All language subtitles for Thor.2011.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali Download
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,209 --> 00:01:25,543 Wait for it. 2 00:01:26,462 --> 00:01:28,463 - Can I turn on the radio? - No. 3 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 Jane, you can't keep doing this. 4 00:01:36,430 --> 00:01:40,308 The last 17 occurrences have been predictable to the second. 5 00:01:40,392 --> 00:01:42,894 Jane, you're an astrophysicist, not some storm chaser. 6 00:01:42,978 --> 00:01:44,812 I'm telling you, there's a connection 7 00:01:44,897 --> 00:01:47,690 between these atmospheric disturbances and my research. 8 00:01:47,775 --> 00:01:52,361 Erik, I wouldn't have asked you to fly out here if I wasn't absolutely sure. 9 00:01:52,654 --> 00:01:53,821 Jane? 10 00:01:54,156 --> 00:01:55,490 I think you want to see this. 11 00:01:59,828 --> 00:02:00,995 What is that? 12 00:02:08,170 --> 00:02:11,005 I thought you said it was a subtle aurora! 13 00:02:11,089 --> 00:02:12,256 Go! 14 00:02:19,181 --> 00:02:21,516 - Get closer. - Right. Good one. 15 00:02:21,600 --> 00:02:22,683 Go! 16 00:02:40,536 --> 00:02:41,661 What are you doing? 17 00:02:41,745 --> 00:02:44,831 I am not dying for six college credits! 18 00:03:05,853 --> 00:03:07,770 I think that was legally your fault. 19 00:03:07,855 --> 00:03:09,355 Get the first aid kit. 20 00:03:09,523 --> 00:03:11,107 Do me a favor and don't be dead. 21 00:03:11,191 --> 00:03:12,483 Please. 22 00:03:17,906 --> 00:03:19,323 Where did he come from? 23 00:03:37,175 --> 00:03:42,680 Once, mankind accepted a simple truth, 24 00:03:42,764 --> 00:03:46,434 that they were not alone in this universe. 25 00:03:48,103 --> 00:03:52,440 Some worlds man believed to be home to their gods. 26 00:03:52,774 --> 00:03:55,526 Others, they knew to fear. 27 00:03:59,281 --> 00:04:03,868 From a realm of cold and darkness came the Frost Giants, 28 00:04:17,549 --> 00:04:21,761 threatening to plunge the mortal world into a new ice age. 29 00:04:27,601 --> 00:04:32,188 But humanity would not face this threat alone. 30 00:05:08,642 --> 00:05:13,104 Our armies drove the Frost Giants back into the heart of their own world. 31 00:05:16,566 --> 00:05:18,734 The cost was great. 32 00:05:19,444 --> 00:05:23,447 In the end, their king fell. 33 00:05:27,619 --> 00:05:31,122 And the source of their power was taken from them. 34 00:05:32,040 --> 00:05:34,291 With the last great war ended, 35 00:05:34,376 --> 00:05:38,713 we withdrew from the other worlds and returned home 36 00:05:38,797 --> 00:05:40,965 to the Realm Eternal, 37 00:05:42,300 --> 00:05:43,968 Asgard. 38 00:06:15,542 --> 00:06:18,252 Here we remain as a beacon of hope, 39 00:06:19,337 --> 00:06:22,173 shining out across the stars. 40 00:06:23,216 --> 00:06:26,552 And though we have fallen into man's myths and legends, 41 00:06:27,888 --> 00:06:32,224 it was Asgard and its warriors 42 00:06:32,309 --> 00:06:33,768 that brought peace 43 00:06:34,478 --> 00:06:35,519 to the universe. 44 00:06:39,566 --> 00:06:42,234 But the day will come 45 00:06:43,445 --> 00:06:45,112 when one of you 46 00:06:46,198 --> 00:06:48,032 will have to defend that peace. 47 00:06:48,784 --> 00:06:50,951 Do the Frost Giants still live? 48 00:06:51,286 --> 00:06:52,286 When I'm king, 49 00:06:53,288 --> 00:06:56,290 I'll hunt the monsters down and slay them all! 50 00:06:57,375 --> 00:06:58,959 Just as you did, Father. 51 00:06:59,503 --> 00:07:01,087 A wise king 52 00:07:01,588 --> 00:07:05,257 never seeks out war. 53 00:07:10,430 --> 00:07:12,681 But he must always be ready for it. 54 00:07:24,486 --> 00:07:26,946 - I'm ready, Father. - So am I. 55 00:07:28,281 --> 00:07:30,908 Only one of you can ascend to the throne. 56 00:07:30,992 --> 00:07:34,995 But both of you were born to be kings. 57 00:07:55,642 --> 00:07:57,101 Oh, please. 58 00:08:53,700 --> 00:08:57,203 Thor Odinson, 59 00:08:58,955 --> 00:09:00,289 my heir, 60 00:09:03,210 --> 00:09:05,252 my firstborn. 61 00:09:06,046 --> 00:09:11,508 So long entrusted with the mighty hammer Mjolnir, 62 00:09:11,593 --> 00:09:14,678 forged in the heart of a dying star, 63 00:09:15,263 --> 00:09:18,015 its power has no equal, 64 00:09:18,099 --> 00:09:20,809 as a weapon to destroy 65 00:09:20,894 --> 00:09:23,103 or as a tool to build. 66 00:09:23,730 --> 00:09:26,398 'Tis a fit companion for a king. 67 00:09:27,901 --> 00:09:30,486 I have defended Asgard 68 00:09:30,570 --> 00:09:34,657 and the lives of the innocent across the Nine Realms 69 00:09:34,741 --> 00:09:37,117 from the time of the great beginning. 70 00:09:37,953 --> 00:09:39,453 Though the day has come... 71 00:10:05,897 --> 00:10:08,774 Do you swear to guard the Nine Realms? 72 00:10:09,401 --> 00:10:10,401 I swear. 73 00:10:10,527 --> 00:10:13,696 And do you swear to preserve the peace? 74 00:10:13,947 --> 00:10:15,281 I swear. 75 00:10:15,532 --> 00:10:17,366 Do you swear 76 00:10:18,368 --> 00:10:20,995 to cast aside all selfish ambition 77 00:10:21,121 --> 00:10:23,956 and to pledge yourself only to the good of the Realms? 78 00:10:24,040 --> 00:10:25,207 I swear! 79 00:10:25,458 --> 00:10:27,876 Then, on this day, 80 00:10:27,961 --> 00:10:30,587 I, Odin Allfather, 81 00:10:32,132 --> 00:10:33,674 proclaim you... 82 00:10:47,314 --> 00:10:48,480 The Frost Giants! 83 00:11:33,818 --> 00:11:35,819 The Jotuns must pay for what they've done! 84 00:11:35,904 --> 00:11:38,238 They have paid, with their lives. 85 00:11:39,407 --> 00:11:41,408 The Destroyer did its work, 86 00:11:41,743 --> 00:11:43,744 the Casket is safe, and all is well. 87 00:11:44,079 --> 00:11:45,079 All is well? 88 00:11:46,081 --> 00:11:48,624 They broke into the weapons vault! 89 00:11:48,708 --> 00:11:51,293 If the Frost Giants had stolen even one of these relics... 90 00:11:51,378 --> 00:11:53,629 - They didn't. - Well, I want to know why! 91 00:11:56,299 --> 00:11:58,634 I have a truce with Laufey, King of the Jotuns. 92 00:11:58,885 --> 00:12:03,305 He just broke your truce! They know you are vulnerable! 93 00:12:03,807 --> 00:12:05,349 What action would you take? 94 00:12:05,433 --> 00:12:08,811 March into Jotunheim as you once did. Teach them a lesson. 95 00:12:09,187 --> 00:12:10,312 Break their spirits 96 00:12:10,397 --> 00:12:12,523 so they'll never dare try to cross our borders again. 97 00:12:12,607 --> 00:12:13,967 You're thinking only as a warrior. 98 00:12:13,983 --> 00:12:15,234 This was an act of war! 99 00:12:15,318 --> 00:12:17,569 It was the act of but a few, doomed to fail. 100 00:12:17,654 --> 00:12:19,154 Look how far they got! 101 00:12:19,239 --> 00:12:21,679 We will find the breach in our defenses and it will be sealed. 102 00:12:21,741 --> 00:12:25,911 As King of Asgard... But you're not king! 103 00:12:28,832 --> 00:12:30,165 Not yet. 104 00:13:01,906 --> 00:13:04,908 It's unwise to be in my company right now, Brother. 105 00:13:05,994 --> 00:13:08,829 This was to be my day of triumph. 106 00:13:11,040 --> 00:13:12,374 It'll come. 107 00:13:13,668 --> 00:13:14,960 In time. 108 00:13:15,044 --> 00:13:17,296 What's this? 109 00:13:18,756 --> 00:13:21,884 If it's any consolation, I think you're right. 110 00:13:21,968 --> 00:13:24,803 About the Frost Giants, about Laufey, about everything. 111 00:13:25,722 --> 00:13:28,765 If they found a way to penetrate Asgard's defenses once, 112 00:13:28,850 --> 00:13:30,392 who's to say they won't try again? 113 00:13:30,477 --> 00:13:32,519 - Next time with an army. - Exactly. 114 00:13:32,645 --> 00:13:35,397 There's nothing you can do without defying Father. 115 00:13:37,567 --> 00:13:39,401 No, no, no. I know that look. 116 00:13:39,569 --> 00:13:41,769 That's the only way to ensure the safety of our borders. 117 00:13:41,779 --> 00:13:42,863 Thor, it's madness. 118 00:13:43,364 --> 00:13:45,782 Madness? What sort of madness? 119 00:13:46,242 --> 00:13:48,076 We're going to Jotunheim. 120 00:13:49,537 --> 00:13:50,704 What? 121 00:13:51,247 --> 00:13:52,998 This isn't like a journey to Earth 122 00:13:53,082 --> 00:13:55,125 where you summon a little lightning and thunder, 123 00:13:55,210 --> 00:13:57,878 and the mortals worship you as a god. 124 00:13:57,962 --> 00:13:59,254 This is Jotunheim. 125 00:13:59,380 --> 00:14:01,632 My father fought his way into Jotunheim, 126 00:14:01,716 --> 00:14:04,468 defeated their armies and took their Casket. 127 00:14:04,719 --> 00:14:06,220 We would just be looking for answers. 128 00:14:06,304 --> 00:14:07,596 It is forbidden! 129 00:14:09,891 --> 00:14:12,935 My friends, have you forgotten all that we have done together? 130 00:14:13,269 --> 00:14:15,062 Fandral, Hogun. 131 00:14:15,146 --> 00:14:18,023 Who led you into the most glorious of battles? 132 00:14:18,650 --> 00:14:19,983 You did. 133 00:14:20,276 --> 00:14:22,402 And Volstagg, to delicacies so succulent, 134 00:14:22,487 --> 00:14:25,072 you thought you'd died and gone to Valhalla? 135 00:14:26,491 --> 00:14:27,491 You did. 136 00:14:27,575 --> 00:14:28,617 Yes! 137 00:14:28,701 --> 00:14:30,661 And who proved wrong all who scoffed at the idea 138 00:14:30,745 --> 00:14:33,205 that a young maiden could be one of the fiercest warriors 139 00:14:33,289 --> 00:14:34,329 this realm has ever known? 140 00:14:34,374 --> 00:14:35,374 I did. 141 00:14:35,750 --> 00:14:38,418 True, but I supported you, Sif. 142 00:14:38,503 --> 00:14:39,836 My friends, 143 00:14:40,255 --> 00:14:42,256 we're going to Jotunheim. 144 00:15:33,474 --> 00:15:34,683 You leave this to me. 145 00:15:36,352 --> 00:15:38,979 - Good Heimdall... - You're not dressed warmly enough. 146 00:15:39,063 --> 00:15:40,188 I'm sorry? 147 00:15:40,315 --> 00:15:43,066 Do you think that you can deceive me? 148 00:15:43,735 --> 00:15:45,095 - You must be mistaken... - Enough! 149 00:15:49,198 --> 00:15:50,741 Heimdall, may we pass? 150 00:15:51,075 --> 00:15:57,331 Never has an enemy slipped my watch until this day. 151 00:15:58,833 --> 00:16:00,834 I wish to know how that happened. 152 00:16:00,918 --> 00:16:03,545 Then tell no one where we have gone until we've returned. 153 00:16:03,630 --> 00:16:05,464 Understand? 154 00:16:09,844 --> 00:16:12,095 What happened? Silver tongue turn to lead? 155 00:16:56,849 --> 00:16:58,183 Be warned. 156 00:16:58,434 --> 00:17:02,854 I will honor my sworn oath to protect this realm as its Gatekeeper. 157 00:17:03,272 --> 00:17:06,316 If your return threatens the safety of Asgard, 158 00:17:06,401 --> 00:17:08,777 Bifrost will remain closed to you 159 00:17:09,028 --> 00:17:12,322 and you'll be left to die in the cold waste of Jotunheim. 160 00:17:12,407 --> 00:17:14,366 Couldn't you just leave the bridge open for us? 161 00:17:14,450 --> 00:17:15,742 To leave the bridge open 162 00:17:15,827 --> 00:17:17,994 would unleash the full power of the Bifrost 163 00:17:18,079 --> 00:17:21,081 and destroy Jotunheim with you upon it. 164 00:17:21,499 --> 00:17:23,458 I have no plans to die today. 165 00:17:23,543 --> 00:17:25,252 None do. 166 00:18:11,299 --> 00:18:12,799 We shouldn't be here. 167 00:18:15,011 --> 00:18:16,595 Let's move. 168 00:19:15,446 --> 00:19:16,780 Where are they? 169 00:19:16,906 --> 00:19:19,866 Hiding, as cowards always do. 170 00:19:30,294 --> 00:19:34,589 You've come a long way to die, Asgardians. 171 00:19:34,674 --> 00:19:37,217 I am Thor Odinson! 172 00:19:37,301 --> 00:19:39,302 We know who you are. 173 00:19:39,595 --> 00:19:41,972 How did your people get into Asgard? 174 00:19:51,315 --> 00:19:55,443 The House of Odin is full of traitors. 175 00:19:55,528 --> 00:19:58,029 Do not dishonor my father's name with your lies! 176 00:19:58,865 --> 00:20:01,950 Your father is a murderer and a thief! 177 00:20:02,159 --> 00:20:05,412 And why have you come here? To make peace? 178 00:20:05,663 --> 00:20:08,748 You long for battle. You crave it. 179 00:20:09,417 --> 00:20:11,334 You're nothing but a boy 180 00:20:11,586 --> 00:20:14,004 trying to prove himself a man. 181 00:20:15,506 --> 00:20:18,717 Well, this "boy" has grown tired of your mockery. 182 00:20:25,474 --> 00:20:27,851 Thor, stop and think. 183 00:20:28,144 --> 00:20:29,644 Look around you, we're outnumbered. 184 00:20:29,729 --> 00:20:31,438 Know your place, Brother. 185 00:20:31,522 --> 00:20:35,108 You know not what your actions would unleash. 186 00:20:37,820 --> 00:20:39,112 I do. 187 00:20:39,989 --> 00:20:43,992 Go now, while I still allow it. 188 00:20:54,837 --> 00:20:58,006 We will accept your most gracious offer. 189 00:21:10,645 --> 00:21:12,103 Come on, Brother. 190 00:21:17,610 --> 00:21:19,861 Run back home, little princess. 191 00:21:20,321 --> 00:21:21,321 Damn. 192 00:21:26,827 --> 00:21:27,953 Next? 193 00:21:47,181 --> 00:21:49,349 At least make it a challenge for me! 194 00:22:09,745 --> 00:22:11,371 That's more like it. 195 00:22:47,158 --> 00:22:48,283 Don't let them touch you! 196 00:23:30,451 --> 00:23:32,410 Thor! 197 00:23:33,788 --> 00:23:35,789 - We must go! - Then go! 198 00:23:59,522 --> 00:24:01,022 Run! 199 00:24:02,983 --> 00:24:04,317 Thor! 200 00:25:10,050 --> 00:25:11,384 Heimdall! 201 00:25:11,719 --> 00:25:13,386 Open the bridge! 202 00:26:18,869 --> 00:26:21,537 Father! We'll finish them together! 203 00:26:21,705 --> 00:26:23,039 Silence! 204 00:26:28,837 --> 00:26:30,421 Allfather. 205 00:26:31,757 --> 00:26:33,925 You look weary. 206 00:26:35,803 --> 00:26:39,138 Laufey, end this now. 207 00:26:39,223 --> 00:26:41,266 Your boy sought this out. 208 00:26:41,934 --> 00:26:43,184 You're right. 209 00:26:44,812 --> 00:26:47,730 And these are the actions of a boy, treat them as such. 210 00:26:48,649 --> 00:26:52,986 You and I can end this here and now, before there's further bloodshed. 211 00:26:53,070 --> 00:26:56,739 We are beyond diplomacy now, Allfather. 212 00:26:58,200 --> 00:27:00,493 He'll get what he came for. 213 00:27:00,577 --> 00:27:01,619 War 214 00:27:02,204 --> 00:27:03,705 and death. 215 00:27:05,249 --> 00:27:06,833 So be it. 216 00:27:30,399 --> 00:27:31,524 Why did you bring us back? 217 00:27:31,608 --> 00:27:33,044 Do you realize what you've done? What you've started? 218 00:27:33,068 --> 00:27:36,154 - I was protecting my home. - You cannot even protect your friends! 219 00:27:36,238 --> 00:27:37,989 How can you hope to protect a kingdom? 220 00:27:38,073 --> 00:27:39,782 Get him to the healing room! Now! 221 00:27:39,867 --> 00:27:43,661 There won't be a kingdom to protect if you're afraid to act. 222 00:27:44,413 --> 00:27:48,249 The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. 223 00:27:48,584 --> 00:27:50,960 That's pride and vanity talking, not leadership. 224 00:27:51,128 --> 00:27:54,088 You've forgotten everything I taught you about a warrior's patience. 225 00:27:54,173 --> 00:27:57,842 While you wait and be patient, the Nine Realms laugh at us. 226 00:27:58,135 --> 00:27:59,302 The old ways are done. 227 00:27:59,386 --> 00:28:02,055 You'd stand giving speeches while Asgard falls. 228 00:28:02,139 --> 00:28:05,641 You are a vain, greedy, cruel boy! 229 00:28:05,768 --> 00:28:08,770 And you are an old man and a fool! 230 00:28:15,444 --> 00:28:16,778 Yes. 231 00:28:17,613 --> 00:28:19,280 I was a fool 232 00:28:20,324 --> 00:28:21,532 to think you were ready. 233 00:28:22,159 --> 00:28:23,159 Father... 234 00:28:26,789 --> 00:28:29,791 Thor Odinson, 235 00:28:31,502 --> 00:28:34,545 you have betrayed the express command of your king. 236 00:28:34,880 --> 00:28:37,423 Through your arrogance and stupidity, 237 00:28:37,508 --> 00:28:40,385 you've opened these peaceful realms and innocent lives 238 00:28:40,469 --> 00:28:44,180 to the horror and desolation of war! 239 00:28:50,229 --> 00:28:54,148 You are unworthy of these realms! 240 00:28:54,441 --> 00:28:57,068 You're unworthy of your title! 241 00:28:57,152 --> 00:28:58,820 You're unworthy 242 00:29:01,407 --> 00:29:05,952 of the loved ones you have betrayed. 243 00:29:16,255 --> 00:29:18,423 I now take from you your power! 244 00:29:19,508 --> 00:29:22,593 In the name of my father 245 00:29:22,678 --> 00:29:24,887 and his father before, 246 00:29:25,180 --> 00:29:27,849 I, Odin Allfather, cast you out! 247 00:29:34,565 --> 00:29:37,775 Whosoever holds this hammer, if he be worthy, 248 00:29:37,860 --> 00:29:39,527 shall possess the power of Thor. 249 00:30:04,636 --> 00:30:06,262 I think that was legally your fault. 250 00:30:06,346 --> 00:30:08,014 Get the first aid kit. 251 00:30:08,182 --> 00:30:09,515 Do me a favor and don't be dead. 252 00:30:15,397 --> 00:30:17,607 Does he need CPR? Because I totally know CPR. 253 00:30:30,454 --> 00:30:31,954 Where did he come from? 254 00:30:35,834 --> 00:30:36,876 You all right? 255 00:30:37,044 --> 00:30:39,337 Hammer? 256 00:30:39,421 --> 00:30:41,581 Yeah, we can tell you're hammered. It's pretty obvious. 257 00:30:42,424 --> 00:30:44,592 Oh, my God. Erik, look at this! 258 00:30:44,676 --> 00:30:47,470 We have to move quickly before this all changes. 259 00:30:48,472 --> 00:30:50,223 Jane, we have to take him to the hospital. 260 00:30:50,390 --> 00:30:52,725 - Father! - He's fine, look at him. 261 00:30:52,809 --> 00:30:56,812 Heimdall! I know you can hear me! Open the Bifrost! 262 00:30:56,897 --> 00:30:58,814 Hospital. You go, I'll stay. 263 00:30:58,899 --> 00:31:01,400 You. What realm is this? 264 00:31:01,485 --> 00:31:02,985 Alfheim? Nornheim? 265 00:31:03,111 --> 00:31:04,111 New Mexico? 266 00:31:04,321 --> 00:31:08,533 You dare threaten me, Thor, with so puny a weapon? 267 00:31:12,037 --> 00:31:14,038 What? He was freaking me out! 268 00:31:14,248 --> 00:31:16,499 Next time you decide to taser somebody, 269 00:31:16,583 --> 00:31:19,001 make sure he's already in the car, okay? 270 00:31:20,170 --> 00:31:22,296 Jane! Come on. 271 00:31:40,148 --> 00:31:41,357 Name? 272 00:31:41,441 --> 00:31:43,985 He said it was Thor? 273 00:31:44,111 --> 00:31:47,321 T-H-O-R. 274 00:31:47,781 --> 00:31:50,408 - And your relationship to him? - I've never met him before. 275 00:31:50,492 --> 00:31:51,993 Until she hit him with a car. 276 00:31:52,119 --> 00:31:54,787 I grazed him, but she tasered him. 277 00:31:55,080 --> 00:31:56,414 Yes, I did. 278 00:31:58,125 --> 00:31:59,125 Hi. 279 00:32:00,502 --> 00:32:01,582 Just taking a little blood. 280 00:32:01,712 --> 00:32:04,005 How dare you attack the son of Odin? 281 00:32:04,089 --> 00:32:05,965 I need some help! 282 00:32:06,925 --> 00:32:08,593 Call security! 283 00:32:08,844 --> 00:32:11,012 Security to ER 3, stat! 284 00:32:24,860 --> 00:32:26,986 You're no match for the Mighty... 285 00:33:28,799 --> 00:33:31,300 You don't think this was just a magnetic storm, do you? 286 00:33:31,593 --> 00:33:34,387 Look, the lensing around these edges 287 00:33:34,513 --> 00:33:36,889 is characteristic of an Einstein-Rosen Bridge. 288 00:33:37,099 --> 00:33:38,140 A what? 289 00:33:38,225 --> 00:33:40,370 - I thought you were a science major? - Political science. 290 00:33:40,394 --> 00:33:42,228 She was the only applicant. 291 00:33:42,312 --> 00:33:44,980 An Einstein-Rosen Bridge is a theoretical connection 292 00:33:45,065 --> 00:33:46,376 between two different points of space-time. 293 00:33:46,400 --> 00:33:47,733 It's a wormhole. 294 00:33:47,818 --> 00:33:50,820 - Erik, look. What do you see? - Stars. 295 00:33:50,904 --> 00:33:52,738 Yeah, but not our stars. 296 00:33:52,823 --> 00:33:56,575 See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, 297 00:33:56,660 --> 00:33:59,787 and unless Ursa Minor decided to take a day off, 298 00:33:59,871 --> 00:34:02,081 these are someone else's constellations. 299 00:34:02,165 --> 00:34:03,999 Hey! Check this out. 300 00:34:10,799 --> 00:34:12,591 No, it can't be. 301 00:34:14,553 --> 00:34:16,762 I think I left something at the hospital. 302 00:34:32,195 --> 00:34:34,363 It's not possible! 303 00:34:48,253 --> 00:34:50,755 He was on drugs or something. He just went nuts. 304 00:34:59,389 --> 00:35:01,056 Oh, my God. 305 00:35:04,394 --> 00:35:06,604 I just lost my most important piece of evidence. 306 00:35:06,688 --> 00:35:07,730 Typical. 307 00:35:07,814 --> 00:35:09,982 - So now what? - We find him. 308 00:35:10,066 --> 00:35:11,442 Did you see what he did in there? 309 00:35:11,526 --> 00:35:13,319 I'm not sure finding him is the best idea. 310 00:35:13,403 --> 00:35:15,798 Well, our data can't tell us what it was like to be inside that event, 311 00:35:15,822 --> 00:35:18,491 and he can. So, we're gonna find him. 312 00:35:18,575 --> 00:35:19,617 Okay. 313 00:35:19,701 --> 00:35:22,328 So we're gonna look all over New Mexico, right? 314 00:35:22,412 --> 00:35:23,746 Exactly. 315 00:35:28,043 --> 00:35:29,043 What? 316 00:35:30,086 --> 00:35:33,255 I'm so sorry. I swear I'm not doing this on purpose. 317 00:35:50,357 --> 00:35:51,941 I got it, I got it. 318 00:36:01,743 --> 00:36:03,577 Come on, kick it in now! 319 00:36:12,254 --> 00:36:13,462 Did it work? 320 00:36:35,277 --> 00:36:37,403 Sir, we found it. 321 00:36:43,660 --> 00:36:47,997 You know, for a crazy homeless person, he's pretty cut. 322 00:36:51,126 --> 00:36:53,127 Hey, sorry I tased you! 323 00:36:55,547 --> 00:36:57,548 Excuse me, excuse me! 324 00:37:04,890 --> 00:37:06,307 What is this? 325 00:37:09,227 --> 00:37:10,477 My ex. 326 00:37:11,021 --> 00:37:15,024 Good with patients and bad with relationships. 327 00:37:16,026 --> 00:37:17,587 They're the only clothes I had that would fit you. 328 00:37:17,611 --> 00:37:18,652 They will suffice. 329 00:37:19,738 --> 00:37:20,738 You're welcome. 330 00:37:20,822 --> 00:37:22,281 This mortal form has grown weak. 331 00:37:23,158 --> 00:37:24,199 I need sustenance. 332 00:37:43,678 --> 00:37:45,262 We should never have let him go. 333 00:37:45,513 --> 00:37:47,014 There was no stopping him. 334 00:37:47,098 --> 00:37:49,058 Well, at least he's only banished, not dead. 335 00:37:49,142 --> 00:37:50,434 Which is what we'd all be 336 00:37:50,518 --> 00:37:53,228 if that guard hadn't told Odin where we'd gone. 337 00:37:59,611 --> 00:38:01,111 How did the guard even know? 338 00:38:01,613 --> 00:38:02,696 I told him. 339 00:38:04,157 --> 00:38:05,199 What? 340 00:38:05,283 --> 00:38:07,868 I told him to go to Odin after we'd left. 341 00:38:08,036 --> 00:38:09,430 He should be flogged for taking so long. 342 00:38:09,454 --> 00:38:10,996 We should never have reached Jotunheim. 343 00:38:11,081 --> 00:38:12,122 You told the guard? 344 00:38:12,290 --> 00:38:14,208 I saved our lives. 345 00:38:14,292 --> 00:38:16,126 And Thor's. 346 00:38:16,211 --> 00:38:18,671 I had no idea Father would banish him for what he did. 347 00:38:19,881 --> 00:38:20,881 Loki. 348 00:38:21,716 --> 00:38:24,426 You must go to the Allfather and convince him to change his mind. 349 00:38:24,552 --> 00:38:27,137 And if I do, then what? 350 00:38:27,222 --> 00:38:30,057 I love Thor more dearly than any of you, but you know what he is. 351 00:38:30,642 --> 00:38:33,268 He's arrogant. He's reckless. He's dangerous. 352 00:38:33,353 --> 00:38:35,312 You saw how he was today. 353 00:38:35,605 --> 00:38:37,205 Is that what Asgard needs from its king? 354 00:38:41,653 --> 00:38:46,573 He may speak of the good of Asgard, but he's always been jealous of Thor. 355 00:38:47,575 --> 00:38:49,743 We should be grateful to him, he saved our lives. 356 00:38:49,995 --> 00:38:51,912 Laufey said 357 00:38:51,997 --> 00:38:54,498 there were traitors in the House of Odin. 358 00:38:55,250 --> 00:38:59,420 A master of magic could bring three Jotuns into Asgard. 359 00:39:01,256 --> 00:39:02,923 Loki's always been one for mischief, 360 00:39:03,008 --> 00:39:05,426 but you're talking about something else entirely. 361 00:39:25,947 --> 00:39:27,281 Stop! 362 00:39:30,952 --> 00:39:32,453 Am I cursed? 363 00:39:32,787 --> 00:39:33,954 No. 364 00:39:38,126 --> 00:39:39,293 What am I? 365 00:39:40,462 --> 00:39:41,795 You're my son. 366 00:39:51,973 --> 00:39:53,974 What more than that? 367 00:39:58,730 --> 00:40:01,398 The Casket wasn't the only thing you took from Jotunheim that day, 368 00:40:01,483 --> 00:40:02,483 was it? 369 00:40:09,240 --> 00:40:10,574 No. 370 00:40:12,410 --> 00:40:13,744 In the aftermath of the battle, 371 00:40:13,828 --> 00:40:16,663 I went into the temple and I found a baby. 372 00:40:21,169 --> 00:40:24,004 Small for a giant's offspring. 373 00:40:24,589 --> 00:40:27,341 Abandoned, suffering, left to die. 374 00:40:28,510 --> 00:40:33,514 Laufey's son. 375 00:40:37,018 --> 00:40:38,352 Yes. 376 00:40:41,856 --> 00:40:42,940 Why? 377 00:40:43,358 --> 00:40:46,693 You were knee-deep in Jotun blood, why would you take me? 378 00:40:46,778 --> 00:40:48,278 You were an innocent child. 379 00:40:48,363 --> 00:40:52,366 No. You took me for a purpose. What was it? 380 00:40:56,037 --> 00:40:58,038 Tell me! 381 00:40:59,707 --> 00:41:02,543 I thought we could unite our kingdoms one day. 382 00:41:02,877 --> 00:41:05,963 Bring about an alliance, bring about permanent peace. 383 00:41:06,297 --> 00:41:07,631 Through you. 384 00:41:07,715 --> 00:41:08,882 What? 385 00:41:09,884 --> 00:41:12,302 But those plans no longer matter. 386 00:41:13,888 --> 00:41:17,141 So I am no more than another stolen relic, 387 00:41:17,225 --> 00:41:19,685 locked up here until you might have use of me. 388 00:41:19,769 --> 00:41:21,228 Why do you twist my words? 389 00:41:21,312 --> 00:41:23,392 You could have told me what I was from the beginning, 390 00:41:23,398 --> 00:41:24,398 why didn't you? 391 00:41:24,649 --> 00:41:25,816 You're my son. 392 00:41:26,401 --> 00:41:28,485 I wanted only to protect you from the truth. 393 00:41:29,821 --> 00:41:31,572 Because I'm the monster 394 00:41:31,656 --> 00:41:33,740 parents tell their children about at night? 395 00:41:33,992 --> 00:41:35,909 - No, no. - You know, it all makes sense now! 396 00:41:35,994 --> 00:41:38,745 Why you favored Thor all these years! 397 00:41:38,830 --> 00:41:41,707 Because no matter how much you claim to love me, 398 00:41:42,167 --> 00:41:45,419 you could never have a Frost Giant sitting on the throne of Asgard! 399 00:42:05,440 --> 00:42:06,773 Guards! 400 00:42:07,609 --> 00:42:09,776 Guards, please, help! 401 00:42:15,617 --> 00:42:17,367 How'd you get inside that cloud? 402 00:42:17,619 --> 00:42:20,120 Also, how could you eat an entire box of Pop-Tarts 403 00:42:20,205 --> 00:42:21,747 and still be this hungry? 404 00:42:27,545 --> 00:42:29,922 - This drink, I like it. - I know. It's great, right? 405 00:42:30,006 --> 00:42:31,131 Another! 406 00:42:32,467 --> 00:42:34,218 Sorry, lzzy. Little accident. 407 00:42:37,805 --> 00:42:39,890 - What was that? - It was delicious. I want another. 408 00:42:39,974 --> 00:42:42,184 - Well, you could have just said so. - I just did. 409 00:42:42,310 --> 00:42:45,687 - No, I mean, ask nicely. - I meant no disrespect. 410 00:42:45,772 --> 00:42:47,132 All right. Well, no more smashing. 411 00:42:47,357 --> 00:42:48,440 Deal? 412 00:42:50,902 --> 00:42:51,902 You have my word. 413 00:42:53,154 --> 00:42:54,196 Good. 414 00:42:55,573 --> 00:42:57,449 The usual, please, lzzy. 415 00:42:57,575 --> 00:43:00,077 You missed all the excitement out at the crater. 416 00:43:00,495 --> 00:43:03,580 They're saying some kind of satellite landed out in the desert. 417 00:43:03,665 --> 00:43:05,540 Yeah, we were having a good time with it 418 00:43:05,959 --> 00:43:07,334 until the Feds showed up. 419 00:43:07,418 --> 00:43:10,254 Excuse me. Did you say there was a satellite crash? 420 00:43:10,338 --> 00:43:11,380 Yeah. 421 00:43:11,464 --> 00:43:13,882 Oh, my God. This is going on Facebook. Smile. 422 00:43:16,261 --> 00:43:18,178 What did it look like, the satellite? 423 00:43:19,013 --> 00:43:21,932 I don't know anything about satellites, but it was heavy. 424 00:43:22,684 --> 00:43:26,186 I mean, nobody could lift it. 425 00:43:26,271 --> 00:43:28,939 They said it was radioactive. I had my hands all over it. 426 00:43:29,190 --> 00:43:30,691 Which way? 427 00:43:32,860 --> 00:43:34,861 Fifty miles west of here. 428 00:43:35,196 --> 00:43:36,905 Well, I wouldn't waste my time! 429 00:43:36,990 --> 00:43:38,990 Looked like the whole Army was coming when we left. 430 00:43:43,830 --> 00:43:45,163 Dumbass! 431 00:43:45,999 --> 00:43:47,332 Where are you going? 432 00:43:47,709 --> 00:43:49,751 - Fifty miles west of here. - Why? 433 00:43:49,836 --> 00:43:53,213 - To get what belongs to me. - So you own a satellite now? 434 00:43:53,298 --> 00:43:54,358 It's not what they say it is. 435 00:43:54,382 --> 00:43:55,424 Well, whatever it is, 436 00:43:55,508 --> 00:43:56,902 the government seems to think it's theirs. 437 00:43:56,926 --> 00:43:58,969 So, you just intend to go in there and take it? 438 00:43:59,053 --> 00:44:00,137 Yes. 439 00:44:01,597 --> 00:44:02,806 If you take me there now, 440 00:44:02,890 --> 00:44:04,570 I'll tell you everything you wish to know. 441 00:44:04,934 --> 00:44:06,143 - Everything? - Yes. 442 00:44:06,227 --> 00:44:09,021 All the answers you seek will be yours once I reclaim Mjolnir. 443 00:44:09,105 --> 00:44:11,148 Myeu-muh? What's Myeu-muh? 444 00:44:11,232 --> 00:44:13,191 Can I have a word, Jane? 445 00:44:17,238 --> 00:44:18,739 Please don't do this. 446 00:44:19,157 --> 00:44:20,907 You saw what I saw last night. 447 00:44:20,992 --> 00:44:23,470 This is no coincidence. We have to find out what's in that crater. 448 00:44:23,494 --> 00:44:25,514 But I'm not talking about the crater, I'm talking about him. 449 00:44:25,538 --> 00:44:28,248 - But he's promising us the answers. - He's delusional. 450 00:44:28,333 --> 00:44:29,413 Listen to what he's saying. 451 00:44:29,459 --> 00:44:33,378 He's talking about Mjolnir and Thor and Bifrost. 452 00:44:33,713 --> 00:44:35,922 It's the stories I grew up with as a child. 453 00:44:36,007 --> 00:44:38,842 I'm just going to drive him. That's it. 454 00:44:39,052 --> 00:44:41,053 He's dangerous, Jane. 455 00:44:46,976 --> 00:44:49,895 I'm sorry, but I can't take you. 456 00:44:49,979 --> 00:44:51,438 Then this is where we say goodbye. 457 00:45:01,908 --> 00:45:03,575 Thank you? 458 00:45:04,327 --> 00:45:10,874 Jane Foster, Erik Selvig, Darcy, farewell. 459 00:45:14,504 --> 00:45:15,837 All right. 460 00:45:16,506 --> 00:45:18,090 Back to work. 461 00:45:38,528 --> 00:45:40,112 That's my stuff! 462 00:45:44,826 --> 00:45:46,118 What the hell is going on here? 463 00:45:46,202 --> 00:45:48,203 Ms. Foster, I'm Agent Coulson with S.H.I.E.L.D. 464 00:45:48,287 --> 00:45:49,955 Is that supposed to mean something to me? 465 00:45:50,039 --> 00:45:51,331 - You can't do this! - Jane! 466 00:45:51,707 --> 00:45:54,543 Jane, this is a lot more serious than you realize. Let it go. 467 00:45:54,627 --> 00:45:56,670 Let it go? This is my life. 468 00:45:56,921 --> 00:45:59,005 We're investigating a security threat. 469 00:45:59,090 --> 00:46:01,800 We need to appropriate your records and all your atmospheric data. 470 00:46:01,884 --> 00:46:04,302 By "appropriate," do you mean steal? 471 00:46:04,387 --> 00:46:06,096 Here, this should more than compensate you 472 00:46:06,180 --> 00:46:07,180 for your trouble. 473 00:46:07,306 --> 00:46:09,850 I can't just buy replacements at Radio Shack, 474 00:46:09,934 --> 00:46:11,643 I made most of this equipment myself! 475 00:46:11,727 --> 00:46:13,087 Then I'm sure you can do it again. 476 00:46:13,146 --> 00:46:16,273 And I'm sure I can sue you for violating my constitutional rights! 477 00:46:16,357 --> 00:46:18,859 I'm sorry, Ms. Foster, but we're the good guys. 478 00:46:18,943 --> 00:46:21,027 So are we! 479 00:46:21,112 --> 00:46:24,322 I'm on the verge of understanding something extraordinary. 480 00:46:24,407 --> 00:46:26,199 And everything I know about this phenomenon 481 00:46:26,284 --> 00:46:28,160 is either in this lab or in this book. 482 00:46:28,244 --> 00:46:30,954 And you can't just take this away... Hey! 483 00:46:31,873 --> 00:46:34,833 Jane! Easy! Easy. Jane... 484 00:46:37,253 --> 00:46:39,087 Thank you for your cooperation. 485 00:46:56,939 --> 00:46:59,858 Years of research, gone. 486 00:47:00,276 --> 00:47:02,777 They even took my iPod. 487 00:47:02,862 --> 00:47:05,530 - What about the backups? - They took our backups. 488 00:47:05,781 --> 00:47:09,284 They took the backups of our backups. They were extremely thorough. 489 00:47:09,368 --> 00:47:11,703 I just downloaded, like, 30 songs onto there. 490 00:47:11,787 --> 00:47:14,706 Could you please stop with your iPod? 491 00:47:15,249 --> 00:47:17,417 Who are these people? 492 00:47:19,003 --> 00:47:20,879 I knew this scientist. 493 00:47:21,422 --> 00:47:23,924 The pioneer in gamma radiation. 494 00:47:24,008 --> 00:47:26,134 S.H.I.E.L.D. showed up 495 00:47:27,386 --> 00:47:29,054 and he wasn't heard from again. 496 00:47:29,889 --> 00:47:33,308 They're not gonna do that to us. I'm gonna get everything back. 497 00:47:33,392 --> 00:47:36,186 Come on, please. Let me contact one of my colleagues. 498 00:47:36,312 --> 00:47:38,772 He's had some dealings with these people before. 499 00:47:39,023 --> 00:47:41,483 I'll e-mail him and maybe he can help. 500 00:47:42,527 --> 00:47:43,985 They took your laptop, too. 501 00:47:52,662 --> 00:47:55,664 Allfather, we must speak with you urgently. 502 00:48:08,511 --> 00:48:10,512 My friends. 503 00:48:10,846 --> 00:48:12,514 Where's Odin? 504 00:48:12,765 --> 00:48:15,684 Father has fallen into the Odinsleep. 505 00:48:17,186 --> 00:48:19,854 Mother fears he may never awaken again. 506 00:48:20,356 --> 00:48:21,565 We would speak with her. 507 00:48:21,774 --> 00:48:24,943 She has refused to leave my father's bedside. 508 00:48:27,196 --> 00:48:29,948 You can bring your urgent matter to me. 509 00:48:37,373 --> 00:48:38,707 Your king. 510 00:48:49,927 --> 00:48:54,264 My King, we would ask that you end Thor's banishment. 511 00:48:58,936 --> 00:49:02,355 My first command cannot be to undo the Allfather's last. 512 00:49:05,109 --> 00:49:07,611 We're on the brink of war with Jotunheim. 513 00:49:08,779 --> 00:49:11,656 Our people need a sense of continuity, 514 00:49:11,741 --> 00:49:14,534 in order to feel safe in these difficult times. 515 00:49:15,745 --> 00:49:17,537 All of us must stand together 516 00:49:18,372 --> 00:49:20,040 for the good of Asgard. 517 00:49:22,501 --> 00:49:24,085 Yes, of course. 518 00:49:24,420 --> 00:49:27,380 - Good. Then you will wait for my word. - If I may 519 00:49:29,050 --> 00:49:33,553 beg the indulgence of Your Majesty to perhaps reconsider... 520 00:49:33,721 --> 00:49:34,888 We're done! 521 00:50:38,869 --> 00:50:39,869 I need a horse! 522 00:50:42,123 --> 00:50:45,291 We don't have horses. Just dogs, cats, birds... 523 00:50:45,418 --> 00:50:47,627 Then give me one of those large enough to ride. 524 00:50:48,254 --> 00:50:49,796 Hey, you still need a lift? 525 00:50:55,052 --> 00:50:57,721 I've never done anything like this before. 526 00:50:59,098 --> 00:51:02,475 Have you ever done anything like this before? 527 00:51:02,560 --> 00:51:04,060 Many times. 528 00:51:04,895 --> 00:51:06,396 But you're brave to do it. 529 00:51:06,480 --> 00:51:09,023 Well, they just stole my entire life's work. 530 00:51:09,108 --> 00:51:11,025 I don't really have much left to lose. 531 00:51:12,403 --> 00:51:13,403 Yeah, but you're clever. 532 00:51:14,488 --> 00:51:17,407 Far more clever than anyone else in this realm. 533 00:51:17,658 --> 00:51:20,034 "Realm"? "Realm"? 534 00:51:20,453 --> 00:51:23,204 - You think me strange. - Yeah, I do. 535 00:51:23,748 --> 00:51:26,082 Good strange or bad strange? 536 00:51:26,292 --> 00:51:28,251 I'm not quite sure yet. 537 00:51:33,257 --> 00:51:34,924 I'm sorry. 538 00:51:40,055 --> 00:51:41,181 But who are you? 539 00:51:43,434 --> 00:51:44,768 Really? 540 00:51:47,313 --> 00:51:48,730 You'll see soon enough. 541 00:51:49,690 --> 00:51:51,191 You promised me answers. 542 00:51:54,862 --> 00:51:56,738 What you seek, it's a bridge. 543 00:51:57,031 --> 00:51:58,990 Like an Einstein-Rosen Bridge? 544 00:51:59,074 --> 00:52:00,241 More like a Rainbow Bridge. 545 00:52:03,454 --> 00:52:05,705 God, I hope you're not crazy. 546 00:52:15,466 --> 00:52:18,885 I never get used to seeing him like this. 547 00:52:18,969 --> 00:52:22,806 He's put it off for so long now, that I fear... 548 00:52:25,309 --> 00:52:27,060 How long will it last? 549 00:52:27,478 --> 00:52:31,731 I don't know. This time it's different. We were unprepared. 550 00:52:33,984 --> 00:52:35,652 So why did he lie? 551 00:52:36,487 --> 00:52:40,740 He kept the truth from you so that you would never feel different. 552 00:52:40,825 --> 00:52:43,159 You are our son, Loki, 553 00:52:43,661 --> 00:52:45,787 and we, your family. 554 00:52:47,665 --> 00:52:51,668 We mustn't lose hope that your father will return to us. 555 00:52:52,837 --> 00:52:54,337 And your brother. 556 00:52:55,756 --> 00:52:57,590 What hope is there for Thor? 557 00:52:57,842 --> 00:53:01,427 There's always a purpose to everything your father does. 558 00:53:34,169 --> 00:53:35,795 That's no satellite crash! 559 00:53:35,880 --> 00:53:37,190 They would have hauled the wreckage away, 560 00:53:37,214 --> 00:53:38,894 they wouldn't have built a city around it. 561 00:53:40,217 --> 00:53:43,720 - You're going to need this. - What? Wait, why? 562 00:53:47,057 --> 00:53:48,391 Now stay here. 563 00:53:48,809 --> 00:53:52,312 Once I have Mjolnir, I will return the items they've stolen from you. 564 00:53:52,646 --> 00:53:53,646 Deal? 565 00:53:54,023 --> 00:53:56,316 No. Look what's down there. 566 00:53:56,400 --> 00:53:59,277 You think you're just gonna walk in, grab our stuff and walk out? 567 00:53:59,361 --> 00:54:01,404 No. I'm going to fly out. 568 00:54:09,330 --> 00:54:12,081 Sir, feed from the keyhole can barely penetrate the cloud cover. 569 00:54:12,416 --> 00:54:13,708 Tech's barely working as it is, 570 00:54:13,792 --> 00:54:16,002 with all the interference that thing's giving off. 571 00:54:16,420 --> 00:54:18,838 And we've got a commercial aircraft coming right over us. 572 00:54:18,923 --> 00:54:22,008 Southwest Airlines, flight 5434. 573 00:54:22,092 --> 00:54:23,332 Reroute it like all the others. 574 00:54:24,053 --> 00:54:25,094 Hold a sec. 575 00:54:25,679 --> 00:54:28,514 We've got something outside the fence, west side. 576 00:54:28,682 --> 00:54:32,060 Delancey, Jackson. West side perimeter. Go check it out. 577 00:54:34,563 --> 00:54:35,897 There it is. 578 00:54:44,698 --> 00:54:46,324 Delancey, Jackson. Report. 579 00:54:54,625 --> 00:54:56,542 Agent down. We've got a perimeter breach. 580 00:55:09,515 --> 00:55:13,643 You've reached Dr. Erik Selvig. Please leave me a message. 581 00:55:14,478 --> 00:55:17,647 Hi, Erik, it's me. Don't worry, I'm fine, 582 00:55:17,982 --> 00:55:20,358 but just in case you don't hear from me in the next hour, 583 00:55:20,442 --> 00:55:23,319 just come by the crater site and try and find me, okay? 584 00:55:23,404 --> 00:55:26,239 I did exactly what you told me not to. I'm sorry. 585 00:55:26,490 --> 00:55:27,991 So sorry. Bye. 586 00:55:31,829 --> 00:55:33,121 Bravo quadrant, move! 587 00:55:46,635 --> 00:55:47,760 Entering south tunnel! 588 00:55:49,888 --> 00:55:51,431 Negative, negative. I have no comms. 589 00:56:05,487 --> 00:56:07,321 Target sighted, east tunnel! 590 00:56:07,573 --> 00:56:09,282 I need eyes up high, with a gun. 591 00:56:35,059 --> 00:56:36,267 Moving north! 592 00:56:44,234 --> 00:56:45,234 What have we got? 593 00:56:45,319 --> 00:56:46,839 There's a massive electromagnetic surge 594 00:56:46,904 --> 00:56:48,029 coming off that thing. 595 00:56:48,113 --> 00:56:49,906 Systems are barely coping. 596 00:56:50,074 --> 00:56:51,824 Barton? Talk to me. 597 00:56:53,202 --> 00:56:54,827 You want me to slow him down, sir? 598 00:56:56,038 --> 00:56:58,289 Or are you sending in more guys for him to beat up? 599 00:56:58,499 --> 00:56:59,999 I'll let you know. 600 00:57:14,848 --> 00:57:16,182 You're big. 601 00:57:17,267 --> 00:57:18,643 Fought bigger. 602 00:58:03,147 --> 00:58:06,983 Better call it, Coulson, 'cause I'm starting to root for this guy. 603 00:58:27,671 --> 00:58:28,671 Last chance, sir. 604 00:58:28,755 --> 00:58:30,840 Wait. I want to see this. 605 00:59:39,868 --> 00:59:42,870 All right, show's over. Ground units, move in. 606 01:00:35,549 --> 01:00:37,550 He committed a crime. He's in jail! 607 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 - I can't just leave him there! - Why? 608 01:00:40,053 --> 01:00:42,054 You didn't see what I saw! 609 01:00:42,389 --> 01:00:44,390 Look! Look, it's Myeu-muh. 610 01:00:49,146 --> 01:00:50,229 Where'd you find this? 611 01:00:50,522 --> 01:00:51,647 The children's section. 612 01:00:51,732 --> 01:00:54,150 I just wanted to show you how silly his story was. 613 01:00:54,234 --> 01:00:56,152 But you're the one who's always pushing me 614 01:00:56,236 --> 01:00:58,362 to chase down every possibility, every alternative! 615 01:00:58,447 --> 01:01:00,698 I'm talking about science, not magic! 616 01:01:00,991 --> 01:01:03,094 Well, magic's just science that we don't understand yet. 617 01:01:03,118 --> 01:01:05,745 - Arthur C. Clarke. - Who wrote science fiction. 618 01:01:05,829 --> 01:01:08,331 - A precursor to science fact! - In some cases, yeah. 619 01:01:08,415 --> 01:01:10,095 Well, if there is an Einstein-Rosen Bridge, 620 01:01:10,167 --> 01:01:11,602 then there's something on the other side. 621 01:01:11,626 --> 01:01:13,336 And advanced beings could have crossed it! 622 01:01:13,503 --> 01:01:14,503 Jane. 623 01:01:14,671 --> 01:01:17,631 A primitive culture like the Vikings might have worshipped them as deities. 624 01:01:17,674 --> 01:01:19,425 Yes! Yes, exactly. Thank you. 625 01:01:27,184 --> 01:01:28,351 You made my men, 626 01:01:28,435 --> 01:01:30,895 some of the most highly trained professionals in the world, 627 01:01:30,979 --> 01:01:33,773 look like a bunch of minimum-wage mall cops. 628 01:01:35,609 --> 01:01:36,817 That's hurtful. 629 01:01:37,903 --> 01:01:41,364 In my experience, it takes someone who's received similar training 630 01:01:41,823 --> 01:01:42,903 to do what you did to them. 631 01:01:44,534 --> 01:01:47,036 Why don't you tell me where you received your training? 632 01:01:47,412 --> 01:01:50,998 Pakistan? Chechnya? Afghanistan? 633 01:01:52,250 --> 01:01:55,503 No, you strike me more as the soldier of fortune type. 634 01:01:56,338 --> 01:01:59,173 Where was it? South Africa? 635 01:02:00,675 --> 01:02:04,595 Certain groups pay very well for a good mercenary like you. 636 01:02:06,932 --> 01:02:08,349 Who are you? 637 01:02:13,271 --> 01:02:15,731 One way or another, we find out what we need to know. 638 01:02:16,108 --> 01:02:17,400 We're good at that. 639 01:02:23,156 --> 01:02:24,490 Don't go anywhere. 640 01:02:30,956 --> 01:02:33,457 Loki! What are you doing here? 641 01:02:33,792 --> 01:02:35,292 I had to see you. 642 01:02:36,962 --> 01:02:38,295 What's happened? 643 01:02:38,630 --> 01:02:40,631 Tell me. Is it Jotunheim? 644 01:02:40,966 --> 01:02:42,383 Let me explain to Father. 645 01:02:42,467 --> 01:02:43,801 Father is dead. 646 01:02:49,975 --> 01:02:51,308 What? 647 01:02:53,145 --> 01:02:54,812 Your banishment, 648 01:02:55,814 --> 01:02:57,982 the threat of a new war, 649 01:02:59,067 --> 01:03:00,818 it was too much for him to bear. 650 01:03:03,488 --> 01:03:05,656 You mustn't blame yourself. 651 01:03:06,491 --> 01:03:07,992 I know that you loved him. 652 01:03:08,910 --> 01:03:11,662 I tried to tell him so, but he wouldn't listen. 653 01:03:13,874 --> 01:03:16,167 It was so cruel to put the hammer within your reach, 654 01:03:16,251 --> 01:03:18,210 knowing that you could never lift it. 655 01:03:21,548 --> 01:03:23,799 The burden of the throne has fallen to me now. 656 01:03:30,390 --> 01:03:32,057 Can I come home? 657 01:03:32,976 --> 01:03:35,978 The truce with Jotunheim is conditional upon your exile. 658 01:03:36,313 --> 01:03:42,443 - Yes, but couldn't we find a way... - And Mother has forbidden your return. 659 01:03:45,780 --> 01:03:47,406 This is goodbye, Brother. 660 01:03:49,826 --> 01:03:51,744 I'm so sorry. 661 01:03:57,334 --> 01:03:58,501 No. 662 01:04:00,003 --> 01:04:01,670 I am sorry. 663 01:04:07,093 --> 01:04:09,345 Thank you for coming here. 664 01:04:13,850 --> 01:04:15,184 Farewell. 665 01:04:28,281 --> 01:04:29,532 Goodbye. 666 01:04:30,534 --> 01:04:31,534 Goodbye? 667 01:04:32,118 --> 01:04:33,452 I just got back. 668 01:05:09,406 --> 01:05:10,406 Sir? 669 01:05:11,324 --> 01:05:12,658 He's got a visitor. 670 01:05:18,164 --> 01:05:19,832 His name is Donald Blake? 671 01:05:20,083 --> 01:05:21,750 Dr. Donald Blake. 672 01:05:21,960 --> 01:05:23,711 You have dangerous coworkers, Dr. Selvig. 673 01:05:24,004 --> 01:05:27,840 He was distraught when he found out that you've taken all our research. 674 01:05:28,425 --> 01:05:30,926 That was years of his life, gone! 675 01:05:32,846 --> 01:05:35,180 You can understand how a man could go off like that. 676 01:05:35,599 --> 01:05:37,725 A big, faceless organization like yours 677 01:05:37,809 --> 01:05:39,727 coming in with their jackbooted thugs and... 678 01:05:41,938 --> 01:05:43,355 That's how he put it. 679 01:05:43,523 --> 01:05:44,565 That still doesn't explain 680 01:05:44,649 --> 01:05:46,369 how he managed to tear through our security. 681 01:05:46,610 --> 01:05:49,945 Steroids! He's a bit of a fitness nut. 682 01:05:51,615 --> 01:05:52,781 Sir? 683 01:05:57,454 --> 01:05:58,787 It says here that he's an M.D. 684 01:05:59,039 --> 01:06:01,332 Well, he is! Or he was. 685 01:06:01,416 --> 01:06:03,959 He switched careers and became a physicist. 686 01:06:04,169 --> 01:06:05,961 A brilliant physicist. 687 01:06:06,046 --> 01:06:08,255 He's a wonderful man. He's a man in pain. 688 01:06:10,800 --> 01:06:13,552 Donny, Donny, Donny! 689 01:06:14,054 --> 01:06:18,057 There you are. You're gonna be all right. I'm taking you home now. 690 01:06:32,489 --> 01:06:33,989 Dr. Selvig! 691 01:06:35,075 --> 01:06:37,493 Just keep him away from the bars. 692 01:06:37,994 --> 01:06:39,328 I will! 693 01:06:41,164 --> 01:06:43,999 - Where are we going? - To get a drink. 694 01:06:44,334 --> 01:06:45,668 Follow them. 695 01:06:52,092 --> 01:06:54,259 You know, I had it all backwards. 696 01:06:56,346 --> 01:06:57,846 I had it all wrong. 697 01:07:01,267 --> 01:07:04,937 It's not a bad thing finding out that you don't have all the answers. 698 01:07:05,355 --> 01:07:07,189 You start asking the right questions. 699 01:07:11,361 --> 01:07:15,364 For the first time in my life, 700 01:07:15,448 --> 01:07:20,077 I have no idea what I'm supposed to do. 701 01:07:21,121 --> 01:07:24,081 Anyone who's ever going to find his way in this world 702 01:07:24,165 --> 01:07:27,292 has to start by admitting he doesn't know where the hell he is. 703 01:07:29,212 --> 01:07:30,796 Thank you for what you've done. 704 01:07:30,964 --> 01:07:33,298 No, don't thank me. I only did it for Jane. 705 01:07:34,884 --> 01:07:37,553 Her father and I taught at university together. 706 01:07:37,887 --> 01:07:39,471 He was a good man. 707 01:07:40,473 --> 01:07:41,557 He never listened. 708 01:07:42,892 --> 01:07:44,476 Neither did I. 709 01:07:45,729 --> 01:07:47,813 My father was trying to teach me something, 710 01:07:47,897 --> 01:07:49,815 but I was too stupid to see it. 711 01:07:50,900 --> 01:07:54,945 I don't know if you're delusional or if you're pulling some kind of con, 712 01:07:55,029 --> 01:07:56,363 I don't care. 713 01:07:56,448 --> 01:07:57,781 I just care about her. 714 01:07:59,159 --> 01:08:01,577 I've seen the way she looks at you. 715 01:08:04,914 --> 01:08:07,499 I swear to you, I mean her no harm. 716 01:08:07,751 --> 01:08:08,751 Good. 717 01:08:09,419 --> 01:08:13,422 In that case, I'll buy you another round, and you leave town tonight. 718 01:08:18,595 --> 01:08:20,429 Two boilermakers. 719 01:09:12,023 --> 01:09:13,607 Kill him. 720 01:09:15,109 --> 01:09:17,194 After all I've done for you? 721 01:09:19,572 --> 01:09:24,201 So you're the one who showed us the way into Asgard. 722 01:09:24,536 --> 01:09:26,703 That was just a bit of fun, really. 723 01:09:27,872 --> 01:09:30,874 To ruin my brother's big day. 724 01:09:31,709 --> 01:09:35,546 And to protect the realm from his idiotic rule for a while longer. 725 01:09:36,840 --> 01:09:39,174 I will hear you. 726 01:09:42,595 --> 01:09:47,057 I will conceal you and a handful of your soldiers, 727 01:09:47,725 --> 01:09:52,729 lead you into Odin's chambers, and you can slay him where he lies. 728 01:09:53,147 --> 01:09:54,857 Why not kill him yourself? 729 01:09:56,943 --> 01:09:59,611 I suspect that the Asgardians would not take kindly 730 01:09:59,696 --> 01:10:01,947 to a king who had murdered his predecessor. 731 01:10:03,116 --> 01:10:06,201 Once Odin is dead, I will return the Casket to you 732 01:10:08,288 --> 01:10:11,290 and you can return Jotunheim to all its... 733 01:10:14,168 --> 01:10:15,502 Glory. 734 01:10:16,796 --> 01:10:18,130 I... 735 01:10:19,632 --> 01:10:21,466 Accept. 736 01:10:27,307 --> 01:10:28,891 What troubles you, Gatekeeper? 737 01:10:29,142 --> 01:10:34,146 I turned my gaze upon you in Jotunheim, but could neither see you nor hear you. 738 01:10:34,814 --> 01:10:36,064 You were shrouded from me, 739 01:10:36,149 --> 01:10:38,317 like the Frost Giants that entered this realm. 740 01:10:38,651 --> 01:10:41,987 Perhaps your senses have weakened after your many years of service. 741 01:10:42,071 --> 01:10:43,739 Or perhaps someone has found a way 742 01:10:43,823 --> 01:10:46,909 to hide that which he does not wish me to see. 743 01:10:48,161 --> 01:10:50,245 You have great power, Heimdall. 744 01:10:52,749 --> 01:10:54,249 Did Odin ever fear you? 745 01:10:56,502 --> 01:10:58,170 - No. - And why is that? 746 01:10:58,421 --> 01:11:01,506 Because he is my king and I am sworn to obey him. 747 01:11:01,841 --> 01:11:06,011 He was your king and you're sworn to obey me now. 748 01:11:06,846 --> 01:11:07,930 Yes? 749 01:11:13,436 --> 01:11:14,770 Yes. 750 01:11:15,480 --> 01:11:18,190 Then you will open the Bifrost to no one 751 01:11:18,274 --> 01:11:21,109 until I have repaired the damage that my brother has done. 752 01:11:35,875 --> 01:11:37,876 Oh, my God. Is he okay? 753 01:11:38,211 --> 01:11:40,212 He's fine. Not injured at all. 754 01:11:41,130 --> 01:11:42,631 I'm sorry, my friend. 755 01:11:42,757 --> 01:11:44,549 - What happened? - We drank, we fought, 756 01:11:44,634 --> 01:11:46,134 he made his ancestors proud. 757 01:11:46,594 --> 01:11:48,428 Put him on the bed. 758 01:11:59,649 --> 01:12:03,235 I still don't think you're the God of Thunder. 759 01:12:03,903 --> 01:12:06,071 But you ought to be. 760 01:12:17,166 --> 01:12:18,667 Are these your chambers? 761 01:12:19,085 --> 01:12:22,754 It's more of a temporary living situation. 762 01:12:23,589 --> 01:12:27,426 I'm sorry. I don't usually have guests. 763 01:12:28,094 --> 01:12:30,929 Actually, I never have guests. 764 01:12:33,099 --> 01:12:35,267 That's not the right place for it. 765 01:12:36,269 --> 01:12:37,936 I'm sorry. 766 01:12:41,024 --> 01:12:42,065 Can we go outside? 767 01:12:42,942 --> 01:12:44,359 Yes, of course. 768 01:12:49,866 --> 01:12:52,159 I come up here sometimes when I can't sleep 769 01:12:52,243 --> 01:12:56,371 or I'm trying to reconcile particle data, or when Darcy's driving me crazy. 770 01:12:57,623 --> 01:13:00,959 I come up here a lot, actually, now that I think about it. 771 01:13:04,964 --> 01:13:06,882 I'm really glad you're safe. 772 01:13:07,967 --> 01:13:10,469 You've been very kind to me, 773 01:13:11,179 --> 01:13:13,388 and I've been far less grateful than you deserve. 774 01:13:13,556 --> 01:13:15,265 Well, I hit you with my car a couple times, 775 01:13:15,349 --> 01:13:17,392 so I think that kind of evens things out. 776 01:13:19,812 --> 01:13:21,646 Perhaps I had it coming. 777 01:13:27,487 --> 01:13:28,820 Oh, my God! 778 01:13:30,073 --> 01:13:31,406 I don't believe it! 779 01:13:31,657 --> 01:13:35,077 It was all I could get back. I'm sorry it's not as much as I promised. 780 01:13:35,161 --> 01:13:39,831 No, no, this is great! This is... I don't have to start from scratch now. 781 01:13:40,166 --> 01:13:41,500 Thank you. 782 01:13:46,172 --> 01:13:47,589 What's wrong? 783 01:13:49,008 --> 01:13:50,008 S.H.I.E.L.D. 784 01:13:50,093 --> 01:13:51,426 Whatever they are, 785 01:13:52,929 --> 01:13:54,569 they're gonna do everything in their power 786 01:13:54,639 --> 01:13:57,349 to make sure this research never sees the light of day. 787 01:13:57,517 --> 01:13:58,850 No, Jane. 788 01:13:59,435 --> 01:14:01,353 Listen to me. You must not give up. 789 01:14:01,604 --> 01:14:03,605 - You must finish what you've started. - Why? 790 01:14:03,856 --> 01:14:05,440 Because you're right. 791 01:14:05,942 --> 01:14:07,275 Here, look. 792 01:14:09,862 --> 01:14:13,365 Your ancestors called it magic, and you call it science. 793 01:14:13,950 --> 01:14:16,701 Well, I come from a place where they're one and the same thing. 794 01:14:31,300 --> 01:14:32,884 What is that? 795 01:14:33,886 --> 01:14:37,013 My father explained it to me like this, 796 01:14:37,098 --> 01:14:38,849 that your world 797 01:14:38,933 --> 01:14:41,768 is one of the Nine Realms of the Cosmos, 798 01:14:41,853 --> 01:14:44,855 linked to each other by the branches of Yggdrasil, 799 01:14:45,231 --> 01:14:47,149 the Worlds Tree. 800 01:14:47,400 --> 01:14:50,068 Now you see it every day without realizing. 801 01:14:50,403 --> 01:14:53,405 The images glimpsed through... What did you call it? 802 01:14:53,906 --> 01:14:55,657 This Hooble Telescope. 803 01:14:56,242 --> 01:14:59,077 - Hubble. - Hubble Telescope. 804 01:15:02,165 --> 01:15:03,498 Tell me more. 805 01:15:04,083 --> 01:15:05,584 So, the Nine Realms. 806 01:15:06,252 --> 01:15:08,753 Now, there is Midgard, which is Earth. 807 01:15:09,088 --> 01:15:10,589 This is Alfheim. 808 01:15:10,923 --> 01:15:13,592 Vanaheim. Jotunheim. 809 01:15:14,427 --> 01:15:15,760 And Asgard. 810 01:15:16,262 --> 01:15:18,180 And that's where I come from. 811 01:15:35,615 --> 01:15:36,948 Thank you, Jane. 812 01:15:40,369 --> 01:15:43,330 Our dearest friend banished, Loki on the throne, 813 01:15:43,414 --> 01:15:46,791 Asgard on the brink of war, yet you've managed to consume 814 01:15:46,959 --> 01:15:50,045 four wild boar, six pheasant, a side of beef, 815 01:15:50,129 --> 01:15:53,590 and two casks of ale. Shame on you. Don't you care? 816 01:15:54,383 --> 01:15:56,468 Do not mistake my appetite for apathy! 817 01:15:56,719 --> 01:15:58,553 Stop it, both of you! 818 01:15:58,888 --> 01:15:59,888 Stop. 819 01:16:01,224 --> 01:16:03,642 - We all know what we have to do. - We must go. 820 01:16:06,229 --> 01:16:08,563 We must find Thor. 821 01:16:09,732 --> 01:16:10,732 It's treason. 822 01:16:10,983 --> 01:16:12,734 To hell with treason, it's suicide. 823 01:16:12,985 --> 01:16:14,986 Thor would do the same for us. 824 01:16:16,072 --> 01:16:17,405 Now shush. 825 01:16:18,991 --> 01:16:21,243 Heimdall might be watching. 826 01:16:26,249 --> 01:16:28,917 Heimdall demands your presence. 827 01:16:33,422 --> 01:16:34,756 We're doomed. 828 01:16:35,007 --> 01:16:38,510 You would defy the commands of Loki, our king, 829 01:16:39,178 --> 01:16:41,596 break every oath you have taken as warriors, 830 01:16:41,681 --> 01:16:44,015 and commit treason to bring Thor back? 831 01:16:44,183 --> 01:16:45,684 - Yes. - Good. 832 01:16:46,269 --> 01:16:47,352 So you'll help us? 833 01:16:47,520 --> 01:16:52,315 I am bound by honor to our king. I cannot open the bridge to you. 834 01:16:53,025 --> 01:16:54,693 Complicated fellow, isn't he? 835 01:16:54,944 --> 01:16:56,611 Now what do we do? 836 01:16:58,030 --> 01:16:59,281 Look! 837 01:17:18,676 --> 01:17:20,070 - What the hell was that? - I don't know, sir. 838 01:17:20,094 --> 01:17:21,446 We got massive energy readings out of nowhere 839 01:17:21,470 --> 01:17:23,972 and then they just disappeared. Fifteen miles due northwest. 840 01:17:24,056 --> 01:17:25,390 Let's go take a look. 841 01:17:50,374 --> 01:17:51,624 Thank you. 842 01:17:51,709 --> 01:17:53,710 - Thank you. - You're very welcome. 843 01:18:00,843 --> 01:18:03,678 Base to Team 2, we've got activity outside the town. 844 01:18:03,763 --> 01:18:04,888 Stay on your target. 845 01:18:14,231 --> 01:18:16,733 Ensure my brother does not return. 846 01:18:20,571 --> 01:18:22,238 Destroy everything. 847 01:18:33,084 --> 01:18:34,417 Mom? 848 01:18:42,301 --> 01:18:44,302 Is there a Renaissance Fair in town? 849 01:18:44,387 --> 01:18:45,720 Call it in. 850 01:18:46,389 --> 01:18:47,389 Yeah. 851 01:18:49,308 --> 01:18:52,894 Base, we've got Xena, Jackie Chan and Robin Hood. 852 01:18:53,479 --> 01:18:55,730 It's a beautiful theory, Jane. 853 01:18:56,482 --> 01:18:59,734 But you won't be able to convince the scientific community of any of it. 854 01:18:59,819 --> 01:19:01,152 Not without hard evidence. 855 01:19:02,071 --> 01:19:03,071 Found you! 856 01:19:09,412 --> 01:19:11,079 My friends! 857 01:19:12,540 --> 01:19:14,582 This is good! This is good. 858 01:19:14,959 --> 01:19:16,167 I don't believe it. 859 01:19:16,627 --> 01:19:19,295 Excuse me. Lady Sif and the Warriors Three. 860 01:19:22,049 --> 01:19:23,591 My friends, 861 01:19:23,676 --> 01:19:26,177 I've never been happier to see anyone. 862 01:19:26,554 --> 01:19:28,054 But you should not have come. 863 01:19:30,141 --> 01:19:31,349 We're here to take you home. 864 01:19:32,893 --> 01:19:34,519 You know I can't go home. 865 01:19:36,897 --> 01:19:38,440 My father 866 01:19:39,483 --> 01:19:40,608 is dead because of me. 867 01:19:41,569 --> 01:19:43,820 And I must remain in exile. 868 01:19:43,904 --> 01:19:45,113 Thor, 869 01:19:45,531 --> 01:19:47,157 your father still lives. 870 01:20:02,548 --> 01:20:05,508 Tell me, Loki, how did you get the Jotuns into Asgard? 871 01:20:05,968 --> 01:20:09,220 You think the Bifrost is the only way in and out of this realm? 872 01:20:09,305 --> 01:20:10,905 There are secret paths between the worlds 873 01:20:10,931 --> 01:20:13,641 to which even you, with all your gifts, are blind. 874 01:20:13,726 --> 01:20:16,895 But I have need of them no longer, now that I am king. 875 01:20:16,979 --> 01:20:18,646 And I say, for your act of treason, 876 01:20:18,939 --> 01:20:21,649 you are relieved of your duties as Gatekeeper, 877 01:20:21,775 --> 01:20:23,526 and no longer citizen of Asgard. 878 01:20:23,986 --> 01:20:26,613 Then I need no longer obey you. 879 01:20:47,134 --> 01:20:50,011 Get somebody from Linguistics down here. 880 01:21:17,331 --> 01:21:18,998 Was somebody else coming? 881 01:21:23,254 --> 01:21:24,295 Is that one of Stark's? 882 01:21:24,380 --> 01:21:27,966 I don't know. The guy never tells me anything. 883 01:21:31,679 --> 01:21:32,929 Hello. 884 01:21:33,013 --> 01:21:35,723 You are using unregistered weapons technology. 885 01:21:35,808 --> 01:21:36,975 Identify yourself. 886 01:21:40,729 --> 01:21:41,729 Here we go. 887 01:21:45,317 --> 01:21:46,484 Incoming! 888 01:21:54,201 --> 01:21:55,535 Jane, you have to leave. 889 01:21:55,661 --> 01:21:57,662 - What are you gonna do? - I'm staying here. 890 01:21:57,913 --> 01:21:59,581 Thor's going to fight with us! 891 01:21:59,915 --> 01:22:01,249 My friends, 892 01:22:01,667 --> 01:22:05,670 I'm just a man. I'll only be in the way, or worse, get one of you killed. 893 01:22:05,754 --> 01:22:07,839 But I can help get these people to safety. 894 01:22:08,090 --> 01:22:10,174 Well, if you're staying, then so am I. 895 01:22:10,426 --> 01:22:12,760 - We'll need some time. - You'll have it! 896 01:22:13,387 --> 01:22:14,887 Okay, move it, people! 897 01:22:15,764 --> 01:22:17,932 Everybody out! Use the back door. 898 01:22:18,559 --> 01:22:19,934 Go, hurry! You can eat later. 899 01:22:32,615 --> 01:22:34,532 Keep it distracted. 900 01:22:49,173 --> 01:22:51,633 For Asgard! 901 01:23:27,002 --> 01:23:28,002 Fall back! 902 01:23:44,687 --> 01:23:45,728 Go. Now. Run! 903 01:24:14,007 --> 01:24:16,509 Sif. Sif, you've done all you can. 904 01:24:16,844 --> 01:24:19,095 No. I will die a warrior's death. 905 01:24:19,346 --> 01:24:21,305 Stories will be told of this day. 906 01:24:21,557 --> 01:24:24,308 Live, and tell those stories yourself. 907 01:24:26,854 --> 01:24:28,438 Now go. 908 01:24:35,904 --> 01:24:38,865 You must return to Asgard. You have to stop Loki. 909 01:24:39,116 --> 01:24:40,533 What about you? 910 01:24:40,617 --> 01:24:43,119 Do not worry, my friends. I have a plan. 911 01:24:43,871 --> 01:24:45,037 Come on. 912 01:24:49,084 --> 01:24:51,419 We need to fall back. Come on. 913 01:24:51,503 --> 01:24:52,503 Come on. 914 01:25:00,387 --> 01:25:01,554 Wait! 915 01:25:09,480 --> 01:25:10,646 What's he doing? 916 01:25:37,466 --> 01:25:41,177 Brother, whatever I have done to wrong you, 917 01:25:41,512 --> 01:25:44,514 whatever I have done to lead you to do this, 918 01:25:44,848 --> 01:25:46,682 I am truly sorry. 919 01:25:47,392 --> 01:25:49,894 But these people are innocent. 920 01:25:51,021 --> 01:25:54,357 Taking their lives will gain you nothing. 921 01:26:01,865 --> 01:26:03,366 So take mine 922 01:26:04,117 --> 01:26:05,409 and end this. 923 01:26:19,466 --> 01:26:20,466 No. 924 01:26:36,567 --> 01:26:37,900 It's over. 925 01:26:38,235 --> 01:26:40,570 No. It's not over. 926 01:26:41,154 --> 01:26:43,114 I mean, you're safe. 927 01:26:43,407 --> 01:26:45,199 We're safe. 928 01:26:45,576 --> 01:26:46,909 It's over. 929 01:26:52,916 --> 01:27:00,916 No. 930 01:27:39,504 --> 01:27:41,672 - We're spiking. - Levels increase! 931 01:27:41,965 --> 01:27:43,633 Whosoever holds this hammer, 932 01:27:46,178 --> 01:27:47,178 if he be worthy, 933 01:27:50,557 --> 01:27:52,350 shall possess the power of Thor. 934 01:28:08,241 --> 01:28:09,241 Jane! 935 01:28:11,745 --> 01:28:14,789 - No. No. No! - Come! 936 01:28:35,644 --> 01:28:39,230 Oh. My. God. 937 01:29:48,675 --> 01:29:50,051 So, is this how you normally look? 938 01:29:50,927 --> 01:29:51,927 More or less. 939 01:29:52,846 --> 01:29:54,513 It's a good look. 940 01:29:55,015 --> 01:29:58,100 We must go to the Bifrost site. I would have words with my brother. 941 01:29:58,185 --> 01:29:59,268 Excuse me! 942 01:30:03,190 --> 01:30:04,523 Donald? 943 01:30:05,609 --> 01:30:07,128 I don't think you've been completely honest with me. 944 01:30:07,152 --> 01:30:08,360 Know this, Son of Coul. 945 01:30:08,612 --> 01:30:11,614 You and I, we fight for the same cause, the protection of this world. 946 01:30:11,698 --> 01:30:13,741 From this day forward, you can count me as your ally 947 01:30:13,825 --> 01:30:16,827 if you return the items you have taken from Jane. 948 01:30:16,912 --> 01:30:18,579 - Stolen. - Borrowed. 949 01:30:19,456 --> 01:30:21,582 Of course, you can have your equipment back. 950 01:30:21,666 --> 01:30:23,834 You're gonna need it to continue your research. 951 01:30:24,628 --> 01:30:26,921 Would you like to see the bridge we spoke of? 952 01:30:28,090 --> 01:30:29,215 Sure. 953 01:30:30,884 --> 01:30:32,885 Wait, I need to debrief you! 954 01:30:40,102 --> 01:30:41,310 Welcome to Asgard. 955 01:31:06,962 --> 01:31:09,130 Heimdall, open the Bifrost. 956 01:31:16,847 --> 01:31:18,139 Heimdall? 957 01:31:22,352 --> 01:31:23,686 Heimdall! 958 01:31:25,814 --> 01:31:27,231 He doesn't answer. 959 01:31:27,941 --> 01:31:29,483 Then we are stranded. 960 01:31:29,568 --> 01:31:32,486 Heimdall! If you can hear me, we need you now! 961 01:31:33,405 --> 01:31:36,157 Heimdall! We need you now! 962 01:31:42,581 --> 01:31:43,873 Heimdall! 963 01:31:58,430 --> 01:32:01,557 I must go back to Asgard, but I give you my word, 964 01:32:02,767 --> 01:32:05,102 I will return for you. 965 01:32:12,694 --> 01:32:13,903 Deal? 966 01:32:27,459 --> 01:32:28,792 Deal. 967 01:32:45,185 --> 01:32:47,311 Get him to the healing room! 968 01:32:48,730 --> 01:32:50,314 Leave my brother to me. 969 01:33:15,173 --> 01:33:16,674 It's said 970 01:33:17,008 --> 01:33:21,679 you can still hear and see what transpires around you. 971 01:33:23,014 --> 01:33:25,182 I hope it's true, 972 01:33:27,018 --> 01:33:29,186 so that you may know 973 01:33:30,188 --> 01:33:34,149 your death came at the hand 974 01:33:35,026 --> 01:33:36,360 of Laufey. 975 01:33:45,453 --> 01:33:47,997 And your death came by the son of Odin. 976 01:33:53,878 --> 01:33:55,254 Loki! 977 01:33:55,338 --> 01:33:56,839 You saved him! 978 01:34:01,303 --> 01:34:03,595 I swear to you, Mother, 979 01:34:03,680 --> 01:34:06,140 that they will pay for what they've done today. 980 01:34:06,516 --> 01:34:07,558 Loki. 981 01:34:08,310 --> 01:34:09,393 Thor! 982 01:34:10,395 --> 01:34:12,313 I knew you'd return to us. 983 01:34:17,902 --> 01:34:19,361 Why don't you tell her 984 01:34:19,571 --> 01:34:23,073 how you sent the Destroyer to kill our friends, to kill me? 985 01:34:23,158 --> 01:34:24,158 What? 986 01:34:24,242 --> 01:34:26,660 Why, it must have been enforcing Father's last command. 987 01:34:26,745 --> 01:34:29,621 You're a talented liar, Brother. Always have been. 988 01:34:30,248 --> 01:34:31,498 It's good to have you back. 989 01:34:31,916 --> 01:34:35,502 Now if you'll excuse me, I have to destroy Jotunheim. 990 01:35:17,087 --> 01:35:18,420 You can't stop it. 991 01:35:18,505 --> 01:35:21,840 The Bifrost will build until it rips Jotunheim apart. 992 01:35:43,696 --> 01:35:44,863 Jane? 993 01:35:46,825 --> 01:35:48,325 Why have you done this? 994 01:35:48,576 --> 01:35:52,329 To prove to Father that I am the worthy son. 995 01:35:52,414 --> 01:35:55,249 When he wakes, I will have saved his life. 996 01:35:55,333 --> 01:35:58,043 I will have destroyed that race of monsters. 997 01:35:58,128 --> 01:36:00,254 And I will be true heir to the throne! 998 01:36:00,630 --> 01:36:02,631 You can't kill an entire race! 999 01:36:02,715 --> 01:36:04,049 Why not? 1000 01:36:06,845 --> 01:36:10,097 And what is this newfound love for the Frost Giants? 1001 01:36:11,099 --> 01:36:14,518 You could have killed them all with your bare hands. 1002 01:36:14,602 --> 01:36:16,687 - I've changed. - So have I. 1003 01:36:18,440 --> 01:36:19,940 Now fight me. 1004 01:36:22,861 --> 01:36:24,778 I never wanted the throne! 1005 01:36:26,114 --> 01:36:27,948 I only ever wanted to be your equal. 1006 01:36:28,783 --> 01:36:30,784 I will not fight you, Brother! 1007 01:36:30,869 --> 01:36:32,286 I'm not your brother. 1008 01:36:33,037 --> 01:36:34,329 I never was. 1009 01:36:34,414 --> 01:36:35,914 Loki, this is madness. 1010 01:36:36,499 --> 01:36:38,125 Is it madness? 1011 01:36:38,960 --> 01:36:42,796 Is it? 1012 01:36:43,882 --> 01:36:47,885 Come on. What happened to you on Earth that turned you so soft? 1013 01:36:48,678 --> 01:36:51,388 Don't tell me it was that woman. 1014 01:36:53,391 --> 01:36:54,600 It was! 1015 01:36:54,684 --> 01:36:58,812 Well, maybe, when we're finished here, I'll pay her a visit myself! 1016 01:37:41,147 --> 01:37:43,065 Thor! 1017 01:37:49,822 --> 01:37:51,323 Brother, please. 1018 01:38:02,835 --> 01:38:04,002 Enough! 1019 01:38:47,797 --> 01:38:48,964 Look at you, 1020 01:38:51,634 --> 01:38:52,968 the Mighty Thor, 1021 01:38:56,055 --> 01:38:58,223 with all your strength, 1022 01:38:58,891 --> 01:39:01,560 and what good does it do you now? 1023 01:39:02,895 --> 01:39:06,690 Do you hear me, Brother? There's nothing you can do! 1024 01:39:24,667 --> 01:39:25,959 What are you doing? 1025 01:39:27,670 --> 01:39:31,048 If you destroy the bridge, you'll never see her again! 1026 01:39:40,683 --> 01:39:42,351 Forgive me, Jane. 1027 01:40:20,848 --> 01:40:22,849 I could have done it, Father! 1028 01:40:23,851 --> 01:40:25,686 I could have done it! 1029 01:40:26,104 --> 01:40:27,437 For you! 1030 01:40:28,147 --> 01:40:29,648 For all of us! 1031 01:40:31,818 --> 01:40:33,151 No, Loki. 1032 01:40:41,911 --> 01:40:42,911 Loki, no. 1033 01:40:44,163 --> 01:40:46,331 No! 1034 01:40:50,586 --> 01:40:51,753 No. 1035 01:41:08,104 --> 01:41:09,438 It's gone. 1036 01:42:21,969 --> 01:42:24,805 And then, with a mighty bellow, 1037 01:42:25,056 --> 01:42:29,142 I flew into the giant metal creature and laid him low! 1038 01:42:29,310 --> 01:42:32,896 Is that another way of saying you fell on your huge ass? 1039 01:42:32,980 --> 01:42:38,985 As a matter of fact, falling was a tactic lulling the Destroyer... 1040 01:42:53,167 --> 01:42:56,002 My Queen, I'm so sorry for your loss. 1041 01:43:01,843 --> 01:43:03,176 How is he? 1042 01:43:05,513 --> 01:43:07,514 He mourns for his brother. 1043 01:43:08,850 --> 01:43:10,016 And... 1044 01:43:11,185 --> 01:43:12,769 He misses her. 1045 01:43:13,771 --> 01:43:15,105 The mortal. 1046 01:43:31,539 --> 01:43:33,290 You'll be a wise king. 1047 01:43:37,712 --> 01:43:40,130 There will never be a wiser king than you. 1048 01:43:41,549 --> 01:43:43,216 Or a better father. 1049 01:43:54,103 --> 01:43:57,272 I have much to learn. 1050 01:43:59,275 --> 01:44:00,775 I know that now. 1051 01:44:05,781 --> 01:44:07,741 Someday, perhaps, 1052 01:44:09,035 --> 01:44:10,952 I shall make you proud. 1053 01:44:18,586 --> 01:44:20,795 You've already made me proud. 1054 01:44:35,353 --> 01:44:37,354 So Earth is lost to us. 1055 01:44:38,689 --> 01:44:39,689 No. 1056 01:44:40,691 --> 01:44:42,692 There is always hope. 1057 01:44:46,697 --> 01:44:48,198 Can you see her? 1058 01:44:51,118 --> 01:44:52,452 Yes. 1059 01:44:56,123 --> 01:44:58,041 I have the particle detectors! 1060 01:44:58,125 --> 01:45:00,210 Darcy, do you have the S.H.I.E.L.D. satellite codes? 1061 01:45:00,294 --> 01:45:02,379 Yeah. Have you seen my taser? 1062 01:45:02,463 --> 01:45:03,880 How is she? 1063 01:45:03,965 --> 01:45:06,049 In the car. Come on, Jane! 1064 01:45:06,384 --> 01:45:08,468 She searches for you. 1065 01:53:18,041 --> 01:53:19,959 Dr. Selvig. 1066 01:53:22,796 --> 01:53:24,964 So you're the man behind all this? 1067 01:53:27,134 --> 01:53:29,135 It's quite a labyrinth. 1068 01:53:29,887 --> 01:53:33,806 I was thinking they're taking me down here to kill me. 1069 01:53:40,981 --> 01:53:43,983 I've been hearing about the New Mexico situation. 1070 01:53:44,818 --> 01:53:48,488 Your work has impressed a lot of people who are much smarter than I am. 1071 01:53:48,572 --> 01:53:50,573 I have a lot to work with. 1072 01:53:51,158 --> 01:53:54,452 The Foster Theory. A gateway to another dimension. 1073 01:53:55,120 --> 01:53:56,120 It's unprecedented. 1074 01:53:58,832 --> 01:54:00,082 Isn't it? 1075 01:54:03,504 --> 01:54:06,839 Legend tells us one thing, history, another. 1076 01:54:07,174 --> 01:54:11,385 But every now and then, we find something that belongs to both. 1077 01:54:19,186 --> 01:54:20,186 What is it? 1078 01:54:20,270 --> 01:54:21,395 Power, Doctor. 1079 01:54:21,939 --> 01:54:23,940 If we can figure out how to tap it, 1080 01:54:24,358 --> 01:54:25,858 maybe unlimited power. 1081 01:54:31,615 --> 01:54:33,655 Well, I guess that's worth a look. 77065

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.