All language subtitles for True.Blood.S06E03.480p.HDTV.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,512 --> 00:00:06,552 The humans are fighting back. 2 00:00:06,586 --> 00:00:09,224 What did you expect? They'd just lie there and take it? 3 00:00:09,259 --> 00:00:11,500 Well, they've never fought back before, have they? 4 00:00:11,534 --> 00:00:13,639 You okay? 5 00:00:13,674 --> 00:00:15,447 A vampire attacked me. 6 00:00:15,481 --> 00:00:16,550 Are you a faerie? 7 00:00:16,585 --> 00:00:18,187 I'm a halfling. 8 00:00:18,222 --> 00:00:19,524 Me, too. 9 00:00:19,559 --> 00:00:22,063 - You have been very kind. - Wait. 10 00:00:22,097 --> 00:00:24,668 - I don't know your name. - Ben. 11 00:00:24,703 --> 00:00:27,464 - I know what you are. - I don't know what you think you know. 12 00:00:27,473 --> 00:00:30,576 I'm here to help you. I'm the cofounder of Vampire Unity Society. 13 00:00:30,610 --> 00:00:33,848 - I want you to come out as a shifter. - No. 14 00:00:33,882 --> 00:00:37,055 You will rescind your order to shut down vampire-run businesses. 15 00:00:37,090 --> 00:00:38,224 Guards. 16 00:00:38,258 --> 00:00:41,429 We figured out your hypnosis trick. 17 00:00:41,465 --> 00:00:43,702 Take this sneaky son of a bitch to camp. 18 00:00:43,736 --> 00:00:45,204 You're not gonna read me my rights? 19 00:00:45,238 --> 00:00:47,374 You don't have any rights, vamper. 20 00:00:47,408 --> 00:00:48,577 Oh, shit. 21 00:00:48,611 --> 00:00:49,912 Good evening, Miss Burrell. 22 00:00:49,946 --> 00:00:51,180 Why don't you invite me in? 23 00:00:51,214 --> 00:00:52,983 Of course. 24 00:00:53,018 --> 00:00:54,787 Sookie Stackhouse, I'd like you to meet 25 00:00:54,821 --> 00:00:56,322 our faerie grandfather. 26 00:00:56,356 --> 00:00:57,925 He's gonna help us kill Warlow. 27 00:00:57,959 --> 00:01:00,564 - He said that when Warlow gets here-- - He's here. 28 00:01:00,598 --> 00:01:02,266 We all want what's best for Emma. 29 00:01:02,300 --> 00:01:04,228 I gave Luna my word and I'm gonna keep it. 30 00:01:04,253 --> 00:01:05,004 Sam! 31 00:01:05,005 --> 00:01:06,640 - Emma. - Come here, sweet pea. 32 00:01:06,674 --> 00:01:08,175 - I wanna stay with Sam! - Put her down! 33 00:01:08,209 --> 00:01:09,977 Sam. 34 00:01:10,011 --> 00:01:12,347 - Sam! - You belong with us. 35 00:01:12,381 --> 00:01:15,252 I can feel all of them, all of their pain, all of the vampires. 36 00:01:15,286 --> 00:01:17,955 You must save us. Save us all. 37 00:01:17,990 --> 00:01:20,292 "Governor Burrell has mandated that vampires... 38 00:01:20,326 --> 00:01:22,195 It's happening now, what you saw before. 39 00:01:22,229 --> 00:01:24,298 I can see the future. 40 00:01:27,705 --> 00:01:29,306 They're all gonna burn. 41 00:01:38,220 --> 00:01:40,656 What is your name, sweetheart? 42 00:01:40,723 --> 00:01:42,892 Willa Burrell. 43 00:01:42,960 --> 00:01:46,664 Are you daddy's little girl, Willa? 44 00:01:46,699 --> 00:01:48,968 Does he love you more than his own life? 45 00:01:49,002 --> 00:01:50,136 Yes. 46 00:01:50,170 --> 00:01:52,607 So if I tear you apart... 47 00:01:54,210 --> 00:01:56,445 right down here, 48 00:01:56,480 --> 00:01:58,014 would that devastate him? 49 00:01:58,082 --> 00:01:59,015 Yes. 50 00:01:59,050 --> 00:02:01,251 Would that rip his fucking heart out? 51 00:02:01,286 --> 00:02:04,790 Yes. 52 00:02:08,162 --> 00:02:10,130 Are you a God-fearing girl, Willa? 53 00:02:10,165 --> 00:02:12,767 - Yes. - Then know that you're about to die 54 00:02:12,802 --> 00:02:15,370 for your father's sins and not your own, 55 00:02:15,405 --> 00:02:17,773 but you are going to die. 56 00:02:18,943 --> 00:02:21,145 And you will not scream. 57 00:02:21,179 --> 00:02:22,747 Do you understand? 58 00:02:26,853 --> 00:02:29,155 Excellent. 59 00:02:34,029 --> 00:02:37,900 Killing me will not stop him, but I know things. 60 00:02:37,934 --> 00:02:39,402 I can tell you about the experiments. 61 00:02:39,436 --> 00:02:41,338 What experiments? 62 00:02:41,372 --> 00:02:43,374 Shh. 63 00:02:49,182 --> 00:02:50,716 Freeze, asshole! 64 00:02:55,026 --> 00:02:59,026 ♪ True Blood 6x03 ♪ You're No Good Original Air Date on June 30, 2013 65 00:02:59,027 --> 00:03:03,427 == sync, corrected by elderman == 66 00:03:03,499 --> 00:03:07,570 ♪ When you came in the air went out ♪ 67 00:03:10,842 --> 00:03:16,113 ♪ And every shadow filled up with doubt ♪ 68 00:03:18,751 --> 00:03:21,119 ♪ I don't know who you think you are ♪ 69 00:03:21,154 --> 00:03:24,691 ♪ But before the night is through ♪ 70 00:03:26,627 --> 00:03:30,130 ♪ I want to do bad things with you ♪ 71 00:03:32,835 --> 00:03:37,306 ♪ I'm the kind to sit up in his room ♪ 72 00:03:40,310 --> 00:03:44,715 ♪ Heart sick and eyes filled up with blue ♪ 73 00:03:47,753 --> 00:03:50,521 ♪ I don't know what you've done to me ♪ 74 00:03:50,556 --> 00:03:54,292 ♪ But I know this much is true ♪ 75 00:03:55,928 --> 00:03:58,997 ♪ I want to do bad things with you ♪ 76 00:04:15,714 --> 00:04:17,482 ♪ Ow, ooh ♪ 77 00:04:17,516 --> 00:04:21,786 ♪ I want to do real bad things with you. ♪ 78 00:04:24,824 --> 00:04:26,492 As the Tru Blood shortage cont-- 79 00:04:28,228 --> 00:04:31,030 You said they're all gonna burn. 80 00:04:31,064 --> 00:04:32,798 Who, Bill? Who is going to burn? 81 00:04:32,866 --> 00:04:35,434 Vampires. Many, many of them. 82 00:04:35,469 --> 00:04:37,803 - Where's this happening? - I don't know. 83 00:04:37,838 --> 00:04:40,573 - Do you know who's-- - I don't know. 84 00:04:40,607 --> 00:04:41,941 I have to stop it. 85 00:04:42,008 --> 00:04:44,143 I have to save them. Lilith came to me. 86 00:04:44,177 --> 00:04:45,611 But it's the future. 87 00:04:45,646 --> 00:04:48,448 What you've seen will happen. She can't possibly expect you-- 88 00:04:48,482 --> 00:04:50,250 Damn it, I have to! 89 00:04:51,418 --> 00:04:53,052 Bill... 90 00:04:54,421 --> 00:04:56,322 You were there, too, Jess. 91 00:04:59,058 --> 00:05:01,426 Burning in the sun. 92 00:05:01,460 --> 00:05:03,395 You were one of them. 93 00:05:05,831 --> 00:05:09,467 I don't know why or how or when. 94 00:05:11,603 --> 00:05:13,705 But I saw it. 95 00:05:13,772 --> 00:05:16,708 You, Eric, 96 00:05:16,742 --> 00:05:18,376 Pam, and Tara... 97 00:05:20,479 --> 00:05:22,047 True deaths? 98 00:05:22,081 --> 00:05:24,316 So help me, I will not lose you, Jess. 99 00:05:25,385 --> 00:05:27,152 I will stop this. 100 00:05:42,102 --> 00:05:44,336 My head. 101 00:05:49,275 --> 00:05:50,976 I gotta... 102 00:05:51,010 --> 00:05:53,445 drink some water. 103 00:05:53,479 --> 00:05:55,214 Whew. 104 00:06:00,887 --> 00:06:03,389 Thank you, Lafayette. 105 00:06:03,423 --> 00:06:05,057 Come on. 106 00:06:21,240 --> 00:06:22,507 Warlow. 107 00:06:25,144 --> 00:06:26,678 It's go time. 108 00:06:26,712 --> 00:06:28,346 Grandpa! 109 00:06:30,950 --> 00:06:33,118 Jason, keep Sookie in the house. 110 00:06:35,154 --> 00:06:38,090 Ah! Ah! 111 00:06:41,794 --> 00:06:44,329 Oh, my God. Jason! Jason! 112 00:06:44,363 --> 00:06:45,563 - Oh, shit. - Jason! 113 00:06:45,631 --> 00:06:47,265 Sookie. 114 00:06:47,299 --> 00:06:48,966 Get back into the house. 115 00:06:49,000 --> 00:06:50,434 - Just give him a second. - Grandpa? 116 00:06:50,469 --> 00:06:52,270 Get back into the house now. 117 00:06:53,605 --> 00:06:54,672 Did I get him? 118 00:06:54,706 --> 00:06:56,641 No, hotshot, you didn't get him. 119 00:06:56,675 --> 00:06:58,409 - Did you get him? - No, sweetie. 120 00:06:58,443 --> 00:07:01,012 The king of all faeries did not get him either. 121 00:07:01,046 --> 00:07:02,413 I don't like that tone, missy. 122 00:07:02,448 --> 00:07:03,848 Well, then don't be all condescending 123 00:07:03,883 --> 00:07:06,951 toward my brother and you won't have to hear it. 124 00:07:06,986 --> 00:07:09,988 I don't like how you look. I'm worried about you. 125 00:07:10,022 --> 00:07:12,457 Well, don't be 'cause I'm fine. 126 00:07:12,491 --> 00:07:15,226 How come you're not afraid of Warlow? 127 00:07:15,261 --> 00:07:16,761 I am afraid. 128 00:07:16,795 --> 00:07:17,895 You should be more afraid. 129 00:07:17,930 --> 00:07:19,731 He's not coming after me, you know? 130 00:07:19,765 --> 00:07:21,533 I do know that, Grandpa Niall. 131 00:07:21,567 --> 00:07:24,335 But you gotta realize, I can barely remember 132 00:07:24,370 --> 00:07:26,538 the last time I wasn't in danger. 133 00:07:26,572 --> 00:07:28,906 Danger, it's a fact of life for me, 134 00:07:28,941 --> 00:07:31,509 so if I go getting worked up every time I'm in trouble, 135 00:07:31,543 --> 00:07:33,578 it's like I'm crying wolf to myself. 136 00:07:33,612 --> 00:07:35,213 So I try to keep an even keel, 137 00:07:35,247 --> 00:07:37,182 I take regular danger in stride, 138 00:07:37,216 --> 00:07:41,086 and that way, I've still got a real, healthy fear inside me 139 00:07:41,121 --> 00:07:43,355 for when the shit really hits the fan. 140 00:07:43,390 --> 00:07:46,759 Warlow is the proverbial shit hitting the fan. 141 00:07:48,962 --> 00:07:51,163 Don't underestimate him. 142 00:07:53,300 --> 00:07:54,967 I won't. 143 00:07:56,169 --> 00:07:58,137 - I'm going out. - Where to? 144 00:07:58,204 --> 00:07:59,938 I'm tired of waiting. 145 00:07:59,973 --> 00:08:01,239 I'm taking the fight to him. 146 00:08:01,274 --> 00:08:02,674 - I'm coming with you. - Like hell you are. 147 00:08:02,708 --> 00:08:05,109 - No, you're not. - Oh, motherfucker. 148 00:08:05,144 --> 00:08:06,644 Hey, Grandpa Niall. 149 00:08:06,678 --> 00:08:08,446 Why does it have to be me? 150 00:08:08,480 --> 00:08:10,315 There are plenty of faeries out there. 151 00:08:10,349 --> 00:08:12,250 And percentage-wise, I don't even have the right 152 00:08:12,285 --> 00:08:13,785 to call myself a halfling. 153 00:08:13,820 --> 00:08:16,689 Why does Warlow want me? 154 00:08:16,723 --> 00:08:18,257 Because, my dear, 155 00:08:18,291 --> 00:08:23,062 the faerie blood that courses through your veins is royal. 156 00:08:23,129 --> 00:08:24,596 We're royalty. 157 00:08:24,631 --> 00:08:27,032 What is it that they say? 158 00:08:27,067 --> 00:08:31,537 "Uneasy lies the head that wears the crown." 159 00:08:32,706 --> 00:08:34,840 Lock the door behind me. 160 00:08:43,450 --> 00:08:45,118 - Where's Nora? - Out. 161 00:08:45,152 --> 00:08:47,186 - Out where? - I didn't ask 'cause I didn't give a shit. 162 00:08:47,221 --> 00:08:48,621 Who the fuck is she? 163 00:08:48,656 --> 00:08:50,857 Pam, Tara, I'd like you to meet Willa Burrell. 164 00:08:50,892 --> 00:08:53,227 You kidnapped the governor's daughter? 165 00:08:53,261 --> 00:08:55,763 Aw, hell, no. No, you motherfuckin' didn't. 166 00:08:55,797 --> 00:08:58,066 She has information that I need. 167 00:08:58,100 --> 00:08:59,634 At least she better. 168 00:08:59,669 --> 00:09:02,103 I will tell you everything I know, I swear. 169 00:09:02,138 --> 00:09:04,239 Promise me you are going to kill her. 170 00:09:04,273 --> 00:09:06,508 Fuck, Pam, what do you gotta kill her for? 171 00:09:06,542 --> 00:09:08,010 All he gotta do is glamor her 172 00:09:08,044 --> 00:09:09,111 "none of this shit happened" business 173 00:09:09,145 --> 00:09:10,512 and send her back home. 174 00:09:10,547 --> 00:09:12,748 Because, human lover, 175 00:09:12,782 --> 00:09:15,284 her daddy fucked up my bar and glamoring's boring. 176 00:09:15,318 --> 00:09:18,086 It's savage-ass shit like that that makes humans hate us. 177 00:09:18,121 --> 00:09:20,755 Ladies, the governor and his security won't be far behind us. 178 00:09:20,790 --> 00:09:23,358 I want you to pack up anything you might feel nostalgic about 179 00:09:23,392 --> 00:09:24,692 before we leave Fangtasia for good. 180 00:09:24,727 --> 00:09:27,595 Pam, you just gonna roll over like that? 181 00:09:27,629 --> 00:09:30,064 Not for her daddy or anyone. 182 00:09:30,098 --> 00:09:31,765 Now! 183 00:09:33,434 --> 00:09:35,068 Come on. 184 00:09:49,784 --> 00:09:51,418 You don't have to glamor me. 185 00:09:51,485 --> 00:09:53,787 I wanna help you. 186 00:09:53,821 --> 00:09:56,323 I don't like what my father is doing 187 00:09:56,357 --> 00:09:57,991 any more than you do. 188 00:09:58,026 --> 00:10:00,560 Now, you mentioned something about experiments. 189 00:10:01,963 --> 00:10:05,132 It's-- it's a horrible-- 190 00:10:05,199 --> 00:10:06,934 Tell me. 191 00:10:06,968 --> 00:10:10,304 Do you remember the ballot measures last year? 192 00:10:11,740 --> 00:10:13,674 None of that money went to the highway system. 193 00:10:13,708 --> 00:10:15,709 Where'd it go? 194 00:10:15,744 --> 00:10:20,380 Where did it go, Willa? 195 00:10:20,448 --> 00:10:21,982 They used it to build a camp. 196 00:10:23,518 --> 00:10:26,553 It's part prison and part research facility. 197 00:10:27,689 --> 00:10:28,788 The vampires that they're arresting, 198 00:10:28,823 --> 00:10:30,157 they're not taking them to jail. 199 00:10:30,191 --> 00:10:32,626 They're studying y'all-- 200 00:10:32,660 --> 00:10:35,495 your biology, your physiology, 201 00:10:35,530 --> 00:10:37,231 psychology, shit like that. 202 00:10:37,265 --> 00:10:40,233 It's sick, sick, sick shit. 203 00:10:40,301 --> 00:10:43,137 And where is this camp? 204 00:10:43,171 --> 00:10:44,472 I don't know. 205 00:10:45,941 --> 00:10:47,175 I don't, I don't. 206 00:10:47,209 --> 00:10:48,743 The only reason I know any of this shit 207 00:10:48,777 --> 00:10:50,044 is because I've been snooping around. 208 00:10:50,079 --> 00:10:51,512 Please don't kill me. 209 00:10:51,547 --> 00:10:53,982 Don't kill me. 210 00:10:57,787 --> 00:10:59,988 Steer clear. 211 00:11:00,890 --> 00:11:03,792 Weapons tight. 212 00:11:03,826 --> 00:11:05,694 Move. 213 00:11:05,728 --> 00:11:08,330 Let's go. 214 00:11:09,532 --> 00:11:11,633 Go. 215 00:11:22,445 --> 00:11:24,546 Remove his hood, please. 216 00:11:28,718 --> 00:11:31,953 Welcome to your new home, Reverend Newlin. 217 00:11:32,021 --> 00:11:34,422 I was once a big fan of your work. 218 00:11:38,026 --> 00:11:39,393 Ungag him, will ya? 219 00:11:39,427 --> 00:11:41,328 I'm curious what he has to say. 220 00:11:41,362 --> 00:11:43,263 Ah! 221 00:11:43,297 --> 00:11:45,332 Do you even know who I am? 222 00:11:45,366 --> 00:11:48,235 I am the spokesvampire for the AVL. 223 00:11:48,269 --> 00:11:51,337 If you don't release me, you're gonna have vampires crawling up your asses. 224 00:11:51,372 --> 00:11:54,941 On second thought, let's keep him gagged, shall we? 225 00:11:54,975 --> 00:11:56,308 Why? 226 00:11:56,343 --> 00:11:57,576 What did I do? 227 00:11:57,611 --> 00:11:59,679 I didn't mean to kill those frat boys! 228 00:11:59,713 --> 00:12:01,948 It was Russell Edgington! It wasn't me! 229 00:12:01,982 --> 00:12:04,584 We're finished packing up. 230 00:12:04,652 --> 00:12:07,453 Everything her father didn't steal or destroy 231 00:12:07,488 --> 00:12:10,222 fits in this box. 232 00:12:10,257 --> 00:12:12,191 It's just a bar, Pam. 233 00:12:12,258 --> 00:12:14,860 Not even you believe that. 234 00:12:22,635 --> 00:12:24,103 She tell you everything she knew? 235 00:12:24,137 --> 00:12:27,173 - Yeah, she was very forthcoming. - Hmm. 236 00:12:27,207 --> 00:12:29,142 Let's go. You're coming with us. 237 00:12:29,176 --> 00:12:31,277 Oh, come on. Now you're taking her with? 238 00:12:31,344 --> 00:12:32,912 Oh, God damn it. 239 00:12:34,314 --> 00:12:37,449 I beg you, cut off her head and rest it on her stomach, 240 00:12:37,517 --> 00:12:39,818 and when the governor storms in here again, 241 00:12:39,852 --> 00:12:42,554 he'll have that lovely image seared in his memory forever. 242 00:12:42,588 --> 00:12:45,023 Either do that or what my prude progeny's suggesting, 243 00:12:45,057 --> 00:12:47,459 but don't bring her with. 244 00:12:47,493 --> 00:12:49,995 None of this is ours anymore. 245 00:12:50,029 --> 00:12:51,696 Burrell already took it, 246 00:12:51,731 --> 00:12:54,966 and we have nothing to negotiate with, 247 00:12:55,000 --> 00:12:57,401 we have nothing to fight him with. 248 00:12:57,436 --> 00:12:59,971 All we have is her. 249 00:13:03,442 --> 00:13:05,410 - The girl lives. - Thank you. 250 00:13:07,480 --> 00:13:10,748 The world is changing, Pam. 251 00:13:10,783 --> 00:13:12,817 We have to change with it. 252 00:13:17,623 --> 00:13:19,090 Are you crazy? They're werewolves. 253 00:13:19,125 --> 00:13:20,525 Tell Bruce to get back here. 254 00:13:20,560 --> 00:13:21,893 No way. He texted me, 255 00:13:21,928 --> 00:13:23,729 said they have some kind of compound. 256 00:13:23,763 --> 00:13:25,297 Emma. 257 00:13:25,331 --> 00:13:26,799 Sorry, Sam, they took her. 258 00:13:26,833 --> 00:13:29,102 Why are you in my house? 259 00:13:29,136 --> 00:13:31,037 Those guys, they beat you up 260 00:13:31,072 --> 00:13:33,340 and we just helped you inside, all right? 261 00:13:33,374 --> 00:13:35,942 Oh, that mangy bitch had a mean right. 262 00:13:35,977 --> 00:13:38,044 I have some water. You want some? 263 00:13:38,145 --> 00:13:39,513 Water? Oh, no, no, hunty. 264 00:13:39,547 --> 00:13:41,248 I need something a little stronger than water. 265 00:13:41,282 --> 00:13:42,583 Who's he? 266 00:13:42,650 --> 00:13:44,518 Sam, this is Jessie. Jessie, Sam. 267 00:13:44,552 --> 00:13:45,952 I'm her boyfriend. 268 00:13:45,987 --> 00:13:48,921 Listen, thanks, I guess, for picking us up out there, 269 00:13:48,956 --> 00:13:50,323 but I gotta ask y'all to leave. 270 00:13:50,357 --> 00:13:51,757 Those were werewolves, right? 271 00:13:51,792 --> 00:13:53,792 Can they, like, turn into wolves whenever they want, 272 00:13:53,793 --> 00:13:55,227 or just during a full moon? 273 00:13:55,262 --> 00:13:57,062 Now, I need to know these things, okay? 274 00:13:57,097 --> 00:13:58,897 I'm a cofounder of VUS, the Vamp-- 275 00:13:58,931 --> 00:14:00,432 Vampire Unity Society. Yeah, I know. 276 00:14:00,466 --> 00:14:02,066 - Hey, Harvard... - I went to Penn. 277 00:14:02,101 --> 00:14:05,569 Whatever. You need to erase everything you saw and heard out there. 278 00:14:05,604 --> 00:14:08,372 In fact, erase the word "werewolf" from your memory, 279 00:14:08,406 --> 00:14:10,174 if you know what's good for youse. 280 00:14:10,208 --> 00:14:12,476 - Are you threatening me? - I'll bust you in your fuckin' face 281 00:14:12,511 --> 00:14:13,911 with this bottle-- now that's a threat. 282 00:14:13,945 --> 00:14:17,648 What I just gave you was some more than good advice. 283 00:14:17,683 --> 00:14:19,484 Okay, we're gonna leave, right? 284 00:14:19,518 --> 00:14:20,751 - Yeah. - We're gonna go. 285 00:14:20,785 --> 00:14:22,686 Erase. 286 00:14:25,290 --> 00:14:29,859 Sam, I wanted to say I'm sorry about earlier. 287 00:14:29,894 --> 00:14:31,794 I came on really strong, 288 00:14:31,829 --> 00:14:34,364 asking questions about Luna, and I didn't know. 289 00:14:34,398 --> 00:14:36,366 I'm very sorry about your loss. 290 00:14:36,400 --> 00:14:37,634 Look, I know. It's-- 291 00:14:37,668 --> 00:14:39,135 What are you gonna do about Emma? 292 00:14:39,169 --> 00:14:40,503 Are you just gonna let them take her? 293 00:14:40,538 --> 00:14:42,506 - 'Cause we can definitely help-- - Hey, hey, listen. 294 00:14:42,540 --> 00:14:45,075 I appreciate it, but I don't need your help. 295 00:14:45,109 --> 00:14:47,744 Everybody needs help. 296 00:14:48,680 --> 00:14:50,414 Come on, Nic. 297 00:14:53,985 --> 00:14:57,153 Mm-mm, she gonna be trouble for you. 298 00:14:57,188 --> 00:14:59,556 Yeah, well, she can get in line. 299 00:14:59,590 --> 00:15:02,126 Now, Sammie, before you turn into a snake or a bear 300 00:15:02,160 --> 00:15:04,962 or some shit that I can't have a conversation with, 301 00:15:04,996 --> 00:15:07,397 what insane plan you got cooking 302 00:15:07,432 --> 00:15:09,933 in that pretty little head of yours? 303 00:15:09,967 --> 00:15:11,668 The plan is 304 00:15:11,703 --> 00:15:14,238 I take care of this mess and you go home. 305 00:15:14,272 --> 00:15:17,541 Now look, that girl was right about one thing-- everybody need help, 306 00:15:17,608 --> 00:15:19,843 especially you and especially now. 307 00:15:19,877 --> 00:15:21,277 Now, I'm only gonna say this once 308 00:15:21,312 --> 00:15:22,779 'cause I ain't into that mushy shit, 309 00:15:22,813 --> 00:15:25,815 but you gave me a chance when nobody else would, 310 00:15:25,850 --> 00:15:27,884 hired me when I really needed a job, 311 00:15:27,918 --> 00:15:29,819 and you always treated me with respect, 312 00:15:29,853 --> 00:15:32,288 so, yes, I is in. 313 00:15:32,323 --> 00:15:33,623 And I'm asking, 314 00:15:33,657 --> 00:15:37,260 what's the motherfuckin' plan, boyfriend? 315 00:15:41,198 --> 00:15:43,133 Oh, hello, Ginger. 316 00:15:43,167 --> 00:15:46,503 Well, well, well, 317 00:15:46,537 --> 00:15:48,371 if it isn't Eric Northman 318 00:15:48,406 --> 00:15:51,541 who's come a-knockin' on my door. 319 00:15:51,576 --> 00:15:53,210 I've finally decided to take you up 320 00:15:53,244 --> 00:15:55,112 on your offer for a sleepover. 321 00:15:55,179 --> 00:15:57,514 Why don't you, uh... 322 00:15:57,582 --> 00:15:58,949 invite me in? 323 00:15:58,983 --> 00:16:00,617 Come on in, 324 00:16:00,651 --> 00:16:03,854 you big, bad vampire. 325 00:16:06,358 --> 00:16:08,459 Oh, I hope you don't mind. I brought some friends. 326 00:16:08,493 --> 00:16:09,827 Invite me in. 327 00:16:09,861 --> 00:16:13,230 Uh, come on in, I guess. 328 00:16:16,033 --> 00:16:17,801 Yeah, invite me. 329 00:16:17,835 --> 00:16:20,103 Whatever. Come on in. 330 00:16:24,207 --> 00:16:25,708 Does this mean we're not fucking? 331 00:16:25,742 --> 00:16:27,210 Sadly, Ginger, no, 332 00:16:27,244 --> 00:16:29,012 we will not be fucking on this occasion. 333 00:16:29,079 --> 00:16:31,381 However, the night will come when we do. 334 00:16:31,415 --> 00:16:33,751 - This I promise you. - Who's the human anyhow? 335 00:16:33,785 --> 00:16:36,186 Who she is is no concern of yours. 336 00:16:36,221 --> 00:16:38,589 That she and I are taking over your coffin is. 337 00:16:38,623 --> 00:16:39,790 Why does he get the coffin? 338 00:16:39,858 --> 00:16:42,360 Let's not be petty, Tara. 339 00:16:42,394 --> 00:16:45,029 Now, the sun is coming. It's time to go to ground. 340 00:16:45,063 --> 00:16:47,765 Why don't the three of us sleep in the coffin and the girl-- 341 00:16:47,800 --> 00:16:49,567 The girl is sleeping with me, 342 00:16:49,601 --> 00:16:51,903 as I don't trust you not to kill her. 343 00:16:53,305 --> 00:16:55,874 Ginger, would you please escort Pam and Tara 344 00:16:55,908 --> 00:16:58,176 to your shitty little underground cubby? 345 00:17:00,947 --> 00:17:02,547 Thank you. 346 00:17:09,522 --> 00:17:11,323 Bill? 347 00:17:12,259 --> 00:17:14,660 Lilith gave me the answer. 348 00:17:14,694 --> 00:17:16,996 I only had to realize it. 349 00:17:17,030 --> 00:17:20,166 When she came to me, when we talked, 350 00:17:20,200 --> 00:17:22,435 it was daylight. 351 00:17:22,469 --> 00:17:24,637 We were standing in the noonday sun. 352 00:17:24,671 --> 00:17:27,473 I could feel the warmth on my skin. 353 00:17:27,507 --> 00:17:29,474 I could literally feel the rays 354 00:17:29,509 --> 00:17:31,109 and I did not burn. 355 00:17:31,144 --> 00:17:33,545 Okay, I admit, I don't understand exactly what is happening to you, 356 00:17:33,580 --> 00:17:35,581 but I know you are still a vampire, 357 00:17:35,615 --> 00:17:37,549 and I know that the sun-- you can't. 358 00:17:37,583 --> 00:17:39,084 You just-- you can't. 359 00:17:39,118 --> 00:17:41,018 Sookie drove a wooden stake through my chest 360 00:17:41,053 --> 00:17:43,087 and I pulled it out like a splinter from my finger. 361 00:17:43,122 --> 00:17:44,489 I walked through fire. 362 00:17:44,523 --> 00:17:46,758 I'm having visions, prescient visions. 363 00:17:46,792 --> 00:17:48,359 I am Lilith's prophet. 364 00:17:48,394 --> 00:17:51,830 I feel like I can-- I feel immortal. 365 00:17:51,864 --> 00:17:55,734 Maybe you are, but what if you're not? 366 00:17:55,801 --> 00:17:57,736 You are my world, Bill. 367 00:17:57,770 --> 00:17:59,771 You're my father, my maker, my friend. 368 00:17:59,805 --> 00:18:01,039 - Please don't do this to me. - Don't worry. 369 00:18:01,073 --> 00:18:03,341 No, Jesus Christ, Bill! 370 00:18:03,376 --> 00:18:06,378 Something killed Lilith. If you meet the sun and you're wrong-- 371 00:18:06,445 --> 00:18:08,813 But I'm not wrong. 372 00:18:08,848 --> 00:18:10,548 You'll see. 373 00:18:14,319 --> 00:18:16,220 You go inside now. 374 00:18:18,557 --> 00:18:20,425 No. 375 00:18:20,459 --> 00:18:22,127 Bill! 376 00:18:53,594 --> 00:18:56,229 Oh, God. Shit, shit! 377 00:19:01,367 --> 00:19:03,969 Jess! Ah! 378 00:19:11,477 --> 00:19:13,044 Oh, God. 379 00:19:15,347 --> 00:19:17,816 Oh, God. 380 00:19:17,850 --> 00:19:19,585 I don't understand. 381 00:19:21,421 --> 00:19:24,089 I don't understand. 382 00:19:24,123 --> 00:19:25,724 It's okay. 383 00:19:25,758 --> 00:19:28,293 Oh, God, it's okay. You're gonna be okay. 384 00:20:23,285 --> 00:20:24,919 What are you? 385 00:20:27,823 --> 00:20:30,091 No. 386 00:20:57,751 --> 00:20:59,451 Tell me what happened. 387 00:20:59,486 --> 00:21:01,053 No words. 388 00:21:01,087 --> 00:21:02,788 Just thoughts. 389 00:21:03,990 --> 00:21:05,490 It got in. 390 00:21:05,525 --> 00:21:07,191 What got in? 391 00:21:07,226 --> 00:21:09,160 A vampire. 392 00:21:09,194 --> 00:21:11,996 Extremely powerful. 393 00:21:12,030 --> 00:21:13,564 Let me look at you. 394 00:21:13,598 --> 00:21:16,200 I have no idea how he got in. 395 00:21:16,234 --> 00:21:18,269 Just don't leave me like this, please. 396 00:21:18,303 --> 00:21:19,937 No. 397 00:21:21,640 --> 00:21:24,609 The ultimate kindness. 398 00:21:35,021 --> 00:21:38,457 I am sending you home. 399 00:22:01,582 --> 00:22:03,517 Oy. 400 00:22:05,787 --> 00:22:08,056 How you feeling? 401 00:22:08,123 --> 00:22:09,924 About the same. 402 00:22:10,859 --> 00:22:12,293 Is Niall back? 403 00:22:12,328 --> 00:22:13,628 Nope. 404 00:22:13,663 --> 00:22:16,665 You don't go huntin' vampires in the daytime. 405 00:22:16,699 --> 00:22:17,733 Why ain't he back? 406 00:22:17,767 --> 00:22:19,634 I don't know. 407 00:22:25,307 --> 00:22:26,741 I don't like how you look. 408 00:22:26,776 --> 00:22:28,243 Let me take you to the hospital. 409 00:22:28,277 --> 00:22:29,878 No, Sook, I already told you 410 00:22:29,912 --> 00:22:31,846 I don't need a goddamn hospital. 411 00:22:31,881 --> 00:22:34,582 You have any idea how many concussions I got 412 00:22:34,617 --> 00:22:36,017 back in my playin' days? 413 00:22:36,051 --> 00:22:37,685 - That's all this is. - If that's all this is, 414 00:22:37,719 --> 00:22:39,286 shouldn't you be getting better by now? 415 00:22:39,321 --> 00:22:40,888 I am getting better. 416 00:22:40,922 --> 00:22:43,757 The hallucinations are gone... I think. 417 00:22:43,792 --> 00:22:46,660 - You were hallucinating? - Like a motherfucker. 418 00:22:46,728 --> 00:22:49,362 Sook, the other day when we were at the steakhouse 419 00:22:49,430 --> 00:22:52,631 and I was armin' up to go into the Authority, 420 00:22:52,666 --> 00:22:55,468 you didn't wonder why I was acting all crazy 421 00:22:55,502 --> 00:22:57,069 and more racist than usual? 422 00:22:57,104 --> 00:22:58,238 Of course I did. 423 00:22:58,272 --> 00:23:00,207 That's 'cause, as far as I was concerned, 424 00:23:00,241 --> 00:23:02,643 Mama and Daddy were right there. 425 00:23:02,677 --> 00:23:04,878 Right there whispering all kinds 426 00:23:04,912 --> 00:23:06,813 of hateful stuff in my ear, 427 00:23:06,848 --> 00:23:09,182 encouraging me to kill vampers, 428 00:23:09,217 --> 00:23:12,652 like they was giving me some kind of pregame pep talk. 429 00:23:12,720 --> 00:23:14,988 Fuck. 430 00:23:15,056 --> 00:23:18,625 One second, one second, one second. 431 00:23:18,659 --> 00:23:21,461 Sook, I can feel you looking at me. 432 00:23:21,495 --> 00:23:24,798 If you wanna help, press on my pressure point 433 00:23:24,833 --> 00:23:26,233 like Mama used to. 434 00:23:26,268 --> 00:23:27,401 - Ah. - Like this? 435 00:23:27,436 --> 00:23:30,171 Yeah. 436 00:23:30,205 --> 00:23:31,773 Harder. 437 00:23:33,075 --> 00:23:34,575 That's good, Sook. 438 00:23:34,609 --> 00:23:36,844 You got Mama's hands. 439 00:23:36,878 --> 00:23:38,345 I do? 440 00:23:38,380 --> 00:23:39,747 You know what I wish? 441 00:23:39,781 --> 00:23:43,083 I wish that I had been hallucinating about somebody else, 442 00:23:43,118 --> 00:23:46,020 that any-- anybody else 443 00:23:46,054 --> 00:23:48,623 was whisperin' all that hateful shit in my ear. 444 00:23:48,657 --> 00:23:52,059 And I hate that I put all those ideas on Mama and Daddy, 445 00:23:52,094 --> 00:23:54,829 'cause they don't deserve it. 446 00:23:54,863 --> 00:23:57,264 Sometimes when people pass on, 447 00:23:57,299 --> 00:24:01,068 we forget all the bad stuff and only remember the good. 448 00:24:01,102 --> 00:24:03,504 And that would make them perfect in our memories. 449 00:24:03,538 --> 00:24:05,706 So Mama and Daddy were racist. 450 00:24:05,740 --> 00:24:08,875 No, I'm saying that they had their faults 451 00:24:08,910 --> 00:24:10,643 just like the rest of us. 452 00:24:10,678 --> 00:24:12,912 Oh. What kind of faults? 453 00:24:12,946 --> 00:24:15,648 Well, for starters, Mama was-- 454 00:24:15,682 --> 00:24:18,250 she was scared of me. 455 00:24:18,284 --> 00:24:21,987 I mean, she loved me, but she couldn't accept that I was different. 456 00:24:23,990 --> 00:24:26,558 She was afraid of me up till the day she died. 457 00:24:26,592 --> 00:24:28,427 How do you know this? 458 00:24:28,461 --> 00:24:31,397 Same way I know everything I know. 459 00:24:31,431 --> 00:24:33,265 Fuck. 460 00:24:33,300 --> 00:24:35,267 You couldn't have told me this before? 461 00:24:35,301 --> 00:24:37,436 Thinking they were perfect was working for you. 462 00:24:37,470 --> 00:24:40,739 It made you try harder at everything you did. 463 00:24:40,774 --> 00:24:43,008 The only reason I'm telling you now is because I-- 464 00:24:43,043 --> 00:24:45,645 Uh-uh, don't say Warlow, 465 00:24:45,679 --> 00:24:47,046 'cause you ain't going anywhere. 466 00:24:47,081 --> 00:24:48,815 I know. 467 00:24:48,849 --> 00:24:50,884 I just don't want you to feel guilty 468 00:24:50,918 --> 00:24:53,453 or ashamed or like you're somehow cheating 469 00:24:53,488 --> 00:24:55,188 on the memory of Mama and Daddy 470 00:24:55,223 --> 00:24:58,592 just 'cause a little reality burst into the fantasy. 471 00:24:58,627 --> 00:25:00,461 We can still love them, 472 00:25:00,495 --> 00:25:03,698 even if we recognize that they ain't perfect. 473 00:25:03,732 --> 00:25:06,301 Sook, you are... 474 00:25:08,571 --> 00:25:10,105 a lot smarter than I am. 475 00:25:10,140 --> 00:25:11,674 No, sweetie. 476 00:25:11,708 --> 00:25:14,310 I just ain't had as many concussions is all. 477 00:25:14,344 --> 00:25:16,212 Mm. 478 00:25:18,148 --> 00:25:20,816 Memo said this is pure vampire stopping power. 479 00:25:20,850 --> 00:25:22,917 These go with it. 480 00:25:22,952 --> 00:25:25,753 Pretty. 481 00:25:26,788 --> 00:25:28,122 Unbelievable. 482 00:25:28,156 --> 00:25:29,356 These are contact lenses 483 00:25:29,391 --> 00:25:32,459 to keep you from getting vamp-hypnotized. 484 00:25:32,493 --> 00:25:34,061 Fuckin' science. 485 00:25:34,128 --> 00:25:36,630 It's called "glamoring." 486 00:25:36,664 --> 00:25:40,000 My dry cleaner's a vampire. She likes to talk. 487 00:25:41,502 --> 00:25:43,637 Holly, what a surprise. 488 00:25:43,671 --> 00:25:46,607 Andy Bellefleur, are you gonna enforce the vampire curfew or not? 489 00:25:46,641 --> 00:25:48,976 What's going on? Are you being bothered? I'd love to help you. 490 00:25:49,010 --> 00:25:53,214 There's vampires scratching at our windows all night at the motel. 491 00:25:53,248 --> 00:25:55,482 Now, I know times are tough 492 00:25:55,516 --> 00:25:56,950 and they're crazed from starvin', 493 00:25:56,985 --> 00:25:59,986 but they are scaring the bejeezus outta me and my boys. 494 00:26:00,021 --> 00:26:01,421 That lady's mad at you, Daddy. 495 00:26:01,455 --> 00:26:02,789 I know that, sweet pea. 496 00:26:02,823 --> 00:26:06,525 Oh, my goddess. 497 00:26:07,461 --> 00:26:09,895 Are these your-- 498 00:26:09,930 --> 00:26:12,664 well, how in the world? 499 00:26:12,698 --> 00:26:14,232 Yep, it's weird, right? 500 00:26:14,267 --> 00:26:16,134 They're growing up so fast. 501 00:26:16,169 --> 00:26:18,270 So goddamn fast. 502 00:26:18,304 --> 00:26:19,805 Girls, this is Miss Holly. 503 00:26:19,839 --> 00:26:22,240 She's one of the nicest ladies you'll ever meet. 504 00:26:22,275 --> 00:26:23,875 Okay. Hey, girls. 505 00:26:23,910 --> 00:26:25,676 Hello, Miss Holly. 506 00:26:25,711 --> 00:26:26,777 They have names? 507 00:26:26,812 --> 00:26:28,946 Right now, I'm just using numbers. 508 00:26:28,981 --> 00:26:30,281 Seems to work. 509 00:26:30,315 --> 00:26:32,182 Look, Holly, I know things between us 510 00:26:32,217 --> 00:26:33,584 have been strained, 511 00:26:33,618 --> 00:26:35,219 but I would really like to help you 512 00:26:35,254 --> 00:26:37,622 with your vampire problem personally. 513 00:26:39,058 --> 00:26:40,525 Would you take a ride with me? 514 00:26:40,559 --> 00:26:42,728 Take a ride? 515 00:26:42,762 --> 00:26:45,598 What? What for? 516 00:26:45,632 --> 00:26:48,134 You just have to trust me. 517 00:26:59,247 --> 00:27:01,648 The cops are here. 518 00:27:02,617 --> 00:27:03,517 Shit. 519 00:27:03,551 --> 00:27:05,452 Martha, she needs to shift. 520 00:27:09,491 --> 00:27:11,193 I'll handle this. 521 00:27:14,163 --> 00:27:15,630 Afternoon, Officers. 522 00:27:15,698 --> 00:27:19,267 Afternoon. I'm Officer Innes, this is Officer Stutz, 523 00:27:19,301 --> 00:27:21,169 Caddo Parish Sheriff's Department. 524 00:27:21,203 --> 00:27:22,637 This the home of Martha Bozeman? 525 00:27:22,671 --> 00:27:24,138 It is. Can I help you? 526 00:27:24,172 --> 00:27:25,906 That depends on who you are. 527 00:27:25,940 --> 00:27:28,708 Name's Alcide Herveaux. This here's Rikki Naylor. 528 00:27:28,743 --> 00:27:30,577 We're friends of Martha's. 529 00:27:30,611 --> 00:27:32,278 Either of you seen this girl before? 530 00:27:32,313 --> 00:27:33,379 Know who she is? 531 00:27:33,414 --> 00:27:35,114 It's Emma, Emma Bozeman. 532 00:27:35,149 --> 00:27:37,350 It's Martha's grandkid, but I ain't seen her. 533 00:27:37,384 --> 00:27:39,152 - You? - No, I ain't seen her either. 534 00:27:39,187 --> 00:27:41,221 The thing is, we just came from her father's house. 535 00:27:41,255 --> 00:27:42,556 Nobody's seen him for weeks, 536 00:27:42,623 --> 00:27:44,624 so that kind of piqued our interest. 537 00:27:44,658 --> 00:27:46,459 Sorry, man. I can't help you. 538 00:27:46,493 --> 00:27:48,794 Maybe the grandma can. She around? 539 00:27:48,829 --> 00:27:50,329 She's nappin'. 540 00:27:50,364 --> 00:27:52,998 Haven't been feeling well lately. Emphysema. 541 00:27:53,033 --> 00:27:54,701 Wake her up. 542 00:27:54,735 --> 00:27:57,037 We can do this bedside, if it'd make it easier. 543 00:28:00,508 --> 00:28:03,511 Would you run inside, wake poor Martha up? 544 00:28:03,545 --> 00:28:05,213 Tell her the Sheriff's Department's here. 545 00:28:05,247 --> 00:28:06,547 If these cops take you, 546 00:28:06,582 --> 00:28:08,416 they ain't gonna return you to Sam. 547 00:28:08,451 --> 00:28:10,852 They won't leave until they talk to you. 548 00:28:10,887 --> 00:28:12,755 - She won't shift. - Oh, she'll shift. 549 00:28:12,822 --> 00:28:14,790 If you so much as lay a hand-- 550 00:28:14,824 --> 00:28:17,359 They need to talk to you, Martha. Now. 551 00:28:17,394 --> 00:28:19,395 Oh, and you have emphysema. 552 00:28:29,606 --> 00:28:31,107 What's the matter, sweetheart? 553 00:28:31,141 --> 00:28:33,710 I'm scared. 554 00:28:33,744 --> 00:28:36,545 I don't fucking care if you're scared. 555 00:28:36,580 --> 00:28:39,115 You're gonna fuckin' shift... 556 00:28:39,149 --> 00:28:41,617 right fucking now! 557 00:28:41,651 --> 00:28:44,019 My son disappeared on me a couple of weeks ago, 558 00:28:44,053 --> 00:28:45,921 but I didn't know about Luna. 559 00:28:48,090 --> 00:28:49,057 Are you sure now? 560 00:28:49,091 --> 00:28:50,992 You're not hiding anything from us? 561 00:28:51,027 --> 00:28:53,427 Why would I hide anything? I love that child. 562 00:28:53,462 --> 00:28:55,496 Now that I know she's missing-- 563 00:28:55,530 --> 00:28:59,100 there ain't nothing I wouldn't do to help you find her. 564 00:28:59,134 --> 00:29:00,735 You mind if we take a look inside? 565 00:29:00,769 --> 00:29:02,403 - You got a warrant? - Don't need one. 566 00:29:02,471 --> 00:29:04,405 With the governor's new anti-vampire agenda, 567 00:29:04,439 --> 00:29:06,173 we've been given vast latitude 568 00:29:06,241 --> 00:29:07,942 when it comes to search and seizures. 569 00:29:07,976 --> 00:29:11,079 So, if you'll excuse us. 570 00:29:30,435 --> 00:29:32,236 Nothing. 571 00:29:33,472 --> 00:29:35,239 Well, sorry for the intrusion. 572 00:29:35,274 --> 00:29:36,607 We'll be on our way. 573 00:29:36,642 --> 00:29:39,577 And, again, sorry we couldn't be more help. 574 00:29:44,984 --> 00:29:48,087 I told you taking her was a stupid fucking idea. 575 00:29:48,121 --> 00:29:50,056 All you did was bring trouble into this pack. 576 00:29:50,090 --> 00:29:52,424 - Trouble we don't need. - She's my granddaughter 577 00:29:52,459 --> 00:29:55,027 and she is part of this pack whether you like it or not. 578 00:29:55,061 --> 00:29:57,396 There won't be a pack, Martha. 579 00:29:57,431 --> 00:30:00,166 They're this fucking close to figuring out who and what we are. 580 00:30:00,200 --> 00:30:02,368 And when they do, if you don't think they're gonna do to us 581 00:30:02,402 --> 00:30:03,763 what they're doing to the vampires, 582 00:30:03,771 --> 00:30:06,072 then you're an even stupider bitch than I thought. 583 00:30:06,106 --> 00:30:08,174 That's enough. Now she's got no mother 584 00:30:08,208 --> 00:30:10,176 and no father, thanks to me. 585 00:30:10,210 --> 00:30:11,811 And we protect our own. 586 00:30:11,845 --> 00:30:13,746 I'm the packmaster. 587 00:30:13,781 --> 00:30:15,815 She's wolf, she stays. 588 00:30:18,219 --> 00:30:20,420 Bow to him. 589 00:30:42,011 --> 00:30:43,645 Do it again! 590 00:30:43,679 --> 00:30:45,480 Line up your shot with the sight. 591 00:30:45,514 --> 00:30:46,981 Keep both your eyes open. 592 00:30:47,016 --> 00:30:49,985 Just concentrate now. You don't have to squeeze so hard. 593 00:30:51,387 --> 00:30:53,789 - Dang it! - It's okay, it's okay. 594 00:30:53,823 --> 00:30:55,290 It just takes practice, that's all. 595 00:30:55,325 --> 00:30:58,226 - Let's do it again. - Andy... 596 00:30:58,261 --> 00:30:59,828 Do you wanna learn how to protect your kids 597 00:30:59,862 --> 00:31:01,897 from vampires during these strange times or not? 598 00:31:01,932 --> 00:31:04,900 I promise you, this is for demonstration purposes only. 599 00:31:04,934 --> 00:31:06,769 Because I'm still mad at you. 600 00:31:06,803 --> 00:31:09,871 I know you are. This is totally platonic. 601 00:31:09,905 --> 00:31:12,073 Fact is, I do this with all the deputies I teach, 602 00:31:12,107 --> 00:31:13,508 especially the male ones. 603 00:31:13,542 --> 00:31:16,177 Just let me show you. 604 00:31:17,180 --> 00:31:18,280 Oh! 605 00:31:18,348 --> 00:31:20,182 Damn it, girls! 606 00:31:20,216 --> 00:31:21,984 How many times do I have to tell you? 607 00:31:22,019 --> 00:31:24,654 Hand lasers off! 608 00:31:24,688 --> 00:31:26,856 Sometimes I worry I'm not cut out for this. 609 00:31:26,891 --> 00:31:28,491 What, parenting? 610 00:31:28,526 --> 00:31:31,862 Of course you are. It just takes practice. 611 00:31:31,896 --> 00:31:33,497 Aim a little higher. 612 00:31:34,699 --> 00:31:36,466 A little higher. 613 00:31:38,336 --> 00:31:40,604 Now we just slowly pull the trigger. 614 00:31:42,473 --> 00:31:43,540 Oh! 615 00:31:46,812 --> 00:31:48,379 That felt good. 616 00:31:48,413 --> 00:31:50,214 Wanna know what she's thinking? 617 00:31:50,249 --> 00:31:51,949 Outta my head, Number Three. 618 00:31:51,984 --> 00:31:53,917 Okay, Miss Holly. 619 00:31:53,952 --> 00:31:55,486 I do want you to know something. 620 00:31:55,520 --> 00:31:57,721 There's plenty of other places I could've taken you today, 621 00:31:57,756 --> 00:31:58,636 places closer to town, 622 00:31:58,656 --> 00:32:00,724 but this place I brought you to, 623 00:32:00,758 --> 00:32:03,160 Terry and I practically grew up here. 624 00:32:03,194 --> 00:32:06,597 We called it Fort Bellefleur. 625 00:32:06,631 --> 00:32:10,601 It was always a safe place to us, a sanctuary. 626 00:32:10,669 --> 00:32:13,938 And I-- 627 00:32:13,972 --> 00:32:15,940 we don't have to ever get naked together again 628 00:32:15,974 --> 00:32:17,541 if you don't wanna, 629 00:32:17,576 --> 00:32:22,613 but I would like to be your Fort Bellefleur. 630 00:32:22,648 --> 00:32:25,583 - Andy... - Not now, one day. 631 00:32:26,785 --> 00:32:28,486 When you're ready. 632 00:32:29,688 --> 00:32:31,622 Just don't say no. 633 00:32:34,860 --> 00:32:38,196 Well, show me again. 634 00:32:41,200 --> 00:32:42,534 There? 635 00:32:42,569 --> 00:32:44,036 Oh, right. There. 636 00:32:44,070 --> 00:32:46,438 - That looks good. - Okay. 637 00:32:47,507 --> 00:32:49,943 Oh! 638 00:33:00,454 --> 00:33:02,522 Mister? 639 00:33:02,556 --> 00:33:05,092 Mister? 640 00:33:05,126 --> 00:33:07,628 Mister? 641 00:33:07,662 --> 00:33:10,464 I'm a vampire. 642 00:33:10,498 --> 00:33:13,734 I'm meant to be dead during the day. 643 00:33:13,768 --> 00:33:16,703 I thought you might want to talk or something. 644 00:33:16,737 --> 00:33:19,805 No, thank you. 645 00:33:19,840 --> 00:33:22,608 Put your tape back on. 646 00:33:22,676 --> 00:33:25,043 I can tell you more about my dad. 647 00:33:25,078 --> 00:33:27,079 You know how last term it was reported 648 00:33:27,113 --> 00:33:29,882 that he had the affair on my mom and that's why she left? 649 00:33:29,916 --> 00:33:32,483 It was actually the other way around. 650 00:33:34,420 --> 00:33:36,620 She had the affair with a vampire. 651 00:33:38,256 --> 00:33:40,324 Really? 652 00:33:42,127 --> 00:33:45,363 He owns a bar out in Hollywood kind of like yours. 653 00:33:45,397 --> 00:33:47,598 There's only one Fangtasia, Willa. 654 00:33:47,632 --> 00:33:49,867 Totally. Of course. 655 00:33:51,670 --> 00:33:54,739 Anyway, I really wanted to move out to California to live with them, 656 00:33:54,773 --> 00:33:57,842 but my dad had his lieutenant governor 657 00:33:57,876 --> 00:34:00,511 squash her petition plans. 658 00:34:00,546 --> 00:34:02,180 And I didn't know any of this until-- 659 00:34:02,214 --> 00:34:04,349 Is this your way of trying to convince me 660 00:34:04,383 --> 00:34:06,851 that you don't have a problem with vampires? 661 00:34:06,886 --> 00:34:10,488 That you're open-minded like Mommy? 662 00:34:10,523 --> 00:34:12,724 I'm just talking to you. 663 00:34:12,758 --> 00:34:14,892 Guess I'm trying to distract myself 664 00:34:14,927 --> 00:34:17,696 from the fact that I might not have too much longer to live. 665 00:34:17,730 --> 00:34:20,398 But to answer your question, 666 00:34:20,433 --> 00:34:22,367 I do like vampires... 667 00:34:24,003 --> 00:34:25,804 very much. 668 00:34:29,975 --> 00:34:32,577 Hey, you have the bleeds. 669 00:34:32,678 --> 00:34:36,181 Like I said, I'm meant to be dead during the day. 670 00:34:56,836 --> 00:34:58,437 No. 671 00:35:00,473 --> 00:35:02,474 Can't let you do that. 672 00:35:27,099 --> 00:35:29,600 Now put your tape back on. 673 00:35:53,692 --> 00:35:55,927 Are we kindred? 674 00:35:55,961 --> 00:35:57,762 We are. 675 00:35:59,865 --> 00:36:01,833 Um, my name's Ben. 676 00:36:01,867 --> 00:36:04,268 I heard there was this faerie haven close by. 677 00:36:04,303 --> 00:36:05,636 This is Thibodeaux Field, right? 678 00:36:05,670 --> 00:36:07,538 I've been searching for this place since yesterday. 679 00:36:07,572 --> 00:36:09,407 I can't find it. 680 00:36:09,441 --> 00:36:11,608 It was destroyed by a vampire. 681 00:36:11,643 --> 00:36:14,211 - Oh, my God. - You're wounded. 682 00:36:15,413 --> 00:36:19,082 Yeah, I was also attacked by a vampire. 683 00:36:19,116 --> 00:36:21,117 I was just looking for a safe place to rest. 684 00:36:21,152 --> 00:36:22,819 Like I said, I couldn't find the club. 685 00:36:22,854 --> 00:36:25,021 I've been searching for it all night. 686 00:36:25,056 --> 00:36:27,190 Are there any survivors? 687 00:36:27,225 --> 00:36:29,326 No. 688 00:36:30,728 --> 00:36:32,162 The vampire who did this-- 689 00:36:32,197 --> 00:36:36,266 I hunted him across the centuries, 690 00:36:36,334 --> 00:36:38,234 across millennia. 691 00:36:38,269 --> 00:36:41,738 You see, he drained my entire village 692 00:36:41,806 --> 00:36:45,575 and reduced my parents to a pile of dust. 693 00:36:45,610 --> 00:36:48,144 This vampire you're speaking of, is... 694 00:36:49,413 --> 00:36:51,548 is his name Warlow? 695 00:36:51,582 --> 00:36:54,051 - Yes, it is. - Shit. 696 00:36:54,085 --> 00:36:57,020 - What are you doing, son? - Forgive me, Your Highness. 697 00:36:57,055 --> 00:36:59,623 I just realized you're Niall-- you're Niall Brigant. 698 00:36:59,657 --> 00:37:01,325 You're the king of the fae, right? 699 00:37:01,359 --> 00:37:03,060 You're right, 700 00:37:03,094 --> 00:37:06,263 but the pomp and the circumstance aren't necessary. 701 00:37:06,297 --> 00:37:08,031 Stand up, son. 702 00:37:10,301 --> 00:37:11,935 What'd you say your name was? 703 00:37:11,969 --> 00:37:14,237 It's Ben, Ben Flynn. 704 00:37:14,272 --> 00:37:15,905 Well, Ben Flynn, because of a mistake 705 00:37:15,940 --> 00:37:17,974 one of my sons made many, many years ago, 706 00:37:18,009 --> 00:37:22,346 Warlow believes he is entitled to my granddaughter Sookie. 707 00:37:22,380 --> 00:37:24,816 Sook-- Sookie Stackhouse? 708 00:37:24,850 --> 00:37:26,151 You know her? 709 00:37:26,185 --> 00:37:29,721 Yeah, after I was attacked by the vampire, she found me. 710 00:37:29,756 --> 00:37:31,623 She took me to her home. 711 00:37:31,658 --> 00:37:34,827 She showed me great kindness. 712 00:37:34,895 --> 00:37:38,530 I came to this club, Ben Flynn, 713 00:37:38,565 --> 00:37:41,000 in the hopes of assembling an army of fae 714 00:37:41,034 --> 00:37:43,636 so I could hunt Warlow down, 715 00:37:43,670 --> 00:37:46,438 and I found you. 716 00:37:46,473 --> 00:37:49,375 Are you prepared to return Sookie's kindness? 717 00:37:49,442 --> 00:37:51,810 It'd be a privilege. 718 00:37:51,844 --> 00:37:53,311 It'd be an honor. 719 00:37:53,346 --> 00:37:55,581 Let's go. 720 00:38:06,361 --> 00:38:07,661 Where are you going? 721 00:38:07,695 --> 00:38:09,162 I'm running errands. You stay here. 722 00:38:09,197 --> 00:38:11,565 - Let me come with you. - There is a curfew out there, Jess, 723 00:38:11,600 --> 00:38:12,767 and you are in peril. 724 00:38:12,801 --> 00:38:14,101 I can't take the risk. 725 00:38:16,271 --> 00:38:17,904 The night we came back to town, 726 00:38:17,939 --> 00:38:19,540 the night Sookie staked you, I stayed. 727 00:38:19,574 --> 00:38:21,590 I was scared of you, but I stayed because you said you needed me. 728 00:38:21,591 --> 00:38:23,198 You said that I was the only one that you could trust. 729 00:38:23,199 --> 00:38:24,068 No, Jess-- 730 00:38:24,093 --> 00:38:26,013 Now that we know that it's about my survival, 731 00:38:26,014 --> 00:38:28,549 you can't ask me to stay here like a little girl. 732 00:38:30,385 --> 00:38:32,186 Don't shut me out. 733 00:38:32,220 --> 00:38:34,020 You have to let me help. 734 00:38:42,330 --> 00:38:44,464 There's a professor. 735 00:38:44,499 --> 00:38:46,433 He's a scientist. His name is Hido Takahashi. 736 00:38:46,467 --> 00:38:49,636 He works at the University of North Louisiana. 737 00:38:49,671 --> 00:38:51,772 Most people think that he is the man responsible 738 00:38:51,806 --> 00:38:54,241 for synthesizing Tru Blood. 739 00:38:55,643 --> 00:38:58,245 And you want me to go get him? 740 00:38:58,279 --> 00:38:59,746 Yeah, you go get him. 741 00:38:59,780 --> 00:39:01,982 Oh, my God. I gotta pick something... 742 00:39:02,049 --> 00:39:04,251 - And, Jess? - What? 743 00:39:05,720 --> 00:39:08,789 You should wear something inappropriate. 744 00:39:08,823 --> 00:39:11,058 Takahashi's got a thing for young women. 745 00:39:17,800 --> 00:39:20,735 And now, to our surprise, 746 00:39:20,803 --> 00:39:23,005 we have a peptide bond... 747 00:39:24,241 --> 00:39:25,608 which is exactly what we need 748 00:39:25,676 --> 00:39:27,677 in order to create this delicate-- 749 00:39:30,714 --> 00:39:33,383 uh, this, uh... 750 00:39:33,417 --> 00:39:36,386 this delicate molecule. 751 00:39:36,420 --> 00:39:38,088 Anyone else confused, 752 00:39:38,156 --> 00:39:41,058 I refer you to chapter six in our textbook. 753 00:39:57,908 --> 00:40:00,643 No way. 754 00:40:00,678 --> 00:40:02,545 Hello, honey. 755 00:40:02,580 --> 00:40:05,014 Oh, Sarah, thank you so much 756 00:40:05,082 --> 00:40:06,516 for coming to save me. 757 00:40:08,319 --> 00:40:10,754 Oh, that's good. 758 00:40:10,789 --> 00:40:12,823 You're funny as a vampire. 759 00:40:12,857 --> 00:40:15,593 You know, you were never funny as a human being. 760 00:40:15,627 --> 00:40:18,028 - We had some good times. - Really? 761 00:40:18,063 --> 00:40:20,364 'Cause I don't remember it that way. 762 00:40:20,432 --> 00:40:22,132 Sarah... 763 00:40:23,568 --> 00:40:25,636 I'm so fuckin' scared. 764 00:40:25,670 --> 00:40:29,006 What is this place? 765 00:40:29,040 --> 00:40:32,108 You hurt me, Steve. 766 00:40:32,143 --> 00:40:34,411 You embarrassed me, 767 00:40:34,445 --> 00:40:36,180 and then you disappeared, 768 00:40:36,214 --> 00:40:38,683 along with all our friends 769 00:40:38,750 --> 00:40:41,018 and all our money. 770 00:40:41,052 --> 00:40:43,721 Yeah, but then you wrote a book about it. 771 00:40:43,755 --> 00:40:45,356 Which I read, by the way. 772 00:40:45,390 --> 00:40:46,924 Didn't paint me in the best light, 773 00:40:46,958 --> 00:40:48,459 but considering those sales numbers, 774 00:40:48,493 --> 00:40:50,495 I'm assuming you're doing okay now. 775 00:40:50,529 --> 00:40:53,631 You're right about that. I should be thanking you. 776 00:40:53,665 --> 00:40:56,166 - You're welcome. - But I'm not going to. 777 00:40:56,234 --> 00:41:00,004 You just asked me a minute ago what this place is. 778 00:41:01,406 --> 00:41:05,042 This place is everything 779 00:41:05,077 --> 00:41:06,777 that we used to dream about. 780 00:41:06,812 --> 00:41:10,047 It's what the Fellowship of the Sun 781 00:41:10,082 --> 00:41:11,850 has all been leading to-- 782 00:41:11,884 --> 00:41:17,022 God's master plan to save the human race 783 00:41:17,090 --> 00:41:19,625 by eradicating the vampire race. 784 00:41:19,659 --> 00:41:22,728 And the best part is, 785 00:41:22,762 --> 00:41:25,831 you, Steve, 786 00:41:25,865 --> 00:41:28,134 are a vampire. 787 00:41:28,168 --> 00:41:30,836 But not really. 788 00:41:32,105 --> 00:41:34,707 Don't bullshit a bullshitter. 789 00:41:34,741 --> 00:41:36,442 I'm in politics now. 790 00:41:44,418 --> 00:41:45,918 - Seriously? - Mm-hmm. 791 00:41:45,953 --> 00:41:48,121 Well, that's a huge pay cut, you know. 792 00:41:48,155 --> 00:41:50,824 I do, but what I've realized 793 00:41:50,858 --> 00:41:53,060 is you can't effect the kind of change, 794 00:41:53,094 --> 00:41:55,895 I mean, the real kind of change 795 00:41:55,930 --> 00:41:58,865 that you and I were looking to effect, from the pulpit. 796 00:41:58,933 --> 00:42:00,901 The truth is... 797 00:42:00,935 --> 00:42:04,337 if you really wanna do God's work, 798 00:42:04,372 --> 00:42:06,906 you have to be in politics. 799 00:42:08,109 --> 00:42:10,377 You were always so smart. 800 00:42:11,412 --> 00:42:13,380 He's all yours, Dr. Overlark. 801 00:42:13,414 --> 00:42:14,681 Thank you, Sarah. 802 00:42:14,715 --> 00:42:19,186 Mr. Newlin, tell me everything you know 803 00:42:19,220 --> 00:42:21,188 about Eric Northman. 804 00:42:21,222 --> 00:42:23,457 Eric who? 805 00:42:25,993 --> 00:42:28,328 Oh, Eric Northman. 806 00:42:29,730 --> 00:42:31,731 I'll tell you all about him. 807 00:42:31,766 --> 00:42:34,034 All right, then. 808 00:42:34,068 --> 00:42:36,269 I'm all ears. 809 00:42:39,240 --> 00:42:40,573 Uh, Professor? 810 00:42:40,608 --> 00:42:42,809 Oh. Hello, Miss... 811 00:42:42,843 --> 00:42:44,811 Hamby. 812 00:42:44,845 --> 00:42:46,913 - Ah. - Jessica Hamby. 813 00:42:46,947 --> 00:42:50,917 How come I don't recall ever seeing you in my class before, Jessica? 814 00:42:50,985 --> 00:42:52,952 If I may call you Jessica. 815 00:42:52,987 --> 00:42:56,289 Oh, you may. And I haven't been in your class before. 816 00:42:56,324 --> 00:42:58,992 See, I just switched my major to organic chemistry. 817 00:42:59,027 --> 00:43:00,794 O-chem is not a major most students 818 00:43:00,828 --> 00:43:03,730 would switch into frivolously, Jessica. 819 00:43:03,765 --> 00:43:06,000 Well, I'm not most students. 820 00:43:07,536 --> 00:43:09,937 You know, I love organic chemistry so much, 821 00:43:09,971 --> 00:43:13,473 I was thinking maybe... 822 00:43:13,508 --> 00:43:15,308 if I had a little private tutoring, 823 00:43:15,342 --> 00:43:17,744 I could catch up pretty quick. 824 00:43:21,148 --> 00:43:22,815 Shall we start tonight? 825 00:43:27,654 --> 00:43:29,722 Oh, it has to be tonight. 826 00:43:32,293 --> 00:43:33,894 I'll get it, Sook! 827 00:43:33,928 --> 00:43:35,562 No, you stay in bed! 828 00:43:35,597 --> 00:43:37,097 It could be Warlow. 829 00:43:37,131 --> 00:43:39,332 I kinda doubt Warlow would knock. 830 00:43:39,367 --> 00:43:41,001 Oh. 831 00:43:43,905 --> 00:43:45,172 May I visit with you? 832 00:43:45,206 --> 00:43:47,742 What do you want? 833 00:43:47,776 --> 00:43:48,976 Can't you at least open the door 834 00:43:49,010 --> 00:43:51,411 so we don't have to talk through the window like this? 835 00:43:51,446 --> 00:43:53,614 I can hear you just fine. 836 00:43:55,517 --> 00:43:56,951 I need your help, Sookie. 837 00:43:56,985 --> 00:43:59,453 And if you don't give it to me, 838 00:43:59,487 --> 00:44:02,490 Eric, Pam, Jessica, 839 00:44:02,557 --> 00:44:06,794 countless others, even Tara-- 840 00:44:06,828 --> 00:44:08,896 they're gonna die the true death. 841 00:44:17,807 --> 00:44:19,374 How do you know this? 842 00:44:19,408 --> 00:44:21,042 About Tara and everyone else? 843 00:44:21,077 --> 00:44:22,277 I've glimpsed the future. 844 00:44:22,311 --> 00:44:23,812 You have glimpsed-- 845 00:44:23,846 --> 00:44:25,814 bullshit. 846 00:44:25,848 --> 00:44:27,749 - How? - It's a long story. 847 00:44:27,784 --> 00:44:30,118 This is all happening 'cause you drank the fucking Lilith blood. 848 00:44:30,153 --> 00:44:31,387 I'm closing the door now. 849 00:44:35,625 --> 00:44:37,860 I'm not inviting you in. 850 00:44:41,598 --> 00:44:42,472 How are you doing this? 851 00:44:42,497 --> 00:44:44,459 I play by a different set of rules now, Sookie. 852 00:44:44,767 --> 00:44:47,335 - Jason! - I'm coming! 853 00:44:48,571 --> 00:44:51,240 Back the fuck away from my sister. 854 00:44:54,210 --> 00:44:56,278 Bill, stop! Put him down! 855 00:44:56,346 --> 00:44:58,814 - Stay. Shut up. - My fuckin' head. 856 00:44:59,916 --> 00:45:01,417 What do you want from me? 857 00:45:01,451 --> 00:45:03,185 - I need your blood, Sookie. - You've had my blood, remember? 858 00:45:03,219 --> 00:45:05,454 - More than your share. - This is different, I promise. 859 00:45:05,488 --> 00:45:08,090 - I'm not gonna hurt you. - You're hurting me now. 860 00:45:08,124 --> 00:45:10,225 - Let go of my brother, too. - Listen to me. 861 00:45:10,260 --> 00:45:11,960 There is a scientist who can synthesize your blood. 862 00:45:11,994 --> 00:45:13,095 Fuck you. 863 00:45:13,129 --> 00:45:15,330 I would prefer it if you came with me willingly, 864 00:45:15,364 --> 00:45:17,665 but understand this-- you will be coming with me. 865 00:45:17,700 --> 00:45:19,200 This is what my progeny need. 866 00:45:19,234 --> 00:45:21,635 - This is what is demanded of me. - Listen to yourself. 867 00:45:21,670 --> 00:45:23,604 You really believe you're God. 868 00:45:23,638 --> 00:45:26,873 You're not God, Bill. You're just an asshole. 869 00:45:28,843 --> 00:45:31,578 - Shall we go now? - My blood is not for you to synthesize 870 00:45:31,612 --> 00:45:34,813 or turn into medicine or whatever it is you're planning on doing with it. 871 00:45:37,517 --> 00:45:39,218 I'm tiring of this, Sookie. 872 00:45:41,287 --> 00:45:44,323 Okay, I get it. 873 00:45:44,357 --> 00:45:47,559 You've got special powers and I can no longer command you to leave. 874 00:45:47,593 --> 00:45:50,129 But if what you and I shared ever meant anything, 875 00:45:50,163 --> 00:45:53,799 will you please get the fuck out of my house? 876 00:45:59,806 --> 00:46:01,606 You won't reconsider? 877 00:46:04,844 --> 00:46:06,445 Absolutely not. 878 00:46:09,282 --> 00:46:11,950 You're dead to me now, Sookie Stackhouse. 879 00:46:14,454 --> 00:46:16,188 I'm good with that. 880 00:46:22,595 --> 00:46:25,431 Sook! 881 00:46:25,465 --> 00:46:27,466 No! 882 00:46:30,871 --> 00:46:33,472 Jason! Shit. 883 00:46:33,506 --> 00:46:35,607 Don't move. 884 00:46:36,943 --> 00:46:38,510 Are you sure the battery's charged on those glasses? 885 00:46:38,545 --> 00:46:39,879 Yeah, stop asking. 886 00:46:39,913 --> 00:46:42,414 If we can get footage of them actually turning 887 00:46:42,449 --> 00:46:44,116 into a werewolf, we'll make history. 888 00:46:44,151 --> 00:46:46,052 The point is to get them on our side, 889 00:46:46,086 --> 00:46:47,453 not make the evening news. 890 00:46:47,487 --> 00:46:50,356 ♪ Down the station, in the train ♪ 891 00:46:50,390 --> 00:46:53,359 ♪ Black umbrellas in the rain... ♪ 892 00:46:57,397 --> 00:47:00,099 I'm not so sure about this. 893 00:47:00,134 --> 00:47:01,668 Who the hell is this guy here? 894 00:47:01,702 --> 00:47:03,603 - Hello there. - You're trespassing. 895 00:47:03,637 --> 00:47:06,405 We are so sorry to bother you. We came a long way. 896 00:47:06,440 --> 00:47:08,908 We wanted to reach out to you, to your community. 897 00:47:08,943 --> 00:47:10,911 We wanted to tell you a little bit 898 00:47:10,945 --> 00:47:13,080 - about our organization. - Y'all Jehovah Witnesses? 899 00:47:13,114 --> 00:47:15,916 No, we're VUS, the Vampire Unity Society. 900 00:47:15,950 --> 00:47:17,584 Fuck vampers where they live. 901 00:47:17,618 --> 00:47:19,686 What the hell is going on here? 902 00:47:19,721 --> 00:47:22,956 We're VUS. We're a nonviolent direct action group. 903 00:47:22,990 --> 00:47:25,166 A coalition of humans and vampires and other supes. 904 00:47:25,764 --> 00:47:27,819 You-- you know what? Sorry to have bothered you. 905 00:47:27,820 --> 00:47:28,646 Come on, let's go. 906 00:47:28,671 --> 00:47:29,896 You're goddamn right you're gonna go! 907 00:47:35,269 --> 00:47:36,971 You recording us? 908 00:47:38,507 --> 00:47:39,840 There's a fucking camera in these. 909 00:47:39,874 --> 00:47:41,842 Kill 'em! - No! 910 00:47:41,876 --> 00:47:43,977 Emma, stay inside. Don't come out. 911 00:47:44,012 --> 00:47:45,479 Big mistake! 912 00:47:45,513 --> 00:47:47,681 Come on, now, kill him. 913 00:47:49,350 --> 00:47:50,984 We come in peace, seriously. 914 00:47:51,052 --> 00:47:53,387 We want peace, too, which is exactly why 915 00:47:53,421 --> 00:47:55,656 you and your little friends are gonna give us all 916 00:47:55,723 --> 00:47:58,258 your fucking cameras and get the fuck out of here 917 00:47:58,293 --> 00:47:59,627 right fucking now! 918 00:47:59,661 --> 00:48:01,662 Jesus fuck, stay away from us. 919 00:48:01,697 --> 00:48:03,364 They've got photos of Emma on here. 920 00:48:03,398 --> 00:48:05,733 - They've been watching us. - What did I fucking tell you? 921 00:48:05,767 --> 00:48:09,337 Okay, you know what? You wolves can just back the fuck up. 922 00:48:09,371 --> 00:48:10,738 Hey, come on! 923 00:48:12,708 --> 00:48:13,708 Rikki, don't! 924 00:48:15,043 --> 00:48:16,811 Rikki, God damn it! 925 00:48:16,845 --> 00:48:18,345 Ah! 926 00:48:18,380 --> 00:48:20,147 I'm your packmaster! 927 00:48:20,181 --> 00:48:22,316 Stand down! Stand down! 928 00:48:23,885 --> 00:48:26,220 - Fuck! - Stand down! 929 00:48:30,659 --> 00:48:31,993 God damn it. 930 00:48:39,168 --> 00:48:41,069 - Sam! - Shh! Shh! 931 00:48:41,103 --> 00:48:42,504 We'll get you out of here, okay? 932 00:48:54,583 --> 00:48:56,017 Oh, no. No, no, stop it. 933 00:49:09,132 --> 00:49:10,732 Head straight for the woods. 934 00:49:10,767 --> 00:49:13,268 Wait, wait, stop. 935 00:49:13,303 --> 00:49:14,603 Wait. 936 00:49:14,637 --> 00:49:17,139 That's-- we gotta help her. 937 00:49:17,174 --> 00:49:18,741 - Sam-- - Come on, we'll be all right. 938 00:49:27,452 --> 00:49:29,120 Make the call. 939 00:49:36,163 --> 00:49:38,731 Eric Northman's phone, Ginger speaking. 940 00:49:38,765 --> 00:49:40,366 May I help you? 941 00:49:43,303 --> 00:49:45,571 Knock, knock! 942 00:49:45,605 --> 00:49:48,040 I hope it's all right I answered your phone. 943 00:49:48,108 --> 00:49:50,243 It's the governor. 944 00:49:50,277 --> 00:49:51,644 What? What'd I do? 945 00:49:51,679 --> 00:49:53,546 It's okay, Ginger, I understand. 946 00:49:53,581 --> 00:49:54,947 You're stupid. 947 00:49:54,982 --> 00:49:57,383 Don't you be stupid now. 948 00:49:57,418 --> 00:49:59,385 Oh, well, isn't this sweet? 949 00:49:59,420 --> 00:50:02,722 You and your human sitting up in a coffin together. 950 00:50:02,757 --> 00:50:04,190 It's like Sookie all over again. 951 00:50:04,225 --> 00:50:06,093 Pam, now is not the time. 952 00:50:06,127 --> 00:50:07,861 He's got the governor on the line. 953 00:50:07,895 --> 00:50:09,796 - Fuck. - Big surprise. 954 00:50:09,830 --> 00:50:12,032 Tara, would you be a dear and tape Willa's mouth shut for me? 955 00:50:12,066 --> 00:50:13,634 I already told you, I don't want no part in this. 956 00:50:13,668 --> 00:50:16,069 It wasn't actually a question. 957 00:50:16,137 --> 00:50:17,704 Tape's in the coffin. 958 00:50:20,741 --> 00:50:22,542 He'll be tracing the call. 959 00:50:22,577 --> 00:50:25,211 Well, he'll be trying, but my phone's untraceable. 960 00:50:31,117 --> 00:50:32,318 Hello, Governor. 961 00:50:32,352 --> 00:50:34,787 - You took my Willa. - I did. 962 00:50:34,822 --> 00:50:37,423 - She still alive? - She is. 963 00:50:37,457 --> 00:50:40,426 - Can you prove that to me? - I won't. 964 00:50:40,460 --> 00:50:42,094 Now, and here's why. 965 00:50:42,162 --> 00:50:43,729 Your Willa won't be alive for long. 966 00:50:43,764 --> 00:50:45,998 - Thank you. - Oh, Mr. Northman... 967 00:50:46,032 --> 00:50:48,173 please, please, let's talk about this. 968 00:50:48,174 --> 00:50:49,214 We can negotiate. 969 00:50:49,239 --> 00:50:51,239 Now, the only reason I haven't killed her yet 970 00:50:51,338 --> 00:50:53,439 is I'm trying to decide on the best way to do it. 971 00:50:53,473 --> 00:50:56,709 Do I drink her? 972 00:50:56,743 --> 00:50:59,445 No. I think she might enjoy that. 973 00:50:59,479 --> 00:51:02,615 You see, she's developing a little thing for me. 974 00:51:02,649 --> 00:51:05,618 I have a friend here who thinks I should decapitate her. 975 00:51:05,652 --> 00:51:06,919 That's always fun. 976 00:51:06,953 --> 00:51:09,789 But messy, and I'm wearing a $3,000 suit. 977 00:51:09,823 --> 00:51:11,057 I don't know, Governor. 978 00:51:11,091 --> 00:51:12,791 Maybe I should just take it to the Internet 979 00:51:12,859 --> 00:51:14,093 and let the people decide. 980 00:51:14,127 --> 00:51:16,328 One thing is for certain, though. 981 00:51:16,363 --> 00:51:18,097 I am going to kill her, 982 00:51:18,131 --> 00:51:20,232 and I'm not gonna put her on the phone 983 00:51:20,267 --> 00:51:23,168 to say good-bye to Daddy. 984 00:51:25,271 --> 00:51:27,172 Got him, sir. 985 00:51:27,207 --> 00:51:29,374 Mr. Northman, please, I'm begging you. 986 00:51:29,409 --> 00:51:32,677 I am begging you, I will reverse course. 987 00:51:32,712 --> 00:51:34,779 I will rescind the curfew, 988 00:51:34,846 --> 00:51:37,881 I will-- I will publicly apologize. 989 00:51:37,916 --> 00:51:40,017 Please, I'm begging you. 990 00:51:40,051 --> 00:51:42,553 Great, that's all I needed to hear. 991 00:51:42,587 --> 00:51:44,588 If you just give me a minute to untie her, 992 00:51:44,622 --> 00:51:46,356 I'll put her on the phone with you. 993 00:51:46,391 --> 00:51:48,325 They're coming. 994 00:51:55,966 --> 00:51:57,300 Tara! 995 00:51:59,536 --> 00:52:00,703 Now, you're my assistant, Ginger. 996 00:52:00,738 --> 00:52:03,974 And as my assistant, your job is to stall for me. 997 00:52:04,008 --> 00:52:05,375 The girl is very tied up, 998 00:52:05,409 --> 00:52:08,278 and I'm extremely bad at untying people. 999 00:52:08,312 --> 00:52:11,380 Whatever you do, just keep him on the line, understand? 1000 00:52:11,448 --> 00:52:13,516 - Yes. - And once the governor storms in here, 1001 00:52:13,550 --> 00:52:15,518 you never saw any of us. 1002 00:52:15,552 --> 00:52:19,522 Take the phone. Good night, Ginger. 1003 00:52:21,158 --> 00:52:24,494 - Wait. - What's the matter, son? 1004 00:52:24,528 --> 00:52:26,929 When I said that Sookie showed me great kindness before, 1005 00:52:26,963 --> 00:52:30,433 I didn't say that we ended things on the best of terms. 1006 00:52:30,467 --> 00:52:32,935 I'm not sure how welcome I'm gonna be. 1007 00:52:32,970 --> 00:52:34,503 I'll vouch for you. 1008 00:52:39,909 --> 00:52:42,544 Thank God. Jason and I were convinced that Warlow had-- 1009 00:52:43,913 --> 00:52:45,079 Evening, Sookie. 1010 00:52:45,114 --> 00:52:47,682 - What are you doing here? - I've made a friend. 1011 00:52:47,716 --> 00:52:50,851 He's offered to help me hunt down Warlow. 1012 00:52:53,888 --> 00:52:57,258 Wait, you-- you're sure it was Warlow, right? 1013 00:52:57,292 --> 00:52:59,259 If you could've seen what I saw... 1014 00:52:59,327 --> 00:53:02,196 This is no ordinary vampire who did this. 1015 00:53:03,632 --> 00:53:05,266 Look at this. 1016 00:53:10,305 --> 00:53:13,207 You ever see blood do this? 1017 00:53:16,344 --> 00:53:20,081 There are a few things we don't know about this Warlow. 1018 00:53:20,115 --> 00:53:22,450 Sook, I just realized. 1019 00:53:22,484 --> 00:53:25,119 What about Hadley and Hunter? 1020 00:53:25,153 --> 00:53:28,856 No, they left the night after Russell Edgington. 1021 00:53:28,890 --> 00:53:32,059 But everyone else, all our friends? 1022 00:53:32,093 --> 00:53:33,827 They looked after us. 1023 00:53:33,861 --> 00:53:37,464 They risked their lives for us. 1024 00:53:37,498 --> 00:53:40,233 And now they're all dead because of me. 1025 00:53:40,268 --> 00:53:42,102 Stay the fuck out of my head, Ben. 1026 00:53:42,137 --> 00:53:43,637 I can feel you in there. 1027 00:53:43,672 --> 00:53:46,106 Sookie, hospitality. 1028 00:53:47,141 --> 00:53:49,242 I'm sorry, Grandpa Niall, I'm-- 1029 00:53:50,644 --> 00:53:52,245 I'm not feeling real hospitable right now. 1030 00:53:52,279 --> 00:53:55,181 - What-- - Sook. 1031 00:53:55,215 --> 00:53:58,584 I'm okay. I just gotta clean or something. 1032 00:54:07,493 --> 00:54:09,528 Wow, what happened here? 1033 00:54:09,562 --> 00:54:11,029 Can't you tell? 1034 00:54:11,063 --> 00:54:13,298 My ex swung by. 1035 00:54:14,700 --> 00:54:16,334 Bill. 1036 00:54:16,369 --> 00:54:18,570 Yes, Ben. Bill. 1037 00:54:18,604 --> 00:54:20,104 And if you'll sense the tone, 1038 00:54:20,139 --> 00:54:22,073 I'm not in the mood to talk about it. 1039 00:54:22,107 --> 00:54:25,276 I-- I get it. 1040 00:54:25,310 --> 00:54:26,711 I'm done with the stupid questions, okay? 1041 00:54:26,746 --> 00:54:28,246 I promise. 1042 00:54:28,281 --> 00:54:30,082 I do have one more, though. 1043 00:54:30,116 --> 00:54:35,020 Um, can-- can I please help? 1044 00:54:37,491 --> 00:54:39,058 I'll sweep, you catch. 1045 00:54:39,092 --> 00:54:41,093 Okay. 1046 00:54:43,630 --> 00:54:47,366 I'm-- I'm sorry about listening in again. 1047 00:54:48,602 --> 00:54:50,336 I just... 1048 00:54:50,370 --> 00:54:53,506 like I said, it's a habit. 1049 00:54:53,540 --> 00:54:55,241 Maybe Niall was right. 1050 00:54:55,275 --> 00:54:57,843 I suppose I could stand to be a little more hospitable, 1051 00:54:57,877 --> 00:55:00,913 especially since I've suffered from the same nasty habit myself. 1052 00:55:02,349 --> 00:55:05,118 Well, I appreciate the apology. 1053 00:55:05,152 --> 00:55:06,352 Apology? 1054 00:55:06,386 --> 00:55:08,988 I wasn't aware I was apologizing. 1055 00:55:10,124 --> 00:55:12,425 - No, I-- - I'm fucking with you. 1056 00:55:14,929 --> 00:55:16,830 Right, yeah. 1057 00:55:16,864 --> 00:55:19,800 You know, it's funny... 1058 00:55:19,834 --> 00:55:21,936 I've been around more than my fair share 1059 00:55:21,970 --> 00:55:25,339 of faeries and halflings over the past few years. 1060 00:55:27,075 --> 00:55:31,278 Why can I feel you listening when I can't feel the others? 1061 00:55:31,313 --> 00:55:34,248 Um, I don't know. 1062 00:55:36,051 --> 00:55:37,919 Can you feel me? 1063 00:55:41,090 --> 00:55:43,525 I can feel you right now. 1064 00:55:54,938 --> 00:55:56,272 Ben. 1065 00:55:57,241 --> 00:55:59,108 He's back. 1066 00:56:13,490 --> 00:56:15,091 Sookie, stay inside. 1067 00:56:18,563 --> 00:56:20,730 Gotcha, Warlow. 1068 00:56:20,765 --> 00:56:22,799 Who are you? 1069 00:56:22,867 --> 00:56:24,301 Whoever she is, she's not Warlow. 1070 00:56:24,368 --> 00:56:25,468 Of course I'm not Warlow. 1071 00:56:25,503 --> 00:56:27,604 I'm fucking looking for Warlow. 1072 00:56:27,638 --> 00:56:29,539 How do you even know about Warlow? 1073 00:56:29,574 --> 00:56:30,573 Oh, God. 1074 00:56:30,608 --> 00:56:32,175 Jason! 1075 00:56:32,209 --> 00:56:33,710 - Help! - Oh, my God. 1076 00:56:37,081 --> 00:56:39,884 Jason. 1077 00:56:39,918 --> 00:56:41,652 Jason. 1078 00:56:41,687 --> 00:56:43,488 Oh, my God. 1079 00:56:53,333 --> 00:56:55,234 Evenin', vampire Bill. 1080 00:57:00,774 --> 00:57:02,074 Sheriff Bellefleur. 1081 00:57:02,108 --> 00:57:03,842 I hate doing this, especially 'cause you're kin, 1082 00:57:03,877 --> 00:57:05,478 but the thing is, 1083 00:57:05,512 --> 00:57:08,347 there's a curfew enforced for your kind. 1084 00:57:08,415 --> 00:57:10,449 I know. 1085 00:57:10,484 --> 00:57:13,152 And I'm truly sorry to be breaking it. 1086 00:57:14,354 --> 00:57:16,155 I was just having a talk with Sookie... 1087 00:57:17,390 --> 00:57:19,425 and now I'm heading on home. 1088 00:57:19,459 --> 00:57:21,260 Look, I don't agree with any of this nonsense. 1089 00:57:21,261 --> 00:57:22,495 It's just my job. 1090 00:57:32,106 --> 00:57:33,473 Cute dog. 1091 00:57:33,507 --> 00:57:36,042 Oh, belongs to one of my daughters. 1092 00:57:36,076 --> 00:57:38,044 You probably haven't heard, I got kids now, 1093 00:57:38,112 --> 00:57:39,612 four of 'em. 1094 00:57:39,646 --> 00:57:40,713 Super cute. 1095 00:57:40,747 --> 00:57:43,182 I had not heard that. Congratulations. 1096 00:57:43,217 --> 00:57:45,618 Children-- what a blessing. 1097 00:57:45,652 --> 00:57:47,687 That's what I have to keep reminding myself. 1098 00:57:47,755 --> 00:57:49,155 Yeah, you do. 1099 00:57:49,190 --> 00:57:51,825 Got to enjoy 'em. 1100 00:57:51,859 --> 00:57:53,426 Time goes so fast. 1101 00:57:53,494 --> 00:57:55,295 They'll be outta the house before you know it. 1102 00:57:55,329 --> 00:57:57,898 Thanks for the advice, vampire Bill. 1103 00:57:57,932 --> 00:57:59,700 - I mean that. - You're welcome, Sheriff. 1104 00:57:59,734 --> 00:58:01,968 I'll say good night... 1105 00:58:03,137 --> 00:58:05,939 - go straight home. - 'Night. 1106 00:58:15,082 --> 00:58:18,819 ♪ Feeling better, now that we're through ♪ 1107 00:58:18,853 --> 00:58:23,090 ♪ Feeling better 'cause I'm over you ♪ 1108 00:58:23,124 --> 00:58:27,394 ♪ I learned my lesson, you left a scar ♪ 1109 00:58:27,428 --> 00:58:30,697 ♪ Now I see how you really are ♪ 1110 00:58:30,731 --> 00:58:32,933 ♪ You're no good, you're no good ♪ 1111 00:58:32,967 --> 00:58:35,936 ♪ You're no good, baby, you're no good ♪ 1112 00:58:35,970 --> 00:58:38,839 ♪ Hey, ho, hey, you hear what I say? ♪ 1113 00:58:38,873 --> 00:58:40,874 ♪ You're no good, you're no good ♪ 1114 00:58:40,909 --> 00:58:44,044 ♪ You're no good, baby, you're no good ♪ 1115 00:58:44,079 --> 00:58:46,313 ♪ Hey, ho, hey ♪ 1116 00:58:47,649 --> 00:58:51,252 ♪ I broke a heart that's gentle and true ♪ 1117 00:58:51,286 --> 00:58:55,723 ♪ I broke a heart over someone like you ♪ 1118 00:58:55,757 --> 00:59:00,127 ♪ I'll beg his forgiveness on bended knee ♪ 1119 00:59:00,162 --> 00:59:03,530 ♪ I wouldn't blame him if he said to me ♪ 1120 00:59:03,565 --> 00:59:05,532 ♪ You're no good, you're no good ♪ 1121 00:59:05,567 --> 00:59:08,635 ♪ You're no good, baby, you're no good ♪ 1122 00:59:08,670 --> 00:59:10,971 ♪ Hey, ho, hey ♪ 1123 00:59:11,005 --> 00:59:12,606 ♪ Ah ♪ 1124 00:59:12,640 --> 00:59:14,641 ♪ Hey, ho, hey. ♪ 1125 00:59:14,666 --> 00:59:16,666 == sync, corrected by elderman ==81096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.