Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui !
2
00:01:04,880 --> 00:01:06,399
Qui c'est ?
3
00:01:06,400 --> 00:01:08,399
- Laissez-nous sortir.
- Bonjour, Mary.
4
00:01:08,400 --> 00:01:11,319
Ne contestez pas
le prix de la course...
5
00:01:11,320 --> 00:01:13,679
Qu'est-ce qu'elle veut ?
6
00:01:13,680 --> 00:01:14,999
All� ?
7
00:01:17,960 --> 00:01:19,723
N'ouvrez pas les porti�res
avant de payer.
8
00:01:19,729 --> 00:01:21,010
Monsieur, d�verrouillez...
9
00:01:21,130 --> 00:01:22,347
All� ?
10
00:01:22,347 --> 00:01:24,406
Pas de d�verrouillage
sans r�gler la course.
11
00:01:24,407 --> 00:01:25,799
- Il a un flingue.
- Un flingue ?
12
00:01:25,800 --> 00:01:27,565
Qui vous appelez ? Raccrochez.
13
00:01:27,685 --> 00:01:29,800
- Laissez-nous sortir.
- Donnez-moi �a !
14
00:01:31,760 --> 00:01:33,120
Mary ?
15
00:01:38,680 --> 00:01:41,159
- Merde.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
16
00:01:41,160 --> 00:01:43,159
Elle a raccroch� ?
17
00:01:43,160 --> 00:01:45,559
J'arrive pas � penser.
18
00:01:45,560 --> 00:01:47,279
Je suis bourr�e.
19
00:01:47,280 --> 00:01:49,319
- Merde.
- Elle l'a �teint.
20
00:01:56,800 --> 00:01:58,840
- Hilmarson ?
- T'es r�veill�e ?
21
00:01:58,960 --> 00:02:00,559
Oui.
22
00:02:00,560 --> 00:02:03,104
Il y a eu une fusillade au Silk 41.
23
00:02:03,224 --> 00:02:05,127
Ils disent que c'est Brett Iles.
24
00:02:05,992 --> 00:02:08,519
Robin, il a pris Mary en otage.
25
00:02:08,520 --> 00:02:10,639
- Merde.
- O� est-elle ?
26
00:02:10,640 --> 00:02:13,891
On ne sait pas. Le tireur et elle
sont partis en taxi.
27
00:02:14,011 --> 00:02:16,719
- Elle vient d'appeler.
- Vraiment ?
28
00:02:16,720 --> 00:02:18,959
�a vient d'arriver.
29
00:02:18,960 --> 00:02:21,319
- Le taxi est � Bondi Beach.
- Bondi ?
30
00:02:21,320 --> 00:02:23,919
- Je passe te prendre.
- Je ne suis pas chez moi.
31
00:02:23,920 --> 00:02:25,613
O� es-tu ?
Je t'y emm�ne ?
32
00:02:25,733 --> 00:02:27,639
- Non, je pars maintenant.
- �a va ?
33
00:02:27,640 --> 00:02:29,767
Merde.
34
00:02:35,440 --> 00:02:37,439
- Je peux conduire.
- Non.
35
00:02:37,440 --> 00:02:40,160
- Je peux conduire.
- Non, t'es bourr�e.
36
00:02:46,179 --> 00:02:47,939
O� il est ?
37
00:02:47,940 --> 00:02:49,160
Ici.
38
00:02:49,280 --> 00:02:51,079
Merci.
39
00:02:51,080 --> 00:02:53,879
Tu es l� ?
40
00:02:53,880 --> 00:02:55,879
Oui, personne n'a rien vu.
41
00:02:55,880 --> 00:02:59,959
Il y a 3 ou 4 unit�s de police
et une ambulance.
42
00:02:59,960 --> 00:03:01,839
Le tireur est parti.
43
00:03:01,840 --> 00:03:03,520
Qui a �t� bless� ?
44
00:03:05,160 --> 00:03:07,160
Qui est dans l'ambulance ?
45
00:03:08,520 --> 00:03:10,599
Miranda ?
46
00:03:10,600 --> 00:03:12,799
All� ?
47
00:03:12,800 --> 00:03:14,879
Batterie � plat ?
48
00:03:28,920 --> 00:03:30,399
Qui est bless� ?
49
00:03:30,400 --> 00:03:33,080
Ils ne veulent pas le dire.
Je ne peux pas entrer.
50
00:03:47,720 --> 00:03:50,192
- Partez d'ici.
- Me touchez pas !
51
00:04:19,120 --> 00:04:22,079
Ce n'est pas Mary.
52
00:04:53,520 --> 00:04:55,759
C'est lui, Pyke ?
53
00:04:55,760 --> 00:04:58,159
Oui. Le p�re.
54
00:04:58,160 --> 00:05:00,204
Il est parti l'annoncer
� la m�re de Mary.
55
00:05:01,120 --> 00:05:02,439
Sa m�re ?
56
00:05:02,440 --> 00:05:04,496
Je ne sais pas son nom.
57
00:05:05,214 --> 00:05:07,440
C'est moi, sa m�re.
58
00:05:10,320 --> 00:05:12,039
Elle m'a appel�e.
59
00:05:12,040 --> 00:05:13,319
Je sais.
60
00:05:13,320 --> 00:05:14,960
Je lui ai donn� naissance.
61
00:05:17,160 --> 00:05:19,239
O� il est ?
62
00:05:19,240 --> 00:05:21,159
Parti.
63
00:05:21,160 --> 00:05:24,040
Il voulait lui dire
avant qu'elle ne l'entende aux infos.
64
00:05:25,160 --> 00:05:26,480
Je suis bourr�e !
65
00:05:38,160 --> 00:05:40,119
Alors ?
66
00:05:41,680 --> 00:05:43,585
Je te l'ai dit.
67
00:06:15,360 --> 00:06:17,759
Allons, mesdames,
vous rendez les choses difficiles.
68
00:06:17,760 --> 00:06:20,426
Expliquez-nous
simplement et clairement
69
00:06:20,546 --> 00:06:22,759
ce qui s'est pass� ici, d'accord ?
70
00:06:22,879 --> 00:06:24,752
Le gar�on. Il vient. Il...
71
00:06:24,872 --> 00:06:27,079
Il veut Puss. Il est arm�.
72
00:06:27,080 --> 00:06:29,079
Il a essay� de tirer.
73
00:06:29,080 --> 00:06:31,972
Puss parti et Mary ici et...
74
00:06:31,978 --> 00:06:33,327
Il est fou !
75
00:06:33,447 --> 00:06:37,159
- Peut-�tre une heure... Il est fou !
- On ne vous a pas demand�...
76
00:06:37,160 --> 00:06:38,759
� quelle heure,
77
00:06:38,760 --> 00:06:40,758
mais qui a vu l'homme tirer ?
78
00:06:40,878 --> 00:06:42,599
Il est tellement fou !
79
00:06:42,600 --> 00:06:45,839
On a vu la fille, elles travaillaient.
Jour normal ici.
80
00:06:45,840 --> 00:06:48,639
- Je vois sur l'�cran. J'entre...
- Adrian est parti ?
81
00:06:48,640 --> 00:06:50,519
Il est derri�re
avec la vid�osurveillance.
82
00:06:50,520 --> 00:06:52,919
- Vous m'embrouillez, mesdames.
- Ralentissez un peu.
83
00:06:52,920 --> 00:06:54,353
Tout simple.
84
00:06:54,473 --> 00:06:56,839
Je ne comprends pas.
Il manque trente minutes.
85
00:06:56,840 --> 00:06:59,639
Ils ont effac� l'enregistrement
de toutes les cam�ras.
86
00:06:59,640 --> 00:07:01,131
Vous l'avez �teinte ?
87
00:07:01,776 --> 00:07:03,639
Vous avez �teint la cam�ra ?
88
00:07:03,640 --> 00:07:06,590
Pas moi.
J'ai appel� la police.
89
00:07:06,710 --> 00:07:09,187
Cet appel est arriv�
trente minutes apr�s la fusillade.
90
00:07:09,307 --> 00:07:12,240
�a appara�t ici, vous voyez �a ?
C'est l'heure.
91
00:07:16,040 --> 00:07:18,120
Laisse-moi charger ton t�l�phone.
92
00:07:19,560 --> 00:07:22,079
Je repasse la fusillade
pour toi, Robin.
93
00:07:22,678 --> 00:07:24,079
Voil� Mary.
94
00:07:28,480 --> 00:07:30,399
�a.
95
00:07:30,400 --> 00:07:31,799
Ce type.
96
00:07:32,702 --> 00:07:34,921
- O� est-il ?
- C'est Bootie.
97
00:07:35,041 --> 00:07:36,919
O� ? O� est-il ?
98
00:07:36,920 --> 00:07:38,599
Peut-�tre � l'h�pital.
99
00:07:38,600 --> 00:07:42,328
Il n'y est pas.
Donc, vous l'avez transport�.
100
00:07:42,448 --> 00:07:45,300
Vous l'avez transport� ?
Mis au lit quelque part ?
101
00:07:45,420 --> 00:07:47,666
- Non, pas ici.
- Super.
102
00:07:47,786 --> 00:07:50,199
On a un probl�me.
On n'a pas de victime.
103
00:07:50,200 --> 00:07:53,960
Chef, on dirait que
quelqu'un s'est r�veill�.
104
00:07:55,530 --> 00:07:57,240
C'est Mahlee !
105
00:08:00,160 --> 00:08:01,880
Elle ne peut pas dormir.
106
00:08:04,200 --> 00:08:06,360
Ma ch�rie.
107
00:08:07,440 --> 00:08:08,919
O� est-ce ?
108
00:08:08,920 --> 00:08:11,298
Joy, o� est la chambre ?
109
00:08:11,518 --> 00:08:14,130
O� ?
Quelle est l'adresse ?
110
00:08:14,300 --> 00:08:16,779
Quelque part � Sydney.
111
00:08:16,780 --> 00:08:19,899
- Puss sait o� c'est.
- Il est parti o� ?
112
00:08:19,900 --> 00:08:22,939
Il est juste parti.
C'�tait lui, la cible.
113
00:08:22,940 --> 00:08:25,419
Il a pris deux chats
et il est parti, tr�s vite.
114
00:08:25,420 --> 00:08:28,193
On a l'enregistrement d'Alexander.
Tu veux le voir ?
115
00:08:28,313 --> 00:08:29,458
Oui.
116
00:08:34,403 --> 00:08:37,420
- L'heure est indiqu�e ?
- L�-haut.
117
00:08:37,540 --> 00:08:41,020
C'�tait donc cinq minutes apr�s
le d�part du tireur avec Mary.
118
00:08:50,940 --> 00:08:53,299
Elle doit �tre morte de peur.
119
00:08:55,260 --> 00:08:57,490
Regardez-la.
Elle a l'air si calme.
120
00:09:03,900 --> 00:09:06,419
Je peux le repasser ?
La fin, s'il vous pla�t.
121
00:09:06,420 --> 00:09:07,820
Bien s�r.
122
00:09:12,849 --> 00:09:14,275
Stop.
123
00:09:42,300 --> 00:09:44,684
Mon Dieu, qu'est-ce qu'il fait l� ?
124
00:09:45,700 --> 00:09:47,839
Moynaugh,
�largissons la sc�ne de crime
125
00:09:47,959 --> 00:09:50,659
- jusqu'� l'endroit d'o� on vient.
- �a fait beaucoup de ruban.
126
00:09:50,660 --> 00:09:52,980
Ouais.
Prenons des photos.
127
00:09:54,940 --> 00:09:57,379
Ce petit enfoir�.
Comment il s'appelait ?
128
00:09:57,380 --> 00:10:00,020
- Brett Iles.
- On a son adresse ?
129
00:10:00,140 --> 00:10:02,808
Oui. Hilmarson a appel� son mobile.
130
00:10:02,928 --> 00:10:04,441
Il est hors r�seau.
131
00:10:05,860 --> 00:10:07,650
C'est un beau merdier.
132
00:10:10,260 --> 00:10:12,659
D�sol�, madame,
on doit pr�server les preuves.
133
00:10:12,660 --> 00:10:15,425
D�sol�, madame.
134
00:10:23,580 --> 00:10:26,139
- Bernard.
- Bonsoir, Ray.
135
00:10:29,133 --> 00:10:30,579
Un nouveau client ?
136
00:10:30,580 --> 00:10:32,099
Une fusillade au bordel.
137
00:10:32,100 --> 00:10:34,676
Mettons-le en salle 1.
138
00:10:36,309 --> 00:10:37,673
Robbie ?
139
00:10:38,620 --> 00:10:40,579
Ray.
140
00:10:40,975 --> 00:10:43,740
Je suis venue avec l'entreprise.
141
00:10:44,460 --> 00:10:46,659
Je pensais pas
que tu serais encore ici.
142
00:10:46,660 --> 00:10:49,339
J'�tais sur Skype,
alors je suis venu.
143
00:10:49,340 --> 00:10:50,540
Qu'est-ce qu'on a ?
144
00:10:51,620 --> 00:10:53,100
Un cadavre.
145
00:10:55,180 --> 00:10:56,660
Blessure par balle.
146
00:10:57,900 --> 00:10:59,460
Tu vas bien ?
147
00:11:03,300 --> 00:11:04,676
Bourr�e.
148
00:11:05,700 --> 00:11:07,941
Je crois que je le suis encore.
149
00:11:09,500 --> 00:11:13,739
En fait, Ray...
tu peux juste me tenir ?
150
00:11:13,740 --> 00:11:16,779
Bernard, laisse-nous une minute,
tu veux ?
151
00:11:17,179 --> 00:11:18,579
Merci.
152
00:11:19,121 --> 00:11:23,178
Peines de c�ur ?
153
00:11:25,919 --> 00:11:28,246
Tu as fait l'amour.
154
00:11:29,960 --> 00:11:32,359
Tu demandes ou tu le sais ?
155
00:11:34,280 --> 00:11:37,839
Tu ne peux pas le sentir !
156
00:11:37,840 --> 00:11:39,360
Non, vraiment ?
157
00:11:41,000 --> 00:11:42,960
C'est g�nant.
158
00:11:43,080 --> 00:11:46,719
Ah bon ?
Non, c'est adorable.
159
00:11:46,720 --> 00:11:49,319
C'est vrai.
160
00:11:49,320 --> 00:11:52,960
Alors, c'est autre chose.
161
00:11:54,440 --> 00:11:57,159
Ta fille ?
162
00:11:57,160 --> 00:11:58,520
Ta magnifique fille.
163
00:11:59,680 --> 00:12:02,680
Tu l'aimes, hein ?
Je te l'avais dit.
164
00:12:04,320 --> 00:12:06,120
Elle est adorable, Ray.
165
00:12:08,320 --> 00:12:11,238
J'en suis dingue.
166
00:12:11,358 --> 00:12:13,551
Je suis sa plus grande fan.
167
00:12:13,831 --> 00:12:15,597
Elle va bien ?
168
00:12:22,560 --> 00:12:24,719
�coute, l'important...
169
00:12:24,720 --> 00:12:27,800
c'est qu'elle n'est pas ici,
donc elle est vivante.
170
00:12:28,884 --> 00:12:31,599
Tu es ma reine,
je suis ton serviteur.
171
00:12:31,600 --> 00:12:35,000
Je te le dis,
elle ne va pas mourir.
172
00:12:40,760 --> 00:12:43,585
Je dois juste consid�rer...
173
00:12:44,146 --> 00:12:47,800
- le bon c�t�.
- C'est �a.
174
00:12:50,408 --> 00:12:52,858
Je peux dormir ici ?
175
00:12:53,800 --> 00:12:55,916
Juste pour une heure ?
176
00:12:57,280 --> 00:12:59,851
Je dormirai par terre, d'accord ?
177
00:13:24,120 --> 00:13:26,599
- Tu m'as fait peur.
- Mary a appel� ?
178
00:13:26,600 --> 00:13:28,319
Personne n'a appel�.
179
00:13:28,320 --> 00:13:31,159
Elle dort.
Tu peux me dire ce qui se passe ?
180
00:13:31,160 --> 00:13:33,279
On fait pas dans l'hyst�rie ici.
181
00:13:33,280 --> 00:13:34,479
Je dois parler � Julia.
182
00:13:34,480 --> 00:13:36,840
Si tu ne veux pas que j'aille
dans la chambre, r�veille-la.
183
00:13:47,800 --> 00:13:50,160
Julia ?
184
00:13:54,120 --> 00:13:57,915
Qu'est-ce qui se passe ?
185
00:13:59,535 --> 00:14:01,290
Pyke, �a va ?
186
00:14:05,600 --> 00:14:07,239
C'est Mary ?
187
00:14:07,240 --> 00:14:09,479
Quoi ?
188
00:14:09,480 --> 00:14:13,519
Apparemment, un jeune type arm�
l'a prise en otage.
189
00:14:13,520 --> 00:14:16,479
Mon Dieu !
Alors elle est vivante.
190
00:14:16,480 --> 00:14:19,919
- Elle est vivante ?
- J'en sais rien.
191
00:14:19,920 --> 00:14:23,320
- Oh, non, Pyke.
- Ils ont disparu.
192
00:14:25,952 --> 00:14:28,719
Attends que je v�rifie
si elle m'a appel�.
193
00:14:30,880 --> 00:14:34,319
Non, rien.
194
00:14:34,320 --> 00:14:39,599
Quelqu'un doit rester � la maison
au cas o� elle appellerait.
195
00:14:39,600 --> 00:14:42,254
Elle a essay� d'appeler Robin.
196
00:14:43,240 --> 00:14:45,385
Elle l'a appel�e ?
197
00:14:45,505 --> 00:14:47,529
C'est intelligent. C'est bien.
198
00:14:47,960 --> 00:14:49,879
Elle est inspectrice.
199
00:14:49,880 --> 00:14:52,919
Cette nuit, une fusillade
dans une maison close des quartiers Est
200
00:14:52,920 --> 00:14:56,400
a fait un mort et un bless� grave.
201
00:14:57,440 --> 00:15:01,459
Le jeune tireur, qui aurait pris
une travailleuse du sexe en otage,
202
00:15:01,460 --> 00:15:04,899
a ensuite tir� sur un chauffeur de taxi
dans un parking de Bondi Beach.
203
00:15:04,900 --> 00:15:07,239
La police pr�vient la population
de ne pas l'approcher...
204
00:15:07,240 --> 00:15:10,099
Ils appellent Mary
une travailleuse du sexe ?
205
00:15:11,719 --> 00:15:13,879
- ... nous rejoint. Matt ?
- Bonjour...
206
00:15:13,880 --> 00:15:16,479
J'appelle l'�cole.
Tu ne peux pas travailler aujourd'hui.
207
00:15:17,775 --> 00:15:20,713
... les d�tails d'une horrible nuit.
208
00:15:42,800 --> 00:15:44,383
Je suis ton chauffeur.
209
00:16:01,120 --> 00:16:03,919
Adrian a eu le num�ro de Puss
par Dang.
210
00:16:03,920 --> 00:16:07,099
Il est �teint,
c'est un vieux Nokia, pas de GPS.
211
00:16:13,920 --> 00:16:16,279
Tu as l'air sobre.
212
00:16:16,280 --> 00:16:17,662
0,03.
213
00:16:20,000 --> 00:16:21,609
Je me sens pas bien.
214
00:16:37,400 --> 00:16:39,639
Trois bus nous emm�neront � Bondi.
215
00:16:39,640 --> 00:16:42,359
Nous prendrons position
� Campbell Parade
216
00:16:42,360 --> 00:16:44,799
le plus discr�tement possible.
217
00:16:44,800 --> 00:16:47,999
Pour l'instant, il s'agit
d'un exercice d'observation.
218
00:16:48,000 --> 00:16:51,599
Il est dans le coin.
Il est exp�riment� en armes.
219
00:16:51,600 --> 00:16:56,599
Il a fini plac� � l'�preuve junior de
tir au pistolet de Nouvelle-Galles du Sud.
220
00:16:56,600 --> 00:16:58,665
�a veut dire qu'il est arm� ?
221
00:16:58,785 --> 00:17:01,698
Peut-�tre. On sait qu'il a utilis�
une carabine automatique � canon sci�,
222
00:17:01,818 --> 00:17:05,091
probablement
une Remington 870 Express Magnum,
223
00:17:05,211 --> 00:17:06,639
alors cherchez �a.
224
00:17:06,640 --> 00:17:09,959
Il tient une jeune femme
de 18 ans en otage.
225
00:17:09,960 --> 00:17:12,080
- On a son nom ?
- Mary Edwards.
226
00:17:12,200 --> 00:17:13,973
Il a pris contact ?
227
00:17:14,093 --> 00:17:17,639
Non. S'il se sent comme moi,
il dort, c'est tout l'int�r�t.
228
00:17:17,640 --> 00:17:20,139
Les uniformes se d�ploieront
� partir de la plage
229
00:17:20,140 --> 00:17:22,588
- jusqu'� Old South Head Road.
- La plage est ouverte ?
230
00:17:22,608 --> 00:17:24,419
Oui, Geoff, comme tu le vois.
231
00:17:24,520 --> 00:17:26,719
Joli acc�l�r�, Sophie.
232
00:17:26,720 --> 00:17:29,519
On a v�rifi� les rochers
au nord et au sud par h�lico
233
00:17:29,520 --> 00:17:32,519
et balay� visuellement la plage
hier soir. Rien pour l'instant.
234
00:17:32,520 --> 00:17:35,519
Il va faire 35�,
alors il y aura foule.
235
00:17:35,520 --> 00:17:38,599
Pour �viter la panique,
voici la partie rigolote.
236
00:17:38,600 --> 00:17:41,479
Vingt d'entre vous seront � d�couvert,
en maillot de bain,
237
00:17:41,480 --> 00:17:43,199
pour surveiller les rampes d'acc�s.
238
00:17:43,200 --> 00:17:45,600
- Thommo, les �quipes.
- OK, chef.
239
00:17:45,720 --> 00:17:47,559
Les �quipes de d�ploiement sont...
240
00:17:47,560 --> 00:17:49,879
Qu'est-ce que tu regardes ?
241
00:17:49,880 --> 00:17:52,279
�a, ici.
242
00:17:52,280 --> 00:17:53,886
On peut zoomer l� ?
243
00:17:54,006 --> 00:17:55,728
Vous voyez cette bo�te ?
� droite.
244
00:17:57,120 --> 00:17:59,588
Le balayage �tait visuel.
245
00:18:02,232 --> 00:18:03,828
C'est une chaussure ?
246
00:18:03,948 --> 00:18:05,935
Amanda est dans le bus,
247
00:18:06,055 --> 00:18:07,996
au pied de la tour
du poste de sauvetage.
248
00:18:08,116 --> 00:18:10,519
Si vous n'�tes pas
sur la liste des 20,
249
00:18:10,520 --> 00:18:14,120
formez des bin�mes, � droite.
Soyez vigilants.
250
00:18:21,640 --> 00:18:23,159
Regarde �a.
251
00:18:23,160 --> 00:18:25,519
Sophie a p�n�tr� le live stream.
252
00:18:25,520 --> 00:18:27,240
Attendez.
253
00:18:28,960 --> 00:18:32,079
Brave fille, qui mange ses c�r�ales.
254
00:18:32,080 --> 00:18:34,520
J'ai le contr�le de la cam�ra.
255
00:18:37,880 --> 00:18:40,479
On ne sait toujours pas
o� se trouve cette chambre.
256
00:18:40,480 --> 00:18:43,799
Dang dit qu'il n'y est jamais all�,
mais Puss le sait.
257
00:18:43,800 --> 00:18:47,143
Je crois qu'elles peuvent voir
la cam�ra bouger.
258
00:19:04,240 --> 00:19:06,519
Mahlee, c'est Miranda.
259
00:19:06,520 --> 00:19:07,719
Qui ?
260
00:19:07,720 --> 00:19:09,679
Miranda.
261
00:19:09,680 --> 00:19:11,599
O� es-tu ?
� quelle adresse ?
262
00:19:11,600 --> 00:19:13,159
J'ai un...
263
00:19:13,160 --> 00:19:15,000
J'ai un cadeau pour toi.
264
00:19:18,920 --> 00:19:20,560
Merde !
265
00:19:22,560 --> 00:19:25,319
D�sol�e, on doit y aller.
266
00:19:25,320 --> 00:19:27,977
On la trouvera.
Il faut y aller.
267
00:19:30,440 --> 00:19:32,400
Quelqu'un a eu
des nouvelles d'elle ?
268
00:19:34,880 --> 00:19:37,944
Personne ? Non ?
269
00:19:40,120 --> 00:19:41,799
Je suis d�sol�e.
270
00:19:41,800 --> 00:19:43,801
Puis-je essayer ?
271
00:19:45,680 --> 00:19:49,417
Je suis Julia, la m�re de Mary.
272
00:19:51,040 --> 00:19:53,639
C'est difficile.
273
00:19:53,640 --> 00:19:56,848
J'aime beaucoup Mary,
274
00:19:57,238 --> 00:19:59,991
mais l�, je suis certaine
275
00:20:00,454 --> 00:20:03,199
que vous la connaissez
mieux que moi.
276
00:20:03,200 --> 00:20:07,360
La loyaut� importe beaucoup
pour Mary, comme pour vous.
277
00:20:08,520 --> 00:20:10,716
Quand vous avez des secrets,
278
00:20:11,118 --> 00:20:13,600
vous d�pendez les uns des autres
pour les garder, non ?
279
00:20:15,200 --> 00:20:19,096
Je vais donc partager
un secret avec vous.
280
00:20:21,400 --> 00:20:25,203
Quelque chose d'effrayant
est arriv� � Mary.
281
00:20:26,680 --> 00:20:29,760
Elle est prise en otage
par un tireur.
282
00:20:31,160 --> 00:20:34,279
C'est le tireur de Bondi Beach ?
Aux infos ?
283
00:20:35,720 --> 00:20:36,981
C'est �a.
284
00:20:39,880 --> 00:20:41,903
Avez-vous des nouvelles d'elle ?
285
00:20:42,023 --> 00:20:44,159
Re�u un texto ? Quelqu'un ?
286
00:20:44,160 --> 00:20:45,399
Non.
287
00:20:45,400 --> 00:20:47,717
Connaissez-vous un endroit
o� elle pourrait �tre ?
288
00:20:49,410 --> 00:20:50,641
Une amie,
289
00:20:51,421 --> 00:20:55,200
qu'on pourrait ne pas conna�tre ?
N'importe quoi.
290
00:21:00,640 --> 00:21:02,833
Allez les filles, en classe.
291
00:21:02,953 --> 00:21:04,239
Julia...
292
00:21:04,240 --> 00:21:05,599
d�sol�.
293
00:21:05,600 --> 00:21:07,239
- Viens.
- Merci.
294
00:21:08,012 --> 00:21:09,499
Allons-y.
295
00:21:10,400 --> 00:21:14,347
On commence � partir de fa.
Apr�s 4.
296
00:21:14,467 --> 00:21:16,439
Un, deux, trois, quatre.
297
00:21:20,040 --> 00:21:21,800
En sol maintenant.
298
00:21:24,320 --> 00:21:26,440
Mme Edwards !
299
00:21:28,320 --> 00:21:30,279
Le caf� Stasi.
300
00:21:30,280 --> 00:21:33,528
On y allait apr�s l'�cole.
Un endroit bizarre.
301
00:21:33,648 --> 00:21:35,136
Elle y a connu Puss.
302
00:21:35,256 --> 00:21:37,079
Peut-�tre qu'il y travaille,
je sais pas.
303
00:21:37,080 --> 00:21:40,840
On l'a jamais su.
Mary jouait aux �checs avec lui.
304
00:21:40,960 --> 00:21:43,159
Merci.
305
00:21:43,279 --> 00:21:45,676
- Le caf�...
- Stasi, sur Liverpool Street.
306
00:21:45,796 --> 00:21:47,639
Liverpool.
307
00:21:47,640 --> 00:21:49,599
On la trouvera.
308
00:22:17,160 --> 00:22:19,000
J'ai couch� avec son p�re.
309
00:22:25,040 --> 00:22:26,920
On s'est so�l�s et...
310
00:22:31,720 --> 00:22:33,400
Je suis folle ?
311
00:22:34,128 --> 00:22:36,079
Non.
312
00:22:36,080 --> 00:22:38,234
Tu te ressaisis.
313
00:22:47,280 --> 00:22:48,960
Bon.
314
00:22:50,000 --> 00:22:51,640
O� est Wally ?
315
00:23:19,440 --> 00:23:21,303
Rob, salut.
316
00:23:21,423 --> 00:23:22,719
Salut, Liam.
317
00:23:22,720 --> 00:23:24,559
Je t'ai cherch�e toute la matin�e.
318
00:23:24,560 --> 00:23:27,587
- Pourquoi tu me rappelles pas ?
- J'ai �t� occup�e.
319
00:23:28,080 --> 00:23:31,039
Ils parlent de Mary, c'est �a ?
320
00:23:31,040 --> 00:23:32,520
Oui.
321
00:23:33,800 --> 00:23:36,404
- Des nouvelles ?
- Pas encore.
322
00:23:38,600 --> 00:23:41,131
Inspecteur ?
Le chef vous demande.
323
00:23:41,251 --> 00:23:42,532
Je t'appelle plus tard.
324
00:23:42,652 --> 00:23:44,399
- Je dois y aller.
- � plus.
325
00:23:44,400 --> 00:23:46,959
Tu me rappelles ?
326
00:23:46,960 --> 00:23:48,528
T'es oblig�e.
327
00:23:48,648 --> 00:23:51,135
Non, gardez la position.
On a cherch�
328
00:23:51,255 --> 00:23:53,574
de la plage � Old South Head Road
329
00:23:53,594 --> 00:23:55,799
et v�rifi� les garages et les ruelles
330
00:23:55,919 --> 00:23:59,399
- et r�sultat n�gatif.
- Bien re�u.
331
00:23:59,400 --> 00:24:02,799
Je crois qu'il est ici.
Sur la plage.
332
00:24:02,800 --> 00:24:04,999
C'est la planque id�ale.
333
00:24:06,360 --> 00:24:09,000
Il a juste besoin
d'un T-shirt et d'un short.
334
00:24:33,506 --> 00:24:36,439
- Sophie, montrez-moi la bo�te.
- L'enregistrement acc�l�r� ?
335
00:24:36,559 --> 00:24:39,400
- Je veux la localiser.
- Encore la bo�te.
336
00:24:39,520 --> 00:24:42,759
� toutes les unit�s.
On passe en alerte maximale.
337
00:24:42,879 --> 00:24:45,119
Approchez le plus pr�s possible
et imprimez-moi �a.
338
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
D'accord.
339
00:24:49,640 --> 00:24:51,679
Soit j'ai trop bu,
soit j'ai besoin de lunettes.
340
00:24:51,680 --> 00:24:54,079
C'est quoi, un carton de bi�res ?
Bi�re artisanale ?
341
00:24:54,080 --> 00:24:55,433
Je sors.
342
00:24:55,553 --> 00:24:57,149
Pas en uniforme.
343
00:25:04,117 --> 00:25:05,919
Il dit qu'il vient voir Griffin.
344
00:25:05,920 --> 00:25:08,519
C'est bon, qu'il entre.
345
00:25:08,520 --> 00:25:11,800
Je t'ai apport� �a.
346
00:25:15,617 --> 00:25:17,079
Quelqu'un en veut ?
347
00:25:17,080 --> 00:25:19,795
- Non, mec.
- J'ai besoin de me changer.
348
00:25:19,915 --> 00:25:23,006
- Ta chemise et...
- OK.
349
00:25:23,126 --> 00:25:25,404
Et aussi ton short.
350
00:25:27,600 --> 00:25:29,879
Pas de probl�me.
351
00:25:29,880 --> 00:25:31,239
Relax, mec.
352
00:25:31,240 --> 00:25:33,120
Je vais pas sortir ma queue.
353
00:25:36,760 --> 00:25:39,120
Merci.
354
00:25:40,583 --> 00:25:42,919
Je t'appelle
d�s que j'ai du nouveau.
355
00:25:42,920 --> 00:25:46,200
Merci beaucoup.
356
00:25:55,720 --> 00:25:57,480
�a devrait �tre par ici.
357
00:26:01,800 --> 00:26:03,519
Stally � Griffin.
358
00:26:03,520 --> 00:26:05,359
- Griffin.
- Salut, Robin.
359
00:26:05,360 --> 00:26:08,159
Si tu trouves ce carton de bi�res,
360
00:26:08,160 --> 00:26:10,920
rapporte-nous un pack de six.
361
00:26:12,080 --> 00:26:13,879
Elles sont pour toi, Stally.
362
00:26:13,880 --> 00:26:15,520
Merci.
363
00:26:23,920 --> 00:26:27,719
Base, je vous envoie une photo.
Suspect pr�s de la zone signal�e.
364
00:26:27,720 --> 00:26:29,719
Vous me voyez ?
365
00:26:29,720 --> 00:26:33,039
Le suspect est allong� sur le dos,
il porte un short.
366
00:26:33,040 --> 00:26:34,919
T-shirt sur la figure.
367
00:26:34,920 --> 00:26:36,697
Permission d'approcher ?
368
00:26:36,817 --> 00:26:39,479
Non, vous aurez besoin d'aide.
369
00:26:39,480 --> 00:26:41,799
Griffin, Hilmarson,
vous �tes dans ce secteur ?
370
00:26:41,800 --> 00:26:43,651
On le voit.
Une minute.
371
00:26:43,771 --> 00:26:45,399
L'image est l�, monsieur.
372
00:26:45,400 --> 00:26:47,538
Vous pouvez zoomer un peu ?
373
00:26:57,440 --> 00:26:58,728
Permission d'approcher ?
374
00:26:58,848 --> 00:27:00,799
- Vous avez de l'aide ?
- Oui.
375
00:27:00,919 --> 00:27:02,454
OK, allez-y.
376
00:27:04,257 --> 00:27:06,547
- Police, restez couch�.
- Qu'est-ce qui se passe ?
377
00:27:06,667 --> 00:27:08,531
N�gatif, c'est pas lui.
378
00:27:10,480 --> 00:27:12,680
On continue vers le sud.
379
00:27:19,200 --> 00:27:21,876
Vers le nord, Sizzla.
Tu as quelque chose ?
380
00:27:22,440 --> 00:27:23,760
Non, rien ici.
381
00:27:38,160 --> 00:27:41,000
Robin.
382
00:27:48,113 --> 00:27:49,577
Adrian,
383
00:27:49,697 --> 00:27:52,013
on a peut-�tre localis� la bo�te.
384
00:27:52,133 --> 00:27:53,560
J'y vais.
385
00:27:58,280 --> 00:28:01,840
Levez la main, je vous vois pas.
386
00:28:04,435 --> 00:28:08,240
Je vous vois.
D�gagez la zone calmement.
387
00:28:16,000 --> 00:28:18,040
Griffin, du renfort arrive.
388
00:28:29,981 --> 00:28:31,679
Bonjour, police de la c�te Est.
389
00:28:31,680 --> 00:28:33,839
Vous devez d�gagez la zone
imm�diatement.
390
00:28:33,840 --> 00:28:36,139
Imm�diatement, merci.
391
00:28:37,240 --> 00:28:39,359
D�gagez la zone, merci beaucoup.
392
00:28:39,360 --> 00:28:40,999
D�gagez la zone, s'il vous pla�t.
393
00:28:41,000 --> 00:28:42,199
Merci.
394
00:28:42,200 --> 00:28:44,559
D�gagez la zone tout de suite,
merci beaucoup.
395
00:28:44,560 --> 00:28:46,119
Police de la c�te Est.
396
00:28:46,120 --> 00:28:48,493
Il faut d�gager cette zone, merci.
397
00:28:51,600 --> 00:28:53,879
O� sont les renforts ?
398
00:28:53,880 --> 00:28:57,199
- Attendez les renforts.
- J'arrive.
399
00:28:57,200 --> 00:29:00,160
Police de la c�te Est.
D�gagez la zone, merci.
400
00:29:00,280 --> 00:29:01,800
Qu'est-ce qui se passe ?
401
00:29:17,000 --> 00:29:19,399
Remballez vos affaires.
Maintenant.
402
00:29:19,400 --> 00:29:21,319
On vient d'arriver.
403
00:29:21,320 --> 00:29:23,752
D�gagez, s'il vous pla�t.
Merci beaucoup.
404
00:29:40,040 --> 00:29:41,203
Robin ?
405
00:29:41,323 --> 00:29:43,240
Qu'est-ce qui se passe ici ?
406
00:29:44,237 --> 00:29:46,159
Sors ton arme.
407
00:29:46,160 --> 00:29:48,420
Agent, sortez votre arme !
408
00:29:53,360 --> 00:29:55,319
L�che �a ! Tout de suite !
409
00:29:55,320 --> 00:29:57,479
Elle va bien ?
410
00:29:57,480 --> 00:29:59,239
O� est-elle ?
411
00:29:59,240 --> 00:30:02,680
O� est Mary ?
412
00:30:04,160 --> 00:30:06,975
Brett, o� elle est ?
413
00:31:00,800 --> 00:31:04,359
Mon Dieu, tu vas bien.
414
00:31:04,360 --> 00:31:06,581
Tu vas bien ?
415
00:31:09,880 --> 00:31:12,600
- Le tireur est ici ?
- Je suis seule.
416
00:31:16,200 --> 00:31:18,160
Je peux pas rester.
417
00:31:20,920 --> 00:31:22,320
Pourquoi ?
418
00:31:24,400 --> 00:31:27,839
- Peux pas te le dire.
- S'il te pla�t, ne pars pas...
419
00:31:27,840 --> 00:31:29,759
Tu es chez toi.
Je partirai.
420
00:31:29,760 --> 00:31:32,145
Tu ne veux pas de moi,
je partirai.
421
00:31:34,960 --> 00:31:37,559
- Qu'est-ce que tu fais ?
- J'appelle ton p�re.
422
00:31:37,560 --> 00:31:39,479
Non, maman. Pose �a.
423
00:31:39,480 --> 00:31:42,079
Je dois appeler la police, Mary.
424
00:31:42,080 --> 00:31:43,331
Pose-le.
425
00:31:49,930 --> 00:31:52,239
Peux-tu me dire
ce qui s'est pass� ?
426
00:31:52,240 --> 00:31:54,879
Si je te le disais,
tu n'�couterais pas.
427
00:31:54,880 --> 00:31:56,701
Tu serais hyst�rique.
428
00:31:59,052 --> 00:32:01,891
Je veux apprendre.
J'apprendrai.
429
00:32:02,600 --> 00:32:05,438
Je le peux.
Je veux savoir
430
00:32:06,123 --> 00:32:08,693
comment te parler.
Je...
431
00:32:10,630 --> 00:32:14,262
C'est du sang ?
Tu es bless�e ?
432
00:32:14,382 --> 00:32:16,640
C'est le sang du chauffeur de taxi.
433
00:32:16,760 --> 00:32:18,040
Quoi ?
434
00:32:18,160 --> 00:32:19,516
- Quoi, quoi ?
- Rien.
435
00:32:19,636 --> 00:32:21,207
- Quoi ?
- Rien, je...
436
00:32:21,585 --> 00:32:24,610
- Quoi ?
- Ce que tu as subi...
437
00:32:24,730 --> 00:32:27,509
Non, je vais me changer et...
438
00:32:27,629 --> 00:32:29,429
- me laver avant de sortir...
- OK.
439
00:32:29,549 --> 00:32:32,501
Fais ce que tu veux,
mais s'il te pla�t, ne pars pas.
440
00:32:32,621 --> 00:32:33,959
Je te l'ai d�j� dit.
441
00:32:33,960 --> 00:32:36,740
Je ne peux pas rester.
442
00:32:36,860 --> 00:32:39,280
C'est vrai.
443
00:32:46,400 --> 00:32:48,439
Je peux te prendre dans mes bras ?
444
00:32:48,440 --> 00:32:51,079
S'il te pla�t ?
445
00:32:57,280 --> 00:33:01,030
Deux morts et deux bless�s grave
446
00:33:01,150 --> 00:33:04,959
lors de cette trag�die
en ville et � Bondi Beach.
447
00:33:04,960 --> 00:33:08,399
Fin dramatique d'une poursuite
de police, un tireur
448
00:33:08,400 --> 00:33:12,639
a fait feu sur une polici�re
avant d'�tre ma�tris� et arr�t�.
449
00:33:12,640 --> 00:33:17,520
Une �tudiante prise en otage
est saine et sauve...
450
00:33:31,920 --> 00:33:33,480
Adrian, quoi ?
451
00:33:35,200 --> 00:33:36,560
Pas bon.
452
00:33:37,880 --> 00:33:39,447
Pas vraiment bon.
453
00:33:49,400 --> 00:33:51,080
Alors, Mary est revenue ?
454
00:33:52,800 --> 00:33:57,159
C'est super.
J'aurais aim� qu'elle appelle.
455
00:33:57,960 --> 00:33:59,458
Tu veux la voir ?
456
00:34:29,720 --> 00:34:31,314
Salut, la belle.
457
00:34:36,000 --> 00:34:37,999
Je l'ai dit � tout le monde.
458
00:34:38,000 --> 00:34:40,559
Je veux que nos familles
sachent qu'on s'aime,
459
00:34:40,560 --> 00:34:42,759
et je verrai bien.
460
00:34:44,640 --> 00:34:46,360
Tu me couvres ?
461
00:34:47,960 --> 00:34:51,799
Appelle Mahlee
et offre-lui ce qu'elle veut.
462
00:34:52,401 --> 00:34:55,788
Ce b�b� est tout pour nous.
Appelle-moi et je viendrai.
463
00:34:55,908 --> 00:34:57,864
Je dois juste l'aider
� passer la nuit.
464
00:34:57,984 --> 00:34:59,655
Bien s�r.
465
00:35:19,672 --> 00:35:21,414
Merde.
466
00:35:22,121 --> 00:35:24,640
Merde, merde, merde.
467
00:35:37,920 --> 00:35:41,080
S'il te pla�t, reste en vie.
468
00:35:43,680 --> 00:35:45,093
S'il te pla�t.
469
00:36:37,584 --> 00:36:39,312
Julia, tu es l� ?
470
00:36:57,945 --> 00:37:00,039
Son passeport n'est plus l�.
471
00:37:00,040 --> 00:37:01,210
Celui de Mary ?
472
00:37:01,216 --> 00:37:04,719
J'aurais d� l'emp�cher.
473
00:37:04,720 --> 00:37:07,879
Pourquoi je l'ai pas
emp�ch�e de partir ?
474
00:37:07,880 --> 00:37:10,159
Tu lui faisais confiance.
475
00:37:10,160 --> 00:37:14,279
Elle a besoin de ta confiance
pour quitter le foyer familial
476
00:37:14,280 --> 00:37:16,239
et vivre sa vie.
477
00:37:16,240 --> 00:37:19,280
- O� est mon t�l�phone ?
- C'est le d�but du mythe du h�ros.
478
00:37:19,400 --> 00:37:23,083
- Cherche mon t�l�phone !
- Quitter le foyer, le village.
479
00:37:23,203 --> 00:37:26,439
Bien s�r, elle rencontre
des obstacles, comme nous tous.
480
00:37:31,938 --> 00:37:33,985
Elle l'a laiss�e partir ?
481
00:37:35,008 --> 00:37:37,325
O� est-elle maintenant ?
Avec Puss ?
482
00:37:57,400 --> 00:38:00,103
Ils se sont rencontr�s ici ?
483
00:38:03,120 --> 00:38:05,025
Pas de nouvelles de lui ?
484
00:38:05,720 --> 00:38:08,600
Non, mais elle va bien.
C'est le principal.
485
00:38:09,720 --> 00:38:11,091
Comment va ta partenaire ?
486
00:38:11,211 --> 00:38:12,748
�tat critique.
487
00:38:13,125 --> 00:38:15,209
Touch�e � l'abdomen.
488
00:38:25,040 --> 00:38:26,571
C'est bon signe.
489
00:38:56,251 --> 00:38:59,419
- Merde, je dois partir.
- Quoi ?
490
00:38:59,802 --> 00:39:02,759
Le passeport de Mary a disparu.
491
00:39:02,760 --> 00:39:05,028
Julia est affol�e � la maison.
492
00:39:07,720 --> 00:39:09,499
Mary a de l'argent ?
493
00:39:09,619 --> 00:39:11,129
Non.
494
00:39:11,249 --> 00:39:13,371
Peut-�tre que lui en a.
495
00:39:13,736 --> 00:39:15,663
Je t'appellerai.
496
00:39:15,783 --> 00:39:17,519
T'es oblig� de partir ?
497
00:39:17,520 --> 00:39:19,535
Je crois. D�sol�.
498
00:40:07,360 --> 00:40:08,846
O� est Mary ?
499
00:40:10,280 --> 00:40:12,549
Elle est partie o� ?
500
00:40:20,806 --> 00:40:22,586
Je prends �a, merci.
501
00:40:24,254 --> 00:40:25,769
Va voir ta maman.
502
00:40:28,600 --> 00:40:32,399
Mary a 18 ans
et elle est amoureuse.
503
00:40:32,400 --> 00:40:34,199
Elle fait ce qu'elle veut.
504
00:40:34,200 --> 00:40:35,559
Moi aussi.
505
00:40:36,920 --> 00:40:38,479
Vous avez prostitu� ma fille !
506
00:40:39,840 --> 00:40:41,919
Esp�ce de folle !
507
00:40:41,920 --> 00:40:43,479
Vous l'avez presque fait tuer !
508
00:40:43,480 --> 00:40:47,319
Cet idiot essayait de me tuer.
C'�tait moi, la cible !
509
00:40:47,320 --> 00:40:49,439
Il croyait que j'ai tu� sa pute.
510
00:40:50,600 --> 00:40:54,359
Qu'est-ce qu'il a fait pour elle ?
La baiser, c'est tout.
511
00:40:54,360 --> 00:40:57,039
C'est moi qui essayais
d'aider Cinnamon.
512
00:40:57,040 --> 00:40:59,790
Chaque jour,
j'essayais de la raisonner
513
00:40:59,910 --> 00:41:02,600
jusqu'� ce que j'en ai marre.
514
00:41:02,720 --> 00:41:04,933
Je lui ai dit, d�brouille-toi.
515
00:41:05,053 --> 00:41:06,799
Me fais pas perdre mon temps.
516
00:41:06,800 --> 00:41:08,919
Vis, meurs, fais ce que tu veux.
517
00:41:08,920 --> 00:41:10,744
La connasse s'est pendue.
518
00:41:13,192 --> 00:41:15,239
Et elle s'est mise dans une valise ?
519
00:41:15,240 --> 00:41:17,068
C'est eux qui l'ont fait.
520
00:41:17,188 --> 00:41:19,279
C'est maladroit, mais voil�.
521
00:41:19,280 --> 00:41:21,045
Je vous arr�te.
522
00:41:21,560 --> 00:41:23,879
J'ai essay� de l'aider.
Vous m'�coutez pas ?
523
00:41:23,880 --> 00:41:26,279
O� est l'appartement
des m�res porteuses ?
524
00:41:26,280 --> 00:41:28,275
Celui avec les cam�ras
de surveillance.
525
00:41:28,945 --> 00:41:30,578
Je veux Mahlee.
526
00:41:30,809 --> 00:41:33,149
Mahlee avec le panda.
527
00:41:34,640 --> 00:41:36,925
Elles sont toutes ensemble.
528
00:41:38,360 --> 00:41:40,199
Vous �tes leur patron ?
529
00:41:40,200 --> 00:41:42,639
Non, je suis pas leur patron.
530
00:41:42,640 --> 00:41:45,946
J'essaie de les aider.
Tenez, allez jeter un �il.
531
00:41:48,120 --> 00:41:50,319
�a vous est pas venu � l'esprit ?
532
00:41:51,095 --> 00:41:52,435
Quoi ?
533
00:41:53,360 --> 00:41:55,761
Que vous �tes aussi
une m�re de substitution.
534
00:42:00,800 --> 00:42:03,440
Allons, allons.
535
00:42:03,781 --> 00:42:05,377
Attendez.
536
00:42:08,920 --> 00:42:12,880
R�sidence East Wind.
� Darlinghurst.
537
00:42:19,520 --> 00:42:21,712
Vous vous trompez, pour Mary.
538
00:42:24,819 --> 00:42:26,707
Elle n'est pas amoureuse.
539
00:42:29,600 --> 00:42:31,520
Elle a peur de vous.
540
00:42:34,880 --> 00:42:36,846
Je crois qu'elle vous d�teste.
541
00:43:14,800 --> 00:43:17,519
Les m�res porteuses ont donn�
rendez-vous aux parents ici.
542
00:43:17,520 --> 00:43:20,680
On cherche le g�rant,
c'est lui qui a les cl�s.
543
00:43:37,280 --> 00:43:39,320
Restez en arri�re, s'il vous pla�t.
544
00:44:11,987 --> 00:44:13,912
VISIONNEZ-MOI
545
00:44:23,160 --> 00:44:25,644
Elles sont pas l�, Mike.
546
00:45:05,280 --> 00:45:08,399
Dernier appel
pour le vol Temple Airways 416,
547
00:45:08,400 --> 00:45:12,159
- rang�es 50 � 85...
- Puss !
548
00:45:12,160 --> 00:45:14,928
... les voyageurs peuvent embarquer.
549
00:45:16,600 --> 00:45:19,520
Pas ce con de panda.
550
00:45:31,301 --> 00:45:32,689
Merci.
551
00:45:34,639 --> 00:45:35,800
Merci.
552
00:45:35,920 --> 00:45:38,359
Non, pas pour toi.
553
00:45:38,360 --> 00:45:41,080
M'inqui�ter comme �a
toute la journ�e ?
554
00:45:44,480 --> 00:45:47,199
Tu me d�testes maintenant,
correct ?
555
00:45:51,720 --> 00:45:54,194
Qu'est-ce qu'il y a ?
T'as peur de moi ?
556
00:45:55,400 --> 00:45:57,252
J'aurais pu �tre tu�e.
557
00:45:58,312 --> 00:46:00,639
Mais non, c'�tait moi la cible.
558
00:46:00,640 --> 00:46:03,519
Tu n'as pas �t� bless�e ?
559
00:46:03,520 --> 00:46:05,479
Tu as ferm� l'ascenseur devant moi.
560
00:46:05,480 --> 00:46:07,359
Allons.
561
00:46:07,360 --> 00:46:09,479
La porte s'est ferm�e.
562
00:46:09,480 --> 00:46:11,959
Allez, sale m�me pourrie.
563
00:46:11,960 --> 00:46:14,919
- Va dans l'avion !
- Et les b�b�s ?
564
00:46:14,920 --> 00:46:17,599
- Quoi ?
- Qui va les aimer ?
565
00:46:17,600 --> 00:46:20,399
Eux, ceux qui les ach�tent.
566
00:46:20,400 --> 00:46:22,680
Ceux qui les ont faits, ils...
567
00:46:29,880 --> 00:46:31,840
Mary, du calme !
568
00:46:39,880 --> 00:46:41,920
Mary !
569
00:46:46,240 --> 00:46:48,520
Allez dans l'avion !
570
00:47:00,640 --> 00:47:03,599
Bonsoir.
Asseyez-vous, mettez-vous � l'aise.
571
00:47:03,600 --> 00:47:06,079
Je vais �tre votre h�te.
572
00:47:06,080 --> 00:47:10,879
Mon nom est sans importance
et, bien s�r, le v�tre non plus.
573
00:47:10,880 --> 00:47:15,039
Chaque seconde,
4,3 b�b�s naissent
574
00:47:15,040 --> 00:47:18,199
d'un vagin sur cette plan�te.
575
00:47:18,200 --> 00:47:21,879
Bient�t, vos b�b�s vont arriver,
576
00:47:21,880 --> 00:47:25,079
mais pas par vos vagins.
577
00:47:25,080 --> 00:47:28,839
Trop longtemps, l'Occident a exploit�
578
00:47:28,840 --> 00:47:31,359
la pauvret� de femmes asiatiques.
579
00:47:31,360 --> 00:47:34,119
Des filles vierges de 12 ans
580
00:47:34,120 --> 00:47:37,359
sont vendues pour satisfaire
l'app�tit des riches.
581
00:47:37,360 --> 00:47:41,730
- Je pars � l'a�roport.
- Mais quel genre de vie est-ce ?
582
00:47:41,949 --> 00:47:45,319
Se faire baiser pour allaiter ?
583
00:47:45,320 --> 00:47:50,159
Et maintenant vous voulez
faire prosp�rer votre inf�me ADN,
584
00:47:50,160 --> 00:47:53,759
vos pr�cieux petits b�b�s
585
00:47:53,760 --> 00:47:57,799
dans le ventre esclave
de femmes asservies,
586
00:47:57,800 --> 00:48:00,531
trop pauvres pour avoir le choix.
Mais...
587
00:48:01,520 --> 00:48:06,039
un seul
de ces petits paquets de bonheur
588
00:48:06,040 --> 00:48:08,479
apportera assez d'argent
589
00:48:08,480 --> 00:48:12,399
pour faire vivre
tout un village du Tiers-Monde
590
00:48:12,400 --> 00:48:14,880
pendant des ann�es et des ann�es.
591
00:48:16,800 --> 00:48:20,653
Maintenant, les r�les sont invers�s.
592
00:48:21,600 --> 00:48:24,040
Le vent a tourn�.
593
00:48:26,000 --> 00:48:28,679
Vos b�b�s se sont envol�s
594
00:48:28,680 --> 00:48:32,000
et c'est votre tour de pleurer.
595
00:48:37,280 --> 00:48:39,719
Il dit qu'ils sont partis ?
596
00:48:39,720 --> 00:48:42,479
Arr�tez �a. C'est du vol.
597
00:48:42,480 --> 00:48:45,602
- Ce sont nos b�b�s.
- Dan, quelle est la situation l�gale
598
00:48:45,722 --> 00:48:48,159
- pour une m�re porteuse en fuite ?
- C'est notre ADN.
599
00:48:48,160 --> 00:48:51,919
Vous �tes la police,
appelez l'a�roport et retenez-les.
600
00:48:51,920 --> 00:48:54,799
C'est un enl�vement.
Ce sont nos b�b�s.
601
00:48:56,520 --> 00:48:59,659
En fait, l�galement,
les b�b�s leur appartiennent.
602
00:49:00,120 --> 00:49:03,080
Comment c'est possible ?
603
00:49:04,440 --> 00:49:07,199
Leurs corps, leurs ventres.
604
00:49:07,200 --> 00:49:09,519
Ce qui est � l'int�rieur
leur appartient.
605
00:49:09,520 --> 00:49:10,999
C'est la loi.
606
00:49:13,974 --> 00:49:15,217
Je peux pas...
607
00:49:56,640 --> 00:49:58,519
Robin Griffin.
608
00:49:58,520 --> 00:50:01,999
C'est moi.
Bonnes nouvelles.
609
00:50:02,000 --> 00:50:03,440
J'ai Marie.
610
00:50:06,480 --> 00:50:08,359
C'est vrai ?
611
00:50:08,360 --> 00:50:11,159
On revient juste de l'a�roport.
612
00:50:11,160 --> 00:50:13,479
Pourquoi tu passerais pas ?
613
00:50:13,480 --> 00:50:15,540
Je peux ?
614
00:50:15,660 --> 00:50:18,840
- �a marche ?
- Elle est tr�s fatigu�e, Pyke.
615
00:50:20,120 --> 00:50:23,320
Oui, on y sera dans dix minutes.
Viens.
616
00:50:26,132 --> 00:50:27,752
Merci, salut.
617
00:51:22,000 --> 00:51:25,370
Alors, vous �tes venue.
Elle dort.
618
00:51:27,960 --> 00:51:31,099
Elle vient de s'endormir.
619
00:51:33,200 --> 00:51:34,705
Entrez.
620
00:51:35,960 --> 00:51:38,519
- Une boisson ?
- Non, merci.
621
00:51:38,520 --> 00:51:41,455
T'es s�re ?
Eau ? Th� ?
622
00:51:42,640 --> 00:51:44,196
Je veux voir Mary,
623
00:51:44,316 --> 00:51:46,951
- mais si je la d�range...
- Non, viens.
624
00:51:47,071 --> 00:51:48,879
Viens la voir.
625
00:51:48,880 --> 00:51:51,741
Je vous y emm�ne.
626
00:51:51,960 --> 00:51:54,360
Offre-lui de l'eau, Pyke.
627
00:52:10,760 --> 00:52:13,236
Elle m'a fait
un �norme c�lin � l�a�roport.
628
00:52:13,356 --> 00:52:14,929
Elle a dit...
629
00:52:15,680 --> 00:52:17,171
"Tu es ma m�re...
630
00:52:18,640 --> 00:52:21,320
et j'ai vraiment besoin de toi."
631
00:52:25,062 --> 00:52:28,339
Je pense que �a a d�bloqu�
quelque chose en moi, vous savez ?
632
00:52:29,200 --> 00:52:30,360
En nous.
633
00:52:35,840 --> 00:52:37,910
Voil� que je pleure encore.
634
00:52:57,840 --> 00:53:01,491
Vous nous avez vraiment aid�s
et je veux vous remercier.
635
00:53:02,520 --> 00:53:04,003
Merci.
636
00:53:04,440 --> 00:53:06,696
Vraiment, merci.
637
00:53:08,923 --> 00:53:12,000
Vous nous avez permis de retrouver
un �quilibre dans notre famille.
638
00:53:19,720 --> 00:53:23,561
J'ai demand� � Pyke
de me donner deux mois.
639
00:53:25,293 --> 00:53:27,519
On a travers� l'enfer cette ann�e,
640
00:53:27,520 --> 00:53:29,837
et je crois qu'on se le doit.
641
00:53:33,880 --> 00:53:37,678
Non, merci.
J'ai un rendez-vous.
642
00:53:38,994 --> 00:53:40,599
Il y a une chose.
643
00:53:40,600 --> 00:53:43,839
Je voudrais emprunter
le DVD de l'anniversaire de Mary.
644
00:53:43,840 --> 00:53:45,560
- Oui.
- OK.
645
00:53:48,600 --> 00:53:51,641
C'est notre unique exemplaire, non ?
646
00:53:53,920 --> 00:53:58,045
J'irai le r�cup�rer
d�s qu'elle l'aura regard�.
647
00:53:58,960 --> 00:54:00,933
Tu vas le regarder quand ?
648
00:54:03,162 --> 00:54:04,520
Ce soir.
649
00:54:05,305 --> 00:54:11,232
Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/3ptr.
Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres
46460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.