Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,325 --> 00:00:07,326
Due to the nature of this show,
2
00:00:07,409 --> 00:00:09,828
some parts may be considered inappropriate
by some viewers.
3
00:00:09,912 --> 00:00:11,164
Please enjoy while keeping this in mind.
4
00:00:14,876 --> 00:00:17,213
This story dates back to the 16th century
when the crisis hit the Dracula clan,
5
00:00:17,296 --> 00:00:19,590
which was the point of origin of
the Vampire mythology throughout Europe.
6
00:00:19,673 --> 00:00:21,383
The Dracula clan was confined
by a newly formed faction,
7
00:00:21,467 --> 00:00:23,177
the Neo Vampires, deep underground.
The Neo Vampires were called Corvin clan.
8
00:00:23,261 --> 00:00:25,096
Since then, the overground world
belonged to the Corvin clan.
9
00:00:25,180 --> 00:00:26,556
They hunted human beings
as much as they desired,
10
00:00:26,640 --> 00:00:27,974
and they reached the peak of prosperity.
11
00:00:28,058 --> 00:00:29,059
In 1999, the planets of the Solar System,
including the Earth,
12
00:00:29,142 --> 00:00:30,061
lined up in the shape of a cross.
13
00:00:30,144 --> 00:00:31,437
This phenomenon
was called the Grand Cross.
14
00:00:31,521 --> 00:00:32,522
And it was written in a book of prophecy
15
00:00:32,605 --> 00:00:34,106
that the babies who were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.
16
00:00:34,190 --> 00:00:35,066
would save the Dracula clan.
17
00:00:35,149 --> 00:00:36,318
Incidentally, in Japan,
18
00:00:36,401 --> 00:00:38,028
three babies were born on that day
at 9 seconds past 9:09 a.m.
19
00:00:38,111 --> 00:00:40,822
The new race, the Neo Vampires, have
robbed the Dracula clan of their hegemony.
20
00:00:40,906 --> 00:00:42,784
The Corvin clan locked them underground
for more than 300 years.
21
00:00:42,867 --> 00:00:44,744
They waited for 22 years
for the three human babies to grow up,
22
00:00:44,827 --> 00:00:46,496
as was written in the prophecy.
23
00:00:46,579 --> 00:00:47,830
And they prepared for the day
24
00:00:47,914 --> 00:00:50,167
when they would bring them back
to the underground world
25
00:00:50,251 --> 00:00:51,627
and regain control of the surface world.
26
00:00:53,128 --> 00:00:55,590
However, Dracula's ancient blood
was too powerful
27
00:00:55,674 --> 00:00:58,051
and it was next to impossible
for a human body to hold it.
28
00:00:58,176 --> 00:01:01,054
The Dracula clan always monitored
the children with the help of humans.
29
00:01:02,848 --> 00:01:06,435
These are their memories at the time.
30
00:01:07,728 --> 00:01:09,982
-The color is the same.
-Yes, that's right.
31
00:01:10,399 --> 00:01:11,525
Hello.
32
00:01:13,819 --> 00:01:14,821
Hello.
33
00:01:14,904 --> 00:01:16,823
It's a bit chilly today, isn't it?
34
00:01:16,990 --> 00:01:18,241
That's right.
35
00:01:20,368 --> 00:01:22,121
-See you later.
-Let's go, shall we?
36
00:01:26,000 --> 00:01:26,960
Let's go home.
37
00:01:27,127 --> 00:01:28,044
Okay.
38
00:01:36,804 --> 00:01:38,055
What's wrong, Mother?
39
00:01:39,098 --> 00:01:40,225
Nothing.
40
00:01:40,767 --> 00:01:42,227
-Let's go.
-Yeah.
41
00:01:51,696 --> 00:01:54,617
Where's your mother today?
42
00:01:54,783 --> 00:01:55,701
She's not with me.
43
00:01:56,201 --> 00:01:57,286
Since yesterday.
44
00:01:57,786 --> 00:01:58,788
She moved.
45
00:01:59,623 --> 00:02:00,582
What do you mean?
46
00:02:01,166 --> 00:02:02,584
She split up with my father.
47
00:02:03,376 --> 00:02:04,753
I see.
48
00:02:05,713 --> 00:02:07,173
Thank you for watching her.
49
00:02:09,550 --> 00:02:10,801
Please hang in there.
50
00:02:11,720 --> 00:02:12,763
Hang in there.
51
00:02:14,514 --> 00:02:15,599
I'll be okay.
52
00:02:16,516 --> 00:02:17,351
See you later.
53
00:02:19,228 --> 00:02:20,229
Hey.
54
00:02:21,481 --> 00:02:22,857
Mom, what did she mean?
55
00:02:23,191 --> 00:02:25,611
That was nothing. Don't worry about it.
56
00:02:27,696 --> 00:02:30,032
I transferred 1 million yen
this month as well.
57
00:02:31,242 --> 00:02:33,286
Please take good care of her.
58
00:02:35,038 --> 00:02:36,081
Certainly.
59
00:02:36,790 --> 00:02:38,167
We leave her in your care.
60
00:02:43,005 --> 00:02:44,633
They're Mr. A and Mr. B.
61
00:02:45,676 --> 00:02:47,427
It's been a long time. How are you?
62
00:02:49,346 --> 00:02:51,891
M, could you leave us for a bit.
63
00:02:52,558 --> 00:02:53,518
Okay.
64
00:02:58,774 --> 00:03:02,069
I think you know, but J's mother is...
65
00:03:02,152 --> 00:03:02,987
Yes.
66
00:03:04,155 --> 00:03:08,201
I saw J's father recently.
67
00:03:09,328 --> 00:03:13,290
It seems her mother ran away with a man,
forgetting about the child.
68
00:03:14,542 --> 00:03:18,797
As we know her whereabouts,
we will punish her using our methods.
69
00:03:20,257 --> 00:03:21,299
Yes.
70
00:03:23,136 --> 00:03:25,847
The man who seduced her
will be punished accordingly.
71
00:03:27,850 --> 00:03:31,937
All of the mother's blood will be taken.
It's a shame.
72
00:03:35,108 --> 00:03:38,862
Can you find a surrogate mother?
73
00:03:41,282 --> 00:03:42,700
We've already arranged that.
74
00:03:43,784 --> 00:03:48,373
They will get married
and tell the girl they met at work.
75
00:03:50,709 --> 00:03:53,463
Anyway, please look at the big picture.
76
00:03:53,838 --> 00:03:56,424
Stay strong for the next 13 years.
77
00:03:57,383 --> 00:03:59,845
You just save up all the money
you get every month, 1 million yen,
78
00:03:59,928 --> 00:04:03,640
and when the time comes,
you could get the child.
79
00:04:04,433 --> 00:04:05,977
In total, 200 million yen.
80
00:04:11,149 --> 00:04:12,693
Thank you very much.
81
00:04:14,069 --> 00:04:15,404
Thank you very much.
82
00:04:16,363 --> 00:04:19,075
Please do your best not to betray us
83
00:04:19,326 --> 00:04:24,664
because we've helped trash like you
live decent lives.
84
00:04:25,082 --> 00:04:26,292
-Yes.
-Yes.
85
00:04:26,626 --> 00:04:27,877
We'll do our best.
86
00:04:33,467 --> 00:04:35,302
Do you have good sex?
87
00:04:36,762 --> 00:04:39,140
Yes. Reasonably.
88
00:04:40,433 --> 00:04:41,559
Do your best.
89
00:04:43,061 --> 00:04:45,272
Please give birth to a son
for your daughter.
90
00:04:45,648 --> 00:04:46,690
-Yes.
-Yes.
91
00:04:47,024 --> 00:04:48,943
-We'll do our best.
-We'll do our best.
92
00:04:50,821 --> 00:04:52,239
Then, if you will excuse us.
93
00:04:55,700 --> 00:04:56,743
See you again.
94
00:04:59,413 --> 00:05:02,792
A juicy girl like you
should live a healthy life forever.
95
00:05:03,210 --> 00:05:04,461
Are you leaving already?
96
00:05:04,795 --> 00:05:07,881
-Yes, unfortunately.
-We'll come back soon.
97
00:05:09,007 --> 00:05:10,510
Good-bye, Miss Juicy.
98
00:05:10,718 --> 00:05:12,804
-Good-bye, Miss Juicy.
-Good-bye.
99
00:05:18,853 --> 00:05:22,566
I'm home. Welcome home.
Are you well today?
100
00:05:27,070 --> 00:05:28,196
Taro!
101
00:05:29,657 --> 00:05:31,617
Taro, let me introduce you to somebody.
102
00:05:32,410 --> 00:05:33,619
This is Mama.
103
00:05:34,161 --> 00:05:35,372
This is Papa.
104
00:05:36,790 --> 00:05:38,292
This is Brother Taku.
105
00:05:38,584 --> 00:05:39,585
Everybody's fine.
106
00:05:44,465 --> 00:05:46,134
Don't split up with your partner.
107
00:06:10,370 --> 00:06:12,414
I feel somewhat dizzy.
108
00:06:15,126 --> 00:06:16,336
I'm sleepy.
109
00:06:34,857 --> 00:06:36,317
Let's have sex, shall we?
110
00:06:37,652 --> 00:06:39,404
No. I'm scared.
111
00:06:41,239 --> 00:06:42,616
What are you talking about?
112
00:06:44,868 --> 00:06:46,537
You were good before,
113
00:06:47,246 --> 00:06:48,665
but I can't do that anymore.
114
00:06:51,084 --> 00:06:53,253
It's too late to say such a thing.
115
00:06:54,922 --> 00:06:57,508
By living here together
as husband and wife,
116
00:06:58,718 --> 00:07:00,845
you could say good-bye
to your life so far.
117
00:07:00,929 --> 00:07:02,889
I know that.
118
00:07:04,809 --> 00:07:07,687
But it's painful
to think of her as my daughter.
119
00:07:09,188 --> 00:07:11,692
Only because you pretended
you were her mother,
120
00:07:12,901 --> 00:07:15,404
to get out of hell that time.
121
00:07:15,570 --> 00:07:17,198
That's not a reason.
122
00:07:17,949 --> 00:07:20,827
It's impossible for me to have sex
with somebody like you.
123
00:07:23,037 --> 00:07:24,039
What?
124
00:07:26,458 --> 00:07:28,877
Look. I know.
125
00:07:29,420 --> 00:07:33,591
You got hooked on slot machines,
owed a lot of money and ran away, right?
126
00:07:35,051 --> 00:07:36,262
I don't want you to say that to me,
127
00:07:36,345 --> 00:07:38,764
you crazy woman
who got hooked by a male host!
128
00:07:38,848 --> 00:07:39,807
What?
129
00:07:40,349 --> 00:07:42,602
-What?
-What do you mean, "crazy woman"?
130
00:07:47,399 --> 00:07:48,442
What's the matter?
131
00:07:49,527 --> 00:07:50,695
Nothing.
132
00:07:56,952 --> 00:07:58,078
Good night.
133
00:08:04,586 --> 00:08:06,463
-How dare you say that?
-Well...
134
00:08:06,546 --> 00:08:08,716
-What?
-Stop that, you!
135
00:08:08,799 --> 00:08:11,260
-What?
-Think about your age, you bitch.
136
00:08:11,343 --> 00:08:12,470
It's got nothing to do with my age!
137
00:08:13,054 --> 00:08:14,890
-I'm going.
-Have a nice day.
138
00:08:17,309 --> 00:08:18,894
This is the menu for this week.
139
00:08:19,436 --> 00:08:22,732
Monday, tofu meatball.
Tuesday, grilled yellowtail fish.
140
00:08:22,815 --> 00:08:24,734
Wednesday, sauteed liver
and Chinese chives.
141
00:08:24,817 --> 00:08:26,527
Thursday, minced meat
wrapped with cabbage.
142
00:08:26,611 --> 00:08:28,363
Friday, spinach curry.
143
00:08:28,489 --> 00:08:29,990
Saturday, a ball of rice,
topped with raw tuna.
144
00:08:30,074 --> 00:08:31,784
Sunday, sirloin steak.
145
00:08:32,534 --> 00:08:35,163
Please make dinner for her
as is stated on this menu.
146
00:08:36,623 --> 00:08:37,665
Yes.
147
00:08:39,919 --> 00:08:40,920
Let's go.
148
00:08:43,339 --> 00:08:44,465
Have a nice day.
149
00:09:14,625 --> 00:09:16,669
Hello. Yeah.
150
00:09:17,586 --> 00:09:19,005
Sorry. Did you have to wait?
151
00:09:19,172 --> 00:09:20,215
Yeah.
152
00:09:20,298 --> 00:09:23,093
-You're around here? I can be there soon.
-Where are you?
153
00:09:23,176 --> 00:09:25,596
-I'll be okay. It won't take long.
-Yeah, yeah.
154
00:09:25,847 --> 00:09:26,806
I'll get you beer.
155
00:09:28,641 --> 00:09:30,727
-Don't go.
-Why?
156
00:09:32,104 --> 00:09:34,857
-You don't want to, right?
-Yeah, but...
157
00:09:38,361 --> 00:09:39,487
Shall we go somewhere?
158
00:09:39,612 --> 00:09:40,822
I want to go.
159
00:09:40,905 --> 00:09:42,699
Hey, can you do something about it?
160
00:09:43,450 --> 00:09:44,994
How much have you saved?
161
00:09:46,787 --> 00:09:48,164
I can't tell you that.
162
00:09:48,330 --> 00:09:49,624
Let's run away, shall we?
163
00:09:49,916 --> 00:09:52,627
No, I definitely can't do that.
164
00:09:52,794 --> 00:09:54,796
-Why?
-Why not?
165
00:09:55,172 --> 00:09:58,467
Don't you understand?
I can't live without you.
166
00:09:58,759 --> 00:10:00,344
I don't understand.
167
00:10:00,595 --> 00:10:04,349
But it's only 10 more years.
Won't you wait for me for 10 years?
168
00:10:05,726 --> 00:10:07,352
I can't wait for 10 long years.
169
00:10:07,853 --> 00:10:10,356
What? What are you talking about?
170
00:10:14,235 --> 00:10:15,237
Sorry, the time.
171
00:10:15,696 --> 00:10:18,199
What? Wait. Hey.
172
00:10:18,490 --> 00:10:20,492
How long are you going to act like this?
173
00:10:20,743 --> 00:10:24,539
The bottom line is, I want money.
174
00:10:30,129 --> 00:10:33,633
I hate everything.
Make yourself scarce, now!
175
00:10:33,925 --> 00:10:36,053
What? What do you mean?
176
00:10:36,136 --> 00:10:38,847
-Shut up.
-Don't mess with me. Wait. Hey!
177
00:10:38,931 --> 00:10:39,932
Be quiet!
178
00:10:48,776 --> 00:10:51,278
M, welcome home.
179
00:10:51,403 --> 00:10:52,613
I'm back.
180
00:10:53,573 --> 00:10:56,534
Go for a walk in the park
so that her blood circulates well.
181
00:10:57,118 --> 00:10:58,411
As always.
182
00:10:59,538 --> 00:11:01,540
Yes. Shall we go, then.
183
00:11:03,709 --> 00:11:04,835
What did you do today?
184
00:11:17,934 --> 00:11:19,478
Don't run too much.
185
00:11:20,145 --> 00:11:21,230
Why?
186
00:11:21,730 --> 00:11:23,399
You'll bleed if you get injured.
187
00:11:23,899 --> 00:11:25,277
I bled the other day.
188
00:11:32,243 --> 00:11:34,620
-Where?
-In the school's playground.
189
00:11:35,746 --> 00:11:36,664
Here.
190
00:11:38,709 --> 00:11:40,669
-How much did you bleed?
-Just a little.
191
00:11:40,752 --> 00:11:42,713
I went straight to the school sick bay
and it stopped.
192
00:11:43,714 --> 00:11:44,924
Don't move too much.
193
00:11:49,721 --> 00:11:50,848
Okay?
194
00:11:52,474 --> 00:11:55,269
Don't tell anybody about this.
195
00:11:56,186 --> 00:11:58,315
Okay. I won't tell anybody.
196
00:11:58,815 --> 00:12:01,276
It's a secret between Mother and you.
197
00:12:01,401 --> 00:12:02,319
Okay.
198
00:12:03,988 --> 00:12:09,745
I might die if you tell this to somebody.
199
00:12:10,954 --> 00:12:12,664
I'll never tell anybody, Mother.
200
00:12:13,248 --> 00:12:15,584
I'm happy. It's our secret.
201
00:12:15,667 --> 00:12:17,045
Yeah. I'll keep it a secret.
202
00:12:30,101 --> 00:12:32,187
-What are you doing?
-I'm sorry.
203
00:12:33,021 --> 00:12:35,066
-I'm sorry, Mother.
-Don't come near me.
204
00:12:35,191 --> 00:12:37,151
Sorry. I'm sorry, Mother.
205
00:12:37,401 --> 00:12:38,861
Don't come near me.
206
00:12:55,172 --> 00:12:56,256
You'll be okay.
207
00:13:24,330 --> 00:13:25,373
What?
208
00:13:36,010 --> 00:13:37,011
That's how it is.
209
00:13:37,512 --> 00:13:40,099
Yes. I understand.
210
00:13:40,891 --> 00:13:45,522
Please follow the rules and see her,
pretend it's a coincidence.
211
00:13:46,815 --> 00:13:47,858
I understand.
212
00:13:48,692 --> 00:13:51,696
-There was a funny one, right?
-What was it?
213
00:13:51,779 --> 00:13:53,573
-What was it? I forgot.
-Excuse me.
214
00:13:54,532 --> 00:13:55,700
You dropped this.
215
00:13:56,409 --> 00:13:58,829
Ah! Thank you.
216
00:14:22,689 --> 00:14:23,858
Hey, M,
217
00:14:24,358 --> 00:14:26,527
could I be your mother?
218
00:14:30,699 --> 00:14:34,286
This woman is very kind, right?
219
00:14:42,171 --> 00:14:43,130
I'm glad.
220
00:14:44,548 --> 00:14:45,841
I'm Mama.
221
00:14:48,135 --> 00:14:49,262
I'm Papa.
222
00:14:52,349 --> 00:14:54,100
I'm Brother Taku.
223
00:15:06,323 --> 00:15:09,536
Will this boy bite Mama and Papa?
224
00:15:15,209 --> 00:15:16,502
He will.
225
00:15:41,781 --> 00:15:44,701
NINE YEARS LATER
226
00:15:49,915 --> 00:15:51,292
M, see you again tomorrow.
227
00:15:51,375 --> 00:15:53,086
-Good-bye.
-See you.
228
00:16:02,430 --> 00:16:04,348
-Welcome home.
-I'm back.
229
00:16:05,017 --> 00:16:06,727
Mom, Dad.
230
00:16:13,318 --> 00:16:15,236
What's that face for?
231
00:16:15,862 --> 00:16:16,988
To tell you the truth,
232
00:16:18,115 --> 00:16:20,826
a boy confessed his love to me today.
233
00:16:22,286 --> 00:16:24,831
Really? Congratulations!
234
00:16:26,750 --> 00:16:28,376
-Bring him home next time.
-Yeah.
235
00:16:29,878 --> 00:16:32,840
Your mother is fairly open, isn't she?
236
00:16:32,965 --> 00:16:36,052
Yeah. My family is super complicated.
237
00:16:36,135 --> 00:16:38,722
Father and Mother
have changed so many times.
238
00:16:40,265 --> 00:16:45,438
But I'm very happy
because you're here now.
239
00:16:46,481 --> 00:16:47,649
Hey!
240
00:16:48,232 --> 00:16:49,275
I'm happy.
241
00:16:50,527 --> 00:16:53,322
As I'm quite abnormal,
242
00:16:53,489 --> 00:16:57,118
in a way, you saved me
by telling me you loved me.
243
00:16:57,869 --> 00:16:59,162
I saved you?
244
00:16:59,663 --> 00:17:00,622
Yeah.
245
00:17:04,502 --> 00:17:06,253
Seriously? Here?
246
00:17:06,337 --> 00:17:07,922
It's okay 'cause we love each other.
247
00:17:08,005 --> 00:17:11,134
Yeah, that's right. I feel happy.
248
00:17:16,099 --> 00:17:19,227
-I'm home.
-Welcome home.
249
00:17:19,519 --> 00:17:21,020
Where's your boyfriend?
250
00:17:23,315 --> 00:17:25,317
Hi, sorry to interrupt.
251
00:17:25,567 --> 00:17:28,488
-There you are! Please come in.
-Thank you.
252
00:17:29,197 --> 00:17:30,990
Could you go buy some cakes?
253
00:17:31,074 --> 00:17:33,785
-Okay, I'll go.
-Thank you.
254
00:17:33,868 --> 00:17:35,329
-I'll hold onto this for you.
-Thank you.
255
00:17:37,707 --> 00:17:40,251
-Please come in.
-Thank you.
256
00:18:08,033 --> 00:18:09,034
Are you okay?
257
00:18:21,549 --> 00:18:23,134
Forget about it. Let's go.
258
00:18:53,753 --> 00:18:55,421
-Welcome home.
-Welcome home.
259
00:19:05,767 --> 00:19:07,101
Am I dying?
260
00:19:08,228 --> 00:19:09,355
Are you all right?
261
00:19:11,357 --> 00:19:12,733
Who are you?
262
00:19:12,983 --> 00:19:14,068
I'm your boyfriend.
263
00:19:14,944 --> 00:19:17,322
Don't lie to me. You're not my boyfriend!
264
00:19:19,407 --> 00:19:21,243
Are you a fool?
265
00:19:29,795 --> 00:19:32,005
I've always thought something was strange.
266
00:19:33,549 --> 00:19:35,760
She looks fine again today.
267
00:19:36,094 --> 00:19:37,846
This blood is good.
268
00:19:38,096 --> 00:19:40,265
What beautiful blood!
269
00:19:53,405 --> 00:19:54,824
Let go of me!
270
00:19:55,449 --> 00:19:57,910
I wanna see the girl from before!
271
00:20:37,039 --> 00:20:39,292
I thought something was wrong.
272
00:20:50,930 --> 00:20:51,973
I'm dying.
273
00:20:58,981 --> 00:21:00,024
Stay strong.
274
00:21:03,027 --> 00:21:04,321
Stay strong.
275
00:21:05,364 --> 00:21:06,531
That girl...
276
00:21:24,010 --> 00:21:26,012
Tokyo Vampire Hotel
277
00:22:20,951 --> 00:22:26,373
FIVE YEARS BEFORE 2021
2016
278
00:22:26,457 --> 00:22:29,627
TRANSYLVANIA, ROMANIA
279
00:22:47,648 --> 00:22:48,941
Look at that.
280
00:22:49,108 --> 00:22:52,738
-Nice.
-No, K. Speak Romanian.
281
00:22:53,530 --> 00:22:55,574
No, come somewhere.
282
00:22:55,657 --> 00:22:56,992
Okay, take your time.
283
00:22:57,076 --> 00:22:59,662
You can speak the language
'cause you were born in Romania.
284
00:22:59,829 --> 00:23:03,917
But I can speak Japanese as well,
so you try speaking Romanian as well.
285
00:23:04,084 --> 00:23:06,337
Japanese is forbidden today.
286
00:23:06,420 --> 00:23:09,757
Okay. Then today, we speak Romanian.
287
00:23:25,484 --> 00:23:29,238
NIGEL KENNEDY
VIVALDI FOUR SEASONS
288
00:23:34,828 --> 00:23:38,499
HOTEL UNDER RECONSTRUCTION
289
00:23:38,582 --> 00:23:41,836
EPISODE 2
290
00:23:44,923 --> 00:23:47,300
This is so cool!
291
00:23:57,354 --> 00:23:58,480
Up there!
292
00:24:02,402 --> 00:24:04,487
Come on! This is so cool!
293
00:24:07,365 --> 00:24:08,534
Hey.
294
00:24:09,285 --> 00:24:11,036
Write a poem on the wall again.
295
00:24:18,086 --> 00:24:21,174
"I would have wanted to meet you
296
00:24:21,674 --> 00:24:23,885
under the bluest sky.
297
00:24:25,261 --> 00:24:26,220
I would have wanted
298
00:24:26,596 --> 00:24:31,018
to fall in love with you
under the most beautiful sky."
299
00:25:33,715 --> 00:25:34,841
Did I startle you?
300
00:25:36,885 --> 00:25:40,682
This used to be a hotel
which belonged to some vampires.
301
00:25:41,849 --> 00:25:44,478
The clients were eaten
one by one, every evening.
302
00:25:46,397 --> 00:25:48,607
See? Human blood.
303
00:25:50,360 --> 00:25:51,736
Over there as well.
304
00:25:51,820 --> 00:25:53,113
Here as well.
305
00:25:54,531 --> 00:25:55,782
Where do you come from?
306
00:25:56,701 --> 00:25:58,369
We're from Japan.
307
00:25:58,828 --> 00:26:01,372
Exchange students from Japan.
308
00:26:01,539 --> 00:26:02,456
K.
309
00:26:02,958 --> 00:26:04,084
In Romanian!
310
00:26:06,044 --> 00:26:08,088
There is an even more interesting thing.
311
00:26:14,178 --> 00:26:15,430
Follow me.
312
00:26:21,562 --> 00:26:25,275
This passageway is connected
to different places around the world.
313
00:26:25,608 --> 00:26:27,444
Really? Wow!
314
00:26:29,822 --> 00:26:31,157
Follow me.
315
00:26:34,577 --> 00:26:36,413
You'll really love it.
316
00:26:47,926 --> 00:26:51,180
Oh, my God! What is this? Tunnels?
317
00:27:05,237 --> 00:27:06,823
This is a salt mine.
318
00:27:07,282 --> 00:27:08,867
It has a very long history.
319
00:27:09,159 --> 00:27:12,454
Salt was extracted since the year 50 BC.
320
00:27:13,706 --> 00:27:16,626
The walls are made
entirely of salt crystals.
321
00:27:16,709 --> 00:27:19,087
Even if the entire world
were to come and live here,
322
00:27:19,170 --> 00:27:21,757
they would have enough salt
for more than a century.
323
00:27:22,299 --> 00:27:23,300
Salt?
324
00:27:24,385 --> 00:27:25,720
Indeed.
325
00:27:28,306 --> 00:27:31,977
-Yes.
-To live off this? For a century?
326
00:27:32,186 --> 00:27:35,981
Even so, to live here is terrible.
327
00:27:36,065 --> 00:27:38,067
We're almost at Corvin's palace.
328
00:27:38,402 --> 00:27:39,528
Corvin's palace?
329
00:27:39,611 --> 00:27:42,614
It's the castle of the guy
who slew Dracula.
330
00:27:42,823 --> 00:27:45,618
Today is the day when Corvin slew Dracula.
331
00:27:46,077 --> 00:27:48,287
So, the festival is about to start.
332
00:27:48,454 --> 00:27:50,665
A festival? How cool is that?
333
00:27:50,748 --> 00:27:54,545
Come to think of it, Lola was saying she's
going to visit Corvin's castle today.
334
00:27:54,628 --> 00:27:55,796
I'll call her.
335
00:28:08,102 --> 00:28:08,936
Hello?
336
00:28:09,019 --> 00:28:11,106
Hi! This is Noah speaking.
337
00:28:11,189 --> 00:28:12,315
Hey! How are you?
338
00:28:12,399 --> 00:28:13,859
You're drawing today as well?
339
00:28:13,942 --> 00:28:14,943
Yes.
340
00:28:17,071 --> 00:28:21,117
A Hungarian king built this castle
at the beginning of the 14th century.
341
00:28:21,701 --> 00:28:26,582
Some changes were made
in the 15th century by John Hunyadi.
342
00:28:27,166 --> 00:28:28,876
His son, Matthias Corvinus,
343
00:28:29,001 --> 00:28:33,465
is famous
for having imprisoned here Prince Dracula,
344
00:28:33,548 --> 00:28:34,966
also known as Vlad the Impaler.
345
00:28:35,049 --> 00:28:37,052
Prince Dracula was framed and kidnapped.
346
00:28:37,136 --> 00:28:41,015
Matthias Corvinus exaggerated his deeds
to defend his own actions.
347
00:28:43,977 --> 00:28:46,688
It seems that today is the day
on which he killed him.
348
00:28:47,022 --> 00:28:48,023
Really?
349
00:28:48,399 --> 00:28:50,485
Have you finished your drawing?
350
00:28:50,985 --> 00:28:52,069
Yes, I'm almost done.
351
00:28:52,153 --> 00:28:54,572
Won't you join us?
There's a festival here.
352
00:28:55,032 --> 00:28:57,075
Then I'll try to finish it quicker
and I'll head there.
353
00:28:57,159 --> 00:28:58,660
Yes. Do hurry!
354
00:28:59,119 --> 00:29:00,120
Okay.
355
00:29:10,758 --> 00:29:13,677
That's it! Your time is up!
356
00:29:15,096 --> 00:29:16,723
You have nowhere to run to!
357
00:29:27,986 --> 00:29:28,946
Lola!
358
00:29:47,717 --> 00:29:49,469
It's not over.
359
00:30:45,784 --> 00:30:46,869
Maybe you woke up.
360
00:30:48,203 --> 00:30:49,331
Where are we?
361
00:30:50,123 --> 00:30:51,374
In Japanese, please.
362
00:30:52,792 --> 00:30:54,544
Ah! Mother.
363
00:30:55,003 --> 00:30:58,299
Daughter, you like this song, don't you?
364
00:30:58,799 --> 00:31:02,054
I love this song. It's really wonderful.
365
00:31:02,846 --> 00:31:04,931
Mother, let's dance to the song together.
366
00:31:05,807 --> 00:31:06,767
Oh, dear.
367
00:31:08,226 --> 00:31:09,687
We're in Japan.
368
00:31:09,812 --> 00:31:11,648
You speak Romanian very well.
369
00:31:12,023 --> 00:31:14,359
Perhaps, I do.
370
00:31:15,110 --> 00:31:16,153
K...
371
00:31:17,196 --> 00:31:19,490
It's like we're back in Japan.
372
00:31:20,491 --> 00:31:23,620
This song is my favorite.
373
00:31:24,412 --> 00:31:26,247
She's my daughter.
374
00:31:26,831 --> 00:31:28,876
She was born in 1862.
375
00:31:29,460 --> 00:31:33,297
I was born in 1436.
376
00:31:34,591 --> 00:31:36,635
I'm Elizabeth Báthory.
377
00:31:37,177 --> 00:31:39,054
A 154-year-old maiden.
378
00:31:39,721 --> 00:31:40,682
I'm Yamada.
379
00:31:41,099 --> 00:31:42,600
I forgot my age.
380
00:31:43,351 --> 00:31:44,727
Pleased to meet you.
381
00:31:47,564 --> 00:31:51,694
By the way, I had a little taste of Noah.
382
00:31:53,446 --> 00:31:54,864
Look at your neck.
383
00:31:57,367 --> 00:32:01,914
Yeah, there.
There are two red traces of fangs, right?
384
00:32:03,916 --> 00:32:08,755
Noah's blood was so very delicious,
having Romanian blood.
385
00:32:09,923 --> 00:32:13,761
Please take your time
and become our slaves here.
386
00:32:18,809 --> 00:32:20,686
Come here, Noah.
387
00:32:22,187 --> 00:32:24,941
-Come here.
-Come here.
388
00:32:30,780 --> 00:32:31,741
Noah?
389
00:32:31,824 --> 00:32:34,869
-Quickly.
-Quickly.
390
00:32:36,579 --> 00:32:37,664
Quickly.
391
00:32:50,429 --> 00:32:53,390
K, your Japanese blood
is too normal to drink,
392
00:32:53,807 --> 00:32:56,478
so I didn't drink yours at all.
393
00:32:57,145 --> 00:32:58,480
Get out of here!
394
00:33:00,398 --> 00:33:02,066
What? Wait!
395
00:33:02,734 --> 00:33:04,278
Let go of me!
396
00:33:05,905 --> 00:33:06,989
Noah!
397
00:33:07,656 --> 00:33:09,326
Noah! Wait!
398
00:33:10,327 --> 00:33:12,621
Noah! Noah!
399
00:33:13,038 --> 00:33:17,919
I'll let you become the prey
of our musty ancestors underground.
400
00:33:18,294 --> 00:33:20,797
You don't need to be here. Go underground!
401
00:33:23,091 --> 00:33:24,843
Noah!
402
00:33:46,618 --> 00:33:48,246
Why did you do this to me?
403
00:33:52,834 --> 00:33:54,503
Your blood looks so unappetizing.
404
00:33:55,128 --> 00:33:56,588
I don't even want to suck it.
405
00:33:58,507 --> 00:34:00,802
I'll give your blood
to the ones underground.
406
00:34:03,137 --> 00:34:06,934
You're wearing this necklace
even though you're not Christian.
407
00:34:08,435 --> 00:34:10,187
People down there would hate you.
408
00:34:11,397 --> 00:34:13,066
Enjoy your stay underground.
409
00:34:55,656 --> 00:34:57,910
AND NOW
410
00:35:17,933 --> 00:35:18,892
Hands up!
411
00:35:23,981 --> 00:35:24,941
Wake up already.
412
00:35:25,942 --> 00:35:28,069
Yamada took Manami away.
413
00:35:32,032 --> 00:35:35,202
K, where did Yamada go?
414
00:35:35,828 --> 00:35:37,914
It must be there, of course.
415
00:35:38,623 --> 00:35:40,333
Hotel Requiem.
416
00:35:41,000 --> 00:35:42,503
Hey, throw away your guns!
417
00:35:43,212 --> 00:35:45,422
The world will end today, anyway!
418
00:35:56,435 --> 00:36:01,483
There will be scattered clouds tomorrow,
but the weather won't change a lot.
419
00:36:01,650 --> 00:36:04,403
The sun will shine during the day
and it will be warm,
420
00:36:04,486 --> 00:36:05,862
just as it is in the middle of May.
421
00:36:05,988 --> 00:36:07,573
There won't be a tomorrow.
422
00:36:08,783 --> 00:36:10,702
Everybody is concerned about tomorrow.
423
00:36:23,925 --> 00:36:25,677
We're going somewhere wonderful.
424
00:36:27,471 --> 00:36:29,181
I'm going to help you out.
425
00:36:48,746 --> 00:36:50,581
There's no longer any need to worry,
426
00:36:51,040 --> 00:36:52,417
juicy girl.
427
00:37:52,736 --> 00:37:56,449
Quickly.
428
00:37:57,033 --> 00:37:59,035
When will the 22-year vintage arrive?
429
00:38:00,120 --> 00:38:01,788
Please wait a bit longer.
430
00:38:02,832 --> 00:38:05,292
First of all, we will punish her
and take out the spoiled fruit.
431
00:38:05,376 --> 00:38:06,877
It's fine here.
432
00:38:10,006 --> 00:38:15,388
I don't want this ugly face
to be seen by that mean lady.
433
00:38:16,305 --> 00:38:18,182
This distance is good enough for me.
434
00:38:19,058 --> 00:38:19,934
Yes.
435
00:39:23,633 --> 00:39:26,261
Rotten fruits must be taken out.
436
00:39:28,931 --> 00:39:30,641
You come here instead.
437
00:39:30,934 --> 00:39:32,644
I have no more use for you.
438
00:39:32,977 --> 00:39:33,978
Be prepared.
439
00:39:34,062 --> 00:39:35,647
No. No!
440
00:39:38,901 --> 00:39:40,444
How are you feeling inside?
441
00:39:43,030 --> 00:39:45,283
I feel so good.
442
00:39:47,994 --> 00:39:49,663
Please don't kill me.
443
00:39:52,208 --> 00:39:54,543
Hey, come in.
444
00:39:56,170 --> 00:39:57,214
No!
445
00:40:19,948 --> 00:40:23,577
Sister, it will be here soon.
446
00:40:24,704 --> 00:40:26,455
I'll be healthy,
447
00:40:26,998 --> 00:40:28,333
as I used to be.
448
00:40:29,918 --> 00:40:31,003
Then,
449
00:40:32,212 --> 00:40:35,925
I won't let Yamada and his people
do what they want.
450
00:40:37,051 --> 00:40:39,846
This hotel is useless without me.
451
00:40:40,263 --> 00:40:41,598
Before anything else,
452
00:40:41,807 --> 00:40:44,435
bring it to me when it arrives.
29966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.