:53,001 And I don't ever want to feel like that again. 788 00:50:53,035 --> 00:50:54,536 Sookie, if that's what-- 789 00:50:54,604 --> 00:50:57,706 I'm not normally this forward, 790 00:50:57,740 --> 00:51:00,909 but before I open my heart up 791 00:51:00,943 --> 00:51:03,445 any more than I already have, 792 00:51:03,479 --> 00:51:05,247 I need to ask you a question. 793 00:51:05,282 --> 00:51:06,849 Anything. Shoot. 794 00:51:07,751 --> 00:51:09,885 What is it 795 00:51:09,919 --> 00:51:12,087 about me 796 00:51:12,122 --> 00:51:14,256 that you want? 797 00:51:21,098 --> 00:51:23,332 Here's the thing. 798 00:51:26,970 --> 00:51:29,405 Everybody wants to be understood, right? 799 00:51:30,674 --> 00:51:32,541 When you found me by the side of that road, 800 00:51:32,576 --> 00:51:34,376 I knew you understood me. 801 00:51:34,411 --> 00:51:36,946 I knew I understood you 802 00:51:36,980 --> 00:51:40,783 and I knew it right away. 803 00:51:42,953 --> 00:51:45,954 Does this sound crazy to you? 804 00:51:50,393 --> 00:51:53,128 Oh, can you take us home now? 805 00:51:53,163 --> 00:51:54,797 You sure you don't want to see a movie? 806 00:51:54,831 --> 00:51:56,766 We've got Wii. Do you play Wii? 807 00:51:56,800 --> 00:51:59,502 Seriously, our father is like an important sheriff. 808 00:51:59,537 --> 00:52:02,739 So if you don't let us all go, you're gonna be in some crazy deep shit. 809 00:52:02,774 --> 00:52:04,909 Look, if it were up to me, 810 00:52:04,943 --> 00:52:06,477 I'd totally take y'all home right now, 811 00:52:06,511 --> 00:52:08,379 but my dad's checking on some really important stuff 812 00:52:08,413 --> 00:52:10,848 and as soon as he's done, you can go. 813 00:52:10,882 --> 00:52:12,049 Fuck that. 814 00:52:12,084 --> 00:52:14,919 He did that blood thing to me and my sister. 815 00:52:14,953 --> 00:52:18,289 He's creepy. We're going now. Come on. 816 00:52:18,323 --> 00:52:20,758 No, no, no, no. Please. Please. 817 00:52:20,792 --> 00:52:22,727 Wait. Please. If you all go, I am dead. 818 00:52:22,761 --> 00:52:24,228 That's your fucking problem. 819 00:52:24,262 --> 00:52:26,430 - Let us go! - Come on! 820 00:52:26,465 --> 00:52:28,566 No, seriously, get the fuck away from me! 821 00:52:31,536 --> 00:52:33,404 You smell like honey. 822 00:52:34,706 --> 00:52:37,007 There's a Renard Parish Sheriff's vehicle 823 00:52:37,042 --> 00:52:39,943 out here all night and all the next day 824 00:52:40,011 --> 00:52:41,745 and you don't think to report it? 825 00:52:41,779 --> 00:52:43,647 I don't get involved in cop shit. 826 00:52:43,681 --> 00:52:46,150 Ain't it your job to keep track of your own cars? 827 00:52:47,118 --> 00:52:48,419 And you don't remember the face 828 00:52:48,453 --> 00:52:50,521 of anyone who came in here last night? 829 00:52:50,555 --> 00:52:52,356 Shoot, we do a crackin' trade. 830 00:52:52,390 --> 00:52:54,024 Maybe if you gave me a description. 831 00:52:54,058 --> 00:52:57,594 Females, Caucasians, 832 00:52:57,628 --> 00:53:00,030 anywhere between the age of 10 and 50. 833 00:53:00,064 --> 00:53:02,332 You two looking for suspects or dates? 834 00:53:07,372 --> 00:53:09,473 - Police brutality. - Shut up! 835 00:53:09,507 --> 00:53:11,508 Now you listen to me, 836 00:53:11,576 --> 00:53:14,077 my partner, he's been up since the crack of dawn. 837 00:53:14,112 --> 00:53:16,146 But me, I'm just getting started. 838 00:53:16,180 --> 00:53:17,881 So, fuck-knuckle, 839 00:53:17,915 --> 00:53:20,250 just give me an excuse to blow off some steam. 840 00:53:20,284 --> 00:53:21,918 I swear, I don't remember anything. 841 00:53:21,953 --> 00:53:23,512 I have no idea how your police car got here. 842 00:53:23,537 --> 00:53:24,321 You fucking sure? 843 00:53:24,322 --> 00:53:26,590 Yes! 844 00:53:26,624 --> 00:53:29,626 Not cool, man. 845 00:53:29,661 --> 00:53:31,762 Dang it. 846 00:53:31,796 --> 00:53:34,731 That was my best Dirty Harry. 847 00:53:34,766 --> 00:53:36,666 He might just be an idiot. 848 00:53:36,701 --> 00:53:38,902 Either that or... 849 00:53:38,937 --> 00:53:41,405 a vampire glamored him. 850 00:53:41,439 --> 00:53:43,941 Can vampires sniff out faeries? 851 00:53:43,976 --> 00:53:45,509 Fuck, yeah. 852 00:53:45,544 --> 00:53:47,812 Faeries are like catnip for vampires. 853 00:53:47,846 --> 00:53:50,081 Sookie's just got a little bit of faerie in her 854 00:53:50,115 --> 00:53:51,849 and they go crazy. 855 00:53:55,020 --> 00:53:57,888 Andy, what's-- 856 00:53:59,424 --> 00:54:01,458 What are you doing? 857 00:54:01,493 --> 00:54:04,060 Andy! 858 00:54:09,099 --> 00:54:12,535 Oh, God. 859 00:54:16,040 --> 00:54:18,341 What have I done? 860 00:54:23,246 --> 00:54:25,514 I was so worried it was gonna be you, 861 00:54:25,548 --> 00:54:28,517 but it was me. 862 00:54:28,551 --> 00:54:31,320 I did it. 863 00:54:31,354 --> 00:54:33,122 Just tell me that they're not dead. 864 00:54:33,156 --> 00:54:35,891 Please, please tell me they're not dead. 865 00:54:47,769 --> 00:54:49,970 Supper was delicious. Thank you. 866 00:54:50,005 --> 00:54:51,806 You're welcome. 867 00:54:51,840 --> 00:54:53,774 You know, it's a shame 868 00:54:53,808 --> 00:54:55,977 we didn't find a way into each other's lives sooner. 869 00:54:56,011 --> 00:54:57,211 Is that what you think you've done? 870 00:54:57,246 --> 00:54:58,713 Found your way into my life? 871 00:54:58,747 --> 00:55:00,248 Haven't I? 872 00:55:00,282 --> 00:55:02,383 Well, you've passed almost every test 873 00:55:02,417 --> 00:55:04,451 I've thrown at you tonight. 874 00:55:04,485 --> 00:55:06,586 Oh, yeah? I didn't even know I was being tested. 875 00:55:06,621 --> 00:55:08,655 What do I get for passing? 876 00:55:09,491 --> 00:55:10,724 I didn't say there was-- 877 00:55:10,758 --> 00:55:14,828 ♪ The skies above are blue ♪ 878 00:55:17,765 --> 00:55:23,504 ♪ My heart was wrapped up in clover ♪ 879 00:55:26,041 --> 00:55:30,377 ♪ The night I looked at you ♪ 880 00:55:35,950 --> 00:55:39,319 ♪ I found a dream... ♪ 881 00:55:45,325 --> 00:55:47,460 - Okay. - Hmm? 882 00:55:47,494 --> 00:55:50,230 - You can get off me now. - What? 883 00:55:50,264 --> 00:55:53,200 Get the fuck off me or die, Warlow. 884 00:55:53,234 --> 00:55:55,969 ♪ I found a thrill ♪ 885 00:55:56,003 --> 00:55:59,873 ♪ To press my cheek to ♪ 886 00:56:01,041 --> 00:56:04,577 ♪ A thrill that I ♪ 887 00:56:04,612 --> 00:56:07,514 ♪ Have never known ♪ 888 00:56:07,548 --> 00:56:09,382 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 889 00:56:09,417 --> 00:56:12,018 ♪ And you smile ♪ 890 00:56:12,052 --> 00:56:14,554 ♪ You smile ♪ 891 00:56:14,588 --> 00:56:20,059 ♪ Oh, and then the spell was cast ♪ 892 00:56:23,697 --> 00:56:26,632 ♪ And here we are ♪ 893 00:56:26,666 --> 00:56:29,035 ♪ In heaven ♪ 894 00:56:31,838 --> 00:56:37,443 ♪ For you are mine ♪ 895 00:56:37,477 --> 00:56:41,513 ♪ At last. ♪ 896 00:56:41,538 --> 00:56:46,538 == sync, corrected by elderman ==63615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.