Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:03,624
μπορείς σίγουρα να αναγνωρίσεις το πτώμα;
2
00:00:05,560 --> 00:00:08,879
ίσως το μωρό μας θα γεννηθεί
και δεν θα τη δούμε ποτέ.
3
00:00:08,880 --> 00:00:10,679
δεν θα την φροντίσουμε ποτέ.
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,359
θα βρούμε το μωρό σας.
5
00:00:12,360 --> 00:00:15,179
η μαμάκα σου, κάνει ερωτήσεις;
6
00:00:15,180 --> 00:00:16,859
θέλω να αφήσεις τη Μαίρη ήσυχη.
7
00:00:16,960 --> 00:00:19,039
όπως εσύ για 18 χρόνια;
8
00:00:19,040 --> 00:00:22,160
Είμαι η μητέρα της.
Όχι "επίσης".
9
00:00:23,400 --> 00:00:25,279
δεν έχουμε όπλα εδώ
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,239
άσε λοιπόν το όπλο
11
00:00:32,595 --> 00:00:35,625
μετάφραση - επιμέλεια
φώτης - κλέλια
12
00:01:25,480 --> 00:01:27,199
Ποιος είναι;
13
00:01:27,200 --> 00:01:29,299
- σε παρακαλώ, ελευθέρωσε μας.
- Γεια Μαίρη.
14
00:01:29,300 --> 00:01:32,119
καλύτερα να μην αμφισβητήσεις το κόμιστρο
15
00:01:32,120 --> 00:01:34,279
τι θέλει;
16
00:01:34,280 --> 00:01:35,599
ναι;
17
00:01:38,060 --> 00:01:40,123
μην ανοίξεις τις πόρτες μέχρι
να βρούμε χρήματα.
18
00:01:40,129 --> 00:01:43,110
- κύριε παρακαλώ ανοίξτε
- όχι, δεν ανοίγω
19
00:01:43,147 --> 00:01:45,187
και δεν πρόκειται μέχρι
να πληρώσετε
20
00:01:45,207 --> 00:01:46,599
- έχει όπλο.
- όπλο;
21
00:01:46,600 --> 00:01:48,365
ποιον παίρνεις; κλείστο.
22
00:01:48,485 --> 00:01:50,600
- αφήστε μας.
- δώστο μου!
23
00:01:52,560 --> 00:01:53,920
Μαίρη;
24
00:01:56,640 --> 00:01:58,120
Μαίρη;
25
00:01:59,480 --> 00:02:01,959
- σκατά.
- τι είναι;
26
00:02:01,960 --> 00:02:03,959
το έκλεισε;
27
00:02:03,960 --> 00:02:06,359
δεν μπορώ να σκεφτώ
28
00:02:06,360 --> 00:02:08,079
είμαι μεθυσμένη
29
00:02:08,080 --> 00:02:10,119
- σκατά.
- το έκλεισε.
30
00:02:17,600 --> 00:02:19,640
- Χιλμάρσον;
- είσαι ξύπνια;
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,904
πυροβολισμός στο Silk 41.
32
00:02:24,024 --> 00:02:25,927
ανέφεραν Brett Iles
33
00:02:26,792 --> 00:02:29,319
Ρόμπιν, πήρε όμηρο
την Μαίρη.
34
00:02:29,320 --> 00:02:31,439
- σκατά.
- που βρίσκεται;
35
00:02:31,440 --> 00:02:34,691
Δεν ξέρουμε. Έφυγε με ταξί,
μαζί με αυτον που πυροβόλησε.
36
00:02:34,811 --> 00:02:37,519
- πήρε πριν λίγο
- αλήθεια;
37
00:02:37,520 --> 00:02:39,759
μόλις έκλεισε
38
00:02:39,760 --> 00:02:42,119
- το ταξί είναι στην παραλία Μπόντι
- Μπόντι;
39
00:02:42,120 --> 00:02:44,719
- έρχομαι να σε πάρω.
- δεν είμαι σπίτι.
40
00:02:44,720 --> 00:02:46,513
που είσαι;
να σε πετάξω κάπου;
41
00:02:46,533 --> 00:02:48,439
- όχι, κλείνω.
- είσαι καλά;
42
00:02:48,440 --> 00:02:50,567
εδώ
43
00:02:56,240 --> 00:02:58,239
- μπορώ να οδηγήσω.
- όχι.
44
00:02:58,240 --> 00:03:00,960
- μπορώ!
- όχι είσαι τύφλα.
45
00:03:06,979 --> 00:03:09,639
- που είναι;
- εδώ
46
00:03:10,080 --> 00:03:11,879
ευχαριστώ
47
00:03:11,880 --> 00:03:14,579
ναι, έφτασες;
48
00:03:14,580 --> 00:03:16,579
ναι, κανείς δεν είδε
τι έγινε
49
00:03:16,680 --> 00:03:20,759
υπάρχουν 3 περιπολικά ή 4
και ασθενοφόρο.
50
00:03:20,760 --> 00:03:22,639
αυτός που πυροβόλησε έφυγε
51
00:03:22,640 --> 00:03:24,520
ποιος τραυματίστηκε;
52
00:03:25,960 --> 00:03:27,960
ποιος είναι στο ασθενοφόρο;
53
00:03:29,320 --> 00:03:31,399
Μιράντα;
54
00:03:33,400 --> 00:03:35,679
- έμεινε από μπαταρία;
- γαμώτο.
55
00:03:35,680 --> 00:03:37,520
έλα γαμώτο μου.
56
00:03:48,200 --> 00:03:49,879
ποιος πληγώθηκε;
57
00:03:51,200 --> 00:03:53,880
Δεν διαρρέουν πληροφορίες.
Δεν μπορώ να μπω.
58
00:04:08,520 --> 00:04:10,992
- έι, μακρυά.
- μην με αγγίζεις!
59
00:04:39,920 --> 00:04:42,879
Δεν είναι η Μαίρη.
Δεν είναι η Μαίρη.
60
00:05:14,320 --> 00:05:16,559
αυτός ο τύπος ο Πάικ;
61
00:05:16,560 --> 00:05:18,959
ναι, ο πατέρας
62
00:05:18,960 --> 00:05:21,504
πήγε να μιλήσει στην μητέρα
της Μαίρης.
63
00:05:21,920 --> 00:05:25,039
- την μητέρα της;
- ναι, δεν ξέρω το όνομα της
64
00:05:26,014 --> 00:05:28,240
εγώ είμαι η μητερα της
65
00:05:31,120 --> 00:05:33,939
- μου τηλεφώνησε.
- το ξέρω
66
00:05:34,120 --> 00:05:35,960
εγώ την γέννησα
67
00:05:37,960 --> 00:05:40,039
που είναι αυτός;
68
00:05:40,040 --> 00:05:41,959
έφυγε
69
00:05:41,960 --> 00:05:44,840
Ήθελε να της μιλήσει
πριν το μάθει από τις ειδήσεις
70
00:05:45,960 --> 00:05:47,480
είμαι τύφλα
71
00:05:58,960 --> 00:06:00,919
λοιπόν;
72
00:06:02,480 --> 00:06:04,385
σου είπα
73
00:06:36,160 --> 00:06:38,559
ελάτε κυρίες μου,
μας δυσκολεύετε
74
00:06:38,560 --> 00:06:41,226
δώστε μας μια απλή και καθαρή εξήγηση
75
00:06:41,346 --> 00:06:43,559
για το τι συνέβη, εντάξει;
76
00:06:43,679 --> 00:06:45,552
Το αγόρι. Ήρθε...
77
00:06:45,672 --> 00:06:47,879
Ήθελε τον Puss. Είχε όπλο.
78
00:06:47,880 --> 00:06:49,879
Προσπάθησε να πυροβολήσει
79
00:06:49,880 --> 00:06:52,572
ο Puss πηγαίνει και
η Μαίρη εδώ...και μετά...
80
00:06:52,578 --> 00:06:54,127
είναι τρελός
81
00:06:54,247 --> 00:06:57,959
- ίσως 1 ώρα,... τρελάθηκε!
- δεν ρωτάμε...
82
00:06:57,960 --> 00:07:01,259
τι ώρα...αλλά ποιος είδε
τον δράστη να πυροβολεί
83
00:07:01,378 --> 00:07:03,199
ήταν τρελαμένος
84
00:07:03,200 --> 00:07:06,439
είδαμε το κορίτσι,δουλεύαμε,
μια φυσιολογική μέρα
85
00:07:06,640 --> 00:07:09,439
- κοιτάω το μόνιτορ...
- Έφυγε ο Άντριαν;
86
00:07:09,440 --> 00:07:11,319
όχι, είναι πίσω με την κάμερα ασφαλείας.
87
00:07:11,320 --> 00:07:13,719
- με μπερδεύετε.
- λιγάκι πιο σιγά.
88
00:07:13,720 --> 00:07:15,253
με απλά λόγια
89
00:07:15,273 --> 00:07:17,639
δεν το κατάφερα,
λείπουν 30 λεπτά.
90
00:07:17,640 --> 00:07:20,439
έσβησαν το υλικό από όλες
τις κάμερες
91
00:07:20,440 --> 00:07:22,231
την κλείσατε;
92
00:07:22,576 --> 00:07:24,439
Την κάμερα.
Την κλείσατε;
93
00:07:24,440 --> 00:07:27,390
Όχι εγώ.
Πήρα την αστυνομία.
94
00:07:27,510 --> 00:07:29,987
Πήρατε 30 λεπτά μετά
τον πυροβολισμό
95
00:07:30,107 --> 00:07:33,040
Το βλέπετε εδώ;
Αυτή είναι η ώρα.
96
00:07:36,840 --> 00:07:38,920
Μωρό, δώσε να σου
φορτίσω το κινητό.
97
00:07:40,360 --> 00:07:42,879
ξαναπαίζω τον πυροβολισμό Ρόμπιν
98
00:07:43,278 --> 00:07:44,979
Να η Μαίρη
99
00:07:49,280 --> 00:07:51,199
αυτό
100
00:07:51,200 --> 00:07:53,099
αυτός ο τύπος
101
00:07:53,302 --> 00:07:55,721
- που είναι;
- είναι ο Bootie.
102
00:07:55,841 --> 00:07:57,719
ναι, που είναι;
103
00:07:57,720 --> 00:07:59,399
ίσως στο νοσοκομείο
104
00:07:59,400 --> 00:08:03,128
δεν είναι στο νοσοκομείο.
Τον μεταφέρατε.
105
00:08:03,248 --> 00:08:06,100
τον μετακίνησες;
σε κάποιο κρεββάτι;
106
00:08:06,220 --> 00:08:08,466
- όχι, όχι εδώ.
- ωραία.
107
00:08:08,586 --> 00:08:10,999
Έχουμε ένα πρόβλημα.
Δεν έχουμε θύμα.
108
00:08:11,000 --> 00:08:14,760
αφεντικό φαίνεται ότι κάποιος ξύπνησε.
109
00:08:16,330 --> 00:08:18,040
είναι η Mahlee!
110
00:08:20,960 --> 00:08:22,680
και δεν μπορεί να κοιμηθεί.
111
00:08:28,240 --> 00:08:31,019
που είναι;
Τζόι που είναι το δωμάτιο;
112
00:08:32,318 --> 00:08:34,930
Τζόι, που είναι;
Τζόι, σε ποια διεύθυνση;
113
00:08:35,100 --> 00:08:37,579
κάπου στο Σίδνευ.
114
00:08:37,580 --> 00:08:40,699
- ο Puss ξέρει ακριβώς.
- που πήγε ο Puss;
115
00:08:40,700 --> 00:08:43,739
Έφυγε. Αυτός ήταν ο στόχος.
116
00:08:43,740 --> 00:08:46,219
πήρε 2 απο τις καλύτερες
τύπισες και έφυγε γρήγορα.
117
00:08:46,220 --> 00:08:49,093
έχουμε το βίντεο του Alexander.
Θέλετε να το δείτε;
118
00:08:49,113 --> 00:08:50,658
ναι
119
00:08:55,203 --> 00:08:58,220
- έχουμε ώρα;
- ναι, εκεί πάνω.
120
00:08:58,340 --> 00:09:01,820
Συμβαίνει 5 λεπτά αφού
ο δράστης έφυγε με την Μαίρη
121
00:09:11,740 --> 00:09:14,099
Θεέ μου,πρέπει να φοβήθηκε.
122
00:09:16,060 --> 00:09:18,290
Κοίτα τη, φαίνεται τόσο ήρεμη
123
00:09:24,700 --> 00:09:27,219
μπορούμε να το ξαναδούμε;
το τέλος παρακαλώ
124
00:09:27,220 --> 00:09:29,020
βέβαια.
125
00:09:33,649 --> 00:09:35,475
σταμάτα
126
00:10:03,100 --> 00:10:05,484
Χριστέ μου, τι κάνει εδώ;
127
00:10:06,300 --> 00:10:08,739
Moynaugh, ας επεκτείνουμε
την σκηνή του εγκλήματος
128
00:10:08,759 --> 00:10:11,459
- απο εδώ έως εκεί που είμαστε
- πολύ κορδέλα
129
00:10:11,460 --> 00:10:13,780
Ναι όντως.
Ας πάρουμε φωτογραφίες.
130
00:10:15,540 --> 00:10:18,179
αυτό το τρομακτικό σκατό.
Πως τον λένε;
131
00:10:18,180 --> 00:10:20,820
- Brett. Iles.
- έχουμε διεύθυνση;
132
00:10:20,940 --> 00:10:23,608
Ναι. Η Hilmarson παλεύει
το κινητό.
133
00:10:23,628 --> 00:10:25,441
είναι εκτός δικτύου.
134
00:10:26,660 --> 00:10:28,550
πραγματικό μπέρδεμα
135
00:10:30,860 --> 00:10:33,459
Συγνώμη κυρία. Πρέπει
να διαφυλάξουμε τα στοιχεία.
136
00:10:33,460 --> 00:10:36,225
Λυπάμαι κυρία, λυπάμαι.
137
00:10:44,380 --> 00:10:46,939
- Bernard.
- καλησπέρα Ray.
138
00:10:49,733 --> 00:10:52,879
- νέος πελάτης;
- πυροβολισμός σε μπουρδέλο
139
00:10:52,900 --> 00:10:55,476
βάλτον στο 1.
140
00:10:57,109 --> 00:10:58,473
Robbie
141
00:10:59,420 --> 00:11:01,379
Ray.
142
00:11:01,775 --> 00:11:04,540
μπήκα με τον εργολάβο.
143
00:11:05,260 --> 00:11:07,459
νόμιζα ότι δεν θα είσαι εδώ.
144
00:11:07,460 --> 00:11:10,139
Ήμουν ξύπνιος, στο Skyp
και ήρθα.
145
00:11:10,140 --> 00:11:11,840
τι έχεις;
146
00:11:12,420 --> 00:11:14,300
πτώμα.
147
00:11:15,980 --> 00:11:17,760
πυροβολισμός
148
00:11:18,700 --> 00:11:20,560
είσαι καλά;
149
00:11:24,100 --> 00:11:25,976
μεθυσμένη
150
00:11:26,500 --> 00:11:28,741
νομίζω ότι είμαι ακόμη μεθυσμένη.
151
00:11:30,300 --> 00:11:34,539
βασικά Ray, μπορείς να με κρατησεις;
152
00:11:34,540 --> 00:11:37,579
Bernard, εξαφανίζεσαι φιλαράκι;
153
00:11:37,979 --> 00:11:39,679
ευχαριστώ
154
00:11:39,921 --> 00:11:43,978
καλά, καλά, καλά,
ερωτομπελάδες;
155
00:11:46,719 --> 00:11:49,046
λοιπόν έκανες σεξ.
156
00:11:50,760 --> 00:11:53,159
με ρωτάς ή ξέρεις;
157
00:11:55,080 --> 00:11:58,639
δεν μπορείς να το μυρίσεις
158
00:11:58,640 --> 00:12:00,560
έτσι δεν είναι;
159
00:12:01,800 --> 00:12:03,760
είναι ντροπιαστικό
160
00:12:03,880 --> 00:12:07,519
όχι είναι αξιαγάπητο
161
00:12:07,520 --> 00:12:10,119
- είναι.
- Mm.
162
00:12:10,120 --> 00:12:13,760
λοιπόν πρέπει να είναι
κάτι άλλο
163
00:12:15,240 --> 00:12:17,959
είναι για την κόρη σου;
164
00:12:17,960 --> 00:12:19,920
το όμορφο κορίτσι σου
165
00:12:20,480 --> 00:12:23,480
σε βρήκε;
στόπα ότι θα το κάνει
166
00:12:25,120 --> 00:12:26,920
είναι αξιαγάπητη Ray.
167
00:12:29,120 --> 00:12:32,038
έχω ξετρελαθεί.
168
00:12:32,158 --> 00:12:34,351
είμαι η μεγαλύτερη
θαυμάστρια της.
169
00:12:34,631 --> 00:12:36,597
είναι καλά;
170
00:12:43,360 --> 00:12:45,519
άκου, ως εδώ...
171
00:12:45,520 --> 00:12:48,600
δεν είναι εκεί, άρα είναι ζωντανή.
172
00:12:49,684 --> 00:12:52,399
εφόσον είσαι η βασίλισσα μου,
είμαι ο υπηρέτης σου.
173
00:12:52,400 --> 00:12:55,800
στο λέω, δεν πρόκειται
να πεθάνει.
174
00:13:01,560 --> 00:13:04,885
πρέπει να δω την θετική πλευρά
175
00:13:04,946 --> 00:13:08,100
ναι πρέπει
176
00:13:11,208 --> 00:13:13,658
Ray, μπορώ να κοιμηθώ εδώ;
177
00:13:14,600 --> 00:13:16,716
για μια ώρα;
178
00:13:18,080 --> 00:13:20,851
θα κοιμηθώ στο πάτωμα, εντάξει;
179
00:13:44,620 --> 00:13:47,399
- με κοψοχόλιασες.
- τηλεφώνησε η Μαίρη;
180
00:13:47,400 --> 00:13:49,119
Όχι.
181
00:13:49,120 --> 00:13:51,959
Κοιμάται. τι συμβαίνει;
182
00:13:51,960 --> 00:13:54,079
Δεν κάνουμε τους υστερικούς
γονείς εδώ
183
00:13:54,080 --> 00:13:55,779
πρέπει να μιλήσω στην Julia.
184
00:13:55,780 --> 00:13:58,840
αν δεν με θες στην
κρεβατοκαμαρα, ξύπνησε τη.
185
00:14:08,600 --> 00:14:10,960
- Julia?
- Mm?
186
00:14:14,920 --> 00:14:18,715
- Hey, Jules.
- τι είναι; τι συμβαίνει;
187
00:14:20,335 --> 00:14:22,290
Pyke, είσαι καλά;
188
00:14:23,960 --> 00:14:25,537
Pyke!
189
00:14:26,200 --> 00:14:28,039
είναι για την Μαίρη;
190
00:14:28,040 --> 00:14:30,279
τι; τι;
191
00:14:30,280 --> 00:14:34,319
από οτι φαίνεται απήχθη
από έναν νεαρό ένοπλο
192
00:14:34,320 --> 00:14:37,279
είναι ζωντανή
193
00:14:37,280 --> 00:14:40,719
- είναι ζωντανή;
- δεν ξέρω, δεν ξέρω.
194
00:14:40,720 --> 00:14:44,120
- Oh, όχι. Oh, Pyke.
- αγνοούνται.
195
00:14:46,752 --> 00:14:49,519
περίμενε, να δω αν με πήρε
196
00:14:49,520 --> 00:14:51,679
να δω...
197
00:14:51,680 --> 00:14:55,119
όχι τίποτα
198
00:14:55,120 --> 00:15:00,399
εντάξει, κάποιος πρέπει να
είναι σπίτι μήπως πάρει.
199
00:15:00,400 --> 00:15:03,054
προσπάθησε να πάρει τη Robin.
200
00:15:04,040 --> 00:15:06,185
την πήρε;
201
00:15:06,305 --> 00:15:08,629
έξυπνο, αυτό είναι καλό.
202
00:15:08,660 --> 00:15:10,679
- αυτή είναι ντετέκτιβ.
- ναι.
203
00:15:10,680 --> 00:15:13,719
τη νύχτα πυροβολισμός σε
μπουρδέλο στα ανατολικα προάστια
204
00:15:13,720 --> 00:15:17,200
άφησε έναν νεκρό και έναν
σε κρίσιμη κατάσταση
205
00:15:18,240 --> 00:15:22,359
ο νεαρός δράστης, που πιστεύεται
ότι πήρε όμηρο μια πόρνη
206
00:15:22,360 --> 00:15:25,799
πυροβόλησε ταξιτζή στο
πάρκινγκ της παραλίας Bondi.
207
00:15:25,800 --> 00:15:28,039
η αστυνομία προειδοποίησε
να μην τον πλησιάζουν
208
00:15:28,040 --> 00:15:31,199
είναι η Μαίρη; Την
αποκαλούν πόρνη;
209
00:15:34,680 --> 00:15:37,279
Παίρνω το σχολείο.
Δεν θα πας σήμερα.
210
00:15:37,280 --> 00:15:38,455
εντάξει
211
00:15:38,575 --> 00:15:41,513
μαζεύοντας τις λετομέρειες μιας
νύχτας που εξελίχθηκε φρικτά
212
00:16:03,600 --> 00:16:05,483
είμαι η οδηγός σου
213
00:16:21,820 --> 00:16:24,719
ο Adrian βρήκε το νούμερο
του Ρuss απο την Dang.
214
00:16:24,720 --> 00:16:27,899
είναι κλειστό, ένα παλιό
Nokia, χωρίς GPS.
215
00:16:34,720 --> 00:16:37,079
Είσαι νηφάλια.
Φαίνεσαι νηφάλια.
216
00:16:37,080 --> 00:16:38,662
0.03.
217
00:16:40,800 --> 00:16:42,709
αισθάνομαι χάλια
218
00:16:58,200 --> 00:17:00,439
θα πάμε στο Bondi με 3 λεωφορεία
219
00:17:00,440 --> 00:17:03,159
θα κατέβουμε στο Campbell
παίρνοντας θέσεις
220
00:17:03,160 --> 00:17:05,599
και κρατώντας χαμηλό
προφίλ, όσο είναι δυνατόν
221
00:17:05,600 --> 00:17:08,799
προς το παρόν, είναι μόνο
μια άσκηση παρατήσησης.
222
00:17:08,800 --> 00:17:12,399
Είναι τριγύρω. Ξέρουμε ότι
έχει εμπειρία στα όπλα.
223
00:17:12,400 --> 00:17:17,247
προφανώς βρισκόταν στους αγώνες
σκοποβολής στο New South Waleς
224
00:17:17,400 --> 00:17:19,465
δηλαδή οπλοφορεί;
225
00:17:19,485 --> 00:17:22,498
Ίσως. Ξέρουμε ότι χρησιμοποίησε
κοντόκανη καραμπίνα,
226
00:17:22,618 --> 00:17:25,691
πιθανόν μια Remington 870
Express Magnum κομμένη,
227
00:17:25,711 --> 00:17:27,239
έχετε το νου σας
228
00:17:27,440 --> 00:17:30,759
επίσης κρατά όμηρο μια 18χρονη.
229
00:17:30,760 --> 00:17:32,880
- έχουμε όνομα;
- Mary Edwards.
230
00:17:32,900 --> 00:17:34,773
αυτός ήρθε σε επαφή;
231
00:17:34,893 --> 00:17:38,439
Όχι. αν αισθάνεται σαν και μένα,
κοιμάται, που είναι και το θέμα.
232
00:17:38,440 --> 00:17:41,039
Οι ένστολοι θα χτενίσουν
από την ακτή έως
233
00:17:41,040 --> 00:17:43,288
- την παλαιά South Head οδό.
- η ακτή είναι ανοικτή;
234
00:17:43,308 --> 00:17:45,319
ναι, Geoff, όπως βλέπεις.
235
00:17:45,320 --> 00:17:47,519
ωραίο καρέ, Sophie.
236
00:17:47,520 --> 00:17:50,319
ελέγξαμε τα βόρεια και
νότια βράχια με ελικόπτερο
237
00:17:50,320 --> 00:17:53,319
και οπτικά την παραλία χθες βράδυ.
Προς το παρόν, τίποτα.
238
00:17:53,320 --> 00:17:56,319
Θα έχει 35 βαθμούς,
θα υπάρχει κόσμος.
239
00:17:56,320 --> 00:17:59,399
δεν θέλουμε να τους τρομάξουμε,
έτσι ακούστε το ωραίο.
240
00:17:59,400 --> 00:18:03,779
20 απο εσάς θα πάτε με μαγιό,
ελέγχοντας τα σημεία πρόσβασης
241
00:18:04,000 --> 00:18:06,400
- Thommo, πες τις ομάδες
- OK, αρχηγέ.
242
00:18:06,420 --> 00:18:08,359
OK, παιδιά, η ομάδα ανάπτυξης είναι...
243
00:18:08,360 --> 00:18:10,679
τι κοιτάμε;
244
00:18:10,680 --> 00:18:12,879
αυτό, εδώ
245
00:18:12,880 --> 00:18:14,686
μπορείς να μεγενθύνεις;
246
00:18:14,706 --> 00:18:16,628
βλέπεις αυτό το κουτί, στα δεξιά
247
00:18:17,920 --> 00:18:20,388
το είχαμε ευκρινές
αλλά όχι ξεκάθαρο
248
00:18:22,732 --> 00:18:24,728
παπούτσι είναι αυτό;
249
00:18:24,748 --> 00:18:26,735
Amanda στο λεωφορείο
250
00:18:26,855 --> 00:18:28,996
που θα είναι δίπλα στον πύργο ναυαγοσώστη.
251
00:18:29,016 --> 00:18:31,319
αν δεν είστε ένας από τους 20
252
00:18:31,320 --> 00:18:34,920
εμπρός φτιάξτε ζευγάρια.
Παρακαλώ, φερθείτε έξυπνα.
253
00:18:42,240 --> 00:18:43,959
για ρίξε μια ματιά
254
00:18:43,960 --> 00:18:46,319
η Sophie χακάρισε μια
ζωντανή μετάδοση
255
00:18:46,320 --> 00:18:48,140
δώστε μου ένα λεπτό.
256
00:18:49,760 --> 00:18:52,879
καλό κορίτσι,
τρώει δημητρικά.
257
00:18:52,880 --> 00:18:55,320
έχω τον έλεγχο
της κάμερας.
258
00:18:58,680 --> 00:19:01,279
ακόμη δεν ξέρουμε που
είναι αυτό το δωμάτιο.
259
00:19:01,280 --> 00:19:04,599
η Dang είπε ότι ποτέ δεν ήταν
εκεί, αλλά ο Puss ξέρει.
260
00:19:04,600 --> 00:19:07,943
παιδιά...νομίζω ότι βλέπουν
την κίνηση της κάμερας.
261
00:19:25,040 --> 00:19:27,319
Mahlee, είμαι η Miranda.
262
00:19:27,320 --> 00:19:30,119
- ποια;
- η Μιράντα
263
00:19:30,280 --> 00:19:32,399
που βρίσκεσαι;
σε ποια διεύθυνση;
264
00:19:32,400 --> 00:19:33,959
σου έχω
265
00:19:33,960 --> 00:19:35,800
σου έχω ένα δώρο
266
00:19:39,720 --> 00:19:41,360
σκατά
267
00:19:43,360 --> 00:19:46,119
Συγγνώμη, πρέπει να πηγαίνουμε.
268
00:19:46,120 --> 00:19:48,777
Θα τη βρούμε.
Πρέπει να φύγουμε.
269
00:19:51,240 --> 00:19:53,200
Έχετε κάποιο νέο της;
270
00:19:55,680 --> 00:19:58,744
Όχι; Κανείς δεν ξέρει
κάτι για αυτή;
271
00:20:00,920 --> 00:20:04,599
- λυπάμαι.
- μπορώ να προσπαθήσω;
272
00:20:06,480 --> 00:20:10,217
Είμαι η Julia, μητέρα της Μαίρης.
273
00:20:11,840 --> 00:20:14,439
Είναι δύσκολο.
274
00:20:14,440 --> 00:20:17,648
αγαπώ την Μαίρη πάρα πολύ,
275
00:20:18,038 --> 00:20:20,791
αλλά τώρα... είμαι βέβαιη ότι
276
00:20:21,254 --> 00:20:23,999
την γνωρίζετε καλύτερα απο εμένα
277
00:20:24,000 --> 00:20:28,160
ξέρω ότι η αφοσίωση είναι σημαντική
για την Μαίρη όπως και για εσάς
278
00:20:29,320 --> 00:20:31,516
αν έχετε μυστικά,
279
00:20:31,918 --> 00:20:34,400
βασίζεστε στους άλλους για
να τα φυλάξετε, έτσι;
280
00:20:34,520 --> 00:20:35,999
ναι
281
00:20:36,000 --> 00:20:39,896
λοιπόν, θα μοιραστώ
ένα μυστικό μαζί σας
282
00:20:42,200 --> 00:20:46,003
κάτι πολύ τρομακτικό
συνέβη στην Μαίρη
283
00:20:47,480 --> 00:20:50,560
κρατείται όμηρος από
κάποιον οπλοφόρο
284
00:20:51,960 --> 00:20:55,079
είναι ο δράστης στην παραλία
Bondi; Στις ειδήσεις;
285
00:20:56,520 --> 00:20:58,181
ναι
286
00:21:00,680 --> 00:21:02,703
έχετε κάποιο νέο της;
287
00:21:02,823 --> 00:21:04,959
σας έστειλε κάποιο μήνυμα;
288
00:21:04,960 --> 00:21:06,199
όχι.
289
00:21:06,200 --> 00:21:08,517
γνωρίζετε κάποιο αγαπημένο
μέρος που μπορεί να είναι;
290
00:21:10,210 --> 00:21:12,741
έναν φίλο, που δεν
πρέπει να γνωρίζουμε;
291
00:21:12,821 --> 00:21:15,600
οτιδήποτε,
οτιδήποτε
292
00:21:21,440 --> 00:21:23,633
εντάξει κορίτσια, στο μάθημα.
293
00:21:23,753 --> 00:21:26,139
- Julia...
- λυπάμαι
294
00:21:26,200 --> 00:21:28,239
- έλα.
- ευχαριστώ.
295
00:21:28,612 --> 00:21:30,499
πάμε
296
00:21:31,200 --> 00:21:35,147
ξεκινάμε απο την Φα.
Αρχίζουμε μετά από 4.
297
00:21:35,267 --> 00:21:37,239
1,2,3,4.
298
00:21:40,840 --> 00:21:42,800
ανεβαίνουμε στη σολ.
299
00:21:45,120 --> 00:21:47,240
κυρία Edwards!
κυρία Edwards!
300
00:21:49,120 --> 00:21:51,079
στο καφέ Stasi.
301
00:21:51,080 --> 00:21:54,228
πηγαίναμε εκεί μετά το σχολείο.
Είναι πραγματικά αλλόκοτο.
302
00:21:54,248 --> 00:21:57,736
εκεί συνάντησε τον Puss. Μπορεί
και να δουλεύει εκεί, δεν ξέρω
303
00:21:57,880 --> 00:22:01,640
ποτέ δεν το μάθαμε, αλλά η
Μαίρη έπαιζε σκάκι μαζί του
304
00:22:01,760 --> 00:22:03,959
ευχαριστώ, ευχαριστώ
305
00:22:04,079 --> 00:22:06,476
- καφέ...
- Stasi. Στην οδό Liverpool
306
00:22:06,596 --> 00:22:08,439
Liverpool.
307
00:22:08,440 --> 00:22:10,399
θα την βρούμε
308
00:22:10,400 --> 00:22:11,640
OK.
309
00:22:37,960 --> 00:22:39,800
έκανα σεξ με τον πατέρα της
310
00:22:45,840 --> 00:22:47,720
μεθύσαμε και
311
00:22:52,520 --> 00:22:54,400
είμαι τρελή;
312
00:22:54,928 --> 00:22:56,879
όχι
313
00:22:56,880 --> 00:22:59,034
όχι, μαζί το σκαρώσατε.
314
00:23:08,080 --> 00:23:09,760
σωστά
315
00:23:10,800 --> 00:23:12,440
που είναι ο Wally;
316
00:23:40,240 --> 00:23:42,103
γειά Rob
317
00:23:42,223 --> 00:23:43,519
γεια Liam
318
00:23:43,520 --> 00:23:45,359
σε έψαχνα όλο το πρωί
319
00:23:45,360 --> 00:23:48,387
- γιατί δεν μου απάντησες;
- συγγνώμη, είχα δουλειά.
320
00:23:48,880 --> 00:23:51,839
στην Μαίρη αναφέρονται,
έτσι δεν είναι;
321
00:23:51,840 --> 00:23:53,520
ναι
322
00:23:54,600 --> 00:23:57,204
- κανένα νέο;
- όχι ακόμη.
323
00:23:59,400 --> 00:24:01,931
Ντετέκτιβ, το αφεντικό σας ψάχνει
324
00:24:01,951 --> 00:24:04,932
OK, θα σε πάρω. Πρέπει να πηγαίνω.
Τα λέμε
325
00:24:05,200 --> 00:24:07,559
πάρε με, έτσι;
326
00:24:07,560 --> 00:24:09,328
έτσι πρέπει
327
00:24:09,448 --> 00:24:11,935
όχι, θέλω να μείνεις εκεί.
Ερευνήσαμε
328
00:24:12,055 --> 00:24:14,374
από την παραλία έως την
παλιά οδό South Head
329
00:24:14,394 --> 00:24:16,599
ελέγξαμε τα γκαράζ
και τα δρομάκια εκεί
330
00:24:16,719 --> 00:24:20,199
- με αρνητικό αποτέλεσμα.
- OK, ελήφθη.
331
00:24:20,200 --> 00:24:23,599
Νομίζω ότι είναι εδώ.
Στην παραλία.
332
00:24:23,600 --> 00:24:25,799
Η τέλεια κρυψώνα
333
00:24:27,160 --> 00:24:29,800
το μόνο που χρειάζεται είναι
ένα μπλουζάκι και ένα σορτς
334
00:24:54,306 --> 00:24:57,239
- Sophie, δείξε μου το κουτί.
- τα πλάνα;
335
00:24:57,359 --> 00:25:00,200
- ναι, θέλω να το εντοπίσω.
- ναι, το κουτί πάλι.
336
00:25:00,320 --> 00:25:03,559
OK,ακούστε όλες οι μονάδες.
Συναγερμός στον υψηλότατο βαθμό
337
00:25:03,679 --> 00:25:05,919
μεγένθυνε και τύπωσε το
338
00:25:05,920 --> 00:25:07,480
OK, θα το κάνω.
339
00:25:10,440 --> 00:25:12,679
καλά, είτε είμαι
τύφλα είτε θέλω γιαλιά
340
00:25:12,680 --> 00:25:14,879
τι είναι αυτό, χειροποίητη μπύρα;
341
00:25:14,880 --> 00:25:17,833
- βγαίνω.
- όχι με την στολή
342
00:25:24,917 --> 00:25:26,719
ισχυρίζεται ότι ξέρει την Griffin.
343
00:25:26,720 --> 00:25:29,319
Έχει δίκιο. Άφησε τον.
344
00:25:29,320 --> 00:25:32,600
Γεια Rob. Σου έφερα αυτά.
345
00:25:36,417 --> 00:25:38,179
άλλος κανείς;
346
00:25:38,180 --> 00:25:40,695
- όχι δικέ μου.
- βασικά θέλω μια αλλαξιά
347
00:25:40,715 --> 00:25:43,806
- χρειάζομαι το μπλουζάκι
- μάλιστα.
348
00:25:43,926 --> 00:25:46,204
και θα χρειαστώ και το σορτς
349
00:25:48,400 --> 00:25:50,679
μην ανησυχείτε
350
00:25:50,680 --> 00:25:53,839
χαλάρωσε δικέ μου, δε θα
βγάλω έξω το πουλί μου
351
00:25:57,560 --> 00:25:59,920
ευχαριστώ
352
00:26:01,383 --> 00:26:03,719
θα σε πάρω αμέσως μόλις μάθω κάτι
353
00:26:03,720 --> 00:26:07,000
ναι ... είμαι υπόχρεος
354
00:26:16,520 --> 00:26:18,280
πρέπει να είναι εκεί κάτω
355
00:26:22,600 --> 00:26:24,319
Stally για Griffin.
356
00:26:24,320 --> 00:26:26,159
- Griffin.
- καλημέρα Robin.
357
00:26:26,160 --> 00:26:28,959
αν βρεις αυτό το κασόνι
μπύρες των δικών σου
358
00:26:28,960 --> 00:26:31,720
φέρε μας μια εξάδα
359
00:26:32,780 --> 00:26:34,679
είναι δικές σου Stally.
360
00:26:34,680 --> 00:26:36,520
ευχαριστώ
361
00:26:44,720 --> 00:26:48,519
Βάση, στέλνω φωτο. Ύποπτος
κοντά στην περιοχή με τις σημαίες
362
00:26:48,520 --> 00:26:50,519
με βλέπετε;
363
00:26:50,520 --> 00:26:53,839
ο ύποπτος είναι ανάσκελα
φορώντας μποξεράκι.
364
00:26:53,840 --> 00:26:55,719
η μπλούζα καλύπτει το πρόσωπο
365
00:26:55,720 --> 00:26:57,597
έχω άδεια να πλησιάσω;
366
00:26:57,617 --> 00:27:00,279
όχι, όχι, θες βοήθεια
367
00:27:00,280 --> 00:27:02,599
Griffin, Hilmarson,
είστε στην περιοχή;
368
00:27:02,600 --> 00:27:04,451
Πρόσεχε τον.
Σε ένα λεπτό.
369
00:27:04,471 --> 00:27:08,199
- Αυτή είναι η εικόνα, κύριε.
- μπορείς να μεγενθύνεις;
370
00:27:18,240 --> 00:27:20,228
- να πλησιάσω;
- έχεις βοήθεια;
371
00:27:20,248 --> 00:27:23,199
- μάλιστα.
- εντάξει, προχώρα
372
00:27:24,857 --> 00:27:27,347
- αστυνομία, τι συμβαίνει.
- Hey, τι συμβαίνει;
373
00:27:27,467 --> 00:27:29,331
Αρνητικό, δεν ταιριάζει.
374
00:27:31,280 --> 00:27:33,480
συνεχίζουμε την σάρωση νότια
375
00:27:40,000 --> 00:27:42,676
επικεφαλής του βορρά, Sizzla.
Έχεις κάτι;
376
00:27:42,940 --> 00:27:44,760
Όχι τίποτα εδώ
377
00:27:58,960 --> 00:28:01,800
Robin. Robin.
378
00:28:08,913 --> 00:28:10,877
Adrian, εντοπίσαμε κάτι
379
00:28:10,897 --> 00:28:12,913
μπορεί να είναι το κουτί
380
00:28:12,933 --> 00:28:14,660
πηγαίνω έξω
381
00:28:19,080 --> 00:28:22,640
Σήκωσε τα χέρια.
Δεν σε βλέπω.
382
00:28:25,235 --> 00:28:29,040
Ναι, σε είδα. Εντάξειl
έλεγξε το αλλά ήσυχα
383
00:28:36,800 --> 00:28:38,840
Griffin, έρχονται ενισχύσεις
384
00:28:50,781 --> 00:28:52,579
Αστυνομία ανατολικής ακτής
385
00:28:52,580 --> 00:28:54,639
Πρέπει να φύγετε άμεσα, παρακαλώ
386
00:28:54,640 --> 00:28:56,939
άμεσα, ευχαριστώ
387
00:28:58,040 --> 00:29:00,159
Απομακρυνθείτε παρακαλώ.
Ευχαριστώ.
388
00:29:02,700 --> 00:29:05,359
Παρακαλώ εκκενώστε την
περιοχή άμεσα, ευχαριστώ
389
00:29:05,360 --> 00:29:06,919
Αστυνομία ανατολικής ακτής
390
00:29:06,920 --> 00:29:09,293
πρέπει να εκκενώσετε
την περιοχή, ευχαριστώ
391
00:29:12,400 --> 00:29:14,679
που είναι οι ενισχύσεις;
392
00:29:14,680 --> 00:29:17,999
- περιμέντε ενισχύσεις.
- στο δρόμο, Sarge.
393
00:29:18,000 --> 00:29:20,960
Αστυνομία ανατολικής ακτής
εκκενώστε την περιοχή
394
00:29:37,800 --> 00:29:40,199
πρέπει να μαζέψετε τα
πράγματα σας, τώρα
395
00:29:40,200 --> 00:29:42,119
όχι, μα μόλις ήρθαμε
396
00:29:42,120 --> 00:29:44,552
Παρακαλώ εκκενώστε.
Ευχαριστώ πολύ.
397
00:30:00,840 --> 00:30:02,603
Robin;
Robin;
398
00:30:02,623 --> 00:30:04,540
Hey. Τι γίνεται εδώ;
399
00:30:05,037 --> 00:30:06,959
πέτα το όπλο σου
400
00:30:06,960 --> 00:30:09,220
αστυνόμος, πέτα το όπλο σου
401
00:30:14,160 --> 00:30:16,119
πέτα το!
πέτα το όπλο τώρα!
402
00:30:16,120 --> 00:30:18,279
είναι καλά;
403
00:30:18,280 --> 00:30:20,039
που είναι;
404
00:30:20,040 --> 00:30:23,480
Πες μου που είναι η Μαίρη;
405
00:30:24,960 --> 00:30:27,775
Brett, που είναι;
που είναι;
406
00:31:21,600 --> 00:31:25,159
Θεέ μου, είσαι καλά
407
00:31:25,160 --> 00:31:27,381
είσαι καλά;
408
00:31:30,680 --> 00:31:33,400
- είναι ο οπλοφόρος εδώ;
- όχι, μόνη είμαι.
409
00:31:37,000 --> 00:31:41,960
- δεν μπορώ να μείνω
- γιατί;
410
00:31:45,200 --> 00:31:48,639
- δεν σε εμπιστεύομαι να μιλήσω
- σε παρακαλώ μην φεύγεις
411
00:31:48,640 --> 00:31:50,759
εννοώ, είναι το σπίτι σου.
Θα φύγω εγώ.
412
00:31:50,760 --> 00:31:53,145
δεν με θες εδώ, φεύγω
413
00:31:55,760 --> 00:31:58,359
- τι κάνεις;
- παίρνω τον μπαμπά σου
414
00:31:58,360 --> 00:32:00,279
όχι μαμά, κλείστο
415
00:32:00,280 --> 00:32:02,879
πρέπει να καλέσω
την αστυνομία Μαίρη
416
00:32:02,880 --> 00:32:04,631
κλείστο
417
00:32:10,530 --> 00:32:13,039
Μπορούμε να καθίσουμε και
να μου πεις τι συνέβη;
418
00:32:13,040 --> 00:32:15,679
όχι, αν σου πω, δεν θα
μπορείς να ακούσεις
419
00:32:15,680 --> 00:32:17,701
θα σε πιάσει υστερία
420
00:32:19,852 --> 00:32:22,691
Θέλω να μάθω. Θα μάθω.
421
00:32:23,400 --> 00:32:26,238
Μπορώ να μάθω. Δηλαδή, θέλω να μάθω
422
00:32:26,923 --> 00:32:29,493
πως να σου μιλάω
423
00:32:31,430 --> 00:32:35,062
Αίματα, είναι αίματα,
έτσι δεν είναι; κόπηκες;
424
00:32:35,182 --> 00:32:37,440
όχι, είναι το αίμα του ταξιτζή
425
00:32:37,460 --> 00:32:38,840
τι;
426
00:32:38,860 --> 00:32:40,516
- τι, τι;
- τίποτα.
427
00:32:40,536 --> 00:32:42,307
- τι, τι;
- τίποτα, μόνο...
428
00:32:42,385 --> 00:32:45,410
- τι;
- όσα πέρασες...
429
00:32:45,530 --> 00:32:48,309
όχι, πάω να αλλάξω, πάω να αλλάξω
430
00:32:48,329 --> 00:32:50,229
- και να πλυθώ, πριν βγω
- OK, OK.
431
00:32:50,349 --> 00:32:53,301
Δεν με νοιάζει τι κάνεις. Σε
παρακαλώ μόνο μην φύγεις
432
00:32:53,421 --> 00:32:57,459
όχι, στο είπα ήδη,
σου είπα ότι δεν μπορώ να μείνω
433
00:32:57,660 --> 00:33:00,080
όντως το έκανες,
το έκανες
434
00:33:07,200 --> 00:33:09,239
μπορώ να σε αγκαλιάσω;
435
00:33:09,240 --> 00:33:11,879
μπορώ να σε αγκαλιάσω παρακαλώ;
436
00:33:18,080 --> 00:33:21,830
δύο νεκροί και δύο σοβαρά
τραυματισμένοι σε μια μέρα
437
00:33:21,950 --> 00:33:25,759
στην τραγωδία που ξεδιπλώθηκε
στην πόλη και στην παραλία Bondi
438
00:33:25,760 --> 00:33:29,199
σε ένα δραματικό τέλος του
ανθρωποκυνηγητού ο οπλοφόρος
439
00:33:29,200 --> 00:33:33,439
πυροβόλησε μια αστυνομικό
πριν συλληφθεί
440
00:33:33,440 --> 00:33:38,320
η μαθήτρια όμηρος είναι
ασφαλής και υγιής...
441
00:33:52,720 --> 00:33:54,680
Adrian, τι έγινε;
442
00:33:56,000 --> 00:33:57,860
άσχημα
443
00:33:58,680 --> 00:34:00,547
όχι πολύ καλά
444
00:34:10,200 --> 00:34:12,080
η Μαίρη επέστρεψε;
445
00:34:13,600 --> 00:34:17,959
ναι, είναι όμορφο...
Μακάρι να είχε πάρει.
446
00:34:18,760 --> 00:34:21,658
- θες να την δεις;
- ναι
447
00:34:50,520 --> 00:34:52,414
γειά σου όμορφη
448
00:34:56,800 --> 00:34:58,799
το λέω σε όλους
449
00:34:58,800 --> 00:35:01,359
θέλω οι οικογένειες μας
να ξέρουν ότι αγαπιόμαστε
450
00:35:01,360 --> 00:35:03,559
και θα το κάνω όπως και νάχει
451
00:35:05,240 --> 00:35:07,160
θα με αντικαταστήσεις;
452
00:35:08,760 --> 00:35:12,599
πάρε την Mahlee και πρόσφερε
της οτιδήποτε θέλει
453
00:35:13,201 --> 00:35:16,588
αυτό το μωρό είναι το παν,
παρε με και θα έρθω.
454
00:35:16,708 --> 00:35:18,664
έπρεπε να της
συμπαρασταθώ όλο το βράδυ
455
00:35:18,784 --> 00:35:20,655
ναι βέβαια
456
00:35:40,472 --> 00:35:42,214
σκατά
457
00:35:58,720 --> 00:36:01,880
σε παρακαλώ, σε παρακαλώ ζήσε.
458
00:36:04,480 --> 00:36:06,393
σε παρακαλώ
459
00:36:58,384 --> 00:37:00,312
Julia, είσαι εκεί;
460
00:37:18,745 --> 00:37:20,839
το διαβατήριο της λείπει
461
00:37:20,840 --> 00:37:25,310
- της Μαίρης;
- ναι, έπρεπε να τη σταματήσω
462
00:37:25,520 --> 00:37:28,679
γιατί την άφησα να φύγει;
463
00:37:28,680 --> 00:37:30,959
επειδή την εμπιστεύεσαι
464
00:37:30,960 --> 00:37:34,879
κοίτα, χρειάζεται την εμπιστοσύνη
σου για να φύγει απο το πατρικό
465
00:37:34,880 --> 00:37:37,039
και να αρχίσει την ανεξάρτητη ζωή της
466
00:37:37,040 --> 00:37:40,080
- που είναι το κινητό μου;
- είναι η αρχή του κάθε ήρωα
467
00:37:40,200 --> 00:37:43,883
- βρες το κινητό μου!
- το να αφήνει το σπίιτι, το χωριό.
468
00:37:44,003 --> 00:37:47,239
βέβαια θα αντιμετωπίσει
εμπόδια, όλοι το κάναμε.
469
00:37:47,240 --> 00:37:49,040
θεέ μου
470
00:37:52,738 --> 00:37:54,785
απλά την άφησε να φύγει;
471
00:37:55,808 --> 00:37:58,125
που είναι τώρα;
με τον Puss;
472
00:38:18,100 --> 00:38:20,903
- εδώ λοιπον συναντήθηκαν;
- ναι.
473
00:38:23,920 --> 00:38:25,825
κάποιο σημάδι του;
474
00:38:26,520 --> 00:38:29,400
όχι, αλλά είναι καλά.
Αυτό είναι το σημαντικό.
475
00:38:30,520 --> 00:38:33,691
- Πως είναι η συνάδελφος σου;
- σε κρίσιμη κατάσταση
476
00:38:33,925 --> 00:38:36,009
πυροβολήθηκε στην κοιλιά
477
00:38:45,840 --> 00:38:47,771
καλός οιωνός.
478
00:39:17,051 --> 00:39:20,219
- πρέπει να φύγω.
- γιατί;
479
00:39:20,602 --> 00:39:23,559
λείπει το διαβατήριο της Μαίρης
480
00:39:23,560 --> 00:39:26,028
η Τζούλια είναι σπίτι.
Εχει φρικάρει.
481
00:39:28,320 --> 00:39:30,299
η Μαίρη έχει χρήματα;
482
00:39:30,419 --> 00:39:32,029
όχι
483
00:39:32,049 --> 00:39:34,171
δεν ξέρω...
ίσως έχει αυτός.
484
00:39:34,536 --> 00:39:36,463
θα σε πάρω, εντάξει;
485
00:39:36,483 --> 00:39:38,319
πρέπει να φύγεις;
486
00:39:38,320 --> 00:39:40,535
Έτσι νομίζω.
Συγγνώμη.
487
00:40:28,160 --> 00:40:30,046
που είναι η Μαίρη;
488
00:40:31,080 --> 00:40:33,349
που στο διάολο πηγαίνει;
489
00:40:41,606 --> 00:40:43,586
θα το πάρω αυτό,
ευχαριστώ.
490
00:40:45,054 --> 00:40:47,069
πήγαινε στη μαμά σου
491
00:40:49,400 --> 00:40:52,999
κοίτα η Μαίρη είναι
18χρονη ερωτευμένη.
492
00:40:53,000 --> 00:40:54,999
κάνει αυτο που της αρέσει.
493
00:40:55,000 --> 00:40:56,859
το ίδιο και εγώ.
494
00:40:57,720 --> 00:40:59,679
εξέδιδες την κόρη μου!
495
00:41:00,640 --> 00:41:02,719
τρελή σκύλα!
496
00:41:02,720 --> 00:41:04,779
και σχεδόν πυροβολήθηκε για σένα
497
00:41:04,780 --> 00:41:08,119
αυτός ο ηλίθιος προσπαθούσε να με
πυροβολήσει. Εγώ ήμουν ο στόχος.
498
00:41:08,120 --> 00:41:10,239
νόμιζε ότι σκότωσα την πόρνη του.
499
00:41:11,400 --> 00:41:15,159
τι έκανε αυτός για εκείνη;
την γαμούσε, αυτό μόνο.
500
00:41:15,160 --> 00:41:17,839
εγώ προσπάθησα να
βοηθήσω την Cinnamon.
501
00:41:17,840 --> 00:41:23,290
μέρα με τη μέρα, προσπαθούσα να
την λογικέψω, ώσπου παραιτήθηκα
502
00:41:23,520 --> 00:41:25,733
της είπα να τα βρει με τον εαυτό της.
503
00:41:25,753 --> 00:41:27,599
μην μου σπαταλάει το χρόνο μου.
504
00:41:27,600 --> 00:41:29,719
ζήσε, πέθανε, κάνε ότι θέλεις.
505
00:41:29,720 --> 00:41:31,544
η ηλίθια πήγε και κρεμάστηκε.
506
00:41:33,992 --> 00:41:36,039
και μπήκε μόνη της στη βαλίτσα;
507
00:41:36,040 --> 00:41:37,968
ναι, όχι, αυτοί το έκαναν.
508
00:41:37,988 --> 00:41:40,079
είναι άταιρο, αλλά κοίτα τι συμβαίνει.
509
00:41:40,080 --> 00:41:41,945
σε συλλαμβάνω
510
00:41:42,360 --> 00:41:44,679
προσπάθησα να βοηθήσω το κορίτσι,
με ακούς;
511
00:41:44,680 --> 00:41:47,079
που είναι το σπίτι με τις παρένθετες;
512
00:41:47,080 --> 00:41:49,075
αυτό με τις κάμερες ασφαλείας
513
00:41:49,545 --> 00:41:51,378
θέλω τη Mahlee.
514
00:41:51,609 --> 00:41:53,949
θέλω τη Mahlee με το πάντα
515
00:41:55,440 --> 00:41:57,725
ναι, όχι, είναι όλες μαζί.
516
00:41:59,160 --> 00:42:00,999
είσαι το αφεντικό τους;
517
00:42:01,000 --> 00:42:03,439
αφεντικό; έλα τώρα, όχι δεν είμαι
518
00:42:03,440 --> 00:42:06,746
προσπάθησα να τις βοηθήσω,
ορίστε, πήγαινε, ρίξε μια ματιά
519
00:42:08,720 --> 00:42:11,119
δεν σου έχει περάσει
ποτέ απο το μυαλό;
520
00:42:11,895 --> 00:42:13,635
τι;
521
00:42:14,160 --> 00:42:16,561
ότι και εσύ είσαι παρένθετη
522
00:42:21,600 --> 00:42:24,240
Περίμενε, έλα τώρα, έλα τώρα.
523
00:42:24,381 --> 00:42:26,277
έλα, στάσου
524
00:42:26,600 --> 00:42:28,440
στάσου
525
00:42:29,720 --> 00:42:33,680
ορίστε, διαμερίσματα East Wind.
Είναι στο Darlinghurst.
526
00:42:40,320 --> 00:42:42,512
κάνεις λάθος... για την Μαίρη.
527
00:42:45,619 --> 00:42:47,507
δεν είναι ερωτευμένη
528
00:42:50,400 --> 00:42:52,320
σε φοβάται
529
00:42:55,680 --> 00:42:57,646
νομίζω σε μισεί
530
00:43:27,605 --> 00:43:29,505
τι στο διάολο;
531
00:43:35,400 --> 00:43:38,319
οι παρένθετες κάλεσαν τους
γονείς να τις συναντήσουν εδώ
532
00:43:38,320 --> 00:43:41,480
ψάχνω το διαχειριστή για τα κλειδιά
533
00:43:58,080 --> 00:44:00,320
θέλω να μείνετε πίσω, παρακαλώ
534
00:44:43,960 --> 00:44:46,444
δεν είναι εδώ, Mike,
δεν είναι εδώ
535
00:45:26,080 --> 00:45:29,199
τελευταία ανακοίνωση
για την πτήση 416,
536
00:45:29,200 --> 00:45:32,959
- γραμμή 50 έως 85
- Puss! Puss!
537
00:45:37,400 --> 00:45:40,320
όχι το γαμημένο πάντα.
538
00:45:52,101 --> 00:45:53,889
ευχαριστώ
539
00:45:55,139 --> 00:45:56,600
ευχαριστώ
540
00:45:56,720 --> 00:45:59,159
όχι, όχι για σένα
541
00:45:59,160 --> 00:46:01,880
θα με ενοχλείς έτσι όλη μέρα;
542
00:46:05,280 --> 00:46:07,999
τι έγινε, τώρα με μισείς;
Σωστά;
543
00:46:12,520 --> 00:46:14,994
ποιο είναι το πρόβλημα;
με φοβάσαι;
544
00:46:16,100 --> 00:46:18,052
μπορούσα να έχω πυροβοληθεί.
545
00:46:19,112 --> 00:46:21,439
έλα, εγώ ήμουν ο στόχος
546
00:46:21,440 --> 00:46:24,319
δεν τραυματίστηκες, ούτε
μια τρίχα απο τα μαλιά σου
547
00:46:24,320 --> 00:46:26,279
μου έκλεισες το ασανσέρ
548
00:46:26,280 --> 00:46:28,159
έλα τώρα
549
00:46:28,160 --> 00:46:30,279
έκλεισε εντάξει; η πόρτα έκλεισε
550
00:46:30,280 --> 00:46:32,759
έλα, κακομαθημένη σκύλα
551
00:46:32,760 --> 00:46:35,719
- επιβιβάσου!
- και τα μωρά;
552
00:46:35,720 --> 00:46:38,399
- τι;
- ποιος θα τα αγαπήσει;
553
00:46:38,400 --> 00:46:41,199
αυτοί που πλήρωσαν για αυτά
554
00:46:41,200 --> 00:46:43,480
αυτοί που τα δημιούργησαν
555
00:46:50,680 --> 00:46:52,640
Μαίρη, ηρέμησε!
556
00:47:00,680 --> 00:47:02,720
Μαίρη
557
00:47:07,040 --> 00:47:09,320
επιβιβαστείτε
558
00:47:21,440 --> 00:47:24,399
Καλησπέρα, παρακαλώ καθήστε άνετα
559
00:47:24,400 --> 00:47:26,879
θα είμαι ο οικοδεσπότης σας
560
00:47:26,880 --> 00:47:31,679
το όνομα μου δεν έχει σημασία
όπως βέβαια και το δικό σας
561
00:47:31,680 --> 00:47:35,839
κάθε δευτερόλεπτο 4.3 μωρά βγαίνουν
562
00:47:35,840 --> 00:47:38,999
από ένα κόλπο στον πλανήτη
563
00:47:39,000 --> 00:47:42,679
σύντομα, τα μωρά σας
δεν θα βγαίνουν,
564
00:47:42,680 --> 00:47:45,879
από τον κόλπο σας
565
00:47:45,880 --> 00:47:49,639
για πολύ καιρό, η Δύση
εκμεταλεύτηκε τις φτωχές
566
00:47:49,640 --> 00:47:52,159
και ασχημάτιστες
γυναίκες της Ασίας.
567
00:47:52,160 --> 00:47:54,719
12χρονα κορίτσια
568
00:47:54,720 --> 00:47:58,159
πουλήθηκαν σαν παρθένες για να
ικανοποιήσουν την όρεξη των πλούσιων
569
00:47:58,160 --> 00:48:02,530
- πάω στο αεροδρόμιο.
- αλλά τι είδος ζωή είναι αυτή;
570
00:48:02,749 --> 00:48:06,119
γαμιέσαι για να τραφείς;
571
00:48:06,120 --> 00:48:10,959
και τώρα όλοι εσείς θέλετε
να αυξήσετε το άθλιο DNA σας,
572
00:48:10,960 --> 00:48:14,559
τα πολύτιμα μωράκια σας μέσα
573
00:48:14,560 --> 00:48:18,599
στις σκλάβες μήτρες των
σκλαβωμένων γυναικών
574
00:48:18,600 --> 00:48:21,331
πολύ φτωχών για να επιλέξουν.
Όμως...
575
00:48:22,320 --> 00:48:26,839
μόνο ένα από αυτά τα πακέτα ευτυχίας
576
00:48:26,840 --> 00:48:29,279
θα αποφέρουν αρκετά χρήματα
577
00:48:29,280 --> 00:48:33,199
για να υποστηριχθεί ένα
ολόκληρο χωριό του 3ου κόσμου
578
00:48:33,200 --> 00:48:35,680
για τα χρόνια που θα έρθουν
579
00:48:37,600 --> 00:48:41,453
τώρα αντιστράφηκαν οι ρόλοι
580
00:48:42,400 --> 00:48:44,840
η παλίρροια γύρισε
581
00:48:46,800 --> 00:48:49,479
τα μωρά σας πέταξαν μακρυά
582
00:48:49,480 --> 00:48:52,800
και είναι η σειρά σας να κλάψετε
583
00:48:58,080 --> 00:49:00,519
ισχυρίζεται ότι έφυγαν;
584
00:49:00,520 --> 00:49:03,279
Mate, σταμάτα τον. είναι κλέφτης.
585
00:49:03,280 --> 00:49:06,402
- είναι τα μωρά μας.
- Dan, ποιο το νομικό υπόβαθρο
586
00:49:06,422 --> 00:49:08,959
- με τις παρένθετες που την κοπανάνε;
- είναι το DNA μας.
587
00:49:08,960 --> 00:49:12,719
είστε η αστυνομία, πάρτε το
αεροδρόμιο και πιάστε τους
588
00:49:12,720 --> 00:49:15,599
είναι απαγωγή, είναι τα μωρά μας.
589
00:49:15,600 --> 00:49:16,951
όχι
590
00:49:17,320 --> 00:49:20,459
βασικά νομικά, τα
μωρά ανήκουν σε αυτές
591
00:49:20,920 --> 00:49:23,880
πως; πως είναι δυνατόν;
592
00:49:25,240 --> 00:49:27,999
δικά τους τα σώματα,
δικές τους οι μήτρες
593
00:49:28,000 --> 00:49:30,319
ότι βρίσκεται μέσα τους τους ανήκει
594
00:49:30,320 --> 00:49:32,299
είναι ο νόμος
595
00:50:17,440 --> 00:50:19,319
Robin Griffin.
596
00:50:19,320 --> 00:50:22,799
εγώ είμαι, έχω καλά νέα
597
00:50:22,800 --> 00:50:24,640
έχουμε την Μαίρη
598
00:50:27,280 --> 00:50:29,159
- αλήθεια;
- ναι.
599
00:50:29,160 --> 00:50:31,959
επιστρέφουμε απο το αεροδρόμιο τώρα
600
00:50:31,960 --> 00:50:34,279
γιατί δεν πετάγεσαι και συ;
601
00:50:34,280 --> 00:50:36,340
- Mπορώ;
- ναι.
602
00:50:36,460 --> 00:50:39,640
- θα είναι εντάξει;
- είναι πολύ κουρασμένη Pyke.
603
00:50:40,920 --> 00:50:44,120
θα είμαστε εκεί σε 10 λεπτά.
Πέρνα και συ.
604
00:50:44,970 --> 00:50:46,601
εντάξει.
605
00:50:46,932 --> 00:50:48,552
OK, ευχαριστώ, γειά.
606
00:51:42,800 --> 00:51:46,170
ώστε ήρθες.
Κοιμάται.
607
00:51:48,760 --> 00:51:51,899
- λαγοκοιμάται.
- γειά.
608
00:51:54,000 --> 00:51:55,805
πέρασε
609
00:51:56,760 --> 00:51:59,319
- θέλεις να πιεις κάτι;
- όχι, ευχαριστώ.
610
00:51:59,320 --> 00:52:02,255
σιγουρα, νερό ; τσάι;
611
00:52:03,340 --> 00:52:05,096
θέλω να δω την Μαίρη,
612
00:52:05,116 --> 00:52:07,751
- αλλά αν την ενοχλώ...
- όχι, όχι, πέρασε.
613
00:52:07,871 --> 00:52:09,679
πέρασε,
ρίξε μια ματιά.
614
00:52:09,680 --> 00:52:12,541
ναι, θα σε οδηγήσω.
615
00:52:12,760 --> 00:52:15,160
φέρε της νερό, Pyke.
616
00:52:31,560 --> 00:52:34,036
μου έδωσε την μεγαλύτερη
αγκαλιά στο αεροδρόμιο
617
00:52:34,156 --> 00:52:36,029
είπε
618
00:52:36,280 --> 00:52:38,271
είσαι η μαμά μου
619
00:52:39,440 --> 00:52:42,120
και πραγματικά σε χρειάζομαι
620
00:52:45,862 --> 00:52:49,139
νομίζω οτι αυτό
ξεκλείδωσε κάτι μέσα μου
621
00:52:49,700 --> 00:52:51,460
μέσα μας
622
00:52:56,640 --> 00:52:58,710
τώρα κλαίω συνέχεια
623
00:53:18,640 --> 00:53:22,291
πραγματικά μας στάθηκες στο πρόβλημα
μας και θέλω να σε ευχαριστήσω
624
00:53:23,320 --> 00:53:25,203
σε ευχαριστώ
625
00:53:25,240 --> 00:53:27,496
ειλικρινά σε ευχαριστώ
626
00:53:29,723 --> 00:53:32,800
βοήθησες να επανέλθει μια ισορροπία
στην οικογένεια μας πάλι
627
00:53:40,520 --> 00:53:44,361
ζήτησα από τον Pyke
να μου δώσει 2 μήνες
628
00:53:45,893 --> 00:53:48,319
περάσαμε μέσα από την
κόλαση τον τελευταίο χρόνο
629
00:53:48,320 --> 00:53:50,637
και θεωρώ ότι το οφείλουμε
στους εαυτούς μας
630
00:53:54,680 --> 00:53:58,478
όχι ευχαριστώ,
έχω ένα ραντεβού.
631
00:53:59,494 --> 00:54:01,299
υπάρχει κάτι ακόμη
632
00:54:01,400 --> 00:54:04,639
θέλω να δανειστώ το DVD των
γενεθλίων της μικρής Μαίρης
633
00:54:04,640 --> 00:54:06,360
- ναι.
- OK.
634
00:54:09,400 --> 00:54:12,441
είναι το μοναδικό
μας αντίτυπο, έτσι;
635
00:54:14,720 --> 00:54:18,845
ξέρεις; θα το πάρω
αμέσως μόλις τελειώσει.
636
00:54:19,760 --> 00:54:21,733
πότε θα το δεις;
637
00:54:23,962 --> 00:54:25,320
απόψε
638
00:54:58,044 --> 00:55:02,144
μετάφραση - επιμέλεια: Φώτης
διορθώσεις: Κλέλια
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
58160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.