All language subtitles for Top Of The Lake 206 The Battle of the Mothers fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui ! 2 00:01:04,880 --> 00:01:06,399 Qui c'est ? 3 00:01:06,400 --> 00:01:08,399 - Laissez-nous sortir. - Bonjour, Mary. 4 00:01:08,400 --> 00:01:11,319 Ne contestez pas le prix de la course... 5 00:01:11,320 --> 00:01:13,679 Qu'est-ce qu'elle veut ? 6 00:01:13,680 --> 00:01:14,999 All� ? 7 00:01:17,960 --> 00:01:19,723 N'ouvrez pas les porti�res avant de payer. 8 00:01:19,729 --> 00:01:21,010 Monsieur, d�verrouillez... 9 00:01:21,130 --> 00:01:22,347 All� ? 10 00:01:22,347 --> 00:01:24,406 Pas de d�verrouillage sans r�gler la course. 11 00:01:24,407 --> 00:01:25,799 - Il a un flingue. - Un flingue ? 12 00:01:25,800 --> 00:01:27,565 Qui vous appelez ? Raccrochez. 13 00:01:27,685 --> 00:01:29,800 - Laissez-nous sortir. - Donnez-moi �a ! 14 00:01:31,760 --> 00:01:33,120 Mary ? 15 00:01:38,680 --> 00:01:41,159 - Merde. - Qu'est-ce qu'il y a ? 16 00:01:41,160 --> 00:01:43,159 Elle a raccroch� ? 17 00:01:43,160 --> 00:01:45,559 J'arrive pas � penser. 18 00:01:45,560 --> 00:01:47,279 Je suis bourr�e. 19 00:01:47,280 --> 00:01:49,319 - Merde. - Elle l'a �teint. 20 00:01:56,800 --> 00:01:58,840 - Hilmarson ? - T'es r�veill�e ? 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,559 Oui. 22 00:02:00,560 --> 00:02:03,104 Il y a eu une fusillade au Silk 41. 23 00:02:03,224 --> 00:02:05,127 Ils disent que c'est Brett Iles. 24 00:02:05,992 --> 00:02:08,519 Robin, il a pris Mary en otage. 25 00:02:08,520 --> 00:02:10,639 - Merde. - O� est-elle ? 26 00:02:10,640 --> 00:02:13,891 On ne sait pas. Le tireur et elle sont partis en taxi. 27 00:02:14,011 --> 00:02:16,719 - Elle vient d'appeler. - Vraiment ? 28 00:02:16,720 --> 00:02:18,959 �a vient d'arriver. 29 00:02:18,960 --> 00:02:21,319 - Le taxi est � Bondi Beach. - Bondi ? 30 00:02:21,320 --> 00:02:23,919 - Je passe te prendre. - Je ne suis pas chez moi. 31 00:02:23,920 --> 00:02:25,613 O� es-tu ? Je t'y emm�ne ? 32 00:02:25,733 --> 00:02:27,639 - Non, je pars maintenant. - �a va ? 33 00:02:27,640 --> 00:02:29,767 Merde. 34 00:02:35,440 --> 00:02:37,439 - Je peux conduire. - Non. 35 00:02:37,440 --> 00:02:40,160 - Je peux conduire. - Non, t'es bourr�e. 36 00:02:46,179 --> 00:02:47,939 O� il est ? 37 00:02:47,940 --> 00:02:49,160 Ici. 38 00:02:49,280 --> 00:02:51,079 Merci. 39 00:02:51,080 --> 00:02:53,879 Tu es l� ? 40 00:02:53,880 --> 00:02:55,879 Oui, personne n'a rien vu. 41 00:02:55,880 --> 00:02:59,959 Il y a 3 ou 4 unit�s de police et une ambulance. 42 00:02:59,960 --> 00:03:01,839 Le tireur est parti. 43 00:03:01,840 --> 00:03:03,520 Qui a �t� bless� ? 44 00:03:05,160 --> 00:03:07,160 Qui est dans l'ambulance ? 45 00:03:08,520 --> 00:03:10,599 Miranda ? 46 00:03:10,600 --> 00:03:12,799 All� ? 47 00:03:12,800 --> 00:03:14,879 Batterie � plat ? 48 00:03:28,920 --> 00:03:30,399 Qui est bless� ? 49 00:03:30,400 --> 00:03:33,080 Ils ne veulent pas le dire. Je ne peux pas entrer. 50 00:03:47,720 --> 00:03:50,192 - Partez d'ici. - Me touchez pas ! 51 00:04:19,120 --> 00:04:22,079 Ce n'est pas Mary. 52 00:04:53,520 --> 00:04:55,759 C'est lui, Pyke ? 53 00:04:55,760 --> 00:04:58,159 Oui. Le p�re. 54 00:04:58,160 --> 00:05:00,204 Il est parti l'annoncer � la m�re de Mary. 55 00:05:01,120 --> 00:05:02,439 Sa m�re ? 56 00:05:02,440 --> 00:05:04,496 Je ne sais pas son nom. 57 00:05:05,214 --> 00:05:07,440 C'est moi, sa m�re. 58 00:05:10,320 --> 00:05:12,039 Elle m'a appel�e. 59 00:05:12,040 --> 00:05:13,319 Je sais. 60 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 Je lui ai donn� naissance. 61 00:05:17,160 --> 00:05:19,239 O� il est ? 62 00:05:19,240 --> 00:05:21,159 Parti. 63 00:05:21,160 --> 00:05:24,040 Il voulait lui dire avant qu'elle ne l'entende aux infos. 64 00:05:25,160 --> 00:05:26,480 Je suis bourr�e ! 65 00:05:38,160 --> 00:05:40,119 Alors ? 66 00:05:41,680 --> 00:05:43,585 Je te l'ai dit. 67 00:06:15,360 --> 00:06:17,759 Allons, mesdames, vous rendez les choses difficiles. 68 00:06:17,760 --> 00:06:20,426 Expliquez-nous simplement et clairement 69 00:06:20,546 --> 00:06:22,759 ce qui s'est pass� ici, d'accord ? 70 00:06:22,879 --> 00:06:24,752 Le gar�on. Il vient. Il... 71 00:06:24,872 --> 00:06:27,079 Il veut Puss. Il est arm�. 72 00:06:27,080 --> 00:06:29,079 Il a essay� de tirer. 73 00:06:29,080 --> 00:06:31,972 Puss parti et Mary ici et... 74 00:06:31,978 --> 00:06:33,327 Il est fou ! 75 00:06:33,447 --> 00:06:37,159 - Peut-�tre une heure... Il est fou ! - On ne vous a pas demand�... 76 00:06:37,160 --> 00:06:38,759 � quelle heure, 77 00:06:38,760 --> 00:06:40,758 mais qui a vu l'homme tirer ? 78 00:06:40,878 --> 00:06:42,599 Il est tellement fou ! 79 00:06:42,600 --> 00:06:45,839 On a vu la fille, elles travaillaient. Jour normal ici. 80 00:06:45,840 --> 00:06:48,639 - Je vois sur l'�cran. J'entre... - Adrian est parti ? 81 00:06:48,640 --> 00:06:50,519 Il est derri�re avec la vid�osurveillance. 82 00:06:50,520 --> 00:06:52,919 - Vous m'embrouillez, mesdames. - Ralentissez un peu. 83 00:06:52,920 --> 00:06:54,353 Tout simple. 84 00:06:54,473 --> 00:06:56,839 Je ne comprends pas. Il manque trente minutes. 85 00:06:56,840 --> 00:06:59,639 Ils ont effac� l'enregistrement de toutes les cam�ras. 86 00:06:59,640 --> 00:07:01,131 Vous l'avez �teinte ? 87 00:07:01,776 --> 00:07:03,639 Vous avez �teint la cam�ra ? 88 00:07:03,640 --> 00:07:06,590 Pas moi. J'ai appel� la police. 89 00:07:06,710 --> 00:07:09,187 Cet appel est arriv� trente minutes apr�s la fusillade. 90 00:07:09,307 --> 00:07:12,240 �a appara�t ici, vous voyez �a ? C'est l'heure. 91 00:07:16,040 --> 00:07:18,120 Laisse-moi charger ton t�l�phone. 92 00:07:19,560 --> 00:07:22,079 Je repasse la fusillade pour toi, Robin. 93 00:07:22,678 --> 00:07:24,079 Voil� Mary. 94 00:07:28,480 --> 00:07:30,399 �a. 95 00:07:30,400 --> 00:07:31,799 Ce type. 96 00:07:32,702 --> 00:07:34,921 - O� est-il ? - C'est Bootie. 97 00:07:35,041 --> 00:07:36,919 O� ? O� est-il ? 98 00:07:36,920 --> 00:07:38,599 Peut-�tre � l'h�pital. 99 00:07:38,600 --> 00:07:42,328 Il n'y est pas. Donc, vous l'avez transport�. 100 00:07:42,448 --> 00:07:45,300 Vous l'avez transport� ? Mis au lit quelque part ? 101 00:07:45,420 --> 00:07:47,666 - Non, pas ici. - Super. 102 00:07:47,786 --> 00:07:50,199 On a un probl�me. On n'a pas de victime. 103 00:07:50,200 --> 00:07:53,960 Chef, on dirait que quelqu'un s'est r�veill�. 104 00:07:55,530 --> 00:07:57,240 C'est Mahlee ! 105 00:08:00,160 --> 00:08:01,880 Elle ne peut pas dormir. 106 00:08:04,200 --> 00:08:06,360 Ma ch�rie. 107 00:08:07,440 --> 00:08:08,919 O� est-ce ? 108 00:08:08,920 --> 00:08:11,298 Joy, o� est la chambre ? 109 00:08:11,518 --> 00:08:14,130 O� ? Quelle est l'adresse ? 110 00:08:14,300 --> 00:08:16,779 Quelque part � Sydney. 111 00:08:16,780 --> 00:08:19,899 - Puss sait o� c'est. - Il est parti o� ? 112 00:08:19,900 --> 00:08:22,939 Il est juste parti. C'�tait lui, la cible. 113 00:08:22,940 --> 00:08:25,419 Il a pris deux chats et il est parti, tr�s vite. 114 00:08:25,420 --> 00:08:28,193 On a l'enregistrement d'Alexander. Tu veux le voir ? 115 00:08:28,313 --> 00:08:29,458 Oui. 116 00:08:34,403 --> 00:08:37,420 - L'heure est indiqu�e ? - L�-haut. 117 00:08:37,540 --> 00:08:41,020 C'�tait donc cinq minutes apr�s le d�part du tireur avec Mary. 118 00:08:50,940 --> 00:08:53,299 Elle doit �tre morte de peur. 119 00:08:55,260 --> 00:08:57,490 Regardez-la. Elle a l'air si calme. 120 00:09:03,900 --> 00:09:06,419 Je peux le repasser ? La fin, s'il vous pla�t. 121 00:09:06,420 --> 00:09:07,820 Bien s�r. 122 00:09:12,849 --> 00:09:14,275 Stop. 123 00:09:42,300 --> 00:09:44,684 Mon Dieu, qu'est-ce qu'il fait l� ? 124 00:09:45,700 --> 00:09:47,839 Moynaugh, �largissons la sc�ne de crime 125 00:09:47,959 --> 00:09:50,659 - jusqu'� l'endroit d'o� on vient. - �a fait beaucoup de ruban. 126 00:09:50,660 --> 00:09:52,980 Ouais. Prenons des photos. 127 00:09:54,940 --> 00:09:57,379 Ce petit enfoir�. Comment il s'appelait ? 128 00:09:57,380 --> 00:10:00,020 - Brett Iles. - On a son adresse ? 129 00:10:00,140 --> 00:10:02,808 Oui. Hilmarson a appel� son mobile. 130 00:10:02,928 --> 00:10:04,441 Il est hors r�seau. 131 00:10:05,860 --> 00:10:07,650 C'est un beau merdier. 132 00:10:10,260 --> 00:10:12,659 D�sol�, madame, on doit pr�server les preuves. 133 00:10:12,660 --> 00:10:15,425 D�sol�, madame. 134 00:10:23,580 --> 00:10:26,139 - Bernard. - Bonsoir, Ray. 135 00:10:29,133 --> 00:10:30,579 Un nouveau client ? 136 00:10:30,580 --> 00:10:32,099 Une fusillade au bordel. 137 00:10:32,100 --> 00:10:34,676 Mettons-le en salle 1. 138 00:10:36,309 --> 00:10:37,673 Robbie ? 139 00:10:38,620 --> 00:10:40,579 Ray. 140 00:10:40,975 --> 00:10:43,740 Je suis venue avec l'entreprise. 141 00:10:44,460 --> 00:10:46,659 Je pensais pas que tu serais encore ici. 142 00:10:46,660 --> 00:10:49,339 J'�tais sur Skype, alors je suis venu. 143 00:10:49,340 --> 00:10:50,540 Qu'est-ce qu'on a ? 144 00:10:51,620 --> 00:10:53,100 Un cadavre. 145 00:10:55,180 --> 00:10:56,660 Blessure par balle. 146 00:10:57,900 --> 00:10:59,460 Tu vas bien ? 147 00:11:03,300 --> 00:11:04,676 Bourr�e. 148 00:11:05,700 --> 00:11:07,941 Je crois que je le suis encore. 149 00:11:09,500 --> 00:11:13,739 En fait, Ray... tu peux juste me tenir ? 150 00:11:13,740 --> 00:11:16,779 Bernard, laisse-nous une minute, tu veux ? 151 00:11:17,179 --> 00:11:18,579 Merci. 152 00:11:19,121 --> 00:11:23,178 Peines de c�ur ? 153 00:11:25,919 --> 00:11:28,246 Tu as fait l'amour. 154 00:11:29,960 --> 00:11:32,359 Tu demandes ou tu le sais ? 155 00:11:34,280 --> 00:11:37,839 Tu ne peux pas le sentir ! 156 00:11:37,840 --> 00:11:39,360 Non, vraiment ? 157 00:11:41,000 --> 00:11:42,960 C'est g�nant. 158 00:11:43,080 --> 00:11:46,719 Ah bon ? Non, c'est adorable. 159 00:11:46,720 --> 00:11:49,319 C'est vrai. 160 00:11:49,320 --> 00:11:52,960 Alors, c'est autre chose. 161 00:11:54,440 --> 00:11:57,159 Ta fille ? 162 00:11:57,160 --> 00:11:58,520 Ta magnifique fille. 163 00:11:59,680 --> 00:12:02,680 Tu l'aimes, hein ? Je te l'avais dit. 164 00:12:04,320 --> 00:12:06,120 Elle est adorable, Ray. 165 00:12:08,320 --> 00:12:11,238 J'en suis dingue. 166 00:12:11,358 --> 00:12:13,551 Je suis sa plus grande fan. 167 00:12:13,831 --> 00:12:15,597 Elle va bien ? 168 00:12:22,560 --> 00:12:24,719 �coute, l'important... 169 00:12:24,720 --> 00:12:27,800 c'est qu'elle n'est pas ici, donc elle est vivante. 170 00:12:28,884 --> 00:12:31,599 Tu es ma reine, je suis ton serviteur. 171 00:12:31,600 --> 00:12:35,000 Je te le dis, elle ne va pas mourir. 172 00:12:40,760 --> 00:12:43,585 Je dois juste consid�rer... 173 00:12:44,146 --> 00:12:47,800 - le bon c�t�. - C'est �a. 174 00:12:50,408 --> 00:12:52,858 Je peux dormir ici ? 175 00:12:53,800 --> 00:12:55,916 Juste pour une heure ? 176 00:12:57,280 --> 00:12:59,851 Je dormirai par terre, d'accord ? 177 00:13:24,120 --> 00:13:26,599 - Tu m'as fait peur. - Mary a appel� ? 178 00:13:26,600 --> 00:13:28,319 Personne n'a appel�. 179 00:13:28,320 --> 00:13:31,159 Elle dort. Tu peux me dire ce qui se passe ? 180 00:13:31,160 --> 00:13:33,279 On fait pas dans l'hyst�rie ici. 181 00:13:33,280 --> 00:13:34,479 Je dois parler � Julia. 182 00:13:34,480 --> 00:13:36,840 Si tu ne veux pas que j'aille dans la chambre, r�veille-la. 183 00:13:47,800 --> 00:13:50,160 Julia ? 184 00:13:54,120 --> 00:13:57,915 Qu'est-ce qui se passe ? 185 00:13:59,535 --> 00:14:01,290 Pyke, �a va ? 186 00:14:05,600 --> 00:14:07,239 C'est Mary ? 187 00:14:07,240 --> 00:14:09,479 Quoi ? 188 00:14:09,480 --> 00:14:13,519 Apparemment, un jeune type arm� l'a prise en otage. 189 00:14:13,520 --> 00:14:16,479 Mon Dieu ! Alors elle est vivante. 190 00:14:16,480 --> 00:14:19,919 - Elle est vivante ? - J'en sais rien. 191 00:14:19,920 --> 00:14:23,320 - Oh, non, Pyke. - Ils ont disparu. 192 00:14:25,952 --> 00:14:28,719 Attends que je v�rifie si elle m'a appel�. 193 00:14:30,880 --> 00:14:34,319 Non, rien. 194 00:14:34,320 --> 00:14:39,599 Quelqu'un doit rester � la maison au cas o� elle appellerait. 195 00:14:39,600 --> 00:14:42,254 Elle a essay� d'appeler Robin. 196 00:14:43,240 --> 00:14:45,385 Elle l'a appel�e ? 197 00:14:45,505 --> 00:14:47,529 C'est intelligent. C'est bien. 198 00:14:47,960 --> 00:14:49,879 Elle est inspectrice. 199 00:14:49,880 --> 00:14:52,919 Cette nuit, une fusillade dans une maison close des quartiers Est 200 00:14:52,920 --> 00:14:56,400 a fait un mort et un bless� grave. 201 00:14:57,440 --> 00:15:01,459 Le jeune tireur, qui aurait pris une travailleuse du sexe en otage, 202 00:15:01,460 --> 00:15:04,899 a ensuite tir� sur un chauffeur de taxi dans un parking de Bondi Beach. 203 00:15:04,900 --> 00:15:07,239 La police pr�vient la population de ne pas l'approcher... 204 00:15:07,240 --> 00:15:10,099 Ils appellent Mary une travailleuse du sexe ? 205 00:15:11,719 --> 00:15:13,879 - ... nous rejoint. Matt ? - Bonjour... 206 00:15:13,880 --> 00:15:16,479 J'appelle l'�cole. Tu ne peux pas travailler aujourd'hui. 207 00:15:17,775 --> 00:15:20,713 ... les d�tails d'une horrible nuit. 208 00:15:42,800 --> 00:15:44,383 Je suis ton chauffeur. 209 00:16:01,120 --> 00:16:03,919 Adrian a eu le num�ro de Puss par Dang. 210 00:16:03,920 --> 00:16:07,099 Il est �teint, c'est un vieux Nokia, pas de GPS. 211 00:16:13,920 --> 00:16:16,279 Tu as l'air sobre. 212 00:16:16,280 --> 00:16:17,662 0,03. 213 00:16:20,000 --> 00:16:21,609 Je me sens pas bien. 214 00:16:37,400 --> 00:16:39,639 Trois bus nous emm�neront � Bondi. 215 00:16:39,640 --> 00:16:42,359 Nous prendrons position � Campbell Parade 216 00:16:42,360 --> 00:16:44,799 le plus discr�tement possible. 217 00:16:44,800 --> 00:16:47,999 Pour l'instant, il s'agit d'un exercice d'observation. 218 00:16:48,000 --> 00:16:51,599 Il est dans le coin. Il est exp�riment� en armes. 219 00:16:51,600 --> 00:16:56,599 Il a fini plac� � l'�preuve junior de tir au pistolet de Nouvelle-Galles du Sud. 220 00:16:56,600 --> 00:16:58,665 �a veut dire qu'il est arm� ? 221 00:16:58,785 --> 00:17:01,698 Peut-�tre. On sait qu'il a utilis� une carabine automatique � canon sci�, 222 00:17:01,818 --> 00:17:05,091 probablement une Remington 870 Express Magnum, 223 00:17:05,211 --> 00:17:06,639 alors cherchez �a. 224 00:17:06,640 --> 00:17:09,959 Il tient une jeune femme de 18 ans en otage. 225 00:17:09,960 --> 00:17:12,080 - On a son nom ? - Mary Edwards. 226 00:17:12,200 --> 00:17:13,973 Il a pris contact ? 227 00:17:14,093 --> 00:17:17,639 Non. S'il se sent comme moi, il dort, c'est tout l'int�r�t. 228 00:17:17,640 --> 00:17:20,139 Les uniformes se d�ploieront � partir de la plage 229 00:17:20,140 --> 00:17:22,588 - jusqu'� Old South Head Road. - La plage est ouverte ? 230 00:17:22,608 --> 00:17:24,419 Oui, Geoff, comme tu le vois. 231 00:17:24,520 --> 00:17:26,719 Joli acc�l�r�, Sophie. 232 00:17:26,720 --> 00:17:29,519 On a v�rifi� les rochers au nord et au sud par h�lico 233 00:17:29,520 --> 00:17:32,519 et balay� visuellement la plage hier soir. Rien pour l'instant. 234 00:17:32,520 --> 00:17:35,519 Il va faire 35�, alors il y aura foule. 235 00:17:35,520 --> 00:17:38,599 Pour �viter la panique, voici la partie rigolote. 236 00:17:38,600 --> 00:17:41,479 Vingt d'entre vous seront � d�couvert, en maillot de bain, 237 00:17:41,480 --> 00:17:43,199 pour surveiller les rampes d'acc�s. 238 00:17:43,200 --> 00:17:45,600 - Thommo, les �quipes. - OK, chef. 239 00:17:45,720 --> 00:17:47,559 Les �quipes de d�ploiement sont... 240 00:17:47,560 --> 00:17:49,879 Qu'est-ce que tu regardes ? 241 00:17:49,880 --> 00:17:52,279 �a, ici. 242 00:17:52,280 --> 00:17:53,886 On peut zoomer l� ? 243 00:17:54,006 --> 00:17:55,728 Vous voyez cette bo�te ? � droite. 244 00:17:57,120 --> 00:17:59,588 Le balayage �tait visuel. 245 00:18:02,232 --> 00:18:03,828 C'est une chaussure ? 246 00:18:03,948 --> 00:18:05,935 Amanda est dans le bus, 247 00:18:06,055 --> 00:18:07,996 au pied de la tour du poste de sauvetage. 248 00:18:08,116 --> 00:18:10,519 Si vous n'�tes pas sur la liste des 20, 249 00:18:10,520 --> 00:18:14,120 formez des bin�mes, � droite. Soyez vigilants. 250 00:18:21,640 --> 00:18:23,159 Regarde �a. 251 00:18:23,160 --> 00:18:25,519 Sophie a p�n�tr� le live stream. 252 00:18:25,520 --> 00:18:27,240 Attendez. 253 00:18:28,960 --> 00:18:32,079 Brave fille, qui mange ses c�r�ales. 254 00:18:32,080 --> 00:18:34,520 J'ai le contr�le de la cam�ra. 255 00:18:37,880 --> 00:18:40,479 On ne sait toujours pas o� se trouve cette chambre. 256 00:18:40,480 --> 00:18:43,799 Dang dit qu'il n'y est jamais all�, mais Puss le sait. 257 00:18:43,800 --> 00:18:47,143 Je crois qu'elles peuvent voir la cam�ra bouger. 258 00:19:04,240 --> 00:19:06,519 Mahlee, c'est Miranda. 259 00:19:06,520 --> 00:19:07,719 Qui ? 260 00:19:07,720 --> 00:19:09,679 Miranda. 261 00:19:09,680 --> 00:19:11,599 O� es-tu ? � quelle adresse ? 262 00:19:11,600 --> 00:19:13,159 J'ai un... 263 00:19:13,160 --> 00:19:15,000 J'ai un cadeau pour toi. 264 00:19:18,920 --> 00:19:20,560 Merde ! 265 00:19:22,560 --> 00:19:25,319 D�sol�e, on doit y aller. 266 00:19:25,320 --> 00:19:27,977 On la trouvera. Il faut y aller. 267 00:19:30,440 --> 00:19:32,400 Quelqu'un a eu des nouvelles d'elle ? 268 00:19:34,880 --> 00:19:37,944 Personne ? Non ? 269 00:19:40,120 --> 00:19:41,799 Je suis d�sol�e. 270 00:19:41,800 --> 00:19:43,801 Puis-je essayer ? 271 00:19:45,680 --> 00:19:49,417 Je suis Julia, la m�re de Mary. 272 00:19:51,040 --> 00:19:53,639 C'est difficile. 273 00:19:53,640 --> 00:19:56,848 J'aime beaucoup Mary, 274 00:19:57,238 --> 00:19:59,991 mais l�, je suis certaine 275 00:20:00,454 --> 00:20:03,199 que vous la connaissez mieux que moi. 276 00:20:03,200 --> 00:20:07,360 La loyaut� importe beaucoup pour Mary, comme pour vous. 277 00:20:08,520 --> 00:20:10,716 Quand vous avez des secrets, 278 00:20:11,118 --> 00:20:13,600 vous d�pendez les uns des autres pour les garder, non ? 279 00:20:15,200 --> 00:20:19,096 Je vais donc partager un secret avec vous. 280 00:20:21,400 --> 00:20:25,203 Quelque chose d'effrayant est arriv� � Mary. 281 00:20:26,680 --> 00:20:29,760 Elle est prise en otage par un tireur. 282 00:20:31,160 --> 00:20:34,279 C'est le tireur de Bondi Beach ? Aux infos ? 283 00:20:35,720 --> 00:20:36,981 C'est �a. 284 00:20:39,880 --> 00:20:41,903 Avez-vous des nouvelles d'elle ? 285 00:20:42,023 --> 00:20:44,159 Re�u un texto ? Quelqu'un ? 286 00:20:44,160 --> 00:20:45,399 Non. 287 00:20:45,400 --> 00:20:47,717 Connaissez-vous un endroit o� elle pourrait �tre ? 288 00:20:49,410 --> 00:20:50,641 Une amie, 289 00:20:51,421 --> 00:20:55,200 qu'on pourrait ne pas conna�tre ? N'importe quoi. 290 00:21:00,640 --> 00:21:02,833 Allez les filles, en classe. 291 00:21:02,953 --> 00:21:04,239 Julia... 292 00:21:04,240 --> 00:21:05,599 d�sol�. 293 00:21:05,600 --> 00:21:07,239 - Viens. - Merci. 294 00:21:08,012 --> 00:21:09,499 Allons-y. 295 00:21:10,400 --> 00:21:14,347 On commence � partir de fa. Apr�s 4. 296 00:21:14,467 --> 00:21:16,439 Un, deux, trois, quatre. 297 00:21:20,040 --> 00:21:21,800 En sol maintenant. 298 00:21:24,320 --> 00:21:26,440 Mme Edwards ! 299 00:21:28,320 --> 00:21:30,279 Le caf� Stasi. 300 00:21:30,280 --> 00:21:33,528 On y allait apr�s l'�cole. Un endroit bizarre. 301 00:21:33,648 --> 00:21:35,136 Elle y a connu Puss. 302 00:21:35,256 --> 00:21:37,079 Peut-�tre qu'il y travaille, je sais pas. 303 00:21:37,080 --> 00:21:40,840 On l'a jamais su. Mary jouait aux �checs avec lui. 304 00:21:40,960 --> 00:21:43,159 Merci. 305 00:21:43,279 --> 00:21:45,676 - Le caf�... - Stasi, sur Liverpool Street. 306 00:21:45,796 --> 00:21:47,639 Liverpool. 307 00:21:47,640 --> 00:21:49,599 On la trouvera. 308 00:22:17,160 --> 00:22:19,000 J'ai couch� avec son p�re. 309 00:22:25,040 --> 00:22:26,920 On s'est so�l�s et... 310 00:22:31,720 --> 00:22:33,400 Je suis folle ? 311 00:22:34,128 --> 00:22:36,079 Non. 312 00:22:36,080 --> 00:22:38,234 Tu te ressaisis. 313 00:22:47,280 --> 00:22:48,960 Bon. 314 00:22:50,000 --> 00:22:51,640 O� est Wally ? 315 00:23:19,440 --> 00:23:21,303 Rob, salut. 316 00:23:21,423 --> 00:23:22,719 Salut, Liam. 317 00:23:22,720 --> 00:23:24,559 Je t'ai cherch�e toute la matin�e. 318 00:23:24,560 --> 00:23:27,587 - Pourquoi tu me rappelles pas ? - J'ai �t� occup�e. 319 00:23:28,080 --> 00:23:31,039 Ils parlent de Mary, c'est �a ? 320 00:23:31,040 --> 00:23:32,520 Oui. 321 00:23:33,800 --> 00:23:36,404 - Des nouvelles ? - Pas encore. 322 00:23:38,600 --> 00:23:41,131 Inspecteur ? Le chef vous demande. 323 00:23:41,251 --> 00:23:42,532 Je t'appelle plus tard. 324 00:23:42,652 --> 00:23:44,399 - Je dois y aller. - � plus. 325 00:23:44,400 --> 00:23:46,959 Tu me rappelles ? 326 00:23:46,960 --> 00:23:48,528 T'es oblig�e. 327 00:23:48,648 --> 00:23:51,135 Non, gardez la position. On a cherch� 328 00:23:51,255 --> 00:23:53,574 de la plage � Old South Head Road 329 00:23:53,594 --> 00:23:55,799 et v�rifi� les garages et les ruelles 330 00:23:55,919 --> 00:23:59,399 - et r�sultat n�gatif. - Bien re�u. 331 00:23:59,400 --> 00:24:02,799 Je crois qu'il est ici. Sur la plage. 332 00:24:02,800 --> 00:24:04,999 C'est la planque id�ale. 333 00:24:06,360 --> 00:24:09,000 Il a juste besoin d'un T-shirt et d'un short. 334 00:24:33,506 --> 00:24:36,439 - Sophie, montrez-moi la bo�te. - L'enregistrement acc�l�r� ? 335 00:24:36,559 --> 00:24:39,400 - Je veux la localiser. - Encore la bo�te. 336 00:24:39,520 --> 00:24:42,759 � toutes les unit�s. On passe en alerte maximale. 337 00:24:42,879 --> 00:24:45,119 Approchez le plus pr�s possible et imprimez-moi �a. 338 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 D'accord. 339 00:24:49,640 --> 00:24:51,679 Soit j'ai trop bu, soit j'ai besoin de lunettes. 340 00:24:51,680 --> 00:24:54,079 C'est quoi, un carton de bi�res ? Bi�re artisanale ? 341 00:24:54,080 --> 00:24:55,433 Je sors. 342 00:24:55,553 --> 00:24:57,149 Pas en uniforme. 343 00:25:04,117 --> 00:25:05,919 Il dit qu'il vient voir Griffin. 344 00:25:05,920 --> 00:25:08,519 C'est bon, qu'il entre. 345 00:25:08,520 --> 00:25:11,800 Je t'ai apport� �a. 346 00:25:15,617 --> 00:25:17,079 Quelqu'un en veut ? 347 00:25:17,080 --> 00:25:19,795 - Non, mec. - J'ai besoin de me changer. 348 00:25:19,915 --> 00:25:23,006 - Ta chemise et... - OK. 349 00:25:23,126 --> 00:25:25,404 Et aussi ton short. 350 00:25:27,600 --> 00:25:29,879 Pas de probl�me. 351 00:25:29,880 --> 00:25:31,239 Relax, mec. 352 00:25:31,240 --> 00:25:33,120 Je vais pas sortir ma queue. 353 00:25:36,760 --> 00:25:39,120 Merci. 354 00:25:40,583 --> 00:25:42,919 Je t'appelle d�s que j'ai du nouveau. 355 00:25:42,920 --> 00:25:46,200 Merci beaucoup. 356 00:25:55,720 --> 00:25:57,480 �a devrait �tre par ici. 357 00:26:01,800 --> 00:26:03,519 Stally � Griffin. 358 00:26:03,520 --> 00:26:05,359 - Griffin. - Salut, Robin. 359 00:26:05,360 --> 00:26:08,159 Si tu trouves ce carton de bi�res, 360 00:26:08,160 --> 00:26:10,920 rapporte-nous un pack de six. 361 00:26:12,080 --> 00:26:13,879 Elles sont pour toi, Stally. 362 00:26:13,880 --> 00:26:15,520 Merci. 363 00:26:23,920 --> 00:26:27,719 Base, je vous envoie une photo. Suspect pr�s de la zone signal�e. 364 00:26:27,720 --> 00:26:29,719 Vous me voyez ? 365 00:26:29,720 --> 00:26:33,039 Le suspect est allong� sur le dos, il porte un short. 366 00:26:33,040 --> 00:26:34,919 T-shirt sur la figure. 367 00:26:34,920 --> 00:26:36,697 Permission d'approcher ? 368 00:26:36,817 --> 00:26:39,479 Non, vous aurez besoin d'aide. 369 00:26:39,480 --> 00:26:41,799 Griffin, Hilmarson, vous �tes dans ce secteur ? 370 00:26:41,800 --> 00:26:43,651 On le voit. Une minute. 371 00:26:43,771 --> 00:26:45,399 L'image est l�, monsieur. 372 00:26:45,400 --> 00:26:47,538 Vous pouvez zoomer un peu ? 373 00:26:57,440 --> 00:26:58,728 Permission d'approcher ? 374 00:26:58,848 --> 00:27:00,799 - Vous avez de l'aide ? - Oui. 375 00:27:00,919 --> 00:27:02,454 OK, allez-y. 376 00:27:04,257 --> 00:27:06,547 - Police, restez couch�. - Qu'est-ce qui se passe ? 377 00:27:06,667 --> 00:27:08,531 N�gatif, c'est pas lui. 378 00:27:10,480 --> 00:27:12,680 On continue vers le sud. 379 00:27:19,200 --> 00:27:21,876 Vers le nord, Sizzla. Tu as quelque chose ? 380 00:27:22,440 --> 00:27:23,760 Non, rien ici. 381 00:27:38,160 --> 00:27:41,000 Robin. 382 00:27:48,113 --> 00:27:49,577 Adrian, 383 00:27:49,697 --> 00:27:52,013 on a peut-�tre localis� la bo�te. 384 00:27:52,133 --> 00:27:53,560 J'y vais. 385 00:27:58,280 --> 00:28:01,840 Levez la main, je vous vois pas. 386 00:28:04,435 --> 00:28:08,240 Je vous vois. D�gagez la zone calmement. 387 00:28:16,000 --> 00:28:18,040 Griffin, du renfort arrive. 388 00:28:29,981 --> 00:28:31,679 Bonjour, police de la c�te Est. 389 00:28:31,680 --> 00:28:33,839 Vous devez d�gagez la zone imm�diatement. 390 00:28:33,840 --> 00:28:36,139 Imm�diatement, merci. 391 00:28:37,240 --> 00:28:39,359 D�gagez la zone, merci beaucoup. 392 00:28:39,360 --> 00:28:40,999 D�gagez la zone, s'il vous pla�t. 393 00:28:41,000 --> 00:28:42,199 Merci. 394 00:28:42,200 --> 00:28:44,559 D�gagez la zone tout de suite, merci beaucoup. 395 00:28:44,560 --> 00:28:46,119 Police de la c�te Est. 396 00:28:46,120 --> 00:28:48,493 Il faut d�gager cette zone, merci. 397 00:28:51,600 --> 00:28:53,879 O� sont les renforts ? 398 00:28:53,880 --> 00:28:57,199 - Attendez les renforts. - J'arrive. 399 00:28:57,200 --> 00:29:00,160 Police de la c�te Est. D�gagez la zone, merci. 400 00:29:00,280 --> 00:29:01,800 Qu'est-ce qui se passe ? 401 00:29:17,000 --> 00:29:19,399 Remballez vos affaires. Maintenant. 402 00:29:19,400 --> 00:29:21,319 On vient d'arriver. 403 00:29:21,320 --> 00:29:23,752 D�gagez, s'il vous pla�t. Merci beaucoup. 404 00:29:40,040 --> 00:29:41,203 Robin ? 405 00:29:41,323 --> 00:29:43,240 Qu'est-ce qui se passe ici ? 406 00:29:44,237 --> 00:29:46,159 Sors ton arme. 407 00:29:46,160 --> 00:29:48,420 Agent, sortez votre arme ! 408 00:29:53,360 --> 00:29:55,319 L�che �a ! Tout de suite ! 409 00:29:55,320 --> 00:29:57,479 Elle va bien ? 410 00:29:57,480 --> 00:29:59,239 O� est-elle ? 411 00:29:59,240 --> 00:30:02,680 O� est Mary ? 412 00:30:04,160 --> 00:30:06,975 Brett, o� elle est ? 413 00:31:00,800 --> 00:31:04,359 Mon Dieu, tu vas bien. 414 00:31:04,360 --> 00:31:06,581 Tu vas bien ? 415 00:31:09,880 --> 00:31:12,600 - Le tireur est ici ? - Je suis seule. 416 00:31:16,200 --> 00:31:18,160 Je peux pas rester. 417 00:31:20,920 --> 00:31:22,320 Pourquoi ? 418 00:31:24,400 --> 00:31:27,839 - Peux pas te le dire. - S'il te pla�t, ne pars pas... 419 00:31:27,840 --> 00:31:29,759 Tu es chez toi. Je partirai. 420 00:31:29,760 --> 00:31:32,145 Tu ne veux pas de moi, je partirai. 421 00:31:34,960 --> 00:31:37,559 - Qu'est-ce que tu fais ? - J'appelle ton p�re. 422 00:31:37,560 --> 00:31:39,479 Non, maman. Pose �a. 423 00:31:39,480 --> 00:31:42,079 Je dois appeler la police, Mary. 424 00:31:42,080 --> 00:31:43,331 Pose-le. 425 00:31:49,930 --> 00:31:52,239 Peux-tu me dire ce qui s'est pass� ? 426 00:31:52,240 --> 00:31:54,879 Si je te le disais, tu n'�couterais pas. 427 00:31:54,880 --> 00:31:56,701 Tu serais hyst�rique. 428 00:31:59,052 --> 00:32:01,891 Je veux apprendre. J'apprendrai. 429 00:32:02,600 --> 00:32:05,438 Je le peux. Je veux savoir 430 00:32:06,123 --> 00:32:08,693 comment te parler. Je... 431 00:32:10,630 --> 00:32:14,262 C'est du sang ? Tu es bless�e ? 432 00:32:14,382 --> 00:32:16,640 C'est le sang du chauffeur de taxi. 433 00:32:16,760 --> 00:32:18,040 Quoi ? 434 00:32:18,160 --> 00:32:19,516 - Quoi, quoi ? - Rien. 435 00:32:19,636 --> 00:32:21,207 - Quoi ? - Rien, je... 436 00:32:21,585 --> 00:32:24,610 - Quoi ? - Ce que tu as subi... 437 00:32:24,730 --> 00:32:27,509 Non, je vais me changer et... 438 00:32:27,629 --> 00:32:29,429 - me laver avant de sortir... - OK. 439 00:32:29,549 --> 00:32:32,501 Fais ce que tu veux, mais s'il te pla�t, ne pars pas. 440 00:32:32,621 --> 00:32:33,959 Je te l'ai d�j� dit. 441 00:32:33,960 --> 00:32:36,740 Je ne peux pas rester. 442 00:32:36,860 --> 00:32:39,280 C'est vrai. 443 00:32:46,400 --> 00:32:48,439 Je peux te prendre dans mes bras ? 444 00:32:48,440 --> 00:32:51,079 S'il te pla�t ? 445 00:32:57,280 --> 00:33:01,030 Deux morts et deux bless�s grave 446 00:33:01,150 --> 00:33:04,959 lors de cette trag�die en ville et � Bondi Beach. 447 00:33:04,960 --> 00:33:08,399 Fin dramatique d'une poursuite de police, un tireur 448 00:33:08,400 --> 00:33:12,639 a fait feu sur une polici�re avant d'�tre ma�tris� et arr�t�. 449 00:33:12,640 --> 00:33:17,520 Une �tudiante prise en otage est saine et sauve... 450 00:33:31,920 --> 00:33:33,480 Adrian, quoi ? 451 00:33:35,200 --> 00:33:36,560 Pas bon. 452 00:33:37,880 --> 00:33:39,447 Pas vraiment bon. 453 00:33:49,400 --> 00:33:51,080 Alors, Mary est revenue ? 454 00:33:52,800 --> 00:33:57,159 C'est super. J'aurais aim� qu'elle appelle. 455 00:33:57,960 --> 00:33:59,458 Tu veux la voir ? 456 00:34:29,720 --> 00:34:31,314 Salut, la belle. 457 00:34:36,000 --> 00:34:37,999 Je l'ai dit � tout le monde. 458 00:34:38,000 --> 00:34:40,559 Je veux que nos familles sachent qu'on s'aime, 459 00:34:40,560 --> 00:34:42,759 et je verrai bien. 460 00:34:44,640 --> 00:34:46,360 Tu me couvres ? 461 00:34:47,960 --> 00:34:51,799 Appelle Mahlee et offre-lui ce qu'elle veut. 462 00:34:52,401 --> 00:34:55,788 Ce b�b� est tout pour nous. Appelle-moi et je viendrai. 463 00:34:55,908 --> 00:34:57,864 Je dois juste l'aider � passer la nuit. 464 00:34:57,984 --> 00:34:59,655 Bien s�r. 465 00:35:19,672 --> 00:35:21,414 Merde. 466 00:35:22,121 --> 00:35:24,640 Merde, merde, merde. 467 00:35:37,920 --> 00:35:41,080 S'il te pla�t, reste en vie. 468 00:35:43,680 --> 00:35:45,093 S'il te pla�t. 469 00:36:37,584 --> 00:36:39,312 Julia, tu es l� ? 470 00:36:57,945 --> 00:37:00,039 Son passeport n'est plus l�. 471 00:37:00,040 --> 00:37:01,210 Celui de Mary ? 472 00:37:01,216 --> 00:37:04,719 J'aurais d� l'emp�cher. 473 00:37:04,720 --> 00:37:07,879 Pourquoi je l'ai pas emp�ch�e de partir ? 474 00:37:07,880 --> 00:37:10,159 Tu lui faisais confiance. 475 00:37:10,160 --> 00:37:14,279 Elle a besoin de ta confiance pour quitter le foyer familial 476 00:37:14,280 --> 00:37:16,239 et vivre sa vie. 477 00:37:16,240 --> 00:37:19,280 - O� est mon t�l�phone ? - C'est le d�but du mythe du h�ros. 478 00:37:19,400 --> 00:37:23,083 - Cherche mon t�l�phone ! - Quitter le foyer, le village. 479 00:37:23,203 --> 00:37:26,439 Bien s�r, elle rencontre des obstacles, comme nous tous. 480 00:37:31,938 --> 00:37:33,985 Elle l'a laiss�e partir ? 481 00:37:35,008 --> 00:37:37,325 O� est-elle maintenant ? Avec Puss ? 482 00:37:57,400 --> 00:38:00,103 Ils se sont rencontr�s ici ? 483 00:38:03,120 --> 00:38:05,025 Pas de nouvelles de lui ? 484 00:38:05,720 --> 00:38:08,600 Non, mais elle va bien. C'est le principal. 485 00:38:09,720 --> 00:38:11,091 Comment va ta partenaire ? 486 00:38:11,211 --> 00:38:12,748 �tat critique. 487 00:38:13,125 --> 00:38:15,209 Touch�e � l'abdomen. 488 00:38:25,040 --> 00:38:26,571 C'est bon signe. 489 00:38:56,251 --> 00:38:59,419 - Merde, je dois partir. - Quoi ? 490 00:38:59,802 --> 00:39:02,759 Le passeport de Mary a disparu. 491 00:39:02,760 --> 00:39:05,028 Julia est affol�e � la maison. 492 00:39:07,720 --> 00:39:09,499 Mary a de l'argent ? 493 00:39:09,619 --> 00:39:11,129 Non. 494 00:39:11,249 --> 00:39:13,371 Peut-�tre que lui en a. 495 00:39:13,736 --> 00:39:15,663 Je t'appellerai. 496 00:39:15,783 --> 00:39:17,519 T'es oblig� de partir ? 497 00:39:17,520 --> 00:39:19,535 Je crois. D�sol�. 498 00:40:07,360 --> 00:40:08,846 O� est Mary ? 499 00:40:10,280 --> 00:40:12,549 Elle est partie o� ? 500 00:40:20,806 --> 00:40:22,586 Je prends �a, merci. 501 00:40:24,254 --> 00:40:25,769 Va voir ta maman. 502 00:40:28,600 --> 00:40:32,399 Mary a 18 ans et elle est amoureuse. 503 00:40:32,400 --> 00:40:34,199 Elle fait ce qu'elle veut. 504 00:40:34,200 --> 00:40:35,559 Moi aussi. 505 00:40:36,920 --> 00:40:38,479 Vous avez prostitu� ma fille ! 506 00:40:39,840 --> 00:40:41,919 Esp�ce de folle ! 507 00:40:41,920 --> 00:40:43,479 Vous l'avez presque fait tuer ! 508 00:40:43,480 --> 00:40:47,319 Cet idiot essayait de me tuer. C'�tait moi, la cible ! 509 00:40:47,320 --> 00:40:49,439 Il croyait que j'ai tu� sa pute. 510 00:40:50,600 --> 00:40:54,359 Qu'est-ce qu'il a fait pour elle ? La baiser, c'est tout. 511 00:40:54,360 --> 00:40:57,039 C'est moi qui essayais d'aider Cinnamon. 512 00:40:57,040 --> 00:40:59,790 Chaque jour, j'essayais de la raisonner 513 00:40:59,910 --> 00:41:02,600 jusqu'� ce que j'en ai marre. 514 00:41:02,720 --> 00:41:04,933 Je lui ai dit, d�brouille-toi. 515 00:41:05,053 --> 00:41:06,799 Me fais pas perdre mon temps. 516 00:41:06,800 --> 00:41:08,919 Vis, meurs, fais ce que tu veux. 517 00:41:08,920 --> 00:41:10,744 La connasse s'est pendue. 518 00:41:13,192 --> 00:41:15,239 Et elle s'est mise dans une valise ? 519 00:41:15,240 --> 00:41:17,068 C'est eux qui l'ont fait. 520 00:41:17,188 --> 00:41:19,279 C'est maladroit, mais voil�. 521 00:41:19,280 --> 00:41:21,045 Je vous arr�te. 522 00:41:21,560 --> 00:41:23,879 J'ai essay� de l'aider. Vous m'�coutez pas ? 523 00:41:23,880 --> 00:41:26,279 O� est l'appartement des m�res porteuses ? 524 00:41:26,280 --> 00:41:28,275 Celui avec les cam�ras de surveillance. 525 00:41:28,945 --> 00:41:30,578 Je veux Mahlee. 526 00:41:30,809 --> 00:41:33,149 Mahlee avec le panda. 527 00:41:34,640 --> 00:41:36,925 Elles sont toutes ensemble. 528 00:41:38,360 --> 00:41:40,199 Vous �tes leur patron ? 529 00:41:40,200 --> 00:41:42,639 Non, je suis pas leur patron. 530 00:41:42,640 --> 00:41:45,946 J'essaie de les aider. Tenez, allez jeter un �il. 531 00:41:48,120 --> 00:41:50,319 �a vous est pas venu � l'esprit ? 532 00:41:51,095 --> 00:41:52,435 Quoi ? 533 00:41:53,360 --> 00:41:55,761 Que vous �tes aussi une m�re de substitution. 534 00:42:00,800 --> 00:42:03,440 Allons, allons. 535 00:42:03,781 --> 00:42:05,377 Attendez. 536 00:42:08,920 --> 00:42:12,880 R�sidence East Wind. � Darlinghurst. 537 00:42:19,520 --> 00:42:21,712 Vous vous trompez, pour Mary. 538 00:42:24,819 --> 00:42:26,707 Elle n'est pas amoureuse. 539 00:42:29,600 --> 00:42:31,520 Elle a peur de vous. 540 00:42:34,880 --> 00:42:36,846 Je crois qu'elle vous d�teste. 541 00:43:14,800 --> 00:43:17,519 Les m�res porteuses ont donn� rendez-vous aux parents ici. 542 00:43:17,520 --> 00:43:20,680 On cherche le g�rant, c'est lui qui a les cl�s. 543 00:43:37,280 --> 00:43:39,320 Restez en arri�re, s'il vous pla�t. 544 00:44:11,987 --> 00:44:13,912 VISIONNEZ-MOI 545 00:44:23,160 --> 00:44:25,644 Elles sont pas l�, Mike. 546 00:45:05,280 --> 00:45:08,399 Dernier appel pour le vol Temple Airways 416, 547 00:45:08,400 --> 00:45:12,159 - rang�es 50 � 85... - Puss ! 548 00:45:12,160 --> 00:45:14,928 ... les voyageurs peuvent embarquer. 549 00:45:16,600 --> 00:45:19,520 Pas ce con de panda. 550 00:45:31,301 --> 00:45:32,689 Merci. 551 00:45:34,639 --> 00:45:35,800 Merci. 552 00:45:35,920 --> 00:45:38,359 Non, pas pour toi. 553 00:45:38,360 --> 00:45:41,080 M'inqui�ter comme �a toute la journ�e ? 554 00:45:44,480 --> 00:45:47,199 Tu me d�testes maintenant, correct ? 555 00:45:51,720 --> 00:45:54,194 Qu'est-ce qu'il y a ? T'as peur de moi ? 556 00:45:55,400 --> 00:45:57,252 J'aurais pu �tre tu�e. 557 00:45:58,312 --> 00:46:00,639 Mais non, c'�tait moi la cible. 558 00:46:00,640 --> 00:46:03,519 Tu n'as pas �t� bless�e ? 559 00:46:03,520 --> 00:46:05,479 Tu as ferm� l'ascenseur devant moi. 560 00:46:05,480 --> 00:46:07,359 Allons. 561 00:46:07,360 --> 00:46:09,479 La porte s'est ferm�e. 562 00:46:09,480 --> 00:46:11,959 Allez, sale m�me pourrie. 563 00:46:11,960 --> 00:46:14,919 - Va dans l'avion ! - Et les b�b�s ? 564 00:46:14,920 --> 00:46:17,599 - Quoi ? - Qui va les aimer ? 565 00:46:17,600 --> 00:46:20,399 Eux, ceux qui les ach�tent. 566 00:46:20,400 --> 00:46:22,680 Ceux qui les ont faits, ils... 567 00:46:29,880 --> 00:46:31,840 Mary, du calme ! 568 00:46:39,880 --> 00:46:41,920 Mary ! 569 00:46:46,240 --> 00:46:48,520 Allez dans l'avion ! 570 00:47:00,640 --> 00:47:03,599 Bonsoir. Asseyez-vous, mettez-vous � l'aise. 571 00:47:03,600 --> 00:47:06,079 Je vais �tre votre h�te. 572 00:47:06,080 --> 00:47:10,879 Mon nom est sans importance et, bien s�r, le v�tre non plus. 573 00:47:10,880 --> 00:47:15,039 Chaque seconde, 4,3 b�b�s naissent 574 00:47:15,040 --> 00:47:18,199 d'un vagin sur cette plan�te. 575 00:47:18,200 --> 00:47:21,879 Bient�t, vos b�b�s vont arriver, 576 00:47:21,880 --> 00:47:25,079 mais pas par vos vagins. 577 00:47:25,080 --> 00:47:28,839 Trop longtemps, l'Occident a exploit� 578 00:47:28,840 --> 00:47:31,359 la pauvret� de femmes asiatiques. 579 00:47:31,360 --> 00:47:34,119 Des filles vierges de 12 ans 580 00:47:34,120 --> 00:47:37,359 sont vendues pour satisfaire l'app�tit des riches. 581 00:47:37,360 --> 00:47:41,730 - Je pars � l'a�roport. - Mais quel genre de vie est-ce ? 582 00:47:41,949 --> 00:47:45,319 Se faire baiser pour allaiter ? 583 00:47:45,320 --> 00:47:50,159 Et maintenant vous voulez faire prosp�rer votre inf�me ADN, 584 00:47:50,160 --> 00:47:53,759 vos pr�cieux petits b�b�s 585 00:47:53,760 --> 00:47:57,799 dans le ventre esclave de femmes asservies, 586 00:47:57,800 --> 00:48:00,531 trop pauvres pour avoir le choix. Mais... 587 00:48:01,520 --> 00:48:06,039 un seul de ces petits paquets de bonheur 588 00:48:06,040 --> 00:48:08,479 apportera assez d'argent 589 00:48:08,480 --> 00:48:12,399 pour faire vivre tout un village du Tiers-Monde 590 00:48:12,400 --> 00:48:14,880 pendant des ann�es et des ann�es. 591 00:48:16,800 --> 00:48:20,653 Maintenant, les r�les sont invers�s. 592 00:48:21,600 --> 00:48:24,040 Le vent a tourn�. 593 00:48:26,000 --> 00:48:28,679 Vos b�b�s se sont envol�s 594 00:48:28,680 --> 00:48:32,000 et c'est votre tour de pleurer. 595 00:48:37,280 --> 00:48:39,719 Il dit qu'ils sont partis ? 596 00:48:39,720 --> 00:48:42,479 Arr�tez �a. C'est du vol. 597 00:48:42,480 --> 00:48:45,602 - Ce sont nos b�b�s. - Dan, quelle est la situation l�gale 598 00:48:45,722 --> 00:48:48,159 - pour une m�re porteuse en fuite ? - C'est notre ADN. 599 00:48:48,160 --> 00:48:51,919 Vous �tes la police, appelez l'a�roport et retenez-les. 600 00:48:51,920 --> 00:48:54,799 C'est un enl�vement. Ce sont nos b�b�s. 601 00:48:56,520 --> 00:48:59,659 En fait, l�galement, les b�b�s leur appartiennent. 602 00:49:00,120 --> 00:49:03,080 Comment c'est possible ? 603 00:49:04,440 --> 00:49:07,199 Leurs corps, leurs ventres. 604 00:49:07,200 --> 00:49:09,519 Ce qui est � l'int�rieur leur appartient. 605 00:49:09,520 --> 00:49:10,999 C'est la loi. 606 00:49:13,974 --> 00:49:15,217 Je peux pas... 607 00:49:56,640 --> 00:49:58,519 Robin Griffin. 608 00:49:58,520 --> 00:50:01,999 C'est moi. Bonnes nouvelles. 609 00:50:02,000 --> 00:50:03,440 J'ai Marie. 610 00:50:06,480 --> 00:50:08,359 C'est vrai ? 611 00:50:08,360 --> 00:50:11,159 On revient juste de l'a�roport. 612 00:50:11,160 --> 00:50:13,479 Pourquoi tu passerais pas ? 613 00:50:13,480 --> 00:50:15,540 Je peux ? 614 00:50:15,660 --> 00:50:18,840 - �a marche ? - Elle est tr�s fatigu�e, Pyke. 615 00:50:20,120 --> 00:50:23,320 Oui, on y sera dans dix minutes. Viens. 616 00:50:26,132 --> 00:50:27,752 Merci, salut. 617 00:51:22,000 --> 00:51:25,370 Alors, vous �tes venue. Elle dort. 618 00:51:27,960 --> 00:51:31,099 Elle vient de s'endormir. 619 00:51:33,200 --> 00:51:34,705 Entrez. 620 00:51:35,960 --> 00:51:38,519 - Une boisson ? - Non, merci. 621 00:51:38,520 --> 00:51:41,455 T'es s�re ? Eau ? Th� ? 622 00:51:42,640 --> 00:51:44,196 Je veux voir Mary, 623 00:51:44,316 --> 00:51:46,951 - mais si je la d�range... - Non, viens. 624 00:51:47,071 --> 00:51:48,879 Viens la voir. 625 00:51:48,880 --> 00:51:51,741 Je vous y emm�ne. 626 00:51:51,960 --> 00:51:54,360 Offre-lui de l'eau, Pyke. 627 00:52:10,760 --> 00:52:13,236 Elle m'a fait un �norme c�lin � l�a�roport. 628 00:52:13,356 --> 00:52:14,929 Elle a dit... 629 00:52:15,680 --> 00:52:17,171 "Tu es ma m�re... 630 00:52:18,640 --> 00:52:21,320 et j'ai vraiment besoin de toi." 631 00:52:25,062 --> 00:52:28,339 Je pense que �a a d�bloqu� quelque chose en moi, vous savez ? 632 00:52:29,200 --> 00:52:30,360 En nous. 633 00:52:35,840 --> 00:52:37,910 Voil� que je pleure encore. 634 00:52:57,840 --> 00:53:01,491 Vous nous avez vraiment aid�s et je veux vous remercier. 635 00:53:02,520 --> 00:53:04,003 Merci. 636 00:53:04,440 --> 00:53:06,696 Vraiment, merci. 637 00:53:08,923 --> 00:53:12,000 Vous nous avez permis de retrouver un �quilibre dans notre famille. 638 00:53:19,720 --> 00:53:23,561 J'ai demand� � Pyke de me donner deux mois. 639 00:53:25,293 --> 00:53:27,519 On a travers� l'enfer cette ann�e, 640 00:53:27,520 --> 00:53:29,837 et je crois qu'on se le doit. 641 00:53:33,880 --> 00:53:37,678 Non, merci. J'ai un rendez-vous. 642 00:53:38,994 --> 00:53:40,599 Il y a une chose. 643 00:53:40,600 --> 00:53:43,839 Je voudrais emprunter le DVD de l'anniversaire de Mary. 644 00:53:43,840 --> 00:53:45,560 - Oui. - OK. 645 00:53:48,600 --> 00:53:51,641 C'est notre unique exemplaire, non ? 646 00:53:53,920 --> 00:53:58,045 J'irai le r�cup�rer d�s qu'elle l'aura regard�. 647 00:53:58,960 --> 00:54:00,933 Tu vas le regarder quand ? 648 00:54:03,162 --> 00:54:04,520 Ce soir. 649 00:54:05,305 --> 00:54:11,232 Merci d'valuer ces sous-titres � www.osdb.link/3ptr. Aidez les autres utilisateurs � choisir les meilleurs sous-titres 46460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.