Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:02,000 --> 00:03:04,714
- So that's the king's bed!
- Yes.
2
00:03:04,936 --> 00:03:07,300
And he's not long left it.
Feel!
3
00:03:07,505 --> 00:03:10,185
Ooh!
4
00:03:10,408 --> 00:03:13,023
- I wonder what he looks like in bed.
- You'll never know.
5
00:03:13,245 --> 00:03:15,762
Well, you needn't be spiteful about it.
Need she, Mistress Nurse?
6
00:03:15,980 --> 00:03:18,465
No, my dear. And you've as good
a chance as anyone else...
7
00:03:18,684 --> 00:03:20,569
if the king's in one
of his merry moods.
8
00:03:20,752 --> 00:03:22,725
Oh, I never meant -
I never thought -
9
00:03:22,920 --> 00:03:25,503
Didn't you, darling?
10
00:03:25,723 --> 00:03:28,916
Now, ladies, you're not here to quarrel
but to get busy with your needles.
11
00:03:29,160 --> 00:03:32,604
Now all these A's have got to come out
and J's go in.
12
00:03:32,864 --> 00:03:34,684
On.
13
00:03:34,867 --> 00:03:36,752
That's it.
14
00:03:36,935 --> 00:03:40,226
There you are. Hurry, hurry, ladies.
15
00:03:46,345 --> 00:03:49,341
Anne Boleyn dies this morning.
16
00:03:49,582 --> 00:03:52,873
Jane Seymour
takes her place tonight.
17
00:03:53,119 --> 00:03:54,939
What luck.
18
00:03:56,089 --> 00:03:59,020
For which of them?
I wonder.
19
00:04:12,572 --> 00:04:14,674
- Here I am, darlings!
- Come along. Sit down.
20
00:04:14,874 --> 00:04:16,759
Oh, thank you!
21
00:04:21,114 --> 00:04:23,119
Oh, poor Anne Boleyn.
22
00:04:23,316 --> 00:04:25,801
I do feel so sorry for her.
23
00:04:27,520 --> 00:04:30,931
Excuse me, madam.
Do you mind taking off your hat?
24
00:04:31,192 --> 00:04:33,905
We can't see the block.
25
00:04:34,127 --> 00:04:36,034
Thank you so much.
26
00:05:40,796 --> 00:05:42,997
Anne Boleyn.
Was she guilty, do you think?
27
00:05:43,198 --> 00:05:45,584
- All her lovers confessed.
- Under torture.
28
00:05:45,801 --> 00:05:47,555
She was as innocent as you or I.
29
00:05:47,736 --> 00:05:50,067
Thanks for the compliment.
30
00:05:50,272 --> 00:05:53,083
She dies so that the king
may be free to marry Jane Seymour.
31
00:05:53,308 --> 00:05:56,371
Yes. That's what they mean
when they say, "Chop and change."
32
00:05:56,611 --> 00:06:00,219
Oh, don't, girls.
It's no jesting matter.
33
00:06:02,485 --> 00:06:04,686
The other mirror, please,
Lady Marbury.
34
00:06:13,429 --> 00:06:16,109
Will the net hold
my hair together when -
35
00:06:16,332 --> 00:06:18,152
when my head falls?
36
00:06:18,334 --> 00:06:20,219
Yes, madam.
37
00:06:22,805 --> 00:06:25,900
Isn't it a pity
to lose a head like this?
38
00:06:26,142 --> 00:06:28,822
Still, they will easily
find a nickname for me.
39
00:06:29,046 --> 00:06:33,829
Among the queens of England
I shall be "Anne sans tete."
40
00:06:34,151 --> 00:06:36,482
That means
"Anne who lost her head."
41
00:06:38,689 --> 00:06:40,509
Ah.
42
00:06:40,690 --> 00:06:43,240
There is a blade for you.
Fit for a king.
43
00:06:43,460 --> 00:06:45,693
Or in this case, a queen.
N'est-ce pas?
44
00:06:45,895 --> 00:06:48,161
- Not fit for our queen.
- No? Why not?
45
00:06:48,364 --> 00:06:50,217
She's an English queen, ain't she?
46
00:06:50,399 --> 00:06:52,285
Well, what's wrong
with English steel?
47
00:06:52,468 --> 00:06:55,726
And come to that, what's wrong
with an English headsman?
48
00:06:55,973 --> 00:06:57,858
Ah. Meaning yourself?
49
00:06:58,041 --> 00:06:59,926
Why not?
50
00:07:00,110 --> 00:07:03,683
I was good enough to knock off
the queen's five lovers, wasn't I?
51
00:07:03,947 --> 00:07:05,919
Why'd they want you?
52
00:07:06,116 --> 00:07:08,731
A Frenchman from Calais!
53
00:07:08,952 --> 00:07:10,990
- I will tell you!
- No!
54
00:07:11,188 --> 00:07:13,803
I'm telling you.
55
00:07:14,024 --> 00:07:16,225
It's a crying shame...
56
00:07:16,427 --> 00:07:19,325
with half the English executioners
out of work as it is.
57
00:07:19,563 --> 00:07:21,383
And why are they out of work?
58
00:07:21,565 --> 00:07:24,050
Because they are only fit to sever
the bull necks of their countrymen...
59
00:07:24,268 --> 00:07:26,687
with a butcher's cleaver.
60
00:07:26,904 --> 00:07:30,697
But a woman's neck,
a queen's neck -
61
00:07:30,975 --> 00:07:34,549
That calls for finesse,
for delicacy...
62
00:07:34,811 --> 00:07:37,655
for chivalry.
63
00:07:37,882 --> 00:07:41,456
In one word, a Frenchman.
64
00:07:41,719 --> 00:07:43,985
I could think of another word.
65
00:07:45,990 --> 00:07:49,150
Jane Seymour, of all people.
Whatever could the king see in her?
66
00:07:49,393 --> 00:07:51,017
Oh, she's very sweet.
67
00:07:51,195 --> 00:07:54,093
Yes, but does the king like honey
with his milk and water?
68
00:07:54,333 --> 00:07:56,153
Listen!
69
00:07:56,334 --> 00:07:58,187
- Wasn't that the gun?
- What gun?
70
00:07:58,370 --> 00:07:59,928
Will there be a gun fired?
71
00:08:00,105 --> 00:08:03,417
When Anne Boleyn's head falls,
a gun is to be fired from the tower...
72
00:08:03,675 --> 00:08:06,193
another from Westminster,
and a third from Richmond...
73
00:08:06,411 --> 00:08:08,896
so that the king may know
the moment he's free to marry Jane.
74
00:08:09,113 --> 00:08:12,851
What a pretty arrangement. The joint
goes out, and bang - the sweets come in.
75
00:08:13,118 --> 00:08:16,626
- Oh, Katherine!
- Oh, well, if the king were not a king, what would you call him?
76
00:08:16,889 --> 00:08:18,675
- What would you call him?
- I'll tell you.
77
00:08:18,857 --> 00:08:20,742
No. Tell me.
78
00:08:27,132 --> 00:08:29,649
If I were not a king, what then?
79
00:08:30,869 --> 00:08:33,321
All right, ladies.
80
00:08:33,539 --> 00:08:34,944
Come here!
81
00:08:42,616 --> 00:08:46,321
Look at me.
What would you call me?
82
00:08:48,121 --> 00:08:50,965
I should call you,
Your Majesty...
83
00:08:52,958 --> 00:08:54,451
a man.
84
00:08:54,628 --> 00:08:59,357
Ha! So I am and glad of it.
85
00:09:04,037 --> 00:09:07,033
And you may be glad of it, too,
one day.
86
00:09:09,976 --> 00:09:13,288
Blushing?
She must be new to the court.
87
00:09:16,516 --> 00:09:19,644
- What's your name, wench?
- Katherine Howard.
88
00:09:19,886 --> 00:09:22,404
If it please Your Majesty.
89
00:09:24,325 --> 00:09:26,689
It does, Katherine!
90
00:09:26,893 --> 00:09:28,713
It does.
91
00:09:45,546 --> 00:09:47,518
- What's that noise?
- The crowd, madam.
92
00:09:49,650 --> 00:09:51,535
Just like my wedding day.
93
00:10:22,150 --> 00:10:25,408
Cromwell, if England were as rich as portugal
or as big as Spain, you might be right.
94
00:10:25,654 --> 00:10:28,433
But this little island of three million souls
is no match for all Europe.
95
00:10:28,657 --> 00:10:30,062
- All Europe?
- Yes!
96
00:10:30,225 --> 00:10:33,417
If those French and Germans stop cutting each
other's throats, what's to stop them cutting ours?
97
00:10:33,662 --> 00:10:35,416
A wise diplomacy, sire.
98
00:10:35,597 --> 00:10:38,375
Diplomacy!
Diplomacy, me foot!
99
00:10:38,600 --> 00:10:41,346
I'm an Englishman.
I can't say one thing and mean another.
100
00:10:41,570 --> 00:10:44,763
What I can do is to build ships,
ships and then more ships.
101
00:10:45,006 --> 00:10:46,946
- You mean, double the fleet?
- Triple it!
102
00:10:47,143 --> 00:10:49,889
Fortify Dover.
Rule the sea.
103
00:10:50,112 --> 00:10:52,150
To do this will cost us money, sire.
104
00:10:52,347 --> 00:10:55,159
To leave it undone
will cost us England.
105
00:11:01,924 --> 00:11:03,384
Thomas Culpeper!
106
00:11:05,728 --> 00:11:07,384
Will you see
what's become of the queen?
107
00:11:08,564 --> 00:11:10,536
A gun will be fired
from the tower, Your Majesty.
108
00:11:11,968 --> 00:11:15,161
Yes! I did not mean -
109
00:11:16,974 --> 00:11:19,272
Will you see
if the Lady Jane is ready?
110
00:11:25,215 --> 00:11:28,081
- And now the headdress, madam.
- Oh, yes.
111
00:11:28,317 --> 00:11:32,687
Now, which one shall I wear?
The velvet coif or the pearl chaplet?
112
00:11:32,989 --> 00:11:35,669
Oh, the chaplet. Wear the chaplet.
113
00:11:43,400 --> 00:11:45,917
The king wishes to know
whether you are ready, madam.
114
00:11:48,839 --> 00:11:52,250
Oh, but I don't know
whether to wear the pearls or the -
115
00:11:52,509 --> 00:11:54,994
Oh, of course.
I'll ask the king.
116
00:12:01,819 --> 00:12:04,500
With a strong port in Dover
and a strong fleet in the channel...
117
00:12:04,721 --> 00:12:06,541
we can laugh in their faces.
118
00:12:06,723 --> 00:12:09,850
But it's the money! The money!
We must have the -
119
00:12:10,093 --> 00:12:11,847
Henry!
120
00:12:16,034 --> 00:12:19,990
Softly, sweetheart.
We have affairs of state here.
121
00:12:20,270 --> 00:12:22,156
Oh, but, darling...
122
00:12:22,339 --> 00:12:24,671
this is really important.
123
00:12:31,716 --> 00:12:35,094
Henry. Henry, which one
shall I wear?
124
00:12:38,957 --> 00:12:41,288
My Lord Archbishop,
will you await us in the chapel?
125
00:12:55,573 --> 00:12:57,393
Henry.
126
00:12:57,576 --> 00:13:01,150
You haven't said a word
about my wedding dress.
127
00:13:02,414 --> 00:13:04,168
Don't you love it?
128
00:13:06,552 --> 00:13:08,437
Twenty-one little buttons.
129
00:13:09,721 --> 00:13:11,661
One for every year of my life.
130
00:13:22,301 --> 00:13:25,428
- Don't you love the back?
- The back? Marvelous!
131
00:13:25,671 --> 00:13:29,311
Do be serious. Which of these?
132
00:13:29,575 --> 00:13:32,986
pearls for a pearl. Now run along,
my sweet, and put them on.
133
00:13:33,245 --> 00:13:35,631
The bishop waits.
134
00:13:35,848 --> 00:13:37,668
Thomas, me hat!
135
00:14:08,382 --> 00:14:11,248
Is it... time?
136
00:14:25,933 --> 00:14:29,605
I was told that the executioner
was very good.
137
00:14:29,870 --> 00:14:33,313
He is very good.
It does not hurt, madam.
138
00:14:33,574 --> 00:14:35,459
It's all over in a second.
139
00:14:38,980 --> 00:14:41,628
And I have such a little neck.
140
00:14:41,849 --> 00:14:44,051
Haven't I?
141
00:14:52,526 --> 00:14:54,563
Well, Thomas.
What do you think of the new queen?
142
00:14:54,763 --> 00:14:56,648
- Wonderful, Your Majesty.
- Beautiful?
143
00:14:56,832 --> 00:14:58,934
- Lovely.
- Clever too?
144
00:14:59,134 --> 00:15:01,465
A miracle of good sense,
Your Majesty.
145
00:15:02,671 --> 00:15:05,569
Liar.
146
00:15:05,807 --> 00:15:08,225
No, Thomas.
Not clever, thanks be to heaven.
147
00:15:08,443 --> 00:15:13,042
My first wife was clever.
My second was ambitious. My third -
148
00:15:13,348 --> 00:15:17,947
Thomas, if you want to be happy,
marry a girl like my sweet little Jane.
149
00:15:18,253 --> 00:15:20,584
Marry a stupid woman.
150
00:15:52,989 --> 00:15:54,874
What a lovely day.
151
00:16:07,270 --> 00:16:09,656
What a lovely day.
152
00:16:45,843 --> 00:16:48,806
Well, one must admit,
she died like a queen.
153
00:16:49,046 --> 00:16:51,825
Yes. And that frock.
154
00:16:52,049 --> 00:16:53,869
Wasn't it too divine?
155
00:16:54,051 --> 00:16:57,276
- Was it? I didn't notice.
- No, you wouldn't.
156
00:16:57,521 --> 00:17:00,616
You wouldn't notice that I haven't
had a new gown for a year.
157
00:17:00,858 --> 00:17:04,084
All right. All right.
You shall have one... for your execution.
158
00:17:04,328 --> 00:17:05,887
What -
159
00:17:08,399 --> 00:17:12,834
Knights, ladies,
gentlemen and gentlewomen.
160
00:17:13,137 --> 00:17:16,363
Attend the king, his Royal Highness
by the grace of God...
161
00:17:16,607 --> 00:17:20,378
Henry Vlll, King of England and France,
Lord of Ireland.
162
00:17:25,483 --> 00:17:27,008
Jane.
163
00:17:35,560 --> 00:17:40,159
Ave Maria
164
00:17:58,117 --> 00:18:00,634
- Warming pans.
- Warming pans.
165
00:18:00,852 --> 00:18:02,672
Warming pans.
166
00:18:04,790 --> 00:18:06,610
Rosewater.
167
00:18:06,792 --> 00:18:09,822
- Rosewater.
- Rosewater.
168
00:18:11,064 --> 00:18:12,884
Officer?
169
00:18:22,808 --> 00:18:24,213
Here. What's this?
170
00:18:24,376 --> 00:18:27,242
No one is allowed near the king's
marriage bed once it's been made ready.
171
00:18:27,479 --> 00:18:29,549
But the marriage bed
isn't made ready.
172
00:18:29,749 --> 00:18:32,429
What do you suppose I've been doing
for the past hour?
173
00:18:32,652 --> 00:18:34,788
Swallowing the poker,
by the look of you.
174
00:18:34,987 --> 00:18:37,351
Hold your tongue!
175
00:18:37,557 --> 00:18:40,782
- And get out of here, my good woman.
- Who are you calling a good woman?
176
00:18:41,027 --> 00:18:43,544
Nice name to give one
who's been 40 years with the king.
177
00:18:43,763 --> 00:18:45,768
Nice or not,
you can't stay here.
178
00:18:45,966 --> 00:18:49,410
- What is it you want?
- Haven't you heard of my charms?
179
00:18:49,669 --> 00:18:53,342
- Your charms!
- I don't mean charms of face and figure.
180
00:18:53,607 --> 00:18:56,670
- I mean charm of magic.
- Oh! Magic!
181
00:18:56,910 --> 00:19:00,648
Yes, the magic I put under the king's
pillow to make certain he'll get a son.
182
00:19:00,915 --> 00:19:03,530
Oh. Those things can only
come about by chance.
183
00:19:03,750 --> 00:19:06,594
prince of Wales
can't be left to chance.
184
00:19:06,821 --> 00:19:09,022
How do I know that you're
not up to some mischief?
185
00:19:09,223 --> 00:19:13,724
Fool! I, harm the king,
who nursed him from his birth?
186
00:19:19,433 --> 00:19:21,819
Now, you'll see.
187
00:19:22,036 --> 00:19:24,455
It will be a boy.
188
00:19:30,144 --> 00:19:32,694
Oh, no, baby.
189
00:19:38,619 --> 00:19:42,869
Yes.
190
00:19:44,692 --> 00:19:47,210
There, baby.
191
00:19:47,428 --> 00:19:49,248
Yes.
192
00:19:51,465 --> 00:19:54,364
My only little one.
193
00:19:54,603 --> 00:19:56,804
Sweet little one!
194
00:19:57,005 --> 00:20:00,514
Send a fast horseman for the king
and riders everywhere with the news.
195
00:20:25,368 --> 00:20:30,032
Hello, hello, hello, hello!
Hello, hello!
196
00:20:30,339 --> 00:20:32,247
Good bird!
197
00:20:38,114 --> 00:20:40,283
She's got him!
198
00:20:40,482 --> 00:20:42,335
She's got him for a ducat.
199
00:20:55,665 --> 00:20:58,760
- What do you want?
- Your Majesty, it's a boy.
200
00:20:59,002 --> 00:21:00,822
What?
201
00:21:02,972 --> 00:21:05,686
It's a boy!
202
00:21:05,909 --> 00:21:07,729
Men, it's a boy!
203
00:21:53,892 --> 00:21:55,831
Where's the boy?
204
00:21:59,096 --> 00:22:02,507
- Is he dead?
- The prince is alive, Your Majesty...
205
00:22:02,767 --> 00:22:05,186
but the queen is dead.
206
00:22:12,610 --> 00:22:14,648
poor pretty little Jane.
207
00:22:19,451 --> 00:22:21,554
God rest her sweet soul.
208
00:22:25,957 --> 00:22:27,843
Where's the prince?
209
00:22:37,236 --> 00:22:39,056
Shh!
210
00:22:56,021 --> 00:22:57,906
My son.
211
00:22:59,191 --> 00:23:01,676
One day you'll rule England.
212
00:23:01,894 --> 00:23:04,706
A greater England than mine.
213
00:23:04,931 --> 00:23:07,742
That is, if you're strong enough
to hold the scepter firmly.
214
00:23:07,968 --> 00:23:10,169
See, here it is.
215
00:23:14,673 --> 00:23:17,037
Bravely done, my little prince.
216
00:23:17,244 --> 00:23:20,339
That's the way of it!
217
00:23:21,914 --> 00:23:26,252
Now, through tears and cruelty and pain
you came into the world...
218
00:23:26,553 --> 00:23:29,201
and by the same road
you'll reach the throne...
219
00:23:29,422 --> 00:23:31,656
and by the same road
hold it.
220
00:23:34,661 --> 00:23:36,481
You smile, do you?
221
00:23:36,663 --> 00:23:38,571
Well, smile while you may.
222
00:23:38,765 --> 00:23:41,827
You'll find the throne of England
no smiling matter.
223
00:23:44,604 --> 00:23:46,511
Mmm. Now.
224
00:23:46,707 --> 00:23:49,573
Look at him, the little love.
225
00:23:49,809 --> 00:23:53,187
Taking it all in,
as if he were a full-grown Christian.
226
00:23:53,447 --> 00:23:55,484
Just the image of you
when you were a baby.
227
00:23:55,683 --> 00:23:58,549
- Is he?
- Yes. poor little lamb.
228
00:23:59,720 --> 00:24:03,261
Oh, no, no, no, no, no, no. Get off.
Get off with you and your nonsense.
229
00:24:03,523 --> 00:24:05,594
Your great big beard
in the poor child's face.
230
00:24:05,793 --> 00:24:09,912
Enough to frighten him out of his wits.
Be off with you. Be off with you!
231
00:24:39,194 --> 00:24:43,280
- Oh!
- Oh! Look at your baby. Isn't he a love?
232
00:24:43,565 --> 00:24:45,450
- His father's image.
- His eyes too.
233
00:24:45,633 --> 00:24:48,052
- And his hands.
- And his deep chest too.
234
00:24:48,269 --> 00:24:50,122
- And the same legs.
- And the same -
235
00:24:50,305 --> 00:24:53,116
Eh, madam, not before the child.
236
00:24:56,878 --> 00:24:59,297
- You think he will marry again?
- Who?
237
00:24:59,514 --> 00:25:02,162
- The king.
- Let's hope not.
238
00:25:02,384 --> 00:25:05,032
Three failures should convince him
he has no gift for the business.
239
00:25:05,253 --> 00:25:09,111
No, it was the wives' fault.
The right woman could still make him happy.
240
00:25:09,391 --> 00:25:13,347
Every woman thinks herself the right wife
for every other woman's husband.
241
00:25:13,630 --> 00:25:15,515
And he might choose
a lady of the court.
242
00:25:15,698 --> 00:25:19,174
He has chosen many for a day,
or at most a week.
243
00:25:19,434 --> 00:25:23,553
Lady Bassett's the miracle. She's lasted
10 whole days. He's still not weary.
244
00:25:23,840 --> 00:25:26,390
Then he might -
might marry her then.
245
00:25:26,608 --> 00:25:28,515
- What, Lady Bassett?
- Yes.
246
00:25:28,711 --> 00:25:31,097
Oh, my good Kate.
247
00:25:33,950 --> 00:25:38,484
The pretty thing. To bring the child
out hatless in the sun.
248
00:25:38,788 --> 00:25:42,232
Come to me, my love.
Love you.
249
00:25:42,493 --> 00:25:44,694
Hmm! Have you lost your wits
to treat him so?
250
00:25:44,894 --> 00:25:46,780
- I never thought, um -
- You never thought?
251
00:25:46,963 --> 00:25:48,848
What are brains for,
except to think?
252
00:25:49,032 --> 00:25:51,484
No, no, no. You must strut about
among your lights of love.
253
00:25:51,702 --> 00:25:55,276
Oh, my poor baby
roasting in your arms.
254
00:25:55,538 --> 00:25:59,494
- Your poor babe? My son!
- Your son? My charm.
255
00:25:59,777 --> 00:26:02,141
Mmm. Baby.
256
00:26:04,615 --> 00:26:07,927
Well, well, well.
Well, well. Shall we, uh -
257
00:26:09,285 --> 00:26:11,171
Do you know
how beautiful you are?
258
00:26:11,355 --> 00:26:13,393
Keep your flatteries
for the ladies of the court.
259
00:26:13,590 --> 00:26:16,205
Is there one lady of the court
with eyes like wet violets...
260
00:26:16,427 --> 00:26:19,870
with so sweet a shape,
with a mouth to drive a man mad?
261
00:26:20,130 --> 00:26:22,494
Tom! I think you are mad.
262
00:26:23,867 --> 00:26:26,864
Well, someday you'll love me a little
who loves you so much.
263
00:26:28,439 --> 00:26:31,632
Someday.
Who knows what life may bring?
264
00:26:33,210 --> 00:26:35,247
The crown perhaps.
265
00:26:35,447 --> 00:26:38,759
- Do you mean that?
- Stranger things have happened.
266
00:26:39,017 --> 00:26:40,837
In dreams.
267
00:26:41,018 --> 00:26:44,178
In dreams that sometimes come true.
268
00:26:44,422 --> 00:26:47,833
And if you got your crown,
what would it be worth without love?
269
00:26:48,092 --> 00:26:49,978
Love is not all the world, Tom.
270
00:26:50,160 --> 00:26:52,613
It is, or it is nothing.
271
00:27:00,638 --> 00:27:03,450
One moment, Your Grace.
272
00:27:05,510 --> 00:27:08,027
You're keeping your hair
very well, Your Grace.
273
00:27:08,246 --> 00:27:11,112
I just met His Highness the prince of Wales
out with his nurse this morning.
274
00:27:11,349 --> 00:27:15,120
He's gonna have a nice head of hair
one day, if he lives to enjoy it.
275
00:27:15,386 --> 00:27:18,001
- Why shouldn't he?
- Oh, no reason at all. There's no reason at all.
276
00:27:18,224 --> 00:27:20,676
Let's hope he may,
being as he's the only one...
277
00:27:20,892 --> 00:27:23,573
at least for the present.
278
00:27:23,795 --> 00:27:25,680
What do you mean,
"For the present"?
279
00:27:25,865 --> 00:27:29,156
Well, as I was saying only yesterday
at the meeting of the barbers guild...
280
00:27:29,401 --> 00:27:31,286
having a family
is like having a shave.
281
00:27:31,470 --> 00:27:33,987
Once you start,
there's no leaving off in the middle.
282
00:27:38,310 --> 00:27:40,893
Are you presuming to suggest
I should marry again?
283
00:27:41,113 --> 00:27:42,966
That's what we think, Your Grace.
284
00:27:43,149 --> 00:27:44,969
Well, get out!
285
00:27:49,755 --> 00:27:53,580
Marry again.
Marry again.
286
00:27:55,228 --> 00:27:57,233
Can't you find it?
287
00:27:57,429 --> 00:28:00,109
That's a fine condiment
for the soup I want.
288
00:28:00,333 --> 00:28:02,273
I know. I know, my dear.
289
00:28:02,469 --> 00:28:05,149
What about this one?
Get, get, get, get, get!
290
00:28:05,372 --> 00:28:08,434
Whoo!
291
00:28:08,675 --> 00:28:10,527
Ah, dear.
292
00:28:10,710 --> 00:28:13,424
The dinner best be good tonight,
or some of you will suffer.
293
00:28:13,647 --> 00:28:16,546
God save us all. Is the king
in one of his black moods again?
294
00:28:16,783 --> 00:28:19,846
Black as ink.
They've been at him to marry again.
295
00:28:20,086 --> 00:28:21,611
Ah, poor soul.
296
00:28:21,788 --> 00:28:24,949
Aye. Marriage is like pastry.
297
00:28:25,192 --> 00:28:27,393
One must be born to it.
298
00:28:28,595 --> 00:28:30,697
More like one
of those French stews.
299
00:28:30,897 --> 00:28:33,447
You never know what you're getting
till it's too late.
300
00:28:33,667 --> 00:28:37,656
Still, a man should try for
another son or two, if he's a king.
301
00:28:37,938 --> 00:28:40,456
- Eh, wife?
- Yes, my man.
302
00:28:40,674 --> 00:28:43,060
And even if he's not a king.
303
00:29:33,228 --> 00:29:35,080
Shh!
304
00:29:38,066 --> 00:29:40,452
You call this a capon?
305
00:29:40,669 --> 00:29:42,489
Look at that.
306
00:29:51,014 --> 00:29:53,378
All sauce and no substance.
307
00:29:54,884 --> 00:29:57,248
Like one of Cromwell's speeches.
308
00:30:03,293 --> 00:30:05,810
And just as difficult to swallow.
309
00:30:11,768 --> 00:30:15,026
Too many cooks.
That's the trouble.
310
00:30:16,272 --> 00:30:18,790
Above stairs as well as below!
311
00:30:22,879 --> 00:30:25,527
Marry again?
312
00:30:25,748 --> 00:30:27,633
Breed more sons?
313
00:30:30,853 --> 00:30:32,673
Coarse brutes.
314
00:30:39,129 --> 00:30:41,363
There's no delicacy nowadays.
315
00:30:44,634 --> 00:30:46,868
No consideration for others.
316
00:30:53,077 --> 00:30:55,441
Refinement's a thing of the past.
317
00:31:04,154 --> 00:31:05,974
Manners are dead!
318
00:31:18,870 --> 00:31:21,452
And you, Master Cromwell,
you may tell my loyal guild of barbers...
319
00:31:21,673 --> 00:31:24,255
to mind their own business
and leave me to mine.
320
00:31:29,680 --> 00:31:31,979
Am I the king
or a breeding bull?
321
00:31:44,129 --> 00:31:46,167
Are you all dumb?
322
00:31:46,364 --> 00:31:48,249
I've known brighter funerals.
323
00:31:56,474 --> 00:31:59,188
Have we no singers
in the court?
324
00:32:06,819 --> 00:32:09,369
If it please Your Grace,
I will sing for you.
325
00:32:10,589 --> 00:32:12,245
What will you sing?
326
00:32:12,425 --> 00:32:15,682
Whatever pleases Your Grace,
if I know the song.
327
00:32:15,928 --> 00:32:18,347
Do you know
"What Shall I Do for Love"?
328
00:32:18,564 --> 00:32:20,384
Yes, indeed.
329
00:32:21,500 --> 00:32:24,911
- Good music, do you think?
- Yes, and lovely words.
330
00:32:25,171 --> 00:32:29,127
Hmm. Did you know
that I wrote them both?
331
00:32:29,408 --> 00:32:32,023
How should I not?
It is my favorite song.
332
00:32:32,244 --> 00:32:34,924
Hmm. Let's hear it, child.
333
00:33:04,945 --> 00:33:07,309
Alas
334
00:33:07,514 --> 00:33:11,666
What shall I do
335
00:33:11,952 --> 00:33:17,031
For love
336
00:33:19,126 --> 00:33:21,164
For love, alas
337
00:33:21,361 --> 00:33:23,181
For love
338
00:33:23,364 --> 00:33:28,573
What shall I do
339
00:33:28,903 --> 00:33:31,965
Since none so kind
340
00:33:32,206 --> 00:33:35,584
I do you find
341
00:33:37,010 --> 00:33:44,487
To keep you near me
342
00:33:44,919 --> 00:33:48,973
Unto
343
00:33:58,799 --> 00:34:04,030
Alas
344
00:34:08,610 --> 00:34:10,746
Very good, my child.
345
00:34:17,452 --> 00:34:21,222
Thomas. Who's the girl?
346
00:34:21,490 --> 00:34:23,592
Katherine Howard, Your Majesty.
347
00:34:25,360 --> 00:34:27,180
Oh, I remember.
348
00:34:43,779 --> 00:34:46,329
So, Master Cromwell, you would
have me make a fourth marriage.
349
00:34:46,548 --> 00:34:48,553
If Your Majesty
would but consider it.
350
00:34:48,751 --> 00:34:50,374
Consider it?
351
00:34:50,553 --> 00:34:54,955
I would consider it the victory
of optimism over experience!
352
00:35:31,929 --> 00:35:34,609
But we need more heirs.
353
00:35:34,832 --> 00:35:38,308
I've given you three -
two daughters and a son.
354
00:35:38,569 --> 00:35:41,217
I grant you,
the daughters show little promise.
355
00:35:41,437 --> 00:35:43,290
Mary may grow to wisdom...
356
00:35:43,474 --> 00:35:46,154
but Elizabeth will never learn to rule
so much as a kitchen.
357
00:35:46,376 --> 00:35:49,220
Ah, but the boy's my second self.
358
00:35:49,446 --> 00:35:53,631
True, sire, but a third self,
or even a fourth...
359
00:35:53,917 --> 00:35:55,857
would make all safe.
360
00:35:56,053 --> 00:35:59,365
- What's your project then?
- The duchess of Cleves.
361
00:35:59,624 --> 00:36:02,468
- Got a portrait of her?
- No.
362
00:36:02,693 --> 00:36:06,617
Send Holbein over to paint her
and peynell to watch Holbein.
363
00:36:06,897 --> 00:36:08,870
Your Grace has no faith
in German painters.
364
00:36:09,066 --> 00:36:12,259
Yes, but I have no faith
in German beauty.
365
00:36:12,503 --> 00:36:14,323
peynell!
366
00:36:16,107 --> 00:36:17,512
Your Majesty?
367
00:36:20,145 --> 00:36:24,101
I want you to go over to Cleves.
368
00:36:24,382 --> 00:36:26,267
I might marry the duchess.
369
00:36:32,924 --> 00:36:35,060
I will not marry your king.
370
00:36:35,260 --> 00:36:38,736
I will not! I will not!
I will not!
371
00:36:38,997 --> 00:36:41,863
But there's not a princess in Europe
who'd not be eager for such a match.
372
00:36:42,100 --> 00:36:44,814
- What? That bluebeard?
- Oh, princess.
373
00:36:45,037 --> 00:36:46,922
What else is he?
374
00:36:47,105 --> 00:36:50,582
His first wife divorced,
his second chopped, his third dead.
375
00:36:50,842 --> 00:36:53,076
A pretty prospect for the fourth.
376
00:36:53,279 --> 00:36:57,049
But she will not be Anne of Cleves,
and that you may tell him.
377
00:36:57,316 --> 00:37:00,792
- As you will, princess.
- And why "princess"?
378
00:37:01,052 --> 00:37:03,471
Last night you called me Anne.
379
00:37:03,689 --> 00:37:06,501
Last night I forgot everything.
Today -
380
00:37:06,725 --> 00:37:10,202
Today forget everything
but last night.
381
00:37:14,667 --> 00:37:16,770
How can I paint Her Highness
if she will not sit?
382
00:37:16,969 --> 00:37:19,584
When the light is good, she's always
in the garden with Master peynell.
383
00:37:19,805 --> 00:37:21,810
Naturlich.
384
00:37:22,007 --> 00:37:25,483
He talks with the tongue,
but also with the eyes, that young man.
385
00:37:25,746 --> 00:37:28,590
Until he came,
she would not hear of this marriage.
386
00:37:28,814 --> 00:37:30,884
But now all goes well.
387
00:37:31,084 --> 00:37:32,904
I think so. Isn't it?
388
00:37:33,086 --> 00:37:36,464
For the marriage, maybe.
But what about the portrait, Your Grace?
389
00:37:36,722 --> 00:37:40,035
Be patient. I will make it
that she came already.
390
00:37:52,072 --> 00:37:55,483
May it please Your Grace,
the duke wishes you to come at once.
391
00:38:07,021 --> 00:38:09,636
Here she is.
Now, jetzt sitzen.
392
00:38:09,856 --> 00:38:11,741
Ich sitze schon.
393
00:38:24,038 --> 00:38:26,305
Oh, Your Highness.
394
00:38:26,507 --> 00:38:29,471
Forgive me, but if the king were
to see you with that face...
395
00:38:29,709 --> 00:38:32,902
it - it wouldn't help
on the marriage.
396
00:38:33,147 --> 00:38:35,032
You think she is ugly, my face?
397
00:38:35,216 --> 00:38:37,896
Only if Your Highness
makes it so.
398
00:38:49,597 --> 00:38:51,417
Holbein's masterpiece.
399
00:38:51,600 --> 00:38:55,392
- The original is still in Calais?
- Afraid of the storm in the channel.
400
00:39:05,914 --> 00:39:07,734
Well.
401
00:39:12,254 --> 00:39:14,074
Hmm.
402
00:39:18,760 --> 00:39:20,667
Hmm. What do you think of her?
403
00:39:20,864 --> 00:39:23,610
Oh, charming, Your Grace.
404
00:39:23,833 --> 00:39:26,350
I was just saying, sire,
what a face.
405
00:39:26,568 --> 00:39:29,412
Yes. Well.
406
00:39:29,638 --> 00:39:31,676
Hmm. Well, then.
407
00:39:31,874 --> 00:39:34,293
Glad you all like her.
408
00:39:36,279 --> 00:39:38,164
Little Katherine.
409
00:39:40,249 --> 00:39:42,352
Well, what do you think
of the new queen?
410
00:39:42,551 --> 00:39:45,134
We're very sorry, sire,
that Lady Anne cannot cross the channel.
411
00:39:45,354 --> 00:39:47,240
Yes, I'm sorry too.
412
00:39:48,424 --> 00:39:50,942
I'm a lonely man.
413
00:39:52,161 --> 00:39:55,386
- When are you going to sing for me again?
- Any time Your Majesty orders me.
414
00:39:55,632 --> 00:39:58,595
- Tonight, in my rooms.
- Hardly the right place for singing, Your Majesty.
415
00:39:58,835 --> 00:40:01,417
Your rooms then. 11:00.
416
00:40:01,638 --> 00:40:03,545
Not a soul will see me.
417
00:40:08,344 --> 00:40:10,481
- Katherine, what was he saying to you?
- Who?
418
00:40:10,680 --> 00:40:12,085
- The king.
- Nothing.
419
00:40:12,248 --> 00:40:14,449
- Nothing? But I was watching.
- Oh, spying?
420
00:40:14,652 --> 00:40:16,788
No, but when I see you
making yourself cheap.
421
00:40:16,987 --> 00:40:18,807
When you do, come and tell me.
422
00:40:18,988 --> 00:40:20,928
Until then, keep your nose
out of my affairs.
423
00:40:21,124 --> 00:40:22,944
Katherine!
424
00:40:24,093 --> 00:40:27,253
please.
This velvet crushes so.
425
00:40:58,430 --> 00:41:00,315
The king's guard!
426
00:41:03,268 --> 00:41:05,153
- The king's guard!
- The king's guard!
427
00:41:37,637 --> 00:41:40,187
The king's guard!
428
00:41:40,405 --> 00:41:44,873
The king's guard! The king's guard!
429
00:41:56,355 --> 00:41:58,872
The king's -
430
00:42:52,313 --> 00:42:53,936
Who's there?
431
00:42:54,114 --> 00:42:55,519
- Henry.
- Henry who?
432
00:42:55,683 --> 00:42:59,453
- The king.
- Oh, the king, not the man.
433
00:42:59,721 --> 00:43:02,435
Unlock the door.
434
00:43:02,656 --> 00:43:06,001
Isn't it rather late for a maid
to unlock her door to a man?
435
00:43:06,259 --> 00:43:08,678
- Oh, come on. Unlock the door.
- Is that a command?
436
00:43:08,895 --> 00:43:13,047
- Yes!
- So the king then, not the man.
437
00:43:16,771 --> 00:43:19,615
Don't do that.
I'm leaving my crown outside.
438
00:43:19,841 --> 00:43:22,042
You've left it outside
with my reputation, sire.
439
00:43:22,242 --> 00:43:24,541
No one saw me, little Katherine,
I swear.
440
00:43:26,614 --> 00:43:28,979
Can't you forget the king
and forget the crown, forget everything?
441
00:43:29,183 --> 00:43:32,823
You told me once I was a man, huh?
What do you say if I'm not the king?
442
00:43:34,189 --> 00:43:37,152
- Get out of my room.
- What? Why -
443
00:43:37,392 --> 00:43:40,105
That's what I would say
if you were not the king.
444
00:43:40,328 --> 00:43:43,456
Since you are the king,
I expect your command.
445
00:43:43,698 --> 00:43:46,858
Command?
It's a poor thing to command in love.
446
00:43:47,102 --> 00:43:50,197
- In love? Who is in love?
- I am, with you.
447
00:43:50,438 --> 00:43:53,086
Love eternal, since yesterday afternoon
until tomorrow morning.
448
00:43:53,308 --> 00:43:56,054
When I say love, I mean love.
449
00:43:56,277 --> 00:43:58,163
Couldn't you love me,
little Katherine?
450
00:43:58,346 --> 00:44:00,613
I can't love a man with a wife.
451
00:44:00,815 --> 00:44:04,259
- I haven't got a wife.
- Lady Anne of Cleves?
452
00:44:04,520 --> 00:44:08,542
Oh, that woman?
She's a picture. She's a por - portrait.
453
00:44:08,824 --> 00:44:11,690
Oh, no, Your Grace.
She is much more.
454
00:44:13,695 --> 00:44:15,580
Where is the king?
455
00:44:15,764 --> 00:44:17,965
You know?
456
00:44:18,168 --> 00:44:21,546
- No, nor care.
- You're drunk!
457
00:44:21,805 --> 00:44:25,216
The duchess of Cleves has crossed
the channel, is on her way to Rochester.
458
00:44:25,474 --> 00:44:28,122
- Find the king at once!
- That will be impossible, my lord.
459
00:44:28,343 --> 00:44:30,163
Why?
460
00:44:38,822 --> 00:44:40,675
I'll find the king, my lord.
461
00:44:40,857 --> 00:44:42,677
I'll tell him.
462
00:44:45,094 --> 00:44:47,001
Still afraid of me, little Kate?
463
00:44:47,198 --> 00:44:49,562
Of you? No.
464
00:44:49,766 --> 00:44:51,903
What are you afraid of then?
465
00:44:52,101 --> 00:44:54,270
Of myself, perhaps.
466
00:45:03,848 --> 00:45:05,885
- Who's that?
- Message for the king.
467
00:45:16,493 --> 00:45:18,313
Great news, Your Majesty.
468
00:45:18,495 --> 00:45:21,393
Lady Anne of Cleves has crossed
the channel and is on her way to Rochester.
469
00:45:25,236 --> 00:45:27,982
Marvelous news.
470
00:45:32,076 --> 00:45:34,113
You were right, little Katherine.
471
00:45:34,311 --> 00:45:36,991
She seems to be
much more than a picture.
472
00:45:54,298 --> 00:45:58,962
Here is - How do you say?
A pretty kettle of fishes.
473
00:45:59,271 --> 00:46:02,235
To be in love with one man
and have to marry another.
474
00:46:02,474 --> 00:46:06,593
- I know.
- What would happen if the king finds out?
475
00:46:06,878 --> 00:46:09,744
We die.
But I don't mind.
476
00:46:09,981 --> 00:46:12,563
Oh, but I do!
477
00:46:14,553 --> 00:46:16,939
What is to be done?
478
00:46:17,155 --> 00:46:19,999
What can be done?
Nothing.
479
00:46:20,226 --> 00:46:24,182
How like a man
to be dead before he is killed.
480
00:46:24,462 --> 00:46:26,500
There is always a way out.
481
00:46:26,698 --> 00:46:29,662
- What way?
- I don't know.
482
00:46:29,901 --> 00:46:32,419
But I will find it.
483
00:46:58,966 --> 00:47:01,929
Good morning, my Lord Bishop.
How is the princess?
484
00:47:02,169 --> 00:47:04,206
Expecting Your Majesty.
485
00:47:46,780 --> 00:47:49,199
One of you is not the princess,
I presume.
486
00:47:49,416 --> 00:47:52,479
- Oh, nein.
- Thank heaven for that.
487
00:48:19,882 --> 00:48:22,562
Oh, Heinrich!
488
00:48:28,489 --> 00:48:31,137
Welcome to England, madam.
489
00:48:31,359 --> 00:48:33,245
I fear you had a bad crossing.
490
00:48:33,428 --> 00:48:35,727
Yes, the wind mit the sea
make the trouble and -
491
00:48:35,931 --> 00:48:37,555
Excuse me.
492
00:48:37,733 --> 00:48:39,618
Be pleased to accept
my most humble apologies.
493
00:48:39,802 --> 00:48:42,166
Oh, but it is not your fault,
the channel chopping.
494
00:48:42,371 --> 00:48:45,237
Nevertheless, I deeply regret any
inconvenience you may have been caused.
495
00:48:45,474 --> 00:48:49,114
Oh, please! It was only the waves
come so high upstairs.
496
00:48:49,378 --> 00:48:52,570
Quite.
Our channel can be very rough...
497
00:48:53,816 --> 00:48:55,636
when it isn't smooth!
498
00:48:55,819 --> 00:48:57,639
Oh, it did.
499
00:48:57,820 --> 00:49:01,231
permit me to express the hope that a
short rest will restore you to health, madam.
500
00:49:01,491 --> 00:49:04,171
Thank you.
I hope soon I shall eat again, yes?
501
00:49:04,394 --> 00:49:08,034
By all means.
You have our permission to withdraw.
502
00:49:08,297 --> 00:49:10,117
please.
503
00:49:26,783 --> 00:49:28,155
You!
504
00:49:28,318 --> 00:49:30,966
So that's your idea of a pretty wo -
Why I don't strike you -
505
00:49:31,187 --> 00:49:34,696
She's got a face like a -
Me that has never looked at a woman -
506
00:49:34,958 --> 00:49:38,020
- What am I to do with her?
- I believed what I was told, sire.
507
00:49:38,262 --> 00:49:40,147
Did you?
508
00:49:41,264 --> 00:49:43,749
It's all right for you.
You haven't got to marry her. I have.
509
00:49:43,967 --> 00:49:46,898
- What do you wish me to do then?
- pack her back off to where she came from.
510
00:49:47,138 --> 00:49:49,884
It would mean war, sire,
and with all Europe against us.
511
00:49:50,107 --> 00:49:51,992
This marriage must go on.
512
00:49:55,146 --> 00:49:57,598
All right.
513
00:49:57,814 --> 00:49:59,699
Heaven help you, Cromwell.
514
00:50:10,561 --> 00:50:13,274
The marriage bed is made, I tell you!
Out you go!
515
00:50:13,497 --> 00:50:15,469
I won't! I won't! I won't!
516
00:50:15,666 --> 00:50:18,891
- Woman, I stand here for the king.
- I stand for the duke of York.
517
00:50:19,137 --> 00:50:21,621
The duke of York?
But we have no duke of York.
518
00:50:21,840 --> 00:50:24,139
No, but you will have
when my charm has done its work!
519
00:50:24,341 --> 00:50:26,161
Another charm.
520
00:50:26,343 --> 00:50:29,754
No, the same charm that gave
England her prince of Wales.
521
00:50:30,015 --> 00:50:33,175
- Oh, that was the king's doing.
- Was it?
522
00:50:33,417 --> 00:50:36,097
Did the king have a son
by his first wife? No!
523
00:50:36,321 --> 00:50:38,806
Did the king have a son
by his second wife? No!
524
00:50:39,023 --> 00:50:42,086
And why?
'Cause you locked me out!
525
00:50:42,327 --> 00:50:44,147
Bah!
526
00:50:45,530 --> 00:50:48,244
You, to stand in England's way!
527
00:51:14,760 --> 00:51:17,604
Oh! Oh.
528
00:51:17,829 --> 00:51:20,379
I don't know how
I'm going to go through with this.
529
00:51:20,600 --> 00:51:23,411
You can take a horse to the water,
but you can't make it drink.
530
00:51:25,838 --> 00:51:28,682
I don't know.
I suppose it's gotta be done.
531
00:51:28,908 --> 00:51:30,760
Give me my nightshirt.
532
00:51:30,943 --> 00:51:32,502
His Majesty's nightshirt.
533
00:51:59,705 --> 00:52:01,525
Nein.
534
00:52:07,714 --> 00:52:10,078
Ja. That's right.
535
00:52:18,358 --> 00:52:22,379
The royal bedchamber is prepared.
536
00:52:23,597 --> 00:52:26,757
The royal bedchamber is prepared!
537
00:52:28,635 --> 00:52:30,575
The royal bedchamber is prepared!
538
00:52:32,306 --> 00:52:35,085
The royal bedchamber is prepared.
539
00:52:49,924 --> 00:52:51,744
Rosewater.
540
00:53:09,610 --> 00:53:12,770
The things I've done for England.
541
00:53:47,716 --> 00:53:49,569
Didn't they give you
enough to eat, madam?
542
00:53:49,753 --> 00:53:52,783
Don't shout at me
just because I'm your wife.
543
00:53:53,021 --> 00:53:54,906
My wife.
544
00:53:56,092 --> 00:53:57,912
Not yet.
545
00:53:59,328 --> 00:54:01,148
poor Mother told me -
546
00:54:01,330 --> 00:54:03,499
First, she says,
the marriage is no good.
547
00:54:03,699 --> 00:54:07,721
And then he cuts off the head
mit an ax-chopper.
548
00:54:08,003 --> 00:54:09,594
That is an exaggeration, madam.
549
00:54:09,773 --> 00:54:13,031
Then why do you say
I am not yet your wife?
550
00:54:13,276 --> 00:54:16,207
Well, um, madam, a marriage
ceremony doesn't make us one.
551
00:54:16,446 --> 00:54:18,483
- Mmm.
- Oh, yes, yes, yes.
552
00:54:18,681 --> 00:54:21,492
It's all right, but you have to -
I have to - we, uh -
553
00:54:21,718 --> 00:54:23,538
What?
554
00:54:24,654 --> 00:54:26,539
Did your mother
not talk to you about -
555
00:54:26,723 --> 00:54:28,282
What?
556
00:54:28,458 --> 00:54:30,343
Oh, Lord.
557
00:54:35,131 --> 00:54:37,168
Oh, well, uh -
558
00:54:37,368 --> 00:54:39,253
Um, madam, all that stuff...
559
00:54:39,437 --> 00:54:42,117
about children being found
under gooseberry bushes -
560
00:54:42,339 --> 00:54:46,163
- That's not true.
- Oh, no. It was the stork.
561
00:54:46,444 --> 00:54:47,871
The stork?
562
00:54:48,044 --> 00:54:51,521
The stork flies in the air
mit the babes...
563
00:54:51,782 --> 00:54:55,193
and down the chimney drops, eh?
564
00:54:55,452 --> 00:54:58,449
No. No, madam.
Uh, that isn't true either.
565
00:55:01,125 --> 00:55:04,121
When a hen lays an egg...
566
00:55:06,231 --> 00:55:08,911
it's not entirely all her own doing.
567
00:55:09,133 --> 00:55:12,359
You mean sometimes
it was the cuckoo?
568
00:55:15,373 --> 00:55:18,565
Yes, it was the cuckoo.
569
00:55:22,280 --> 00:55:24,449
- Do you sing?
- Nein.
570
00:55:24,648 --> 00:55:28,092
In Germany,
a respectable woman doesn't sing.
571
00:55:28,352 --> 00:55:30,553
Then, of course, you don't play.
572
00:55:30,755 --> 00:55:32,575
Oh, yes, I do.
573
00:55:32,757 --> 00:55:36,135
- I'll go and get you a guitar.
- No, I play cards.
574
00:55:36,394 --> 00:55:39,238
Cards? Well, that's something.
575
00:55:39,464 --> 00:55:41,828
Uh, you'll find a pack
in the chest over there.
576
00:55:45,704 --> 00:55:47,774
peynell, have a drink.
577
00:55:47,973 --> 00:55:49,858
No, thanks.
578
00:55:54,880 --> 00:55:58,073
What stakes shall we play for?
579
00:55:58,317 --> 00:56:00,202
How about that?
580
00:56:05,892 --> 00:56:07,777
Don't cry if you lose.
581
00:56:20,673 --> 00:56:22,711
- Good?
- Better.
582
00:56:22,909 --> 00:56:24,598
Huh! Beginner's luck.
583
00:56:28,347 --> 00:56:30,962
- Stakes?
- Yes.
584
00:56:32,285 --> 00:56:34,454
Don't cry if you lose.
585
00:56:34,655 --> 00:56:37,651
You may not know it, madam, but I am
considered the best card player in England.
586
00:56:43,896 --> 00:56:46,130
Hmm.
587
00:57:00,280 --> 00:57:02,165
Has anybody got any money?
588
00:57:04,251 --> 00:57:08,589
Don't you understand the king's English?
I said, money!
589
00:57:11,458 --> 00:57:13,114
How much was it?
590
00:57:13,293 --> 00:57:15,113
Ninety-five crowns.
591
00:57:15,295 --> 00:57:18,325
You, run to the treasury
and get some money!
592
00:57:25,872 --> 00:57:28,552
- Your deal.
- Aren't you getting us some money?
593
00:57:28,776 --> 00:57:30,878
Can't you give me
five minutes' credit?
594
00:57:31,079 --> 00:57:32,964
I play for cash.
595
00:57:45,526 --> 00:57:48,076
Where's that money?
596
00:57:56,504 --> 00:57:58,673
Come in!
597
00:58:00,843 --> 00:58:03,622
Where have you been?
Give me that money! Get out of here!
598
00:58:03,845 --> 00:58:05,730
Now -
599
00:58:14,623 --> 00:58:16,595
- Cheating!
- Don't shout!
600
00:58:16,792 --> 00:58:19,091
- I'm not shouting!
- You are.
601
00:58:19,294 --> 00:58:21,364
Ah, what am I -
what am I going to do with you?
602
00:58:21,563 --> 00:58:23,383
- Chop my head?
- probably.
603
00:58:23,565 --> 00:58:25,286
- You daren't.
- Why not?
604
00:58:25,467 --> 00:58:28,725
Because in Europe I will make such a scandal
as you never heard.
605
00:58:28,971 --> 00:58:31,173
It is not the first time
you chop the head.
606
00:58:31,373 --> 00:58:34,239
Henry the wife butcher -
that's what they will call you.
607
00:58:34,477 --> 00:58:37,255
I don't care what they say.
I'm not going to live with you.
608
00:58:37,479 --> 00:58:39,843
Well, why don't you divorce me
like a gentleman?
609
00:58:40,049 --> 00:58:41,869
Would you consent to a divorce?
610
00:58:42,052 --> 00:58:43,872
I would consent to a divorce.
611
00:58:44,053 --> 00:58:46,832
You're a very reasonable woman.
What are your terms?
612
00:58:47,057 --> 00:58:48,877
- Two manors.
- Granted.
613
00:58:49,059 --> 00:58:50,879
- Richmond and Blenchingley with properties.
- Granted.
614
00:58:51,060 --> 00:58:53,294
- Four thousand pounds a year?
- Granted.
615
00:58:53,496 --> 00:58:55,860
One of your gentlemen
as master of my household.
616
00:58:56,066 --> 00:58:58,452
- Take whom you want.
- peynell.
617
00:58:58,668 --> 00:59:00,292
peynell?
618
00:59:00,470 --> 00:59:02,224
peynell.
619
00:59:02,405 --> 00:59:04,225
Granted.
Is it a bargain?
620
00:59:04,407 --> 00:59:07,022
Ja!
621
00:59:07,243 --> 00:59:10,022
Confess that you cheated,
or you'll go back to Germany!
622
00:59:10,247 --> 00:59:12,862
Back to Germany?
Oh, I cheated!
623
00:59:16,087 --> 00:59:19,116
- Confess, though, that you cheated.
- What do you mean?
624
00:59:19,355 --> 00:59:23,245
Didn't you hide Katherine Howard
to play against my queen, huh?
625
00:59:23,526 --> 00:59:27,264
- Oh, you knew about that all the time.
- Ja.
626
00:59:27,531 --> 00:59:30,178
Ah, it'll only mean another scandal.
627
00:59:30,401 --> 00:59:33,300
At last I've found a woman
I can be faithful to.
628
00:59:33,537 --> 00:59:36,381
After your divorce,
they'll never consent to another marriage.
629
00:59:36,607 --> 00:59:40,660
Oh, yes, I think so, in a little time,
but I will help you.
630
00:59:42,613 --> 00:59:45,609
You're the nicest girl
I ever married.
631
00:59:57,728 --> 00:59:59,613
Good night.
632
01:00:00,731 --> 01:00:02,616
Gute Nacht.
633
01:00:07,772 --> 01:00:10,071
Lovely weather for the time of year,
Your Grace.
634
01:00:10,274 --> 01:00:13,205
- Yes.
- Will Your Grace be pleased to be shaved?
635
01:00:13,445 --> 01:00:15,330
All right.
636
01:00:20,185 --> 01:00:22,005
Uh -
637
01:00:22,187 --> 01:00:26,524
Uh, do - do you remember telling me
that my loyal Guild of Barbers...
638
01:00:26,825 --> 01:00:29,539
thought I ought to marry again?
639
01:00:29,761 --> 01:00:33,269
Forgive me, Your Grace.
We took a very great liberty, Your Grace.
640
01:00:33,532 --> 01:00:36,790
Not at all. Very natural interest
in the welfare of the country.
641
01:00:37,035 --> 01:00:39,520
You are too kind, Your Grace.
642
01:00:39,739 --> 01:00:42,899
- Are they still of the same opinion?
- Oh, no, indeed, Your Grace.
643
01:00:43,141 --> 01:00:45,211
They realized their mistake.
644
01:00:45,411 --> 01:00:48,407
- Was it a mistake?
- Oh, yes, Your Grace.
645
01:00:48,647 --> 01:00:52,865
As I said at our last meeting, "God knows
the king's done his best to get more sons...
646
01:00:53,152 --> 01:00:56,410
but there comes a time in life
when the well runs dry."
647
01:00:56,655 --> 01:00:59,880
- You said that, did you?
- Yes, I did, Your Grace.
648
01:01:00,126 --> 01:01:02,011
Get out!
649
01:01:12,038 --> 01:01:15,579
"The well runs dry."
650
01:01:17,176 --> 01:01:19,061
Hmph!
651
01:01:21,682 --> 01:01:23,502
No good. He won't touch it.
652
01:01:23,683 --> 01:01:25,503
Why? Whatever's wrong?
653
01:01:25,685 --> 01:01:28,910
Everything.
He just sits and glares.
654
01:01:29,156 --> 01:01:31,258
They're not trying
to make him marry again.
655
01:01:31,458 --> 01:01:34,237
I'd like to see 'em,
after that German business.
656
01:01:34,460 --> 01:01:37,490
After all,
you can't say he hasn't tried.
657
01:01:37,731 --> 01:01:40,510
Tried too often,
if you ask me.
658
01:01:40,733 --> 01:01:44,406
To say nothing of the side dishes -
a little bit of this, a little bit of that.
659
01:01:44,671 --> 01:01:47,286
What a man wants is regular meals.
660
01:01:47,507 --> 01:01:50,570
Yes, but not the same joint
every night.
661
01:01:50,811 --> 01:01:54,069
Ohh!
662
01:01:54,315 --> 01:01:57,606
Oh, a man loses his appetite
after four courses.
663
01:01:57,852 --> 01:01:59,791
How do you mean, four courses?
664
01:01:59,988 --> 01:02:03,083
He got into the soup
with Katherine of Aragon...
665
01:02:03,323 --> 01:02:06,189
cried stinking fish
with Anne Boleyn...
666
01:02:06,427 --> 01:02:08,247
cooked Jane Seymour's goose...
667
01:02:08,428 --> 01:02:10,978
and gave Anne of Cleves
the cold shoulder.
668
01:02:11,199 --> 01:02:13,465
God save him.
669
01:02:13,668 --> 01:02:16,512
It's no wonder
he suffers in the legs.
670
01:02:29,083 --> 01:02:32,755
- Your Grace is sad tonight.
- What can we do to cheer Your Grace?
671
01:02:33,021 --> 01:02:35,538
What could you do
to cheer my loneliness?
672
01:02:35,757 --> 01:02:37,577
Your Grace is lonely?
673
01:02:37,759 --> 01:02:40,658
- Ah, that is the penalty of greatness, sire.
- Greatness?
674
01:02:40,895 --> 01:02:44,819
I would exchange it all to be my lowest groom
who sleeps above the stable...
675
01:02:45,099 --> 01:02:47,617
with a wife who loves him.
676
01:03:06,255 --> 01:03:10,505
Your Majesty, uh, there is one matter,
one most urgent matter.
677
01:03:10,792 --> 01:03:13,091
I scarcely dare to broach it.
678
01:03:13,295 --> 01:03:16,226
I would have waited for a happier moment,
but it is so pressing -
679
01:03:16,465 --> 01:03:18,285
What is it?
680
01:03:18,467 --> 01:03:23,251
Your Grace, your whole kingdom
most urgently implores you to marry.
681
01:03:23,572 --> 01:03:25,392
Oh, no, no.
682
01:03:25,574 --> 01:03:27,710
Oh, no, no. No, no.
683
01:03:27,911 --> 01:03:32,281
Should I consent, it'd be only put down
to desires of the flesh.
684
01:03:32,581 --> 01:03:36,537
Never, Your Grace.
Your people know you too well.
685
01:03:36,820 --> 01:03:38,988
That's what I mean.
686
01:03:39,189 --> 01:03:42,480
Your Grace is pleased to jest...
687
01:03:42,726 --> 01:03:47,390
but the will of your people
has always been your law.
688
01:03:47,697 --> 01:03:51,140
And, Your Grace,
they want this marriage to a man.
689
01:03:53,403 --> 01:03:55,311
I am not eager...
690
01:03:55,505 --> 01:03:58,349
but if all my people wish it,
what can I do?
691
01:03:59,509 --> 01:04:02,506
At least you have my promise
to think it over.
692
01:04:03,880 --> 01:04:05,765
Good night, my lords.
693
01:04:05,949 --> 01:04:07,769
please sit down.
694
01:04:14,125 --> 01:04:16,010
Katherine.
695
01:04:52,029 --> 01:04:55,025
You know, my country is demanding
a great sacrifice of me.
696
01:04:55,267 --> 01:04:57,087
What is it, Your Grace?
697
01:04:57,268 --> 01:05:00,613
The lords, the commons, the bishops, the
butcher, the baker, the candlestick maker...
698
01:05:00,872 --> 01:05:03,324
and even my Royal Guild of Barbers...
699
01:05:03,541 --> 01:05:05,361
are imploring me to marry again.
700
01:05:05,544 --> 01:05:07,778
Really?
Will it be the French princess?
701
01:05:07,978 --> 01:05:09,886
- No.
- The emperor's niece?
702
01:05:10,082 --> 01:05:12,730
No.
703
01:05:12,951 --> 01:05:14,771
An English girl.
704
01:05:20,258 --> 01:05:22,874
If she loves me.
705
01:05:23,095 --> 01:05:25,264
Does she, sweetheart?
706
01:06:11,078 --> 01:06:12,898
- The red!
- The black.
707
01:06:13,079 --> 01:06:14,899
No! The red!
708
01:06:15,081 --> 01:06:16,901
- The black.
- Come on!
709
01:06:17,084 --> 01:06:18,904
- Red!
- Black.
710
01:06:19,086 --> 01:06:20,906
- No! Red!
- Your favorite's doomed.
711
01:06:21,087 --> 01:06:23,092
No, no.
I bet another five pounds on him.
712
01:06:23,290 --> 01:06:26,068
- Taken.
- Red! Come on!
713
01:06:26,293 --> 01:06:28,745
Red! Red!
714
01:06:33,000 --> 01:06:35,136
Ruined.
715
01:06:35,335 --> 01:06:38,680
Now I can't bet any more.
You've won my last crown.
716
01:06:38,939 --> 01:06:41,041
Here, darling.
717
01:06:41,241 --> 01:06:43,126
And here.
718
01:06:46,914 --> 01:06:50,706
No matter what you lose,
you still have everything -
719
01:06:52,287 --> 01:06:55,131
me and all England, huh?
720
01:07:02,462 --> 01:07:05,306
Good bird, there, good bird.
Take it away.
721
01:07:32,328 --> 01:07:35,586
Are you a better judge of men
than of birds, little Kate? Huh?
722
01:07:35,830 --> 01:07:38,129
I bet 10 crowns
on the taller of the two.
723
01:07:40,435 --> 01:07:43,367
He must be the strongest man
in all England.
724
01:07:44,707 --> 01:07:48,314
Ho-ho! But one! The strongest man
in England sits beside you.
725
01:07:48,577 --> 01:07:50,614
Of course, darling.
726
01:07:50,812 --> 01:07:52,632
I know.
727
01:07:52,815 --> 01:07:55,811
You've thrown every wrestler
in your time.
728
01:07:59,188 --> 01:08:01,552
In my time?
729
01:08:01,757 --> 01:08:03,577
Hah!
730
01:08:03,759 --> 01:08:05,383
Stop!
731
01:08:07,697 --> 01:08:09,582
Thomas!
732
01:08:20,543 --> 01:08:24,815
You know that a wrestler who does not pit his whole strength
against any man is punished by 30 lashes of the whip?
733
01:08:25,114 --> 01:08:26,999
I know, Your Grace.
734
01:08:58,982 --> 01:09:00,507
Good work!
735
01:09:07,024 --> 01:09:12,419
Hard work when a man of 50 wants to
show his wife that he's no more than 30.
736
01:09:14,799 --> 01:09:16,739
He will show it.
737
01:09:34,585 --> 01:09:37,582
Bravo! Bravo!
738
01:09:49,701 --> 01:09:51,771
Bravo! Bravo!
739
01:09:51,969 --> 01:09:55,032
Hooray! Hooray!
740
01:09:56,441 --> 01:09:58,675
Send for Dr. Butts!
741
01:09:59,878 --> 01:10:02,941
No need for Dr. Butts.
It's nothing, darling.
742
01:10:03,181 --> 01:10:05,034
I need fresh air.
Come on, Tom.
743
01:10:05,217 --> 01:10:07,190
The games go on!
744
01:10:10,890 --> 01:10:12,775
The games go on.
745
01:10:24,404 --> 01:10:26,289
Guard.
746
01:10:37,917 --> 01:10:42,254
Keep back there! Keep your places!
Keep your places! You too!
747
01:10:52,266 --> 01:10:54,086
Steady.
748
01:10:54,267 --> 01:10:56,653
Come on, men.
Set him in here. On the bed.
749
01:11:25,233 --> 01:11:27,118
The leg again, Your Grace?
750
01:11:28,268 --> 01:11:30,153
Heart.
751
01:11:31,672 --> 01:11:34,832
A little - little rest.
752
01:11:35,075 --> 01:11:36,960
Nobody must come.
753
01:11:57,130 --> 01:11:59,016
Shh.
754
01:12:12,547 --> 01:12:14,432
G- Go away.
755
01:12:14,616 --> 01:12:16,501
A I-little rest.
756
01:12:36,639 --> 01:12:38,524
Thomas.
757
01:12:45,314 --> 01:12:48,093
Only a passing weakness.
He'll be all right.
758
01:12:48,317 --> 01:12:51,477
Don't take it so much to heart,
Your Grace.
759
01:12:52,989 --> 01:12:55,125
Have you no pity for me, Tom?
760
01:12:55,324 --> 01:12:57,209
You wear the crown.
761
01:12:58,662 --> 01:13:01,212
What have I done with my life?
762
01:13:01,430 --> 01:13:03,794
I can't go on with it.
I can't.
763
01:13:03,999 --> 01:13:06,778
- You must.
- You were right.
764
01:13:07,003 --> 01:13:09,520
Love is everything in the world.
765
01:13:11,575 --> 01:13:13,460
Not now.
766
01:13:15,344 --> 01:13:18,570
Katherine, don't. Katherine, don't.
767
01:13:20,517 --> 01:13:22,402
Katherine.
768
01:13:27,657 --> 01:13:29,564
Kate.
769
01:13:43,807 --> 01:13:46,389
It was nothing, darling.
770
01:13:46,611 --> 01:13:49,291
You lost again.
771
01:13:49,513 --> 01:13:51,714
I threw your champion.
772
01:13:56,620 --> 01:13:58,244
Thomas.
773
01:13:59,923 --> 01:14:01,961
Thomas, Thomas.
774
01:14:02,159 --> 01:14:04,197
Good night.
775
01:14:30,588 --> 01:14:34,381
Midnight and all's well!
776
01:14:47,506 --> 01:14:49,609
There are three ships
that are chartered from the king.
777
01:14:49,808 --> 01:14:51,628
- Where do you want to go?
- America.
778
01:14:51,810 --> 01:14:53,630
The portuguese and the Spaniards
have grabbed it.
779
01:14:53,812 --> 01:14:56,493
- North America.
- North America? It's impossible.
780
01:14:56,715 --> 01:15:00,257
Nothing but a howling wilderness
full of howling savages.
781
01:15:00,519 --> 01:15:03,265
Thomas.
782
01:15:25,478 --> 01:15:27,581
- When?
00 tonight.
783
01:15:27,780 --> 01:15:31,005
- The king.
- The king has just sent word not to expect him.
784
01:15:31,250 --> 01:15:34,443
- Where?
- In her room. I will take you to her.
785
01:15:56,410 --> 01:15:59,090
I thought you were never coming.
786
01:15:59,313 --> 01:16:02,724
I never should have come, Kate.
We can't go on like this.
787
01:16:02,983 --> 01:16:06,775
I know. It's dreadful, seeing each other
every day and never being alone together.
788
01:16:07,054 --> 01:16:10,661
No, it's not that. It - It's being torn in half
between you and the king.
789
01:16:10,924 --> 01:16:13,637
- But, Tom, we belong to each other.
- No.
790
01:16:13,861 --> 01:16:15,746
We belong to him.
791
01:16:17,031 --> 01:16:18,916
Don't you realize
what I'm feeling, Kate?
792
01:16:19,099 --> 01:16:20,919
For the king, yes.
793
01:16:21,101 --> 01:16:22,855
But for me, what?
794
01:16:23,037 --> 01:16:24,889
For you -
795
01:16:25,072 --> 01:16:28,003
Have you ever stood on the edge of a cliff
and looked over?
796
01:16:28,242 --> 01:16:31,086
It draws you, tugs at you
to hurl yourself down.
797
01:16:31,311 --> 01:16:34,341
You know that if you look again
you're - you're gone.
798
01:16:35,984 --> 01:16:39,874
Are you asking me to look again, Kate?
Are you?
799
01:16:40,155 --> 01:16:42,040
Then -
800
01:16:43,525 --> 01:16:46,173
Then this means g-good-bye.
801
01:16:46,394 --> 01:16:48,530
It's the only way.
802
01:16:48,730 --> 01:16:50,615
Good-bye.
803
01:16:52,033 --> 01:16:53,918
Good-bye.
804
01:16:55,336 --> 01:16:57,221
Good-bye.
805
01:17:14,322 --> 01:17:18,540
Wriothesley, Sir Thomas Wyatt
is in the tower.
806
01:17:18,828 --> 01:17:22,053
He wrote beautiful love poems.
Send word that they release him.
807
01:17:22,298 --> 01:17:24,183
Yes, Your Grace.
808
01:17:24,365 --> 01:17:26,818
And cancel all death sentences.
809
01:17:27,036 --> 01:17:28,856
Yes, Your Grace.
810
01:17:29,038 --> 01:17:31,523
Good night, gentlemen.
811
01:17:31,740 --> 01:17:33,560
- Good night.
- Good night, Your Grace.
812
01:17:42,518 --> 01:17:46,376
Through how many blunders, stupidities
and cruelties has a man to pass...
813
01:17:46,655 --> 01:17:49,019
before he finds his happiness
in a wife?
814
01:17:49,226 --> 01:17:52,604
Thank God he has given Your Majesty
this happiness at last.
815
01:17:56,265 --> 01:17:58,880
Love is drunkenness
when one is young.
816
01:17:59,102 --> 01:18:01,466
Love is wisdom at my age.
817
01:18:03,907 --> 01:18:06,271
Life has found its meaning, Cranmer.
818
01:18:09,579 --> 01:18:12,031
- Good night.
- Good night, Your Majesty.
819
01:18:21,658 --> 01:18:24,437
- Take me with you.
- Where could we go? His arm would reach us everywhere.
820
01:18:24,661 --> 01:18:27,113
Katherine! Katherine!
821
01:18:27,330 --> 01:18:29,216
The king is coming!
822
01:18:50,087 --> 01:18:51,907
My little girl.
823
01:18:54,091 --> 01:18:56,771
More and more charming every day.
824
01:18:56,994 --> 01:19:01,048
You know, I couldn't resist
coming to see you.
825
01:19:04,569 --> 01:19:08,209
Do you know the Germans
offered me half of France if I join them?
826
01:19:08,472 --> 01:19:11,632
And the French offered me Flanders.
827
01:19:11,877 --> 01:19:15,996
They're very generous
with each other's territory.
828
01:19:18,282 --> 01:19:21,377
In my youth, in Wolsey's time,
I would have accepted one offer or another.
829
01:19:21,620 --> 01:19:26,349
But what's the use of new territories
and wars, wars, wars again?
830
01:19:30,294 --> 01:19:33,454
If those French and Germans
don't stop killing each other...
831
01:19:33,699 --> 01:19:36,892
the whole of Europe
will be in ruins.
832
01:19:38,503 --> 01:19:43,450
I want to compel them
to keep peace, peace, peace.
833
01:19:45,911 --> 01:19:50,695
And there's no one in Europe to help me.
834
01:19:51,016 --> 01:19:54,307
My little girl!
835
01:19:54,553 --> 01:19:59,054
I'm boring you with business,
and you're tired. Huh?
836
01:19:59,359 --> 01:20:01,592
N- N-Now, y-you're very sleepy...
837
01:20:01,794 --> 01:20:03,832
and so am I.
838
01:20:04,030 --> 01:20:05,850
Good night.
839
01:20:06,032 --> 01:20:08,810
Sleep well.
840
01:20:09,035 --> 01:20:11,847
Mm-hmm. Sleep well.
841
01:20:12,070 --> 01:20:15,514
Good night.
842
01:21:06,560 --> 01:21:10,963
Lady Rochford, do you know what it means
to be put on the rack?
843
01:21:12,433 --> 01:21:16,073
Your bones will be broken
piece by piece.
844
01:21:17,604 --> 01:21:23,194
Wouldn't you rather tell us what you know
about the queen and Thomas Culpeper?
845
01:21:23,545 --> 01:21:26,324
No. Not the rack.
846
01:21:28,882 --> 01:21:33,154
You conducted him to the queen
for the first time when?
847
01:21:34,489 --> 01:21:36,309
Six months.
848
01:21:55,878 --> 01:21:57,763
Hmm!
849
01:21:59,014 --> 01:22:02,271
What's the matter with all you young people?
Katherine, why aren't you dancing?
850
01:22:02,517 --> 01:22:05,296
- You said you didn't want to dance.
- My leg's troubling me.
851
01:22:05,521 --> 01:22:08,365
But that's no excuse for Thomas here.
Thomas! Go and dance with the queen.
852
01:22:08,590 --> 01:22:11,369
- What do you think I keep you for?
- Hear! Hear! Your Grace.
853
01:22:11,594 --> 01:22:14,721
- Will Your Grace care to dance?
- Will she care to dance?
854
01:22:14,964 --> 01:22:17,808
Will she care?
855
01:22:33,716 --> 01:22:35,536
- Darling.
- What?
856
01:22:35,718 --> 01:22:37,472
I adore you.
857
01:22:42,993 --> 01:22:46,023
My lord, only you can tell His Majesty.
858
01:22:48,265 --> 01:22:49,856
- You can.
- You must tell him.
859
01:22:50,032 --> 01:22:52,331
I can't.
860
01:22:59,910 --> 01:23:03,037
Your Majesty's privy council
awaits Your Majesty's orders.
861
01:23:03,280 --> 01:23:07,552
- Ah, we'll finish this when I come back.
- Yes, Your Grace.
862
01:23:11,354 --> 01:23:13,174
Forgive me, sweetheart!
863
01:23:13,356 --> 01:23:15,242
Affairs of state!
864
01:23:17,461 --> 01:23:19,346
The dance goes on.
865
01:23:30,708 --> 01:23:32,778
Good evening, gentlemen.
866
01:23:35,046 --> 01:23:37,465
Anything important today?
867
01:23:39,016 --> 01:23:42,046
I can't be long.
The queen's waiting for me.
868
01:23:44,288 --> 01:23:46,228
Well, Mr. Secretary?
869
01:23:46,424 --> 01:23:48,723
His Lordship,
the archbishop of Canterbury...
870
01:23:48,926 --> 01:23:52,500
has a matter of great importance
to submit to Your Majesty.
871
01:23:52,763 --> 01:23:54,387
Cranmer?
872
01:24:01,572 --> 01:24:04,798
- Your Majesty -
- Come along, Cranmer!
873
01:24:06,043 --> 01:24:07,764
History teaches...
874
01:24:07,946 --> 01:24:09,667
even the scriptures tell us -
875
01:24:09,848 --> 01:24:11,668
What is it?
876
01:24:11,850 --> 01:24:13,952
Bad women of all times...
877
01:24:14,152 --> 01:24:16,288
even those who wore crowns -
878
01:24:16,487 --> 01:24:18,373
What is it?
879
01:24:20,892 --> 01:24:22,777
What is it?
880
01:24:36,441 --> 01:24:38,348
What is it?
881
01:24:41,014 --> 01:24:46,343
His Lordship was trying to fulfill
the most painful duty of a loyal subject -
882
01:24:46,686 --> 01:24:49,781
to tell the king
that the queen had committed adultery.
883
01:24:50,022 --> 01:24:52,540
- With whom?
- With Thomas Culpeper.
884
01:24:52,758 --> 01:24:54,665
You -
885
01:24:57,163 --> 01:25:00,061
It is proved, Your Majesty!
There are witnesses!
886
01:25:39,873 --> 01:25:42,967
The witnesses are Lady Rochford...
887
01:25:44,178 --> 01:25:46,892
the three maids of the queen...
888
01:25:47,114 --> 01:25:49,532
John Cornell...
889
01:25:49,750 --> 01:25:52,267
the ladies Parnell...
890
01:25:52,486 --> 01:25:55,004
Bascott and - and Morton...
891
01:25:56,690 --> 01:25:58,576
the queen's two pages...
892
01:26:00,327 --> 01:26:02,496
and Culpeper's body servant.
893
01:26:44,039 --> 01:26:46,109
Katherine, why is there
a council tonight?
894
01:26:46,307 --> 01:26:49,565
French and German again, I suppose.
Who cares?
895
01:27:10,266 --> 01:27:12,532
- Who goes there?
- The watch.
896
01:27:12,735 --> 01:27:14,423
- Whose watch?
- The king's watch.
897
01:27:14,603 --> 01:27:16,772
God preserve the king!
898
01:27:24,581 --> 01:27:27,643
Midnight and all's well.
899
01:27:35,025 --> 01:27:37,357
Charles! Charles!
900
01:27:37,560 --> 01:27:40,339
- Where are you?
- Here I am, darling.
901
01:27:40,564 --> 01:27:44,618
- No places again.
- I'll find you some place, little one.
902
01:28:15,166 --> 01:28:17,781
Katherine!
903
01:28:19,237 --> 01:28:21,122
Katherine.
904
01:28:25,810 --> 01:28:28,174
Mea culpa.
905
01:28:28,379 --> 01:28:30,743
Mea culpa.
906
01:28:30,949 --> 01:28:33,335
Mea maxima culpa.
907
01:28:44,296 --> 01:28:46,878
Yes, yes, yes.
908
01:28:48,199 --> 01:28:50,019
Mmm.
909
01:28:50,202 --> 01:28:52,022
- Your Grace -
- Go away. I'm tired.
910
01:28:52,204 --> 01:28:54,982
- I'll do no more business today.
- This is not business, Your Grace.
911
01:28:55,206 --> 01:28:57,985
- The Lady Anne is asking for an audience.
- Anne? Anne?
912
01:28:58,210 --> 01:29:00,956
The Lady Anne of Cleves.
913
01:29:01,179 --> 01:29:03,543
Anne.
Anne.
914
01:29:03,748 --> 01:29:06,233
Uh, tell her come in.
915
01:29:06,451 --> 01:29:09,382
Anne. Well. Anne.
916
01:29:09,621 --> 01:29:12,781
Anne of Cleves.
917
01:29:13,025 --> 01:29:15,259
Anne. Anne.
918
01:29:15,460 --> 01:29:17,400
Anne - Well, well, well!
919
01:29:17,596 --> 01:29:19,798
- Well, Anne!
- Good morning, Your Highness.
920
01:29:19,998 --> 01:29:21,883
Good morning, Your Highness.
921
01:29:25,238 --> 01:29:28,268
- Well, how's life?
- Oh, it's rather sad, Anne.
922
01:29:28,507 --> 01:29:31,406
- Oh, but why?
- I haven't got any friends, you know.
923
01:29:31,643 --> 01:29:35,664
I haven't got a wife.
Haven't got any love in my life.
924
01:29:35,949 --> 01:29:38,815
Haven't got anything.
Not even hatred.
925
01:29:39,052 --> 01:29:42,180
What you want is a good wife.
926
01:29:42,422 --> 01:29:44,786
Wife?
927
01:29:44,991 --> 01:29:48,053
I said a good one,
not a spiteful one like the first...
928
01:29:48,294 --> 01:29:51,770
not an ambitious one like the second
and not a stupid one like the third.
929
01:29:52,031 --> 01:29:53,851
Not a card sharper like the fourth.
930
01:29:54,033 --> 01:29:57,989
No, and not a very young one like the fifth.
I said a good one.
931
01:29:58,271 --> 01:30:00,091
Where do you find 'em?
932
01:30:00,274 --> 01:30:02,791
- I'll show you.
- Hmm?
933
01:30:06,479 --> 01:30:09,410
Katherine! Catch me!
Katherine!
934
01:30:13,754 --> 01:30:15,694
Oh, Nurse! Don't you see?
935
01:30:15,888 --> 01:30:17,773
Blow, darling.
936
01:30:19,193 --> 01:30:21,263
There's a good boy.
937
01:30:21,461 --> 01:30:24,240
- Oh, me too!
- But your face is quite clean, Elizabeth!
938
01:30:24,465 --> 01:30:26,731
- Me too.
- Oh.
939
01:30:34,308 --> 01:30:36,606
I know her.
940
01:30:36,810 --> 01:30:38,979
- Um -
- Katherine parr.
941
01:30:39,179 --> 01:30:41,958
Mmm. Katherine.
942
01:30:42,182 --> 01:30:44,797
Katherine. No. No.
943
01:30:45,020 --> 01:30:47,122
Katherine. Uh-uh.
944
01:30:47,322 --> 01:30:49,806
No, Katherine, Katherine.
945
01:30:50,025 --> 01:30:53,087
No, Henry, you're an easy-going man,
always getting yourself into trouble.
946
01:30:53,328 --> 01:30:55,562
And who has to suffer,
I should like to know.
947
01:30:55,763 --> 01:30:58,542
You go to Dover on these rainy days,
you sit on your royal council...
948
01:30:58,767 --> 01:31:01,633
get fussy and excited over nothing at all
and then come to me and get fussy.
949
01:31:01,870 --> 01:31:04,289
I don't know what I'm going
to do with you, I'm sure.
950
01:31:04,506 --> 01:31:07,285
What with one thing and another,
my life just isn't worth living.
951
01:31:07,509 --> 01:31:10,287
If I let you out of my sight for one moment
you're up to some mischief.
952
01:31:10,512 --> 01:31:14,250
I had only to turn my back for five minutes
yesterday and you ate a whole saddle of lamb.
953
01:31:14,516 --> 01:31:17,578
And who had to nurse you when you had
the bellyache all through the nightlong? Me!
954
01:31:17,820 --> 01:31:20,664
I really don't know
what I'm going to do with you.
955
01:31:22,157 --> 01:31:24,259
Oh, Henry, Henry, Henry!
956
01:31:24,459 --> 01:31:26,976
You know you can't digest it.
957
01:31:27,196 --> 01:31:29,081
Take it away!
958
01:31:30,231 --> 01:31:32,116
And the drink.
959
01:31:35,303 --> 01:31:38,147
Can't you hear what the queen tells you?
Take it away!
960
01:31:40,710 --> 01:31:42,747
And bring a blanket.
961
01:32:10,005 --> 01:32:11,890
Now for a little nap.
962
01:33:16,007 --> 01:33:17,980
Six wives...
963
01:33:18,176 --> 01:33:20,540
and the best of them's the worst.
73015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.