All language subtitles for Top.Of.The.Lake.S02E06.720p.HEVC.x265-MeGusta.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:03,624 μπορείς σίγουρα να αναγνωρίσεις το πτώμα; 2 00:00:05,560 --> 00:00:08,879 ίσως το μωρό μας θα γεννηθεί και δεν θα τη δούμε ποτέ. 3 00:00:08,880 --> 00:00:10,679 δεν θα την φροντίσουμε ποτέ. 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,359 θα βρούμε το μωρό σας. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,179 η μαμάκα σου, κάνει ερωτήσεις; 6 00:00:15,180 --> 00:00:16,859 θέλω να αφήσεις τη Μαίρη ήσυχη. 7 00:00:16,960 --> 00:00:19,039 όπως εσύ για 18 χρόνια; 8 00:00:19,040 --> 00:00:22,160 Είμαι η μητέρα της. Όχι "επίσης". 9 00:00:23,400 --> 00:00:25,279 δεν έχουμε όπλα εδώ 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,239 άσε λοιπόν το όπλο 11 00:00:32,595 --> 00:00:35,625 μετάφραση - επιμέλεια φώτης - κλέλια 12 00:01:25,480 --> 00:01:27,199 Ποιος είναι; 13 00:01:27,200 --> 00:01:29,299 - σε παρακαλώ, ελευθέρωσε μας. - Γεια Μαίρη. 14 00:01:29,300 --> 00:01:32,119 καλύτερα να μην αμφισβητήσεις το κόμιστρο 15 00:01:32,120 --> 00:01:34,279 τι θέλει; 16 00:01:34,280 --> 00:01:35,599 ναι; 17 00:01:38,060 --> 00:01:40,123 μην ανοίξεις τις πόρτες μέχρι να βρούμε χρήματα. 18 00:01:40,129 --> 00:01:43,110 - κύριε παρακαλώ ανοίξτε - όχι, δεν ανοίγω 19 00:01:43,147 --> 00:01:45,187 και δεν πρόκειται μέχρι να πληρώσετε 20 00:01:45,207 --> 00:01:46,599 - έχει όπλο. - όπλο; 21 00:01:46,600 --> 00:01:48,365 ποιον παίρνεις; κλείστο. 22 00:01:48,485 --> 00:01:50,600 - αφήστε μας. - δώστο μου! 23 00:01:52,560 --> 00:01:53,920 Μαίρη; 24 00:01:56,640 --> 00:01:58,120 Μαίρη; 25 00:01:59,480 --> 00:02:01,959 - σκατά. - τι είναι; 26 00:02:01,960 --> 00:02:03,959 το έκλεισε; 27 00:02:03,960 --> 00:02:06,359 δεν μπορώ να σκεφτώ 28 00:02:06,360 --> 00:02:08,079 είμαι μεθυσμένη 29 00:02:08,080 --> 00:02:10,119 - σκατά. - το έκλεισε. 30 00:02:17,600 --> 00:02:19,640 - Χιλμάρσον; - είσαι ξύπνια; 31 00:02:21,360 --> 00:02:23,904 πυροβολισμός στο Silk 41. 32 00:02:24,024 --> 00:02:25,927 ανέφεραν Brett Iles 33 00:02:26,792 --> 00:02:29,319 Ρόμπιν, πήρε όμηρο την Μαίρη. 34 00:02:29,320 --> 00:02:31,439 - σκατά. - που βρίσκεται; 35 00:02:31,440 --> 00:02:34,691 Δεν ξέρουμε. Έφυγε με ταξί, μαζί με αυτον που πυροβόλησε. 36 00:02:34,811 --> 00:02:37,519 - πήρε πριν λίγο - αλήθεια; 37 00:02:37,520 --> 00:02:39,759 μόλις έκλεισε 38 00:02:39,760 --> 00:02:42,119 - το ταξί είναι στην παραλία Μπόντι - Μπόντι; 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,719 - έρχομαι να σε πάρω. - δεν είμαι σπίτι. 40 00:02:44,720 --> 00:02:46,513 που είσαι; να σε πετάξω κάπου; 41 00:02:46,533 --> 00:02:48,439 - όχι, κλείνω. - είσαι καλά; 42 00:02:48,440 --> 00:02:50,567 εδώ 43 00:02:56,240 --> 00:02:58,239 - μπορώ να οδηγήσω. - όχι. 44 00:02:58,240 --> 00:03:00,960 - μπορώ! - όχι είσαι τύφλα. 45 00:03:06,979 --> 00:03:09,639 - που είναι; - εδώ 46 00:03:10,080 --> 00:03:11,879 ευχαριστώ 47 00:03:11,880 --> 00:03:14,579 ναι, έφτασες; 48 00:03:14,580 --> 00:03:16,579 ναι, κανείς δεν είδε τι έγινε 49 00:03:16,680 --> 00:03:20,759 υπάρχουν 3 περιπολικά ή 4 και ασθενοφόρο. 50 00:03:20,760 --> 00:03:22,639 αυτός που πυροβόλησε έφυγε 51 00:03:22,640 --> 00:03:24,520 ποιος τραυματίστηκε; 52 00:03:25,960 --> 00:03:27,960 ποιος είναι στο ασθενοφόρο; 53 00:03:29,320 --> 00:03:31,399 Μιράντα; 54 00:03:33,400 --> 00:03:35,679 - έμεινε από μπαταρία; - γαμώτο. 55 00:03:35,680 --> 00:03:37,520 έλα γαμώτο μου. 56 00:03:48,200 --> 00:03:49,879 ποιος πληγώθηκε; 57 00:03:51,200 --> 00:03:53,880 Δεν διαρρέουν πληροφορίες. Δεν μπορώ να μπω. 58 00:04:08,520 --> 00:04:10,992 - έι, μακρυά. - μην με αγγίζεις! 59 00:04:39,920 --> 00:04:42,879 Δεν είναι η Μαίρη. Δεν είναι η Μαίρη. 60 00:05:14,320 --> 00:05:16,559 αυτός ο τύπος ο Πάικ; 61 00:05:16,560 --> 00:05:18,959 ναι, ο πατέρας 62 00:05:18,960 --> 00:05:21,504 πήγε να μιλήσει στην μητέρα της Μαίρης. 63 00:05:21,920 --> 00:05:25,039 - την μητέρα της; - ναι, δεν ξέρω το όνομα της 64 00:05:26,014 --> 00:05:28,240 εγώ είμαι η μητερα της 65 00:05:31,120 --> 00:05:33,939 - μου τηλεφώνησε. - το ξέρω 66 00:05:34,120 --> 00:05:35,960 εγώ την γέννησα 67 00:05:37,960 --> 00:05:40,039 που είναι αυτός; 68 00:05:40,040 --> 00:05:41,959 έφυγε 69 00:05:41,960 --> 00:05:44,840 Ήθελε να της μιλήσει πριν το μάθει από τις ειδήσεις 70 00:05:45,960 --> 00:05:47,480 είμαι τύφλα 71 00:05:58,960 --> 00:06:00,919 λοιπόν; 72 00:06:02,480 --> 00:06:04,385 σου είπα 73 00:06:36,160 --> 00:06:38,559 ελάτε κυρίες μου, μας δυσκολεύετε 74 00:06:38,560 --> 00:06:41,226 δώστε μας μια απλή και καθαρή εξήγηση 75 00:06:41,346 --> 00:06:43,559 για το τι συνέβη, εντάξει; 76 00:06:43,679 --> 00:06:45,552 Το αγόρι. Ήρθε... 77 00:06:45,672 --> 00:06:47,879 Ήθελε τον Puss. Είχε όπλο. 78 00:06:47,880 --> 00:06:49,879 Προσπάθησε να πυροβολήσει 79 00:06:49,880 --> 00:06:52,572 ο Puss πηγαίνει και η Μαίρη εδώ...και μετά... 80 00:06:52,578 --> 00:06:54,127 είναι τρελός 81 00:06:54,247 --> 00:06:57,959 - ίσως 1 ώρα,... τρελάθηκε! - δεν ρωτάμε... 82 00:06:57,960 --> 00:07:01,259 τι ώρα...αλλά ποιος είδε τον δράστη να πυροβολεί 83 00:07:01,378 --> 00:07:03,199 ήταν τρελαμένος 84 00:07:03,200 --> 00:07:06,439 είδαμε το κορίτσι,δουλεύαμε, μια φυσιολογική μέρα 85 00:07:06,640 --> 00:07:09,439 - κοιτάω το μόνιτορ... - Έφυγε ο Άντριαν; 86 00:07:09,440 --> 00:07:11,319 όχι, είναι πίσω με την κάμερα ασφαλείας. 87 00:07:11,320 --> 00:07:13,719 - με μπερδεύετε. - λιγάκι πιο σιγά. 88 00:07:13,720 --> 00:07:15,253 με απλά λόγια 89 00:07:15,273 --> 00:07:17,639 δεν το κατάφερα, λείπουν 30 λεπτά. 90 00:07:17,640 --> 00:07:20,439 έσβησαν το υλικό από όλες τις κάμερες 91 00:07:20,440 --> 00:07:22,231 την κλείσατε; 92 00:07:22,576 --> 00:07:24,439 Την κάμερα. Την κλείσατε; 93 00:07:24,440 --> 00:07:27,390 Όχι εγώ. Πήρα την αστυνομία. 94 00:07:27,510 --> 00:07:29,987 Πήρατε 30 λεπτά μετά τον πυροβολισμό 95 00:07:30,107 --> 00:07:33,040 Το βλέπετε εδώ; Αυτή είναι η ώρα. 96 00:07:36,840 --> 00:07:38,920 Μωρό, δώσε να σου φορτίσω το κινητό. 97 00:07:40,360 --> 00:07:42,879 ξαναπαίζω τον πυροβολισμό Ρόμπιν 98 00:07:43,278 --> 00:07:44,979 Να η Μαίρη 99 00:07:49,280 --> 00:07:51,199 αυτό 100 00:07:51,200 --> 00:07:53,099 αυτός ο τύπος 101 00:07:53,302 --> 00:07:55,721 - που είναι; - είναι ο Bootie. 102 00:07:55,841 --> 00:07:57,719 ναι, που είναι; 103 00:07:57,720 --> 00:07:59,399 ίσως στο νοσοκομείο 104 00:07:59,400 --> 00:08:03,128 δεν είναι στο νοσοκομείο. Τον μεταφέρατε. 105 00:08:03,248 --> 00:08:06,100 τον μετακίνησες; σε κάποιο κρεββάτι; 106 00:08:06,220 --> 00:08:08,466 - όχι, όχι εδώ. - ωραία. 107 00:08:08,586 --> 00:08:10,999 Έχουμε ένα πρόβλημα. Δεν έχουμε θύμα. 108 00:08:11,000 --> 00:08:14,760 αφεντικό φαίνεται ότι κάποιος ξύπνησε. 109 00:08:16,330 --> 00:08:18,040 είναι η Mahlee! 110 00:08:20,960 --> 00:08:22,680 και δεν μπορεί να κοιμηθεί. 111 00:08:28,240 --> 00:08:31,019 που είναι; Τζόι που είναι το δωμάτιο; 112 00:08:32,318 --> 00:08:34,930 Τζόι, που είναι; Τζόι, σε ποια διεύθυνση; 113 00:08:35,100 --> 00:08:37,579 κάπου στο Σίδνευ. 114 00:08:37,580 --> 00:08:40,699 - ο Puss ξέρει ακριβώς. - που πήγε ο Puss; 115 00:08:40,700 --> 00:08:43,739 Έφυγε. Αυτός ήταν ο στόχος. 116 00:08:43,740 --> 00:08:46,219 πήρε 2 απο τις καλύτερες τύπισες και έφυγε γρήγορα. 117 00:08:46,220 --> 00:08:49,093 έχουμε το βίντεο του Alexander. Θέλετε να το δείτε; 118 00:08:49,113 --> 00:08:50,658 ναι 119 00:08:55,203 --> 00:08:58,220 - έχουμε ώρα; - ναι, εκεί πάνω. 120 00:08:58,340 --> 00:09:01,820 Συμβαίνει 5 λεπτά αφού ο δράστης έφυγε με την Μαίρη 121 00:09:11,740 --> 00:09:14,099 Θεέ μου,πρέπει να φοβήθηκε. 122 00:09:16,060 --> 00:09:18,290 Κοίτα τη, φαίνεται τόσο ήρεμη 123 00:09:24,700 --> 00:09:27,219 μπορούμε να το ξαναδούμε; το τέλος παρακαλώ 124 00:09:27,220 --> 00:09:29,020 βέβαια. 125 00:09:33,649 --> 00:09:35,475 σταμάτα 126 00:10:03,100 --> 00:10:05,484 Χριστέ μου, τι κάνει εδώ; 127 00:10:06,300 --> 00:10:08,739 Moynaugh, ας επεκτείνουμε την σκηνή του εγκλήματος 128 00:10:08,759 --> 00:10:11,459 - απο εδώ έως εκεί που είμαστε - πολύ κορδέλα 129 00:10:11,460 --> 00:10:13,780 Ναι όντως. Ας πάρουμε φωτογραφίες. 130 00:10:15,540 --> 00:10:18,179 αυτό το τρομακτικό σκατό. Πως τον λένε; 131 00:10:18,180 --> 00:10:20,820 - Brett. Iles. - έχουμε διεύθυνση; 132 00:10:20,940 --> 00:10:23,608 Ναι. Η Hilmarson παλεύει το κινητό. 133 00:10:23,628 --> 00:10:25,441 είναι εκτός δικτύου. 134 00:10:26,660 --> 00:10:28,550 πραγματικό μπέρδεμα 135 00:10:30,860 --> 00:10:33,459 Συγνώμη κυρία. Πρέπει να διαφυλάξουμε τα στοιχεία. 136 00:10:33,460 --> 00:10:36,225 Λυπάμαι κυρία, λυπάμαι. 137 00:10:44,380 --> 00:10:46,939 - Bernard. - καλησπέρα Ray. 138 00:10:49,733 --> 00:10:52,879 - νέος πελάτης; - πυροβολισμός σε μπουρδέλο 139 00:10:52,900 --> 00:10:55,476 βάλτον στο 1. 140 00:10:57,109 --> 00:10:58,473 Robbie 141 00:10:59,420 --> 00:11:01,379 Ray. 142 00:11:01,775 --> 00:11:04,540 μπήκα με τον εργολάβο. 143 00:11:05,260 --> 00:11:07,459 νόμιζα ότι δεν θα είσαι εδώ. 144 00:11:07,460 --> 00:11:10,139 Ήμουν ξύπνιος, στο Skyp και ήρθα. 145 00:11:10,140 --> 00:11:11,840 τι έχεις; 146 00:11:12,420 --> 00:11:14,300 πτώμα. 147 00:11:15,980 --> 00:11:17,760 πυροβολισμός 148 00:11:18,700 --> 00:11:20,560 είσαι καλά; 149 00:11:24,100 --> 00:11:25,976 μεθυσμένη 150 00:11:26,500 --> 00:11:28,741 νομίζω ότι είμαι ακόμη μεθυσμένη. 151 00:11:30,300 --> 00:11:34,539 βασικά Ray, μπορείς να με κρατησεις; 152 00:11:34,540 --> 00:11:37,579 Bernard, εξαφανίζεσαι φιλαράκι; 153 00:11:37,979 --> 00:11:39,679 ευχαριστώ 154 00:11:39,921 --> 00:11:43,978 καλά, καλά, καλά, ερωτομπελάδες; 155 00:11:46,719 --> 00:11:49,046 λοιπόν έκανες σεξ. 156 00:11:50,760 --> 00:11:53,159 με ρωτάς ή ξέρεις; 157 00:11:55,080 --> 00:11:58,639 δεν μπορείς να το μυρίσεις 158 00:11:58,640 --> 00:12:00,560 έτσι δεν είναι; 159 00:12:01,800 --> 00:12:03,760 είναι ντροπιαστικό 160 00:12:03,880 --> 00:12:07,519 όχι είναι αξιαγάπητο 161 00:12:07,520 --> 00:12:10,119 - είναι. - Mm. 162 00:12:10,120 --> 00:12:13,760 λοιπόν πρέπει να είναι κάτι άλλο 163 00:12:15,240 --> 00:12:17,959 είναι για την κόρη σου; 164 00:12:17,960 --> 00:12:19,920 το όμορφο κορίτσι σου 165 00:12:20,480 --> 00:12:23,480 σε βρήκε; στόπα ότι θα το κάνει 166 00:12:25,120 --> 00:12:26,920 είναι αξιαγάπητη Ray. 167 00:12:29,120 --> 00:12:32,038 έχω ξετρελαθεί. 168 00:12:32,158 --> 00:12:34,351 είμαι η μεγαλύτερη θαυμάστρια της. 169 00:12:34,631 --> 00:12:36,597 είναι καλά; 170 00:12:43,360 --> 00:12:45,519 άκου, ως εδώ... 171 00:12:45,520 --> 00:12:48,600 δεν είναι εκεί, άρα είναι ζωντανή. 172 00:12:49,684 --> 00:12:52,399 εφόσον είσαι η βασίλισσα μου, είμαι ο υπηρέτης σου. 173 00:12:52,400 --> 00:12:55,800 στο λέω, δεν πρόκειται να πεθάνει. 174 00:13:01,560 --> 00:13:04,885 πρέπει να δω την θετική πλευρά 175 00:13:04,946 --> 00:13:08,100 ναι πρέπει 176 00:13:11,208 --> 00:13:13,658 Ray, μπορώ να κοιμηθώ εδώ; 177 00:13:14,600 --> 00:13:16,716 για μια ώρα; 178 00:13:18,080 --> 00:13:20,851 θα κοιμηθώ στο πάτωμα, εντάξει; 179 00:13:44,620 --> 00:13:47,399 - με κοψοχόλιασες. - τηλεφώνησε η Μαίρη; 180 00:13:47,400 --> 00:13:49,119 Όχι. 181 00:13:49,120 --> 00:13:51,959 Κοιμάται. τι συμβαίνει; 182 00:13:51,960 --> 00:13:54,079 Δεν κάνουμε τους υστερικούς γονείς εδώ 183 00:13:54,080 --> 00:13:55,779 πρέπει να μιλήσω στην Julia. 184 00:13:55,780 --> 00:13:58,840 αν δεν με θες στην κρεβατοκαμαρα, ξύπνησε τη. 185 00:14:08,600 --> 00:14:10,960 - Julia? - Mm? 186 00:14:14,920 --> 00:14:18,715 - Hey, Jules. - τι είναι; τι συμβαίνει; 187 00:14:20,335 --> 00:14:22,290 Pyke, είσαι καλά; 188 00:14:23,960 --> 00:14:25,537 Pyke! 189 00:14:26,200 --> 00:14:28,039 είναι για την Μαίρη; 190 00:14:28,040 --> 00:14:30,279 τι; τι; 191 00:14:30,280 --> 00:14:34,319 από οτι φαίνεται απήχθη από έναν νεαρό ένοπλο 192 00:14:34,320 --> 00:14:37,279 είναι ζωντανή 193 00:14:37,280 --> 00:14:40,719 - είναι ζωντανή; - δεν ξέρω, δεν ξέρω. 194 00:14:40,720 --> 00:14:44,120 - Oh, όχι. Oh, Pyke. - αγνοούνται. 195 00:14:46,752 --> 00:14:49,519 περίμενε, να δω αν με πήρε 196 00:14:49,520 --> 00:14:51,679 να δω... 197 00:14:51,680 --> 00:14:55,119 όχι τίποτα 198 00:14:55,120 --> 00:15:00,399 εντάξει, κάποιος πρέπει να είναι σπίτι μήπως πάρει. 199 00:15:00,400 --> 00:15:03,054 προσπάθησε να πάρει τη Robin. 200 00:15:04,040 --> 00:15:06,185 την πήρε; 201 00:15:06,305 --> 00:15:08,629 έξυπνο, αυτό είναι καλό. 202 00:15:08,660 --> 00:15:10,679 - αυτή είναι ντετέκτιβ. - ναι. 203 00:15:10,680 --> 00:15:13,719 τη νύχτα πυροβολισμός σε μπουρδέλο στα ανατολικα προάστια 204 00:15:13,720 --> 00:15:17,200 άφησε έναν νεκρό και έναν σε κρίσιμη κατάσταση 205 00:15:18,240 --> 00:15:22,359 ο νεαρός δράστης, που πιστεύεται ότι πήρε όμηρο μια πόρνη 206 00:15:22,360 --> 00:15:25,799 πυροβόλησε ταξιτζή στο πάρκινγκ της παραλίας Bondi. 207 00:15:25,800 --> 00:15:28,039 η αστυνομία προειδοποίησε να μην τον πλησιάζουν 208 00:15:28,040 --> 00:15:31,199 είναι η Μαίρη; Την αποκαλούν πόρνη; 209 00:15:34,680 --> 00:15:37,279 Παίρνω το σχολείο. Δεν θα πας σήμερα. 210 00:15:37,280 --> 00:15:38,455 εντάξει 211 00:15:38,575 --> 00:15:41,513 μαζεύοντας τις λετομέρειες μιας νύχτας που εξελίχθηκε φρικτά 212 00:16:03,600 --> 00:16:05,483 είμαι η οδηγός σου 213 00:16:21,820 --> 00:16:24,719 ο Adrian βρήκε το νούμερο του Ρuss απο την Dang. 214 00:16:24,720 --> 00:16:27,899 είναι κλειστό, ένα παλιό Nokia, χωρίς GPS. 215 00:16:34,720 --> 00:16:37,079 Είσαι νηφάλια. Φαίνεσαι νηφάλια. 216 00:16:37,080 --> 00:16:38,662 0.03. 217 00:16:40,800 --> 00:16:42,709 αισθάνομαι χάλια 218 00:16:58,200 --> 00:17:00,439 θα πάμε στο Bondi με 3 λεωφορεία 219 00:17:00,440 --> 00:17:03,159 θα κατέβουμε στο Campbell παίρνοντας θέσεις 220 00:17:03,160 --> 00:17:05,599 και κρατώντας χαμηλό προφίλ, όσο είναι δυνατόν 221 00:17:05,600 --> 00:17:08,799 προς το παρόν, είναι μόνο μια άσκηση παρατήσησης. 222 00:17:08,800 --> 00:17:12,399 Είναι τριγύρω. Ξέρουμε ότι έχει εμπειρία στα όπλα. 223 00:17:12,400 --> 00:17:17,247 προφανώς βρισκόταν στους αγώνες σκοποβολής στο New South Waleς 224 00:17:17,400 --> 00:17:19,465 δηλαδή οπλοφορεί; 225 00:17:19,485 --> 00:17:22,498 Ίσως. Ξέρουμε ότι χρησιμοποίησε κοντόκανη καραμπίνα, 226 00:17:22,618 --> 00:17:25,691 πιθανόν μια Remington 870 Express Magnum κομμένη, 227 00:17:25,711 --> 00:17:27,239 έχετε το νου σας 228 00:17:27,440 --> 00:17:30,759 επίσης κρατά όμηρο μια 18χρονη. 229 00:17:30,760 --> 00:17:32,880 - έχουμε όνομα; - Mary Edwards. 230 00:17:32,900 --> 00:17:34,773 αυτός ήρθε σε επαφή; 231 00:17:34,893 --> 00:17:38,439 Όχι. αν αισθάνεται σαν και μένα, κοιμάται, που είναι και το θέμα. 232 00:17:38,440 --> 00:17:41,039 Οι ένστολοι θα χτενίσουν από την ακτή έως 233 00:17:41,040 --> 00:17:43,288 - την παλαιά South Head οδό. - η ακτή είναι ανοικτή; 234 00:17:43,308 --> 00:17:45,319 ναι, Geoff, όπως βλέπεις. 235 00:17:45,320 --> 00:17:47,519 ωραίο καρέ, Sophie. 236 00:17:47,520 --> 00:17:50,319 ελέγξαμε τα βόρεια και νότια βράχια με ελικόπτερο 237 00:17:50,320 --> 00:17:53,319 και οπτικά την παραλία χθες βράδυ. Προς το παρόν, τίποτα. 238 00:17:53,320 --> 00:17:56,319 Θα έχει 35 βαθμούς, θα υπάρχει κόσμος. 239 00:17:56,320 --> 00:17:59,399 δεν θέλουμε να τους τρομάξουμε, έτσι ακούστε το ωραίο. 240 00:17:59,400 --> 00:18:03,779 20 απο εσάς θα πάτε με μαγιό, ελέγχοντας τα σημεία πρόσβασης 241 00:18:04,000 --> 00:18:06,400 - Thommo, πες τις ομάδες - OK, αρχηγέ. 242 00:18:06,420 --> 00:18:08,359 OK, παιδιά, η ομάδα ανάπτυξης είναι... 243 00:18:08,360 --> 00:18:10,679 τι κοιτάμε; 244 00:18:10,680 --> 00:18:12,879 αυτό, εδώ 245 00:18:12,880 --> 00:18:14,686 μπορείς να μεγενθύνεις; 246 00:18:14,706 --> 00:18:16,628 βλέπεις αυτό το κουτί, στα δεξιά 247 00:18:17,920 --> 00:18:20,388 το είχαμε ευκρινές αλλά όχι ξεκάθαρο 248 00:18:22,732 --> 00:18:24,728 παπούτσι είναι αυτό; 249 00:18:24,748 --> 00:18:26,735 Amanda στο λεωφορείο 250 00:18:26,855 --> 00:18:28,996 που θα είναι δίπλα στον πύργο ναυαγοσώστη. 251 00:18:29,016 --> 00:18:31,319 αν δεν είστε ένας από τους 20 252 00:18:31,320 --> 00:18:34,920 εμπρός φτιάξτε ζευγάρια. Παρακαλώ, φερθείτε έξυπνα. 253 00:18:42,240 --> 00:18:43,959 για ρίξε μια ματιά 254 00:18:43,960 --> 00:18:46,319 η Sophie χακάρισε μια ζωντανή μετάδοση 255 00:18:46,320 --> 00:18:48,140 δώστε μου ένα λεπτό. 256 00:18:49,760 --> 00:18:52,879 καλό κορίτσι, τρώει δημητρικά. 257 00:18:52,880 --> 00:18:55,320 έχω τον έλεγχο της κάμερας. 258 00:18:58,680 --> 00:19:01,279 ακόμη δεν ξέρουμε που είναι αυτό το δωμάτιο. 259 00:19:01,280 --> 00:19:04,599 η Dang είπε ότι ποτέ δεν ήταν εκεί, αλλά ο Puss ξέρει. 260 00:19:04,600 --> 00:19:07,943 παιδιά...νομίζω ότι βλέπουν την κίνηση της κάμερας. 261 00:19:25,040 --> 00:19:27,319 Mahlee, είμαι η Miranda. 262 00:19:27,320 --> 00:19:30,119 - ποια; - η Μιράντα 263 00:19:30,280 --> 00:19:32,399 που βρίσκεσαι; σε ποια διεύθυνση; 264 00:19:32,400 --> 00:19:33,959 σου έχω 265 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 σου έχω ένα δώρο 266 00:19:39,720 --> 00:19:41,360 σκατά 267 00:19:43,360 --> 00:19:46,119 Συγγνώμη, πρέπει να πηγαίνουμε. 268 00:19:46,120 --> 00:19:48,777 Θα τη βρούμε. Πρέπει να φύγουμε. 269 00:19:51,240 --> 00:19:53,200 Έχετε κάποιο νέο της; 270 00:19:55,680 --> 00:19:58,744 Όχι; Κανείς δεν ξέρει κάτι για αυτή; 271 00:20:00,920 --> 00:20:04,599 - λυπάμαι. - μπορώ να προσπαθήσω; 272 00:20:06,480 --> 00:20:10,217 Είμαι η Julia, μητέρα της Μαίρης. 273 00:20:11,840 --> 00:20:14,439 Είναι δύσκολο. 274 00:20:14,440 --> 00:20:17,648 αγαπώ την Μαίρη πάρα πολύ, 275 00:20:18,038 --> 00:20:20,791 αλλά τώρα... είμαι βέβαιη ότι 276 00:20:21,254 --> 00:20:23,999 την γνωρίζετε καλύτερα απο εμένα 277 00:20:24,000 --> 00:20:28,160 ξέρω ότι η αφοσίωση είναι σημαντική για την Μαίρη όπως και για εσάς 278 00:20:29,320 --> 00:20:31,516 αν έχετε μυστικά, 279 00:20:31,918 --> 00:20:34,400 βασίζεστε στους άλλους για να τα φυλάξετε, έτσι; 280 00:20:34,520 --> 00:20:35,999 ναι 281 00:20:36,000 --> 00:20:39,896 λοιπόν, θα μοιραστώ ένα μυστικό μαζί σας 282 00:20:42,200 --> 00:20:46,003 κάτι πολύ τρομακτικό συνέβη στην Μαίρη 283 00:20:47,480 --> 00:20:50,560 κρατείται όμηρος από κάποιον οπλοφόρο 284 00:20:51,960 --> 00:20:55,079 είναι ο δράστης στην παραλία Bondi; Στις ειδήσεις; 285 00:20:56,520 --> 00:20:58,181 ναι 286 00:21:00,680 --> 00:21:02,703 έχετε κάποιο νέο της; 287 00:21:02,823 --> 00:21:04,959 σας έστειλε κάποιο μήνυμα; 288 00:21:04,960 --> 00:21:06,199 όχι. 289 00:21:06,200 --> 00:21:08,517 γνωρίζετε κάποιο αγαπημένο μέρος που μπορεί να είναι; 290 00:21:10,210 --> 00:21:12,741 έναν φίλο, που δεν πρέπει να γνωρίζουμε; 291 00:21:12,821 --> 00:21:15,600 οτιδήποτε, οτιδήποτε 292 00:21:21,440 --> 00:21:23,633 εντάξει κορίτσια, στο μάθημα. 293 00:21:23,753 --> 00:21:26,139 - Julia... - λυπάμαι 294 00:21:26,200 --> 00:21:28,239 - έλα. - ευχαριστώ. 295 00:21:28,612 --> 00:21:30,499 πάμε 296 00:21:31,200 --> 00:21:35,147 ξεκινάμε απο την Φα. Αρχίζουμε μετά από 4. 297 00:21:35,267 --> 00:21:37,239 1,2,3,4. 298 00:21:40,840 --> 00:21:42,800 ανεβαίνουμε στη σολ. 299 00:21:45,120 --> 00:21:47,240 κυρία Edwards! κυρία Edwards! 300 00:21:49,120 --> 00:21:51,079 στο καφέ Stasi. 301 00:21:51,080 --> 00:21:54,228 πηγαίναμε εκεί μετά το σχολείο. Είναι πραγματικά αλλόκοτο. 302 00:21:54,248 --> 00:21:57,736 εκεί συνάντησε τον Puss. Μπορεί και να δουλεύει εκεί, δεν ξέρω 303 00:21:57,880 --> 00:22:01,640 ποτέ δεν το μάθαμε, αλλά η Μαίρη έπαιζε σκάκι μαζί του 304 00:22:01,760 --> 00:22:03,959 ευχαριστώ, ευχαριστώ 305 00:22:04,079 --> 00:22:06,476 - καφέ... - Stasi. Στην οδό Liverpool 306 00:22:06,596 --> 00:22:08,439 Liverpool. 307 00:22:08,440 --> 00:22:10,399 θα την βρούμε 308 00:22:10,400 --> 00:22:11,640 OK. 309 00:22:37,960 --> 00:22:39,800 έκανα σεξ με τον πατέρα της 310 00:22:45,840 --> 00:22:47,720 μεθύσαμε και 311 00:22:52,520 --> 00:22:54,400 είμαι τρελή; 312 00:22:54,928 --> 00:22:56,879 όχι 313 00:22:56,880 --> 00:22:59,034 όχι, μαζί το σκαρώσατε. 314 00:23:08,080 --> 00:23:09,760 σωστά 315 00:23:10,800 --> 00:23:12,440 που είναι ο Wally; 316 00:23:40,240 --> 00:23:42,103 γειά Rob 317 00:23:42,223 --> 00:23:43,519 γεια Liam 318 00:23:43,520 --> 00:23:45,359 σε έψαχνα όλο το πρωί 319 00:23:45,360 --> 00:23:48,387 - γιατί δεν μου απάντησες; - συγγνώμη, είχα δουλειά. 320 00:23:48,880 --> 00:23:51,839 στην Μαίρη αναφέρονται, έτσι δεν είναι; 321 00:23:51,840 --> 00:23:53,520 ναι 322 00:23:54,600 --> 00:23:57,204 - κανένα νέο; - όχι ακόμη. 323 00:23:59,400 --> 00:24:01,931 Ντετέκτιβ, το αφεντικό σας ψάχνει 324 00:24:01,951 --> 00:24:04,932 OK, θα σε πάρω. Πρέπει να πηγαίνω. Τα λέμε 325 00:24:05,200 --> 00:24:07,559 πάρε με, έτσι; 326 00:24:07,560 --> 00:24:09,328 έτσι πρέπει 327 00:24:09,448 --> 00:24:11,935 όχι, θέλω να μείνεις εκεί. Ερευνήσαμε 328 00:24:12,055 --> 00:24:14,374 από την παραλία έως την παλιά οδό South Head 329 00:24:14,394 --> 00:24:16,599 ελέγξαμε τα γκαράζ και τα δρομάκια εκεί 330 00:24:16,719 --> 00:24:20,199 - με αρνητικό αποτέλεσμα. - OK, ελήφθη. 331 00:24:20,200 --> 00:24:23,599 Νομίζω ότι είναι εδώ. Στην παραλία. 332 00:24:23,600 --> 00:24:25,799 Η τέλεια κρυψώνα 333 00:24:27,160 --> 00:24:29,800 το μόνο που χρειάζεται είναι ένα μπλουζάκι και ένα σορτς 334 00:24:54,306 --> 00:24:57,239 - Sophie, δείξε μου το κουτί. - τα πλάνα; 335 00:24:57,359 --> 00:25:00,200 - ναι, θέλω να το εντοπίσω. - ναι, το κουτί πάλι. 336 00:25:00,320 --> 00:25:03,559 OK,ακούστε όλες οι μονάδες. Συναγερμός στον υψηλότατο βαθμό 337 00:25:03,679 --> 00:25:05,919 μεγένθυνε και τύπωσε το 338 00:25:05,920 --> 00:25:07,480 OK, θα το κάνω. 339 00:25:10,440 --> 00:25:12,679 καλά, είτε είμαι τύφλα είτε θέλω γιαλιά 340 00:25:12,680 --> 00:25:14,879 τι είναι αυτό, χειροποίητη μπύρα; 341 00:25:14,880 --> 00:25:17,833 - βγαίνω. - όχι με την στολή 342 00:25:24,917 --> 00:25:26,719 ισχυρίζεται ότι ξέρει την Griffin. 343 00:25:26,720 --> 00:25:29,319 Έχει δίκιο. Άφησε τον. 344 00:25:29,320 --> 00:25:32,600 Γεια Rob. Σου έφερα αυτά. 345 00:25:36,417 --> 00:25:38,179 άλλος κανείς; 346 00:25:38,180 --> 00:25:40,695 - όχι δικέ μου. - βασικά θέλω μια αλλαξιά 347 00:25:40,715 --> 00:25:43,806 - χρειάζομαι το μπλουζάκι - μάλιστα. 348 00:25:43,926 --> 00:25:46,204 και θα χρειαστώ και το σορτς 349 00:25:48,400 --> 00:25:50,679 μην ανησυχείτε 350 00:25:50,680 --> 00:25:53,839 χαλάρωσε δικέ μου, δε θα βγάλω έξω το πουλί μου 351 00:25:57,560 --> 00:25:59,920 ευχαριστώ 352 00:26:01,383 --> 00:26:03,719 θα σε πάρω αμέσως μόλις μάθω κάτι 353 00:26:03,720 --> 00:26:07,000 ναι ... είμαι υπόχρεος 354 00:26:16,520 --> 00:26:18,280 πρέπει να είναι εκεί κάτω 355 00:26:22,600 --> 00:26:24,319 Stally για Griffin. 356 00:26:24,320 --> 00:26:26,159 - Griffin. - καλημέρα Robin. 357 00:26:26,160 --> 00:26:28,959 αν βρεις αυτό το κασόνι μπύρες των δικών σου 358 00:26:28,960 --> 00:26:31,720 φέρε μας μια εξάδα 359 00:26:32,780 --> 00:26:34,679 είναι δικές σου Stally. 360 00:26:34,680 --> 00:26:36,520 ευχαριστώ 361 00:26:44,720 --> 00:26:48,519 Βάση, στέλνω φωτο. Ύποπτος κοντά στην περιοχή με τις σημαίες 362 00:26:48,520 --> 00:26:50,519 με βλέπετε; 363 00:26:50,520 --> 00:26:53,839 ο ύποπτος είναι ανάσκελα φορώντας μποξεράκι. 364 00:26:53,840 --> 00:26:55,719 η μπλούζα καλύπτει το πρόσωπο 365 00:26:55,720 --> 00:26:57,597 έχω άδεια να πλησιάσω; 366 00:26:57,617 --> 00:27:00,279 όχι, όχι, θες βοήθεια 367 00:27:00,280 --> 00:27:02,599 Griffin, Hilmarson, είστε στην περιοχή; 368 00:27:02,600 --> 00:27:04,451 Πρόσεχε τον. Σε ένα λεπτό. 369 00:27:04,471 --> 00:27:08,199 - Αυτή είναι η εικόνα, κύριε. - μπορείς να μεγενθύνεις; 370 00:27:18,240 --> 00:27:20,228 - να πλησιάσω; - έχεις βοήθεια; 371 00:27:20,248 --> 00:27:23,199 - μάλιστα. - εντάξει, προχώρα 372 00:27:24,857 --> 00:27:27,347 - αστυνομία, τι συμβαίνει. - Hey, τι συμβαίνει; 373 00:27:27,467 --> 00:27:29,331 Αρνητικό, δεν ταιριάζει. 374 00:27:31,280 --> 00:27:33,480 συνεχίζουμε την σάρωση νότια 375 00:27:40,000 --> 00:27:42,676 επικεφαλής του βορρά, Sizzla. Έχεις κάτι; 376 00:27:42,940 --> 00:27:44,760 Όχι τίποτα εδώ 377 00:27:58,960 --> 00:28:01,800 Robin. Robin. 378 00:28:08,913 --> 00:28:10,877 Adrian, εντοπίσαμε κάτι 379 00:28:10,897 --> 00:28:12,913 μπορεί να είναι το κουτί 380 00:28:12,933 --> 00:28:14,660 πηγαίνω έξω 381 00:28:19,080 --> 00:28:22,640 Σήκωσε τα χέρια. Δεν σε βλέπω. 382 00:28:25,235 --> 00:28:29,040 Ναι, σε είδα. Εντάξειl έλεγξε το αλλά ήσυχα 383 00:28:36,800 --> 00:28:38,840 Griffin, έρχονται ενισχύσεις 384 00:28:50,781 --> 00:28:52,579 Αστυνομία ανατολικής ακτής 385 00:28:52,580 --> 00:28:54,639 Πρέπει να φύγετε άμεσα, παρακαλώ 386 00:28:54,640 --> 00:28:56,939 άμεσα, ευχαριστώ 387 00:28:58,040 --> 00:29:00,159 Απομακρυνθείτε παρακαλώ. Ευχαριστώ. 388 00:29:02,700 --> 00:29:05,359 Παρακαλώ εκκενώστε την περιοχή άμεσα, ευχαριστώ 389 00:29:05,360 --> 00:29:06,919 Αστυνομία ανατολικής ακτής 390 00:29:06,920 --> 00:29:09,293 πρέπει να εκκενώσετε την περιοχή, ευχαριστώ 391 00:29:12,400 --> 00:29:14,679 που είναι οι ενισχύσεις; 392 00:29:14,680 --> 00:29:17,999 - περιμέντε ενισχύσεις. - στο δρόμο, Sarge. 393 00:29:18,000 --> 00:29:20,960 Αστυνομία ανατολικής ακτής εκκενώστε την περιοχή 394 00:29:37,800 --> 00:29:40,199 πρέπει να μαζέψετε τα πράγματα σας, τώρα 395 00:29:40,200 --> 00:29:42,119 όχι, μα μόλις ήρθαμε 396 00:29:42,120 --> 00:29:44,552 Παρακαλώ εκκενώστε. Ευχαριστώ πολύ. 397 00:30:00,840 --> 00:30:02,603 Robin; Robin; 398 00:30:02,623 --> 00:30:04,540 Hey. Τι γίνεται εδώ; 399 00:30:05,037 --> 00:30:06,959 πέτα το όπλο σου 400 00:30:06,960 --> 00:30:09,220 αστυνόμος, πέτα το όπλο σου 401 00:30:14,160 --> 00:30:16,119 πέτα το! πέτα το όπλο τώρα! 402 00:30:16,120 --> 00:30:18,279 είναι καλά; 403 00:30:18,280 --> 00:30:20,039 που είναι; 404 00:30:20,040 --> 00:30:23,480 Πες μου που είναι η Μαίρη; 405 00:30:24,960 --> 00:30:27,775 Brett, που είναι; που είναι; 406 00:31:21,600 --> 00:31:25,159 Θεέ μου, είσαι καλά 407 00:31:25,160 --> 00:31:27,381 είσαι καλά; 408 00:31:30,680 --> 00:31:33,400 - είναι ο οπλοφόρος εδώ; - όχι, μόνη είμαι. 409 00:31:37,000 --> 00:31:41,960 - δεν μπορώ να μείνω - γιατί; 410 00:31:45,200 --> 00:31:48,639 - δεν σε εμπιστεύομαι να μιλήσω - σε παρακαλώ μην φεύγεις 411 00:31:48,640 --> 00:31:50,759 εννοώ, είναι το σπίτι σου. Θα φύγω εγώ. 412 00:31:50,760 --> 00:31:53,145 δεν με θες εδώ, φεύγω 413 00:31:55,760 --> 00:31:58,359 - τι κάνεις; - παίρνω τον μπαμπά σου 414 00:31:58,360 --> 00:32:00,279 όχι μαμά, κλείστο 415 00:32:00,280 --> 00:32:02,879 πρέπει να καλέσω την αστυνομία Μαίρη 416 00:32:02,880 --> 00:32:04,631 κλείστο 417 00:32:10,530 --> 00:32:13,039 Μπορούμε να καθίσουμε και να μου πεις τι συνέβη; 418 00:32:13,040 --> 00:32:15,679 όχι, αν σου πω, δεν θα μπορείς να ακούσεις 419 00:32:15,680 --> 00:32:17,701 θα σε πιάσει υστερία 420 00:32:19,852 --> 00:32:22,691 Θέλω να μάθω. Θα μάθω. 421 00:32:23,400 --> 00:32:26,238 Μπορώ να μάθω. Δηλαδή, θέλω να μάθω 422 00:32:26,923 --> 00:32:29,493 πως να σου μιλάω 423 00:32:31,430 --> 00:32:35,062 Αίματα, είναι αίματα, έτσι δεν είναι; κόπηκες; 424 00:32:35,182 --> 00:32:37,440 όχι, είναι το αίμα του ταξιτζή 425 00:32:37,460 --> 00:32:38,840 τι; 426 00:32:38,860 --> 00:32:40,516 - τι, τι; - τίποτα. 427 00:32:40,536 --> 00:32:42,307 - τι, τι; - τίποτα, μόνο... 428 00:32:42,385 --> 00:32:45,410 - τι; - όσα πέρασες... 429 00:32:45,530 --> 00:32:48,309 όχι, πάω να αλλάξω, πάω να αλλάξω 430 00:32:48,329 --> 00:32:50,229 - και να πλυθώ, πριν βγω - OK, OK. 431 00:32:50,349 --> 00:32:53,301 Δεν με νοιάζει τι κάνεις. Σε παρακαλώ μόνο μην φύγεις 432 00:32:53,421 --> 00:32:57,459 όχι, στο είπα ήδη, σου είπα ότι δεν μπορώ να μείνω 433 00:32:57,660 --> 00:33:00,080 όντως το έκανες, το έκανες 434 00:33:07,200 --> 00:33:09,239 μπορώ να σε αγκαλιάσω; 435 00:33:09,240 --> 00:33:11,879 μπορώ να σε αγκαλιάσω παρακαλώ; 436 00:33:18,080 --> 00:33:21,830 δύο νεκροί και δύο σοβαρά τραυματισμένοι σε μια μέρα 437 00:33:21,950 --> 00:33:25,759 στην τραγωδία που ξεδιπλώθηκε στην πόλη και στην παραλία Bondi 438 00:33:25,760 --> 00:33:29,199 σε ένα δραματικό τέλος του ανθρωποκυνηγητού ο οπλοφόρος 439 00:33:29,200 --> 00:33:33,439 πυροβόλησε μια αστυνομικό πριν συλληφθεί 440 00:33:33,440 --> 00:33:38,320 η μαθήτρια όμηρος είναι ασφαλής και υγιής... 441 00:33:52,720 --> 00:33:54,680 Adrian, τι έγινε; 442 00:33:56,000 --> 00:33:57,860 άσχημα 443 00:33:58,680 --> 00:34:00,547 όχι πολύ καλά 444 00:34:10,200 --> 00:34:12,080 η Μαίρη επέστρεψε; 445 00:34:13,600 --> 00:34:17,959 ναι, είναι όμορφο... Μακάρι να είχε πάρει. 446 00:34:18,760 --> 00:34:21,658 - θες να την δεις; - ναι 447 00:34:50,520 --> 00:34:52,414 γειά σου όμορφη 448 00:34:56,800 --> 00:34:58,799 το λέω σε όλους 449 00:34:58,800 --> 00:35:01,359 θέλω οι οικογένειες μας να ξέρουν ότι αγαπιόμαστε 450 00:35:01,360 --> 00:35:03,559 και θα το κάνω όπως και νάχει 451 00:35:05,240 --> 00:35:07,160 θα με αντικαταστήσεις; 452 00:35:08,760 --> 00:35:12,599 πάρε την Mahlee και πρόσφερε της οτιδήποτε θέλει 453 00:35:13,201 --> 00:35:16,588 αυτό το μωρό είναι το παν, παρε με και θα έρθω. 454 00:35:16,708 --> 00:35:18,664 έπρεπε να της συμπαρασταθώ όλο το βράδυ 455 00:35:18,784 --> 00:35:20,655 ναι βέβαια 456 00:35:40,472 --> 00:35:42,214 σκατά 457 00:35:58,720 --> 00:36:01,880 σε παρακαλώ, σε παρακαλώ ζήσε. 458 00:36:04,480 --> 00:36:06,393 σε παρακαλώ 459 00:36:58,384 --> 00:37:00,312 Julia, είσαι εκεί; 460 00:37:18,745 --> 00:37:20,839 το διαβατήριο της λείπει 461 00:37:20,840 --> 00:37:25,310 - της Μαίρης; - ναι, έπρεπε να τη σταματήσω 462 00:37:25,520 --> 00:37:28,679 γιατί την άφησα να φύγει; 463 00:37:28,680 --> 00:37:30,959 επειδή την εμπιστεύεσαι 464 00:37:30,960 --> 00:37:34,879 κοίτα, χρειάζεται την εμπιστοσύνη σου για να φύγει απο το πατρικό 465 00:37:34,880 --> 00:37:37,039 και να αρχίσει την ανεξάρτητη ζωή της 466 00:37:37,040 --> 00:37:40,080 - που είναι το κινητό μου; - είναι η αρχή του κάθε ήρωα 467 00:37:40,200 --> 00:37:43,883 - βρες το κινητό μου! - το να αφήνει το σπίιτι, το χωριό. 468 00:37:44,003 --> 00:37:47,239 βέβαια θα αντιμετωπίσει εμπόδια, όλοι το κάναμε. 469 00:37:47,240 --> 00:37:49,040 θεέ μου 470 00:37:52,738 --> 00:37:54,785 απλά την άφησε να φύγει; 471 00:37:55,808 --> 00:37:58,125 που είναι τώρα; με τον Puss; 472 00:38:18,100 --> 00:38:20,903 - εδώ λοιπον συναντήθηκαν; - ναι. 473 00:38:23,920 --> 00:38:25,825 κάποιο σημάδι του; 474 00:38:26,520 --> 00:38:29,400 όχι, αλλά είναι καλά. Αυτό είναι το σημαντικό. 475 00:38:30,520 --> 00:38:33,691 - Πως είναι η συνάδελφος σου; - σε κρίσιμη κατάσταση 476 00:38:33,925 --> 00:38:36,009 πυροβολήθηκε στην κοιλιά 477 00:38:45,840 --> 00:38:47,771 καλός οιωνός. 478 00:39:17,051 --> 00:39:20,219 - πρέπει να φύγω. - γιατί; 479 00:39:20,602 --> 00:39:23,559 λείπει το διαβατήριο της Μαίρης 480 00:39:23,560 --> 00:39:26,028 η Τζούλια είναι σπίτι. Εχει φρικάρει. 481 00:39:28,320 --> 00:39:30,299 η Μαίρη έχει χρήματα; 482 00:39:30,419 --> 00:39:32,029 όχι 483 00:39:32,049 --> 00:39:34,171 δεν ξέρω... ίσως έχει αυτός. 484 00:39:34,536 --> 00:39:36,463 θα σε πάρω, εντάξει; 485 00:39:36,483 --> 00:39:38,319 πρέπει να φύγεις; 486 00:39:38,320 --> 00:39:40,535 Έτσι νομίζω. Συγγνώμη. 487 00:40:28,160 --> 00:40:30,046 που είναι η Μαίρη; 488 00:40:31,080 --> 00:40:33,349 που στο διάολο πηγαίνει; 489 00:40:41,606 --> 00:40:43,586 θα το πάρω αυτό, ευχαριστώ. 490 00:40:45,054 --> 00:40:47,069 πήγαινε στη μαμά σου 491 00:40:49,400 --> 00:40:52,999 κοίτα η Μαίρη είναι 18χρονη ερωτευμένη. 492 00:40:53,000 --> 00:40:54,999 κάνει αυτο που της αρέσει. 493 00:40:55,000 --> 00:40:56,859 το ίδιο και εγώ. 494 00:40:57,720 --> 00:40:59,679 εξέδιδες την κόρη μου! 495 00:41:00,640 --> 00:41:02,719 τρελή σκύλα! 496 00:41:02,720 --> 00:41:04,779 και σχεδόν πυροβολήθηκε για σένα 497 00:41:04,780 --> 00:41:08,119 αυτός ο ηλίθιος προσπαθούσε να με πυροβολήσει. Εγώ ήμουν ο στόχος. 498 00:41:08,120 --> 00:41:10,239 νόμιζε ότι σκότωσα την πόρνη του. 499 00:41:11,400 --> 00:41:15,159 τι έκανε αυτός για εκείνη; την γαμούσε, αυτό μόνο. 500 00:41:15,160 --> 00:41:17,839 εγώ προσπάθησα να βοηθήσω την Cinnamon. 501 00:41:17,840 --> 00:41:23,290 μέρα με τη μέρα, προσπαθούσα να την λογικέψω, ώσπου παραιτήθηκα 502 00:41:23,520 --> 00:41:25,733 της είπα να τα βρει με τον εαυτό της. 503 00:41:25,753 --> 00:41:27,599 μην μου σπαταλάει το χρόνο μου. 504 00:41:27,600 --> 00:41:29,719 ζήσε, πέθανε, κάνε ότι θέλεις. 505 00:41:29,720 --> 00:41:31,544 η ηλίθια πήγε και κρεμάστηκε. 506 00:41:33,992 --> 00:41:36,039 και μπήκε μόνη της στη βαλίτσα; 507 00:41:36,040 --> 00:41:37,968 ναι, όχι, αυτοί το έκαναν. 508 00:41:37,988 --> 00:41:40,079 είναι άταιρο, αλλά κοίτα τι συμβαίνει. 509 00:41:40,080 --> 00:41:41,945 σε συλλαμβάνω 510 00:41:42,360 --> 00:41:44,679 προσπάθησα να βοηθήσω το κορίτσι, με ακούς; 511 00:41:44,680 --> 00:41:47,079 που είναι το σπίτι με τις παρένθετες; 512 00:41:47,080 --> 00:41:49,075 αυτό με τις κάμερες ασφαλείας 513 00:41:49,545 --> 00:41:51,378 θέλω τη Mahlee. 514 00:41:51,609 --> 00:41:53,949 θέλω τη Mahlee με το πάντα 515 00:41:55,440 --> 00:41:57,725 ναι, όχι, είναι όλες μαζί. 516 00:41:59,160 --> 00:42:00,999 είσαι το αφεντικό τους; 517 00:42:01,000 --> 00:42:03,439 αφεντικό; έλα τώρα, όχι δεν είμαι 518 00:42:03,440 --> 00:42:06,746 προσπάθησα να τις βοηθήσω, ορίστε, πήγαινε, ρίξε μια ματιά 519 00:42:08,720 --> 00:42:11,119 δεν σου έχει περάσει ποτέ απο το μυαλό; 520 00:42:11,895 --> 00:42:13,635 τι; 521 00:42:14,160 --> 00:42:16,561 ότι και εσύ είσαι παρένθετη 522 00:42:21,600 --> 00:42:24,240 Περίμενε, έλα τώρα, έλα τώρα. 523 00:42:24,381 --> 00:42:26,277 έλα, στάσου 524 00:42:26,600 --> 00:42:28,440 στάσου 525 00:42:29,720 --> 00:42:33,680 ορίστε, διαμερίσματα East Wind. Είναι στο Darlinghurst. 526 00:42:40,320 --> 00:42:42,512 κάνεις λάθος... για την Μαίρη. 527 00:42:45,619 --> 00:42:47,507 δεν είναι ερωτευμένη 528 00:42:50,400 --> 00:42:52,320 σε φοβάται 529 00:42:55,680 --> 00:42:57,646 νομίζω σε μισεί 530 00:43:27,605 --> 00:43:29,505 τι στο διάολο; 531 00:43:35,400 --> 00:43:38,319 οι παρένθετες κάλεσαν τους γονείς να τις συναντήσουν εδώ 532 00:43:38,320 --> 00:43:41,480 ψάχνω το διαχειριστή για τα κλειδιά 533 00:43:58,080 --> 00:44:00,320 θέλω να μείνετε πίσω, παρακαλώ 534 00:44:43,960 --> 00:44:46,444 δεν είναι εδώ, Mike, δεν είναι εδώ 535 00:45:26,080 --> 00:45:29,199 τελευταία ανακοίνωση για την πτήση 416, 536 00:45:29,200 --> 00:45:32,959 - γραμμή 50 έως 85 - Puss! Puss! 537 00:45:37,400 --> 00:45:40,320 όχι το γαμημένο πάντα. 538 00:45:52,101 --> 00:45:53,889 ευχαριστώ 539 00:45:55,139 --> 00:45:56,600 ευχαριστώ 540 00:45:56,720 --> 00:45:59,159 όχι, όχι για σένα 541 00:45:59,160 --> 00:46:01,880 θα με ενοχλείς έτσι όλη μέρα; 542 00:46:05,280 --> 00:46:07,999 τι έγινε, τώρα με μισείς; Σωστά; 543 00:46:12,520 --> 00:46:14,994 ποιο είναι το πρόβλημα; με φοβάσαι; 544 00:46:16,100 --> 00:46:18,052 μπορούσα να έχω πυροβοληθεί. 545 00:46:19,112 --> 00:46:21,439 έλα, εγώ ήμουν ο στόχος 546 00:46:21,440 --> 00:46:24,319 δεν τραυματίστηκες, ούτε μια τρίχα απο τα μαλιά σου 547 00:46:24,320 --> 00:46:26,279 μου έκλεισες το ασανσέρ 548 00:46:26,280 --> 00:46:28,159 έλα τώρα 549 00:46:28,160 --> 00:46:30,279 έκλεισε εντάξει; η πόρτα έκλεισε 550 00:46:30,280 --> 00:46:32,759 έλα, κακομαθημένη σκύλα 551 00:46:32,760 --> 00:46:35,719 - επιβιβάσου! - και τα μωρά; 552 00:46:35,720 --> 00:46:38,399 - τι; - ποιος θα τα αγαπήσει; 553 00:46:38,400 --> 00:46:41,199 αυτοί που πλήρωσαν για αυτά 554 00:46:41,200 --> 00:46:43,480 αυτοί που τα δημιούργησαν 555 00:46:50,680 --> 00:46:52,640 Μαίρη, ηρέμησε! 556 00:47:00,680 --> 00:47:02,720 Μαίρη 557 00:47:07,040 --> 00:47:09,320 επιβιβαστείτε 558 00:47:21,440 --> 00:47:24,399 Καλησπέρα, παρακαλώ καθήστε άνετα 559 00:47:24,400 --> 00:47:26,879 θα είμαι ο οικοδεσπότης σας 560 00:47:26,880 --> 00:47:31,679 το όνομα μου δεν έχει σημασία όπως βέβαια και το δικό σας 561 00:47:31,680 --> 00:47:35,839 κάθε δευτερόλεπτο 4.3 μωρά βγαίνουν 562 00:47:35,840 --> 00:47:38,999 από ένα κόλπο στον πλανήτη 563 00:47:39,000 --> 00:47:42,679 σύντομα, τα μωρά σας δεν θα βγαίνουν, 564 00:47:42,680 --> 00:47:45,879 από τον κόλπο σας 565 00:47:45,880 --> 00:47:49,639 για πολύ καιρό, η Δύση εκμεταλεύτηκε τις φτωχές 566 00:47:49,640 --> 00:47:52,159 και ασχημάτιστες γυναίκες της Ασίας. 567 00:47:52,160 --> 00:47:54,719 12χρονα κορίτσια 568 00:47:54,720 --> 00:47:58,159 πουλήθηκαν σαν παρθένες για να ικανοποιήσουν την όρεξη των πλούσιων 569 00:47:58,160 --> 00:48:02,530 - πάω στο αεροδρόμιο. - αλλά τι είδος ζωή είναι αυτή; 570 00:48:02,749 --> 00:48:06,119 γαμιέσαι για να τραφείς; 571 00:48:06,120 --> 00:48:10,959 και τώρα όλοι εσείς θέλετε να αυξήσετε το άθλιο DNA σας, 572 00:48:10,960 --> 00:48:14,559 τα πολύτιμα μωράκια σας μέσα 573 00:48:14,560 --> 00:48:18,599 στις σκλάβες μήτρες των σκλαβωμένων γυναικών 574 00:48:18,600 --> 00:48:21,331 πολύ φτωχών για να επιλέξουν. Όμως... 575 00:48:22,320 --> 00:48:26,839 μόνο ένα από αυτά τα πακέτα ευτυχίας 576 00:48:26,840 --> 00:48:29,279 θα αποφέρουν αρκετά χρήματα 577 00:48:29,280 --> 00:48:33,199 για να υποστηριχθεί ένα ολόκληρο χωριό του 3ου κόσμου 578 00:48:33,200 --> 00:48:35,680 για τα χρόνια που θα έρθουν 579 00:48:37,600 --> 00:48:41,453 τώρα αντιστράφηκαν οι ρόλοι 580 00:48:42,400 --> 00:48:44,840 η παλίρροια γύρισε 581 00:48:46,800 --> 00:48:49,479 τα μωρά σας πέταξαν μακρυά 582 00:48:49,480 --> 00:48:52,800 και είναι η σειρά σας να κλάψετε 583 00:48:58,080 --> 00:49:00,519 ισχυρίζεται ότι έφυγαν; 584 00:49:00,520 --> 00:49:03,279 Mate, σταμάτα τον. είναι κλέφτης. 585 00:49:03,280 --> 00:49:06,402 - είναι τα μωρά μας. - Dan, ποιο το νομικό υπόβαθρο 586 00:49:06,422 --> 00:49:08,959 - με τις παρένθετες που την κοπανάνε; - είναι το DNA μας. 587 00:49:08,960 --> 00:49:12,719 είστε η αστυνομία, πάρτε το αεροδρόμιο και πιάστε τους 588 00:49:12,720 --> 00:49:15,599 είναι απαγωγή, είναι τα μωρά μας. 589 00:49:15,600 --> 00:49:16,951 όχι 590 00:49:17,320 --> 00:49:20,459 βασικά νομικά, τα μωρά ανήκουν σε αυτές 591 00:49:20,920 --> 00:49:23,880 πως; πως είναι δυνατόν; 592 00:49:25,240 --> 00:49:27,999 δικά τους τα σώματα, δικές τους οι μήτρες 593 00:49:28,000 --> 00:49:30,319 ότι βρίσκεται μέσα τους τους ανήκει 594 00:49:30,320 --> 00:49:32,299 είναι ο νόμος 595 00:50:17,440 --> 00:50:19,319 Robin Griffin. 596 00:50:19,320 --> 00:50:22,799 εγώ είμαι, έχω καλά νέα 597 00:50:22,800 --> 00:50:24,640 έχουμε την Μαίρη 598 00:50:27,280 --> 00:50:29,159 - αλήθεια; - ναι. 599 00:50:29,160 --> 00:50:31,959 επιστρέφουμε απο το αεροδρόμιο τώρα 600 00:50:31,960 --> 00:50:34,279 γιατί δεν πετάγεσαι και συ; 601 00:50:34,280 --> 00:50:36,340 - Mπορώ; - ναι. 602 00:50:36,460 --> 00:50:39,640 - θα είναι εντάξει; - είναι πολύ κουρασμένη Pyke. 603 00:50:40,920 --> 00:50:44,120 θα είμαστε εκεί σε 10 λεπτά. Πέρνα και συ. 604 00:50:44,970 --> 00:50:46,601 εντάξει. 605 00:50:46,932 --> 00:50:48,552 OK, ευχαριστώ, γειά. 606 00:51:42,800 --> 00:51:46,170 ώστε ήρθες. Κοιμάται. 607 00:51:48,760 --> 00:51:51,899 - λαγοκοιμάται. - γειά. 608 00:51:54,000 --> 00:51:55,805 πέρασε 609 00:51:56,760 --> 00:51:59,319 - θέλεις να πιεις κάτι; - όχι, ευχαριστώ. 610 00:51:59,320 --> 00:52:02,255 σιγουρα, νερό ; τσάι; 611 00:52:03,340 --> 00:52:05,096 θέλω να δω την Μαίρη, 612 00:52:05,116 --> 00:52:07,751 - αλλά αν την ενοχλώ... - όχι, όχι, πέρασε. 613 00:52:07,871 --> 00:52:09,679 πέρασε, ρίξε μια ματιά. 614 00:52:09,680 --> 00:52:12,541 ναι, θα σε οδηγήσω. 615 00:52:12,760 --> 00:52:15,160 φέρε της νερό, Pyke. 616 00:52:31,560 --> 00:52:34,036 μου έδωσε την μεγαλύτερη αγκαλιά στο αεροδρόμιο 617 00:52:34,156 --> 00:52:36,029 είπε 618 00:52:36,280 --> 00:52:38,271 είσαι η μαμά μου 619 00:52:39,440 --> 00:52:42,120 και πραγματικά σε χρειάζομαι 620 00:52:45,862 --> 00:52:49,139 νομίζω οτι αυτό ξεκλείδωσε κάτι μέσα μου 621 00:52:49,700 --> 00:52:51,460 μέσα μας 622 00:52:56,640 --> 00:52:58,710 τώρα κλαίω συνέχεια 623 00:53:18,640 --> 00:53:22,291 πραγματικά μας στάθηκες στο πρόβλημα μας και θέλω να σε ευχαριστήσω 624 00:53:23,320 --> 00:53:25,203 σε ευχαριστώ 625 00:53:25,240 --> 00:53:27,496 ειλικρινά σε ευχαριστώ 626 00:53:29,723 --> 00:53:32,800 βοήθησες να επανέλθει μια ισορροπία στην οικογένεια μας πάλι 627 00:53:40,520 --> 00:53:44,361 ζήτησα από τον Pyke να μου δώσει 2 μήνες 628 00:53:45,893 --> 00:53:48,319 περάσαμε μέσα από την κόλαση τον τελευταίο χρόνο 629 00:53:48,320 --> 00:53:50,637 και θεωρώ ότι το οφείλουμε στους εαυτούς μας 630 00:53:54,680 --> 00:53:58,478 όχι ευχαριστώ, έχω ένα ραντεβού. 631 00:53:59,494 --> 00:54:01,299 υπάρχει κάτι ακόμη 632 00:54:01,400 --> 00:54:04,639 θέλω να δανειστώ το DVD των γενεθλίων της μικρής Μαίρης 633 00:54:04,640 --> 00:54:06,360 - ναι. - OK. 634 00:54:09,400 --> 00:54:12,441 είναι το μοναδικό μας αντίτυπο, έτσι; 635 00:54:14,720 --> 00:54:18,845 ξέρεις; θα το πάρω αμέσως μόλις τελειώσει. 636 00:54:19,760 --> 00:54:21,733 πότε θα το δεις; 637 00:54:23,962 --> 00:54:25,320 απόψε 638 00:54:58,044 --> 00:55:02,144 μετάφραση - επιμέλεια: Φώτης διορθώσεις: Κλέλια 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.