All language subtitles for Tremors.A.Cold.Day.in.Hell.2018.DVDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,230 --> 00:01:08,320 Whoever heard of a heatwave in the Arctic? 2 00:01:08,330 --> 00:01:10,120 Welcome to the new normal. 3 00:01:10,530 --> 00:01:14,310 We're standing on a gigantic ice cap, and it's 32 Fahrenheit. 4 00:01:14,320 --> 00:01:16,400 Welcome to the Arctic summer. 5 00:01:16,410 --> 00:01:17,930 Fahrenheit? 6 00:01:17,940 --> 00:01:21,300 Wait, did you just use that antiquated Imperial measurement? 7 00:01:21,640 --> 00:01:23,900 Yeah, I did, Sweden. 8 00:01:23,910 --> 00:01:26,670 I'm from Norway, A-hole. Not Sweden! 9 00:01:26,680 --> 00:01:27,900 Is there any difference? 10 00:01:27,910 --> 00:01:30,470 You Americans! You're so out of step with the rest of the world. 11 00:01:30,480 --> 00:01:32,270 You're a scientist, for God's sake. 12 00:01:32,280 --> 00:01:34,110 Glaciologist. 13 00:01:34,120 --> 00:01:36,680 You two knob jockeys sound like a couple of Sheilas. 14 00:01:36,690 --> 00:01:40,450 Let's get these core samples and get back to the outpost. 15 00:01:48,370 --> 00:01:50,190 Guys, we hit something. 16 00:01:50,200 --> 00:01:52,830 This is some mean ice. 17 00:01:52,840 --> 00:01:55,300 That's why they call it the Old Cold! 18 00:01:55,310 --> 00:01:57,470 Yeah, well, I reckon just increase the bit speed. 19 00:01:57,480 --> 00:01:59,410 Let's blast right through it. 20 00:02:01,280 --> 00:02:02,870 Hey, guys? 21 00:02:03,020 --> 00:02:05,920 I'm getting a seismic spike in the ice. 22 00:02:07,320 --> 00:02:10,290 Yeah, well, it's probably just an isostatic rebound. 23 00:02:14,790 --> 00:02:16,590 Like hell, it is. 24 00:02:16,900 --> 00:02:20,160 I'm getting a big-ass magnetic anomaly on my screen. 25 00:02:20,170 --> 00:02:23,690 Whatever it is, it's alive, and it's big. 26 00:02:23,700 --> 00:02:26,230 There are no big life forms that live in solid ice. 27 00:02:26,240 --> 00:02:28,760 Maybe the backscatter effect brought up a rock formation. 28 00:02:28,770 --> 00:02:30,470 Yeah, and maybe it's the Easter Bunny! 29 00:02:30,480 --> 00:02:34,170 This is not a rock, and it sure as shit isn't the Easter Bunny. 30 00:02:34,180 --> 00:02:35,270 Dumbass! 31 00:02:46,660 --> 00:02:48,320 Check it out. 32 00:03:03,780 --> 00:03:05,000 Aussie! 33 00:03:10,080 --> 00:03:13,780 Aussie? Aussie? Aussie, do you copy? 34 00:03:16,290 --> 00:03:17,880 What the hell? 35 00:03:17,990 --> 00:03:20,890 - What... - Get it out! Get it out! 36 00:03:21,190 --> 00:03:24,660 Come on, get it out. Come on! Come on! Come on! Come on, Yank! 37 00:03:27,530 --> 00:03:29,460 No! No! 38 00:03:29,470 --> 00:03:31,430 Yankee! 39 00:03:31,440 --> 00:03:33,120 Yank! 40 00:03:36,640 --> 00:03:38,130 Yank? 41 00:03:41,480 --> 00:03:43,000 No. 42 00:03:44,480 --> 00:03:46,180 No! 43 00:04:09,910 --> 00:04:12,640 No! 44 00:05:24,050 --> 00:05:27,280 Really, Gummer? A motion detector? 45 00:05:34,490 --> 00:05:36,190 Perfection. 46 00:05:37,530 --> 00:05:41,620 Man alive, it's hot as balls out there! 47 00:05:41,630 --> 00:05:43,590 Hands where I can see them, partner. 48 00:05:43,600 --> 00:05:46,630 Oh, gee-whiz, Gummer! You know who I am! 49 00:05:46,640 --> 00:05:49,300 It's me, Special Agent Dalkwed. 50 00:05:49,310 --> 00:05:51,640 Do it, Agent Dickweed. 51 00:05:54,250 --> 00:05:56,580 Are you threatening a federal officer? 52 00:05:56,720 --> 00:05:59,610 That all depends, Taxman. 53 00:05:59,620 --> 00:06:03,050 Sticks and stones. Is that a pellet gun, Gummer? 54 00:06:03,190 --> 00:06:05,350 You bet your sweet ass it is! 55 00:06:05,360 --> 00:06:07,720 Oh, since when do you play with toys? 56 00:06:07,730 --> 00:06:10,990 Since none of your damn business. You armed? 57 00:06:11,000 --> 00:06:12,890 Of course, I'm armed. 58 00:06:12,900 --> 00:06:17,190 All Special Agents with the United States Treasury are armed. 59 00:06:17,200 --> 00:06:18,360 You know that. 60 00:06:18,370 --> 00:06:21,430 Special Agent! You're a bean counter. 61 00:06:21,440 --> 00:06:24,970 This here is private property in an open-carry state. 62 00:06:24,980 --> 00:06:27,570 And you wouldn't happen to have any financial interest 63 00:06:27,580 --> 00:06:29,270 in said property, now would you? 64 00:06:29,280 --> 00:06:32,010 Nope! Go slap a lien somewhere else. 65 00:06:32,020 --> 00:06:34,140 Already have. 66 00:06:35,220 --> 00:06:36,710 Hey. 67 00:06:37,290 --> 00:06:38,650 I see you've changed teams. 68 00:06:38,660 --> 00:06:40,480 Hmm? 69 00:06:40,490 --> 00:06:42,920 No, just hats! 70 00:06:42,930 --> 00:06:45,920 Well, it was a miracle the Cubbies won that series. 71 00:06:45,930 --> 00:06:49,020 And frankly, Gummer, that's what you're gonna need, 72 00:06:49,030 --> 00:06:50,800 a miracle. 73 00:06:50,940 --> 00:06:56,070 'Cause right now, your ass is in my hands. 74 00:06:56,080 --> 00:06:58,300 Your point, Dickweed? 75 00:06:58,310 --> 00:07:02,470 Your tax position has been deemed frivolous by the IRS 76 00:07:02,480 --> 00:07:05,510 and your property has hereby been seized. 77 00:07:05,520 --> 00:07:07,380 What? You can't! 78 00:07:07,390 --> 00:07:09,550 I can, and I did! 79 00:07:10,160 --> 00:07:11,880 The IRS owns you, Gummer, 80 00:07:11,890 --> 00:07:16,420 until such time as we can arrange for confiscation of any and all items 81 00:07:16,430 --> 00:07:18,520 deemed suitable for government auction. 82 00:07:18,530 --> 00:07:20,490 You parasitic son of a bitch! 83 00:07:20,500 --> 00:07:22,260 Yeah, your... 84 00:07:25,100 --> 00:07:30,330 Your well-endowed battery of firearms might raise enough to make a dent 85 00:07:30,340 --> 00:07:33,700 in your failure to file penalties and interest. 86 00:07:33,710 --> 00:07:37,870 I detect the odorous stench of Schadenfreude, Agent Dickweed! 87 00:07:37,880 --> 00:07:40,210 I will see you in court! 88 00:07:40,220 --> 00:07:43,420 In court? Oh. Oh, no! 89 00:07:43,690 --> 00:07:46,490 We're way past that, Gummer. 90 00:07:46,760 --> 00:07:48,250 Way past. 91 00:07:48,260 --> 00:07:49,820 Out of here! 92 00:07:49,830 --> 00:07:51,390 Goodbye, Gummer. 93 00:07:51,400 --> 00:07:54,960 And don't let the door dislodge that poker up your ass! 94 00:07:54,970 --> 00:07:57,560 Oh, I'll be really careful. 95 00:08:10,720 --> 00:08:13,210 - Another satisfied customer? - What? 96 00:08:16,190 --> 00:08:18,050 Did you miss me? 97 00:08:18,290 --> 00:08:20,920 Yeah, like a boil on my ass. 98 00:08:21,760 --> 00:08:23,750 I see you got the supply req. 99 00:08:23,760 --> 00:08:26,960 Oh, yeah. That eighth text was a charm. 100 00:08:27,000 --> 00:08:30,390 "Hey, welcome home, sonny boy!" 101 00:08:30,400 --> 00:08:34,260 "Oh, good to see you." "How long's it been?" 102 00:08:34,270 --> 00:08:37,300 "Four or five weeks?" "Okay. How'd the video shoot go?" 103 00:08:37,310 --> 00:08:39,500 Fascist jackals! 104 00:08:42,350 --> 00:08:45,140 Ooh, Government plates. That can't be good. 105 00:08:45,150 --> 00:08:47,310 Let me guess. IRS? 106 00:08:47,320 --> 00:08:49,980 They've got no right to waltz in here and seize a man's property. 107 00:08:49,990 --> 00:08:53,150 Come on, Burt. You've been flipping off the Feds longer than Wesley Snipes. 108 00:08:53,160 --> 00:08:54,420 That's got to be a record. 109 00:08:54,430 --> 00:08:57,020 This is the very thing that sparked the Boston Tea Party. 110 00:08:57,030 --> 00:09:00,360 No taxation without representation! 111 00:09:01,070 --> 00:09:04,300 It's a good thing Jodi decided to stay at that law firm in Reno, huh? 112 00:09:04,870 --> 00:09:07,360 - Lets you squat here? - Nobody's squatting. 113 00:09:07,370 --> 00:09:09,000 I'm managing the store now. 114 00:09:09,010 --> 00:09:10,430 Really? Congratulations. 115 00:09:10,440 --> 00:09:12,500 And I really love what you've done with the place. 116 00:09:12,510 --> 00:09:15,470 You really put the hyphen back in anal-retentive. Jeez. 117 00:09:15,480 --> 00:09:18,010 I can do without the sarcasm, son. 118 00:09:18,350 --> 00:09:20,540 Oh, come on, Burt. Don't be hurt. 119 00:09:20,550 --> 00:09:23,610 All right, now that I'm back, let's hit that reset button, huh? 120 00:09:23,620 --> 00:09:25,480 Put some fresh content up on YouTube, 121 00:09:25,490 --> 00:09:27,680 try and resurrect that Bull's-Eye Brand. 122 00:09:27,690 --> 00:09:31,620 Not doing prepper videos anymore. My director quit on me. 123 00:09:31,630 --> 00:09:32,850 No, he didn't. He's right here. 124 00:09:32,860 --> 00:09:36,130 I just had a small mental health break. 125 00:09:36,800 --> 00:09:39,130 What's up with that hat? Wait a minute. 126 00:09:39,710 --> 00:09:41,200 You change teams? 127 00:09:41,210 --> 00:09:43,870 No, just hats! 128 00:09:43,880 --> 00:09:47,000 Take it easy, Burt. Look, I know you hate taking direction, 129 00:09:47,010 --> 00:09:49,270 and my style's way too improvisational for you, okay? 130 00:09:49,280 --> 00:09:51,910 Lord, you're giving me a headache. 131 00:09:51,920 --> 00:09:54,110 Come on, Burt, meet me in the middle. 132 00:09:54,120 --> 00:09:57,750 Make sure you put $5 in that cash box. 133 00:09:57,760 --> 00:09:59,250 For what? 134 00:09:59,890 --> 00:10:02,480 That beer doesn't come free. 135 00:10:02,730 --> 00:10:04,450 You're closing up? 136 00:10:04,460 --> 00:10:05,990 Dude, it's not Miller time yet. 137 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 You can't find your beach. 138 00:10:07,370 --> 00:10:08,990 Time for some shut-eye. 139 00:10:09,000 --> 00:10:12,130 Since when do you "shut-eye" in the middle of the afternoon? 140 00:10:12,140 --> 00:10:14,330 Since you showed up! 141 00:10:15,670 --> 00:10:18,340 You wonder why I go to strip clubs! 142 00:11:07,430 --> 00:11:09,390 What the hell happened here? 143 00:11:28,780 --> 00:11:31,680 Something attacked them from under the ice. 144 00:11:33,390 --> 00:11:35,320 It can't be! 145 00:12:03,850 --> 00:12:05,340 Chang's. 146 00:12:08,590 --> 00:12:10,450 Yo, Burt! What's up? 147 00:12:10,690 --> 00:12:14,250 Calisthenics. Feel free to join in. 148 00:12:14,260 --> 00:12:16,020 I think I'll pass. 149 00:12:16,030 --> 00:12:19,050 You wanna earn your keep, go stock some shelves. 150 00:12:19,060 --> 00:12:21,520 I'd love to, but you've got a phone call. 151 00:12:21,530 --> 00:12:23,190 Take a message. 152 00:12:23,200 --> 00:12:24,860 I tried, 153 00:12:24,970 --> 00:12:27,200 but there's a lady holding on the line, 154 00:12:27,210 --> 00:12:30,200 who's got a very sexy phone voice, by the way. 155 00:12:30,210 --> 00:12:33,440 She told me to tell you that they've got, uh... 156 00:12:33,450 --> 00:12:35,240 I can't read my writing. 157 00:12:35,250 --> 00:12:39,010 What does that word... What does that say? That she's got, uh... 158 00:12:40,390 --> 00:12:42,280 - Graboids? Where? - Mr. Gummer? 159 00:12:42,290 --> 00:12:43,710 Affirmative. Who's this? 160 00:12:43,720 --> 00:12:46,450 Dr. Rita Sims. I'm calling from Nunavut Province, Canada. 161 00:12:46,460 --> 00:12:48,080 We're 67 degrees north. 162 00:12:48,090 --> 00:12:50,990 - That's the Canadian Arctic. - Yes, it is. 163 00:12:51,000 --> 00:12:53,760 I'm the station leader of an international research team. 164 00:12:53,770 --> 00:12:55,990 We' re based at Bo�te Canyon. 165 00:12:56,000 --> 00:12:57,790 How'd you get this number? You from the government? 166 00:12:57,800 --> 00:12:58,990 Is she hot? 167 00:12:59,000 --> 00:13:01,530 Well, I have an associate familiar with your work. 168 00:13:01,540 --> 00:13:04,270 I think your associate must be half a bubble off plumb. 169 00:13:04,280 --> 00:13:07,570 That was my first reaction, but she's actually very bright. 170 00:13:07,950 --> 00:13:10,640 She knows a lot about Graboid mythology. 171 00:13:10,650 --> 00:13:14,110 Graboids are no myth, but they're a desert phenomenon. 172 00:13:14,120 --> 00:13:17,380 I think this is a colossal time suck, Miss, uh... 173 00:13:17,390 --> 00:13:19,180 Dr. Sims. 174 00:13:19,190 --> 00:13:22,480 Graboids do not and cannot exist in the Arctic, Dr. Sims! 175 00:13:22,490 --> 00:13:24,650 - Impossible. - Ask her if she's hot. 176 00:13:24,660 --> 00:13:27,420 Improbable but not impossible. 177 00:13:27,430 --> 00:13:29,020 - Who's this? - This is Valerie. 178 00:13:29,030 --> 00:13:31,630 First, let me say that, as a major Graboid enthusiast, 179 00:13:31,640 --> 00:13:35,400 I have admired your work for years. Here's what I know. 180 00:13:35,410 --> 00:13:38,100 Graboids are subterranean worm-like predator 181 00:13:38,110 --> 00:13:42,200 unlike any other life form cataloged in Earth's genetic or fossil record. 182 00:13:42,210 --> 00:13:44,740 When fully grown, a Graboid can reach up 183 00:13:44,750 --> 00:13:47,110 to 10 meters in length and weigh up to 20 tons. 184 00:13:47,120 --> 00:13:50,480 Their semi-rigid internal structure is covered by a leathery carapace. 185 00:13:50,490 --> 00:13:53,460 They're daytime hunters and have no eyes, 186 00:13:53,490 --> 00:13:56,490 but what's most fascinating to me about their predatory acuity 187 00:13:56,500 --> 00:13:58,720 is that it's based on vibration. 188 00:13:59,400 --> 00:14:00,690 Go on. I'm listening. 189 00:14:00,700 --> 00:14:03,790 They have a massive black armored beak and two hooked mandibles, 190 00:14:03,800 --> 00:14:05,260 one on either side of their jaw. 191 00:14:05,270 --> 00:14:09,400 The species is Precambrian and have long and powerful snake-like tentacles, 192 00:14:09,410 --> 00:14:11,870 which can reach three meters to ensnare their prey. 193 00:14:11,880 --> 00:14:13,440 If you'd like, I can give you the 411 194 00:14:13,450 --> 00:14:14,840 On the morphological subspecies 195 00:14:14,850 --> 00:14:17,640 known as the Ass Blaster a.k.a. Mexicana Combustus. 196 00:14:17,650 --> 00:14:20,680 You're a treasure-trove of Graboidology, Miss, but I... 197 00:14:20,690 --> 00:14:24,310 You've hunted and killed them on two different continents, Mr. Gummer. 198 00:14:24,320 --> 00:14:26,180 That's why I insisted that we call. 199 00:14:26,190 --> 00:14:29,220 But why are you so sure this is a Graboid attack? 200 00:14:30,030 --> 00:14:32,620 The kill site has all the telltale signs. 201 00:14:32,630 --> 00:14:35,220 Except for location. 202 00:14:35,270 --> 00:14:38,260 I don't know. Call it a gut feeling, intuition. 203 00:14:38,270 --> 00:14:41,170 We need your help, Mr. Gummer, and we need it ASAP! 204 00:14:41,210 --> 00:14:44,000 Think of the adventure, Graboids in the Arctic. 205 00:14:44,010 --> 00:14:46,410 This could be a whole new ballgame. 206 00:14:47,710 --> 00:14:48,800 Batter up! 207 00:14:48,810 --> 00:14:50,940 Yes. 208 00:14:52,720 --> 00:14:55,010 You never asked if she was hot! 209 00:15:16,940 --> 00:15:19,700 - Where are you going? - Round two! I'm coming with. 210 00:15:19,710 --> 00:15:21,440 Request denied. 211 00:15:21,750 --> 00:15:25,010 What? Come on, here, stop being Burt for a minute, 212 00:15:25,020 --> 00:15:26,680 and logic this thing out with me. 213 00:15:26,690 --> 00:15:30,180 This is our chance to revive Burt Gummer's Bull's-Eye Brand, 214 00:15:30,190 --> 00:15:32,310 get you free of the taxman, dude! 215 00:15:32,320 --> 00:15:34,220 Let's be honest. You've got a lot of red in your ledger. 216 00:15:34,230 --> 00:15:37,420 My financial status is none of your damn beeswax. 217 00:15:37,430 --> 00:15:38,950 And you'll just be in the way. 218 00:15:38,960 --> 00:15:42,320 Oh, like I was in South Africa? Huh? 219 00:15:42,330 --> 00:15:45,030 That was a one-off! Nothing more. 220 00:15:45,140 --> 00:15:49,030 You're looking at this through the wrong end of the telescope here, friend. 221 00:15:49,040 --> 00:15:50,530 What about your legacy, huh? 222 00:15:50,540 --> 00:15:51,730 What about it? 223 00:15:51,740 --> 00:15:54,270 Do you know of any other Graboid hunters out there? 224 00:15:54,280 --> 00:15:56,300 Uh, I don't. 225 00:15:56,620 --> 00:15:59,370 I know, you know, Bigfoot hunters... No! 226 00:15:59,380 --> 00:16:02,440 You're Burt Gummer. You're a one-off! 227 00:16:02,450 --> 00:16:05,550 Come on, man, teach me! Pay it forward. 228 00:16:05,560 --> 00:16:07,280 Oh, I'm not dead yet. 229 00:16:07,290 --> 00:16:10,820 I know, and I'm not interested in talking about your mortality, either, 230 00:16:10,830 --> 00:16:13,250 but think about it. Who's gonna fill your shoes 231 00:16:13,260 --> 00:16:16,360 when you can no longer outrun or outgun these beasts, huh? 232 00:16:16,370 --> 00:16:17,990 I've got to tell you something. 233 00:16:18,000 --> 00:16:21,300 Burt Gummer's got some big-ass shoes to fill. 234 00:16:21,410 --> 00:16:22,830 Size 12s. 235 00:16:22,840 --> 00:16:24,830 I've seen you in the locker room. 236 00:16:24,840 --> 00:16:26,840 And you're my heir apparent. Is that it? 237 00:16:26,850 --> 00:16:28,570 You already led me through one Graboid gauntlet. 238 00:16:28,580 --> 00:16:33,170 - There's a lot you still don't know. - Exactly my point. 239 00:16:33,180 --> 00:16:36,620 Learning can be fun! Rosetta Stone me, dawg. 240 00:16:37,020 --> 00:16:40,080 It was a decent enough combat primer. 241 00:16:40,090 --> 00:16:42,020 Hell, yeah, it was! I was your wingman. 242 00:16:42,030 --> 00:16:43,990 Wingman? More like wingnut! 243 00:16:44,000 --> 00:16:46,120 Come on, that's... 244 00:16:46,600 --> 00:16:48,390 That's a little harsh, I think. 245 00:16:50,500 --> 00:16:51,990 Damn it! 246 00:16:54,510 --> 00:16:56,670 Are you willing to follow orders? 247 00:16:57,210 --> 00:16:58,500 I mean, sometimes, I don't... 248 00:16:58,510 --> 00:17:02,340 Look, the most important six inches on the battlefield 249 00:17:02,350 --> 00:17:04,820 are between your ears. You got that? 250 00:17:05,650 --> 00:17:08,410 I'd like to think I have more. I think I'm 6.5. 251 00:17:08,420 --> 00:17:10,210 Don't crack wise with me. 252 00:17:10,220 --> 00:17:11,580 Sir, yes, sir! 253 00:17:11,590 --> 00:17:12,780 And have you filled out 254 00:17:12,790 --> 00:17:18,490 the requisite non-resident special exemption RCMP-5590 form? 255 00:17:18,500 --> 00:17:19,790 Sir... 256 00:17:19,800 --> 00:17:24,790 - What? - The RCMP-5590 form! 257 00:17:24,870 --> 00:17:28,360 For that firearm you're planning on bringing into Canada. 258 00:17:29,010 --> 00:17:30,070 No. 259 00:17:30,080 --> 00:17:34,380 Well, then you better download one and fill it out pronto. 260 00:17:34,650 --> 00:17:36,740 Grab your arctic gear. 261 00:17:38,020 --> 00:17:39,510 Man! 262 00:18:01,240 --> 00:18:04,230 Welcome to the Great White North, eh! 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,900 Otherwise known as Nowheresville. 264 00:18:06,910 --> 00:18:09,970 You're about 1,000 miles north of there. 265 00:18:10,220 --> 00:18:12,110 You're somewhere between, uh, 266 00:18:12,120 --> 00:18:15,610 Ain't-Never-Been and Don't-Wanna-Go. 267 00:18:15,750 --> 00:18:17,480 Where are all the glaciers? 268 00:18:17,490 --> 00:18:22,720 Melting. Sled dog unemployment's at an all-time high. 269 00:18:23,600 --> 00:18:25,290 How much longer till we're there? 270 00:18:25,300 --> 00:18:28,960 Not far. Just around the bend. 271 00:18:29,300 --> 00:18:31,130 Where's your GPS? 272 00:18:31,140 --> 00:18:33,630 You're in the Arctic Circle. 273 00:18:33,670 --> 00:18:37,670 Satellites up here are more miss than hit. 274 00:18:37,680 --> 00:18:41,140 But don't worry. It's all up here. 275 00:18:41,150 --> 00:18:43,140 That's reassuring. 276 00:18:43,150 --> 00:18:45,240 How is it back there, Mr. Gummer? 277 00:18:45,250 --> 00:18:48,210 My seismic vibration monitor is completely useless. 278 00:18:48,220 --> 00:18:52,480 Yeah, well, you can log in to the inter-Web when we get you on station. 279 00:18:52,490 --> 00:18:57,150 - Peachy. - Hey, I'm a big fan of your series. 280 00:18:57,160 --> 00:19:02,420 I loved that episode on dried meats and insects as proteins. 281 00:19:02,430 --> 00:19:07,060 I see you're smuggling home-brew grain alcohol into dry territory. 282 00:19:07,070 --> 00:19:11,170 Well, the local tribal authority are a bit blue-nosed, 283 00:19:11,180 --> 00:19:14,340 so I'm forced to bring it in under the radar. 284 00:19:14,350 --> 00:19:16,740 Don't ask, don't tell, right? 285 00:19:16,750 --> 00:19:18,080 Yeah. 286 00:19:24,620 --> 00:19:26,110 Travis! 287 00:19:27,660 --> 00:19:29,290 I see it. 288 00:19:29,790 --> 00:19:31,190 - It can't be. - It is. 289 00:19:31,200 --> 00:19:34,060 - It is what? - We got a hostile aerial incursion. 290 00:19:34,070 --> 00:19:35,720 What's your altitude? 291 00:19:35,730 --> 00:19:36,890 1,400 feet. 292 00:19:36,900 --> 00:19:41,460 I suggest you take evasive action and put this plane on the ground. 293 00:19:41,470 --> 00:19:44,200 Ass Blasters in the Arctic? 294 00:19:49,950 --> 00:19:51,810 They're keying in on your engine! 295 00:19:51,820 --> 00:19:54,280 - Yeah, they're heat seekers. - Who's they? 296 00:19:54,290 --> 00:19:56,580 Ass Blasters! 297 00:20:04,830 --> 00:20:07,190 - Bird strike. - We've lost the engine. 298 00:20:07,200 --> 00:20:09,490 No shit, Sherlock! 299 00:20:09,500 --> 00:20:12,160 Get this down! Now! 300 00:20:13,100 --> 00:20:15,160 Stand by for some chop! 301 00:20:15,170 --> 00:20:16,930 Does that mean crash? 302 00:20:16,940 --> 00:20:20,570 Gravity never loses! 303 00:20:20,580 --> 00:20:23,600 The best we can hope for is a draw! 304 00:20:24,650 --> 00:20:27,740 - Brace for impact! - Impact? What impact? 305 00:20:44,370 --> 00:20:47,200 And we're here! 306 00:20:47,670 --> 00:20:50,700 Whoa. We're so out of here! 307 00:21:06,820 --> 00:21:08,310 Oh, no. 308 00:21:09,530 --> 00:21:12,720 Here they come, the men in black. 309 00:21:27,950 --> 00:21:30,610 Well, well, well! What do we have here? 310 00:21:30,750 --> 00:21:32,410 Tom and Jerry? 311 00:21:32,550 --> 00:21:34,310 Frick and Frank? 312 00:21:34,390 --> 00:21:36,480 No, more like Butch and Sundance. 313 00:21:36,490 --> 00:21:38,110 Starsky and Hutch. 314 00:21:38,120 --> 00:21:40,780 Do I smell alcohol? 315 00:21:42,260 --> 00:21:44,490 My bird runs on bio-fuel. 316 00:21:44,500 --> 00:21:47,760 And you're bootlegging moonshine into a First Nations territory? 317 00:21:47,770 --> 00:21:49,460 That is a big time no-no! 318 00:21:49,500 --> 00:21:52,160 You don't mind if we help ourselves now, do you? 319 00:21:53,200 --> 00:21:55,500 Well, there's a matter of payment, eh? 320 00:21:55,510 --> 00:21:57,500 Put it on my tab. 321 00:21:57,510 --> 00:21:59,440 And who might you be? 322 00:22:07,250 --> 00:22:08,610 I'm your next-door neighbor 323 00:22:08,620 --> 00:22:10,510 while you're up here on your little worm hunt. 324 00:22:10,520 --> 00:22:14,460 But there's no welcome mat on my doorstep, so tread lightly. 325 00:22:15,530 --> 00:22:18,490 A piece of advice, Mr. Gummer. 326 00:22:18,700 --> 00:22:21,960 You stay out of my way and pay your taxes. 327 00:22:22,330 --> 00:22:25,100 Consider yourself properly warned. 328 00:22:26,170 --> 00:22:27,660 Do I know you? 329 00:22:27,670 --> 00:22:30,470 I don't know. Do you? 330 00:22:31,680 --> 00:22:35,300 Since we're neighbors, here's some neighborly advice. 331 00:22:35,980 --> 00:22:38,670 Beat a retreat until I get this area cleared out. 332 00:22:38,680 --> 00:22:42,910 Retreat? Hell, no. We're just getting started up here. 333 00:22:43,150 --> 00:22:45,410 Then find a safe place to hunker down. 334 00:22:45,420 --> 00:22:47,820 Consider yourself properly warned. 335 00:22:53,430 --> 00:22:55,090 You know that skid mark? 336 00:22:55,100 --> 00:22:56,690 What can you tell me about him? 337 00:22:56,700 --> 00:22:58,660 Well, rumor has it he's up here working 338 00:22:58,670 --> 00:23:01,300 on some Area 51 stuff. 339 00:23:01,310 --> 00:23:04,430 Some joint US-Canadian turd factory 340 00:23:04,440 --> 00:23:08,340 being developed by Harpo... Darpo... 341 00:23:08,350 --> 00:23:09,740 You mean DARPA? 342 00:23:09,750 --> 00:23:12,310 That's the one! Know them? 343 00:23:12,720 --> 00:23:16,020 Yeah, they're the acronym for evil. 344 00:23:27,470 --> 00:23:29,060 You must be Valerie? 345 00:23:29,070 --> 00:23:31,890 At your service. And thanks for answering our SOS. 346 00:23:31,900 --> 00:23:34,160 Yeah, my call sign, these days. 347 00:23:34,170 --> 00:23:36,730 This is Aklark. He's our resident local boy. 348 00:23:36,870 --> 00:23:39,870 Hey, Mac. I saw you came in a bit hectic there, huh? 349 00:23:39,880 --> 00:23:42,210 Yeah, just a little bit. 350 00:23:42,210 --> 00:23:44,870 Did you guys just come from Burning Man, or... 351 00:23:45,680 --> 00:23:47,340 How's it, Mr. Burt? 352 00:23:47,850 --> 00:23:50,480 Wow! They even know you in Canada! 353 00:23:50,490 --> 00:23:53,250 You failed to tell me about the AB infestation. 354 00:23:53,260 --> 00:23:55,320 - We have Ass Blasters? - Yeah. 355 00:23:55,330 --> 00:23:57,020 It ain't a polar bear, girl. 356 00:23:57,030 --> 00:23:58,850 Mom and Dad aren't gonna believe it. 357 00:23:58,860 --> 00:24:00,350 "Mom and Dad"? 358 00:24:00,600 --> 00:24:02,660 Here's a blast from the past, Mr. Gummer. 359 00:24:02,670 --> 00:24:04,560 I'm Val and Rhonda's daughter. 360 00:24:04,570 --> 00:24:08,130 No! Val and Rhonda from the OG Graboid apocalypse? 361 00:24:08,140 --> 00:24:10,400 Crazy, huh? You must be Travis. 362 00:24:10,410 --> 00:24:11,570 I am. 363 00:24:11,580 --> 00:24:15,600 Uh... I kind of lost track of your parents over the years. 364 00:24:15,610 --> 00:24:19,410 It's okay. They're easy to lose track of, especially Val. 365 00:24:19,450 --> 00:24:22,540 Let's get you back to the station. Everybody's waiting. 366 00:24:23,090 --> 00:24:24,950 He's not the keeping-in-touch type. 367 00:24:24,960 --> 00:24:26,450 Come on. 368 00:24:33,930 --> 00:24:35,590 Ah, bam! 369 00:24:35,600 --> 00:24:37,090 Dang! 370 00:24:42,440 --> 00:24:43,930 Aw, man! 371 00:25:22,850 --> 00:25:25,510 I see you've come up north loaded for bear, Mr. Burt. 372 00:25:25,520 --> 00:25:28,480 Yeah, BSA .303. Nice. 373 00:25:28,490 --> 00:25:29,980 It'll kill most varmints. 374 00:25:29,990 --> 00:25:32,310 Yeah, well, for the varmints we're hunting, 375 00:25:32,320 --> 00:25:35,620 that's like shooting a slingshot at a Sherman tank. 376 00:25:35,630 --> 00:25:38,590 I thought it'd be colder than a reindeer's ball bag up here. 377 00:25:38,600 --> 00:25:39,850 We're in the middle of an Arctic heat wave, 378 00:25:39,860 --> 00:25:42,020 which has greatly accelerated the snow melt. 379 00:25:42,030 --> 00:25:44,890 Hell, I'm hotter than a 50 cal on full auto! 380 00:25:44,900 --> 00:25:47,460 Mr. Gummer, glad you could make it. 381 00:25:47,470 --> 00:25:50,000 Welcome to the Bo�te Canyon Arctic Research Station 382 00:25:50,010 --> 00:25:53,030 or, like we used to call it, science at the edge of the world. 383 00:25:53,040 --> 00:25:55,670 You must be, uh, Dr. Rita Sims? 384 00:25:55,680 --> 00:25:56,900 - Good to meet you. - Yeah. 385 00:25:56,910 --> 00:25:58,240 This is Dr. Ferezze. 386 00:25:58,250 --> 00:26:00,610 - Charles Ferezze. - Doc. 387 00:26:00,620 --> 00:26:01,810 How was your flight in? 388 00:26:01,820 --> 00:26:05,550 Well, let's just say, uh, we hit some chop. 389 00:26:06,660 --> 00:26:08,680 We blew the engine. 390 00:26:08,690 --> 00:26:10,790 Actually, we came under Ass Blaster attack, 391 00:26:10,800 --> 00:26:15,220 and during the ensuing aerial dogfight, the engine was blown. 392 00:26:15,230 --> 00:26:17,560 - An Ass Blaster? - Yeah. 393 00:26:17,570 --> 00:26:19,260 Blew the engine? 394 00:26:19,270 --> 00:26:21,930 But you have to fly me back to Montreal so I can report 395 00:26:21,940 --> 00:26:24,570 to the powers that be about the recent turn of events. 396 00:26:24,580 --> 00:26:29,070 Well, they'll just have to wait till I get this puppy airborne again. 397 00:26:29,080 --> 00:26:31,310 I can't stay here one more minute! 398 00:26:32,120 --> 00:26:35,450 Excuse me. I've got an engine to fix. 399 00:26:36,220 --> 00:26:37,680 Excuse me. 400 00:26:37,690 --> 00:26:41,080 Dr. Ferezze, he startles at the drop of a feather. 401 00:26:41,090 --> 00:26:43,490 I'm sorry. We haven't met yet. 402 00:26:43,530 --> 00:26:45,850 Oh, Travis Welker, my, uh... 403 00:26:45,860 --> 00:26:48,660 My wing, uh... Wingman. 404 00:26:48,670 --> 00:26:50,330 Thank you for coming. 405 00:26:50,700 --> 00:26:54,230 I've got to go inside, get the lay of the land. 406 00:26:55,270 --> 00:26:58,170 Sunset at 3:48 a.m. 407 00:26:58,240 --> 00:27:01,270 Well, it's the Land of the Midnight Sun, Mr. Welker. 408 00:27:01,280 --> 00:27:05,310 Are you saying that the sun is never going down on me? 409 00:27:05,320 --> 00:27:07,980 Well, it's never gonna go below the horizon, 410 00:27:08,490 --> 00:27:10,510 if that's what you're asking. 411 00:27:10,620 --> 00:27:13,310 We sent a three-man drill team to the glacial field 412 00:27:13,320 --> 00:27:15,550 about a half a day up mountain from here. 413 00:27:15,560 --> 00:27:17,620 You have three KIA? 414 00:27:17,630 --> 00:27:18,850 Killed in action. 415 00:27:18,860 --> 00:27:21,260 Whoa, that's a big 10-4, good buddy. 416 00:27:21,770 --> 00:27:23,920 - Name's Swackhamer. - Swackhamer. 417 00:27:23,930 --> 00:27:25,490 I hammered-and-nailed this place together. 418 00:27:25,500 --> 00:27:28,100 You need to know anything, I'm your guy. 419 00:27:28,340 --> 00:27:32,270 There's two that we can verify dead, one assumed dead. 420 00:27:32,280 --> 00:27:33,970 Verified? How? 421 00:27:33,980 --> 00:27:35,270 Well, from the kill site. 422 00:27:35,280 --> 00:27:37,940 Rita and her crew managed to recover a severed head, 423 00:27:37,950 --> 00:27:40,920 a partially eaten pelvis, and a half-eaten testicle. 424 00:27:41,350 --> 00:27:43,780 How do you recover a half-eaten testicle? 425 00:27:43,790 --> 00:27:46,950 Now, where's all the snow, Dr. Sims? 426 00:27:46,960 --> 00:27:50,480 This year in particular has been one of the warmest on record up here. 427 00:27:50,490 --> 00:27:52,290 Meet Hart Hansen, Mr. Gummer. 428 00:27:52,300 --> 00:27:55,520 He's a PhD in Geomorphology from the University of Cambridge. 429 00:27:55,530 --> 00:27:57,760 Ah, yeah, airplane boy. 430 00:27:57,770 --> 00:28:01,030 It's an RC. Kind of a hobby. 431 00:28:01,610 --> 00:28:03,870 It's actually a habit, um... 432 00:28:04,740 --> 00:28:07,000 Okay, it's an addiction. Anyway, 433 00:28:07,010 --> 00:28:08,470 it's a pleasure to meet you, Mr. Gummer. 434 00:28:08,480 --> 00:28:09,970 I'm sure you'll find that Bo�te Canyon 435 00:28:09,980 --> 00:28:12,310 is a very unique geological phenomenon. 436 00:28:12,320 --> 00:28:14,680 This perennially frozen tundra is interrupted 437 00:28:14,690 --> 00:28:17,310 for approximately 10 square kilometers by thawed soil. 438 00:28:17,320 --> 00:28:19,810 Thawed? It's bone dry out there. 439 00:28:19,820 --> 00:28:21,850 The Meltwater Hot Springs are a pleasant symptom 440 00:28:21,860 --> 00:28:24,390 of geothermal heat, which warms the Earth from deep beneath the land 441 00:28:24,400 --> 00:28:25,620 that we're standing on. 442 00:28:25,630 --> 00:28:26,990 That explains the ABs. 443 00:28:27,000 --> 00:28:28,220 Ass Blasters! 444 00:28:30,530 --> 00:28:33,330 - Ass Blasters... - You think this is funny? 445 00:28:35,470 --> 00:28:39,740 These creatures are no joke. They are all-go, no-quit killing machines. 446 00:28:40,210 --> 00:28:41,940 Now, I'm sorry for the loss of your friends, 447 00:28:41,950 --> 00:28:44,370 but if you don't do exactly as I say, 448 00:28:44,380 --> 00:28:46,540 they won't be the last to die around here. 449 00:28:46,550 --> 00:28:49,210 Not funny, Mr. Gummer. We get it. 450 00:28:49,250 --> 00:28:51,880 The permafrost at a higher elevation is melting, 451 00:28:51,890 --> 00:28:56,660 so the tundra is more easily breached. Ergo, Graboids. 452 00:28:57,560 --> 00:29:00,860 You're telling me melting ice caps and warmer temperatures 453 00:29:00,870 --> 00:29:05,190 are causing this, uh, Graboid Arctic stampede? 454 00:29:05,200 --> 00:29:06,690 Kind of, but there's more. 455 00:29:06,700 --> 00:29:09,430 Enlighten me. Why here? 456 00:29:09,440 --> 00:29:11,500 Evolution, Mr. Gummer. 457 00:29:11,510 --> 00:29:12,900 There's one thing Nature has taught us, 458 00:29:12,910 --> 00:29:15,740 and that's life can expand into new territories. 459 00:29:15,750 --> 00:29:17,610 Maybe these are the first Graboids. 460 00:29:17,620 --> 00:29:21,240 - Yeah, like pre-Precambrian. - Exactly. 461 00:29:21,250 --> 00:29:24,880 And maybe they migrated south millions, maybe even billions of years ago 462 00:29:24,890 --> 00:29:26,610 and evolved into a desert creature. 463 00:29:26,620 --> 00:29:29,680 And now, after countless giga-annum lying dormant in ice... 464 00:29:29,690 --> 00:29:31,090 They've awakened. 465 00:29:31,100 --> 00:29:35,190 Come on, this sounds like a bunch of sassafras! 466 00:29:35,270 --> 00:29:37,670 It does sound sassafrassy! 467 00:29:38,400 --> 00:29:41,000 Dr. Sims, a word? 468 00:29:46,410 --> 00:29:48,000 How much longer? 469 00:29:49,910 --> 00:29:53,770 I've got to cold-stitch the intake manifold, rebuild the carb. 470 00:29:53,780 --> 00:29:56,010 Look, if you don't get this clunker in the air soon, I'll... 471 00:29:56,020 --> 00:29:57,990 You'll what, Mr. Freeze? 472 00:29:59,190 --> 00:30:03,420 Ferezze. Dr. Charles Ferezze. 473 00:30:08,370 --> 00:30:10,060 What is it? 474 00:30:16,770 --> 00:30:18,260 DARPA. 475 00:30:20,480 --> 00:30:22,610 What are they doing here? 476 00:30:28,850 --> 00:30:30,950 - Oh, them? - Shh! 477 00:30:31,090 --> 00:30:33,510 Yes, them. 478 00:30:33,520 --> 00:30:35,780 What's your association with them? 479 00:30:35,790 --> 00:30:37,690 They're our research neighbors. 480 00:30:37,700 --> 00:30:40,960 Why are we whispering? They can't hear us. 481 00:30:42,300 --> 00:30:43,590 When did they arrive? 482 00:30:43,600 --> 00:30:46,230 They arrived a couple of months ago. 483 00:30:46,240 --> 00:30:48,660 They're working on some US-Canadian project. 484 00:30:48,670 --> 00:30:49,860 It's very hush-hush. 485 00:30:52,510 --> 00:30:54,300 Why? What? 486 00:30:54,310 --> 00:30:56,770 Bio-weapons is what. 487 00:30:56,780 --> 00:30:59,770 I'll bet you a dollar to a donut hole we've zeroed in 488 00:30:59,780 --> 00:31:01,510 on DARPA's testing ground. 489 00:31:01,520 --> 00:31:04,280 You think that our research neighbors 490 00:31:04,290 --> 00:31:07,480 are breeding these creatures as bio-weapons? 491 00:31:07,490 --> 00:31:10,020 Bingo! This is the killing ground, 492 00:31:10,030 --> 00:31:12,150 and you're the guinea pigs. 493 00:31:12,160 --> 00:31:13,820 I think you're reaching. 494 00:31:13,830 --> 00:31:17,730 It's a verifiable fact that DARPA started training dolphins 495 00:31:17,740 --> 00:31:20,830 as bomb-carriers during Vietnam. 496 00:31:20,840 --> 00:31:26,330 More lately, they've been outed for weaponizing cyborg insects. 497 00:31:27,580 --> 00:31:32,240 No, ma'am, I wouldn't put anything past these black-hat Mengeles. 498 00:31:33,750 --> 00:31:35,980 We got Ass Blasters on campus! 499 00:31:43,990 --> 00:31:45,690 Dr. Ferezze is out there with that thing. 500 00:31:45,700 --> 00:31:48,590 Oh, Lord. That guy's turned into a real ass-ache. 501 00:31:48,600 --> 00:31:50,790 What's the 20 on that AB? 502 00:31:55,540 --> 00:31:58,700 That flaming sphincter is on the roof! 503 00:32:03,310 --> 00:32:06,070 Eyes! We need eyes on that roof! 504 00:32:06,080 --> 00:32:08,050 I'm bringing up the roof cam! 505 00:32:23,600 --> 00:32:25,300 All right, listen up! 506 00:32:25,800 --> 00:32:29,030 If there are Ass Blasters on station, Graboids aren't far behind. 507 00:32:29,040 --> 00:32:33,700 They respond to seismic vibrations, so everyone stay still. 508 00:32:41,990 --> 00:32:45,380 Dr. Ferezze. Just the man I wanted to see. 509 00:32:45,390 --> 00:32:48,760 The bodies, or what's left of them, are ready for transport. 510 00:32:48,760 --> 00:32:51,950 When you have a minute, we need to go through the details again. 511 00:32:51,960 --> 00:32:54,460 We've been through it. It was an apparent Graboid attack. 512 00:32:54,470 --> 00:32:55,690 Graboid? 513 00:33:13,850 --> 00:33:16,290 Locked and loaded. 514 00:34:06,140 --> 00:34:08,630 That thing just took down our comms tower. 515 00:34:08,670 --> 00:34:09,960 We've got no talk. 516 00:34:09,970 --> 00:34:11,670 Our data-link and NetCam are down, too. 517 00:34:11,680 --> 00:34:13,800 How'd that ass-wipe get out there? 518 00:34:13,810 --> 00:34:17,710 Now I've got to save his sorry butt! I'm going outside. 519 00:34:34,900 --> 00:34:37,160 You ever seen an Ass Blaster before? 520 00:34:37,170 --> 00:34:38,690 - Nope. - Yeah. 521 00:34:38,700 --> 00:34:40,290 This is a first. 522 00:34:40,370 --> 00:34:44,530 They're pretty cool, actually, but they're mean, and they stink. 523 00:34:44,540 --> 00:34:47,170 I had a boyfriend like that once. 524 00:34:52,280 --> 00:34:53,740 You single? 525 00:34:53,750 --> 00:34:56,010 Are you trying to get sweet with me? 526 00:34:56,020 --> 00:34:58,780 - Definitely. - It's not gonna work. 527 00:35:25,680 --> 00:35:27,740 Doc! Doc! 528 00:35:27,750 --> 00:35:31,110 Doc! Grow a spine, huh? 529 00:35:31,120 --> 00:35:32,210 Look at me. 530 00:35:32,220 --> 00:35:34,050 I have balls of steel. Say it! 531 00:35:34,060 --> 00:35:36,450 I have balls of steel. 532 00:35:36,460 --> 00:35:38,750 My balls are stainless steel! 533 00:35:38,760 --> 00:35:41,420 My balls are stainless steel! 534 00:35:41,430 --> 00:35:45,460 My balls are in the Guinness Book of Balls! 535 00:35:45,470 --> 00:35:49,330 My balls are in the Guinness Book of Balls! 536 00:35:49,340 --> 00:35:51,770 Right! You put this on. 537 00:35:51,780 --> 00:35:55,140 - Yes. - It'll hide your heat signature, huh? 538 00:35:55,150 --> 00:35:58,470 Now, look. You stick with me like a shadow. You hear that? 539 00:35:58,480 --> 00:35:59,570 Yes. 540 00:35:59,580 --> 00:36:01,810 Now, put that dick back in your pants 541 00:36:01,820 --> 00:36:03,580 - and do what I do, right? - Yes, sir. 542 00:36:03,590 --> 00:36:04,710 - Roger? - Roger. 543 00:36:04,720 --> 00:36:07,020 - Roger that. Let's go. - Okay. 544 00:36:10,930 --> 00:36:14,120 Come on, soldier. Hoods up! 545 00:36:44,830 --> 00:36:46,420 What the hell? 546 00:36:56,570 --> 00:36:58,670 Suck on this, bird brain! 547 00:37:07,820 --> 00:37:09,510 Go away, sucker! 548 00:38:01,410 --> 00:38:03,330 How are you feeling, Mr. Gummer? 549 00:38:08,110 --> 00:38:09,600 What's going on? 550 00:38:09,780 --> 00:38:11,910 - You just had surgery. - What? 551 00:38:11,950 --> 00:38:14,470 Arthroscopic surgery. To remove a mondo tapeworm 552 00:38:14,480 --> 00:38:17,340 that was causing a cluster-fete in your intestines. 553 00:38:17,350 --> 00:38:19,880 I know. Gross, huh? 554 00:38:20,760 --> 00:38:23,450 Oregon State. Corvallis, right? 555 00:38:23,460 --> 00:38:25,890 Yup. Go Beavers! 556 00:38:26,560 --> 00:38:29,090 You know, my dad's been telling me stories about you 557 00:38:29,100 --> 00:38:31,060 since I could bounce on his knee and... 558 00:38:31,070 --> 00:38:33,660 I still can't believe Val McKee's your father! 559 00:38:33,670 --> 00:38:36,060 He's more of a dad, really. 560 00:38:36,070 --> 00:38:38,030 Crazy uncle, actually. 561 00:38:38,040 --> 00:38:39,470 Wild, huh? 562 00:38:39,480 --> 00:38:42,840 Your father was the most brilliant underachiever lever met. 563 00:38:42,850 --> 00:38:45,810 Yeah. That's what Mom always says. 564 00:38:45,820 --> 00:38:47,910 He always told me what a hard-ass you were. 565 00:38:47,920 --> 00:38:50,890 I mean, are. 566 00:38:51,120 --> 00:38:53,050 Oh, no way. No way! Are those... 567 00:38:53,060 --> 00:38:56,250 Graboid skin? Yeah. Dad made them for Mom. 568 00:38:56,260 --> 00:38:59,890 She handed them down to me. Pretty indestructible. 569 00:39:00,130 --> 00:39:01,820 What are you doing up here? 570 00:39:01,830 --> 00:39:05,790 Internship. I'm doing my Masters in Mathematical Geosciences. 571 00:39:06,070 --> 00:39:07,390 How are you feeling, Burt? 572 00:39:07,400 --> 00:39:09,530 Speaking of underachievers. 573 00:39:09,540 --> 00:39:14,070 I am as strong as a fifth of whiskey, Wingman. 574 00:39:14,080 --> 00:39:17,740 Really? 'Cause you looked slower than the Mississippi out there. 575 00:39:17,880 --> 00:39:21,270 Where's my munitions, my combat vest, my clothes, huh? 576 00:39:21,280 --> 00:39:22,810 To your left. 577 00:39:28,260 --> 00:39:30,420 Well, feel better, Mr. Gummer. 578 00:39:30,430 --> 00:39:32,620 All right. Thank you, Miss McKee. 579 00:39:32,730 --> 00:39:35,320 You can call me Val. 580 00:39:41,870 --> 00:39:42,960 What's going on with you, Burt? 581 00:39:42,970 --> 00:39:45,430 It's not like you to take a knee on the field. 582 00:39:45,440 --> 00:39:47,170 We need to talk. 583 00:39:54,850 --> 00:39:58,340 Where'd you get that HK91? 584 00:39:59,120 --> 00:40:00,680 Mr. Gummer? 585 00:40:01,020 --> 00:40:03,820 There's something that you need to see. 586 00:40:38,200 --> 00:40:42,190 The water levels dropped 15 centimeters since our last measurement. 587 00:40:42,330 --> 00:40:46,730 The samples have detected a new chemical element in the soil gas. 588 00:40:46,970 --> 00:40:48,900 Can you determine what it is? 589 00:40:48,910 --> 00:40:54,310 Uh... The computer's reading it as HCO2H. 590 00:40:55,350 --> 00:40:56,870 Formic acid? 591 00:40:57,050 --> 00:40:58,340 Yeah. 592 00:40:58,350 --> 00:41:00,910 Yeah, and it's a highly concentrated dose. 593 00:41:00,920 --> 00:41:03,650 The acidity in the pH is off the charts. 594 00:41:12,900 --> 00:41:14,920 What the hell was that? 595 00:41:24,270 --> 00:41:25,870 You hear that? 596 00:41:49,630 --> 00:41:52,360 Get out! Get out now! 597 00:42:02,210 --> 00:42:03,770 What the hell? 598 00:42:44,020 --> 00:42:45,510 What is it? 599 00:42:46,790 --> 00:42:48,450 You've been infected, Mr. Gummer, 600 00:42:48,460 --> 00:42:51,080 by what appears to be a parasitic organism that is 601 00:42:51,090 --> 00:42:53,620 quite hostile and has an extremely slow gestation. 602 00:42:55,800 --> 00:42:57,700 What's the bad news? 603 00:42:58,030 --> 00:43:01,730 Well, unfortunately, it secretes a neurotoxin at a certain maturation, 604 00:43:01,740 --> 00:43:03,100 killing the host. 605 00:43:03,110 --> 00:43:06,600 Killing the host? You mean, Burt being the host? 606 00:43:12,650 --> 00:43:15,810 We've identified the toxin as originating from a Graboid. 607 00:43:15,820 --> 00:43:17,080 A Graboid? 608 00:43:17,090 --> 00:43:19,150 - What... - Just indulge me. 609 00:43:23,260 --> 00:43:25,850 Blood behind the eye caused by cerebral inflammation. 610 00:43:25,860 --> 00:43:27,690 Advanced stage. It's not good. 611 00:43:27,700 --> 00:43:29,860 You're gonna need antibodies. 612 00:43:29,870 --> 00:43:31,560 Well, how do we get them? 613 00:43:32,140 --> 00:43:33,620 From a Graboid. 614 00:43:34,270 --> 00:43:36,970 Maybe we can get one to stop by the blood bank. 615 00:43:39,410 --> 00:43:42,240 How the hell did you get infected by a Graboid? 616 00:43:53,090 --> 00:43:55,110 I was in the belly of the beast. 617 00:43:59,100 --> 00:44:01,860 Okay, so we kill a Graboid. We get it done. 618 00:44:01,870 --> 00:44:03,020 I got this, Burt. 619 00:44:03,030 --> 00:44:07,440 The antibodies need to be extracted from a live Graboid to be viable. 620 00:44:07,970 --> 00:44:09,560 A live Graboid? 621 00:44:10,940 --> 00:44:12,840 Impossible. 622 00:44:13,280 --> 00:44:16,110 You plan on throwing a lasso over its neck? 623 00:44:17,150 --> 00:44:19,710 If you'll excuse me, I need to do a perimeter sweep. 624 00:44:19,720 --> 00:44:22,580 I don't think you understand the urgency of your condition. 625 00:44:22,590 --> 00:44:25,250 Don't let the urgent get in the way of the important. 626 00:44:29,290 --> 00:44:31,760 Your body is failing, Mr. Gummer. 627 00:44:31,760 --> 00:44:33,590 Bullshit! I want a second opinion. 628 00:44:33,600 --> 00:44:35,460 Yeah, I know that's all macho and everything, Burt, 629 00:44:35,470 --> 00:44:37,260 but I happen to care about your health! 630 00:44:37,270 --> 00:44:38,890 Go care someplace else. 631 00:44:38,900 --> 00:44:41,100 That's a dick thing to say. 632 00:44:46,010 --> 00:44:48,270 No bad seed shall go unpunished! 633 00:44:57,790 --> 00:44:59,080 Get it off of me! 634 00:45:02,330 --> 00:45:03,550 Hang on. 635 00:45:03,560 --> 00:45:05,430 Please don't let go! 636 00:45:05,530 --> 00:45:07,790 - Hold on! - Don't let go! 637 00:45:09,100 --> 00:45:12,120 - My God! - Please, don't let go! 638 00:45:12,500 --> 00:45:14,130 - Please, don't let go. - I got you. 639 00:45:14,140 --> 00:45:16,800 - Hold me! Hold me! - Shit! I got you. 640 00:45:17,670 --> 00:45:18,770 No! 641 00:45:28,790 --> 00:45:31,540 All right! Block that window! 642 00:45:31,550 --> 00:45:33,950 Okay, everyone, buckle your chinstraps 643 00:45:33,960 --> 00:45:37,580 and pack a meat sandwich! We are under attack. 644 00:45:37,590 --> 00:45:39,760 Secure all doors and windows! 645 00:45:39,900 --> 00:45:41,620 Well, this is just great. 646 00:45:41,970 --> 00:45:44,990 We're under attack by a hostile underground life form. 647 00:45:45,000 --> 00:45:47,030 We're all going to die! 648 00:45:47,700 --> 00:45:49,330 Listen to me, Doc. 649 00:45:49,340 --> 00:45:51,030 Take a couple of tablespoons of cement 650 00:45:51,040 --> 00:45:53,500 and harden the hell up, huh? 651 00:45:53,510 --> 00:45:56,670 Okay, look, anybody with a weapon, load it up. 652 00:45:56,680 --> 00:46:00,340 We have the sharp end of the stick. Whatever you got, use it! 653 00:46:01,520 --> 00:46:03,320 Easy, there, cowgirl! 654 00:46:04,520 --> 00:46:06,810 I can't get this seismic vibration monitor working. 655 00:46:06,820 --> 00:46:08,780 Our data-link and NetCam are down, Mr. Gummer. 656 00:46:08,790 --> 00:46:10,980 Yeah, the Ass Blaster tore our comms tower apart last night. 657 00:46:10,990 --> 00:46:12,090 Can you fix it? 658 00:46:12,100 --> 00:46:14,320 Swackhamer's been working on it all morning, but... 659 00:46:14,330 --> 00:46:17,790 The HF antenna's totally destroyed. Coax has been severed. 660 00:46:17,800 --> 00:46:19,160 The grid pack dish is totally shot. 661 00:46:19,170 --> 00:46:20,930 All right, how long will it take to fix? 662 00:46:20,940 --> 00:46:23,260 - A day, at least. - All right. 663 00:46:23,270 --> 00:46:25,400 Iridium satellite phone? 664 00:46:26,710 --> 00:46:29,900 - Who took the sat phone? - I saw Dr. Ferezze with it earlier. 665 00:46:29,910 --> 00:46:32,010 Oh, Ferezze flew the coop. 666 00:46:32,020 --> 00:46:34,940 All right, find him and get that sat phone to me ASAP! 667 00:46:34,950 --> 00:46:37,640 It's our lifeline out of here. We've got to call in Evac 668 00:46:37,650 --> 00:46:39,410 and get these kids someplace safe! 669 00:46:39,420 --> 00:46:41,210 I can drop an elk at 800 yards 670 00:46:41,220 --> 00:46:43,020 and field dress it in less than 30 minutes. 671 00:46:43,030 --> 00:46:44,580 Maybe that'll pull you out of your worry well. 672 00:46:44,590 --> 00:46:46,250 We're up for this, Mr. Gummer. 673 00:46:46,260 --> 00:46:48,390 Copy that, Miss McKee. 674 00:46:48,400 --> 00:46:52,490 We are flying blind. Advantage, Graboid. 675 00:46:52,500 --> 00:46:56,060 I was never properly briefed on the lay of the land, Dr. Sims. 676 00:46:56,240 --> 00:46:57,600 We are here. 677 00:46:57,610 --> 00:47:01,130 There are mountains to our east, west, north, and south. 678 00:47:01,140 --> 00:47:02,400 It's a true box canyon. 679 00:47:02,410 --> 00:47:06,210 Total geographic isolation. D�j�-freaking-vu! 680 00:47:06,220 --> 00:47:09,110 This is the bunkhouses. That's DARPA encampment. 681 00:47:09,120 --> 00:47:12,050 The hangar's about 120 meters to our direct front. 682 00:47:12,060 --> 00:47:13,510 Aflac's down there. 683 00:47:13,520 --> 00:47:15,550 It's Aklark! 684 00:47:15,790 --> 00:47:18,920 Make yourself useful, Wingman. Give the hangar a holler. 685 00:47:18,930 --> 00:47:20,590 With what, a cup and a string? 686 00:47:20,600 --> 00:47:22,290 Use the walkie-talkie. 687 00:47:26,670 --> 00:47:31,500 Yo, North Star One, this is North Star Base. You copy? 688 00:47:31,540 --> 00:47:34,630 You got Mac, North Star One. Send your traffic. Over. 689 00:47:34,640 --> 00:47:36,670 Look, shut it down now, all right? 690 00:47:36,680 --> 00:47:39,740 Stop all work and stay inside. 691 00:47:39,980 --> 00:47:42,410 - What's this? - A road. 692 00:47:42,420 --> 00:47:44,780 You mean washboard. The road's out. 693 00:47:44,790 --> 00:47:47,450 Landslide last winter. It's totally impassable. 694 00:47:47,460 --> 00:47:50,350 This whole base is like open range for a Graboid. 695 00:47:50,360 --> 00:47:52,150 Wait a second. You're telling me 696 00:47:52,160 --> 00:47:55,360 we're smack dab in the middle of a kill zone and no way out? 697 00:48:05,340 --> 00:48:07,000 Everybody freeze! 698 00:48:23,990 --> 00:48:25,480 Valerie. 699 00:48:36,570 --> 00:48:38,370 I think it's leaving. 700 00:48:38,410 --> 00:48:39,900 No. 701 00:48:40,140 --> 00:48:43,540 It's caught wind of another vibration. 702 00:48:43,550 --> 00:48:45,410 Something's moving. 703 00:48:45,620 --> 00:48:47,640 Or someone. 704 00:48:53,160 --> 00:48:55,650 I can't find Dr. Ferezze in the bunkhouse. 705 00:48:55,660 --> 00:48:58,460 That cheese-dick gone AWOL again? 706 00:49:00,760 --> 00:49:02,250 Oh! 707 00:49:09,040 --> 00:49:10,530 Jeez. 708 00:49:13,080 --> 00:49:15,310 Dr. Ferezze! 709 00:49:15,380 --> 00:49:16,440 Hart, no! 710 00:49:16,450 --> 00:49:19,470 Back here! Don't follow stupid with stupid. 711 00:49:28,830 --> 00:49:30,550 Dr. Ferezze! 712 00:49:31,060 --> 00:49:34,090 Come back, Dr. Ferezze! 713 00:49:44,010 --> 00:49:45,700 Dr. Ferezze, where are you going? 714 00:49:45,710 --> 00:49:47,170 Anywhere but here! 715 00:49:47,180 --> 00:49:49,140 Just calm down and think, Dr. Ferezze. 716 00:49:49,150 --> 00:49:51,070 There's nowhere for you to go! 717 00:49:51,080 --> 00:49:52,540 I'll take my chances. 718 00:49:52,550 --> 00:49:54,740 - Hart! - Here it comes! 719 00:49:57,720 --> 00:50:00,750 Dr. Ferezze! Please, don't do this! 720 00:50:01,390 --> 00:50:03,420 Don't start the car! 721 00:50:03,960 --> 00:50:06,250 - Please! - Adi�s, amigo. 722 00:50:06,260 --> 00:50:08,230 Dr. Ferezze! 723 00:50:13,670 --> 00:50:15,800 Shit! 724 00:50:37,330 --> 00:50:38,850 Damn, I don't have a shot! 725 00:50:46,140 --> 00:50:48,730 Dr. Ferezze! 726 00:50:52,980 --> 00:50:57,410 Inside! Everyone, now! Let's go! Let's go! Let's go! 727 00:51:03,320 --> 00:51:05,180 This shit just got real! 728 00:51:05,190 --> 00:51:07,680 I can't believe what that thing did to Dr. Ferezze. 729 00:51:07,690 --> 00:51:10,350 They just came out of hibernation and, based on their body mass index, 730 00:51:10,360 --> 00:51:12,090 those creatures need to eat a lot. 731 00:51:12,100 --> 00:51:14,020 - How many are there? - It's impossible to tell... 732 00:51:14,030 --> 00:51:16,460 without my seismic vibration monitor. 733 00:51:16,470 --> 00:51:18,320 Well, we can't stay here. 734 00:51:18,330 --> 00:51:22,160 Copy that. We've got weapons, but not enough for these bad boys. 735 00:51:22,170 --> 00:51:23,930 The bigger the problem, the bigger the hammer. 736 00:51:23,940 --> 00:51:25,200 Yeah? What've you got in mind? 737 00:51:25,210 --> 00:51:27,270 There's a couple of cases of dynamite in the hangar. 738 00:51:27,280 --> 00:51:29,870 Petrol, tools, bear bangers, odds and ends. 739 00:51:29,880 --> 00:51:33,470 There's enough stuff to MacGyver a bomb we can stuff down their throats! 740 00:51:33,480 --> 00:51:35,240 Sounds like that's our FOB. 741 00:51:35,250 --> 00:51:36,710 One problem. 742 00:51:36,720 --> 00:51:39,280 The hangar's got a compacted chip-stone floor. 743 00:51:39,290 --> 00:51:41,050 Oh, come on, man. They're gonna be like 744 00:51:41,060 --> 00:51:42,680 sand sharks bobbing for apples. 745 00:51:42,690 --> 00:51:44,580 Yeah, and we'll be the Granny Smiths. 746 00:51:44,590 --> 00:51:46,920 This floor is 1.2 meters above the ground, 747 00:51:46,930 --> 00:51:48,690 supported by a steel substructure. 748 00:51:48,700 --> 00:51:51,220 Those things won't be able to knock this place down. 749 00:51:51,230 --> 00:51:52,730 Yeah, but it's only a matter of time 750 00:51:52,740 --> 00:51:55,730 before they come blasting through the floor and eat our lunch. 751 00:51:55,740 --> 00:51:58,460 I've got an idea. The generator's in the hangar, right? 752 00:51:58,470 --> 00:52:01,770 Yeah. Triple-phase power, 63-amp cables. 753 00:52:01,780 --> 00:52:03,370 According to these blueprints, 754 00:52:03,380 --> 00:52:05,400 this hangar's got a deep-pile foundation. 755 00:52:05,410 --> 00:52:08,040 Yeah, steel caissons going directly into the bedrock. 756 00:52:08,050 --> 00:52:09,110 Drilled it myself. 757 00:52:09,120 --> 00:52:12,710 You think you can re-route the power so it goes to the steel caissons? 758 00:52:12,720 --> 00:52:14,380 Are you saying what I'm thinking? 759 00:52:14,390 --> 00:52:15,780 What are you thinking I'm saying? 760 00:52:15,790 --> 00:52:18,150 I'm thinking that you're saying that we shoot a dose of milliamps 761 00:52:18,160 --> 00:52:20,090 straight into the groundwater and create some kind of... 762 00:52:20,100 --> 00:52:23,160 - Underground electrical fence. - Exactly. 763 00:52:23,170 --> 00:52:26,160 That's exactly what I'm saying you're thinking. Can you do it? 764 00:52:26,170 --> 00:52:27,460 I've done more with less. 765 00:52:27,470 --> 00:52:29,900 Yeah, but if it doesn't work, we die. 766 00:52:29,910 --> 00:52:33,770 So what the hell, Burt? Have you ever nailed Jell-O to a wall? 767 00:52:33,810 --> 00:52:35,130 I'm not sure how that's relevant. 768 00:52:35,140 --> 00:52:37,600 It's relevant because I did it. 769 00:52:37,610 --> 00:52:39,810 And guess what? It stuck. 770 00:52:39,820 --> 00:52:42,110 You know why? Because everyone said I couldn't. 771 00:52:42,120 --> 00:52:44,450 All right, I got it. I got it! 772 00:52:44,890 --> 00:52:48,080 And we've got a plan. We're off to the hangar. 773 00:52:48,090 --> 00:52:50,580 Teams of two. Travis, you, and Dr. Sims. 774 00:52:50,590 --> 00:52:52,620 Swackhamer, you're with me. 775 00:52:53,200 --> 00:52:55,930 Wingman, we're gonna need a diversion! 776 00:52:56,070 --> 00:52:57,550 I'm on it. 777 00:52:57,900 --> 00:52:59,890 I'm gonna pretend I didn't just hear you leave me out 778 00:52:59,900 --> 00:53:02,170 because I'm coming on this worm hunt. 779 00:53:02,810 --> 00:53:06,370 Elk hunter, huh? Think you can bang on this short arm? 780 00:53:06,380 --> 00:53:10,000 Piece of cake. You zero that scope for distance or dangerous game? 781 00:53:10,150 --> 00:53:12,310 - What do you think? - Stupid question. 782 00:53:12,320 --> 00:53:15,280 Mind if I tweak it for my preferred point of impact? 783 00:53:17,190 --> 00:53:20,850 Dad and I always zeroed our scopes at 2.5 inches high at 100 yards. 784 00:53:21,120 --> 00:53:22,820 Well, whatever floats your boat. 785 00:53:22,830 --> 00:53:25,350 You're on overwatch. Take Vargas and go on the roof. 786 00:53:25,360 --> 00:53:26,520 Roger that. 787 00:53:26,530 --> 00:53:29,290 And hold on tight, huh? She'll kick some! 788 00:53:29,300 --> 00:53:30,790 Got you. 789 00:53:31,500 --> 00:53:33,590 The gun or Vargas? 790 00:53:37,670 --> 00:53:39,200 You feel up for this, old man? 791 00:53:39,210 --> 00:53:40,830 I'm fine. 792 00:53:40,840 --> 00:53:42,370 You make ready. 793 00:53:42,550 --> 00:53:44,670 Okay, you ready, Dr. Sims? 794 00:53:44,810 --> 00:53:48,680 Oh, shit. Look what the cat dragged in. 795 00:53:48,890 --> 00:53:51,240 - Oh, good. You're here. - Mr. Cutts. 796 00:53:51,250 --> 00:53:54,410 I just lost my top scientist at the Meltwater Hot Springs. 797 00:53:54,420 --> 00:53:57,580 You just got in over your head and had to punt, huh? 798 00:53:57,590 --> 00:53:59,990 Your experiment's run amok. 799 00:54:00,000 --> 00:54:01,250 My experiment? 800 00:54:01,260 --> 00:54:04,520 What, you think I'm actually controlling these... 801 00:54:04,530 --> 00:54:08,360 Yeah, but of course you would. Your psych eval suggested as much. 802 00:54:08,370 --> 00:54:09,800 You had me profiled? 803 00:54:09,810 --> 00:54:13,700 I'm sorry to disappoint you, but this is not the Island of Dr. Moreau. 804 00:54:13,710 --> 00:54:16,840 I'm not some kind of walking ethical dumpster fire. 805 00:54:16,850 --> 00:54:19,070 My mission here is more elevated than that. 806 00:54:19,080 --> 00:54:23,610 Oh, yes. No DARPA skunk works in the hopper, huh? 807 00:54:23,620 --> 00:54:28,980 No bio-engineering perhaps? A little Graboid gene-splicing? 808 00:54:28,990 --> 00:54:32,430 You know, that's a good idea, but bio-weapons are not my thing. 809 00:54:32,700 --> 00:54:34,390 I'm here with an engineering team 810 00:54:34,400 --> 00:54:36,420 to assess the purity of the groundwater 811 00:54:36,430 --> 00:54:40,090 and to design an aquifer to move it out of the Arctic and into civilization. 812 00:54:40,100 --> 00:54:41,730 This is about water? 813 00:54:41,740 --> 00:54:43,800 Water is the new oil, and, as you may have noticed, 814 00:54:43,810 --> 00:54:46,170 the Arctic has it in abundance now. 815 00:54:46,180 --> 00:54:48,030 It took just one of those creatures 816 00:54:48,040 --> 00:54:50,540 less than a minute to kill my best scientist. 817 00:54:52,110 --> 00:54:55,880 Nobody move! Nobody move. 818 00:54:57,790 --> 00:54:59,580 It's under the floor. 819 00:54:59,920 --> 00:55:01,510 Don't move. 820 00:55:04,090 --> 00:55:05,890 Shh! 821 00:55:07,060 --> 00:55:08,620 Let me unload. 822 00:55:08,830 --> 00:55:10,320 All right. 823 00:55:10,800 --> 00:55:12,560 Fire at will! 824 00:55:16,770 --> 00:55:18,260 Yes! 825 00:55:46,470 --> 00:55:48,730 Help! Help me! 826 00:55:48,870 --> 00:55:50,130 Here! 827 00:55:50,140 --> 00:55:51,530 Help me! Help me! 828 00:55:59,820 --> 00:56:02,270 All right. Let's scoot and shoot! 829 00:56:02,280 --> 00:56:03,440 What about us? 830 00:56:03,450 --> 00:56:06,150 Find high ground, solid ground, 831 00:56:06,290 --> 00:56:09,120 and whatever you do, don't move! 832 00:56:14,130 --> 00:56:16,090 North Star One to North Star Hangar. 833 00:56:16,100 --> 00:56:18,070 We are coming your way. Over. 834 00:56:18,130 --> 00:56:20,430 Roger that, Mr. Gummer. 835 00:56:20,440 --> 00:56:22,460 Sounds like you stepped in it up there. 836 00:56:22,470 --> 00:56:25,240 Affirmative. Time to dig in, work together. Over. 837 00:56:26,540 --> 00:56:27,830 Is it a hunting party? 838 00:56:27,840 --> 00:56:29,870 Sure as hell ain't no pony show! 839 00:56:31,550 --> 00:56:34,640 All right, look, I'm gonna lead it away from here. 840 00:56:34,880 --> 00:56:37,250 When I do, run! 841 00:56:50,370 --> 00:56:52,090 Yeah! 842 00:56:52,400 --> 00:56:54,490 Like a dog to a bone! 843 00:56:54,500 --> 00:56:57,530 Bio-mechanics are so sexy! 844 00:57:30,270 --> 00:57:32,570 To the hangar! 845 00:57:32,680 --> 00:57:34,200 Come on! 846 00:57:43,290 --> 00:57:45,580 Incoming! Three o'clock! 847 00:57:45,590 --> 00:57:48,490 Oh, shit! Not another one! 848 00:57:50,830 --> 00:57:52,420 The truck! 849 00:57:52,430 --> 00:57:54,620 - Swackhamer, get up! - Yeah. 850 00:58:02,810 --> 00:58:05,070 Come on! In the truck! 851 00:58:05,110 --> 00:58:06,600 Come on! 852 00:58:13,380 --> 00:58:15,310 That thing's got me by the pants! 853 00:58:15,320 --> 00:58:16,840 So take off your pants! 854 00:58:16,850 --> 00:58:18,710 100% no! 855 00:58:18,720 --> 00:58:20,850 - Take off your pants, Rita! - No! 856 00:58:20,860 --> 00:58:23,280 - Take them off now, goddammit! - No! 857 00:58:23,290 --> 00:58:25,690 - Why? - I'm not wearing any underwear! 858 00:58:43,310 --> 00:58:45,640 You're going commando in the Arctic? 859 00:58:45,750 --> 00:58:47,170 I don't wear underwear. 860 00:58:47,180 --> 00:58:49,080 It's too restricting. 861 00:58:49,320 --> 00:58:51,340 - I think I love! - Yeah? 862 00:59:00,230 --> 00:59:01,950 - Hey, Hart? - Yeah? 863 00:59:01,960 --> 00:59:04,460 How many of those energy drinks did you have today? 864 00:59:08,240 --> 00:59:10,030 Six, maybe seven. 865 00:59:10,040 --> 00:59:11,840 I mean, could be eight. 866 00:59:12,440 --> 00:59:14,130 Get ready to run, Wingman. 867 00:59:14,140 --> 00:59:18,170 We're executing Diversion Tactic Two. 868 00:59:19,080 --> 00:59:21,810 Okay, Hart. Time to take one for the team. 869 00:59:21,820 --> 00:59:25,120 Free Willy and let the big dog eat. 870 00:59:29,530 --> 00:59:31,520 Seriously? You want me to drop trou? 871 00:59:31,530 --> 00:59:33,020 Don't question my orders! 872 00:59:33,030 --> 00:59:36,020 Now, you take out that disco stick, and let it dance! 873 00:59:36,200 --> 00:59:38,390 Okay. Don't anybody look. 874 00:59:40,070 --> 00:59:43,360 Dude! We have bigger worms to worry about! 875 00:59:43,370 --> 00:59:45,530 Get ready to redeploy! 876 00:59:50,550 --> 00:59:52,240 That boy's got game! 877 00:59:52,720 --> 00:59:54,310 Fire at will! 878 01:00:02,890 --> 01:00:05,950 - Preferably today! - I'm trying! 879 01:00:09,870 --> 01:00:13,530 Oh, come on! If you're gonna piss like a puppy, stay on the porch. 880 01:00:16,140 --> 01:00:19,370 I'm no puppy, Mr. Gummer. I'll tell you that. 881 01:00:19,380 --> 01:00:21,710 Gonna build me an ark! 882 01:00:43,930 --> 01:00:47,530 We're clear to the hangar. Go! Go! Go! 883 01:01:14,060 --> 01:01:16,000 Here, here! Take this! 884 01:01:28,310 --> 01:01:31,170 Bad news, Val. Eleven o'clock! 885 01:01:31,180 --> 01:01:32,600 That makes the Graboid count two. 886 01:01:32,610 --> 01:01:35,340 Yeah, two alive. One dead. 887 01:02:27,800 --> 01:02:29,360 Burt, you copy? Over? 888 01:02:29,370 --> 01:02:31,240 You there? Copy? 889 01:02:31,270 --> 01:02:32,530 Burt? 890 01:02:32,540 --> 01:02:35,510 Copy, Wingman. 891 01:02:36,150 --> 01:02:37,870 You doing okay? 892 01:02:38,150 --> 01:02:40,070 Why the hell wouldn't I be? 893 01:02:40,080 --> 01:02:42,370 We're fighting a Graboid apocalypse 894 01:02:42,380 --> 01:02:44,140 with a bunch of noncoms! 895 01:02:44,150 --> 01:02:45,510 Don't worry about me! 896 01:02:45,520 --> 01:02:50,050 Just stick to the mission objective. 897 01:03:01,470 --> 01:03:04,500 We've got to get one of those worms pronto! 898 01:03:17,290 --> 01:03:20,350 Watch out! It's headed your way! 899 01:03:20,360 --> 01:03:23,120 Incoming. From the drill tower. 900 01:03:23,190 --> 01:03:26,890 Say a prayer, I'm gonna flip the switch on this ittle cucarcha. 901 01:03:28,630 --> 01:03:31,460 One! Two! 902 01:03:32,430 --> 01:03:33,920 Three! 903 01:03:34,200 --> 01:03:35,430 Shit! 904 01:03:42,680 --> 01:03:44,340 Watch out! 905 01:03:55,760 --> 01:03:58,950 It's working. It's actually working! 906 01:03:58,960 --> 01:04:00,820 It can't get through. 907 01:04:00,830 --> 01:04:03,690 I told you I've done more with less! 908 01:04:03,700 --> 01:04:07,900 Come on! Whoo! Yeah! 909 01:04:09,640 --> 01:04:11,730 How're you doing out there, Burt? 910 01:04:11,940 --> 01:04:13,460 Talk to me. 911 01:04:14,480 --> 01:04:16,170 Burt, you're alive? 912 01:04:18,880 --> 01:04:21,270 You've never given up on anything in your life, old man. 913 01:04:21,280 --> 01:04:23,610 Don't start now! 914 01:04:24,420 --> 01:04:26,250 You father is very sick, Travis. 915 01:04:26,260 --> 01:04:30,280 He can't die. Not now. Not on my watch. 916 01:04:30,290 --> 01:04:33,230 This is his second neuro-muscular collapse. 917 01:04:37,270 --> 01:04:39,560 Come on, Travis. 918 01:04:39,570 --> 01:04:41,190 Man up. 919 01:04:42,500 --> 01:04:44,360 Okay, look, we capture one of these things, right? 920 01:04:44,370 --> 01:04:45,860 How do we get what we need? 921 01:04:45,870 --> 01:04:49,270 There should be a glandular sac somewhere in the throat. 922 01:04:51,980 --> 01:04:55,270 Looks like Sally's testing our underground electrical fence. 923 01:04:55,280 --> 01:04:56,840 Who's Sally? 924 01:04:57,190 --> 01:04:58,670 You named it? 925 01:04:59,020 --> 01:05:00,950 After an ex. 926 01:05:01,220 --> 01:05:03,850 Sally Soulsmasher. 927 01:05:03,860 --> 01:05:05,750 She was a dirty, man-eating bitch 928 01:05:05,760 --> 01:05:08,860 who used to stick her nose where it didn't belong. 929 01:05:10,530 --> 01:05:12,660 Everything okay out there? 930 01:05:12,670 --> 01:05:16,030 Copy that, sir. Just locking the gate. All clear. 931 01:05:16,040 --> 01:05:18,560 Stop moving, you idiot. 932 01:05:30,390 --> 01:05:33,050 It's coming through the floor! 933 01:05:36,960 --> 01:05:38,450 Wingman? 934 01:05:38,730 --> 01:05:40,120 Wingman, you there? 935 01:05:40,130 --> 01:05:42,320 Burt. How are you feeling? 936 01:05:42,330 --> 01:05:45,200 Fit as a butcher's dog. 937 01:06:09,260 --> 01:06:11,660 I'm coming your way, Wingman! 938 01:06:31,380 --> 01:06:33,540 Let's go, guys. Let's go. Let's get to work. 939 01:06:33,550 --> 01:06:36,210 Swackhamer, start making those bombs. 940 01:06:44,490 --> 01:06:47,250 - Look, Burt, we... - Got to destroy these devils! 941 01:06:47,260 --> 01:06:50,320 - No, we have to catch one of these! - We don't catch. We kill! 942 01:06:50,330 --> 01:06:52,720 - Even if it kills you? - This is not about me. 943 01:06:52,730 --> 01:06:56,400 - Yes, it is! - Not if we still got Graboids out there. 944 01:06:56,410 --> 01:06:57,960 Come on, Burt. I'm just getting to know you. 945 01:06:57,970 --> 01:06:59,630 I don't wanna see your sorry ass die. 946 01:06:59,640 --> 01:07:02,670 I'll be dead when I say I'm dead! 947 01:07:02,680 --> 01:07:04,000 That's not how this works! 948 01:07:04,010 --> 01:07:06,510 Last I checked, you don't give the orders around here. 949 01:07:06,520 --> 01:07:08,310 Oh, I do now. 950 01:07:08,520 --> 01:07:10,740 You never answered my question. 951 01:07:10,750 --> 01:07:13,350 Where'd you get that HK91? 952 01:07:15,060 --> 01:07:16,550 Heather. 953 01:07:17,030 --> 01:07:18,650 My wife. 954 01:07:19,230 --> 01:07:20,850 Ex-wife, Burt. 955 01:07:20,860 --> 01:07:23,190 Who gave you the right to meddle in my affairs? 956 01:07:23,200 --> 01:07:25,790 Hey! I'm the result of one of your affairs, remember? 957 01:07:25,800 --> 01:07:28,230 Bullshit! Bullshit! 958 01:07:28,240 --> 01:07:31,500 You're not hooking and reeling me into this conversation! 959 01:07:33,980 --> 01:07:36,380 I guess I touched his thermostat. 960 01:07:37,480 --> 01:07:41,280 You wanna die? Huh? Do you? 961 01:07:42,250 --> 01:07:44,180 Stop being so stubborn. 962 01:07:44,190 --> 01:07:45,680 Damn! 963 01:07:52,560 --> 01:07:54,120 Did you... 964 01:07:55,630 --> 01:07:57,760 Did you say hooking and reeling? 965 01:07:57,870 --> 01:08:00,730 Jesus, Burt, you are a genius. 966 01:08:02,170 --> 01:08:04,360 Hey, Mac, how are we doing on that plane? 967 01:08:04,370 --> 01:08:07,700 Well, I've got to put a wrench to a few more screws. 968 01:08:07,710 --> 01:08:09,440 Everybody, listen up. 969 01:08:10,080 --> 01:08:12,800 I think I've got a way we can catch one of these things! 970 01:08:15,380 --> 01:08:17,180 What the hell is that? 971 01:08:24,090 --> 01:08:25,250 The seismic alarm. 972 01:08:28,200 --> 01:08:31,530 We set the core sample drilling on auto for today, remember? 973 01:08:40,780 --> 01:08:44,300 That damn drilling tower is like Graboid catnip. 974 01:08:44,310 --> 01:08:46,970 That puss has already taken the bait. 975 01:08:54,160 --> 01:08:57,480 We've got to shut it down before Hart becomes a Happy Meal! 976 01:08:57,490 --> 01:08:59,850 The timer panel's attached to the drill tower. 977 01:08:59,860 --> 01:09:03,520 Okay, if we can't turn it off, we've got to lead that Graboid away from Hart. 978 01:09:04,600 --> 01:09:06,420 I've got to shut off the drill rig. 979 01:09:06,430 --> 01:09:07,860 You can't go down there, Val. 980 01:09:24,120 --> 01:09:27,090 Battle stations! Let's make some noise! 981 01:09:27,090 --> 01:09:30,960 Double the voltage this time. I want him dead! 982 01:09:31,790 --> 01:09:33,850 Hold on, Hart. I'm coming! 983 01:09:35,500 --> 01:09:38,260 Hurry up, Val. Number two's coming right at you. 984 01:09:40,500 --> 01:09:44,770 Go! Go! Go! Raise Cain! 985 01:10:01,090 --> 01:10:03,820 Come to papa! 986 01:10:20,980 --> 01:10:23,240 Swackhamer! 987 01:10:23,250 --> 01:10:24,940 Yeah! 988 01:10:43,000 --> 01:10:45,930 That'll close the carpool lane! 989 01:10:46,270 --> 01:10:47,690 Give me some! Whoo! 990 01:10:47,700 --> 01:10:49,030 Give me some, Burt! 991 01:10:49,040 --> 01:10:50,160 Whoo! 992 01:10:50,170 --> 01:10:55,130 Broke into the wrong goddamn hangar, didn't you, you bastard? 993 01:11:00,580 --> 01:11:02,370 Val, it's in front of you! 994 01:11:14,460 --> 01:11:16,520 Let's go, Hart. It's retreating! 995 01:11:17,530 --> 01:11:19,020 Jump! 996 01:11:19,100 --> 01:11:20,690 Come on! 997 01:11:21,900 --> 01:11:24,030 All right, let's not celebrate in a huddle, folks. 998 01:11:24,040 --> 01:11:27,000 We've still got at least one Graboid out there. 999 01:11:32,580 --> 01:11:34,340 Uh, guys, 1000 01:11:34,350 --> 01:11:37,780 I hate to drop a turd in the punch bowl, but the genny's blown! 1001 01:11:38,290 --> 01:11:40,220 What the hell does that mean? 1002 01:11:40,960 --> 01:11:44,690 No underground electrical fence. 1003 01:11:55,270 --> 01:11:57,290 We've got to get him to medical. 1004 01:12:00,840 --> 01:12:04,270 Okay. Get that airplane ready to fly, and wait for my call. 1005 01:12:04,280 --> 01:12:07,370 All right, everybody, I'm on the point. 1006 01:12:07,380 --> 01:12:09,650 Single file. Okay. 1007 01:12:14,990 --> 01:12:16,480 Any movement? 1008 01:12:17,130 --> 01:12:18,680 Nothing. Zip. 1009 01:12:18,690 --> 01:12:20,390 - Zilch. - Nada mucho. 1010 01:12:20,400 --> 01:12:22,450 - I say we run, get there fast. - Yeah. 1011 01:12:22,460 --> 01:12:25,620 If that thing attacks, I'll just honey badger the shit out of it. 1012 01:12:25,630 --> 01:12:27,860 Uh, help? Over here! 1013 01:12:27,870 --> 01:12:32,160 Oh, shit, he lived? I've got to do the right thing, don't I? 1014 01:12:32,170 --> 01:12:34,070 It's a good habit to start. 1015 01:12:34,080 --> 01:12:38,240 Okay, Rita, you take Aklark and Burt to the medical. 1016 01:12:38,250 --> 01:12:39,940 I don't care what you have to do to keep him alive! 1017 01:12:39,950 --> 01:12:41,510 Swackhamer, you're with me. 1018 01:12:41,520 --> 01:12:46,150 On three, we break. One, two, three, break! 1019 01:12:52,990 --> 01:12:56,550 Man, am I glad to see you guys now! Get me down from here. 1020 01:12:56,560 --> 01:12:57,890 Jump, you chicken-shit! 1021 01:12:57,900 --> 01:13:00,790 No,no,no. Don't jump, okay? 1022 01:13:00,800 --> 01:13:02,560 But I'll tell you what you can do. 1023 01:13:02,570 --> 01:13:06,300 Remove all the tax liens on Mr. Gummer for the last 27 years 1024 01:13:06,310 --> 01:13:07,830 and give him back his house, 1025 01:13:07,840 --> 01:13:10,000 and I'll make sure that you stay on this side of the tundra. 1026 01:13:10,010 --> 01:13:11,170 Yeah, whatever. Done. 1027 01:13:11,180 --> 01:13:13,170 Uh, no, we're not done. 1028 01:13:13,180 --> 01:13:17,410 We also don't wanna pay taxes for the rest of our life. 1029 01:13:17,650 --> 01:13:20,480 Federal or state, yeah. Nevada doesn't have state taxes. 1030 01:13:20,490 --> 01:13:22,850 Yeah, no federal taxes! 1031 01:13:22,860 --> 01:13:24,920 Well, that's gonna be a hard one to swing. 1032 01:13:24,930 --> 01:13:28,190 Uh, have a nice life! Okay, yeah, yeah, yeah, fine. 1033 01:13:28,200 --> 01:13:30,220 - I'll do it. - You didn't see the ladder, asshole? 1034 01:13:30,230 --> 01:13:32,960 Dude! Baby bag. 1035 01:13:38,140 --> 01:13:40,670 Hey, candy-ass! If you have a set of balls, 1036 01:13:40,680 --> 01:13:42,400 now would be the time to use them. 1037 01:13:42,410 --> 01:13:43,900 Yeah. 1038 01:13:57,890 --> 01:14:00,950 There she blows. Time for some psy ops. 1039 01:14:00,960 --> 01:14:04,560 I'm gonna distract Sally Soulsmasher with some shock and awe! 1040 01:14:05,570 --> 01:14:07,060 Good luck with that. 1041 01:14:14,540 --> 01:14:17,010 Suck on this, worm! 1042 01:14:20,550 --> 01:14:22,780 Come on! 1043 01:14:27,460 --> 01:14:29,480 Whoo! 1044 01:14:29,620 --> 01:14:31,890 Yeah! 1045 01:14:32,290 --> 01:14:33,720 Yeah! 1046 01:14:33,730 --> 01:14:36,150 Ride them, cowboy! 1047 01:14:43,640 --> 01:14:46,000 Giddyup! Oh, yeah! 1048 01:14:46,010 --> 01:14:47,670 How do you like me now? 1049 01:15:00,190 --> 01:15:01,550 Oh, good. Get me out of here. 1050 01:15:01,560 --> 01:15:03,980 - Take it easy, Burt. - Don't tell me to take it easy. 1051 01:15:03,990 --> 01:15:05,280 It's time for a sit rep. 1052 01:15:05,290 --> 01:15:07,020 Yeah, I think you better sit this rep out. 1053 01:15:07,030 --> 01:15:08,950 - Who put you in charge? - You did. 1054 01:15:08,960 --> 01:15:10,960 - I did? - Yeah, once you got hurt, Burt. 1055 01:15:10,970 --> 01:15:12,990 That puts me in charge whether you like it or not. 1056 01:15:13,000 --> 01:15:15,440 I feel fine. 1057 01:15:16,640 --> 01:15:19,000 Tell everybody to gear up and get ready. 1058 01:15:21,440 --> 01:15:22,830 Get ready for what? 1059 01:15:22,840 --> 01:15:25,000 Ready to save your ass, that's what! 1060 01:15:25,010 --> 01:15:27,810 Capturing a Graboid! Right? 1061 01:15:27,980 --> 01:15:30,410 You might as well try taking the black off a crow. 1062 01:15:30,420 --> 01:15:34,450 Hell, while you're at it, why don't you tell the rain not to dry? 1063 01:15:34,460 --> 01:15:35,750 I'm your only shot. 1064 01:15:35,760 --> 01:15:38,050 - You? - Yeah, me, Burt! Me! 1065 01:15:38,060 --> 01:15:40,450 Your job is to preserve my legacy! 1066 01:15:40,460 --> 01:15:43,990 My job is to make a last stand against these Arctic Graboids. 1067 01:15:44,000 --> 01:15:47,130 You can't stand, Colonel Custer! 1068 01:15:48,440 --> 01:15:51,000 - Back off! - It doesn't belong to you! 1069 01:15:51,340 --> 01:15:53,670 Cold, dead hands, is that it, Burt? 1070 01:15:56,480 --> 01:15:58,500 What is wrong with you? 1071 01:16:00,220 --> 01:16:03,440 I'm trying to save your bacon here, you stubborn old coot. 1072 01:16:03,450 --> 01:16:05,210 You've crossed the line! 1073 01:16:06,190 --> 01:16:07,910 This fight is done with you. 1074 01:16:07,920 --> 01:16:10,010 Yeah, well, I'm not done with it! 1075 01:16:10,260 --> 01:16:11,480 Yeah, you are. 1076 01:16:15,200 --> 01:16:17,190 Don't leave me unarmed. 1077 01:16:29,510 --> 01:16:31,000 There. 1078 01:16:31,580 --> 01:16:33,740 You got your true love back. 1079 01:16:35,120 --> 01:16:38,050 I guess blood ain't thicker than ammo, is it, Burt? 1080 01:16:49,860 --> 01:16:51,350 Yeah. 1081 01:17:13,690 --> 01:17:17,990 If you've got Ass Blasters, you have Graboids. 1082 01:17:18,030 --> 01:17:19,850 That's right, soldier. 1083 01:17:19,860 --> 01:17:23,090 This is FOB. DOA. 1084 01:17:23,400 --> 01:17:24,460 TMZ. 1085 01:17:24,470 --> 01:17:28,370 My balls are in the Guinness Book of Balls! 1086 01:17:38,810 --> 01:17:40,540 That went well! 1087 01:17:41,180 --> 01:17:43,620 Yeah, it sounded like it. 1088 01:17:44,520 --> 01:17:46,110 You ready? 1089 01:17:49,090 --> 01:17:50,820 It's a good look for you. 1090 01:17:57,070 --> 01:18:00,230 I guess the big boy's still out there sleeping somewhere. 1091 01:18:01,770 --> 01:18:03,760 I hope he's the only one. 1092 01:18:04,310 --> 01:18:07,040 When you get pushed in, you've got to swim, right? 1093 01:18:17,750 --> 01:18:19,650 Hey, Swackhamer, sit rep? 1094 01:18:20,150 --> 01:18:21,640 Seconds away! 1095 01:18:21,920 --> 01:18:25,380 Travis, this plan, it's 1096 01:18:25,390 --> 01:18:27,450 fricking crazy, huh? 1097 01:18:27,460 --> 01:18:30,020 Just like nailing Jell-O to a wall. 1098 01:18:30,030 --> 01:18:31,490 Yeah, bro. 1099 01:18:31,500 --> 01:18:35,330 This is Mac. I'm wheels up in five! 1100 01:18:35,640 --> 01:18:37,860 Takes me back to my banner-tow days. 1101 01:18:37,870 --> 01:18:40,400 Hope the old girl can handle the load. 1102 01:18:40,410 --> 01:18:43,700 Don't worry. Come on. It's just a pure catch-and-release mission! 1103 01:18:43,710 --> 01:18:45,840 When the fish is on, you want me 1104 01:18:45,850 --> 01:18:48,510 to pull up hard and do a wingover, eh? 1105 01:18:48,520 --> 01:18:52,850 Affirmative. We're gonna use the bitch's momentum to land her. 1106 01:18:54,820 --> 01:18:58,220 Okay, Aklark, she's all yours. 1107 01:18:58,360 --> 01:19:01,660 Just keep it steady. We don't wanna wake the beast up. 1108 01:19:13,270 --> 01:19:14,430 Dude! 1109 01:19:14,440 --> 01:19:16,170 Shh! 1110 01:19:37,000 --> 01:19:38,900 Let's go fishing. 1111 01:20:03,390 --> 01:20:06,220 All right, Valerie, you ready to take down one of these bad boys? 1112 01:20:06,230 --> 01:20:07,720 I'm so ready. 1113 01:20:11,930 --> 01:20:13,420 All right! 1114 01:20:13,770 --> 01:20:16,700 When I get in position, rock the cradle. 1115 01:20:19,740 --> 01:20:21,610 I'm baiting the hook. 1116 01:20:22,940 --> 01:20:26,170 Okay, Val, get ready. It's awake. 1117 01:20:33,790 --> 01:20:35,880 Three hundred meters and closing! 1118 01:20:54,540 --> 01:20:57,340 - One hundred meters and closing. - Okay, let's go. 1119 01:20:58,510 --> 01:21:01,140 All right, Mac, bring her in. Bring her in. 1120 01:21:29,540 --> 01:21:31,030 Oh, shit. 1121 01:21:42,020 --> 01:21:43,480 Hooked! 1122 01:21:57,070 --> 01:21:59,300 Oh, shit! 1123 01:21:59,310 --> 01:22:01,640 Release! Release! 1124 01:22:23,430 --> 01:22:25,400 What now? 1125 01:22:25,870 --> 01:22:29,160 Halle-freaking-lujah! 1126 01:22:41,750 --> 01:22:44,980 All right, listen, listen. Absolutely no guns, okay? 1127 01:22:44,990 --> 01:22:47,240 We don't wanna kill it. We want it alive. 1128 01:22:47,250 --> 01:22:49,280 We're going old-school on this thing. 1129 01:22:49,290 --> 01:22:53,090 Shirts versus skins, all right? 1130 01:22:56,160 --> 01:22:58,720 - A three iron? - It was the best I could do. 1131 01:22:59,770 --> 01:23:01,560 All right. 1132 01:23:03,100 --> 01:23:05,230 Let's go Alpha on this worm! 1133 01:23:15,180 --> 01:23:16,610 Okay. 1134 01:23:16,620 --> 01:23:18,110 All right. 1135 01:23:21,590 --> 01:23:23,420 Whoa, whoa. 1136 01:23:25,130 --> 01:23:26,620 Come on. 1137 01:23:27,290 --> 01:23:29,790 Get him! Come on, kid! Get him! 1138 01:23:29,800 --> 01:23:31,290 Oh, man! 1139 01:23:31,970 --> 01:23:34,730 Guys, good effort. 1140 01:23:34,740 --> 01:23:36,860 Uh, Swackhamer, you got this. 1141 01:23:36,870 --> 01:23:38,830 - Come on, Swackhamer. - Whoo! Okay. 1142 01:23:38,840 --> 01:23:41,430 - You got it, man. - You got it! 1143 01:24:00,630 --> 01:24:03,100 Back off! Throw it! 1144 01:24:06,830 --> 01:24:09,000 Tap in. Tap in, big man. 1145 01:24:10,840 --> 01:24:14,670 Go get it, Aklark! It's all yours! 1146 01:24:15,680 --> 01:24:17,170 Don't be afraid. 1147 01:24:17,180 --> 01:24:18,870 It can smell your fear! 1148 01:24:19,610 --> 01:24:21,580 - Make him sushi! - Come on! 1149 01:24:26,890 --> 01:24:28,010 Yeah! 1150 01:24:35,700 --> 01:24:36,850 Amateurs! 1151 01:24:38,670 --> 01:24:41,830 Wow! I did not need to see that! 1152 01:25:06,990 --> 01:25:10,190 What's good for the Graboid is good for the Gummer. 1153 01:25:10,360 --> 01:25:11,850 All right. 1154 01:25:18,940 --> 01:25:20,800 Ugh! 1155 01:25:24,010 --> 01:25:25,770 That can't be comfortable. 1156 01:25:28,450 --> 01:25:32,240 You went poking around in my throat with a big-ass needle, 1157 01:25:32,250 --> 01:25:34,240 I'd be pissed! 1158 01:25:35,760 --> 01:25:38,380 Dude, you need a Tic Tac. 1159 01:25:41,730 --> 01:25:43,790 That is so awkward. 1160 01:25:53,510 --> 01:25:54,870 Oh, it smells so bad. 1161 01:25:54,880 --> 01:25:57,400 They should call him Deep Throat. 1162 01:26:02,050 --> 01:26:04,680 That is all kinds of nasty. 1163 01:26:10,090 --> 01:26:13,680 At least the gland wasn't in the prostate! 1164 01:26:13,790 --> 01:26:15,280 Yeah. 1165 01:26:50,870 --> 01:26:52,660 I'm sorry, Travis. 1166 01:26:53,570 --> 01:26:55,060 That's it? 1167 01:26:56,500 --> 01:26:58,990 There has to be something more you can do. 1168 01:27:33,810 --> 01:27:39,040 That is no way to treat an HK91! 1169 01:27:48,090 --> 01:27:49,890 Sorry, Burt. 1170 01:27:50,760 --> 01:27:52,350 It won't happen again. 1171 01:28:02,980 --> 01:28:04,550 Oh. 1172 01:28:21,120 --> 01:28:25,620 With all due respect, soldier, you need a shower. 1173 01:28:28,260 --> 01:28:30,630 What's the damn fuss? 1174 01:28:30,970 --> 01:28:33,590 How do you not die? You never die. 1175 01:28:41,380 --> 01:28:43,570 - Mr. Gummer. - Sir. 1176 01:28:43,580 --> 01:28:45,500 Glad to see you up and at them. 1177 01:28:45,510 --> 01:28:48,410 Now, it gives me great pleasure to present you 1178 01:28:48,420 --> 01:28:52,380 with your permanent federal tax lien release, in perpetuity, 1179 01:28:52,390 --> 01:28:54,850 as well as the title deeds to your property. 1180 01:28:54,860 --> 01:28:57,250 Signed, sealed... 1181 01:28:57,260 --> 01:28:58,950 And delivered. 1182 01:29:07,130 --> 01:29:09,830 - You're too kind. - You're right. 1183 01:29:09,840 --> 01:29:13,830 This species will make an exceptional bio-weapon. 1184 01:29:13,840 --> 01:29:17,130 When it comes to Graboids, I'm rarely wrong, Mr. Cutts. 1185 01:29:17,140 --> 01:29:20,140 Mmm-hmm. With the right neuro-implant, 1186 01:29:20,150 --> 01:29:23,310 it could be a bunker-buster for God and country. 1187 01:29:23,550 --> 01:29:24,940 What do you think? 1188 01:29:24,950 --> 01:29:26,540 I was right about you all along. 1189 01:29:26,550 --> 01:29:31,250 You and your DARPA minions, you're a bunch of malevolent ineptoids! 1190 01:29:34,190 --> 01:29:36,360 What the hell was that, Mr. Gummer? 1191 01:29:38,370 --> 01:29:40,830 That, sir, is the trigger. 1192 01:29:40,900 --> 01:29:43,990 And I am the finger. 1193 01:29:44,000 --> 01:29:46,130 Look, I don't know what you're doing, 1194 01:29:46,140 --> 01:29:49,500 but I'd strongly advise you not to do it! 1195 01:29:49,510 --> 01:29:51,480 Oh? 1196 01:29:52,850 --> 01:29:55,270 That Graboid is US government property! 1197 01:29:55,280 --> 01:29:57,480 Hate to be a buzzkill. 1198 01:29:57,520 --> 01:29:59,180 Shoot it. Blow it out of the sky! 1199 01:30:08,700 --> 01:30:10,250 Yes! 1200 01:30:16,400 --> 01:30:19,930 Graboids don't make good pets, Mr. Cutts. 1201 01:30:19,940 --> 01:30:21,200 Preach on it, Burt! 1202 01:30:21,210 --> 01:30:24,040 Yeah! 1203 01:30:24,550 --> 01:30:25,900 Yeah! 1204 01:30:25,910 --> 01:30:30,240 Mr. Gummer, my plane's all packed and ready to go. 1205 01:30:30,250 --> 01:30:33,050 - Roger that. - By the way, 1206 01:30:33,090 --> 01:30:34,580 nice work. 1207 01:30:36,060 --> 01:30:38,550 Dad was right. You are a hard-ass! 1208 01:30:39,230 --> 01:30:41,250 Tell your dad I said, "Hey." 1209 01:30:41,260 --> 01:30:43,630 Tell him not to drop in. 1210 01:30:43,700 --> 01:30:45,360 He's not really the dropping-in kind of guy. 1211 01:30:45,370 --> 01:30:47,730 He's more of the barging-in type. 1212 01:30:48,070 --> 01:30:50,730 This is gonna be one hell of a story to tell back home. 1213 01:30:50,740 --> 01:30:54,210 Tell him I said you're a better shot than he ever was. 1214 01:30:54,340 --> 01:30:56,070 Thanks, Mr. Gummer. 1215 01:30:57,280 --> 01:30:59,210 Call me Burt! 1216 01:31:03,550 --> 01:31:06,640 You know I won't be in the Arctic Circle forever, right? 1217 01:31:07,150 --> 01:31:10,320 Six months, I'll be back in the States. 1218 01:31:10,920 --> 01:31:12,950 You trying to get sweet with me? 1219 01:31:13,230 --> 01:31:14,850 Definitely. 1220 01:31:15,260 --> 01:31:16,850 Never gonna happen. 1221 01:31:18,070 --> 01:31:19,790 I think it might. 1222 01:31:23,600 --> 01:31:25,200 Thanks. 1223 01:31:26,070 --> 01:31:27,600 For everything. 1224 01:31:40,950 --> 01:31:44,620 Travis, what have you learned from me? 1225 01:31:44,790 --> 01:31:47,450 Uh, to not trust anyone or anything ever? 1226 01:31:47,460 --> 01:31:49,790 You call that a goodbye kiss? 1227 01:31:49,800 --> 01:31:55,130 A man brings a big bore .44 Magnum to a fight, not some broke dick .22. 1228 01:31:55,140 --> 01:31:56,860 Broke dick? That was sweet dick. 1229 01:31:56,870 --> 01:31:58,600 - Oh, was it? - Yeah. 1230 01:31:58,610 --> 01:32:02,770 'Cause that sorely lacked any kind of velocity or stopping power, 1231 01:32:02,780 --> 01:32:05,670 not to mention maximum penetration. 1232 01:32:05,680 --> 01:32:06,940 Okay, it's a little late to have 1233 01:32:06,950 --> 01:32:09,810 the guns-and-ammo talk, Burt. All right? 1234 01:32:11,590 --> 01:32:13,140 Pathetic. 1235 01:32:56,630 --> 01:32:58,560 - It was better. - Better? 1236 01:32:58,570 --> 01:33:02,890 It was no .44 Magnum. .357, maybe. 1237 01:33:02,900 --> 01:33:04,260 Dude, what do you know about kissing? 1238 01:33:04,270 --> 01:33:08,140 I know enough not to unholster my weapon unless I'm prepared to use it. 1239 01:33:08,910 --> 01:33:10,870 It's nice to see you back to your old self, Burt. 1240 01:33:10,880 --> 01:33:14,570 What do you say we get on home and get ourselves some real sunshine, huh? 1241 01:33:16,220 --> 01:33:18,710 Sounds like perfection, Pops. 1242 01:33:26,030 --> 01:33:27,790 Pops. 92264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.