All language subtitles for Tokyo Vampire Hotel 1x2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,325 --> 00:00:07,326 Due to the nature of this show, 2 00:00:07,409 --> 00:00:09,828 some parts may be considered inappropriate by some viewers. 3 00:00:09,912 --> 00:00:11,164 Please enjoy while keeping this in mind. 4 00:00:14,876 --> 00:00:17,213 This story dates back to the 16th century when the crisis hit the Dracula clan, 5 00:00:17,296 --> 00:00:19,590 which was the point of origin of the Vampire mythology throughout Europe. 6 00:00:19,673 --> 00:00:21,383 The Dracula clan was confined by a newly formed faction, 7 00:00:21,467 --> 00:00:23,177 the Neo Vampires, deep underground. The Neo Vampires were called Corvin clan. 8 00:00:23,261 --> 00:00:25,096 Since then, the overground world belonged to the Corvin clan. 9 00:00:25,180 --> 00:00:26,556 They hunted human beings as much as they desired, 10 00:00:26,640 --> 00:00:27,974 and they reached the peak of prosperity. 11 00:00:28,058 --> 00:00:29,059 In 1999, the planets of the Solar System, including the Earth, 12 00:00:29,142 --> 00:00:30,061 lined up in the shape of a cross. 13 00:00:30,144 --> 00:00:31,437 This phenomenon was called the Grand Cross. 14 00:00:31,521 --> 00:00:32,522 And it was written in a book of prophecy 15 00:00:32,605 --> 00:00:34,106 that the babies who were born on that day at 9 seconds past 9:09 a.m. 16 00:00:34,190 --> 00:00:35,066 would save the Dracula clan. 17 00:00:35,149 --> 00:00:36,318 Incidentally, in Japan, 18 00:00:36,401 --> 00:00:38,028 three babies were born on that day at 9 seconds past 9:09 a.m. 19 00:00:38,111 --> 00:00:40,822 The new race, the Neo Vampires, have robbed the Dracula clan of their hegemony. 20 00:00:40,906 --> 00:00:42,784 The Corvin clan locked them underground for more than 300 years. 21 00:00:42,867 --> 00:00:44,744 They waited for 22 years for the three human babies to grow up, 22 00:00:44,827 --> 00:00:46,496 as was written in the prophecy. 23 00:00:46,579 --> 00:00:47,830 And they prepared for the day 24 00:00:47,914 --> 00:00:50,167 when they would bring them back to the underground world 25 00:00:50,251 --> 00:00:51,627 and regain control of the surface world. 26 00:00:53,128 --> 00:00:55,590 However, Dracula's ancient blood was too powerful 27 00:00:55,674 --> 00:00:58,051 and it was next to impossible for a human body to hold it. 28 00:00:58,176 --> 00:01:01,054 The Dracula clan always monitored the children with the help of humans. 29 00:01:02,848 --> 00:01:06,435 These are their memories at the time. 30 00:01:07,728 --> 00:01:09,982 -The color is the same. -Yes, that's right. 31 00:01:10,399 --> 00:01:11,525 Hello. 32 00:01:13,819 --> 00:01:14,821 Hello. 33 00:01:14,904 --> 00:01:16,823 It's a bit chilly today, isn't it? 34 00:01:16,990 --> 00:01:18,241 That's right. 35 00:01:20,368 --> 00:01:22,121 -See you later. -Let's go, shall we? 36 00:01:26,000 --> 00:01:26,960 Let's go home. 37 00:01:27,127 --> 00:01:28,044 Okay. 38 00:01:36,804 --> 00:01:38,055 What's wrong, Mother? 39 00:01:39,098 --> 00:01:40,225 Nothing. 40 00:01:40,767 --> 00:01:42,227 -Let's go. -Yeah. 41 00:01:51,696 --> 00:01:54,617 Where's your mother today? 42 00:01:54,783 --> 00:01:55,701 She's not with me. 43 00:01:56,201 --> 00:01:57,286 Since yesterday. 44 00:01:57,786 --> 00:01:58,788 She moved. 45 00:01:59,623 --> 00:02:00,582 What do you mean? 46 00:02:01,166 --> 00:02:02,584 She split up with my father. 47 00:02:03,376 --> 00:02:04,753 I see. 48 00:02:05,713 --> 00:02:07,173 Thank you for watching her. 49 00:02:09,550 --> 00:02:10,801 Please hang in there. 50 00:02:11,720 --> 00:02:12,763 Hang in there. 51 00:02:14,514 --> 00:02:15,599 I'll be okay. 52 00:02:16,516 --> 00:02:17,351 See you later. 53 00:02:19,228 --> 00:02:20,229 Hey. 54 00:02:21,481 --> 00:02:22,857 Mom, what did she mean? 55 00:02:23,191 --> 00:02:25,611 That was nothing. Don't worry about it. 56 00:02:27,696 --> 00:02:30,032 I transferred 1 million yen this month as well. 57 00:02:31,242 --> 00:02:33,286 Please take good care of her. 58 00:02:35,038 --> 00:02:36,081 Certainly. 59 00:02:36,790 --> 00:02:38,167 We leave her in your care. 60 00:02:43,005 --> 00:02:44,633 They're Mr. A and Mr. B. 61 00:02:45,676 --> 00:02:47,427 It's been a long time. How are you? 62 00:02:49,346 --> 00:02:51,891 M, could you leave us for a bit. 63 00:02:52,558 --> 00:02:53,518 Okay. 64 00:02:58,774 --> 00:03:02,069 I think you know, but J's mother is... 65 00:03:02,152 --> 00:03:02,987 Yes. 66 00:03:04,155 --> 00:03:08,201 I saw J's father recently. 67 00:03:09,328 --> 00:03:13,290 It seems her mother ran away with a man, forgetting about the child. 68 00:03:14,542 --> 00:03:18,797 As we know her whereabouts, we will punish her using our methods. 69 00:03:20,257 --> 00:03:21,299 Yes. 70 00:03:23,136 --> 00:03:25,847 The man who seduced her will be punished accordingly. 71 00:03:27,850 --> 00:03:31,937 All of the mother's blood will be taken. It's a shame. 72 00:03:35,108 --> 00:03:38,862 Can you find a surrogate mother? 73 00:03:41,282 --> 00:03:42,700 We've already arranged that. 74 00:03:43,784 --> 00:03:48,373 They will get married and tell the girl they met at work. 75 00:03:50,709 --> 00:03:53,463 Anyway, please look at the big picture. 76 00:03:53,838 --> 00:03:56,424 Stay strong for the next 13 years. 77 00:03:57,383 --> 00:03:59,845 You just save up all the money you get every month, 1 million yen, 78 00:03:59,928 --> 00:04:03,640 and when the time comes, you could get the child. 79 00:04:04,433 --> 00:04:05,977 In total, 200 million yen. 80 00:04:11,149 --> 00:04:12,693 Thank you very much. 81 00:04:14,069 --> 00:04:15,404 Thank you very much. 82 00:04:16,363 --> 00:04:19,075 Please do your best not to betray us 83 00:04:19,326 --> 00:04:24,664 because we've helped trash like you live decent lives. 84 00:04:25,082 --> 00:04:26,292 -Yes. -Yes. 85 00:04:26,626 --> 00:04:27,877 We'll do our best. 86 00:04:33,467 --> 00:04:35,302 Do you have good sex? 87 00:04:36,762 --> 00:04:39,140 Yes. Reasonably. 88 00:04:40,433 --> 00:04:41,559 Do your best. 89 00:04:43,061 --> 00:04:45,272 Please give birth to a son for your daughter. 90 00:04:45,648 --> 00:04:46,690 -Yes. -Yes. 91 00:04:47,024 --> 00:04:48,943 -We'll do our best. -We'll do our best. 92 00:04:50,821 --> 00:04:52,239 Then, if you will excuse us. 93 00:04:55,700 --> 00:04:56,743 See you again. 94 00:04:59,413 --> 00:05:02,792 A juicy girl like you should live a healthy life forever. 95 00:05:03,210 --> 00:05:04,461 Are you leaving already? 96 00:05:04,795 --> 00:05:07,881 -Yes, unfortunately. -We'll come back soon. 97 00:05:09,007 --> 00:05:10,510 Good-bye, Miss Juicy. 98 00:05:10,718 --> 00:05:12,804 -Good-bye, Miss Juicy. -Good-bye. 99 00:05:18,853 --> 00:05:22,566 I'm home. Welcome home. Are you well today? 100 00:05:27,070 --> 00:05:28,196 Taro! 101 00:05:29,657 --> 00:05:31,617 Taro, let me introduce you to somebody. 102 00:05:32,410 --> 00:05:33,619 This is Mama. 103 00:05:34,161 --> 00:05:35,372 This is Papa. 104 00:05:36,790 --> 00:05:38,292 This is Brother Taku. 105 00:05:38,584 --> 00:05:39,585 Everybody's fine. 106 00:05:44,465 --> 00:05:46,134 Don't split up with your partner. 107 00:06:10,370 --> 00:06:12,414 I feel somewhat dizzy. 108 00:06:15,126 --> 00:06:16,336 I'm sleepy. 109 00:06:34,857 --> 00:06:36,317 Let's have sex, shall we? 110 00:06:37,652 --> 00:06:39,404 No. I'm scared. 111 00:06:41,239 --> 00:06:42,616 What are you talking about? 112 00:06:44,868 --> 00:06:46,537 You were good before, 113 00:06:47,246 --> 00:06:48,665 but I can't do that anymore. 114 00:06:51,084 --> 00:06:53,253 It's too late to say such a thing. 115 00:06:54,922 --> 00:06:57,508 By living here together as husband and wife, 116 00:06:58,718 --> 00:07:00,845 you could say good-bye to your life so far. 117 00:07:00,929 --> 00:07:02,889 I know that. 118 00:07:04,809 --> 00:07:07,687 But it's painful to think of her as my daughter. 119 00:07:09,188 --> 00:07:11,692 Only because you pretended you were her mother, 120 00:07:12,901 --> 00:07:15,404 to get out of hell that time. 121 00:07:15,570 --> 00:07:17,198 That's not a reason. 122 00:07:17,949 --> 00:07:20,827 It's impossible for me to have sex with somebody like you. 123 00:07:23,037 --> 00:07:24,039 What? 124 00:07:26,458 --> 00:07:28,877 Look. I know. 125 00:07:29,420 --> 00:07:33,591 You got hooked on slot machines, owed a lot of money and ran away, right? 126 00:07:35,051 --> 00:07:36,262 I don't want you to say that to me, 127 00:07:36,345 --> 00:07:38,764 you crazy woman who got hooked by a male host! 128 00:07:38,848 --> 00:07:39,807 What? 129 00:07:40,349 --> 00:07:42,602 -What? -What do you mean, "crazy woman"? 130 00:07:47,399 --> 00:07:48,442 What's the matter? 131 00:07:49,527 --> 00:07:50,695 Nothing. 132 00:07:56,952 --> 00:07:58,078 Good night. 133 00:08:04,586 --> 00:08:06,463 -How dare you say that? -Well... 134 00:08:06,546 --> 00:08:08,716 -What? -Stop that, you! 135 00:08:08,799 --> 00:08:11,260 -What? -Think about your age, you bitch. 136 00:08:11,343 --> 00:08:12,470 It's got nothing to do with my age! 137 00:08:13,054 --> 00:08:14,890 -I'm going. -Have a nice day. 138 00:08:17,309 --> 00:08:18,894 This is the menu for this week. 139 00:08:19,436 --> 00:08:22,732 Monday, tofu meatball. Tuesday, grilled yellowtail fish. 140 00:08:22,815 --> 00:08:24,734 Wednesday, sauteed liver and Chinese chives. 141 00:08:24,817 --> 00:08:26,527 Thursday, minced meat wrapped with cabbage. 142 00:08:26,611 --> 00:08:28,363 Friday, spinach curry. 143 00:08:28,489 --> 00:08:29,990 Saturday, a ball of rice, topped with raw tuna. 144 00:08:30,074 --> 00:08:31,784 Sunday, sirloin steak. 145 00:08:32,534 --> 00:08:35,163 Please make dinner for her as is stated on this menu. 146 00:08:36,623 --> 00:08:37,665 Yes. 147 00:08:39,919 --> 00:08:40,920 Let's go. 148 00:08:43,339 --> 00:08:44,465 Have a nice day. 149 00:09:14,625 --> 00:09:16,669 Hello. Yeah. 150 00:09:17,586 --> 00:09:19,005 Sorry. Did you have to wait? 151 00:09:19,172 --> 00:09:20,215 Yeah. 152 00:09:20,298 --> 00:09:23,093 -You're around here? I can be there soon. -Where are you? 153 00:09:23,176 --> 00:09:25,596 -I'll be okay. It won't take long. -Yeah, yeah. 154 00:09:25,847 --> 00:09:26,806 I'll get you beer. 155 00:09:28,641 --> 00:09:30,727 -Don't go. -Why? 156 00:09:32,104 --> 00:09:34,857 -You don't want to, right? -Yeah, but... 157 00:09:38,361 --> 00:09:39,487 Shall we go somewhere? 158 00:09:39,612 --> 00:09:40,822 I want to go. 159 00:09:40,905 --> 00:09:42,699 Hey, can you do something about it? 160 00:09:43,450 --> 00:09:44,994 How much have you saved? 161 00:09:46,787 --> 00:09:48,164 I can't tell you that. 162 00:09:48,330 --> 00:09:49,624 Let's run away, shall we? 163 00:09:49,916 --> 00:09:52,627 No, I definitely can't do that. 164 00:09:52,794 --> 00:09:54,796 -Why? -Why not? 165 00:09:55,172 --> 00:09:58,467 Don't you understand? I can't live without you. 166 00:09:58,759 --> 00:10:00,344 I don't understand. 167 00:10:00,595 --> 00:10:04,349 But it's only 10 more years. Won't you wait for me for 10 years? 168 00:10:05,726 --> 00:10:07,352 I can't wait for 10 long years. 169 00:10:07,853 --> 00:10:10,356 What? What are you talking about? 170 00:10:14,235 --> 00:10:15,237 Sorry, the time. 171 00:10:15,696 --> 00:10:18,199 What? Wait. Hey. 172 00:10:18,490 --> 00:10:20,492 How long are you going to act like this? 173 00:10:20,743 --> 00:10:24,539 The bottom line is, I want money. 174 00:10:30,129 --> 00:10:33,633 I hate everything. Make yourself scarce, now! 175 00:10:33,925 --> 00:10:36,053 What? What do you mean? 176 00:10:36,136 --> 00:10:38,847 -Shut up. -Don't mess with me. Wait. Hey! 177 00:10:38,931 --> 00:10:39,932 Be quiet! 178 00:10:48,776 --> 00:10:51,278 M, welcome home. 179 00:10:51,403 --> 00:10:52,613 I'm back. 180 00:10:53,573 --> 00:10:56,534 Go for a walk in the park so that her blood circulates well. 181 00:10:57,118 --> 00:10:58,411 As always. 182 00:10:59,538 --> 00:11:01,540 Yes. Shall we go, then. 183 00:11:03,709 --> 00:11:04,835 What did you do today? 184 00:11:17,934 --> 00:11:19,478 Don't run too much. 185 00:11:20,145 --> 00:11:21,230 Why? 186 00:11:21,730 --> 00:11:23,399 You'll bleed if you get injured. 187 00:11:23,899 --> 00:11:25,277 I bled the other day. 188 00:11:32,243 --> 00:11:34,620 -Where? -In the school's playground. 189 00:11:35,746 --> 00:11:36,664 Here. 190 00:11:38,709 --> 00:11:40,669 -How much did you bleed? -Just a little. 191 00:11:40,752 --> 00:11:42,713 I went straight to the school sick bay and it stopped. 192 00:11:43,714 --> 00:11:44,924 Don't move too much. 193 00:11:49,721 --> 00:11:50,848 Okay? 194 00:11:52,474 --> 00:11:55,269 Don't tell anybody about this. 195 00:11:56,186 --> 00:11:58,315 Okay. I won't tell anybody. 196 00:11:58,815 --> 00:12:01,276 It's a secret between Mother and you. 197 00:12:01,401 --> 00:12:02,319 Okay. 198 00:12:03,988 --> 00:12:09,745 I might die if you tell this to somebody. 199 00:12:10,954 --> 00:12:12,664 I'll never tell anybody, Mother. 200 00:12:13,248 --> 00:12:15,584 I'm happy. It's our secret. 201 00:12:15,667 --> 00:12:17,045 Yeah. I'll keep it a secret. 202 00:12:30,101 --> 00:12:32,187 -What are you doing? -I'm sorry. 203 00:12:33,021 --> 00:12:35,066 -I'm sorry, Mother. -Don't come near me. 204 00:12:35,191 --> 00:12:37,151 Sorry. I'm sorry, Mother. 205 00:12:37,401 --> 00:12:38,861 Don't come near me. 206 00:12:55,172 --> 00:12:56,256 You'll be okay. 207 00:13:24,330 --> 00:13:25,373 What? 208 00:13:36,010 --> 00:13:37,011 That's how it is. 209 00:13:37,512 --> 00:13:40,099 Yes. I understand. 210 00:13:40,891 --> 00:13:45,522 Please follow the rules and see her, pretend it's a coincidence. 211 00:13:46,815 --> 00:13:47,858 I understand. 212 00:13:48,692 --> 00:13:51,696 -There was a funny one, right? -What was it? 213 00:13:51,779 --> 00:13:53,573 -What was it? I forgot. -Excuse me. 214 00:13:54,532 --> 00:13:55,700 You dropped this. 215 00:13:56,409 --> 00:13:58,829 Ah! Thank you. 216 00:14:22,689 --> 00:14:23,858 Hey, M, 217 00:14:24,358 --> 00:14:26,527 could I be your mother? 218 00:14:30,699 --> 00:14:34,286 This woman is very kind, right? 219 00:14:42,171 --> 00:14:43,130 I'm glad. 220 00:14:44,548 --> 00:14:45,841 I'm Mama. 221 00:14:48,135 --> 00:14:49,262 I'm Papa. 222 00:14:52,349 --> 00:14:54,100 I'm Brother Taku. 223 00:15:06,323 --> 00:15:09,536 Will this boy bite Mama and Papa? 224 00:15:15,209 --> 00:15:16,502 He will. 225 00:15:41,781 --> 00:15:44,701 NINE YEARS LATER 226 00:15:49,915 --> 00:15:51,292 M, see you again tomorrow. 227 00:15:51,375 --> 00:15:53,086 -Good-bye. -See you. 228 00:16:02,430 --> 00:16:04,348 -Welcome home. -I'm back. 229 00:16:05,017 --> 00:16:06,727 Mom, Dad. 230 00:16:13,318 --> 00:16:15,236 What's that face for? 231 00:16:15,862 --> 00:16:16,988 To tell you the truth, 232 00:16:18,115 --> 00:16:20,826 a boy confessed his love to me today. 233 00:16:22,286 --> 00:16:24,831 Really? Congratulations! 234 00:16:26,750 --> 00:16:28,376 -Bring him home next time. -Yeah. 235 00:16:29,878 --> 00:16:32,840 Your mother is fairly open, isn't she? 236 00:16:32,965 --> 00:16:36,052 Yeah. My family is super complicated. 237 00:16:36,135 --> 00:16:38,722 Father and Mother have changed so many times. 238 00:16:40,265 --> 00:16:45,438 But I'm very happy because you're here now. 239 00:16:46,481 --> 00:16:47,649 Hey! 240 00:16:48,232 --> 00:16:49,275 I'm happy. 241 00:16:50,527 --> 00:16:53,322 As I'm quite abnormal, 242 00:16:53,489 --> 00:16:57,118 in a way, you saved me by telling me you loved me. 243 00:16:57,869 --> 00:16:59,162 I saved you? 244 00:16:59,663 --> 00:17:00,622 Yeah. 245 00:17:04,502 --> 00:17:06,253 Seriously? Here? 246 00:17:06,337 --> 00:17:07,922 It's okay 'cause we love each other. 247 00:17:08,005 --> 00:17:11,134 Yeah, that's right. I feel happy. 248 00:17:16,099 --> 00:17:19,227 -I'm home. -Welcome home. 249 00:17:19,519 --> 00:17:21,020 Where's your boyfriend? 250 00:17:23,315 --> 00:17:25,317 Hi, sorry to interrupt. 251 00:17:25,567 --> 00:17:28,488 -There you are! Please come in. -Thank you. 252 00:17:29,197 --> 00:17:30,990 Could you go buy some cakes? 253 00:17:31,074 --> 00:17:33,785 -Okay, I'll go. -Thank you. 254 00:17:33,868 --> 00:17:35,329 -I'll hold onto this for you. -Thank you. 255 00:17:37,707 --> 00:17:40,251 -Please come in. -Thank you. 256 00:18:08,033 --> 00:18:09,034 Are you okay? 257 00:18:21,549 --> 00:18:23,134 Forget about it. Let's go. 258 00:18:53,753 --> 00:18:55,421 -Welcome home. -Welcome home. 259 00:19:05,767 --> 00:19:07,101 Am I dying? 260 00:19:08,228 --> 00:19:09,355 Are you all right? 261 00:19:11,357 --> 00:19:12,733 Who are you? 262 00:19:12,983 --> 00:19:14,068 I'm your boyfriend. 263 00:19:14,944 --> 00:19:17,322 Don't lie to me. You're not my boyfriend! 264 00:19:19,407 --> 00:19:21,243 Are you a fool? 265 00:19:29,795 --> 00:19:32,005 I've always thought something was strange. 266 00:19:33,549 --> 00:19:35,760 She looks fine again today. 267 00:19:36,094 --> 00:19:37,846 This blood is good. 268 00:19:38,096 --> 00:19:40,265 What beautiful blood! 269 00:19:53,405 --> 00:19:54,824 Let go of me! 270 00:19:55,449 --> 00:19:57,910 I wanna see the girl from before! 271 00:20:37,039 --> 00:20:39,292 I thought something was wrong. 272 00:20:50,930 --> 00:20:51,973 I'm dying. 273 00:20:58,981 --> 00:21:00,024 Stay strong. 274 00:21:03,027 --> 00:21:04,321 Stay strong. 275 00:21:05,364 --> 00:21:06,531 That girl... 276 00:21:24,010 --> 00:21:26,012 Tokyo Vampire Hotel 277 00:22:20,951 --> 00:22:26,373 FIVE YEARS BEFORE 2021 2016 278 00:22:26,457 --> 00:22:29,627 TRANSYLVANIA, ROMANIA 279 00:22:47,648 --> 00:22:48,941 Look at that. 280 00:22:49,108 --> 00:22:52,738 -Nice. -No, K. Speak Romanian. 281 00:22:53,530 --> 00:22:55,574 No, come somewhere. 282 00:22:55,657 --> 00:22:56,992 Okay, take your time. 283 00:22:57,076 --> 00:22:59,662 You can speak the language 'cause you were born in Romania. 284 00:22:59,829 --> 00:23:03,917 But I can speak Japanese as well, so you try speaking Romanian as well. 285 00:23:04,084 --> 00:23:06,337 Japanese is forbidden today. 286 00:23:06,420 --> 00:23:09,757 Okay. Then today, we speak Romanian. 287 00:23:25,484 --> 00:23:29,238 NIGEL KENNEDY VIVALDI FOUR SEASONS 288 00:23:34,828 --> 00:23:38,499 HOTEL UNDER RECONSTRUCTION 289 00:23:38,582 --> 00:23:41,836 EPISODE 2 290 00:23:44,923 --> 00:23:47,300 This is so cool! 291 00:23:57,354 --> 00:23:58,480 Up there! 292 00:24:02,402 --> 00:24:04,487 Come on! This is so cool! 293 00:24:07,365 --> 00:24:08,534 Hey. 294 00:24:09,285 --> 00:24:11,036 Write a poem on the wall again. 295 00:24:18,086 --> 00:24:21,174 "I would have wanted to meet you 296 00:24:21,674 --> 00:24:23,885 under the bluest sky. 297 00:24:25,261 --> 00:24:26,220 I would have wanted 298 00:24:26,596 --> 00:24:31,018 to fall in love with you under the most beautiful sky." 299 00:25:33,715 --> 00:25:34,841 Did I startle you? 300 00:25:36,885 --> 00:25:40,682 This used to be a hotel which belonged to some vampires. 301 00:25:41,849 --> 00:25:44,478 The clients were eaten one by one, every evening. 302 00:25:46,397 --> 00:25:48,607 See? Human blood. 303 00:25:50,360 --> 00:25:51,736 Over there as well. 304 00:25:51,820 --> 00:25:53,113 Here as well. 305 00:25:54,531 --> 00:25:55,782 Where do you come from? 306 00:25:56,701 --> 00:25:58,369 We're from Japan. 307 00:25:58,828 --> 00:26:01,372 Exchange students from Japan. 308 00:26:01,539 --> 00:26:02,456 K. 309 00:26:02,958 --> 00:26:04,084 In Romanian! 310 00:26:06,044 --> 00:26:08,088 There is an even more interesting thing. 311 00:26:14,178 --> 00:26:15,430 Follow me. 312 00:26:21,562 --> 00:26:25,275 This passageway is connected to different places around the world. 313 00:26:25,608 --> 00:26:27,444 Really? Wow! 314 00:26:29,822 --> 00:26:31,157 Follow me. 315 00:26:34,577 --> 00:26:36,413 You'll really love it. 316 00:26:47,926 --> 00:26:51,180 Oh, my God! What is this? Tunnels? 317 00:27:05,237 --> 00:27:06,823 This is a salt mine. 318 00:27:07,282 --> 00:27:08,867 It has a very long history. 319 00:27:09,159 --> 00:27:12,454 Salt was extracted since the year 50 BC. 320 00:27:13,706 --> 00:27:16,626 The walls are made entirely of salt crystals. 321 00:27:16,709 --> 00:27:19,087 Even if the entire world were to come and live here, 322 00:27:19,170 --> 00:27:21,757 they would have enough salt for more than a century. 323 00:27:22,299 --> 00:27:23,300 Salt? 324 00:27:24,385 --> 00:27:25,720 Indeed. 325 00:27:28,306 --> 00:27:31,977 -Yes. -To live off this? For a century? 326 00:27:32,186 --> 00:27:35,981 Even so, to live here is terrible. 327 00:27:36,065 --> 00:27:38,067 We're almost at Corvin's palace. 328 00:27:38,402 --> 00:27:39,528 Corvin's palace? 329 00:27:39,611 --> 00:27:42,614 It's the castle of the guy who slew Dracula. 330 00:27:42,823 --> 00:27:45,618 Today is the day when Corvin slew Dracula. 331 00:27:46,077 --> 00:27:48,287 So, the festival is about to start. 332 00:27:48,454 --> 00:27:50,665 A festival? How cool is that? 333 00:27:50,748 --> 00:27:54,545 Come to think of it, Lola was saying she's going to visit Corvin's castle today. 334 00:27:54,628 --> 00:27:55,796 I'll call her. 335 00:28:08,102 --> 00:28:08,936 Hello? 336 00:28:09,019 --> 00:28:11,106 Hi! This is Noah speaking. 337 00:28:11,189 --> 00:28:12,315 Hey! How are you? 338 00:28:12,399 --> 00:28:13,859 You're drawing today as well? 339 00:28:13,942 --> 00:28:14,943 Yes. 340 00:28:17,071 --> 00:28:21,117 A Hungarian king built this castle at the beginning of the 14th century. 341 00:28:21,701 --> 00:28:26,582 Some changes were made in the 15th century by John Hunyadi. 342 00:28:27,166 --> 00:28:28,876 His son, Matthias Corvinus, 343 00:28:29,001 --> 00:28:33,465 is famous for having imprisoned here Prince Dracula, 344 00:28:33,548 --> 00:28:34,966 also known as Vlad the Impaler. 345 00:28:35,049 --> 00:28:37,052 Prince Dracula was framed and kidnapped. 346 00:28:37,136 --> 00:28:41,015 Matthias Corvinus exaggerated his deeds to defend his own actions. 347 00:28:43,977 --> 00:28:46,688 It seems that today is the day on which he killed him. 348 00:28:47,022 --> 00:28:48,023 Really? 349 00:28:48,399 --> 00:28:50,485 Have you finished your drawing? 350 00:28:50,985 --> 00:28:52,069 Yes, I'm almost done. 351 00:28:52,153 --> 00:28:54,572 Won't you join us? There's a festival here. 352 00:28:55,032 --> 00:28:57,075 Then I'll try to finish it quicker and I'll head there. 353 00:28:57,159 --> 00:28:58,660 Yes. Do hurry! 354 00:28:59,119 --> 00:29:00,120 Okay. 355 00:29:10,758 --> 00:29:13,677 That's it! Your time is up! 356 00:29:15,096 --> 00:29:16,723 You have nowhere to run to! 357 00:29:27,986 --> 00:29:28,946 Lola! 358 00:29:47,717 --> 00:29:49,469 It's not over. 359 00:30:45,784 --> 00:30:46,869 Maybe you woke up. 360 00:30:48,203 --> 00:30:49,331 Where are we? 361 00:30:50,123 --> 00:30:51,374 In Japanese, please. 362 00:30:52,792 --> 00:30:54,544 Ah! Mother. 363 00:30:55,003 --> 00:30:58,299 Daughter, you like this song, don't you? 364 00:30:58,799 --> 00:31:02,054 I love this song. It's really wonderful. 365 00:31:02,846 --> 00:31:04,931 Mother, let's dance to the song together. 366 00:31:05,807 --> 00:31:06,767 Oh, dear. 367 00:31:08,226 --> 00:31:09,687 We're in Japan. 368 00:31:09,812 --> 00:31:11,648 You speak Romanian very well. 369 00:31:12,023 --> 00:31:14,359 Perhaps, I do. 370 00:31:15,110 --> 00:31:16,153 K... 371 00:31:17,196 --> 00:31:19,490 It's like we're back in Japan. 372 00:31:20,491 --> 00:31:23,620 This song is my favorite. 373 00:31:24,412 --> 00:31:26,247 She's my daughter. 374 00:31:26,831 --> 00:31:28,876 She was born in 1862. 375 00:31:29,460 --> 00:31:33,297 I was born in 1436. 376 00:31:34,591 --> 00:31:36,635 I'm Elizabeth Báthory. 377 00:31:37,177 --> 00:31:39,054 A 154-year-old maiden. 378 00:31:39,721 --> 00:31:40,682 I'm Yamada. 379 00:31:41,099 --> 00:31:42,600 I forgot my age. 380 00:31:43,351 --> 00:31:44,727 Pleased to meet you. 381 00:31:47,564 --> 00:31:51,694 By the way, I had a little taste of Noah. 382 00:31:53,446 --> 00:31:54,864 Look at your neck. 383 00:31:57,367 --> 00:32:01,914 Yeah, there. There are two red traces of fangs, right? 384 00:32:03,916 --> 00:32:08,755 Noah's blood was so very delicious, having Romanian blood. 385 00:32:09,923 --> 00:32:13,761 Please take your time and become our slaves here. 386 00:32:18,809 --> 00:32:20,686 Come here, Noah. 387 00:32:22,187 --> 00:32:24,941 -Come here. -Come here. 388 00:32:30,780 --> 00:32:31,741 Noah? 389 00:32:31,824 --> 00:32:34,869 -Quickly. -Quickly. 390 00:32:36,579 --> 00:32:37,664 Quickly. 391 00:32:50,429 --> 00:32:53,390 K, your Japanese blood is too normal to drink, 392 00:32:53,807 --> 00:32:56,478 so I didn't drink yours at all. 393 00:32:57,145 --> 00:32:58,480 Get out of here! 394 00:33:00,398 --> 00:33:02,066 What? Wait! 395 00:33:02,734 --> 00:33:04,278 Let go of me! 396 00:33:05,905 --> 00:33:06,989 Noah! 397 00:33:07,656 --> 00:33:09,326 Noah! Wait! 398 00:33:10,327 --> 00:33:12,621 Noah! Noah! 399 00:33:13,038 --> 00:33:17,919 I'll let you become the prey of our musty ancestors underground. 400 00:33:18,294 --> 00:33:20,797 You don't need to be here. Go underground! 401 00:33:23,091 --> 00:33:24,843 Noah! 402 00:33:46,618 --> 00:33:48,246 Why did you do this to me? 403 00:33:52,834 --> 00:33:54,503 Your blood looks so unappetizing. 404 00:33:55,128 --> 00:33:56,588 I don't even want to suck it. 405 00:33:58,507 --> 00:34:00,802 I'll give your blood to the ones underground. 406 00:34:03,137 --> 00:34:06,934 You're wearing this necklace even though you're not Christian. 407 00:34:08,435 --> 00:34:10,187 People down there would hate you. 408 00:34:11,397 --> 00:34:13,066 Enjoy your stay underground. 409 00:34:55,656 --> 00:34:57,910 AND NOW 410 00:35:17,933 --> 00:35:18,892 Hands up! 411 00:35:23,981 --> 00:35:24,941 Wake up already. 412 00:35:25,942 --> 00:35:28,069 Yamada took Manami away. 413 00:35:32,032 --> 00:35:35,202 K, where did Yamada go? 414 00:35:35,828 --> 00:35:37,914 It must be there, of course. 415 00:35:38,623 --> 00:35:40,333 Hotel Requiem. 416 00:35:41,000 --> 00:35:42,503 Hey, throw away your guns! 417 00:35:43,212 --> 00:35:45,422 The world will end today, anyway! 418 00:35:56,435 --> 00:36:01,483 There will be scattered clouds tomorrow, but the weather won't change a lot. 419 00:36:01,650 --> 00:36:04,403 The sun will shine during the day and it will be warm, 420 00:36:04,486 --> 00:36:05,862 just as it is in the middle of May. 421 00:36:05,988 --> 00:36:07,573 There won't be a tomorrow. 422 00:36:08,783 --> 00:36:10,702 Everybody is concerned about tomorrow. 423 00:36:23,925 --> 00:36:25,677 We're going somewhere wonderful. 424 00:36:27,471 --> 00:36:29,181 I'm going to help you out. 425 00:36:48,746 --> 00:36:50,581 There's no longer any need to worry, 426 00:36:51,040 --> 00:36:52,417 juicy girl. 427 00:37:52,736 --> 00:37:56,449 Quickly. 428 00:37:57,033 --> 00:37:59,035 When will the 22-year vintage arrive? 429 00:38:00,120 --> 00:38:01,788 Please wait a bit longer. 430 00:38:02,832 --> 00:38:05,292 First of all, we will punish her and take out the spoiled fruit. 431 00:38:05,376 --> 00:38:06,877 It's fine here. 432 00:38:10,006 --> 00:38:15,388 I don't want this ugly face to be seen by that mean lady. 433 00:38:16,305 --> 00:38:18,182 This distance is good enough for me. 434 00:38:19,058 --> 00:38:19,934 Yes. 435 00:39:23,633 --> 00:39:26,261 Rotten fruits must be taken out. 436 00:39:28,931 --> 00:39:30,641 You come here instead. 437 00:39:30,934 --> 00:39:32,644 I have no more use for you. 438 00:39:32,977 --> 00:39:33,978 Be prepared. 439 00:39:34,062 --> 00:39:35,647 No. No! 440 00:39:38,901 --> 00:39:40,444 How are you feeling inside? 441 00:39:43,030 --> 00:39:45,283 I feel so good. 442 00:39:47,994 --> 00:39:49,663 Please don't kill me. 443 00:39:52,208 --> 00:39:54,543 Hey, come in. 444 00:39:56,170 --> 00:39:57,214 No! 445 00:40:19,948 --> 00:40:23,577 Sister, it will be here soon. 446 00:40:24,704 --> 00:40:26,455 I'll be healthy, 447 00:40:26,998 --> 00:40:28,333 as I used to be. 448 00:40:29,918 --> 00:40:31,003 Then, 449 00:40:32,212 --> 00:40:35,925 I won't let Yamada and his people do what they want. 450 00:40:37,051 --> 00:40:39,846 This hotel is useless without me. 451 00:40:40,263 --> 00:40:41,598 Before anything else, 452 00:40:41,807 --> 00:40:44,435 bring it to me when it arrives. 29966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.