Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,502 --> 00:02:10,495
All right, Sergeant, I've
got a full statement from him. Start typing.
2
00:02:10,672 --> 00:02:14,791
Oakley Park Police Station,
6:35 am, prisoner's statement:
3
00:02:15,844 --> 00:02:20,509
"You asked me about last Friday.
I will tell you.
4
00:02:20,891 --> 00:02:25,431
"I got up early in the morning.
I hadn't been able to sleep.
5
00:02:25,979 --> 00:02:30,565
"I walked along the high street.
It was deserted.
6
00:02:31,526 --> 00:02:35,145
"Everything was quiet,
and I was all alone.
7
00:02:35,781 --> 00:02:40,867
"For the first time,
I felt afraid of what I was going to do.
8
00:02:42,496 --> 00:02:47,582
"I wandered about, until I
found myself at the station.
9
00:02:47,751 --> 00:02:49,788
"I watched them going to work,
10
00:02:50,045 --> 00:02:53,789
"but I kept out of sight,
because a lot of them knew me.
11
00:02:55,384 --> 00:02:59,719
"I spent the rest of the time
just walking, avoiding people,
12
00:02:59,888 --> 00:03:02,255
"waiting for the day to end.
13
00:03:03,225 --> 00:03:08,596
"Down by the river, I followed a girl
who reminded me of Molly.
14
00:03:09,481 --> 00:03:13,816
"I found myself hating her,
just as I hated Molly.
15
00:03:14,736 --> 00:03:19,822
"That evening, I returned home.
I took the stocking from my drawer.
16
00:03:20,575 --> 00:03:23,033
"Then I walked over to the club.
17
00:03:23,245 --> 00:03:27,034
"And, all the time, I kept remembering
that passage from the Bible,
18
00:03:27,207 --> 00:03:30,166
"but I didn't feel afraid any more.
19
00:03:31,002 --> 00:03:34,837
"I knew Molly was there,
because they were all watching.
20
00:03:35,006 --> 00:03:40,172
"And I was glad, because this
was going to be the last time.
21
00:03:42,305 --> 00:03:45,969
"I watched her at play,
her body brown from the sun,
22
00:03:46,268 --> 00:03:48,055
"and I hated her.
23
00:03:48,228 --> 00:03:52,518
"And as I watched, everyone else
was watching her too.
24
00:03:53,024 --> 00:03:59,191
"Especially the men, and she knew it,
and she loved it.
25
00:03:59,364 --> 00:04:03,153
"And all the time, I kept remembering
those words from the Bible:
26
00:04:04,327 --> 00:04:08,196
"'And Aholah played the harlot
when she was mine,
27
00:04:08,373 --> 00:04:13,585
"'and she doted on her lovers,
and they discovered her wickedness,
28
00:04:14,337 --> 00:04:17,171
"'and they slew her with the sword. '"
29
00:04:17,340 --> 00:04:19,707
- Oh, good shot!
- Very good play.
30
00:04:23,847 --> 00:04:26,931
- I'm afraid they were too good for us.
- Afraid so.
31
00:04:29,144 --> 00:04:30,635
You were wonderful.
32
00:04:30,812 --> 00:04:32,599
Close game, Molly.
We'll beat you next time.
33
00:04:32,773 --> 00:04:34,981
That's what you said the last time.
34
00:04:35,567 --> 00:04:38,731
It's hot!
Thanks, Mark.
35
00:04:38,904 --> 00:04:41,692
Well, I'm off for a swim.
36
00:04:43,992 --> 00:04:47,576
"Good shot, Molly." "Well played, Molly."
I've had enough.
37
00:04:48,663 --> 00:04:50,154
- Hello, Peter.
- Hello.
38
00:04:50,332 --> 00:04:52,745
- I thought you'd be playing tennis.
- It's too hot for tennis.
39
00:04:52,918 --> 00:04:55,285
- You all right?
- Cigarette?
40
00:04:55,462 --> 00:04:57,454
No thanks, Peter.
41
00:05:00,258 --> 00:05:01,874
That Stevens girl.
42
00:05:02,052 --> 00:05:04,214
I wish men would
look at me like that.
43
00:05:04,387 --> 00:05:05,844
Please!
44
00:05:08,141 --> 00:05:10,383
Is that the way
you bring up your daughter?
45
00:05:11,102 --> 00:05:13,185
Now, can you remember all this, George?
46
00:05:13,355 --> 00:05:18,896
Two gins and tonics, a lager, a Coke,
another Coke... what about you, Mary?
47
00:05:19,236 --> 00:05:21,649
I think I'll be going home, Mark.
48
00:05:22,197 --> 00:05:23,404
Excuse me.
49
00:05:23,615 --> 00:05:25,322
Mary!
50
00:05:25,909 --> 00:05:28,026
What's the matter, darling?
51
00:05:28,328 --> 00:05:30,160
Well, can't I give
my friends a drink?
52
00:05:30,330 --> 00:05:32,617
I'd like to see how many friends
you have the day you're broke, Mark.
53
00:05:32,874 --> 00:05:35,708
- Coming?
- I can't. I've got to...
54
00:05:35,877 --> 00:05:38,335
What?
Give Molly Stevens a lift home?
55
00:05:38,505 --> 00:05:40,918
Is she the next one
on your list, Mark?
56
00:05:46,137 --> 00:05:47,673
"She knew.
57
00:05:47,889 --> 00:05:49,676
"She knew how
the men watched her,
58
00:05:49,850 --> 00:05:52,012
"and how the women hated her.
59
00:05:53,186 --> 00:05:55,348
"She knew the petty
squabbles she caused,
60
00:05:55,522 --> 00:05:57,388
"and it amused her.
61
00:05:58,733 --> 00:06:02,101
"But she didn't know
she was going to die."
62
00:06:10,579 --> 00:06:13,697
Well, hello!
What on earth are you doing here?
63
00:06:14,791 --> 00:06:16,248
Well?
64
00:06:17,460 --> 00:06:18,917
What do you want?
65
00:06:19,087 --> 00:06:21,750
Look, I'm not standing here
all night talking to myself.
66
00:06:52,078 --> 00:06:55,037
Will the public please keep
moving along the road.
67
00:06:58,043 --> 00:06:59,500
All right, keep back, keep back.
68
00:06:59,669 --> 00:07:01,956
Come on, back. Right back.
Keep back!
69
00:07:10,805 --> 00:07:14,139
Good morning! My name's Hughes.
Sergeant Rogers, local CID.
70
00:07:14,309 --> 00:07:16,096
Morning. Sergeant Beale.
71
00:07:16,269 --> 00:07:19,762
- Well, let's get on with it, shall we?
- This way, sir.
72
00:07:19,981 --> 00:07:23,520
We found some prints. By the looks of them,
the killer was waiting for her.
73
00:07:23,693 --> 00:07:26,982
Here we are.
Both prints pause here.
74
00:07:27,197 --> 00:07:29,154
They might have stood round
talking for a bit,
75
00:07:29,324 --> 00:07:32,863
then the girl moved on,
and the man followed her.
76
00:07:33,662 --> 00:07:35,244
Could have been someone she knew, then?
77
00:07:35,413 --> 00:07:36,824
That's very likely, sir.
78
00:07:36,998 --> 00:07:38,580
The body was found here.
79
00:07:38,750 --> 00:07:40,366
Know where she was going?
80
00:07:40,543 --> 00:07:42,751
Home, probably. She lived
the other side of the common.
81
00:07:42,921 --> 00:07:44,753
She was coming from the sports club.
82
00:07:44,923 --> 00:07:46,459
Taken any cast
of these footprints, Sergeant?
83
00:07:46,633 --> 00:07:47,714
- Not yet, sir.
- Why not?
84
00:07:47,884 --> 00:07:48,840
Well, sir, I thought we might...
85
00:07:49,010 --> 00:07:52,594
- Beale! Get a cast of these footprints right away.
- Yes, sir.
86
00:07:54,849 --> 00:07:56,681
- Who found her?
- A couple of kids, early this morning.
87
00:07:56,851 --> 00:07:59,184
- Death certificate?
- John Fenner, a local GP.
88
00:07:59,354 --> 00:08:01,471
He estimated the time of death
at around 10 pm last night.
89
00:08:01,648 --> 00:08:04,812
- Who's doing the post mortem?
- County pathologist, over at the hospital now.
90
00:08:04,985 --> 00:08:07,022
Here are some shots of the body.
91
00:08:09,030 --> 00:08:10,612
Would you like to take a look at her?
92
00:08:10,782 --> 00:08:13,695
Why? She's dead, isn't she?
I'd like to see where she lived.
93
00:08:36,474 --> 00:08:38,887
- Attractive.
- Very popular with the men.
94
00:08:39,060 --> 00:08:41,143
Hmm, not with the women, eh?
95
00:08:44,107 --> 00:08:46,394
Tidy little girl.
96
00:08:49,070 --> 00:08:51,357
- What school's that?
- Harrow.
97
00:09:00,665 --> 00:09:04,579
The Morgue.
All good stuff.
98
00:09:07,130 --> 00:09:12,376
Poems by Rupert Brooke.
Well, this one's a little out of place.
99
00:09:12,635 --> 00:09:14,718
"With love from Peter Crowley."
100
00:09:14,888 --> 00:09:19,599
Crowley? He's a member of the sports club.
He probably met her there.
101
00:09:22,353 --> 00:09:24,060
What about this sports club?
102
00:09:24,230 --> 00:09:26,688
Usual thing, dance every Monday,
a raffle at Christmas.
103
00:09:26,941 --> 00:09:29,399
- Respectable?
- Very.
104
00:09:38,495 --> 00:09:41,454
"And Aholah played the harlot
when she was mine,
105
00:09:41,623 --> 00:09:44,616
"and she doted on her lovers,
and they discovered her wickedness,
106
00:09:44,793 --> 00:09:46,830
"and slew her with the sword,
107
00:09:47,003 --> 00:09:48,790
"And she became
famous among women
108
00:09:48,963 --> 00:09:51,876
"for judgment had been
executed upon her."
109
00:09:53,426 --> 00:09:54,917
Hmm.
110
00:09:57,388 --> 00:09:59,971
- Who's the other girl?
- Looks like the Dixon girl.
111
00:10:00,141 --> 00:10:01,552
- The men?
- I wouldn't know.
112
00:10:01,726 --> 00:10:03,388
Dixon's a big noise in this town.
113
00:10:03,561 --> 00:10:05,848
He's on the town council,
he'll probably be mayor next year.
114
00:10:06,022 --> 00:10:07,183
Uh-huh. Know who he is?
115
00:10:07,357 --> 00:10:09,474
That's Peter Crowley, sir.
116
00:10:09,651 --> 00:10:11,984
Peter?
117
00:10:12,153 --> 00:10:14,520
- Peter, this gentleman's...
- I'm a police officer.
118
00:10:14,697 --> 00:10:16,154
I'd like to ask you
a few questions.
119
00:10:16,324 --> 00:10:18,657
- I hope you're not going to upset him.
- All right, Mrs Crowley.
120
00:10:18,827 --> 00:10:20,568
- You see...
- Thank you.
121
00:10:20,745 --> 00:10:23,203
- He's not himself today.
- Oh, Mother, please.
122
00:10:26,876 --> 00:10:30,290
- What's this, a 350?
- Yes, that's right.
123
00:10:31,422 --> 00:10:35,257
- What happened to the Triumph?
- I sold it.
124
00:10:36,052 --> 00:10:38,510
Were you in love with Molly Stevens?
125
00:10:40,181 --> 00:10:42,969
No point in beating
about the bush, is there?
126
00:10:45,228 --> 00:10:47,265
Yes, I was.
127
00:10:48,273 --> 00:10:52,313
- What happened? A row?
- Sort of.
128
00:10:53,528 --> 00:10:56,487
- Were you at the club last night?
- Yes.
129
00:10:56,573 --> 00:10:59,987
- Well, what time did you leave?
- I don't know. Oh, about nine.
130
00:11:00,535 --> 00:11:03,278
- Where'd you go?
- I came home.
131
00:11:03,788 --> 00:11:05,996
- Peter...
- Yes?
132
00:11:06,833 --> 00:11:11,077
- You forgot the washer.
- Thanks.
133
00:11:12,172 --> 00:11:16,212
- What sort of school do you go to?
- Oakley Grammar.
134
00:11:16,801 --> 00:11:19,760
Do they give you a Rupert Brooke
at grammar school?
135
00:11:20,054 --> 00:11:24,719
I shouldn't have thought Molly Stevens was
the kind of a girl who appreciated poetry.
136
00:11:27,687 --> 00:11:29,679
No, she didn't.
137
00:11:31,983 --> 00:11:34,020
Excuse me, I'll go and wash.
138
00:11:43,453 --> 00:11:46,787
Why did you and Molly Stevens
break up, Peter?
139
00:11:46,956 --> 00:11:48,948
Someone else?
140
00:11:49,125 --> 00:11:51,287
- Who said we'd broken up?
- Her landlady.
141
00:11:52,253 --> 00:11:55,166
Who did she go around with
after she dropped you?
142
00:11:55,590 --> 00:11:58,253
- She didn't drop me.
- You had a row, didn't you?
143
00:11:58,801 --> 00:12:01,339
- Yes, but...
- Why don't you tell him, Peter?
144
00:12:01,512 --> 00:12:04,380
- Please keep out of this.
- He's too decent to tell you.
145
00:12:04,641 --> 00:12:07,054
Because he knew she was
running about with a married man.
146
00:12:07,227 --> 00:12:08,934
- Who was he?
- Mark Roper.
147
00:12:09,103 --> 00:12:12,892
I'm asking the boy!
Who's Mark Roper, Peter?
148
00:12:13,066 --> 00:12:15,399
The way she carried on,
it's no surprise what happened.
149
00:12:15,568 --> 00:12:16,684
Don't talk like that.
150
00:12:16,861 --> 00:12:19,979
All she cared about was having
a good time, fast cars and boyfriends.
151
00:12:20,156 --> 00:12:21,567
- Stop it!
- It's the truth, and you know it.
152
00:12:21,741 --> 00:12:24,734
And the sooner you forget
about her, the better!
153
00:12:33,795 --> 00:12:36,412
What time did he get in
last night, Mrs Crowley?
154
00:12:36,589 --> 00:12:38,455
About a quarter to ten.
155
00:12:38,758 --> 00:12:41,375
I see. Thank you.
156
00:13:02,282 --> 00:13:04,194
That's him all right.
157
00:13:07,787 --> 00:13:09,119
He's going in to change.
158
00:13:09,289 --> 00:13:10,825
See you back at the station.
159
00:13:11,499 --> 00:13:12,865
Right, driver.
160
00:13:21,634 --> 00:13:24,047
Hey, what do you say?
161
00:13:24,220 --> 00:13:26,803
- Thank you.
- That's better.
162
00:13:39,402 --> 00:13:41,985
- Come on, hurry up.
- Coming!
163
00:13:42,155 --> 00:13:43,441
Come along!
164
00:13:47,994 --> 00:13:50,953
Hello! I haven't seen you around before.
Are you a member?
165
00:13:50,997 --> 00:13:53,410
I'm a police officer, Mr Roper.
166
00:13:53,541 --> 00:13:57,501
Really? Chuck me that towel,
will you, there's a good chap.
167
00:13:59,464 --> 00:14:00,796
Thanks.
168
00:14:00,965 --> 00:14:04,424
- Well, what can I do for you?
- A girl was murdered last night.
169
00:14:04,594 --> 00:14:08,133
I should think it might have something
to do with that, wouldn't you?
170
00:14:08,723 --> 00:14:10,089
Excuse me.
171
00:14:11,601 --> 00:14:14,719
Well, have you found anything out yet?
You chaps are usually pretty sharp.
172
00:14:15,313 --> 00:14:17,430
She was a member here, wasn't she?
173
00:14:17,607 --> 00:14:18,768
That's right.
174
00:14:19,525 --> 00:14:21,733
I understand you
knew her pretty well.
175
00:14:21,819 --> 00:14:23,936
What do you mean,
you understand I knew her?
176
00:14:24,113 --> 00:14:26,776
Pretty difficult not to,
considering I'm the club secretary.
177
00:14:26,949 --> 00:14:29,862
Didn't you ever, er...
take her out?
178
00:14:30,036 --> 00:14:34,121
Ooh, I'm a married man! You can't
play around in a town like this.
179
00:14:34,290 --> 00:14:38,830
Mr Roper, I get the impression this is
what you might call a high-class club.
180
00:14:39,003 --> 00:14:40,960
Yes, I suppose you could call it that.
181
00:14:41,130 --> 00:14:44,498
Not the sort of place you'd
expect to find a Molly Stevens.
182
00:14:44,675 --> 00:14:46,337
No, she didn't quite fit in.
183
00:14:46,511 --> 00:14:50,471
I can imagine.
How'd she get in?
184
00:14:50,640 --> 00:14:54,224
Well, I suppose I...
used my influence.
185
00:14:54,394 --> 00:14:57,558
I thought it was about time the club
had a bit of glamour around.
186
00:14:57,730 --> 00:15:01,223
You get rather tired of
buck teeth and bow legs, you know.
187
00:15:01,484 --> 00:15:02,975
That's a Harrow tie, isn't it?
188
00:15:03,152 --> 00:15:05,644
That's right.
Why, did you go there?
189
00:15:05,822 --> 00:15:08,986
No, I went to the London Polytechnic.
190
00:15:10,993 --> 00:15:13,235
Well, suppose we go and have a drink,
and then I can...
191
00:15:15,498 --> 00:15:17,114
Yours?
192
00:15:18,209 --> 00:15:21,327
Yes, I suppose it is.
Where'd you find it?
193
00:15:21,504 --> 00:15:23,541
In Molly Stevens' room.
194
00:15:25,967 --> 00:15:27,299
Thanks.
195
00:15:28,594 --> 00:15:30,551
Where were you around
ten last night, Mr Roper?
196
00:15:30,721 --> 00:15:33,680
Me? Now, you don't
suspect me, do you?
197
00:15:33,850 --> 00:15:35,933
Depends where you were
around ten last night.
198
00:15:36,185 --> 00:15:38,893
As a matter of fact, I was with
Elizabeth Fenner.
199
00:15:39,063 --> 00:15:41,055
Dr Fenner's niece.
200
00:15:41,232 --> 00:15:43,315
She was due on duty,
so I drove her to the hospital.
201
00:15:43,526 --> 00:15:45,313
What time did you drop her off?
202
00:15:45,486 --> 00:15:49,105
Oh, let me see...
We left here around nine thirty...
203
00:15:49,490 --> 00:15:51,482
Ten fifteen or later?
204
00:15:53,619 --> 00:15:57,659
Well, I'd better be getting along.
Lots of things to do.
205
00:15:57,999 --> 00:16:00,207
Come this way, it's quicker.
206
00:16:04,088 --> 00:16:07,377
I remember about this. I'd lent it
to Molly one evening to go home with.
207
00:16:07,550 --> 00:16:10,588
She'd been playing tennis,
and it was a bit chilly.
208
00:16:19,061 --> 00:16:22,350
Well, I'll, er...
I'll be running along.
209
00:16:22,982 --> 00:16:25,440
Yes. Well, goodbye, old man.
210
00:16:37,371 --> 00:16:38,987
- Dr Reese?
- Yes?
211
00:16:39,165 --> 00:16:41,873
- I'm Halloran.
- Oh yes, we've met before.
212
00:16:42,043 --> 00:16:44,000
Ah, no, better wait
till I've scrubbed off.
213
00:16:44,170 --> 00:16:47,004
Contagious places,
these dissecting rooms.
214
00:16:47,173 --> 00:16:50,257
Knew a chap once cut his finger
doing a job like this.
215
00:16:50,426 --> 00:16:52,793
Lost an arm.
216
00:16:59,477 --> 00:17:01,639
Nasty business, strangulation.
217
00:17:05,441 --> 00:17:09,435
- Anything in particular?
- No, she was a perfectly healthy girl.
218
00:17:09,612 --> 00:17:14,607
In fact, she was extremely healthy.
Pregnant women usually are.
219
00:17:14,951 --> 00:17:16,362
Two months.
220
00:17:21,415 --> 00:17:22,451
Thank you.
221
00:17:22,625 --> 00:17:25,208
Will Sister Hilary please report to Ward B.
222
00:17:25,378 --> 00:17:27,461
Sister Hilary to Ward B.
223
00:17:27,672 --> 00:17:28,913
Come in.
224
00:17:30,132 --> 00:17:32,966
- Dr Fenner?
- Yes, what is it?
225
00:17:33,302 --> 00:17:37,387
You certified the death of Molly Stevens,
didn't you, Dr Fenner?
226
00:17:38,266 --> 00:17:40,349
Yes. Yes, I did.
227
00:17:40,518 --> 00:17:42,601
My name's Halloran.
Superintendent Halloran.
228
00:17:42,770 --> 00:17:46,684
- Oh yes. Won't you sit down?
- Thanks.
229
00:17:47,233 --> 00:17:51,773
You don't mind if I go on with this?
If I leave these cultures too long, they die.
230
00:17:52,572 --> 00:17:55,110
You also examined
the body, didn't you?
231
00:17:55,366 --> 00:17:56,447
Yes.
232
00:17:56,993 --> 00:17:58,529
In cases of sudden death,
233
00:17:58,703 --> 00:18:01,787
isn't that usually a job
for the county pathologist?
234
00:18:01,956 --> 00:18:03,697
It was twelve o'clock at night.
235
00:18:03,874 --> 00:18:06,708
The county pathologist
lives fifteen miles away.
236
00:18:06,877 --> 00:18:10,666
I see.
Was Molly Stevens a patient of yours?
237
00:18:10,840 --> 00:18:13,833
No. No, she wasn't. Why?
238
00:18:14,135 --> 00:18:15,922
I read your report, Doctor.
239
00:18:16,095 --> 00:18:18,712
You couldn't have examined
the body very carefully.
240
00:18:19,223 --> 00:18:20,384
What do you mean?
241
00:18:20,558 --> 00:18:23,972
You overlooked the fact that
she was expecting a child.
242
00:18:25,104 --> 00:18:27,721
I didn't take an autopsy,
Superintendent.
243
00:18:27,982 --> 00:18:32,147
A mere surface examination would
hardly reveal a two-months pregnancy.
244
00:18:32,320 --> 00:18:35,028
Who said anything about two months?
245
00:18:37,033 --> 00:18:39,320
Are you sure she never
came to you about it?
246
00:18:39,493 --> 00:18:41,780
I resent the implication
behind your question.
247
00:18:41,954 --> 00:18:44,697
And I resent the
withholding of information.
248
00:18:45,499 --> 00:18:48,492
Now please, Doctor,
just tell me what you know.
249
00:18:48,669 --> 00:18:51,833
Well, she was expecting a child.
Some man came to see me about her.
250
00:18:52,006 --> 00:18:52,712
Who was he?
251
00:18:52,882 --> 00:18:55,670
- I'm afraid I can't tell you that.
- And I'm afraid you'll have to.
252
00:18:55,843 --> 00:18:58,506
What I hear in my consulting room
is strictly confidential.
253
00:18:58,679 --> 00:19:00,671
Even in a murder case?
254
00:19:01,515 --> 00:19:03,006
Excuse me.
255
00:19:08,105 --> 00:19:10,188
His name is Mark Roper.
256
00:19:10,983 --> 00:19:13,851
I see.
He came to you for help?
257
00:19:14,028 --> 00:19:16,190
There was nothing I could do.
258
00:19:16,614 --> 00:19:20,324
All right, Doc.
Now that we've sort of broken the ice,
259
00:19:20,576 --> 00:19:23,193
can you tell me anything
about your other patients?
260
00:19:23,371 --> 00:19:25,078
Young Peter Crowley,
for instance?
261
00:19:25,247 --> 00:19:29,332
As far as I know, Peter Crowley
is a perfectly respectable boy.
262
00:19:29,502 --> 00:19:33,121
I've met a few perfectly respectable
murderers in my time, Dr Fenner.
263
00:19:33,297 --> 00:19:35,914
And I've met one or two
well-mannered policemen.
264
00:19:36,759 --> 00:19:39,672
- Oh, sorry. I'll come back later.
- Just a moment.
265
00:19:41,097 --> 00:19:44,431
- I've seen you before, haven't I?
- No, I don't think so.
266
00:19:44,600 --> 00:19:48,469
My niece Elizabeth.
Superintendent Halloran.
267
00:19:49,730 --> 00:19:54,145
- You, er... you know Mark Roper, don't you?
- Yes.
268
00:19:55,277 --> 00:19:58,065
He tells me he was with you
around ten last night.
269
00:19:58,239 --> 00:20:00,526
Yes, he gave me a lift
to the hospital.
270
00:20:00,616 --> 00:20:04,530
Dropped you off here
round about, er... ten fifteen?
271
00:20:05,162 --> 00:20:09,202
Yes, that's right. Now, if you'll
excuse me, I have work to do.
272
00:20:12,211 --> 00:20:15,795
- Well, thanks for your help, Doc.
- That's all right.
273
00:20:20,511 --> 00:20:23,174
Do you remember what time
Nurse Fenner got in last night?
274
00:20:23,347 --> 00:20:25,430
She was in Casualty with me
at ten o'clock.
275
00:20:25,599 --> 00:20:29,092
- A car accident case came in, and...
- I see. Well, could I talk to her now?
276
00:20:29,270 --> 00:20:32,183
If you wish. She's in the sterilising room.
Second door on the left.
277
00:20:32,356 --> 00:20:33,813
Thank you, Matron.
278
00:20:40,573 --> 00:20:43,031
Nice to see everyone so busy.
279
00:20:43,784 --> 00:20:46,822
If you feel like helping,
the floor needs scrubbing.
280
00:20:47,830 --> 00:20:49,287
Are you going to ask me
some more questions?
281
00:20:49,457 --> 00:20:50,618
Why, does it show?
282
00:20:51,041 --> 00:20:53,203
You're holding up
the hospital, Inspector.
283
00:20:53,252 --> 00:20:55,539
- Superintendent.
- Oh?
284
00:20:55,588 --> 00:20:57,625
It took me ten years
to make that jump.
285
00:20:58,466 --> 00:21:00,708
Why were you trying
to cover up for Roper?
286
00:21:00,885 --> 00:21:04,174
You didn't just make a mistake
about the time, did you?
287
00:21:04,680 --> 00:21:06,512
May I get past, please?
288
00:21:06,599 --> 00:21:10,718
Is that why he called you
to his office? To fix an alibi?
289
00:21:11,896 --> 00:21:13,683
I have work to do.
290
00:21:15,691 --> 00:21:17,774
Why should you lie for Roper?
291
00:21:20,988 --> 00:21:23,230
Got a special interest in him?
292
00:21:42,927 --> 00:21:46,011
Hello, Inspector.
Still at it?
293
00:21:47,640 --> 00:21:49,302
- Will you have a drink?
- No, thanks.
294
00:21:49,475 --> 00:21:51,888
Oho! I know.
Not on duty, eh?
295
00:21:53,145 --> 00:21:54,727
Quite a collection you have here.
296
00:21:54,897 --> 00:21:57,810
Yes! Yes, they were
good days, in a way.
297
00:21:57,983 --> 00:22:01,693
- Mmm. You fly?
- Yes. Meteors, mostly.
298
00:22:02,279 --> 00:22:05,568
- And when was that?
- '42, '43.
299
00:22:05,616 --> 00:22:08,450
Wonderful aircraft.
Well, happy landings.
300
00:22:08,619 --> 00:22:09,951
And that?
301
00:22:10,120 --> 00:22:13,739
Oh, that. That was taken
when I first joined up.
302
00:22:13,916 --> 00:22:16,533
I hate to admit it, but I
ended up a Wing Commander.
303
00:22:16,710 --> 00:22:18,952
Sounds rather grand now.
304
00:22:19,129 --> 00:22:21,667
Why don't you come
to the point, Inspector?
305
00:22:22,091 --> 00:22:23,332
Yes, what is this?
306
00:22:23,509 --> 00:22:26,547
He wasn't asking about
your wartime experiences.
307
00:22:27,930 --> 00:22:29,922
All right, old man.
Let's have it.
308
00:22:29,974 --> 00:22:32,591
- Mrs Roper, perhaps you'd like to...
- I'm staying here.
309
00:22:32,768 --> 00:22:34,384
- I wouldn't if I were you.
- I'm staying.
310
00:22:34,770 --> 00:22:36,306
All right.
311
00:22:37,940 --> 00:22:40,853
Molly Stevens was expecting
a child, Mr Roper.
312
00:22:42,486 --> 00:22:44,978
Well, you don't say.
313
00:22:45,573 --> 00:22:47,439
Your child.
314
00:22:53,163 --> 00:22:55,496
You're leaving, Inspector.
Right now!
315
00:22:55,666 --> 00:22:58,909
- Sure, let's go and talk to Dr Fenner.
- Fenner's a darned liar!
316
00:22:59,086 --> 00:23:01,203
We can prove it.
Take blood tests.
317
00:23:01,380 --> 00:23:05,545
- Go ahead and prove it.
- I will.
318
00:23:07,303 --> 00:23:11,047
Just one more thing.
Where were you around ten last night?
319
00:23:11,265 --> 00:23:13,552
I've told you.
I was with Elizabeth Fenner.
320
00:23:13,726 --> 00:23:17,470
That isn't what she says.
Why should she cover up for you, Roper?
321
00:23:17,646 --> 00:23:20,138
Are you having a fling
with her, too?
322
00:23:25,571 --> 00:23:30,362
Get out. Go on, get out of here and take
your filthy insinuations somewhere else.
323
00:23:30,618 --> 00:23:32,610
I'm sorry, Mrs Roper.
324
00:23:32,786 --> 00:23:35,699
Make sure you're around
if we need you.
325
00:23:54,099 --> 00:23:57,683
- Hello, Harry.
- We've got her clothes here, chief.
326
00:23:57,853 --> 00:24:01,893
Mmm-hmm. By the way, Harry,
you were in the Air Force, weren't you?
327
00:24:02,066 --> 00:24:02,897
That's right, chief.
328
00:24:03,067 --> 00:24:04,649
When did they start using Meteors?
329
00:24:04,818 --> 00:24:08,402
- Meteors? Early '44.
- '44, huh?
330
00:24:08,822 --> 00:24:10,939
Yes, that's what I thought.
331
00:24:11,450 --> 00:24:12,816
Check up on Crowley?
332
00:24:12,993 --> 00:24:15,076
The hospital report's in front of you.
333
00:24:15,245 --> 00:24:17,032
Hey, you've been awake.
334
00:24:20,084 --> 00:24:21,825
What's the Hot Spot?
335
00:24:22,002 --> 00:24:24,915
A road house on the bypass.
A rock 'n' roll joint.
336
00:24:25,089 --> 00:24:27,456
Not quite up to the standard
of the sports club, huh?
337
00:24:27,633 --> 00:24:29,465
They're due up on
a gambling charge, sir.
338
00:24:29,635 --> 00:24:32,252
Gambling? Whatever next!
339
00:24:33,555 --> 00:24:35,467
Time I was getting home.
340
00:24:36,058 --> 00:24:37,469
- Sergeant?
- Sir?
341
00:24:37,643 --> 00:24:39,430
Care to join us for a drink?
342
00:24:39,603 --> 00:24:42,061
That's very kind of you, sir,
but my wife's expecting me home.
343
00:24:42,231 --> 00:24:44,223
You know where the Hot Spot is,
don't you?
344
00:24:44,441 --> 00:24:46,057
I should have been off duty
an hour ago, sir.
345
00:24:46,235 --> 00:24:48,318
The murderer isn't off duty, Sergeant.
346
00:24:50,406 --> 00:24:52,193
Who does he think he is?
347
00:24:52,241 --> 00:24:54,858
Stick around,
you might learn something.
348
00:25:03,502 --> 00:25:08,213
- Here, chief, what about that drink?
- Hmm? Oh, plenty of time, Harry.
349
00:25:08,632 --> 00:25:10,419
We've got all evening.
350
00:25:17,850 --> 00:25:20,684
- Is that the Dixon girl?
- It certainly is.
351
00:25:39,621 --> 00:25:41,658
Look out, it's the cops!
352
00:25:42,249 --> 00:25:45,333
- You the owner of this car?
- No, it's my father's car.
353
00:25:45,419 --> 00:25:47,081
Well, he's going to love you.
354
00:25:47,212 --> 00:25:50,922
Let's have your name and address.
Well, come on, let's have it.
355
00:25:53,969 --> 00:25:58,430
- Miss Dixon? You all right?
- Yes.
356
00:25:58,724 --> 00:26:00,761
I want to talk to you.
Come on.
357
00:26:01,518 --> 00:26:03,430
Harry, get a wagon from the station.
I'll take the car.
358
00:26:03,604 --> 00:26:05,311
- Right, sir.
- Come on.
359
00:26:06,732 --> 00:26:11,227
- What was the address again?
- 15 Berry Lane, Oakley Park.
360
00:26:22,790 --> 00:26:24,326
Where do you live?
361
00:26:26,210 --> 00:26:28,247
I said, where do you live?
362
00:26:29,046 --> 00:26:31,959
- Ferndale Road.
- Where's that?
363
00:26:32,049 --> 00:26:33,631
Near the park.
364
00:26:35,886 --> 00:26:40,927
- What's the idea of picking on me?
- You knew Molly Stevens, didn't you?
365
00:26:41,308 --> 00:26:43,595
I knew her.
Everybody knew her.
366
00:26:43,769 --> 00:26:47,888
- Yeah, but didn't you know her very well?
- No.
367
00:26:53,028 --> 00:26:56,112
Can't a girl have a good time
once in a while?
368
00:26:56,865 --> 00:27:00,233
I doubt if your parents
will see it that way.
369
00:27:05,874 --> 00:27:08,742
If my father sees me like this...
370
00:27:11,296 --> 00:27:16,166
Here, wipe some of that
muck off your face.
371
00:27:20,097 --> 00:27:23,966
And when you get near your old man,
don't breathe on him too hard.
372
00:27:25,978 --> 00:27:27,435
Thanks.
373
00:27:34,111 --> 00:27:37,980
Mrs Dixon, there's
a gentleman to see you. He...
374
00:27:41,034 --> 00:27:43,697
- What on earth?
- Fiona, what's happened?
375
00:27:43,871 --> 00:27:45,658
What the devil have
you been up to?
376
00:27:46,456 --> 00:27:48,448
I'm a police officer.
377
00:27:50,169 --> 00:27:52,206
All right, Agnes.
378
00:27:55,007 --> 00:27:56,589
Now, what's all this about?
379
00:27:57,926 --> 00:28:01,385
We just picked your daughter up
in a car full of young hooligans.
380
00:28:01,555 --> 00:28:04,389
There was an accident,
another girl was hurt.
381
00:28:04,558 --> 00:28:06,641
The driver was drunk.
382
00:28:08,145 --> 00:28:10,102
Is this true?
383
00:28:13,901 --> 00:28:15,437
Well, come on! Answer me!
384
00:28:16,862 --> 00:28:18,649
Yes, it's true.
385
00:28:19,072 --> 00:28:22,281
- Fiona, I can't believe...
- All right, Helen.
386
00:28:24,286 --> 00:28:25,948
Thank you for your trouble, officer.
387
00:28:26,121 --> 00:28:28,829
I appreciate your discretion
in bringing her home.
388
00:28:28,999 --> 00:28:31,332
- Perhaps...
- You can put that away, Mr Dixon.
389
00:28:31,501 --> 00:28:35,666
I didn't bring your daughter home to
keep your name out of the local papers.
390
00:28:35,839 --> 00:28:38,001
You're new around here, aren't you?
391
00:28:38,050 --> 00:28:42,090
I'm not from around here.
I'm investigating a murder.
392
00:28:42,262 --> 00:28:44,754
- And shouldn't you be out attending to it?
- I am.
393
00:28:44,932 --> 00:28:47,265
Your daughter knew Molly Stevens.
394
00:28:49,561 --> 00:28:50,893
Knew her? What on earth
would my daughter
395
00:28:51,063 --> 00:28:53,180
have had in common
with a girl like that?
396
00:28:53,357 --> 00:28:55,189
Youth, Mr Dixon.
397
00:28:55,359 --> 00:28:56,895
Now, look,
all I want from her
398
00:28:57,069 --> 00:28:59,436
are the names of the boys
Molly Stevens went around with.
399
00:28:59,613 --> 00:29:02,071
I forbid you to question
her any further.
400
00:29:02,241 --> 00:29:05,279
- You've caused enough trouble as it is.
- I've caused trouble?
401
00:29:05,452 --> 00:29:08,035
Is it my fault you don't know
how to control your own daughter?
402
00:29:08,205 --> 00:29:10,288
Are you telling me how to
run things in my own house?
403
00:29:10,457 --> 00:29:12,665
Well, it's about time
somebody did.
404
00:29:12,834 --> 00:29:14,826
I shall make a point of
reporting you to your superior.
405
00:29:15,003 --> 00:29:15,914
He's used to that.
406
00:29:16,088 --> 00:29:18,250
You come here,
upset my wife and myself,
407
00:29:18,423 --> 00:29:20,881
make outrageous insinuations
against my daughter...
408
00:29:21,051 --> 00:29:24,135
Look, a girl's been murdered,
409
00:29:24,304 --> 00:29:27,888
and all you think about is
how it's going to affect you.
410
00:29:29,017 --> 00:29:31,930
Well, I'm sorry if the
sordid little crimes of others have
411
00:29:32,104 --> 00:29:35,097
stained your household linen.
412
00:29:35,315 --> 00:29:37,056
Very sorry.
413
00:29:45,575 --> 00:29:48,613
He's not going to be a police officer
much longer if I can help it.
414
00:29:48,787 --> 00:29:52,406
You little fool. What do you think
people are going to say about this?
415
00:29:52,582 --> 00:29:55,825
That's all you ever think about, isn't it?
What people are gonna say.
416
00:29:56,003 --> 00:29:58,837
Well, I've got news for you.
I don't care what people say!
417
00:29:59,006 --> 00:30:00,463
You go upstairs at once,
do you hear?
418
00:30:00,632 --> 00:30:04,125
You've never bothered about
what I think, what I want.
419
00:30:04,303 --> 00:30:07,296
All I ever hear is
"Don't do this, Fiona, don't do that."
420
00:30:07,472 --> 00:30:12,638
Well, I liked Molly Stevens. She was
the only decent friend I ever had.
421
00:30:12,811 --> 00:30:15,144
And I don't care whether
you liked her or not!
422
00:30:25,699 --> 00:30:27,531
Do you know Wapping?
423
00:30:27,576 --> 00:30:29,659
Know it?
I was born there.
424
00:30:30,579 --> 00:30:32,536
Well, there's a place
you can see the dirt.
425
00:30:32,706 --> 00:30:34,868
Here, you have to dig to find it.
426
00:30:34,958 --> 00:30:39,043
When you get to it,
believe me, it's just as dirty.
427
00:30:42,591 --> 00:30:45,675
Beale, get your notebook out.
Get Rogers in here, will you?
428
00:30:45,886 --> 00:30:47,502
We're going to put out
a questionnaire.
429
00:30:47,679 --> 00:30:50,422
- Bit early for that, isn't it, chief?
- Take this down, and head it "Confidential".
430
00:30:51,350 --> 00:30:56,516
One. Were you on the common
around 10 pm, Friday the 21st?
431
00:30:57,230 --> 00:31:00,189
If so, did you see
anyone you recognised?
432
00:31:01,401 --> 00:31:06,613
If you did, please state his or
her name in the space below.
433
00:31:06,990 --> 00:31:08,982
- Two...
- Is this wise, chief?
434
00:31:09,159 --> 00:31:13,153
Two. Have you any information
of any description
435
00:31:13,330 --> 00:31:16,619
which you consider is
of use to the police
436
00:31:16,666 --> 00:31:20,080
in helping them solve this crime?
437
00:33:03,732 --> 00:33:05,439
Good morning, boys.
438
00:33:32,010 --> 00:33:33,672
Thank you, Agnes.
439
00:33:36,473 --> 00:33:37,964
Disgusting!
440
00:33:38,350 --> 00:33:40,307
What is it, Charles?
441
00:33:40,810 --> 00:33:42,927
Isn't that girl ready yet?
442
00:33:43,813 --> 00:33:45,224
Fiona!
443
00:33:52,447 --> 00:33:54,188
Good heavens,
aren't you even dressed?
444
00:33:54,366 --> 00:33:56,198
I've lost my other nylon.
They were my best pair.
445
00:33:56,368 --> 00:33:58,451
We're going to church,
not to a dance.
446
00:33:58,620 --> 00:34:01,203
- But I left them over here.
- I'm just about fed up with you.
447
00:34:01,373 --> 00:34:04,491
I'm sending you away. A few months in
the country might help to straighten you out.
448
00:34:04,668 --> 00:34:06,910
Now hurry up.
Your mother and I are waiting.
449
00:34:09,881 --> 00:34:13,090
"Were you on the common
around 10 pm Friday?
450
00:34:13,260 --> 00:34:16,674
"If so, did you see
anyone you recognised?"
451
00:34:17,013 --> 00:34:19,847
People around here
aren't going to like this.
452
00:34:20,058 --> 00:34:22,926
Somehow, I don't think that's
going to worry Mr Halloran.
453
00:34:23,603 --> 00:34:29,065
Elizabeth, why did you tell Halloran that
you were with Mark Roper on Friday night?
454
00:34:30,485 --> 00:34:33,694
- Because you weren't, were you?
- No.
455
00:34:33,863 --> 00:34:37,322
- You shouldn't lie to the police.
- Mark asked me to say I'd been with him.
456
00:34:37,492 --> 00:34:40,075
I know it was wrong, but I...
I like Mary very much.
457
00:34:40,245 --> 00:34:44,956
Did it ever occur to you that
Mark Roper might have killed this girl?
458
00:34:51,298 --> 00:34:53,290
Mary, look...
About Molly Stevens...
459
00:34:53,466 --> 00:34:54,957
I don't want to discuss it, Mark.
460
00:34:55,135 --> 00:34:56,717
Well, for heaven's sake,
give me a chance to...
461
00:34:56,886 --> 00:34:59,219
To what? Explain?
462
00:34:59,389 --> 00:35:02,132
You really think you can explain
your way out of this, don't you?
463
00:35:02,309 --> 00:35:04,642
Don't bother, Mark.
464
00:35:08,481 --> 00:35:12,270
Just tell me one thing.
Did you kill her?
465
00:35:12,444 --> 00:35:14,527
- Mary!
- Did you?
466
00:35:14,863 --> 00:35:17,025
No, I didn't.
467
00:35:26,625 --> 00:35:29,208
Eat your breakfast
before it gets cold, Peter.
468
00:35:29,377 --> 00:35:30,493
Come on, Peter.
469
00:35:30,670 --> 00:35:33,629
I will decide if I want to eat or not.
I'm not a child.
470
00:35:33,798 --> 00:35:35,755
What is it?
What's the matter?
471
00:35:36,051 --> 00:35:38,464
Don't you care that Molly's dead?
472
00:35:38,637 --> 00:35:40,469
Well, naturally, I thought it was
a terrible thing to have happened.
473
00:35:40,639 --> 00:35:42,050
But you don't care.
474
00:35:42,223 --> 00:35:44,215
You know how I felt about her,
but you don't care, do you?
475
00:35:44,392 --> 00:35:46,850
- I know you were fond of her.
- I was in love with her.
476
00:35:47,020 --> 00:35:49,262
And that's why you hated her.
477
00:35:52,275 --> 00:35:54,107
It'll be a nice day today, sir.
478
00:35:54,277 --> 00:35:56,143
Mmm? Mmm!
479
00:35:56,988 --> 00:35:58,980
Good morning, chief.
Morning, Ma.
480
00:35:59,157 --> 00:36:01,695
- It's gonna be a nice day today.
- I just said that.
481
00:36:01,785 --> 00:36:06,155
Well, you coming swimming, Ma?
I bet you look lovely in a bikini.
482
00:36:07,040 --> 00:36:09,783
- One egg or two?
- Three, please.
483
00:36:13,713 --> 00:36:17,502
"And Aholah played the harlot
when she was mine."
484
00:36:17,676 --> 00:36:18,792
Eh?
485
00:36:18,843 --> 00:36:22,928
- "And they slew her with the sword."
- Slew who with the sword?
486
00:36:23,098 --> 00:36:24,339
Aholah.
487
00:36:24,516 --> 00:36:27,304
Well, anyway,
it wasn't in our division.
488
00:36:29,771 --> 00:36:31,262
You know something, Harry?
489
00:36:32,565 --> 00:36:35,023
I think we already know our man.
490
00:36:35,068 --> 00:36:37,025
I think we've met him
and talked to him.
491
00:36:37,404 --> 00:36:39,737
And the only reason we
can't put a finger on him
492
00:36:39,906 --> 00:36:42,114
is we don't know
enough about him.
493
00:36:42,200 --> 00:36:43,532
Could be.
494
00:36:44,035 --> 00:36:47,324
If only someone in
this town would talk!
495
00:37:01,136 --> 00:37:02,001
Morning.
496
00:37:02,178 --> 00:37:05,888
Hadn't you better go?
You might frighten the children.
497
00:37:13,356 --> 00:37:15,643
I was pretty rude to you
yesterday, wasn't I?
498
00:37:15,859 --> 00:37:18,977
- Yes, you were.
- Sorry.
499
00:37:22,991 --> 00:37:27,281
I was, er... wondering if, er...
you could, er...
500
00:37:27,746 --> 00:37:29,203
Mister!
501
00:37:30,749 --> 00:37:32,331
If we could, er...
502
00:37:32,584 --> 00:37:36,373
Mister!
My train won't go!
503
00:37:36,629 --> 00:37:40,088
Hey, that's a smashing train, isn't it?
Where's the key?
504
00:37:40,258 --> 00:37:41,874
- Don't know.
- Here you go.
505
00:37:42,051 --> 00:37:43,713
Let's wind him up and
see what happens then.
506
00:37:43,887 --> 00:37:47,096
I was, er... hoping that
you'd have some lunch with me.
507
00:37:47,432 --> 00:37:50,425
- Who are you asking? Me or him?
- You. You're older.
508
00:37:50,727 --> 00:37:53,720
Here we go. Now watch it.
Stand back. Mind the mallet.
509
00:37:53,897 --> 00:37:56,935
Wooooooh! Crash!
510
00:37:57,525 --> 00:38:00,814
Once he gets you on that,
he'll have you on it all day.
511
00:38:01,571 --> 00:38:03,403
Got it!
512
00:38:06,284 --> 00:38:08,742
- Well?
- Why?
513
00:38:09,329 --> 00:38:11,070
Why? Well, er...
514
00:38:11,498 --> 00:38:14,332
It's a Sunday,
the sun's shining...
515
00:38:14,501 --> 00:38:17,335
Sorry I'm late.
I see you got the little terror to sleep.
516
00:38:17,504 --> 00:38:19,917
What'd you do?
Bang him on the head?
517
00:38:25,094 --> 00:38:27,711
- You off duty now?
- Until five.
518
00:38:28,014 --> 00:38:29,425
Lunch, then.
519
00:38:29,933 --> 00:38:33,973
Well, I have to be home for lunch,
but couldn't we just drive around?
520
00:38:34,020 --> 00:38:37,479
It's not such a bad town,
when you get to know it.
521
00:38:37,565 --> 00:38:39,272
Right.
522
00:38:40,068 --> 00:38:43,527
- Bye, Joyce.
- Bye, Joyce.
523
00:38:45,657 --> 00:38:47,774
Better give it back.
524
00:38:50,829 --> 00:38:52,912
Oi, oi!
525
00:38:56,042 --> 00:38:57,624
Bye.
526
00:39:12,642 --> 00:39:14,178
You see, erm...
527
00:39:15,061 --> 00:39:19,055
what a policeman usually looks for
in a case like this is somebody who, er...
528
00:39:19,274 --> 00:39:22,187
well, who knows everybody.
529
00:39:22,360 --> 00:39:25,023
I was hoping that your uncle would
be able to help me there, but, er...
530
00:39:25,196 --> 00:39:27,813
- I'd like to go out in the boat!
- Huh?
531
00:39:27,907 --> 00:39:30,900
I haven't been out in a boat
since I was a kid.
532
00:39:30,952 --> 00:39:33,945
- You haven't?
- Come on. It'll be fun.
533
00:39:41,212 --> 00:39:44,080
What were you saying just now
about getting to know people?
534
00:39:44,549 --> 00:39:46,256
Well, I...
535
00:39:46,426 --> 00:39:50,545
There's a sort of... familiar ring
about this kind of murder, you know.
536
00:39:51,556 --> 00:39:56,017
Nylon stocking, attractive young girl,
there's a...
537
00:39:56,394 --> 00:39:59,603
psychological pattern to it all.
538
00:39:59,772 --> 00:40:02,105
Oh, you mean the murderer
might be unbalanced?
539
00:40:02,275 --> 00:40:06,394
Well, I... I dunno.
Maybe he just had a kink.
540
00:40:06,946 --> 00:40:10,314
Now take...
take Mark Roper, for instance.
541
00:40:12,577 --> 00:40:14,819
What does he have for breakfast?
542
00:40:14,913 --> 00:40:17,200
Well, I've known Mark Roper
for a long time,
543
00:40:17,248 --> 00:40:19,991
and I couldn't tell you
what he has for breakfast.
544
00:40:25,256 --> 00:40:26,918
We don't seem to have
got very far, do we?
545
00:40:27,091 --> 00:40:29,879
Maybe that's because you're
going against the current.
546
00:40:30,762 --> 00:40:32,970
I see what you mean.
547
00:40:35,558 --> 00:40:38,301
Did you really want to come rowing?
548
00:40:41,522 --> 00:40:45,232
Shall we go back now?
It'll be easier going back.
549
00:40:46,653 --> 00:40:48,645
Maybe you're right.
550
00:41:01,125 --> 00:41:03,037
Mmm-hmm. Yup.
551
00:41:03,252 --> 00:41:06,962
Look, how can I get hold of
that kind of money on a Sunday?
552
00:41:07,215 --> 00:41:09,798
Well, maybe you do,
but you can't prove anything.
553
00:41:09,926 --> 00:41:12,589
Wait a minute.
554
00:41:18,226 --> 00:41:20,309
Goodbye!
555
00:41:25,400 --> 00:41:30,361
Hello? I can't talk now.
No, ring me later.
556
00:41:33,616 --> 00:41:37,109
Sorry I'm late. You must
be starving. I'll fix some lunch.
557
00:41:37,161 --> 00:41:41,701
Elizabeth, what were you doing
with Halloran? What did he want?
558
00:41:41,749 --> 00:41:44,913
Information, I suppose.
That is his job.
559
00:41:45,003 --> 00:41:48,542
- Did you tell him anything?
- What is there to tell him?
560
00:41:51,884 --> 00:41:54,217
He seems to have the idea that
we're all sharing some common secret
561
00:41:54,387 --> 00:41:56,379
and won't let him in on it.
562
00:41:56,431 --> 00:41:58,593
Sounds like early stages
of paranoia.
563
00:41:58,850 --> 00:42:02,218
He thinks whoever killed
Molly Stevens is insane.
564
00:42:02,562 --> 00:42:05,600
Well, I'll fix you some lunch.
565
00:42:13,072 --> 00:42:16,156
Uncle John, would a
chicken salad be all right?
566
00:42:20,955 --> 00:42:22,571
Uncle John?
567
00:42:36,054 --> 00:42:39,843
- Peter, dear, it's the doctor.
- Hello, doctor.
568
00:42:39,932 --> 00:42:42,549
Now, would you mind
leaving us, Mrs Crowley?
569
00:42:42,852 --> 00:42:44,559
All right.
570
00:42:49,525 --> 00:42:54,020
- How are you feeling, son?
- All right. Bit tired, that's all.
571
00:42:59,452 --> 00:43:01,284
- Headache?
- Not really.
572
00:43:02,497 --> 00:43:05,035
- Are you sure?
- Well, a slight one, I suppose.
573
00:43:06,459 --> 00:43:09,167
You haven't had a headache
for a long time, have you, Peter?
574
00:43:09,337 --> 00:43:12,626
No, I haven't.
I did have a few drinks last night.
575
00:43:12,840 --> 00:43:14,752
You shouldn't drink.
You know that, don't you?
576
00:43:14,926 --> 00:43:16,258
They said at the hospital
it didn't matter.
577
00:43:16,427 --> 00:43:19,215
I'm telling you
you shouldn't drink.
578
00:43:19,514 --> 00:43:21,551
On your side, please.
579
00:43:24,560 --> 00:43:27,974
- Why did you take a few drinks?
- I met some friends.
580
00:43:28,523 --> 00:43:31,641
- Because you felt depressed?
- No, I don't think so.
581
00:43:32,985 --> 00:43:34,476
On your back.
582
00:43:34,904 --> 00:43:37,817
Didn't you take a few drinks
to try to forget something?
583
00:43:37,907 --> 00:43:39,318
Forget something?
584
00:43:39,367 --> 00:43:41,905
Or had you already forgotten?
585
00:43:42,036 --> 00:43:46,747
You used to be pretty good at forgetting
unpleasant things, didn't you, Peter?
586
00:43:47,041 --> 00:43:49,499
What do you mean,
unpleasant things?
587
00:43:57,510 --> 00:44:00,719
When did you first get
this depressed feeling, Peter?
588
00:44:01,013 --> 00:44:03,801
I didn't say I felt depressed.
589
00:44:04,267 --> 00:44:07,010
Was it after Molly Stevens died?
590
00:44:22,994 --> 00:44:27,409
- You were fond of her, weren't you, Peter?
- Yes, I was.
591
00:44:28,166 --> 00:44:31,625
- Are you sorry she's dead?
- What are you getting at?
592
00:44:32,044 --> 00:44:34,536
You had a row with her,
didn't you, Peter?
593
00:44:34,714 --> 00:44:37,081
She hurt you deeply, didn't she?
594
00:44:37,258 --> 00:44:39,124
Well, we quarrelled, but...
595
00:44:39,302 --> 00:44:43,091
Look, Peter, I'm your doctor.
You can confide in me.
596
00:44:43,264 --> 00:44:45,597
What do you mean, confide?
597
00:44:45,892 --> 00:44:49,602
What is there to confide?
I told you, I had a few drinks.
598
00:44:49,770 --> 00:44:52,854
That's all you can remember?
You had a few drinks?
599
00:44:53,024 --> 00:44:56,563
You can't remember anything further
back, say, as far back as Friday night?
600
00:44:56,777 --> 00:45:00,942
- Why Friday night?
- Because Molly Stevens was killed on Friday night.
601
00:45:01,115 --> 00:45:03,027
But you don't remember
anything about it.
602
00:45:03,201 --> 00:45:06,114
- What are you trying to make me say?
- You hated her, didn't you?
603
00:45:06,287 --> 00:45:07,403
I don't hate anybody.
604
00:45:07,580 --> 00:45:10,573
You hated her,
because she rejected you.
605
00:45:10,750 --> 00:45:12,241
So you decided to kill her.
606
00:45:12,418 --> 00:45:14,410
You're trying to make me
say something that isn't true!
607
00:45:14,587 --> 00:45:16,954
- You killed her, didn't you?
- Leave me alone!
608
00:45:17,131 --> 00:45:20,124
You murdered Molly Stevens, didn't you?
609
00:45:20,301 --> 00:45:21,417
Didn't you?
610
00:45:21,594 --> 00:45:23,426
What is it?
611
00:45:24,263 --> 00:45:26,129
What have you been saying to him?
612
00:45:26,641 --> 00:45:28,724
He'll be all right, Mrs Crowley.
613
00:45:30,895 --> 00:45:32,727
Go away, and leave him alone.
614
00:45:32,897 --> 00:45:35,105
Your son is ill, Mrs Crowley.
615
00:45:35,274 --> 00:45:38,733
If he's ill, we can
send for another doctor.
616
00:45:38,903 --> 00:45:40,610
Very well.
617
00:45:54,543 --> 00:45:56,751
Fill this in, would you please, sir.
Thank you.
618
00:45:59,590 --> 00:46:01,126
Here you are, sir.
619
00:46:08,224 --> 00:46:10,807
We don't appear to be too popular.
620
00:46:10,977 --> 00:46:13,139
That really worries me.
621
00:46:17,191 --> 00:46:18,602
Hello, sir.
622
00:46:18,776 --> 00:46:21,484
Mrs Crowley's at the station.
She says she's got to see you.
623
00:46:21,654 --> 00:46:23,737
Here's the dope from the Air Ministry.
624
00:46:23,906 --> 00:46:27,525
There's Roper's bank manager.
The one in the grey suit.
625
00:46:28,828 --> 00:46:32,196
Look, you go and talk to him,
will you? I'll get back.
626
00:46:40,089 --> 00:46:41,751
No thanks.
627
00:46:41,924 --> 00:46:44,837
The boy is very upset
and frightened, Doctor.
628
00:46:45,011 --> 00:46:48,504
He doesn't understand why you've made
these accusations against him.
629
00:46:48,681 --> 00:46:52,300
They were not accusations,
they were merely suggestions.
630
00:46:52,476 --> 00:46:53,933
Oh, really?
631
00:46:54,103 --> 00:46:56,186
The boy has been
very sick in the past.
632
00:46:56,355 --> 00:47:01,020
He's got a long history of depressive
headaches and lapses of memory.
633
00:47:01,193 --> 00:47:04,732
You didn't tell me this when I first
came to see you, Doctor. Why not?
634
00:47:04,905 --> 00:47:07,272
Well, I wasn't sure
about the boy myself.
635
00:47:07,450 --> 00:47:11,569
To put it in a nutshell,
he's what is known as a schizophrenic.
636
00:47:12,747 --> 00:47:15,615
Doctor, this is a report
from the Senior Psychiatrist
637
00:47:15,791 --> 00:47:18,875
at the hospital where Crowley
was under observation.
638
00:47:19,211 --> 00:47:22,204
Now, it certainly mentions
the symptoms you spoke of:
639
00:47:22,381 --> 00:47:25,590
depressive headaches,
lapses of memory,
640
00:47:26,010 --> 00:47:28,673
but it says nothing at all
about schizophrenia.
641
00:47:29,472 --> 00:47:33,557
That was several months ago.
The boy's condition may have worsened.
642
00:47:35,186 --> 00:47:37,599
Are you a qualified psychiatrist,
Dr Fenner?
643
00:47:37,772 --> 00:47:38,853
No.
644
00:47:39,023 --> 00:47:41,731
Yet, in your opinion,
Crowley's a mental case
645
00:47:41,901 --> 00:47:44,564
quite capable of murdering someone
and forgetting all about it?
646
00:47:44,737 --> 00:47:46,524
I didn't say that exactly.
647
00:47:46,697 --> 00:47:48,563
That's what you said to Peter Crowley.
648
00:47:48,741 --> 00:47:52,234
Yes, but, er...
649
00:47:52,411 --> 00:47:54,118
But what, Doctor?
650
00:48:12,098 --> 00:48:14,215
- Come to see Dr Fenner?
- Yes.
651
00:48:20,773 --> 00:48:23,811
- I thought I told you...
- I had to see you, old boy.
652
00:48:25,861 --> 00:48:27,193
Come in.
653
00:48:31,367 --> 00:48:33,734
My dear chap,
let's not get excited about this.
654
00:48:33,911 --> 00:48:36,528
Everything else
you've said is a dirty lie.
655
00:48:36,705 --> 00:48:38,788
Just the same,
you left Toronto in a hurry.
656
00:48:38,958 --> 00:48:42,292
- I told you, the Medical Board...
- I know all about that.
657
00:48:43,295 --> 00:48:45,662
People are getting jittery, Doctor.
658
00:48:57,768 --> 00:49:02,263
- What are you doing here, Nurse?
- I, er... I was looking for the Matron.
659
00:49:02,440 --> 00:49:07,356
- You won't find her here.
- No, she's probably in one of the wards.
660
00:49:21,125 --> 00:49:22,957
- Night, Nurse!
- Good night, Nicky.
661
00:49:30,050 --> 00:49:31,257
Hello.
662
00:49:32,595 --> 00:49:34,803
Hello. Care for a lift?
663
00:49:34,972 --> 00:49:36,634
Well, thanks.
664
00:49:44,857 --> 00:49:46,814
What's the matter?
Something on your mind?
665
00:49:46,984 --> 00:49:48,065
No.
666
00:49:50,029 --> 00:49:52,362
Worried about your uncle?
667
00:49:53,657 --> 00:49:56,070
The hospital secretary called me.
668
00:49:56,702 --> 00:49:58,819
I could have saved you the trouble.
669
00:49:58,996 --> 00:50:01,113
His records are locked up
in my office desk.
670
00:50:01,290 --> 00:50:04,283
- Why are you checking up on him?
- Why are you?
671
00:50:05,044 --> 00:50:07,161
Something I wanted to find out.
672
00:50:08,297 --> 00:50:10,789
About what happened in Toronto?
673
00:50:11,717 --> 00:50:13,754
A patient died.
674
00:50:14,178 --> 00:50:17,512
Unfortunately, the doctor
made a wrong diagnosis.
675
00:50:17,681 --> 00:50:20,139
There was an inquiry, he was cleared.
676
00:50:20,643 --> 00:50:22,930
If people around here
got to know about this, it would...
677
00:50:23,103 --> 00:50:26,767
These people? It would give them
something to talk about, wouldn't it?
678
00:50:26,941 --> 00:50:31,276
- Unless they were being paid to...
- Paid to keep quiet?
679
00:50:33,697 --> 00:50:35,609
Well, come on, let's have it.
680
00:50:36,492 --> 00:50:38,779
He's being blackmailed
because of this.
681
00:50:39,745 --> 00:50:41,361
Who by?
682
00:50:49,046 --> 00:50:52,585
The doctor had a visitor this
afternoon, a Mr Mark Roper.
683
00:50:52,758 --> 00:50:54,841
Any connection?
684
00:50:55,636 --> 00:50:57,172
Well, is there?
685
00:50:58,180 --> 00:50:59,387
Yes.
686
00:51:10,109 --> 00:51:14,399
Mrs Gerrard, I'm well aware that the
girl's funeral takes place tomorrow,
687
00:51:14,572 --> 00:51:17,315
but that's no reason
to cancel the dance, is it?
688
00:51:17,533 --> 00:51:19,866
It's a matter of taste, Mr Roper.
689
00:51:20,035 --> 00:51:21,742
Most of the women members
of the club...
690
00:51:21,912 --> 00:51:23,153
Most of the women members of this club
691
00:51:23,330 --> 00:51:27,495
would have cheerfully strangled Molly Stevens
themselves, given half the chance.
692
00:51:29,837 --> 00:51:31,954
I'd like to talk to you, Mr Roper.
693
00:51:32,965 --> 00:51:36,959
Yes, of course. Anything to help.
Will you excuse me, ladies?
694
00:51:44,810 --> 00:51:47,723
- Well, what is it now?
- Mr Roper,
695
00:51:48,188 --> 00:51:50,931
I'm the last person in the world
to condemn a man
696
00:51:51,108 --> 00:51:53,816
simply because he has
a bad character.
697
00:51:53,986 --> 00:51:55,477
But it's my experience that men
698
00:51:55,654 --> 00:51:57,896
who go through life lying and cheating,
often wind up...
699
00:51:58,073 --> 00:52:01,612
- Who are you calling a liar and a cheat?
- You, Mr Roper.
700
00:52:01,785 --> 00:52:03,196
I could sue you for that.
701
00:52:03,370 --> 00:52:06,329
And I could throw a string of charges at you
that would knock you sideways,
702
00:52:06,498 --> 00:52:08,911
including blackmail
and false pretences!
703
00:52:09,084 --> 00:52:11,326
Wing Commander Roper!
704
00:52:11,754 --> 00:52:14,713
To start at the beginning, you were
a Sergeant Fitter in the Air Force.
705
00:52:14,882 --> 00:52:18,546
You were discharged in 1943 for
helping yourself to the mess funds.
706
00:52:18,719 --> 00:52:22,133
If you've ever been in a plane,
it was probably a ten-bob trip over Margate!
707
00:52:22,765 --> 00:52:24,597
You've an overdraft of
£250 at the bank,
708
00:52:24,767 --> 00:52:27,305
longstanding debts with
practically every store in town,
709
00:52:27,478 --> 00:52:31,267
and to get yourself out of that mess,
you've been putting the black on Dr Fenner.
710
00:52:31,440 --> 00:52:34,353
And just to finish the picture off,
you had an affair with Molly Stevens,
711
00:52:34,526 --> 00:52:35,642
and now she's dead!
712
00:52:35,819 --> 00:52:38,232
Are you saying I killed her?
713
00:52:38,947 --> 00:52:40,438
No, I'm not.
714
00:52:40,741 --> 00:52:42,778
Did you?
715
00:53:30,249 --> 00:53:33,037
Are there any
real people in this town, I wonder?
716
00:53:33,210 --> 00:53:36,999
Do you know the population of Oakley Park?
It's over fifty thousand.
717
00:53:37,172 --> 00:53:40,586
And how many people have you
met so far? A dozen?
718
00:53:40,759 --> 00:53:43,046
Sure, there's some real people here.
719
00:53:43,220 --> 00:53:45,507
Up to the moment,
I've only met one.
720
00:53:47,599 --> 00:53:49,591
What's your grudge, Mr Halloran?
721
00:53:49,977 --> 00:53:51,684
The name's Mike.
722
00:53:51,854 --> 00:53:54,016
Don't they pay you enough in your job?
723
00:53:54,189 --> 00:53:57,557
That's the first thing that comes into
your mind, isn't it? Money, huh?
724
00:53:57,860 --> 00:54:00,568
Is that how they rate a man
around here, by how much he makes?
725
00:54:00,863 --> 00:54:02,479
Mike, I like you.
726
00:54:02,656 --> 00:54:05,490
The way you're going on,
you're going to wind up by yourself.
727
00:54:05,659 --> 00:54:08,697
But at least I try to be what I am.
728
00:54:08,912 --> 00:54:11,575
How long have you been
in the force, Mike?
729
00:54:12,708 --> 00:54:14,415
Oh, a long time.
730
00:54:14,585 --> 00:54:16,702
Are you married?
731
00:54:18,464 --> 00:54:21,753
I was. Had a daughter.
732
00:54:21,925 --> 00:54:23,587
Just gone seven.
733
00:54:23,927 --> 00:54:26,260
They were killed in an air-raid.
734
00:54:28,056 --> 00:54:30,173
Where were you? In the Army?
735
00:54:31,226 --> 00:54:35,140
No, at that particular moment, I was arresting
a man for being drunk and disorderly.
736
00:54:40,194 --> 00:54:44,985
After it happened, I, er... tried to
join up, but they wouldn't let me go.
737
00:54:45,157 --> 00:54:47,194
So I wasn't in the Army at all.
738
00:54:49,203 --> 00:54:52,287
But at least I don't go around
saying I was a Major General.
739
00:54:52,498 --> 00:54:54,239
Maybe that's your grudge.
740
00:54:54,416 --> 00:54:57,909
You wanted to hit back
at someone and couldn't.
741
00:55:02,007 --> 00:55:03,589
Well, er...
742
00:55:03,759 --> 00:55:06,046
it's after twelve. Don't you think
you'd better go in?
743
00:55:06,345 --> 00:55:08,086
Why?
744
00:55:42,464 --> 00:55:43,921
It's late, I'd better go.
745
00:55:44,091 --> 00:55:46,174
- When will I see you?
- Tomorrow night, at the dance.
746
00:55:46,343 --> 00:55:49,757
- Shall I call for you?
- No, I'll see you there. Goodbye.
747
00:55:49,972 --> 00:55:51,463
Bye.
748
00:56:33,098 --> 00:56:35,181
- Morning, sir.
- Morning.
749
00:56:38,061 --> 00:56:41,179
- Here we are!
- Oh no, not more of them!
750
00:56:41,356 --> 00:56:43,814
You wait till tomorrow, it'll be
like Election Day around here.
751
00:56:43,984 --> 00:56:45,646
- Trouble, I think.
- What do you mean?
752
00:56:45,819 --> 00:56:48,061
- The AC's here.
- Who, Beckett?
753
00:56:48,238 --> 00:56:51,151
- Roll out the carpet.
- Hello, Mike. How's it going?
754
00:56:51,325 --> 00:56:55,535
- Hello, sir.
- Can we, um... talk somewhere?
755
00:56:56,914 --> 00:56:58,951
Sure, in here.
756
00:57:04,755 --> 00:57:06,587
Well, what's on your mind, sir?
757
00:57:06,757 --> 00:57:08,840
I hear you're having
a little trouble down here.
758
00:57:09,009 --> 00:57:11,126
Oh, no more than usual.
759
00:57:11,303 --> 00:57:14,467
Mike, the Commissioner isn't at all happy
about the way you've been running things.
760
00:57:14,640 --> 00:57:15,847
There've been a lot of complaints.
761
00:57:16,058 --> 00:57:18,675
- Well, that's nothing new, is it?
- That's just it.
762
00:57:20,187 --> 00:57:21,769
Who, for instance?
763
00:57:21,939 --> 00:57:24,272
You seem to have rubbed a chap
called Dixon up the wrong way.
764
00:57:24,441 --> 00:57:27,024
Bad choice, Mike.
He has strings, and he pulled them.
765
00:57:27,194 --> 00:57:28,310
Who else?
766
00:57:28,695 --> 00:57:32,780
We've had a lot of letters and phone calls
about this questionnaire of yours.
767
00:57:33,408 --> 00:57:35,024
Mike, you should know
better than this.
768
00:57:35,243 --> 00:57:38,953
You can't ask a town full of decent citizens
to turn stool pigeon overnight.
769
00:57:39,122 --> 00:57:40,613
They're bound to resent it.
770
00:57:40,832 --> 00:57:42,118
Is that all?
771
00:57:42,292 --> 00:57:45,160
It's enough to have sent the Commissioner's
blood pressure up a couple of points.
772
00:57:45,337 --> 00:57:46,748
All right.
Now, let me say something.
773
00:57:46,922 --> 00:57:51,041
This killer's going to strike again. I know
the pattern. I've seen it a dozen times.
774
00:57:51,218 --> 00:57:53,005
If we handle this town
with kid gloves on,
775
00:57:53,178 --> 00:57:55,170
there's going to be another funeral
within a week!
776
00:57:55,347 --> 00:57:57,213
Maybe, but this questionnaire...
777
00:57:57,391 --> 00:58:00,134
It was a questionnaire like that that
pulled in the man who did the Harwich job.
778
00:58:00,310 --> 00:58:01,846
But that was three weeks after the murder!
779
00:58:02,020 --> 00:58:04,182
By that time, we were in
dead trouble, we hadn't got a clue.
780
00:58:04,356 --> 00:58:05,472
Remember the Shrewsbury case?
781
00:58:05,857 --> 00:58:09,271
It wasn't until two more kids had been
done in, that I persuaded them
782
00:58:09,444 --> 00:58:12,278
to let me fingerprint the whole town.
Within six hours, we had our man.
783
00:58:12,447 --> 00:58:15,406
One tiny fingerprint would have saved
the lives of two children, but oh no!
784
00:58:15,575 --> 00:58:18,488
We didn't want to upset the town.
785
00:58:18,662 --> 00:58:20,949
It was a threat to the
freedom of the individual.
786
00:58:21,123 --> 00:58:22,409
And it was!
787
00:58:22,582 --> 00:58:25,416
The trouble with you, Mike, is
you don't like to play by the rules.
788
00:58:25,585 --> 00:58:28,578
Well, I'm here to tell you to take
another look at the book.
789
00:58:29,589 --> 00:58:32,252
You want me off the case?
790
00:58:33,176 --> 00:58:36,214
Mike, you're a darned good cop. You must
be, or you wouldn't have got this far.
791
00:58:36,388 --> 00:58:39,847
Why jeopardise your whole career
because of a grudge?
792
00:58:40,225 --> 00:58:42,137
Who said anything about a grudge?
793
00:58:45,939 --> 00:58:48,522
Just watch it.
That's all, Mike.
794
00:59:12,758 --> 00:59:14,545
One, two, three, four...
795
00:59:14,718 --> 00:59:16,710
Oh, what an awful noise!
796
00:59:17,054 --> 00:59:18,841
Mr Goodhead,
have you seen Mr Roper?
797
00:59:19,014 --> 00:59:22,348
Roper? I don't think we'll be
seeing him here tonight somehow.
798
00:59:27,439 --> 00:59:31,604
They've just phoned.
They want me to resign from the club.
799
00:59:31,902 --> 00:59:33,859
Mark, surely you're not going
to the dance tonight?
800
00:59:34,029 --> 00:59:36,146
What does it look as if I'm doing?
Going to bed?
801
00:59:36,656 --> 00:59:38,522
Oh, blast this tie!
802
00:59:39,326 --> 00:59:42,740
- Everybody in the town's talking about us, Mark.
- That's exactly why we're going!
803
00:59:42,913 --> 00:59:45,496
If anybody's got anything to say,
they can say it to my face!
804
00:59:45,665 --> 00:59:46,746
- Mark...
- Shut up, and get dressed.
805
00:59:46,917 --> 00:59:48,453
- Listen to me, Mark.
- Shut up, will you?
806
00:59:48,627 --> 00:59:51,495
- Listen, I've had enough. I'm not going to stand...
- Will you shut up!
807
00:59:51,671 --> 00:59:54,288
Mark! Mark! Mark!
808
01:00:03,975 --> 01:00:05,591
Get dressed.
809
01:00:09,481 --> 01:00:12,474
- Not going to the dance, Elizabeth?
- No.
810
01:00:12,651 --> 01:00:14,187
Why not?
811
01:00:15,320 --> 01:00:17,778
What really happened in Toronto?
812
01:00:17,948 --> 01:00:20,110
Didn't Halloran tell you?
813
01:00:22,702 --> 01:00:24,238
Good night.
814
01:00:37,342 --> 01:00:38,958
Miss Fiona...
815
01:00:40,387 --> 01:00:42,344
Have a good time.
816
01:00:50,438 --> 01:00:53,272
- Agnes?
- Coming, ma'am.
817
01:00:55,318 --> 01:00:58,527
- Goodbye, Peter. Have a good time.
- Bye.
818
01:01:04,703 --> 01:01:05,910
Hello, doctor.
819
01:01:06,079 --> 01:01:08,071
- Going to the club, Fiona?
- Yes, I am.
820
01:01:08,790 --> 01:01:10,201
Hop in, then.
821
01:01:11,710 --> 01:01:13,121
Well, all right.
822
01:01:30,437 --> 01:01:32,724
- Good night, sir.
- Good night.
823
01:01:36,776 --> 01:01:38,517
Harry, can you dance?
824
01:01:38,695 --> 01:01:40,903
Well, I used to cut
a bit of a dash at the Palais.
825
01:01:41,072 --> 01:01:43,610
- I bet you did.
- Why, are you thinking about going, chief?
826
01:01:43,783 --> 01:01:45,069
I'm not, but you are.
827
01:01:45,327 --> 01:01:47,410
Well, that'll make a change.
828
01:02:06,056 --> 01:02:08,093
- Hello, Fiona.
- Hello.
829
01:02:09,809 --> 01:02:12,096
Will you excuse me, Doctor?
830
01:02:17,150 --> 01:02:19,563
How are you, Watson?
How are things in your neighbourhood?
831
01:02:19,736 --> 01:02:22,444
- Have you got your ticket?
- Er... no, I haven't.
832
01:02:22,656 --> 01:02:24,568
Then that will be one guinea, please.
833
01:02:26,785 --> 01:02:28,117
Thank you.
834
01:02:28,954 --> 01:02:30,365
Thank you.
835
01:02:48,348 --> 01:02:51,307
Halloran here. If you want me,
I'll be at the Crown and Anchor.
836
01:02:51,476 --> 01:02:54,093
Listen, try and give me time
for a few beers, will you?
837
01:02:56,773 --> 01:02:59,811
Wait a minute...
Get me Elizabeth Fenner.
838
01:03:00,986 --> 01:03:02,648
Yeah, I'll hold on.
839
01:03:10,870 --> 01:03:12,953
Do you mind?
840
01:03:14,291 --> 01:03:17,375
Ah, Norman, my dear fellow!
Have a drink.
841
01:03:17,752 --> 01:03:21,462
I'm sorry, old chap, I'm...
with some people over there.
842
01:03:22,966 --> 01:03:24,298
Large whisky.
843
01:03:24,467 --> 01:03:26,800
Mary? Mary!
Oh, there you are.
844
01:03:26,970 --> 01:03:28,586
Mark, everybody's looking at you.
845
01:03:28,763 --> 01:03:29,719
Well, let 'em look.
846
01:03:29,889 --> 01:03:32,677
- Here I am! Have a good look!
- Mark...
847
01:03:32,892 --> 01:03:35,259
Come on. I'm sorry for her.
848
01:03:43,278 --> 01:03:45,691
Excuse me. May I have the pleasure?
849
01:04:05,592 --> 01:04:07,709
Glad I phoned you.
850
01:04:07,886 --> 01:04:09,969
Couldn't make up my mind at first.
851
01:04:10,138 --> 01:04:12,425
You sounded like
you were pretty depressed.
852
01:04:12,640 --> 01:04:15,053
Oh, just one of those days.
853
01:04:15,226 --> 01:04:17,309
Going badly?
854
01:04:17,896 --> 01:04:19,933
Let's talk about something else, eh?
855
01:04:20,231 --> 01:04:23,520
All right.
What's this?
856
01:04:25,278 --> 01:04:27,315
Press it and see.
857
01:04:54,391 --> 01:04:57,759
One... two... three...
858
01:04:57,936 --> 01:05:01,350
- four... five... six...
- Watch it!
859
01:05:01,523 --> 01:05:06,769
seven... eight...
860
01:05:17,622 --> 01:05:20,956
- Hi, Mr Roper!
- Hello Leslie, how are you?
861
01:05:21,584 --> 01:05:24,247
Shot down any Messerschmitts lately?
862
01:05:30,802 --> 01:05:31,292
Hey!
863
01:05:31,469 --> 01:05:33,461
Well, I'm not taking
any cheap cracks from you!
864
01:05:33,638 --> 01:05:36,881
- All right, old man. Take it easy now.
- Take your hands off me!
865
01:05:38,977 --> 01:05:40,889
What's the matter?
866
01:05:41,646 --> 01:05:45,606
Aren't I good enough for
your crummy little club any more?
867
01:05:46,526 --> 01:05:49,234
You're all so fussy, aren't you?
868
01:05:49,571 --> 01:05:54,657
Well, I could tell you a thing or two
about some of the people in this town.
869
01:05:55,410 --> 01:05:57,823
You think I'm a phony.
870
01:05:58,288 --> 01:06:01,577
- Well, you're all phonies! Every one of you!
- All right, old man, you've said your piece...
871
01:06:01,749 --> 01:06:04,116
Don't you "old man" me!
872
01:06:10,341 --> 01:06:11,957
Mary!
873
01:06:13,511 --> 01:06:14,843
Mary!
874
01:06:29,944 --> 01:06:31,810
OK, boys, let's go!
875
01:06:33,698 --> 01:06:35,860
- Give me a scotch.
- Yes, sir.
876
01:06:45,084 --> 01:06:48,577
- Nice work!
- Sign of a misspent youth.
877
01:06:56,054 --> 01:06:58,387
- Thirsty?
- No, hungry.
878
01:06:58,890 --> 01:07:01,223
- Cheese and pickles any good?
- Fine!
879
01:07:01,392 --> 01:07:04,476
Well, um... we could
get some back at Mrs Wilson's.
880
01:07:04,646 --> 01:07:07,013
- Mrs Wilson?
- My landlady.
881
01:07:07,190 --> 01:07:08,897
Sounds good.
882
01:07:09,150 --> 01:07:11,187
Let's go, then, huh?
883
01:07:13,821 --> 01:07:16,313
Thanks for the game, boys.
Good night!
884
01:07:27,085 --> 01:07:29,168
Good night, officer.
885
01:07:40,890 --> 01:07:42,176
Just a minute.
886
01:07:42,350 --> 01:07:46,310
Do you realise it's an offence to sound
the hooter of a stationary vehicle?
887
01:07:46,729 --> 01:07:49,016
Er... yes, as a matter of fact,
I do, officer.
888
01:07:49,190 --> 01:07:53,230
And do you know it's an offence to sound
a hooter after eleven o'clock at night?
889
01:07:53,987 --> 01:07:55,398
Yes, I realise that too.
890
01:07:55,572 --> 01:07:58,531
- People asleep in this town, you know.
- You're telling me.
891
01:07:58,700 --> 01:08:00,282
There's no need for that.
892
01:08:00,702 --> 01:08:03,536
May I see your driving licence, please?
893
01:08:04,539 --> 01:08:07,498
MT2 to Able Four. MT2 to Able Four.
894
01:08:07,667 --> 01:08:11,627
Here is a correction to message five-zero.
Stand by.
895
01:08:14,674 --> 01:08:17,838
Thanks, officer.
Good night.
896
01:08:23,933 --> 01:08:25,925
Good night, sir.
897
01:08:30,148 --> 01:08:31,605
Who's he?
898
01:08:31,774 --> 01:08:34,357
The late Mr Wilson.
Died with his boots on.
899
01:08:34,777 --> 01:08:36,769
Backbone of the force,
the police constable.
900
01:08:36,988 --> 01:08:41,574
Here we are.
Biscuits, butter, pickles, cheese...
901
01:08:41,743 --> 01:08:47,660
Gorgonzola, Cheddar,
knives, forks, mustard.
902
01:08:50,084 --> 01:08:51,200
Thanks.
903
01:08:57,467 --> 01:08:59,584
I've had a wonderful time tonight.
904
01:08:59,761 --> 01:09:00,592
Have you?
905
01:09:00,762 --> 01:09:04,096
Everything's been... well, just right.
906
01:09:04,265 --> 01:09:05,676
It's quite simple.
907
01:09:05,850 --> 01:09:08,092
We just get on well together,
that's all.
908
01:09:08,269 --> 01:09:10,477
Yes, we do.
909
01:09:29,957 --> 01:09:32,074
- No!
- Come on!
910
01:10:58,796 --> 01:11:00,378
You were wonderful!
911
01:11:00,548 --> 01:11:02,380
- Let's go outside.
- Take care.
912
01:11:03,259 --> 01:11:05,091
Play, Buster!
913
01:11:14,312 --> 01:11:16,679
Isn't it beautiful?
914
01:11:16,981 --> 01:11:18,688
You're beautiful, Fiona.
915
01:11:18,858 --> 01:11:21,271
Oh, David, don't be silly.
916
01:11:21,444 --> 01:11:22,901
I love you.
917
01:11:23,321 --> 01:11:26,439
- Oh, David...
- No, no, I do. I mean it.
918
01:11:26,741 --> 01:11:29,575
Then be a good boy
and go and get me a Coke.
919
01:11:30,995 --> 01:11:32,452
David...
920
01:11:36,125 --> 01:11:38,287
I'll be back as quick as I can.
921
01:11:48,471 --> 01:11:50,303
Oh hello. I didn't see you.
922
01:11:53,017 --> 01:11:54,679
What is it?
923
01:11:56,813 --> 01:11:58,145
Go away!
924
01:11:58,314 --> 01:11:59,521
Don't!
925
01:12:03,903 --> 01:12:07,396
- What was that?
- Probably some dame out there saying no.
926
01:12:07,573 --> 01:12:09,405
Okay, boys, let's go. Yes?
927
01:12:21,712 --> 01:12:22,953
Fiona?
928
01:13:11,137 --> 01:13:14,551
Hello?
Yes, just a minute.
929
01:13:17,268 --> 01:13:18,975
Superintendent?
930
01:13:19,145 --> 01:13:20,852
Sergeant Beale for you.
931
01:13:21,022 --> 01:13:22,934
Right.
932
01:13:27,111 --> 01:13:30,980
Yes, Beale?
When?
933
01:13:33,409 --> 01:13:34,616
All right, now listen.
934
01:13:34,785 --> 01:13:38,995
Phone the Dixon home. If she's not there,
tell them to get to the station right away.
935
01:13:39,206 --> 01:13:40,742
That's it.
936
01:14:00,519 --> 01:14:01,680
- Good evening, Dr Fenner.
- Put in two, please.
937
01:14:01,854 --> 01:14:04,096
Two gallons. Right, sir.
938
01:14:36,013 --> 01:14:38,380
That'll be nine and fourpence, Doctor.
939
01:14:38,808 --> 01:14:41,050
Oh, I'll get some change.
940
01:14:51,779 --> 01:14:53,771
Get me the police. Quickly.
941
01:15:01,080 --> 01:15:03,072
How long ago did you say he left?
942
01:15:03,249 --> 01:15:04,330
Just a minute. Hold on.
943
01:15:04,500 --> 01:15:06,617
- I think you'd better take this, sir.
- Yup?
944
01:15:07,461 --> 01:15:09,919
Who? Yeah.
945
01:15:11,090 --> 01:15:15,334
Now wait a minute. Are you quite
sure about this? Listen, if you...
946
01:15:15,928 --> 01:15:20,093
The Circle Garage. Yeah, I've got that.
Now, stay by your phone, understand?
947
01:15:20,266 --> 01:15:21,802
- Get an info man in here quick.
- Yes, sir.
948
01:15:21,976 --> 01:15:24,184
Hello, get me the sports club,
and step on it.
949
01:15:25,187 --> 01:15:27,429
Is there any news yet?
Have you found her?
950
01:15:27,606 --> 01:15:30,519
This is a police call. I want to speak to
Sergeant Beale. You'd better sit down, Mr Dixon.
951
01:15:30,693 --> 01:15:32,480
- Yes, sir.
- Alarm call. Top priority.
952
01:15:32,653 --> 01:15:34,736
I insist on knowing
what has happened to my daughter.
953
01:15:34,905 --> 01:15:37,397
Hello, Beale, is Fenner there?
Well, find him and hang on to him.
954
01:15:37,575 --> 01:15:39,692
- Now look here, Halloran...
- You'd better sit tight, Mr Dixon.
955
01:15:39,869 --> 01:15:42,657
We don't know anything for sure yet.
All right, Baker, get this.
956
01:15:42,830 --> 01:15:45,618
All men, all cars, apprehend
and detain Dr John Fenner,
957
01:15:45,791 --> 01:15:48,875
last seen heading north on B32 driving a
blue Humber Saloon. Registration number...
958
01:15:49,045 --> 01:15:52,083
Save all that, Superintendent.
959
01:15:53,674 --> 01:15:55,586
Fiona's dead.
960
01:15:58,012 --> 01:16:00,629
- Where is she, Fenner?
- Outside, in my car.
961
01:16:00,806 --> 01:16:03,469
- Oh!
- Helen!
962
01:16:03,809 --> 01:16:05,266
Bring him along.
963
01:16:30,252 --> 01:16:34,371
We found her. She's dead. Take Dr Fenner
into Roper's office. Don't lose him.
964
01:16:36,675 --> 01:16:39,509
Quiet, please.
Quiet, please!
965
01:16:40,721 --> 01:16:44,681
Now, listen everybody.
A girl has been murdered here tonight.
966
01:16:45,851 --> 01:16:48,810
And no-one is allowed
to leave until I say so.
967
01:16:48,979 --> 01:16:54,475
I'll repeat that. No-one is
allowed to leave until I say so.
968
01:17:02,201 --> 01:17:05,410
Halloran! I've put a dozen men
in the grounds to see what they can find.
969
01:17:05,579 --> 01:17:08,322
- Good. Sergeant, no-one leaves, right?
- Yes, sir.
970
01:17:13,212 --> 01:17:15,374
- Where's Roper?
- Oh, he left, chief.
971
01:17:15,548 --> 01:17:18,086
- Well, get him and bring him back, then!
- Right.
972
01:17:18,717 --> 01:17:21,175
All right, Doc.
Let's get this straight.
973
01:17:21,554 --> 01:17:23,466
You left the dance,
stopped for petrol,
974
01:17:23,639 --> 01:17:27,007
found the body in your car, and came
straight to the police. Is that right?
975
01:17:27,184 --> 01:17:29,597
- Yes, I keep telling you that.
- It won't wash, Fenner!
976
01:17:29,770 --> 01:17:31,602
Would I go to the police
if I'd killed her?
977
01:17:31,772 --> 01:17:33,684
It's been done before.
Why did you leave the dance so early?
978
01:17:33,858 --> 01:17:36,566
When I heard Fiona was missing, I looked
around for Peter Crowley. He wasn't there.
979
01:17:36,735 --> 01:17:39,728
Wait a minute. You're not going to try
and swing that Crowley gag again, are you?
980
01:17:39,905 --> 01:17:41,066
Well, if you'd just let me finish!
981
01:17:41,240 --> 01:17:44,278
Crowley was here all the time.
He never left the club.
982
01:17:44,451 --> 01:17:47,489
I put it to you, Dr Fenner,
that you killed Fiona Dixon.
983
01:17:47,705 --> 01:17:49,913
You put the body in the boot,
intending to dump it somewhere.
984
01:17:50,082 --> 01:17:53,496
But when you saw the garage mechanic phone
the police, you decided to beat us to it.
985
01:17:53,669 --> 01:17:55,001
That's fantastic!
986
01:17:55,171 --> 01:17:57,504
What possible motive could I have
for killing Fiona Dixon?
987
01:17:57,673 --> 01:17:59,460
That's what I'm going to find out.
988
01:17:59,633 --> 01:18:01,625
- Sir?
- Yes, what is it?
989
01:18:01,802 --> 01:18:03,794
Miss Fenner's here.
990
01:18:11,937 --> 01:18:15,055
Mike, what's happening?
What's my uncle doing in there?
991
01:18:15,232 --> 01:18:19,272
Now, look, he's, er...
he's in a pretty tight spot.
992
01:18:19,445 --> 01:18:21,402
What do you mean?
993
01:18:22,489 --> 01:18:25,573
The best thing you can do
is to go home and I'll phone you later.
994
01:18:25,784 --> 01:18:28,652
But you don't seriously think
he killed her?
995
01:18:29,121 --> 01:18:31,579
Now, please, just go home, will you?
996
01:18:31,749 --> 01:18:35,163
No. You'll not get
rid of me that easily.
997
01:18:36,045 --> 01:18:38,332
- Sergeant.
- Yes, sir.
998
01:18:39,757 --> 01:18:44,593
You're going crazy, Mike. You're just
trying to pin this thing on anybody.
999
01:18:44,762 --> 01:18:48,051
- This lady's leaving now.
- Yes, sir. Come along, miss.
1000
01:18:57,566 --> 01:19:01,150
Just a minute! How long are we going
to be kept hanging around like this?
1001
01:19:01,320 --> 01:19:03,312
I've an urgent appointment
in the morning.
1002
01:19:03,489 --> 01:19:06,197
Maybe Fiona Dixon
had an appointment too.
1003
01:19:07,409 --> 01:19:08,365
What is it, Rogers?
1004
01:19:08,535 --> 01:19:11,278
I found this in
the girl's handbag, sir.
1005
01:19:17,002 --> 01:19:19,540
- Take him outside.
- Come on, Doctor.
1006
01:19:21,298 --> 01:19:24,291
- The Bible quotation again?
- Yeah.
1007
01:19:24,927 --> 01:19:28,762
But this time it isn't torn out
of a Bible, it's typed out.
1008
01:19:30,057 --> 01:19:32,094
I've been waiting
for something like this.
1009
01:19:33,185 --> 01:19:35,222
Get Fenner back in here,
and Crowley and Roper.
1010
01:19:35,396 --> 01:19:36,887
Right.
1011
01:20:02,172 --> 01:20:05,756
Sit down, please, gentlemen.
Sergeant, give them paper and pencils.
1012
01:20:10,556 --> 01:20:12,593
What are we going to play,
Twenty Questions?
1013
01:20:13,851 --> 01:20:17,344
All right. Now put your name
at the top of the page.
1014
01:20:17,521 --> 01:20:19,183
What is this?
1015
01:20:20,399 --> 01:20:22,561
Now, write what I tell you.
1016
01:20:22,943 --> 01:20:26,687
"And Aholah played the harlot
when she was mine,
1017
01:20:27,448 --> 01:20:31,192
- "and she doted on her lovers."
- This is ridiculous.
1018
01:20:31,535 --> 01:20:33,447
What are we at, Sunday School?
1019
01:20:35,372 --> 01:20:40,288
"And they discovered her wickedness,
and slew her with the sword."
1020
01:20:42,338 --> 01:20:44,421
Am I going too fast, boys?
1021
01:20:46,008 --> 01:20:49,422
"and she became
famous among women,
1022
01:20:50,054 --> 01:20:54,219
"for judgment had been
executed upon her."
1023
01:20:56,018 --> 01:20:59,227
What part of the Bible
does that come from, Mr Roper?
1024
01:20:59,438 --> 01:21:01,100
Are you kidding?
1025
01:21:01,315 --> 01:21:02,647
Crowley?
1026
01:21:02,816 --> 01:21:04,227
Matthew, isn't it?
1027
01:21:05,402 --> 01:21:09,271
- From the Book of Ezekiel.
- Chapter 24.
1028
01:21:10,949 --> 01:21:13,191
Now pick up the papers, Beale.
1029
01:21:14,370 --> 01:21:18,159
- Rogers, take them outside.
- All right. Come on, this way.
1030
01:21:19,458 --> 01:21:21,199
Come on, come on.
1031
01:21:26,090 --> 01:21:28,503
- What's the gag, chief?
- How do you spell "judgment", Beale?
1032
01:21:28,675 --> 01:21:31,463
Judgment?
J- U-D-G-M-E-N-T.
1033
01:21:31,637 --> 01:21:34,175
Look, this is the typewritten copy
found in Fiona's handbag.
1034
01:21:34,348 --> 01:21:36,010
This one, Crowley just wrote.
1035
01:21:36,183 --> 01:21:39,267
In both cases, "judgment"
is spelled with two 'e's.
1036
01:21:39,436 --> 01:21:42,600
Now, it's not incorrect,
but most people spell it your way.
1037
01:21:42,773 --> 01:21:45,186
Well, what are we waiting for?
Let's pull him in.
1038
01:21:45,442 --> 01:21:49,186
What on? Because he's the only man in Oakley
Park that spells "judgment" with two 'e's?
1039
01:21:49,363 --> 01:21:52,071
But he's got no alibi,
he had a row with Molly Stevens,
1040
01:21:52,241 --> 01:21:53,903
and he's a bit of a mental case.
1041
01:21:54,076 --> 01:21:55,567
Roper has no alibi,
1042
01:21:55,744 --> 01:21:59,738
and he's got more reason to murder
Molly Stevens than anybody else in this town.
1043
01:22:00,124 --> 01:22:02,116
And he's certainly a mental case.
1044
01:22:04,086 --> 01:22:07,045
The Public Prosecutor would sling
evidence like that right out of the window.
1045
01:22:07,214 --> 01:22:09,797
But you're not going to let him go?
1046
01:22:11,927 --> 01:22:15,637
Send everybody else home.
Take Crowley to the station
1047
01:22:15,806 --> 01:22:17,468
All right, chief.
1048
01:22:19,393 --> 01:22:21,430
- But you were on the common? You admit that?
- Yes, but...
1049
01:22:21,603 --> 01:22:23,515
- What were you doing there?
- I was going for a walk.
1050
01:22:23,689 --> 01:22:25,396
At ten o'clock at night?
1051
01:22:28,193 --> 01:22:29,855
All right, son, now listen.
1052
01:22:31,947 --> 01:22:34,690
I know you killed Molly,
and I know you killed Fiona.
1053
01:22:34,867 --> 01:22:36,950
Why, is something only you know.
1054
01:22:37,119 --> 01:22:39,953
Now, why not save yourself a lot of trouble
and tell us all about it, eh?
1055
01:22:40,122 --> 01:22:41,704
I didn't kill Molly!
1056
01:22:41,874 --> 01:22:44,582
I loved her!
How could I kill someone I loved?
1057
01:22:44,751 --> 01:22:48,085
- Maybe you loved her too much, Crowley.
- I didn't do it. I didn't do it!
1058
01:22:53,844 --> 01:22:56,928
All right.
I'll give it to you again.
1059
01:22:58,098 --> 01:23:00,055
You were watching Fiona
at the dance tonight.
1060
01:23:00,267 --> 01:23:02,099
You thought she was making
an exhibition of herself.
1061
01:23:02,269 --> 01:23:04,261
- No.
- You disapprove of that sort of thing, don't you?
1062
01:23:04,438 --> 01:23:07,021
"And Aholah played the harlot
when she was mine."
1063
01:23:07,191 --> 01:23:08,853
- No! No!
- "And they slew her with the sword."
1064
01:23:09,026 --> 01:23:11,143
- I don't know what you mean!
- When she and another boy left the dance hall,
1065
01:23:11,320 --> 01:23:13,186
four people saw you follow them out.
1066
01:23:13,363 --> 01:23:14,570
- I didn't follow her.
- Then where were you going?
1067
01:23:14,740 --> 01:23:15,821
- I don't know.
- For another walk?
1068
01:23:15,991 --> 01:23:17,823
I went out... I wanted some air.
1069
01:23:17,993 --> 01:23:19,859
- You went out to kill her, Crowley!
- No!
1070
01:23:20,037 --> 01:23:21,699
You killed her because
you couldn't have her.
1071
01:23:21,872 --> 01:23:24,615
You followed her down to the boathouse,
and when she was alone, you strangled her
1072
01:23:24,791 --> 01:23:26,999
with her own stocking
which you stole from her room.
1073
01:23:27,169 --> 01:23:31,334
Then you dragged the body through the bushes
and put it in Dr Fenner's car, didn't you?
1074
01:23:31,590 --> 01:23:34,003
Answer me, Crowley!
Isn't that what you did?
1075
01:23:34,259 --> 01:23:35,921
Answer me!
1076
01:23:40,891 --> 01:23:42,928
Fenner's arrived.
1077
01:23:47,856 --> 01:23:50,644
Anything else you want, son?
Something to eat?
1078
01:23:54,988 --> 01:23:58,197
- You sent for me?
- Doc, I need your help.
1079
01:23:58,367 --> 01:24:00,074
You need my help?
1080
01:24:00,244 --> 01:24:01,860
- Now you need my help?
- All right, all right.
1081
01:24:02,037 --> 01:24:03,369
I know how you feel.
I'm sorry.
1082
01:24:03,539 --> 01:24:06,873
Well, don't say you're sorry.
What can I do for you?
1083
01:24:07,042 --> 01:24:10,331
Look, I can't hold Crowley any longer.
I haven't got a case against him.
1084
01:24:10,504 --> 01:24:14,418
Can we have him committed to a hospital,
or some place we can keep an eye on him?
1085
01:24:14,591 --> 01:24:17,834
- Is he willing to go?
- I shouldn't think so.
1086
01:24:18,720 --> 01:24:22,213
- Then I can't do anything about it.
- The boy's sick. He's not right.
1087
01:24:22,724 --> 01:24:25,091
I seem to remember telling you that.
1088
01:24:25,269 --> 01:24:28,512
Now, if you can prove that he's
a danger to himself or his...
1089
01:24:28,689 --> 01:24:30,851
He's murdered two girls.
How dangerous can you get?
1090
01:24:31,024 --> 01:24:33,061
Can you prove that?
1091
01:24:33,860 --> 01:24:37,649
We stripped his house from top to bottom.
No shoes, no Bible, nothing.
1092
01:24:38,740 --> 01:24:41,403
- Talked to his mother?
- Not a thing.
1093
01:24:41,952 --> 01:24:44,820
Well, it's your problem, Halloran.
1094
01:24:53,630 --> 01:24:55,792
All right, Crowley, you can go.
1095
01:25:19,364 --> 01:25:20,730
Peter!
1096
01:25:22,159 --> 01:25:24,276
Can I drive you home?
1097
01:25:31,293 --> 01:25:34,627
- What have they done to him?
- Let's go home.
1098
01:26:06,078 --> 01:26:07,614
Outside.
1099
01:26:19,800 --> 01:26:23,714
Six fifteen.
I've forgotten what a bed looks like.
1100
01:26:23,887 --> 01:26:26,220
Smith and Harris will be
taking over at eight o'clock.
1101
01:26:26,390 --> 01:26:27,881
Yeah.
1102
01:26:28,517 --> 01:26:31,601
John! Look!
1103
01:26:40,153 --> 01:26:42,236
Phone box! Quick!
1104
01:26:43,573 --> 01:26:44,984
Halt!
1105
01:26:45,158 --> 01:26:48,822
Don't come up!
Don't come near me!
1106
01:26:54,084 --> 01:26:56,747
Yes, Sergeant, he's here.
You, sir.
1107
01:26:57,129 --> 01:26:59,462
Yup.
Where?
1108
01:27:00,382 --> 01:27:01,623
I'll be right over.
1109
01:27:01,800 --> 01:27:03,632
- I'm going to St Anne's Church.
- Right, sir.
1110
01:27:03,802 --> 01:27:07,091
- And get Dr Fenner there, right away.
- Yes, sir.
1111
01:27:16,106 --> 01:27:17,438
I thought I told you to stay with him.
1112
01:27:17,607 --> 01:27:18,893
Well, we did, chief,
but he went into the church.
1113
01:27:19,067 --> 01:27:21,810
- Anyone gone up there?
- Yes, Harris and Rogers.
1114
01:27:22,028 --> 01:27:24,736
Get a fire ladder, ambulance,
and notify the Rescue Squad
1115
01:27:24,906 --> 01:27:26,647
Don't worry, they're on their way.
1116
01:27:26,867 --> 01:27:28,608
Keep away from me!
1117
01:27:38,044 --> 01:27:40,161
Keep away, or I'll jump!
1118
01:27:40,338 --> 01:27:41,749
- All right, keep back.
- Keep back there.
1119
01:27:41,923 --> 01:27:44,210
Come on, back. Right back.
Keep back.
1120
01:27:47,637 --> 01:27:50,300
Halloran, if that boy dies...
1121
01:27:58,064 --> 01:28:01,307
Rogers, Harris, come on down!
1122
01:28:01,526 --> 01:28:04,985
Can you hear me? Come on down.
1123
01:28:22,506 --> 01:28:24,168
Elevate!
1124
01:28:25,592 --> 01:28:28,380
You'll have to hold that.
You can't risk scaring him.
1125
01:28:28,553 --> 01:28:30,670
You won't
get him down any other way.
1126
01:28:31,139 --> 01:28:33,005
That's my business.
1127
01:28:34,559 --> 01:28:36,050
Stop!
1128
01:28:38,104 --> 01:28:40,642
I hope for your sake
he's not innocent.
1129
01:28:41,274 --> 01:28:43,140
He isn't.
1130
01:28:43,318 --> 01:28:45,355
What are you going to do now, Mike?
1131
01:28:46,071 --> 01:28:48,028
I'm going up to talk to him.
1132
01:28:48,198 --> 01:28:49,860
Like you talked to me?
1133
01:28:50,033 --> 01:28:51,490
Like you talked
to Roper and my uncle?
1134
01:28:51,660 --> 01:28:53,743
Do you think that'll
persuade him to come down?
1135
01:28:53,912 --> 01:28:56,154
Let's face it, Mike.
Your way doesn't work,
1136
01:28:56,331 --> 01:28:58,493
except to frighten and upset people.
1137
01:28:58,667 --> 01:29:00,624
You're the last person
to go up there and talk to him,
1138
01:29:00,794 --> 01:29:02,751
unless you want him to jump.
1139
01:29:03,213 --> 01:29:05,079
You may have taught me
a lot of things.
1140
01:29:05,340 --> 01:29:08,048
But you'll never teach me my job.
1141
01:29:15,433 --> 01:29:19,097
- What's he going to do?
- He's going to talk to him.
1142
01:29:32,742 --> 01:29:33,949
Have you brought the jump sheets?
1143
01:29:34,119 --> 01:29:36,076
What, at that height?
He wouldn't stand a chance.
1144
01:29:36,246 --> 01:29:37,453
Well, never mind about that.
Get them out.
1145
01:29:37,622 --> 01:29:39,488
Right, jump sheets ready!
Get to work!
1146
01:30:32,427 --> 01:30:36,546
Well, go on!
What are you waiting for?
1147
01:30:37,641 --> 01:30:39,303
Go ahead, jump!
1148
01:30:40,018 --> 01:30:41,975
Everybody's watching you.
1149
01:30:42,145 --> 01:30:44,262
They're all looking at you now.
1150
01:30:44,439 --> 01:30:46,271
That's what you want, isn't it?
1151
01:30:46,441 --> 01:30:48,182
So go ahead.
1152
01:30:59,204 --> 01:31:02,322
Your mother.
Now you've got a real audience, Peter.
1153
01:31:04,167 --> 01:31:06,910
Is this the only way you can
draw attention to yourself?
1154
01:31:07,087 --> 01:31:11,172
Is this your way of showing the world
they don't understand you?
1155
01:31:11,800 --> 01:31:13,792
Because that's what you're
trying to do, isn't it?
1156
01:31:13,969 --> 01:31:17,258
"Listen to me. I've got a problem.
1157
01:31:17,681 --> 01:31:21,971
"Everybody's gotta listen."
Isn't that it?
1158
01:31:22,894 --> 01:31:24,851
Well, whatever your problem is, son,
1159
01:31:25,021 --> 01:31:28,014
you can solve it very easily
right now.
1160
01:31:29,025 --> 01:31:31,017
But you're afraid, aren't you?
1161
01:31:31,444 --> 01:31:33,561
You don't want to die, do you?
1162
01:31:34,864 --> 01:31:37,652
Well, those girls didn't
want to die either!
1163
01:31:37,826 --> 01:31:39,988
But you didn't think
about that, did you?
1164
01:31:40,495 --> 01:31:43,033
Just thinking about yourself.
1165
01:31:45,458 --> 01:31:47,950
I didn't want to kill them.
1166
01:31:50,296 --> 01:31:51,537
I just had to!
1167
01:31:51,881 --> 01:31:54,544
But you did kill them.
1168
01:31:55,635 --> 01:31:56,876
Yes!
1169
01:32:09,899 --> 01:32:14,234
All right, Peter.
Now come down.
1170
01:32:22,287 --> 01:32:25,325
I can't! I can't!
1171
01:32:48,104 --> 01:32:50,061
Give me your hand!
1172
01:33:18,176 --> 01:33:20,338
- Get the ladder up, will you?
- Right! Get to work!
1173
01:34:48,516 --> 01:34:50,633
- Well, there's a job well done.
- Thanks, chum.
1174
01:34:53,104 --> 01:34:56,017
Right, bring her down!
1175
01:35:14,125 --> 01:35:16,242
- Right, Harry, let's go.
- Mike.
1176
01:35:19,088 --> 01:35:21,330
You're not coming back, are you?
1177
01:35:22,091 --> 01:35:23,923
Is there any point?
1178
01:35:25,386 --> 01:35:27,252
I think so.
1179
01:35:32,685 --> 01:35:34,472
I'll see you.
1180
01:35:36,981 --> 01:35:38,722
All right, Harry.
1181
01:35:54,207 --> 01:35:56,119
SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD
94941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.