All language subtitles for The.Terror.S01E07.1080p.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,172 --> 00:00:08,008 It's a locomotive engine in there. Imagine the sound of that. 2 00:00:08,592 --> 00:00:11,053 - Will it let us sleep, do you think? - Don't you worry. 3 00:00:11,178 --> 00:00:12,221 We'll be so knackered, 4 00:00:12,346 --> 00:00:14,724 it would take this whole shebob sinking to wake us. 5 00:00:15,474 --> 00:00:16,600 Next in line. 6 00:00:17,393 --> 00:00:19,562 Good morning to you. Have you your orders for me? 7 00:00:21,814 --> 00:00:24,066 Any tips, sir, for a first-timer? 8 00:00:25,693 --> 00:00:27,403 The advice I'm about to give you holds 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,072 whether it's your virgin voyage or your twentieth. 10 00:00:30,573 --> 00:00:31,866 Then I'm keen to hear it, sir. 11 00:00:33,117 --> 00:00:35,870 When the ship sets sail, be sure you're aboard. Here you are. 12 00:00:35,995 --> 00:00:36,829 Sir. 13 00:00:36,954 --> 00:00:39,415 See you in a month's time for first muster, Mr. Hickey. 14 00:00:40,249 --> 00:00:41,459 Next up, step forward. 15 00:00:48,132 --> 00:00:50,718 Some of what these men have packed is... 16 00:00:50,843 --> 00:00:53,053 impractical at best, Francis. 17 00:00:55,681 --> 00:00:58,809 If we're to make it inland before winter, this cannot hold. 18 00:00:59,977 --> 00:01:01,771 It's a long march, James. 19 00:01:03,272 --> 00:01:04,982 There will be time to reconsider. 20 00:01:05,483 --> 00:01:07,276 Things will drop away. 21 00:01:08,944 --> 00:01:12,490 To ask these men to see these bits of who they are 22 00:01:12,615 --> 00:01:14,325 as one more threat to them... 23 00:01:16,702 --> 00:01:17,745 No. 24 00:01:18,370 --> 00:01:21,707 Let them get some miles behind them before we ask them to do that. 25 00:01:22,416 --> 00:01:25,795 But these first miles are some of the hardest miles, 26 00:01:25,920 --> 00:01:29,215 and we don't know yet if the advance party made it to shore. 27 00:01:29,799 --> 00:01:30,925 Exactly. 28 00:01:34,261 --> 00:01:36,472 The first land camp must be up by now. 29 00:01:37,097 --> 00:01:38,432 Maybe they will have dinner... 30 00:01:38,557 --> 00:01:41,060 We don't even know if they made it back to shore, Manson. 31 00:01:44,688 --> 00:01:47,066 We would have heard word by now if there was an attack. 32 00:01:48,526 --> 00:01:51,362 Somebody would have come back. There's almost 50 of them. 33 00:01:51,862 --> 00:01:53,239 It could be attacking now. 34 00:01:53,781 --> 00:01:55,407 If it comes, it comes. 35 00:01:56,158 --> 00:01:58,661 All you can do is make sure you're not the one in its jaws. 36 00:01:59,203 --> 00:02:00,496 Thank you, Mr. Hickey. 37 00:02:01,288 --> 00:02:03,541 I hope I'm stood next to you when it comes. 38 00:02:03,666 --> 00:02:05,918 You've just given me permission for a good shove. 39 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 It's been waiting for us to do exactly what we're doing. 40 00:02:11,340 --> 00:02:12,925 There's no defenses out there. 41 00:02:13,968 --> 00:02:15,386 Fear is a choice, Billy. 42 00:02:16,011 --> 00:02:17,346 Ignorance is a choice. 43 00:02:19,807 --> 00:02:23,143 As is believing Lieutenant Fairholme is on his way back with help. 44 00:02:26,272 --> 00:02:28,941 Or that these natives are our friends. 45 00:02:39,076 --> 00:02:41,287 - Gently with that one, please. - It's all right. 46 00:02:44,582 --> 00:02:46,333 Has Mr. Bridgens seen you today? 47 00:02:46,876 --> 00:02:47,918 Aye. 48 00:02:48,502 --> 00:02:50,379 The mandragora is no longer helping? 49 00:02:52,047 --> 00:02:53,173 I'm sorry for that. 50 00:02:54,049 --> 00:02:57,887 Mr. Bridgens, I'll increase the dose the rest of what we safely can, 51 00:02:58,012 --> 00:02:59,471 or try another remedy, 52 00:02:59,597 --> 00:03:01,599 coca wine or a stronger tonic. 53 00:03:02,308 --> 00:03:05,019 These might put you in a bit of a haze, but it could be worth it. 54 00:03:06,854 --> 00:03:09,857 Are these our own choices, Cornelius, 55 00:03:09,982 --> 00:03:11,483 or are they being made for us? 56 00:03:13,736 --> 00:03:15,112 What are you asking, Billy? 57 00:03:15,863 --> 00:03:18,532 They also told us the lemon juice would ward off the scurvy. 58 00:03:20,409 --> 00:03:22,494 I heard when it gets bad, the gums pull back. 59 00:03:22,620 --> 00:03:24,121 Scars dissolve and open back up. 60 00:03:24,246 --> 00:03:25,539 No, no, no, no, no. 61 00:03:27,625 --> 00:03:28,918 Say what's on your mind. 62 00:03:30,544 --> 00:03:31,795 You're among friends. 63 00:03:33,255 --> 00:03:34,298 Am I? 64 00:03:38,218 --> 00:03:40,679 We could make a go of it for ourselves, couldn't we? 65 00:03:43,057 --> 00:03:44,266 A smaller group. 66 00:03:45,434 --> 00:03:49,355 Because 40 men are going to be too slow on that ice, let me tell you. 67 00:03:50,898 --> 00:03:53,275 Well, the ice will be slow-going regardless. 68 00:03:54,526 --> 00:03:57,196 - But once we make land... - Then it would be better to wait... 69 00:03:58,072 --> 00:04:01,283 until the larger group hauls all the supplies to solid ground. 70 00:04:03,661 --> 00:04:04,870 It would, yes. 71 00:04:06,664 --> 00:04:09,583 That gives us time, then, to think things through. 72 00:04:12,628 --> 00:04:15,172 I suspect there are others who would be friendly to this. 73 00:04:15,756 --> 00:04:17,424 It would be good to find a few more. 74 00:04:19,551 --> 00:04:21,637 Sort the ranks out of this in advance. 75 00:04:24,473 --> 00:04:27,017 We're leaving enough food to see you through winter. 76 00:04:28,227 --> 00:04:30,312 Enough coal to last that long as well. 77 00:04:31,897 --> 00:04:34,233 It will be enough if all of you berth back here. 78 00:04:36,986 --> 00:04:38,779 A thaw may yet surprise us. 79 00:04:39,571 --> 00:04:43,784 If it does, sail south past King William and hug the shore. 80 00:04:44,702 --> 00:04:46,537 That is what we will be doing as well. 81 00:04:47,913 --> 00:04:50,874 If you make it back onto the charts at Cape Herschel, 82 00:04:51,000 --> 00:04:53,794 sail east into the strait here 83 00:04:53,919 --> 00:04:56,088 that cuts King William off from the mainland. 84 00:04:56,213 --> 00:04:58,882 It's either landblocked or, as I believe, open. 85 00:04:59,383 --> 00:05:00,801 Either way, go no further. 86 00:05:01,301 --> 00:05:03,470 The mouth to Back's Fish River is just here. 87 00:05:04,304 --> 00:05:06,015 We will signal from the mainland side 88 00:05:06,140 --> 00:05:09,727 if we have yet to cross then from the King William side. 89 00:05:11,437 --> 00:05:16,358 But if you do not see any sign of us by September 1st, 90 00:05:16,483 --> 00:05:18,402 it means we are already inland... 91 00:05:19,236 --> 00:05:21,488 and you should turn around and sail hard... 92 00:05:22,573 --> 00:05:23,782 out and away. 93 00:05:24,908 --> 00:05:26,994 Any version of this, you realize, 94 00:05:27,119 --> 00:05:30,330 makes you men the first to complete the Passage. 95 00:05:32,332 --> 00:05:33,959 I hope it happens. I do. 96 00:05:35,878 --> 00:05:38,047 The sacrifice that you men are making... 97 00:05:39,381 --> 00:05:41,133 deserves a great reward. 98 00:05:41,800 --> 00:05:43,343 You needn't worry yourself, sir. 99 00:05:43,886 --> 00:05:46,805 If we're to perish, we prefer to do it here, 100 00:05:46,930 --> 00:05:49,892 under English blankets and smelling English coal. 101 00:05:50,768 --> 00:05:52,186 Not out there in that void. 102 00:05:53,645 --> 00:05:55,064 That's reward enough. 103 00:05:59,318 --> 00:06:01,236 Bid your farewells to the others, then. 104 00:06:12,289 --> 00:06:15,084 Find our assigned sledge and settle your personals. 105 00:06:16,126 --> 00:06:18,128 This next bit a captain does alone. 106 00:06:21,673 --> 00:06:22,883 So I've heard. 107 00:06:30,307 --> 00:06:31,767 The men are behind you, sir. 108 00:06:34,311 --> 00:06:35,521 Very much behind you. 109 00:07:01,713 --> 00:07:04,925 Friend, mother, lover - 110 00:07:05,050 --> 00:07:07,427 all the things they say a ship is to a captain 111 00:07:07,553 --> 00:07:09,555 and they miss the only thing that matters. 112 00:07:11,932 --> 00:07:13,016 Confessor. 113 00:07:14,935 --> 00:07:17,521 This ship knows everything about me, Thomas. 114 00:07:18,772 --> 00:07:21,441 In '37 when George Back wrecked it, 115 00:07:21,567 --> 00:07:23,402 tugged it home across the Atlantic... 116 00:07:24,486 --> 00:07:26,155 she was barely afloat. 117 00:07:26,738 --> 00:07:28,991 No one could believe she kept herself up. 118 00:07:32,870 --> 00:07:34,371 She may well triumph. 119 00:08:31,428 --> 00:08:33,263 Give the word, Lieutenant Irving. 120 00:08:35,349 --> 00:08:37,935 Forward, men! 121 00:09:24,189 --> 00:09:27,359 - What do you report, Mr. Hartnell? - Just more spinning, sir. 122 00:09:27,484 --> 00:09:30,279 But we are definitely on Lieutenant Little's tracks. 123 00:09:30,404 --> 00:09:32,614 They're windblown and the ridges have shifted, 124 00:09:32,739 --> 00:09:34,992 but they're definitely still intact. 125 00:09:35,117 --> 00:09:36,994 He's got a feeling for it, this one. 126 00:09:37,119 --> 00:09:40,080 Very well. I'll continue to rely on your eyes. 127 00:09:40,831 --> 00:09:43,208 Help us find our way safely, Mr. Hartnell. 128 00:09:43,333 --> 00:09:44,501 Yes, sir. 129 00:09:44,626 --> 00:09:46,753 Right, move it on. Move the boat. 130 00:09:51,717 --> 00:09:53,176 Lead them off, Lieutenant. 131 00:09:55,178 --> 00:09:58,098 Everyone. Including you, Mr. Hickey. 132 00:10:38,680 --> 00:10:39,723 Mr. Collins. 133 00:10:40,223 --> 00:10:42,392 Is Mr. Morfin camped near you? 134 00:10:42,517 --> 00:10:44,186 He's in the tent just next, sir. 135 00:10:47,314 --> 00:10:48,774 And how are you faring, then? 136 00:10:49,274 --> 00:10:50,359 Well enough? 137 00:10:55,572 --> 00:10:58,367 Actually, I don't know how any of us could be... 138 00:10:59,368 --> 00:11:01,286 "well," really, with what's happened. 139 00:11:05,832 --> 00:11:06,875 Here. 140 00:11:07,793 --> 00:11:11,713 What's the worst of it, Collins... that you would be willing to share? 141 00:11:11,838 --> 00:11:14,383 It might help to say it out loud. 142 00:11:15,675 --> 00:11:16,718 I've tried, sir. 143 00:11:18,220 --> 00:11:19,971 Well, you haven't tried with me. 144 00:11:31,608 --> 00:11:32,901 It's relentless. 145 00:11:33,026 --> 00:11:35,737 If you don't sleep you're no good to anyone. 146 00:11:35,862 --> 00:11:37,280 Take the watch over there. 147 00:11:43,078 --> 00:11:44,663 I didn't want to go to Carnivale. 148 00:11:46,248 --> 00:11:47,666 I compelled myself to go. 149 00:11:48,542 --> 00:11:50,377 I compel myself to do everything now. 150 00:11:51,420 --> 00:11:53,338 I have to try to convince myself that... 151 00:11:54,131 --> 00:11:55,340 there won't be any... 152 00:11:56,550 --> 00:11:57,676 problems. 153 00:11:59,553 --> 00:12:00,762 And then there are. 154 00:12:02,264 --> 00:12:04,349 There are a lot of problems now. 155 00:12:06,184 --> 00:12:07,394 In the dive helmet... 156 00:12:08,520 --> 00:12:09,771 it smells of grease. 157 00:12:11,231 --> 00:12:12,441 Did you know that? 158 00:12:12,983 --> 00:12:14,025 No. 159 00:12:16,236 --> 00:12:18,321 It's a problem to be in my job and be... 160 00:12:20,782 --> 00:12:21,867 Be what? 161 00:12:22,909 --> 00:12:24,786 Afraid of the smell of grease. 162 00:12:26,329 --> 00:12:28,415 I can smell it everywhere. 163 00:12:29,291 --> 00:12:30,667 I didn't used to think about it, 164 00:12:30,792 --> 00:12:33,503 like sawn wood from all the coffins Mr. Honey's built. 165 00:12:33,628 --> 00:12:37,090 My father used to be a belly builder. He made the wood parts for pianos. 166 00:12:37,215 --> 00:12:38,675 I used to play in the shavings. 167 00:12:41,553 --> 00:12:44,556 Now I have a different sense of that smell. 168 00:12:46,475 --> 00:12:48,560 And now I can't stop smelling Carnivale. 169 00:12:50,312 --> 00:12:51,521 The smoke, you mean? 170 00:12:54,149 --> 00:12:55,358 More the meat. 171 00:12:58,653 --> 00:13:00,071 The boys who died... 172 00:13:00,864 --> 00:13:02,073 they were cooking. 173 00:13:03,116 --> 00:13:04,367 Like fillets grilling. 174 00:13:05,368 --> 00:13:06,661 Some of them were my friends. 175 00:13:06,786 --> 00:13:08,955 I was screaming, "Help them! Help them!" 176 00:13:09,080 --> 00:13:13,251 But my mouth went dry to wet the second I smelled them. 177 00:13:14,252 --> 00:13:17,047 I couldn't stop it. I'm sorry for it. 178 00:13:21,384 --> 00:13:24,596 My nose and my stomach, they don't know horrible from supper. 179 00:13:26,097 --> 00:13:27,224 But I do. 180 00:13:28,642 --> 00:13:29,643 I do. 181 00:13:48,370 --> 00:13:49,412 Captain. 182 00:13:50,413 --> 00:13:51,248 Come. 183 00:13:52,582 --> 00:13:53,792 Sorry to disturb you. 184 00:13:54,751 --> 00:13:57,587 The matter we discussed - the tins, sir. 185 00:13:58,505 --> 00:13:59,714 What about them? 186 00:14:01,383 --> 00:14:04,636 The hunting parties you proposed, might they begin now, please? 187 00:14:05,262 --> 00:14:09,724 Out here, on the pack? What do you propose we hunt? 188 00:14:09,849 --> 00:14:11,059 Seal, bear. 189 00:14:11,184 --> 00:14:14,145 It takes years for a Netsilik to learn seal hunting. You know that. 190 00:14:14,271 --> 00:14:17,941 The men cannot continue to eat these tins, sir. 191 00:14:18,692 --> 00:14:19,818 They must. 192 00:14:20,986 --> 00:14:21,820 For now. 193 00:14:23,446 --> 00:14:26,950 - I know it's unhelpful to hear. - Profoundly unhelpful... sir. 194 00:14:28,243 --> 00:14:30,495 Mr. Wall is preparing the next round as we speak. 195 00:14:30,620 --> 00:14:32,956 Every tin consumed, our situation is... 196 00:14:33,081 --> 00:14:35,500 The moment we set foot on King William Island, 197 00:14:35,625 --> 00:14:37,961 I will commence hunting parties. 198 00:14:40,380 --> 00:14:41,464 Who knows? 199 00:14:41,965 --> 00:14:44,050 We may get lucky with some caribou. 200 00:14:49,764 --> 00:14:52,058 That you and Lieutenant Gore found none a year ago 201 00:14:52,183 --> 00:14:54,394 does not mean we can't fare better now. 202 00:14:57,564 --> 00:14:59,816 We share a burden, you and I. 203 00:15:02,527 --> 00:15:03,653 Keeping this. 204 00:15:10,535 --> 00:15:12,704 One line. One line. 205 00:15:14,205 --> 00:15:15,332 Scrub up. 206 00:15:34,100 --> 00:15:37,020 How much do you want to wager that dog's rations are equal to ours? 207 00:15:40,565 --> 00:15:42,108 He's earning his keep, I reckon. 208 00:16:10,178 --> 00:16:11,554 I've got you! I've got you! 209 00:16:11,680 --> 00:16:13,139 That's it! That's it! 210 00:16:13,932 --> 00:16:17,018 You shouldn't be on any watch you haven't got the bottom for, Morfin! 211 00:16:28,738 --> 00:16:31,783 I'm sure he'd relieve you of watch duty if Mr. Goodsir knew you... 212 00:16:34,160 --> 00:16:35,704 Oh, good Christ. 213 00:16:40,625 --> 00:16:43,753 Our sweep this morning was further out than yesterday's dog watches, 214 00:16:43,878 --> 00:16:45,672 or Morfin here would never have seen it. 215 00:17:16,077 --> 00:17:17,871 Can you make out who they are? 216 00:17:18,788 --> 00:17:21,291 It's Lieutenant Fairholme's sledge party. 217 00:17:26,463 --> 00:17:29,507 Who else has seen this, or knows? 218 00:17:29,632 --> 00:17:31,050 Just us four now, sir. 219 00:17:32,802 --> 00:17:34,721 On pain of a full court martial, 220 00:17:34,846 --> 00:17:36,681 no one is to hear of this 221 00:17:36,806 --> 00:17:39,976 until such time as Captain Fitzjames and myself 222 00:17:40,101 --> 00:17:41,895 decide to share it with the men. 223 00:17:42,604 --> 00:17:43,730 Yes, sir. 224 00:17:56,951 --> 00:17:58,286 Eighteen miles. 225 00:17:59,204 --> 00:18:00,455 That's all they made. 226 00:18:03,333 --> 00:18:04,459 Our rescue. 227 00:18:18,723 --> 00:18:19,808 Halt! 228 00:18:19,933 --> 00:18:21,017 Halt! 229 00:18:44,082 --> 00:18:45,917 We'll have to go up in switchbacks. 230 00:18:47,836 --> 00:18:52,131 We should send the first runner group to set the belays. 231 00:18:53,174 --> 00:18:55,885 Aye, but there's no telling what the other side will give us. 232 00:18:56,511 --> 00:18:58,847 I mean, this here might be the handsome face of it. 233 00:18:59,597 --> 00:19:00,807 And the hopeful one. 234 00:19:02,100 --> 00:19:03,226 You're right. 235 00:19:04,853 --> 00:19:07,730 I'll go first... with James. 236 00:19:09,399 --> 00:19:11,609 We'll sight what we sight 237 00:19:11,734 --> 00:19:12,861 and report. 238 00:19:31,421 --> 00:19:32,797 Even the flag's up. 239 00:19:33,673 --> 00:19:35,383 We needn't have worried, Francis. 240 00:19:48,187 --> 00:19:50,106 If we have luck finding game... 241 00:19:50,899 --> 00:19:52,692 we can spend several weeks here. 242 00:19:55,194 --> 00:19:59,157 It would be best to tamp down every trace of illness before continuing. 243 00:19:59,991 --> 00:20:02,952 It was a hard trip, even for the halest in our party. 244 00:20:03,912 --> 00:20:05,997 I never want to feel ice under my boots again. 245 00:20:09,375 --> 00:20:10,752 If we make it out of this... 246 00:20:11,836 --> 00:20:14,005 all these men deserve medals in gold. 247 00:20:14,589 --> 00:20:16,132 If we make it out of this, 248 00:20:16,257 --> 00:20:18,551 the men deserve every gold thing there is. 249 00:20:20,511 --> 00:20:23,097 Did you sight anything at all on your trek here? 250 00:20:25,058 --> 00:20:28,019 We saw no signs of the creature, if that's your question. 251 00:20:29,479 --> 00:20:31,189 Sir. Lieutenant. 252 00:20:33,691 --> 00:20:35,485 The perimeter's drawn now, 253 00:20:35,610 --> 00:20:36,819 but it's not loaded. 254 00:20:37,445 --> 00:20:38,738 How do you mean, Sergeant? 255 00:20:39,364 --> 00:20:42,533 I'd like to recommend arming some additional men in camp. 256 00:20:43,618 --> 00:20:45,662 Even with our camp tightly pitched, 257 00:20:45,787 --> 00:20:47,997 the size of the perimeter still concerns me. 258 00:20:48,873 --> 00:20:52,168 We're only eight Marines now, and it would be a help to us 259 00:20:52,293 --> 00:20:54,253 to bolster our numbers, armed. 260 00:20:54,379 --> 00:20:57,131 - Who first comes to mind? - I've put some thought into it. 261 00:20:58,174 --> 00:21:00,051 Armitage, he's a crack shot, 262 00:21:00,176 --> 00:21:01,386 as is Crispe. 263 00:21:02,845 --> 00:21:04,806 Manson's up to it, seems to me. 264 00:21:05,848 --> 00:21:08,810 Seeley, Coombs. Mr. Hickey would be a good help. 265 00:21:08,935 --> 00:21:10,311 We'll hold off on that. 266 00:21:11,270 --> 00:21:12,438 Sir, I recommend that we... 267 00:21:12,563 --> 00:21:14,732 It will be a waxing moon tonight, yes? 268 00:21:15,233 --> 00:21:16,567 Near to full. 269 00:21:16,693 --> 00:21:18,861 We'll be able to see miles in every direction. 270 00:21:20,488 --> 00:21:22,991 If something comes hunting us, 271 00:21:23,116 --> 00:21:26,494 there will be time to ring the alarm and arm more men, even from sleep. 272 00:21:27,620 --> 00:21:29,080 The site was well chosen. 273 00:21:29,706 --> 00:21:33,167 It's going to be difficult to surprise us on such level ground, hm? 274 00:21:34,335 --> 00:21:35,420 Aye, sir. 275 00:21:36,170 --> 00:21:39,090 We can revisit this, but for the moment 276 00:21:39,215 --> 00:21:42,593 the armory is closed past arms for marines and officers. 277 00:21:42,719 --> 00:21:43,803 Aye, sir. 278 00:21:52,353 --> 00:21:55,023 I do understand why he makes that request, sir. 279 00:21:55,148 --> 00:21:56,482 As do I. 280 00:21:57,108 --> 00:21:58,609 The reason is sound. 281 00:22:00,862 --> 00:22:02,447 Some of those names are not. 282 00:23:11,224 --> 00:23:12,517 I am trying. 283 00:23:27,698 --> 00:23:28,783 Who's that now? 284 00:23:30,785 --> 00:23:32,203 Somebody, help us! 285 00:23:32,328 --> 00:23:33,830 That doesn't promise well. 286 00:23:36,833 --> 00:23:37,959 Help! 287 00:23:38,084 --> 00:23:40,336 There's no attack, men. It's Morfin. 288 00:23:41,921 --> 00:23:43,923 He staggered out and just collapsed, sir. 289 00:23:44,048 --> 00:23:45,508 What do you need, Morfin? 290 00:23:48,636 --> 00:23:51,139 I need you to shoot me. 291 00:23:51,264 --> 00:23:53,474 Will you do it? Will you, please... 292 00:23:54,433 --> 00:23:55,643 Put me down. 293 00:24:06,320 --> 00:24:07,363 John. 294 00:24:14,662 --> 00:24:15,788 My head. 295 00:24:16,372 --> 00:24:17,582 Cut it off. 296 00:24:19,667 --> 00:24:21,210 Put it with the others. 297 00:24:27,049 --> 00:24:28,843 No one is going to put you down. 298 00:24:34,682 --> 00:24:35,766 Private, be careful! 299 00:24:36,475 --> 00:24:38,394 No one fire! No one fire! 300 00:24:40,396 --> 00:24:42,148 Mr. Morfin is in great pain. 301 00:24:44,150 --> 00:24:46,110 He'd like us to end it for him. 302 00:24:47,445 --> 00:24:48,279 Do not. 303 00:24:50,573 --> 00:24:51,741 Weapons down. 304 00:24:53,492 --> 00:24:54,577 Down. 305 00:24:58,956 --> 00:25:02,335 I have... options, Morfin. 306 00:25:03,085 --> 00:25:04,795 Things to try. We discussed this. 307 00:25:04,921 --> 00:25:08,591 I have... wine of coca, for instance. 308 00:25:08,716 --> 00:25:11,302 That will certainly be a tonic for you 309 00:25:11,427 --> 00:25:12,970 now we're stopped and camped. 310 00:25:16,432 --> 00:25:18,851 John. John. 311 00:25:18,976 --> 00:25:22,063 If Dr. Goodsir thinks that wine of coca will help... 312 00:25:23,189 --> 00:25:24,774 it's worth trying, isn't it? 313 00:25:25,858 --> 00:25:28,027 You'll never get yourself back to Gainsborough 314 00:25:28,152 --> 00:25:29,695 if you don't try everything. 315 00:25:31,030 --> 00:25:32,323 Gainsborough, yes? 316 00:25:34,450 --> 00:25:35,743 Where your people are. 317 00:25:38,704 --> 00:25:41,624 Seaman Morfin, lower your weapon. 318 00:25:43,459 --> 00:25:44,627 That's an order. 319 00:26:08,317 --> 00:26:09,735 You're clear, Sergeant. 320 00:26:26,460 --> 00:26:28,462 Carry Mr. Morfin to the stores tent. 321 00:26:31,215 --> 00:26:32,591 Bury him in the morning. 322 00:26:35,344 --> 00:26:37,680 Lieutenant Hodgson, will you oversee it, please? 323 00:26:48,190 --> 00:26:50,026 Go back to your tents, men. 324 00:26:55,489 --> 00:26:56,907 Try to get some sleep. 325 00:28:29,875 --> 00:28:33,295 The night you accompanied Mr. Hickey to subdue Lady Silence. 326 00:28:34,255 --> 00:28:36,549 Is there more to that story than we've heard? 327 00:28:39,093 --> 00:28:42,680 Were others involved, even indirectly? 328 00:28:46,600 --> 00:28:48,894 You have my trust, Mr. Hartnell, 329 00:28:49,019 --> 00:28:51,564 but you needn't answer if it puts you in a corner. 330 00:28:52,314 --> 00:28:53,524 It's not that, sir. 331 00:28:55,526 --> 00:28:56,777 There was a fourth man. 332 00:28:57,820 --> 00:28:59,029 Sergeant Tozer? 333 00:29:00,197 --> 00:29:01,031 No, sir. 334 00:29:04,326 --> 00:29:05,661 Watch Mr. Armitage. 335 00:29:10,416 --> 00:29:13,294 We'll watch him together if you're willing, Mr. Hartnell. 336 00:29:13,419 --> 00:29:15,588 - My apologies, sir. - It's all right, Jopson. 337 00:29:16,714 --> 00:29:18,132 Thank you, Mr. Hartnell. 338 00:29:19,300 --> 00:29:20,468 We'll speak again. 339 00:29:21,552 --> 00:29:22,553 Yes, sir. 340 00:29:24,138 --> 00:29:25,264 Thank you, sir. 341 00:29:30,060 --> 00:29:32,563 You should have fetched me when you woke to dress, sir. 342 00:29:33,272 --> 00:29:34,523 I couldn't sleep. 343 00:29:35,316 --> 00:29:37,193 You should have fetched me for that, too. 344 00:29:37,318 --> 00:29:40,279 I have the drops Dr. MacDonald mixed for you last summer. 345 00:29:41,030 --> 00:29:44,408 And how does it feel, not being fetched for drops or drawers? 346 00:29:44,533 --> 00:29:45,993 Miserable, sir. 347 00:29:47,077 --> 00:29:49,663 That is my job you are shaving away. 348 00:29:52,708 --> 00:29:55,252 You should also know that Mr. Hoar 349 00:29:55,377 --> 00:29:57,671 reports that Neptune is missing again. 350 00:29:58,631 --> 00:30:01,592 He says he thinks he may have left the gate unlocked. 351 00:30:03,761 --> 00:30:06,138 Well, he'll come back when he's hungry. 352 00:30:06,764 --> 00:30:07,806 Sir. 353 00:30:09,475 --> 00:30:12,019 I need to hold a command meeting this morning 354 00:30:12,144 --> 00:30:14,355 for Captain Fitzjames and the lieutenants. 355 00:30:14,855 --> 00:30:16,023 I'll let you gather them. 356 00:30:17,566 --> 00:30:19,109 Oh, thank you very much, sir. 357 00:30:30,746 --> 00:30:34,250 We have an emergency with our tinned provisions, gentlemen. 358 00:30:37,586 --> 00:30:38,921 Not just rotting. 359 00:30:40,839 --> 00:30:45,177 Dr. Goodsir has discovered a more insidious issue, 360 00:30:45,302 --> 00:30:48,556 which has been silently undercutting all of us for years. 361 00:30:50,474 --> 00:30:52,893 It's how they were manufactured. 362 00:30:53,561 --> 00:30:54,687 All the cans? 363 00:30:57,523 --> 00:30:59,066 Every single one of them? 364 00:31:06,282 --> 00:31:07,950 Hunting parties begin today. 365 00:31:08,659 --> 00:31:10,578 One south, one east. 366 00:31:11,495 --> 00:31:14,415 Each party will have two officers and four mixed men. 367 00:31:15,332 --> 00:31:18,836 They will surely have concerns about traveling any distance 368 00:31:18,961 --> 00:31:20,129 in such small numbers, 369 00:31:20,254 --> 00:31:22,798 but it is a risk we urgently need to take. 370 00:31:22,923 --> 00:31:24,425 If we're unable to find game, sir? 371 00:31:24,550 --> 00:31:27,761 Then we will proceed as we have and keep moving south. 372 00:31:29,305 --> 00:31:30,514 I'll take south. 373 00:31:31,056 --> 00:31:32,975 Lieutenant Irving can take east. 374 00:31:33,517 --> 00:31:36,353 You'll stay in camp with Commander Fitzjames and myself. 375 00:31:36,478 --> 00:31:39,273 We need to start planning the fresh-water parties. 376 00:31:41,317 --> 00:31:44,528 But that leaves only three lieutenants, sir. 377 00:31:44,653 --> 00:31:47,031 Because it is needed, 378 00:31:47,156 --> 00:31:48,449 and because it is deserved, 379 00:31:48,574 --> 00:31:50,326 I am making a promotion this morning. 380 00:31:51,994 --> 00:31:54,413 An emergency measure, if you will. 381 00:31:55,497 --> 00:31:58,208 But one that is wholly sincere. 382 00:32:00,044 --> 00:32:02,212 To my knowledge, this has never been done. 383 00:32:03,422 --> 00:32:07,092 But then... much of what we are now doing has never been done, 384 00:32:07,217 --> 00:32:10,596 so... I don't want there to be any confusion over this. 385 00:32:10,721 --> 00:32:14,516 Someone on this expedition has earned our trust, 386 00:32:14,642 --> 00:32:17,311 respect and confidence... 387 00:32:17,436 --> 00:32:21,649 in a way that merits absolute a place at this table. 388 00:32:26,111 --> 00:32:27,363 Well, gentlemen, 389 00:32:27,488 --> 00:32:29,823 we have a new lieutenant to welcome this morning. 390 00:32:31,033 --> 00:32:32,076 James. 391 00:32:52,137 --> 00:32:54,848 Let me clarify, Jopson. I mean a third lieutenant. 392 00:32:56,100 --> 00:32:59,645 There is some modicum of protocol that must be observed, even here. 393 00:32:59,770 --> 00:33:01,146 Look at your face. 394 00:33:02,106 --> 00:33:03,774 Congratulations, Jopson. 395 00:33:06,944 --> 00:33:08,904 - Well done. - Thank you. 396 00:33:09,029 --> 00:33:11,031 - Congratulations. - Thank you. 397 00:33:11,532 --> 00:33:13,283 - Good luck. - Thank you. 398 00:33:23,335 --> 00:33:25,045 Did you hear about... 399 00:33:27,005 --> 00:33:28,340 Lieutenant Jopson? 400 00:33:30,718 --> 00:33:32,261 It's best if we keep our talk low. 401 00:33:34,680 --> 00:33:35,806 Very well. 402 00:33:37,516 --> 00:33:39,727 What do you think happened to Morfin last night? 403 00:33:41,353 --> 00:33:42,479 What was it? 404 00:33:43,897 --> 00:33:46,984 He was tired of being in pain. It made him desperate. 405 00:33:47,109 --> 00:33:48,318 Because he was ill. 406 00:33:50,571 --> 00:33:51,697 Ill how? 407 00:33:53,407 --> 00:33:54,533 Scurvy. 408 00:33:55,284 --> 00:33:56,410 I suppose. 409 00:33:57,578 --> 00:33:59,079 Enough men are showing sign of it. 410 00:33:59,204 --> 00:34:00,956 - It's not scurvy. - Dr. Goodsir said... 411 00:34:01,081 --> 00:34:02,458 Dr. Goodsir's lying to you. 412 00:34:03,000 --> 00:34:04,126 To all of us. 413 00:34:06,044 --> 00:34:07,337 As is the captain. 414 00:34:08,589 --> 00:34:09,923 And not only about this. 415 00:34:11,300 --> 00:34:14,803 What happened to Morfin is happening to all of us. 416 00:34:16,221 --> 00:34:18,640 And Goodsir, Crozier, know it. 417 00:34:20,100 --> 00:34:23,228 It's going to keep happening, as long as we're eating from the tins. 418 00:34:23,353 --> 00:34:27,441 Something in them is making us weak and weird, 419 00:34:27,566 --> 00:34:29,610 building up in the body. 420 00:34:29,735 --> 00:34:31,028 And how do we know this? 421 00:34:33,197 --> 00:34:36,283 An Erebite heard Mr. Goodsir 422 00:34:36,408 --> 00:34:39,077 telling doctors MacDonald and Peddie 423 00:34:39,203 --> 00:34:40,662 something of it at Carnivale. 424 00:34:43,248 --> 00:34:44,458 But no one told you. 425 00:34:49,046 --> 00:34:50,255 But if that's true... 426 00:34:51,548 --> 00:34:52,925 what can we do about it? 427 00:34:53,717 --> 00:34:55,093 We have nothing else to eat. 428 00:34:55,219 --> 00:34:56,845 We're moving further south now. 429 00:34:58,222 --> 00:35:00,808 - More chance of running into game. - Then we'll be spared. 430 00:35:01,391 --> 00:35:03,560 Say we catch a ring seal. 431 00:35:04,102 --> 00:35:05,562 Let's say we catch three. 432 00:35:06,855 --> 00:35:08,023 Red meat. 433 00:35:09,983 --> 00:35:11,777 Fresh meat... 434 00:35:13,237 --> 00:35:14,822 that can get us off these tins. 435 00:35:15,447 --> 00:35:17,950 What happens on that day, when you've finally got... 436 00:35:18,867 --> 00:35:20,911 a decent plate of meat in front of you? 437 00:35:40,556 --> 00:35:41,557 Who is that? 438 00:35:43,600 --> 00:35:44,601 Who? 439 00:35:50,941 --> 00:35:53,026 Lieutenant Hodgson, it's not a man. 440 00:35:54,611 --> 00:35:55,946 Though it did belong to one. 441 00:35:57,990 --> 00:36:01,201 - What have you done? - Just... keep listening. 442 00:36:02,035 --> 00:36:05,080 I know this will make sense to you. Maybe only to you. 443 00:36:06,540 --> 00:36:08,166 With even this amount of meat, 444 00:36:08,292 --> 00:36:09,877 we could have a capital meal, 445 00:36:10,002 --> 00:36:12,796 right now, the three of us. 446 00:36:13,463 --> 00:36:15,841 We could make it last several days. 447 00:36:16,800 --> 00:36:20,387 Under Crozier's plan, we divide this... meat... 448 00:36:22,222 --> 00:36:25,434 into nearly 100 portions, until each of us gets next to nothing. 449 00:36:26,018 --> 00:36:28,103 Now, even if we find game - 450 00:36:28,228 --> 00:36:30,063 even bigger game than this - 451 00:36:30,188 --> 00:36:31,857 with the help of Crozier's... 452 00:36:33,150 --> 00:36:34,651 Esquimaux "friends"... 453 00:36:35,444 --> 00:36:39,448 it would have to be in numbers we can all agree are next to impossible. 454 00:36:43,410 --> 00:36:46,246 Crozier's plan... is bootless. 455 00:36:50,751 --> 00:36:51,919 And you know it. 456 00:36:56,757 --> 00:36:58,175 God, blind me. 457 00:37:01,762 --> 00:37:03,555 You've made a mistake, Mr. Hickey. 458 00:37:05,766 --> 00:37:07,809 This dog was our alarm against the creature. 459 00:37:07,935 --> 00:37:10,062 It broke its front leg on the rocks. 460 00:37:10,187 --> 00:37:11,396 I found it. 461 00:37:13,815 --> 00:37:14,983 And I put it down. 462 00:37:16,735 --> 00:37:18,695 I'm not asking you to believe me about that. 463 00:37:19,196 --> 00:37:20,656 What are you asking me? 464 00:37:22,783 --> 00:37:24,242 There will be a moment 465 00:37:24,368 --> 00:37:27,371 when the numbers make sense to more of the men. 466 00:37:31,083 --> 00:37:32,542 And when that moment comes... 467 00:37:34,920 --> 00:37:36,046 we need an officer... 468 00:37:38,590 --> 00:37:39,967 who sees things clearly. 469 00:37:42,052 --> 00:37:43,261 I'm not a captain. 470 00:37:46,098 --> 00:37:47,474 I'm not made of that. 471 00:37:48,183 --> 00:37:50,018 You can be whatever you need to be now. 472 00:37:53,981 --> 00:37:56,191 Survival is a nasty piece of business. 473 00:37:57,734 --> 00:37:59,403 But we do what we have to do. 474 00:38:03,407 --> 00:38:04,533 We reconfigure. 475 00:38:05,826 --> 00:38:06,952 We reinvent. 476 00:38:08,286 --> 00:38:09,413 We rearrange. 477 00:38:10,831 --> 00:38:14,084 Let me be your lieutenant 478 00:38:14,209 --> 00:38:15,460 in a new arrangement. 479 00:38:16,795 --> 00:38:18,171 Let us get out, together. 480 00:38:20,549 --> 00:38:22,217 Let's put our hope in our own hands. 481 00:38:23,427 --> 00:38:25,303 Because what I have to tell you next... 482 00:38:26,346 --> 00:38:29,016 is going to stamp out most of the hope you've been given. 483 00:38:41,653 --> 00:38:45,532 A mate of mine was stationed on a ship in Baffin Bay for two seasons 484 00:38:45,657 --> 00:38:48,326 and said caribou doesn't have the tallow beef does. 485 00:38:49,411 --> 00:38:50,746 The taste is strong... 486 00:38:51,872 --> 00:38:54,708 and tastes more strongly of what is the animal's diet. 487 00:38:55,625 --> 00:38:57,044 Would that be rocks here, then? 488 00:38:58,962 --> 00:39:02,716 The word "diet" comes from the Greek diaita. 489 00:39:03,759 --> 00:39:05,010 "A way of life." 490 00:39:07,596 --> 00:39:09,556 We've an hour left before we need to return. 491 00:39:10,348 --> 00:39:11,725 Let's cover more ground. 492 00:39:11,850 --> 00:39:14,436 I'll go east with Mr. Armitage and Mr. Pocock. 493 00:39:16,688 --> 00:39:18,106 Farr, Hickey, you're with me. 494 00:39:20,067 --> 00:39:23,111 We'll go south, walk half an hour, then turn back. 495 00:39:25,072 --> 00:39:26,406 We'll meet at this spot. 496 00:39:52,891 --> 00:39:53,975 Lieutenant. 497 00:40:02,400 --> 00:40:03,527 My God! 498 00:40:15,497 --> 00:40:16,540 Stay here. 499 00:40:18,834 --> 00:40:22,087 I'll approach them alone. We don't want to spook them. 500 00:40:27,634 --> 00:40:29,344 The captain said so, didn't he? 501 00:40:57,289 --> 00:41:00,125 My name is Lieutenant John Irving... 502 00:41:00,959 --> 00:41:02,711 of Her Majesty's Royal Navy. 503 00:41:16,850 --> 00:41:17,976 John. 504 00:41:29,654 --> 00:41:30,655 John. 505 00:41:32,324 --> 00:41:33,408 Koveyook. 506 00:41:35,869 --> 00:41:36,953 Koveyook. 507 00:41:38,538 --> 00:41:41,291 - Koveyook. - Koveyook. Koveyook. 508 00:41:41,416 --> 00:41:42,417 John. 509 00:41:43,793 --> 00:41:44,878 John. 510 00:41:47,839 --> 00:41:48,882 John. 511 00:41:56,514 --> 00:41:59,476 My friends and I, we are... 512 00:42:00,560 --> 00:42:01,561 are... 513 00:42:03,188 --> 00:42:04,898 We're looking for game. 514 00:42:05,774 --> 00:42:06,858 Food. 515 00:42:07,609 --> 00:42:09,694 Food. Food. Food, yes. 516 00:42:10,320 --> 00:42:11,321 Yes. 517 00:42:35,470 --> 00:42:36,304 Thank you. 518 00:42:49,484 --> 00:42:50,610 Thank you. 519 00:43:27,147 --> 00:43:29,899 You... stay here. 520 00:43:30,942 --> 00:43:31,943 Please. 521 00:43:32,444 --> 00:43:33,528 You stay. 522 00:44:00,930 --> 00:44:02,057 What happened? 523 00:44:07,062 --> 00:44:07,896 Hickey! 524 00:44:09,481 --> 00:44:11,691 Hickey! Hickey! 525 00:45:00,615 --> 00:45:01,741 Head down. 526 00:45:03,868 --> 00:45:05,537 Welcome aboard, Mr. Morfin. 527 00:45:05,662 --> 00:45:06,871 Glad to be here, sir. 528 00:45:08,998 --> 00:45:10,250 Thank you. Head down. 529 00:45:23,221 --> 00:45:25,140 I see my signature here, but I don't... 530 00:45:25,265 --> 00:45:26,516 Oh, I've grown a beard. 531 00:45:27,892 --> 00:45:29,644 - I thought it would be smart. - Yes. 532 00:45:29,769 --> 00:45:32,439 - It can't hurt, where we're off to. - That's what I thought. 533 00:45:33,064 --> 00:45:35,108 - Head down. - This way? 534 00:45:35,233 --> 00:45:36,568 - Yes. - Thank you. 535 00:45:43,700 --> 00:45:44,701 Yes? 536 00:45:48,121 --> 00:45:50,290 Cornelius Hickey, caulker's mate. 537 00:45:50,415 --> 00:45:51,833 Your new home, Mr. Hickey. 538 00:45:52,750 --> 00:45:55,712 Once you've unpacked, check in with Mr. Darlington, the caulker. 539 00:45:55,837 --> 00:45:59,340 - He's on the orlop. - The orlop, sir, is...? 540 00:46:00,717 --> 00:46:02,469 It's the deck just below. 541 00:46:03,720 --> 00:46:05,096 Have you been on a ship before? 542 00:46:06,139 --> 00:46:07,348 Not like this one, sir. 543 00:46:08,766 --> 00:46:10,018 A change of pace, then? 544 00:46:12,145 --> 00:46:13,563 A change of everything, sir. 39204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.