Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,800 --> 00:00:41,800
Resync para esta vers�o Hawker
2
00:02:06,258 --> 00:02:07,725
Sr. Ministro?
3
00:02:09,261 --> 00:02:12,059
Algu�m me ligou,
mas ningu�m atendeu.
4
00:02:14,600 --> 00:02:15,897
Eu liguei.
5
00:02:18,103 --> 00:02:19,229
Sim?
6
00:02:22,274 --> 00:02:25,004
N�o podia esperar
at� amanh� no Parlamento?
7
00:02:30,782 --> 00:02:31,578
N�o.
8
00:03:37,182 --> 00:03:41,949
BASE DE MISSEL KARTALY
CIHELYABINSK, RUSSIA
9
00:04:22,194 --> 00:04:26,324
Nossos amigos do START
deram licen�a para o trabalho?
10
00:04:26,698 --> 00:04:30,156
Sim, senhor.
E nem tivemos que pedir.
11
00:04:31,536 --> 00:04:33,163
Algum problema, sargento?
12
00:04:33,972 --> 00:04:37,931
N�o me alistei no ex�rcito russo
para destru�-lo para os americanos.
13
00:04:38,877 --> 00:04:41,846
Nenhum de n�s.
O mundo est� mudando.
14
00:04:42,214 --> 00:04:44,182
Devemos mudar com ele.
15
00:05:46,511 --> 00:05:47,910
Est� tudo pronto?
16
00:05:48,346 --> 00:05:49,904
Tudo pronto, general.
17
00:05:52,350 --> 00:05:53,647
Boa sorte.
18
00:05:54,019 --> 00:05:55,145
Obrigado.
19
00:12:39,090 --> 00:12:40,785
O que eles est�o fazendo?
20
00:13:58,636 --> 00:14:01,935
8 minutos, 40 segundos.
N�o h� tempo para relaxar, rapazes.
21
00:14:04,542 --> 00:14:06,009
Ah, meu Deus.
22
00:15:13,945 --> 00:15:15,572
Meu Deus!
23
00:15:15,947 --> 00:15:17,414
Calma.
24
00:15:17,782 --> 00:15:19,079
Vamos morrer.
25
00:15:19,283 --> 00:15:21,581
Estamos a 15Km de l�.
Sob uma montanha.
26
00:15:21,953 --> 00:15:23,250
Quero meu dinheiro.
27
00:15:23,554 --> 00:15:25,681
Controle-se. � um oficial.
28
00:15:26,057 --> 00:15:27,081
Estou com medo.
29
00:15:27,392 --> 00:15:28,859
N�o, � hora de ser forte.
30
00:15:29,394 --> 00:15:31,362
N�o creio que eu seja.
31
00:15:33,131 --> 00:15:34,428
� uma pena.
32
00:15:47,145 --> 00:15:48,772
Leve-o daqui.
33
00:17:18,269 --> 00:17:19,236
Que houve?
34
00:17:19,537 --> 00:17:21,334
N�o sei, doutora.
Venha comigo.
35
00:17:27,111 --> 00:17:28,908
Tenho avalia��es
da nuvem radioativa.
36
00:17:29,280 --> 00:17:30,247
Que temos?
37
00:17:30,615 --> 00:17:33,413
Defesa A�rea detectou
um n�vel R-4 no setor 9877 a...
38
00:17:33,784 --> 00:17:36,082
60 graus de longitude,
50 de latitude.
39
00:17:36,387 --> 00:17:37,411
E o NPCI?
40
00:17:37,722 --> 00:17:40,850
Uma explos�o nos Urais,
h� 40 minutos. 2 trens colidiram.
41
00:17:41,125 --> 00:17:44,822
Um levava ogivas nucleares.
Cabelo bonito. Natural...
42
00:17:44,896 --> 00:17:48,923
Alerta Nuclear passou
de Defcon 4 a Defcon 3.
43
00:17:49,433 --> 00:17:51,663
O NMCC teme que
os russos usem isso...
44
00:17:51,769 --> 00:17:53,703
para enviar tropas
a Chech�nia e Ge�rgia.
45
00:17:53,804 --> 00:17:56,898
N�o � problema nosso.
Estimativas de Livermore?
46
00:17:56,974 --> 00:17:59,101
De 500 a 700 quilotons.
47
00:18:00,478 --> 00:18:03,914
Mark Appleton a espera em cima.
48
00:18:03,981 --> 00:18:05,949
Os dados est�o em minha mesa?
49
00:18:06,217 --> 00:18:08,014
Preciso de um minuto.
50
00:18:08,386 --> 00:18:09,944
Mandaram previs�es de radia��o?
51
00:18:10,221 --> 00:18:12,519
- Sim, mas n�o confirmadas.
- Que confirmem.
52
00:18:12,823 --> 00:18:16,281
R�ssia - que esculhamba��o.
Sinto saudades da Guerra Fria.
53
00:18:16,928 --> 00:18:18,896
Chame Essler.
Preciso de um tradutor.
54
00:18:19,163 --> 00:18:21,393
Ele se demitiu
para chefiar o JPL.
55
00:18:21,666 --> 00:18:24,294
- Quem vamos nomear?
- A sugest�o est� em sua mesa.
56
00:18:24,669 --> 00:18:27,137
Meu Deus, quem est� encarregado?
57
00:18:28,105 --> 00:18:31,404
Mark? Com licen�a. Perd�o.
58
00:18:32,343 --> 00:18:34,811
Esque�a Chernobil.
Isto � catastr�fico.
59
00:18:35,112 --> 00:18:37,512
Dra. Julia Kelly,
do Contrabando Nuclear.
60
00:18:37,615 --> 00:18:39,742
Terry Hamilton,
Seguran�a Nacional.
61
00:18:39,850 --> 00:18:42,148
Nos conhecemos no Natal.
62
00:18:42,520 --> 00:18:44,317
Devo informar o Presidente.
63
00:18:44,622 --> 00:18:48,080
Terei de explicar
como esse acidente aconteceu.
64
00:18:48,359 --> 00:18:50,327
N�o foi acidente.
65
00:18:51,028 --> 00:18:52,325
Perd�o?
66
00:18:53,197 --> 00:18:57,657
O trem levava SS-18s.
Considerados de Seguran�a Ponto 1.
67
00:18:57,969 --> 00:18:59,027
O que quer dizer?
68
00:18:59,203 --> 00:19:01,501
Se atirar na ogiva,
a chance de explodir...
69
00:19:01,606 --> 00:19:03,767
� de menos de 1 em 1 milh�o.
70
00:19:03,874 --> 00:19:06,172
S� � ativada
pelo pr�prio dispositivo.
71
00:19:07,278 --> 00:19:08,302
Quer segurar?
72
00:19:08,613 --> 00:19:11,912
Imagens do sat�lite.
Esta, dos trens se aproximando.
73
00:19:12,216 --> 00:19:15,515
Esta, da colis�o.
Cheque o campo visual.
74
00:19:16,120 --> 00:19:19,749
As duas fotos na mesma altura.
Foram tiradas ao mesmo tempo.
75
00:19:20,057 --> 00:19:24,585
Mas a da explos�o est� 2 graus acima.
Depois que o sat�lite passou.
76
00:19:24,895 --> 00:19:26,362
Tempo entre as fotos?
77
00:19:26,631 --> 00:19:29,600
Entre a colis�o e a explos�o,
4 minutos e 1/2.
78
00:19:29,900 --> 00:19:33,859
Algu�m detonou a ogiva nuclear.
Foi um ato de terrorismo.
79
00:19:35,806 --> 00:19:38,775
Reuni�o da Seguran�a �s 9.
A vers�o russa do...
80
00:19:39,076 --> 00:19:43,376
acidente, ser� mantida por enquanto.
A imprensa n�o deve saber. Dra...
81
00:19:44,649 --> 00:19:48,608
Seu grupo far� a investiga��o
at� eu achar um substituto.
82
00:19:50,655 --> 00:19:54,284
Quero imagens e dados do sat�lite
� medida que cheguem.
83
00:19:59,997 --> 00:20:03,626
Precisamos dar argumentos
ao Presidente.
84
00:20:03,934 --> 00:20:07,893
E averiguar quem teria interesse em
detonar uma bomba nuclear na R�ssia.
85
00:20:07,972 --> 00:20:12,966
Preciso de um oficial experiente em
espionagem, com contatos na R�ssia.
86
00:20:13,344 --> 00:20:16,973
E general... � bom que saiba
receber ordens de uma mulher.
87
00:20:17,848 --> 00:20:21,944
Cel. Devoe, vamos falar
dos eventos de 18 de maio.
88
00:20:22,019 --> 00:20:26,319
Foi preso em uma briga numa
discoteca em Moscou, chamada...
89
00:20:26,691 --> 00:20:28,158
"Night Crawler"?
90
00:20:28,526 --> 00:20:30,653
Sim, Sra. Correto.
91
00:20:31,028 --> 00:20:35,658
Estava com uma prostituta e um
coronel do ex�rcito russo chamado...
92
00:20:36,033 --> 00:20:37,830
Dimitri VertiKoff?
93
00:20:38,202 --> 00:20:39,829
Sim, tamb�m � correto.
94
00:20:40,137 --> 00:20:43,436
Dimitri e eu fomos ao bar
comprar g�s neurot�xico...
95
00:20:43,708 --> 00:20:48,008
de um ex-agente da KGB que
vendia muni��o no mercado negro...
96
00:20:48,312 --> 00:20:50,507
para o Iraque. A briga come�ou...
97
00:20:50,581 --> 00:20:53,675
porque a conta estava meio alta.
98
00:20:54,051 --> 00:20:57,020
Creio que o total era de $5,200?
99
00:20:57,722 --> 00:20:59,952
Jantamos e paguei umas rodadas.
100
00:21:00,057 --> 00:21:01,922
O Cel. VertiKoff...
101
00:21:02,159 --> 00:21:04,923
identificou o agente
e impedimos...
102
00:21:05,029 --> 00:21:07,361
que o g�s neurot�xico
chegasse ao Iraque.
103
00:21:07,465 --> 00:21:09,433
Como recompensar um homem assim?
104
00:21:09,800 --> 00:21:12,928
- Com um ve�culo especial?
- Exatamente.
105
00:21:13,070 --> 00:21:16,767
A filha de Dimitri � louca
por jipes com tra��o nas 4 rodas.
106
00:21:17,141 --> 00:21:19,701
Consegui desconto num Ford Explorer.
107
00:21:19,977 --> 00:21:22,104
Prefiro Broncos, mas...
108
00:21:22,480 --> 00:21:24,107
Vamos esclarecer.
109
00:21:24,482 --> 00:21:27,451
Usou dinheiro dos contribuintes
para comprar e despachar...
110
00:21:27,818 --> 00:21:30,446
um Ford Explorer a 12.000km para...
111
00:21:30,821 --> 00:21:33,949
a filha adolescente
de um coronel russo?
112
00:21:37,495 --> 00:21:40,293
Considere como
uma exporta��o de cortesia.
113
00:22:23,274 --> 00:22:25,572
N�o falamos em detonar uma bomba.
114
00:22:25,943 --> 00:22:30,903
Se tivessem dado falta das ogivas,
teriam nos achado logo.
115
00:22:31,282 --> 00:22:35,514
Agora levar�o dias
at� chegar ao local do desastre.
116
00:22:36,787 --> 00:22:40,086
Detesto essas notas novas.
Parecem falsas.
117
00:22:40,458 --> 00:22:42,926
Os olhos dele est�o esbugalhados.
118
00:22:43,294 --> 00:22:45,262
Devem ter bloqueado as estradas.
119
00:22:45,563 --> 00:22:48,430
Seu russo � atroz. Fale ingl�s.
120
00:22:48,966 --> 00:22:50,263
Foi uma burrice.
121
00:22:50,568 --> 00:22:53,401
Seus amigos fizeram o trato,
mas a miss�o � minha.
122
00:22:53,471 --> 00:22:56,599
N�o me fa�a acreditar
que j� n�o preciso de voc�.
123
00:22:56,907 --> 00:22:58,534
N�o nos deixar�o passar!
124
00:22:58,809 --> 00:23:03,109
Claro que sim. Par�grafo 21A,
Protocolo de Desastre Nuclear.
125
00:23:03,180 --> 00:23:07,981
1: Proteger a �rea. 2: Controlar
detritos. 3: Evacuar os feridos.
126
00:23:15,860 --> 00:23:17,327
Foi burrice.
127
00:23:19,530 --> 00:23:22,988
Eles s�o peritos e n�o devemos
exclu�-los como suspeitos.
128
00:23:23,367 --> 00:23:26,996
Agora chegamos
a Shamil Basayev, um cientista.
129
00:23:27,371 --> 00:23:31,501
Se vangloria de ter colocado
uma lata de c�sio radioativo...
130
00:23:31,809 --> 00:23:33,777
num parque de Moscou, junho passado.
131
00:23:33,878 --> 00:23:36,005
Sua liga��o com o crime organizado
sugere pertencer...
132
00:23:36,113 --> 00:23:38,172
a uma opera��o maior.
133
00:23:41,485 --> 00:23:44,010
ZelimKhan Yandarbiyev,
l�der checheno...
134
00:23:44,088 --> 00:23:48,184
desde que os russos assassinaram
Dudayev. Amea�ou atacar...
135
00:23:48,492 --> 00:23:52,121
usinas nucleares russas.
O resto dos poss�veis...
136
00:23:52,229 --> 00:23:55,687
respons�veis, est�o descritos
em seus relat�rios.
137
00:23:56,066 --> 00:23:58,034
Nossa rea��o � crise �:
138
00:23:58,269 --> 00:24:00,203
Iniciamos
uma investiga��o centralizada...
139
00:24:00,304 --> 00:24:02,272
no Grupo de Contrabando Nuclear.
140
00:24:02,740 --> 00:24:04,367
DIA e NRO ser�o respons�veis...
141
00:24:06,810 --> 00:24:10,268
Perd�o, Dra.
Desculpe por interromper.
142
00:24:11,148 --> 00:24:14,948
Os terroristas j� pediram algo?
Fizeram exig�ncias?
143
00:24:15,286 --> 00:24:17,277
Tipo "russos fora de Chech�nia"?
144
00:24:18,155 --> 00:24:20,988
N�o, mas �s vezes leva tempo
antes de algu�m...
145
00:24:21,091 --> 00:24:23,059
assumir a responsabilidade.
146
00:24:23,994 --> 00:24:26,292
O Comando A�reo est� de prontid�o.
147
00:24:26,664 --> 00:24:27,961
Desculpe outra vez.
148
00:24:28,933 --> 00:24:32,733
Essa foto do sat�lite
dos trens antes da colis�o.
149
00:24:33,337 --> 00:24:36,067
Dra. Kelly, fale
sobre Opera��es Especiais.
150
00:24:37,174 --> 00:24:41,474
O Gen. Garnett mant�m o Comando
em alerta geral. Com licen�a.
151
00:24:41,545 --> 00:24:43,638
Desculpe continuar interrompendo.
152
00:24:44,014 --> 00:24:46,778
V� estas manchas aqui?
153
00:24:46,850 --> 00:24:51,310
S�o pessoas pulando do trem,
antes do desastre.
154
00:24:51,689 --> 00:24:52,815
Agora olhe.
155
00:24:53,691 --> 00:24:55,659
O que transporta os m�sseis.
156
00:24:56,527 --> 00:24:58,154
Ningu�m est� pulando.
157
00:24:58,963 --> 00:25:00,157
Por qu�?
158
00:25:03,434 --> 00:25:04,560
J� estavam mortos.
159
00:25:06,770 --> 00:25:08,397
Quantas ogivas havia no trem?
160
00:25:10,107 --> 00:25:11,404
Ainda n�o confirmaram.
161
00:25:11,709 --> 00:25:13,404
N�o sabemos
o potencial, ent�o.
162
00:25:18,616 --> 00:25:20,743
Sugere que foi um roubo?
163
00:25:21,051 --> 00:25:25,010
Quem fez tinha acesso a informa��o
secreta sobre o sat�lite russo.
164
00:25:25,289 --> 00:25:27,689
O que exclui os rebeldes chechenos.
165
00:25:31,128 --> 00:25:35,326
Ontem � noite 1500 pessoas
foram assassinadas.
166
00:25:35,866 --> 00:25:38,699
Quem faz isso, quer mandar
uma mensagem muito significativa.
167
00:25:38,969 --> 00:25:41,904
Sabe quanto vale
uma bomba nuclear no mercado?
168
00:25:41,972 --> 00:25:43,166
$200 milh�es.
169
00:25:43,240 --> 00:25:46,869
$200 milh�es s�o
uma mensagem significativa.
170
00:25:47,144 --> 00:25:50,739
Desculpe, mas a detona��o
foi para despistar.
171
00:25:50,814 --> 00:25:55,774
Foi um roubo e o respons�vel
j� estava bem longe dali.
172
00:25:59,323 --> 00:26:02,690
Daremos s�ria considera��o
� sua teoria.
173
00:26:03,394 --> 00:26:05,021
Muito obrigada.
174
00:26:05,829 --> 00:26:07,456
� s� uma opini�o.
175
00:26:09,400 --> 00:26:14,030
Quem tiver dados atuais sobre
a explos�o, me d� imediatamente.
176
00:26:15,906 --> 00:26:19,364
Ligue para
o Comando Russo de M�sseis.
177
00:27:03,287 --> 00:27:04,914
Alguma informa��o da DIA?
178
00:27:05,189 --> 00:27:07,919
Logo teremos informa��es russas.
179
00:27:08,358 --> 00:27:10,656
Quero o relat�rio do Desarmamento.
180
00:27:10,961 --> 00:27:13,987
N�o um resumo. Quero tudo.
181
00:27:14,698 --> 00:27:16,495
Onde est� meu oficial de liga��o?
182
00:27:16,800 --> 00:27:18,097
Estou aqui.
183
00:27:19,536 --> 00:27:23,666
Tenente-coronel Tom Devoe,
se apresentando, Sra.
184
00:27:26,210 --> 00:27:30,840
�s vezes me deixo levar pelo
entusiasmo. N�o a ofendi, espero.
185
00:27:31,882 --> 00:27:35,443
Claro que n�o. Quer caf�?
186
00:27:35,552 --> 00:27:37,110
- Gostaria muito.
- Est� l�.
187
00:27:38,388 --> 00:27:40,686
O Comando Russo
de M�sseis na linha 6.
188
00:27:41,058 --> 00:27:44,858
Nos comprometemos a ajud�-lo
a encontrar as solu��es.
189
00:27:47,731 --> 00:27:49,858
Entendo, general.
190
00:27:55,072 --> 00:27:59,202
Precisamos saber exatamente
quem estava naquele trem.
191
00:28:01,979 --> 00:28:04,948
Sou o "homem em comando".
Respondo diretamente ao Presidente.
192
00:28:06,884 --> 00:28:09,375
"Julia, s� penso em voc�.
Perd�o. Beijos, Roger."
193
00:28:11,655 --> 00:28:14,488
N�o sei o que tem a ver.
194
00:28:17,828 --> 00:28:18,795
Entendo.
195
00:28:19,163 --> 00:28:20,630
N�o, eu entendo.
196
00:28:20,998 --> 00:28:23,125
Sei que tenho alguns...
197
00:28:26,336 --> 00:28:31,000
Se puder me dar os nomes
dos homens que estavam no trem...
198
00:28:31,074 --> 00:28:34,168
e o n�mero de ogivas...
199
00:28:34,511 --> 00:28:36,069
Vou � minha sala.
200
00:28:36,680 --> 00:28:38,807
Quanto tempo levar�?
201
00:28:44,688 --> 00:28:46,246
Aguardarei seu telefonema.
202
00:29:06,944 --> 00:29:10,744
A nuvem radioativa se move
para o sul e centro da Mong�lia.
203
00:29:11,114 --> 00:29:13,082
Confirmado: 10 ogivas no trem.
204
00:29:13,383 --> 00:29:15,010
Ordem de partida.
40 soldados a bordo.
205
00:29:15,118 --> 00:29:16,915
- Isto n�o faz sentido.
- Est� em russo.
206
00:29:18,121 --> 00:29:21,921
� in�til porque
n�o especificam seus postos.
207
00:29:22,292 --> 00:29:24,590
Onde aprendeu russo?
208
00:29:24,962 --> 00:29:26,259
Em Princeton.
209
00:29:26,563 --> 00:29:28,690
Onde estuda a nobreza do pa�s.
210
00:29:28,966 --> 00:29:30,263
Meu pai � carteiro.
211
00:29:30,567 --> 00:29:32,262
Quem diria!
212
00:29:32,970 --> 00:29:35,598
Ilin, Kodoroff, KuliK,
LevindovsKy...
213
00:29:35,973 --> 00:29:37,941
Kodoroff? AleKsander Kodoroff?
214
00:29:38,308 --> 00:29:39,866
Sim. Conhece-o?
215
00:29:40,477 --> 00:29:43,275
Sim, conhe�o. Que droga!
216
00:29:43,647 --> 00:29:48,914
O Gen. AleKsander Kodoroff n�o viaja
em trens de transporte nuclear.
217
00:29:48,986 --> 00:29:50,453
Quero o Centro de Comando.
218
00:29:50,754 --> 00:29:52,949
� como ver Ivana Trump no metr�.
219
00:29:55,826 --> 00:29:58,795
Mande ampliar essa dos Urais.
220
00:30:00,330 --> 00:30:05,029
Kodoroff est� sendo
investigado por corrup��o.
221
00:30:05,102 --> 00:30:07,798
Fez um discurso em S�o Petersburgo.
222
00:30:08,105 --> 00:30:11,632
Uma choradeira nacionalista,
lamentando a queda do imp�rio...
223
00:30:11,942 --> 00:30:13,910
e a desuni�o do povo eslavo.
224
00:30:14,177 --> 00:30:17,977
Hist�ria da fam�lia, contas
telef�nicas, transa��es banc�rias...
225
00:30:18,348 --> 00:30:21,249
exame de teor alc�lico,
quando parado no tr�fego.
226
00:30:21,351 --> 00:30:23,319
Mais de 0,3 gramas.
227
00:30:23,687 --> 00:30:26,815
- Como ligou o carro?
- S� tomou umas batidas.
228
00:30:27,190 --> 00:30:31,149
Foi ao dentista na ter�a, jantou
com gente interessante na sexta.
229
00:30:31,461 --> 00:30:33,759
Ainda n�o os identificamos.
230
00:30:34,031 --> 00:30:35,999
Est� decaindo, Costello.
231
00:30:36,366 --> 00:30:37,993
Estou ficando velho.
232
00:30:38,302 --> 00:30:41,430
N�o � velho.
O general Garnett que �.
233
00:30:41,705 --> 00:30:44,503
Desculpe, mas... Kodoroff
est� envolvido nisso?
234
00:30:44,875 --> 00:30:46,433
S� sabemos que estava no trem.
235
00:30:46,710 --> 00:30:49,008
- � curioso.
- Por qu�?
236
00:30:49,379 --> 00:30:54,180
- Ele tem uma amante em HelsinKi.
- Laina.
237
00:30:54,551 --> 00:30:57,679
Liga para ela todos os dias,
religiosamente.
238
00:30:58,055 --> 00:31:02,424
Se Kodoroff ia mesmo naquele trem...
239
00:31:02,793 --> 00:31:05,762
e est� morto, quem liga
para Laina via sat�lite...
240
00:31:06,129 --> 00:31:08,427
do sul da R�ssia?
241
00:31:09,967 --> 00:31:13,596
Se � um telefone seguro,
preciso dele. Desculpe, Gen.
242
00:31:16,239 --> 00:31:18,537
Se um general russo importante...
243
00:31:18,809 --> 00:31:22,609
est� envolvido, a informa��o que
veio de Moscou � suspeita ou...
244
00:31:25,482 --> 00:31:26,881
...� uma mentira descarada.
245
00:31:27,985 --> 00:31:29,646
Dimitri, Tom Devoe.
246
00:31:30,320 --> 00:31:32,447
- O que quer?
- Est� ocupado?
247
00:31:32,823 --> 00:31:35,519
Estou com 2 mulheres.
Ligue mais tarde.
248
00:31:35,926 --> 00:31:37,553
Como est�o segurando?
249
00:31:37,828 --> 00:31:40,820
A vantagem � que
o povo esquece Chech�nia.
250
00:31:41,999 --> 00:31:44,627
Tenho a lista
dos militares no trem.
251
00:31:45,002 --> 00:31:48,301
AleK Kodoroff virou p�
na explos�o, certo?
252
00:31:48,672 --> 00:31:50,970
Pois �. Que l�stima.
253
00:31:52,676 --> 00:31:56,976
Ent�o como est� ligando
para Laina do sul da R�ssia?
254
00:31:57,347 --> 00:31:59,144
Como � que pode?
255
00:32:04,421 --> 00:32:06,218
Ainda est� a�?
256
00:32:07,758 --> 00:32:10,386
Est� enganado.
Nossos dados mostram que a...
257
00:32:10,761 --> 00:32:13,229
chuva radioativa j�
deve ter se dissipado.
258
00:32:13,597 --> 00:32:16,566
Vou mandar um fax com o que temos.
Qual � teu n�mero?
259
00:32:17,100 --> 00:32:18,897
O n�mero do fax.
260
00:32:19,036 --> 00:32:22,403
Um momento.
O n�mero �: 001-703...
261
00:32:22,472 --> 00:32:24,736
511-68...
262
00:32:26,109 --> 00:32:28,839
Vou desligar agora.
263
00:32:35,285 --> 00:32:36,752
Ele ficou assustado.
264
00:32:41,291 --> 00:32:42,918
Este � o fax?
265
00:32:49,132 --> 00:32:53,091
Informa��o sobre
a explos�o nuclear na R�ssia...
266
00:32:53,170 --> 00:32:56,606
ainda � escassa,
mas temos estes fatos...
267
00:32:56,907 --> 00:32:59,205
sobre a magnitude do desastre.
268
00:32:59,476 --> 00:33:02,843
Sism�grafos em todo o mundo
detectaram a explos�o.
269
00:33:03,213 --> 00:33:08,173
E segundo alguns, foi vista
da Litu�nia at� o Mar B�ltico.
270
00:33:08,885 --> 00:33:10,910
Dados iniciais indicam
que chuva radioativa...
271
00:33:10,987 --> 00:33:14,684
afetar� a R�ssia e o norte da Europa.
272
00:33:14,791 --> 00:33:16,622
Nada sabemos sobre poss�veis v�timas.
273
00:33:21,731 --> 00:33:25,030
- "Viena, 14:00h. Bacherpatz."
- Por que em Viena?
274
00:33:26,002 --> 00:33:26,969
Kordech.
275
00:33:27,270 --> 00:33:31,400
Talvez. Kordech � a fachada
da m�fia russa em Viena.
276
00:33:31,675 --> 00:33:33,643
� uma firma de caminh�es.
277
00:33:33,877 --> 00:33:38,678
Resta saber se foi um acidente
ou um ato de terrorismo.
278
00:33:46,289 --> 00:33:49,918
Quero informa��o do setor 9877
sobre os Montes Urais...
279
00:33:49,993 --> 00:33:54,259
dados da chuva radioativa
e os movimentos de tropas da OTAN.
280
00:33:54,631 --> 00:33:58,260
Torrada com mel. Tudo bem
se eu roubar uns saquinhos?
281
00:33:58,635 --> 00:34:01,331
Meu velho ia adorar o selo oficial.
282
00:34:01,705 --> 00:34:03,502
Pegue quantos quiser.
283
00:34:03,874 --> 00:34:06,843
Ainda preciso do perfil
psicol�gico de Kodoroff.
284
00:34:07,210 --> 00:34:09,337
Ele � um palha�o.
285
00:34:09,646 --> 00:34:12,012
Obrigada, mas prefiro
a vers�o oficial.
286
00:34:12,382 --> 00:34:14,509
Oficialmente, � um palha�o.
287
00:34:14,985 --> 00:34:16,282
Faz tudo por dinheiro.
288
00:34:16,553 --> 00:34:18,680
Isso o torna previs�vel.
289
00:34:19,055 --> 00:34:22,081
Acha? Diria que ele � tudo,
menos previs�vel.
290
00:34:23,727 --> 00:34:26,195
Recebeu encomenda
de um produto caro...
291
00:34:26,429 --> 00:34:28,363
dif�cil de achar e vai entregar.
292
00:34:28,899 --> 00:34:30,867
Oferta e procura.
293
00:34:31,234 --> 00:34:36,934
� sua especialidade, n�o �?
Foi o que ouvi dizer.
294
00:34:39,075 --> 00:34:40,702
Voc� se informou a meu respeito...
295
00:34:40,777 --> 00:34:42,472
Quero saber com quem trabalho.
296
00:34:49,085 --> 00:34:50,712
Me diz uma coisa.
297
00:34:52,222 --> 00:34:56,056
Voc� foi do Lawrence Livermore
para a Casa Branca.
298
00:34:57,194 --> 00:35:00,391
Primeiro fabricou bombas
para destruir o mundo...
299
00:35:00,630 --> 00:35:05,226
e agora quer salv�-lo.
Decida. Que vai ser?
300
00:35:05,669 --> 00:35:09,127
Creio que esta semana
estamos salvando.
301
00:35:12,175 --> 00:35:13,802
� simples assim?
302
00:35:14,177 --> 00:35:16,145
Para mim �.
303
00:35:16,513 --> 00:35:20,074
Quando estiver em comando
mais de 2 semanas, vai saber.
304
00:35:21,184 --> 00:35:25,484
3 semanas.
Tamb�m andou se informando...
305
00:35:26,523 --> 00:35:28,354
Quero saber com quem trabalho.
306
00:35:31,194 --> 00:35:33,992
Dra., pode ter
todas as teorias que quiser.
307
00:35:34,364 --> 00:35:36,491
Na pr�tica, funciona assim:
308
00:35:36,866 --> 00:35:40,495
Os bons, n�s, ca�amos os maus,
que n�o usam chap�us pretos...
309
00:35:40,870 --> 00:35:43,168
mas s�o todos iguais.
310
00:35:43,540 --> 00:35:45,508
Exigem poder e respeito...
311
00:35:45,809 --> 00:35:50,439
e pagam alto para conseguir. Esse
� nosso supermotivado comprador.
312
00:35:50,981 --> 00:35:53,108
- E as outras motiva��es?
- N�o s�o importantes.
313
00:35:53,383 --> 00:35:55,351
Importe ou n�o a voc�...
314
00:35:55,652 --> 00:35:58,951
h� gente que n�o liga
para dinheiro ou respeito...
315
00:35:59,222 --> 00:36:01,918
que acha que matar
inocentes � justific�vel.
316
00:36:02,225 --> 00:36:06,252
Para eles, a motiva��o
� rancor, frustra��o, �dio.
317
00:36:06,563 --> 00:36:08,758
Querem que o mundo pague.
318
00:36:09,132 --> 00:36:11,600
Vamos lidar
com os dados dispon�veis.
319
00:36:11,968 --> 00:36:16,928
23 horas atr�s, AleKsander Kodoroff
roubou 10 ogivas nucleares.
320
00:36:17,307 --> 00:36:19,275
Ele � s� o entregador.
321
00:36:20,977 --> 00:36:24,606
N�o temo o homem que
quer 10 ogivas nucleares.
322
00:36:25,315 --> 00:36:27,715
Me apavora o homem que s� quer uma.
323
00:37:25,608 --> 00:37:28,236
N�o, n�o. Ou�a, ou�a.
324
00:37:29,279 --> 00:37:32,077
M�sica � uma linguagem
de alegria, amor.
325
00:37:33,283 --> 00:37:34,978
Ou�a.
326
00:37:42,359 --> 00:37:43,917
Alegria.
327
00:37:50,867 --> 00:37:53,131
Tristeza. Entende?
328
00:38:09,052 --> 00:38:14,684
Se muda uma simples nota pode
mudar a alegria em tristeza. Toque.
329
00:38:38,047 --> 00:38:39,810
Professor...
330
00:38:46,523 --> 00:38:47,922
- Al�.
- Dusan?
331
00:38:47,991 --> 00:38:49,424
- Quem fala?
- Sou eu, Vlado.
332
00:38:49,492 --> 00:38:52,620
- Correu tudo bem?
- Tudo. Irm�o, ou�a.
333
00:38:58,435 --> 00:39:00,062
Estou com medo.
334
00:39:09,612 --> 00:39:12,410
Ei, agente secreto.
Lindo chap�u. Muito discreto.
335
00:39:12,482 --> 00:39:14,575
Sapatos formais com c�qui?
336
00:39:17,053 --> 00:39:18,748
- Voc� est� com cara boa!
- P�ra com isso!
337
00:39:18,822 --> 00:39:22,849
Que est�o fazendo com voc�?
Haja o que houver, negue.
338
00:39:23,126 --> 00:39:28,029
Uns CDs para Tasha.
V. N�o vai gostar. Como vai ela?
339
00:39:28,298 --> 00:39:32,257
Est� com 16 anos e apaixonada
por um motoqueiro de 20 anos.
340
00:39:32,569 --> 00:39:35,367
- Te mandou lembran�as.
- D� um beijo nela por mim.
341
00:39:35,638 --> 00:39:38,266
Estamos aqui porque Kodoroff
est� envolvido com Kordech?
342
00:39:38,575 --> 00:39:43,035
A Dra. Julia Kelly. Dirige o Grupo
de Controle de Contrabando Nuclear.
343
00:39:43,313 --> 00:39:44,610
Com a Casa Branca.
344
00:39:46,282 --> 00:39:48,682
Uma linda mulher com doutorado.
Muito al�m da sua turma.
345
00:39:48,751 --> 00:39:50,946
N�o tem id�ia, coronel.
346
00:39:52,489 --> 00:39:54,116
Gostei dessa.
347
00:39:54,190 --> 00:39:57,990
Acho que podemos colaborar.
Vamos dar uma volta.
348
00:39:58,361 --> 00:39:59,828
OK, vamos.
349
00:40:13,643 --> 00:40:15,270
Vigiamos Kordech h� anos.
350
00:40:15,545 --> 00:40:18,173
Mas eram opera��es da m�fia e ex-KGB.
351
00:40:18,548 --> 00:40:22,348
At� recentemente.
Veja no contexto de meu pa�s.
352
00:40:22,652 --> 00:40:25,382
Kodoroff � de uma gera��o
de oficiais...
353
00:40:25,488 --> 00:40:27,649
que cresceu
numa R�ssia caindo aos peda�os.
354
00:40:27,724 --> 00:40:32,354
Sua imagem da R�ssia - filas de p�o,
moradia miser�vel, carros velhos...
355
00:40:33,396 --> 00:40:36,854
Kodoroff e os amigos
se precaviram contra isso.
356
00:40:37,166 --> 00:40:39,634
Mas at� esse sistema
est� desmoronando.
357
00:40:40,737 --> 00:40:43,638
Esta era a sa�da para Kodoroff.
Sua grande chance.
358
00:40:43,907 --> 00:40:46,637
Ent�o, n�o pode investigar Kordech.
359
00:40:47,076 --> 00:40:50,204
N�o, sem alertar Kodoroff.
360
00:40:50,580 --> 00:40:52,878
Seus homens estavam na minha unidade.
361
00:40:55,251 --> 00:40:57,879
Dietrich ShumaKer organiza
remessas russas para...
362
00:40:58,187 --> 00:41:00,815
Kordech.
T�m uma reuni�o com ele �s 4.
363
00:41:01,090 --> 00:41:03,115
Vamos ver o caminhoneiro.
364
00:41:03,426 --> 00:41:04,393
Sa�de.
365
00:41:06,195 --> 00:41:07,184
� gasolina.
366
00:41:25,848 --> 00:41:29,147
- Trouxe?
- Sim. Vamos come�ar r�pido.
367
00:41:58,214 --> 00:42:00,682
Lembre-se do plano.
Sou Anthony Haden.
368
00:42:00,984 --> 00:42:05,512
Eu, Patty Carson. Entramos,
pegamos a informa��o e sa�mos.
369
00:42:05,788 --> 00:42:07,585
Me chame de Tony. Vamos l�.
370
00:42:08,625 --> 00:42:13,426
Sou Anthony Haden. Patty Carson.
Herr ShumaKer nos espera.
371
00:42:13,796 --> 00:42:15,263
Queiram acompanhar-me.
372
00:42:24,474 --> 00:42:25,964
Fiquem � vontade.
373
00:42:30,647 --> 00:42:33,115
O neg�cio de caminh�o � lucrativo.
374
00:42:33,483 --> 00:42:36,452
De que castelo no Loire
esses ter�o vindo?
375
00:42:36,819 --> 00:42:39,117
Sr. Haden, bem-vindo.
376
00:42:39,489 --> 00:42:44,449
Obrigado por nos receber.
Minha s�cia, a Srta. Carson.
377
00:42:45,428 --> 00:42:46,725
Lindo lugar!
378
00:42:46,996 --> 00:42:48,964
Prefiro os italianos.
379
00:42:49,332 --> 00:42:52,790
Mas o barroco alem�o sofreu
influ�ncia italiana.
380
00:42:53,169 --> 00:42:57,799
V�rios de nossos quadros s�o
italianos. Aquele � um Tiepolo.
381
00:42:59,842 --> 00:43:04,870
Sou um grande f� de Leroy Neiman.
Conhece a sua obra?
382
00:43:05,581 --> 00:43:07,208
Infelizmente n�o.
383
00:43:07,583 --> 00:43:10,882
Por favor,
venham ao meu escrit�rio.
384
00:43:12,255 --> 00:43:14,052
Que beleza!
385
00:43:14,590 --> 00:43:16,387
Obrigado. Sentem-se.
386
00:43:20,196 --> 00:43:21,493
Em que posso ajud�-los?
387
00:43:21,764 --> 00:43:25,564
Quero informa��es
sobre caminh�es na R�ssia.
388
00:43:25,935 --> 00:43:29,234
N�o sou a pessoa indicada.
Se precisa alugar...
389
00:43:29,605 --> 00:43:31,300
� o chefe de transportes?
390
00:43:31,874 --> 00:43:35,469
O chefe?
N�o, s� fa�o o planejamento.
391
00:43:35,545 --> 00:43:39,538
Certo. Organiza tudo.
Inteligente. Usarem um alem�o.
392
00:43:43,119 --> 00:43:44,916
Sim, bem...
393
00:43:45,788 --> 00:43:47,915
Em que posso ajud�-los?
394
00:43:48,291 --> 00:43:49,758
Se eu quisesse...
395
00:43:50,126 --> 00:43:53,527
alugar um ve�culo para roubar
e transportar armas nucleares...
396
00:43:53,596 --> 00:43:56,690
do... digamos,
interior dos Urais...
397
00:43:56,966 --> 00:43:59,093
voc� seria o homem indicado?
398
00:44:05,508 --> 00:44:06,736
Seria voc�?
399
00:44:24,060 --> 00:44:26,051
N�o creio.
400
00:44:26,129 --> 00:44:27,790
Nossa reuni�o acabou.
401
00:44:30,066 --> 00:44:31,465
Bem, obrigado...
402
00:44:31,567 --> 00:44:33,626
Gosta de Ford Explorer?
403
00:44:34,070 --> 00:44:36,038
- Precisamos ir.
- Range Rovers?
404
00:44:36,405 --> 00:44:38,032
- Precisamos ir.
- N�o, precisamos ficar.
405
00:44:38,341 --> 00:44:39,365
Quer se...
406
00:44:42,078 --> 00:44:43,739
Devia ter pegado o dinheiro.
407
00:44:45,915 --> 00:44:47,382
Atr�s da mesa.
408
00:44:47,750 --> 00:44:48,978
Quebrou meu nariz!
409
00:44:49,252 --> 00:44:51,083
Pegue a fita adesiva na minha pasta.
410
00:44:51,320 --> 00:44:56,553
N�o o mato a n�o ser que me obrigue.
Se matar, vou sentir muito.
411
00:44:56,859 --> 00:44:58,156
Me d� a fita!
412
00:45:10,673 --> 00:45:12,470
Preciso da senha.
413
00:45:13,009 --> 00:45:15,477
Um momento... A senha.
414
00:45:16,679 --> 00:45:17,839
Espere.
415
00:45:18,181 --> 00:45:20,479
OK, Hans, faremos � sua maneira.
416
00:45:20,850 --> 00:45:23,648
Que tal seu reverso? A senha.
417
00:45:25,855 --> 00:45:27,152
Hasselhoff.
418
00:45:28,858 --> 00:45:31,486
Hasselhoff. Como se soletra?
419
00:45:32,395 --> 00:45:35,694
Isso a�, Hans! Muito corajoso!
420
00:45:42,171 --> 00:45:43,297
Entrei.
421
00:45:43,739 --> 00:45:47,869
Quero as faturas de alugu�is
de caminh�es dos �ltimos 7 dias.
422
00:46:02,992 --> 00:46:04,289
Este � seu plano?
423
00:46:04,660 --> 00:46:05,922
O seu grande plano?!
424
00:46:05,995 --> 00:46:07,929
Este � o meu plano.
425
00:46:18,507 --> 00:46:19,474
Depressa.
426
00:46:22,545 --> 00:46:23,512
Vamos!
427
00:46:24,180 --> 00:46:25,977
Quase. Estou saindo.
428
00:46:26,282 --> 00:46:28,477
Para qu�? Deixe ligado.
429
00:46:28,784 --> 00:46:29,910
Consegui!
430
00:46:36,025 --> 00:46:37,322
Espere.
431
00:46:37,860 --> 00:46:40,829
Muito obrigado, Herr ShumaKer.
432
00:47:10,126 --> 00:47:11,093
Vamos.
433
00:47:11,294 --> 00:47:12,921
Vamos! Depressa!
434
00:47:21,304 --> 00:47:22,362
Conseguiu?
435
00:47:22,638 --> 00:47:24,435
Sim. Voc� est� bem?
436
00:47:25,141 --> 00:47:28,110
N�o. Id�ia genial
quebrar a cara dele.
437
00:47:28,411 --> 00:47:32,040
� como as coisas funcionam aqui.
Uns subornos e...
438
00:47:32,315 --> 00:47:33,942
nunca aconteceu.
Certo?
439
00:47:34,250 --> 00:47:36,275
Os bancos s�o reclin�veis.
440
00:47:37,086 --> 00:47:38,713
- Legal.
- Carro da embaixada?
441
00:47:38,988 --> 00:47:42,754
Claro. CD player,
vidro � prova de bala. Tem tudo.
442
00:47:42,825 --> 00:47:44,190
Merda.
443
00:47:48,664 --> 00:47:50,393
Acho que temos problema.
444
00:47:50,466 --> 00:47:52,627
Quanto dinheiro tem?
445
00:47:53,002 --> 00:47:55,630
Me d�. Isso chega. J� volto.
446
00:47:57,840 --> 00:47:59,068
Tome.
447
00:48:04,413 --> 00:48:06,210
Nos preparou uma cilada?
448
00:48:06,515 --> 00:48:07,379
Quem?
449
00:48:08,250 --> 00:48:09,376
Seu amigo.
450
00:48:11,420 --> 00:48:13,388
Como tem tanta certeza?
451
00:48:13,756 --> 00:48:15,383
Porque ele � meu amigo.
452
00:48:21,263 --> 00:48:22,560
Querem mais dinheiro.
453
00:48:26,602 --> 00:48:29,070
Ah, meu Deus! Meu Deus!
454
00:48:29,772 --> 00:48:30,670
Se abaixe!
455
00:48:32,875 --> 00:48:34,103
Saia! Saia!
456
00:49:05,775 --> 00:49:07,140
Venha para frente!
457
00:49:08,344 --> 00:49:09,709
Para frente?
458
00:49:13,682 --> 00:49:15,650
- Est�o nos seguindo.
- Quantos?
459
00:49:16,185 --> 00:49:17,482
Dois. Tr�s!
460
00:49:17,887 --> 00:49:20,754
Pegue outro pente
de balas na pasta.
461
00:49:27,296 --> 00:49:29,696
- Onde est�?
- Na pasta. Procura!
462
00:49:29,965 --> 00:49:31,262
Que droga!
463
00:50:06,502 --> 00:50:07,400
O cinto!
464
00:51:04,126 --> 00:51:06,253
Vamos.
Qual � seu problema?
465
00:51:06,629 --> 00:51:08,028
Qual � seu problema?!
466
00:51:11,300 --> 00:51:12,767
Que est� fazendo?
467
00:51:13,636 --> 00:51:14,432
Merda!
468
00:53:03,312 --> 00:53:05,337
- Venha.
- As faturas!
469
00:53:06,148 --> 00:53:07,843
- Vamos!
- As faturas!
470
00:53:08,217 --> 00:53:09,514
Vamos, droga!
471
00:54:24,193 --> 00:54:25,660
Dimitri tinha uma...
472
00:54:27,029 --> 00:54:28,656
filha... Tasha.
473
00:54:29,865 --> 00:54:32,663
16 anos.
Mora em RybinsK.
474
00:54:36,372 --> 00:54:38,340
Lembro quando tinha 3.
475
00:54:45,047 --> 00:54:46,514
Era linda.
476
00:54:57,726 --> 00:54:59,193
N�o faz sentido.
477
00:55:01,230 --> 00:55:02,356
N�o se...
478
00:55:03,966 --> 00:55:07,925
pode matar Dimitri VertiKoff.
H� certas normas.
479
00:55:08,303 --> 00:55:09,827
Mat�-lo n�o adiantou nada.
480
00:55:12,141 --> 00:55:13,199
Alguma vez adianta?
481
00:55:35,998 --> 00:55:38,626
Nunca tinha visto algu�m morrer.
482
00:55:52,381 --> 00:55:55,145
Bem-vinda. Tem e-mail.
483
00:55:58,020 --> 00:56:03,048
Mandei os arquivos
ao meu provedor antes de desligar.
484
00:56:06,929 --> 00:56:08,226
Deu certo?
485
00:56:14,903 --> 00:56:19,033
Procuramos um ve�culo alugado
nos Urais por volta de 29 de junho.
486
00:56:19,908 --> 00:56:21,535
N�o, � muito pequeno.
487
00:56:21,910 --> 00:56:24,640
S�o Petersburgo.
Dire��o oposta. Vindo de...
488
00:56:24,913 --> 00:56:28,713
ChelyabinsK. Placa: 7056BM.
489
00:56:29,084 --> 00:56:31,382
Destino: Imisli 44E.
490
00:56:31,753 --> 00:56:34,722
No Azerbaij�o, no sul da R�ssia.
491
00:56:35,858 --> 00:56:37,826
A uns 8Km da droga do Iran.
492
00:56:38,093 --> 00:56:40,391
Kodoroff passa a fronteira,
adeus bombas.
493
00:56:40,696 --> 00:56:42,664
Temos um c�digo banc�rio.
494
00:56:43,932 --> 00:56:47,732
44E. Significa alguma coisa
para voc�?
495
00:56:48,036 --> 00:56:51,403
ShumaKer escreveu
um lembrete na fatura.
496
00:56:51,707 --> 00:56:55,006
Fala Devoe.
O alvo � um ve�culo. Um caminh�o.
497
00:56:55,077 --> 00:57:01,505
Placa 7056 BM. Indo para
o sul de ChelyabinsK para Imisli.
498
00:57:02,684 --> 00:57:05,812
Pe�o ordem de Prioridade Absoluta.
499
00:57:06,188 --> 00:57:11,148
Sat�lites, achem esse caminh�o.
Leva armas nucleares ao Iran.
500
00:57:12,027 --> 00:57:14,825
Que diabo � 44E?
501
00:57:47,396 --> 00:57:48,522
Srs., por favor.
502
00:57:51,233 --> 00:57:53,531
Mataram ZarKo PreljeviK.
503
00:57:54,503 --> 00:57:59,133
N�o recuperou a consci�ncia
desde que foi baleado na igreja.
504
00:58:00,075 --> 00:58:02,270
Sua morte � uma perda tr�gica...
505
00:58:02,811 --> 00:58:05,939
para a fam�lia, a p�tria,
nossas esperan�as de paz.
506
00:58:09,818 --> 00:58:12,616
Sempre evitou pol�tica, Dusan...
507
00:58:12,988 --> 00:58:15,286
mas � o suplente.
508
00:58:17,159 --> 00:58:19,127
Seu povo precisa de voc�.
509
00:58:39,581 --> 00:58:40,878
Sou s�rvio.
510
00:58:41,416 --> 00:58:42,883
Sou croata.
511
00:58:43,251 --> 00:58:44,718
Sou mu�ulmano.
512
00:58:46,755 --> 00:58:49,553
Ver�o o que eu fiz e dir�o:
513
00:58:50,092 --> 00:58:54,222
"Claro. Por que n�o?
S�o uns animais."
514
00:58:54,596 --> 00:58:57,394
"Matam-se uns aos
outros h� s�culos."
515
00:58:57,933 --> 00:59:01,733
Mas a verdade � que
n�o sou um monstro.
516
00:59:03,438 --> 00:59:05,065
Sou um ser humano...
517
00:59:05,607 --> 00:59:07,234
como voc�s...
518
00:59:08,110 --> 00:59:10,237
gostem ou n�o.
519
00:59:15,784 --> 00:59:17,081
Como vai, Rich?
520
00:59:17,386 --> 00:59:19,911
N�o o vejo desde a Guerra do Golfo.
521
00:59:20,222 --> 00:59:22,019
Capit�o Santiago.
522
00:59:23,959 --> 00:59:28,419
COMANDO FOR�AS ESPECIAIS TURQUIA
523
00:59:28,530 --> 00:59:29,827
Diga que o encontraram.
524
00:59:30,198 --> 00:59:33,167
Falta pouco.
A uma m�dia de 65Km a hora...
525
00:59:33,535 --> 00:59:36,663
se o destino
� mesmo Imisli, devem...
526
00:59:37,039 --> 00:59:41,999
estar aqui, em Dagestan. Ainda
na R�ssia, ao sul de MahacKala.
527
00:59:42,377 --> 00:59:45,278
Checamos tudo numa �rea
de 300Km quadrados.
528
00:59:45,547 --> 00:59:50,007
N�o achamos seu caminh�o,
mas deve estar parado aqui, em Kumuh.
529
00:59:50,886 --> 00:59:52,513
Um terr�vel engarrafamento.
530
00:59:52,888 --> 00:59:55,857
Est�o muito juntos.
N�o podemos ver as placas.
531
00:59:56,224 --> 00:59:57,521
Que est� havendo?
532
00:59:57,826 --> 01:00:00,294
Combate entre a Arm�nia e Azerbaij�o.
533
01:00:00,562 --> 01:00:03,292
As estradas est�o cheias
de refugiados indo ao norte.
534
01:00:03,732 --> 01:00:08,032
Ken, quero uma c�pia do informe
do telefone de Kodoroff.
535
01:00:08,403 --> 01:00:09,370
Que est� pensando?
536
01:00:09,671 --> 01:00:12,640
Quero uma linha externa.
537
01:00:20,048 --> 01:00:24,712
REGI�O DE KUMUH SUDOESTE RUSSO
538
01:00:35,997 --> 01:00:37,294
Refugiados de merda!
539
01:00:37,666 --> 01:00:40,635
Azerbaijanos,
Georgianos, KazaKhstanos.
540
01:00:43,004 --> 01:00:44,301
N�o xingue.
541
01:00:47,542 --> 01:00:48,804
N�o me importa que cadela os pariu.
Mu�ulmana, s�rvia.
542
01:00:49,945 --> 01:00:52,413
N�o os odeio por quem s�o.
543
01:00:52,781 --> 01:00:54,840
Odeio porque s�o pobres.
544
01:01:03,291 --> 01:01:05,088
Que tal a viagem, AleK?
545
01:01:05,227 --> 01:01:06,194
Quem fala?
546
01:01:06,561 --> 01:01:08,688
O tr�fego n�o � um saco,
quando tem pressa?
547
01:01:08,964 --> 01:01:10,261
Quem �, cacete?!
548
01:01:10,565 --> 01:01:12,260
Tom Devoe. Como vai?
549
01:01:12,968 --> 01:01:16,426
Continua comendo a comiss�ria
finlandesa de pele ruim?
550
01:01:16,805 --> 01:01:21,538
Tom, continua vendendo
carros roubados no mercado negro?
551
01:01:23,645 --> 01:01:28,173
Ei, AleK, seguiu
a Guerra do Golfo na CNN.
552
01:01:28,550 --> 01:01:31,849
Lembra das cenas das bombas
tele dirigidas fazendo alvo...
553
01:01:32,154 --> 01:01:33,849
naqueles caminh�es?
554
01:01:35,557 --> 01:01:37,024
Lembra da imagem?
555
01:01:37,392 --> 01:01:40,361
Como se aproximava
e ampliava na tela?
556
01:01:40,896 --> 01:01:44,992
Quase podia ver as caras
dos motoristas. De repente...
557
01:01:45,066 --> 01:01:48,524
a imagem sumiu. N�o viu
o que aconteceu depois.
558
01:01:49,571 --> 01:01:51,368
Quer saber, AleK?
559
01:01:53,074 --> 01:01:55,872
Vai ver, seu filho da puta.
560
01:01:57,078 --> 01:01:59,546
Merda. Saiam da frente!
561
01:02:07,689 --> 01:02:08,678
Ficou furioso.
562
01:02:08,924 --> 01:02:09,891
- Consegue ver?
- Um minuto.
563
01:02:10,192 --> 01:02:11,819
Se ele bater em algu�m,
a ogiva explode?
564
01:02:12,093 --> 01:02:14,220
N�o, se o prim�rio estiver fechado.
565
01:02:14,596 --> 01:02:15,494
Vamos!
566
01:02:22,103 --> 01:02:24,401
Vamos, gracinha.
567
01:02:26,007 --> 01:02:27,133
Est� aparecendo.
568
01:02:30,178 --> 01:02:32,043
7056 Bravo MiKe. � ele.
569
01:02:32,113 --> 01:02:34,240
Quanto tempo podemos
v�-lo no sat�lite?
570
01:02:34,516 --> 01:02:35,483
1 hora, 46 minutos.
571
01:02:35,784 --> 01:02:39,743
Chame o Comando Russo.
D� a eles a localiza��o do caminh�o.
572
01:03:34,476 --> 01:03:37,934
- Temos que ir agora.
- S� o temos no sat�lite 1 hora.
573
01:03:38,813 --> 01:03:41,611
N�o importa o que
o Dep. De Estado diz.
574
01:03:42,317 --> 01:03:44,114
Sim, Sr. Entendo.
575
01:03:45,420 --> 01:03:48,048
- Obrigado.
- Sim, Sr. Farei.
576
01:03:48,990 --> 01:03:51,117
- Voc� come�a.
- N�o, voc�.
577
01:03:51,426 --> 01:03:55,453
Falei com o chefe do Estado Maior.
O Dep. De Estado n�o se decide.
578
01:03:55,764 --> 01:03:59,222
Falei com o Pres. Disse que
a R�ssia resolve seu problema.
579
01:03:59,501 --> 01:04:02,095
N�o, temos que tirar proveito.
580
01:04:02,170 --> 01:04:04,138
Os russos dizem que resolver�o.
581
01:04:04,339 --> 01:04:06,967
Eles n�o conseguem achar
neve no inverno.
582
01:04:07,342 --> 01:04:11,642
Quando sa�rem do alcance
do sat�lite, as bombas j� eram.
583
01:04:15,517 --> 01:04:17,314
� s� combust�vel.
584
01:04:20,522 --> 01:04:21,489
V�.
585
01:04:21,790 --> 01:04:23,587
Valeu. Rich, vamos.
586
01:04:23,858 --> 01:04:26,383
Coronel, espere.
587
01:04:26,695 --> 01:04:30,222
A R�ssia disse que se encarrega.
N�o fa�a nada sem autoriza��o.
588
01:04:30,432 --> 01:04:33,401
Pensa que sou
um milico idiota?
589
01:04:33,768 --> 01:04:35,395
N�o o considero idiota.
590
01:04:35,603 --> 01:04:38,231
� um soldado talentoso,
que n�o controla os impulsos.
591
01:04:38,440 --> 01:04:41,500
N�o crie um incidente internacional
por uma quest�o pessoal.
592
01:04:41,776 --> 01:04:44,244
Minhas quest�es pessoais
s�o assunto meu.
593
01:04:44,612 --> 01:04:48,207
Est� no mundo real agora,
n�o em Washington.
594
01:04:48,283 --> 01:04:51,514
E no mundo real,
armas nucleares v�o para o Iran.
595
01:04:51,786 --> 01:04:55,415
Portanto, concordando ou n�o,
fa�a com que autorizem!
596
01:05:31,259 --> 01:05:33,227
Precisamos ir, Dusan.
597
01:05:58,953 --> 01:06:01,251
Cobra 3, que temos?
598
01:06:01,623 --> 01:06:03,250
O Comando russo foi notificado...
599
01:06:03,558 --> 01:06:07,688
da localiza��o do caminh�o.
Siga para o local e aguarde.
600
01:06:08,296 --> 01:06:10,924
- NRO tem informa��es?
- Estamos aguardando.
601
01:06:11,299 --> 01:06:13,426
Quanto tempo temos?
602
01:06:13,802 --> 01:06:15,929
Mais 45 minutos.
603
01:06:16,237 --> 01:06:19,434
Vamos alertar a barreira de Bazta.
V�o passar por l�.
604
01:06:34,556 --> 01:06:36,183
Guarda isso.
605
01:06:52,407 --> 01:06:54,204
Des�a, por favor.
606
01:07:06,588 --> 01:07:08,215
Sinto muito, general.
607
01:07:08,590 --> 01:07:11,320
Temos ordem de revistar
todos os ve�culos.
608
01:07:11,526 --> 01:07:13,994
Transportamos material m�dico.
609
01:07:14,262 --> 01:07:16,560
Sinto, mas recebi ordens.
610
01:07:16,931 --> 01:07:18,899
Olhe seu livro de c�digos.
611
01:07:21,102 --> 01:07:24,560
O c�digo de autoriza��o
hoje � X16... 7KTR... 8.
612
01:07:27,175 --> 01:07:29,302
Sim, mas terei de revistar.
613
01:07:29,611 --> 01:07:30,942
Seu nome e unidade?
614
01:07:32,347 --> 01:07:34,144
Nome e unidade, ouviu?
615
01:07:39,787 --> 01:07:41,846
Sinto muito,
Gen. Pode passar.
616
01:07:42,123 --> 01:07:43,750
Obrigado, sargento.
617
01:07:53,301 --> 01:07:54,427
Pare!
618
01:07:56,971 --> 01:08:00,429
Sinto muito.
T�m que descer do caminh�o.
619
01:08:00,975 --> 01:08:03,205
Des�am imediatamente!
620
01:08:04,479 --> 01:08:05,776
Claro.
621
01:08:22,330 --> 01:08:26,289
Houve um tr�gico retrocesso
nos esfor�os de paz na...
622
01:08:26,668 --> 01:08:28,295
antiga Iugosl�via.
623
01:08:28,670 --> 01:08:31,639
Ainda n�o se sabe quem matou...
624
01:08:31,940 --> 01:08:34,067
o ministro s�rvio-b�snio
de Finan�as...
625
01:08:34,342 --> 01:08:38,142
ZarKo Preljevich, assassinado
numa igreja em Saraievo.
626
01:08:38,513 --> 01:08:43,473
O assassinato causou choque
na comunidade internacional.
627
01:08:43,851 --> 01:08:47,810
Preljevich era considerado crucial
nas conversa��es de paz que...
628
01:08:48,122 --> 01:08:50,420
come�am esta semana em N. York.
629
01:08:50,959 --> 01:08:55,328
Ao vivo em Saraievo,
Jean Rogers, da CNN.
630
01:08:57,365 --> 01:08:59,333
44-E.
631
01:09:01,202 --> 01:09:04,330
O paralelo 44 passa por...
632
01:09:08,710 --> 01:09:10,177
Saraievo.
633
01:09:13,047 --> 01:09:15,845
Cad� o n�mero de transfer�ncia
da fatura de Kordech?
634
01:09:16,217 --> 01:09:18,515
Cheque se vem
de um banco em Saraievo.
635
01:09:18,820 --> 01:09:20,287
Que est� havendo?
636
01:09:20,555 --> 01:09:24,855
A barreira russa.
Creio que todos foram mortos.
637
01:09:26,127 --> 01:09:27,094
Eles pegaram?
638
01:09:29,464 --> 01:09:32,092
Negativo.
Quanto tempo resta de sat�lite?
639
01:09:32,300 --> 01:09:33,767
Menos de 10 minutos.
640
01:09:34,135 --> 01:09:37,935
D� aos russos a posi��o do caminh�o.
Diga que mataram seus homens.
641
01:09:38,239 --> 01:09:39,604
Prepare-se para segu�-lo.
642
01:09:42,644 --> 01:09:46,273
Chegamos ao espa�o a�reo
da Federa��o Russa, Cobra 3.
643
01:09:47,148 --> 01:09:49,446
O tempo est� se esgotando. Vamos.
644
01:09:49,751 --> 01:09:52,879
Negativo.
N�o v� sem autoriza��o.
645
01:09:53,154 --> 01:09:55,122
- H� tropas russas na �rea?
- Negativo.
646
01:09:55,423 --> 01:09:57,618
Vamos perd�-los no sat�lite.
647
01:09:57,925 --> 01:09:59,722
Linha segura no Comando.
648
01:09:59,994 --> 01:10:04,954
Negativo, 6.
N�o v� sem autoriza��o.
649
01:10:09,003 --> 01:10:11,301
Temos outros agentes na �rea?
650
01:10:11,606 --> 01:10:15,736
O ve�culo se aproxima da fronteira
iraniana. Pe�o permiss�o...
651
01:10:16,010 --> 01:10:19,138
para entrar em espa�o
a�reo russo e destru�-lo.
652
01:10:19,514 --> 01:10:22,972
Na sua opini�o,
� a �nica alternativa poss�vel?
653
01:10:23,351 --> 01:10:25,819
Os russos n�o t�m tropas
no local e nossa...
654
01:10:26,254 --> 01:10:28,222
an�lise dos dados do sat�lite...
655
01:10:28,523 --> 01:10:32,482
N�o lhe pedi an�lises.
Pedi uma decis�o.
656
01:10:33,928 --> 01:10:35,395
Devemos ir em frente.
657
01:10:35,697 --> 01:10:40,566
Se h� armas nucleares no caminh�o
e os russos n�o podem intervir...
658
01:10:41,602 --> 01:10:44,162
quer arriscar uma guerra
para tentar det�-lo?
659
01:10:49,944 --> 01:10:51,571
Sim, Sr. Quero.
660
01:10:52,213 --> 01:10:55,182
6, aqui � Cobra 3.
Vamos nessa.
661
01:10:55,450 --> 01:10:59,580
Detenham o ve�culo e seus ocupantes.
662
01:10:59,954 --> 01:11:02,445
Certo, Cobra. 6 a Ala de Combate.
663
01:11:02,523 --> 01:11:04,582
Temos permiss�o. Vamos nessa!
664
01:11:04,826 --> 01:11:08,455
Red Dog PacK para Tr�s. Executem!
665
01:11:27,148 --> 01:11:29,378
Por que ainda n�o acabaram?
666
01:11:59,947 --> 01:12:03,439
Nave n�o identificada,
est� em espa�o russo.
667
01:12:03,518 --> 01:12:05,315
Identifique-se imediatamente.
668
01:12:05,520 --> 01:12:06,817
Comandante...
669
01:12:07,121 --> 01:12:10,648
Torre de controle,
aqui � Air Force 53762...
670
01:12:10,958 --> 01:12:14,758
tr�s helic�pteros da For�a A�rea
dos EUA perseguindo...
671
01:12:15,029 --> 01:12:18,328
caminh�o com armas nucleares
roubadas.
672
01:12:18,699 --> 01:12:23,329
3 helic�pteros americanos.
Altitude baixa, 175Km por hora.
673
01:12:23,638 --> 01:12:25,833
Requerem n�o-agress�o.
674
01:12:26,274 --> 01:12:28,071
Intrus�o, se��o 187.
675
01:12:28,443 --> 01:12:31,571
Ativar monitor e seq��ncia de ataque.
676
01:12:31,946 --> 01:12:33,743
Todos os postos... ao meu comando.
677
01:12:34,782 --> 01:12:37,910
Voltem ao espa�o a�reo turco.
678
01:12:38,286 --> 01:12:41,585
Sua intrus�o n�o � autorizada.
679
01:12:43,291 --> 01:12:44,588
Bateria 1 rastreando.
680
01:12:47,228 --> 01:12:48,195
Nos detectaram.
681
01:12:49,797 --> 01:12:50,821
Bateria 2.
682
01:12:51,132 --> 01:12:52,929
Outra bateria nos detectou.
683
01:12:53,234 --> 01:12:54,861
Chame o Comando Sul.
684
01:12:55,136 --> 01:12:59,766
Diga que 3 helic�pteros americanos
de ataque invadiram nosso espa�o.
685
01:13:00,074 --> 01:13:02,372
Estamos perseguindo armas...
686
01:13:02,643 --> 01:13:05,612
nucleares roubadas indo para o Iran.
687
01:13:05,980 --> 01:13:08,949
Repito, n�o ataquem.
688
01:13:09,250 --> 01:13:10,945
Baterias prontas para atirar.
689
01:13:13,187 --> 01:13:16,315
Voltem imediatamente ou vamos atacar.
690
01:13:16,624 --> 01:13:19,252
Parecemos uma �rvore de Natal!
691
01:13:19,527 --> 01:13:22,519
Aqui � Air Force 53762.
692
01:13:22,597 --> 01:13:25,088
As armas podem estar indo
para Chech�nia ou Ge�rgia.
693
01:13:25,366 --> 01:13:27,391
Suspendam poss�vel ataque!
694
01:13:29,437 --> 01:13:30,836
Ainda n�o responderam!
695
01:13:31,105 --> 01:13:32,663
Vamos perder de vista
em 8 segundos.
696
01:13:44,385 --> 01:13:45,352
Ataquem!
697
01:13:47,388 --> 01:13:48,355
A� v�m eles!
698
01:13:53,794 --> 01:13:58,754
N�mero 1 abatido. Helic�ptero
derrubado a 4Km da barreira 4.
699
01:13:59,133 --> 01:14:00,600
N�mero 3, confirme.
700
01:14:00,902 --> 01:14:02,369
Fala Red Dog 3.
701
01:14:02,637 --> 01:14:04,867
V�em o helic�ptero? H� sobreviventes?
702
01:14:05,139 --> 01:14:07,607
Negativo.
A floresta toda est� em chamas!
703
01:14:07,909 --> 01:14:11,276
N�mero 3, esconda-se atr�s da colina!
704
01:14:15,483 --> 01:14:17,280
Quantos homens?
705
01:14:17,652 --> 01:14:18,778
Nove.
706
01:14:23,658 --> 01:14:27,958
Cobra 3, estamos fora de alcance.
O alvo est� 4Km fora.
707
01:14:41,409 --> 01:14:42,706
Aqui est�.
708
01:14:54,922 --> 01:14:56,389
O que ele est� fazendo?
709
01:14:58,426 --> 01:14:59,723
Vai funcionar?
710
01:15:00,094 --> 01:15:03,063
Pode ser ativada por um homem e...
711
01:15:03,364 --> 01:15:05,992
e a sua capacidade
� de 1 a 2 quilotons.
712
01:15:06,267 --> 01:15:07,325
Por que ele fazendo isso?
713
01:15:07,602 --> 01:15:11,231
Foi o trato. Uma ogiva
para fazermos o que quisermos.
714
01:15:11,606 --> 01:15:13,335
Depois que me pagarem.
715
01:15:13,608 --> 01:15:14,905
Helic�pteros!
716
01:15:20,948 --> 01:15:24,748
Haja o que houver, n�o atirem...
717
01:15:25,119 --> 01:15:26,814
em nenhum civil.
718
01:15:54,215 --> 01:15:55,682
Destruam a estrada!
719
01:17:01,449 --> 01:17:02,973
Quero um cabo forte!
720
01:17:06,520 --> 01:17:08,988
Podem matar os filhos da m�e!
721
01:18:04,879 --> 01:18:06,176
Puxem!
722
01:18:30,070 --> 01:18:31,367
Para onde elas v�o?
723
01:18:32,006 --> 01:18:32,870
Onde?
724
01:18:33,073 --> 01:18:34,370
Vai se ferrar!
725
01:18:40,581 --> 01:18:42,879
Abaixem o cabo!
726
01:18:43,250 --> 01:18:45,218
Abaixem! Vamos!
727
01:18:48,255 --> 01:18:49,722
Agarre e saia!
728
01:18:50,024 --> 01:18:51,321
Abaixe o cabo!
729
01:18:51,692 --> 01:18:54,559
Pra baixo! Mais! Mais!
730
01:18:59,433 --> 01:19:02,231
Vamos! R�pido! Prenda!
731
01:19:17,117 --> 01:19:18,084
Mais!
732
01:19:18,452 --> 01:19:19,919
Mais baixo!
733
01:19:24,558 --> 01:19:25,855
Droga!
734
01:19:44,044 --> 01:19:45,341
V�!
735
01:20:24,251 --> 01:20:26,947
Muito bem, abram! Vamos!
736
01:20:27,321 --> 01:20:28,618
O senhor est� bem?
737
01:20:28,989 --> 01:20:30,957
Abram! Vamos!
738
01:20:31,358 --> 01:20:34,156
D� o r�dio.
Cobra 3, est� a�?
739
01:20:34,528 --> 01:20:36,496
6, que aconteceu?
740
01:20:36,563 --> 01:20:40,863
Um helic�ptero foi destru�do.
Perdemos 9 homens.
741
01:20:41,168 --> 01:20:43,466
Korodoff est� morto. Recuperamos...
742
01:20:43,771 --> 01:20:46,899
8 ogivas nucleares
em seus inv�lucros.
743
01:20:47,207 --> 01:20:48,231
N�o basta.
744
01:20:49,443 --> 01:20:51,673
N�o est�o todas.
745
01:20:51,946 --> 01:20:53,743
Nunca diz algo agrad�vel?
746
01:20:54,114 --> 01:20:59,074
Era um SS-18 com 10 ogivas.
Uma explodiu, v. Tem 8. Falta uma!
747
01:20:59,420 --> 01:21:02,412
Coronel!
Tem algu�m vivo aqui embaixo.
748
01:21:02,957 --> 01:21:04,925
Espere. Pegue isto.
749
01:21:05,392 --> 01:21:06,359
Que merda!
750
01:21:06,627 --> 01:21:08,424
Droga!
751
01:21:10,564 --> 01:21:12,532
Tem um vivo, coronel.
752
01:21:15,970 --> 01:21:17,437
Fala ingl�s?
753
01:21:17,805 --> 01:21:22,003
Falo. Estudei na Harvard.
D�-lhe, Harvard!
754
01:21:22,309 --> 01:21:25,107
- Me ajude, por favor!
- Onde est� a outra ogiva?
755
01:21:25,379 --> 01:21:28,075
- Me suspenda, por favor.
- Ou�a com aten��o.
756
01:21:28,382 --> 01:21:31,510
Vai morrer se n�o disser
onde est� a ogiva.
757
01:21:31,785 --> 01:21:34,583
- Ele levou.
- Quem?
758
01:21:34,888 --> 01:21:38,187
N�o sei o nome.
Era um dos que organizaram isto.
759
01:21:38,459 --> 01:21:43,260
- Kodoroff?
- N�o, ele cuidava do dinheiro.
760
01:21:43,630 --> 01:21:47,589
O outro. Me fez desmontar
o detonador, para poder lev�-lo.
761
01:21:48,969 --> 01:21:51,096
Est� na mochila dele.
762
01:21:51,638 --> 01:21:52,935
Me suspende?
763
01:22:06,653 --> 01:22:09,451
- Me suspende.
- Espera. Vamos te levantar.
764
01:22:15,662 --> 01:22:18,961
Kelly, um deles escapou
com uma bomba.
765
01:22:19,833 --> 01:22:21,130
Entendido.
766
01:22:21,668 --> 01:22:23,636
Volte.
767
01:22:29,510 --> 01:22:32,138
A conta banc�ria
na fatura de Kordech...
768
01:22:32,413 --> 01:22:36,213
est� registrada num endere�o
em Grbavica, um bairro de Saraievo.
769
01:22:36,583 --> 01:22:40,713
Mande a informa��o para IFOR.
Devem proceder com cautela.
770
01:22:53,700 --> 01:22:55,998
Aonde vai?
771
01:23:51,225 --> 01:23:52,692
Conseguiu.
772
01:23:53,393 --> 01:23:55,361
Eu te disse.
773
01:23:56,997 --> 01:23:58,521
� pesada?
774
01:23:59,900 --> 01:24:01,367
Precisamos ir.
775
01:24:56,290 --> 01:24:57,257
V. Est� bem?
776
01:24:57,524 --> 01:25:00,493
- J� estive melhor. E voc�?
- J� estive melhor.
777
01:25:00,861 --> 01:25:04,490
O dinheiro nos levou
a um homem chamado Vlado Mirich.
778
01:25:04,865 --> 01:25:08,494
IFOR achou um v�deo no apartamento
dele. Est�o nos mandando.
779
01:25:08,802 --> 01:25:10,929
Tem uma mensagem terrorista.
780
01:25:11,205 --> 01:25:14,333
O cara que pegou
� Amir TaraKi, paquistan�s...
781
01:25:14,641 --> 01:25:17,508
Doutor em astrof�sica
formado na Harvard.
782
01:25:17,811 --> 01:25:20,939
Educamos metade
dos terroristas do mundo.
783
01:25:21,215 --> 01:25:22,842
O que ele disse exatamente?
784
01:25:23,217 --> 01:25:26,414
Que removeu o detonador
e p�s numa mochila.
785
01:25:26,720 --> 01:25:28,847
Essa fase est� cheia de plut�nio.
786
01:25:29,122 --> 01:25:30,919
Se detonar, pode...
787
01:25:31,225 --> 01:25:33,352
Est�o transmitindo o v�deo!
788
01:25:33,560 --> 01:25:36,188
...destruir 10 quadras,
matar 100.000 pessoas.
789
01:25:36,463 --> 01:25:39,432
Ver�o o que eu fiz e dir�o:
790
01:25:40,133 --> 01:25:41,930
"Claro. Por que n�o?"
791
01:25:42,469 --> 01:25:44,437
"S�o uns animais."
792
01:25:44,972 --> 01:25:47,770
"H� s�culos que se matam
uns aos outros."
793
01:25:48,809 --> 01:25:50,436
Mas a verdade � que...
794
01:25:51,478 --> 01:25:53,105
n�o sou um monstro.
795
01:25:53,580 --> 01:25:55,207
Sou um ser humano...
796
01:25:55,482 --> 01:25:58,576
como voc�s, gostem ou n�o.
797
01:25:59,653 --> 01:26:03,111
Durante anos tentamos viver juntos...
798
01:26:03,490 --> 01:26:06,288
at� que uma guerra nos foi imposta.
799
01:26:06,994 --> 01:26:08,461
A todos n�s.
800
01:26:09,162 --> 01:26:12,791
Uma guerra fomentada
por nossos pr�prios l�deres.
801
01:26:14,001 --> 01:26:17,630
E quem forneceu bombas
de dispers�o s�rvias...
802
01:26:18,005 --> 01:26:19,632
tanques croatas...
803
01:26:20,007 --> 01:26:22,635
artilharia pesada mu�ulmana...
804
01:26:23,010 --> 01:26:25,410
que mataram nossos filhos e filhas?
805
01:26:25,946 --> 01:26:29,609
Foram os governos ocidentais
que desenharam as fronteiras...
806
01:26:29,683 --> 01:26:32,709
dos nossos pa�ses.
Umas vezes com tinta...
807
01:26:33,253 --> 01:26:36,882
outras com o sangue do nosso povo.
808
01:26:37,257 --> 01:26:40,226
E agora nos mandam
seus "pacificadores"...
809
01:26:40,761 --> 01:26:43,559
escrever o nosso destino outra vez.
810
01:26:44,431 --> 01:26:47,559
N�o podemos aceitar
essa paz que nos causa...
811
01:26:47,934 --> 01:26:49,902
nada sen�o sofrimento.
812
01:26:50,437 --> 01:26:55,067
Sofrimento que algu�m deve fazer
os "pacificadores" sentirem tamb�m.
813
01:26:55,776 --> 01:26:57,573
Suas mulheres, seus filhos...
814
01:26:58,278 --> 01:27:00,746
suas casas, suas igrejas.
815
01:27:00,847 --> 01:27:02,314
Agora j� sabem.
816
01:27:02,849 --> 01:27:05,079
Agora devem entender.
817
01:27:05,852 --> 01:27:10,482
Nos deixem encontrar nosso destino.
818
01:27:11,358 --> 01:27:13,986
E que Deus tenha piedade de todos.
819
01:27:15,529 --> 01:27:18,157
IFOR pode fechar a fronteira.
Ele n�o chega em Saraievo.
820
01:27:18,465 --> 01:27:20,592
Espere.
Ele n�o vai para l�.
821
01:27:21,034 --> 01:27:24,094
Era para acharmos isto
depois da detona��o.
822
01:27:24,371 --> 01:27:28,034
"Sofrimento que algu�m deve
fazer os "pacificadores"...
823
01:27:28,108 --> 01:27:31,236
Os pacificadores n�o est�o
na B�snia. Est�o na Europa e EUA.
824
01:27:31,545 --> 01:27:34,514
- N�o v�o assinar um pacto?
- Amanh� na ONU.
825
01:27:34,781 --> 01:27:36,078
Onde fica a ONU?
826
01:27:36,450 --> 01:27:37,747
Perto do rio, no East Side.
827
01:27:38,118 --> 01:27:41,417
Rua 44. 44 E.
828
01:27:44,291 --> 01:27:46,088
Ele vai a Nova York.
829
01:28:08,648 --> 01:28:12,948
Podemos fechar o aeroporto usando
o Plano de Emerg�ncia Nuclear.
830
01:28:13,253 --> 01:28:15,949
- Tem que partir dela.
- Eu entrego.
831
01:28:40,113 --> 01:28:41,740
Quis saber...
832
01:28:43,350 --> 01:28:44,817
quem eram eles.
833
01:29:28,795 --> 01:29:30,922
Linha direta com o Comando.
834
01:29:33,467 --> 01:29:34,934
Fala a Dra. Julia Kelly.
835
01:29:35,235 --> 01:29:39,535
Vou dar uma ordem presidencial
para um Plano de Emerg�ncia Nuclear.
836
01:29:39,806 --> 01:29:42,274
Uma arma de destrui��o
maci�a est� sendo...
837
01:29:42,576 --> 01:29:46,103
trazida aos EUA por terrorista
ou terroristas desconhecidos.
838
01:30:02,095 --> 01:30:06,395
AEROPORTO LA GARDIA, NOVA YORK
839
01:30:06,833 --> 01:30:08,460
Cheque atr�s.
840
01:30:09,836 --> 01:30:12,066
Iniciando evacua��o diplom�tica.
841
01:30:12,672 --> 01:30:14,640
Per�metro sob controle.
842
01:30:16,343 --> 01:30:19,801
Sras. E Srs., sou da ONU.
843
01:30:19,880 --> 01:30:21,745
Fomos informados
de uma amea�a s�ria �...
844
01:30:22,015 --> 01:30:25,314
assinatura do pacto.
Temos que evacuar o avi�o.
845
01:30:25,619 --> 01:30:27,484
Levantem-se, por favor.
846
01:30:27,754 --> 01:30:29,381
Obrigado.
847
01:30:29,756 --> 01:30:34,557
Dirijam-se �s sa�das
em ordem, por favor.
848
01:31:01,121 --> 01:31:04,579
- Bem-vindo de volta. Caf�?
- Tomei umas bolas no avi�o.
849
01:31:04,891 --> 01:31:06,518
Estou bem.
850
01:31:06,793 --> 01:31:08,522
Quantas bolas ela tomou?
851
01:31:09,162 --> 01:31:11,130
Este � Mark Carey, de Energia...
852
01:31:11,231 --> 01:31:14,257
e David Branigan,
agente especial do FBI.
853
01:31:14,634 --> 01:31:19,094
Estamos coordenando a pol�cia
e o FBI com o Dep. De Energia.
854
01:31:19,406 --> 01:31:21,704
- Planos de evacua��o?
- A Guarda Nacional est� alerta.
855
01:31:21,975 --> 01:31:26,674
- E Emerg�ncia Nuclear?
- Aguardam ordens em Battery ParK.
856
01:31:26,980 --> 01:31:31,474
C�lculos de poss�veis baixas.
A explos�o irradiaria 60 rads em...
857
01:31:31,818 --> 01:31:35,652
uma �rea de 5Km. Lower Manhattan e
Queens. 2 milh�es e meio de pessoas.
858
01:31:35,822 --> 01:31:37,847
S� 50% se salvaria.
859
01:31:37,924 --> 01:31:42,122
Usaremos detectores
de radia��o no ch�o e no ar.
860
01:31:42,495 --> 01:31:43,962
Relat�rio da IFOR.
861
01:31:45,332 --> 01:31:48,301
Vlado Mirich,
s�rvio-b�snio, radical...
862
01:31:48,668 --> 01:31:52,263
desapareceu h� 1 semana.
O pai lutou com Tito...
863
01:31:52,339 --> 01:31:55,399
� meio-irm�o
de um pianista em Saraievo.
864
01:31:55,842 --> 01:31:59,642
Mirich foi preso
3 vezes por contrabando.
865
01:32:00,013 --> 01:32:02,641
- Deve ser ele.
- N�o, algo n�o encaixa.
866
01:32:03,016 --> 01:32:06,816
O homem do v�deo n�o �
contrabandista nem nacionalista.
867
01:32:07,187 --> 01:32:10,088
Disse: "Sou s�rvio,
croata, mu�ulmano".
868
01:32:10,190 --> 01:32:12,158
Responsabiliza todo mundo.
869
01:32:12,525 --> 01:32:13,992
Chequei os passageiros.
870
01:32:14,294 --> 01:32:15,261
N�o se encaixa.
871
01:32:15,528 --> 01:32:18,986
Tem um V. Mirich no v�o 1204
da SwissAir, vindo de Zurich.
872
01:32:19,366 --> 01:32:21,163
- Quando chega?
- Desceu 7 minutos atr�s.
873
01:32:21,534 --> 01:32:24,332
Chame a seguran�a do JFK.
Mande uma foto.
874
01:32:26,272 --> 01:32:28,240
Com licen�a!
875
01:32:29,609 --> 01:32:32,737
Vigiem todas as sa�das.
Que n�o saia ningu�m!
876
01:32:33,046 --> 01:32:36,072
- Quem � Devoe?
- V�o 1204 da SwissAir.
877
01:32:36,449 --> 01:32:38,417
Port�o 20. Por aqui.
878
01:32:42,956 --> 01:32:44,253
Ele n�o est� aqui.
879
01:32:44,791 --> 01:32:45,758
N�o est� aqui.
880
01:32:46,059 --> 01:32:49,586
Uma poss�vel identifica��o
no balc�o 7. No final.
881
01:32:53,066 --> 01:32:53,862
Com licen�a.
882
01:32:59,139 --> 01:33:00,265
Vlado Mirich?
883
01:33:13,153 --> 01:33:14,347
Quem � esse sujeito?
884
01:33:31,905 --> 01:33:34,703
Passaporte falso.
Disse que comprou em Saraievo.
885
01:33:35,075 --> 01:33:38,704
Detivemos 8 homens tentando
entrar com passaportes...
886
01:33:39,012 --> 01:33:41,981
da antiga Iugosl�via.
Nenhum combina com a descri��o.
887
01:33:42,248 --> 01:33:44,113
S� 8?
Apesar da assinatura do pacto?
888
01:33:44,184 --> 01:33:46,209
Sem incluir as delega��es.
889
01:33:46,920 --> 01:33:48,888
N�o passam pela alf�ndega.
890
01:33:49,255 --> 01:33:51,155
Deve haver uns 200.
891
01:33:58,098 --> 01:34:01,397
- Meio-irm�os. $800.
- Resposta...
892
01:34:30,797 --> 01:34:34,426
Trata-se possivelmente
de um atentado terrorista.
893
01:34:34,701 --> 01:34:36,498
Devemos deter a delega��o.
894
01:34:36,870 --> 01:34:39,668
S�o diplomatas,
convidados do governo.
895
01:34:39,973 --> 01:34:41,941
Ent�o preciso dos nomes...
896
01:34:42,208 --> 01:34:45,507
- Procuramos Vlado Mirich...
- E o andar deles.
897
01:34:45,812 --> 01:34:47,439
Esse n�o � Vlado Mirich.
898
01:34:47,714 --> 01:34:51,013
� Dusan Gavrich.
� um suplente da delega��o s�rvia.
899
01:34:51,317 --> 01:34:55,344
O ministro foi assassinado.
O Sr. Gavrich veio em seu lugar.
900
01:34:56,389 --> 01:34:57,515
O irm�o.
901
01:36:18,538 --> 01:36:21,530
Tinha visto diplom�tico.
Nunca revistam.
902
01:36:22,141 --> 01:36:23,108
Est� quente.
903
01:37:36,416 --> 01:37:37,542
Nina!
904
01:37:38,418 --> 01:37:39,715
Dana!
905
01:38:17,623 --> 01:38:18,920
Me ajudem!
906
01:38:19,792 --> 01:38:21,089
Me ajudem!
907
01:38:21,961 --> 01:38:23,588
Ajudem minha filha!
908
01:38:24,130 --> 01:38:26,257
Por favor, ajudem!
909
01:39:03,669 --> 01:39:05,296
Rua 44, East.
910
01:39:07,673 --> 01:39:10,141
- Ken, alguma coisa?
- Helic�pteros prontos.
911
01:39:13,679 --> 01:39:18,639
A mochila vai emitir radia��o.
Assim, poder�o localiz�-lo.
912
01:39:19,018 --> 01:39:22,818
Fechem a 2a Ave. Ser� for�ado
a ir � ONU pela rua 43.
913
01:39:23,189 --> 01:39:26,886
Ponham atiradores
entre a 1a e a 2a e o matem.
914
01:39:27,193 --> 01:39:30,321
Vamos fechar
o lado leste da 2a Avenida...
915
01:39:30,596 --> 01:39:34,828
e o lado norte da rua 42,
da Sexta at� o rio.
916
01:39:36,102 --> 01:39:37,729
Estaremos na ONU.
917
01:39:38,037 --> 01:39:42,997
Avisem os agentes e atiradores
que o alvo n�o pode saber da ca�ada.
918
01:39:44,377 --> 01:39:45,674
Pol�cia - N�o Passe
919
01:39:56,289 --> 01:39:57,256
Saia.
920
01:40:02,128 --> 01:40:04,096
Algo importante na ONU hoje.
921
01:40:04,797 --> 01:40:06,424
O tr�fego est� terr�vel.
922
01:40:13,306 --> 01:40:15,274
Hunter 1, alguma coisa?
923
01:40:15,641 --> 01:40:16,767
Negativo.
924
01:40:17,143 --> 01:40:20,442
Q.G., estamos indo
ao sul pelo t�nel.
925
01:40:20,780 --> 01:40:23,613
Detenha qualquer um com mochila,
ao norte da rua 55.
926
01:40:23,983 --> 01:40:25,610
Quando chegar� na ONU?
927
01:40:25,985 --> 01:40:28,180
� emerg�ncia nacional.
928
01:40:33,726 --> 01:40:35,193
Ali! N�o se mexa!
929
01:40:35,561 --> 01:40:38,029
M�os na cabe�a! N�o se mexa!
930
01:40:42,735 --> 01:40:44,862
Quem s�o os fascistas agora?
931
01:40:48,741 --> 01:40:50,038
Vamos!
932
01:40:52,245 --> 01:40:53,872
Vamos!
933
01:41:13,766 --> 01:41:15,393
Mexam-se!
934
01:41:37,523 --> 01:41:38,581
Que � isto?
935
01:41:39,358 --> 01:41:40,916
Parece a Guerra do Golfo!
936
01:41:41,194 --> 01:41:43,822
Se ele nos vir, morremos todos.
937
01:41:44,197 --> 01:41:45,664
Tire-os daqui!
938
01:41:47,533 --> 01:41:49,057
Onde est�o os caminh�es
de conten��o?
939
01:41:49,135 --> 01:41:51,103
- H� um congestionamento.
- Onde est�o?
940
01:41:51,370 --> 01:41:56,239
Detectamos radia��o entre
a Terceira e Segunda e 54 e 46.
941
01:41:56,475 --> 01:41:59,069
- Pode ser mais preciso?
- N�o nesta altitude.
942
01:41:59,145 --> 01:42:01,705
Vou indo. Mantenha contato.
943
01:42:01,814 --> 01:42:04,044
Quando o virmos,
v� com o time de Energia Nuclear.
944
01:42:29,408 --> 01:42:32,206
Ligue para o atirador mais pr�ximo.
945
01:42:32,645 --> 01:42:33,612
Hunter 1.
946
01:42:33,913 --> 01:42:34,880
L�der, aqui � 1.
947
01:42:35,147 --> 01:42:36,614
Ele vai na sua dire��o.
948
01:42:36,983 --> 01:42:39,281
Certo. Podemos agir?
949
01:42:39,652 --> 01:42:40,619
Afirmativo.
950
01:43:08,414 --> 01:43:12,714
Acho que est� entre a Primeira
e Segunda, talvez abaixo da 46.
951
01:43:13,019 --> 01:43:15,487
Todos os postos, v�em o alvo?
952
01:43:17,089 --> 01:43:18,147
Eu, n�o.
953
01:43:19,091 --> 01:43:20,058
Vamos.
954
01:43:21,360 --> 01:43:22,554
Vem com o papai.
955
01:43:29,935 --> 01:43:33,894
Aqui � 4.
Alvo identificado. 300 metros.
956
01:43:34,540 --> 01:43:36,167
N�o � claro. Muitos civis.
957
01:43:36,442 --> 01:43:37,739
Fala o L�der. Atire.
958
01:43:38,377 --> 01:43:40,004
H� uma menina, uma fam�lia.
959
01:43:40,946 --> 01:43:42,743
Entendido. Atire.
960
01:43:46,052 --> 01:43:47,849
Mate-o. Vamos!
961
01:43:49,221 --> 01:43:50,188
Fala o L�der.
962
01:43:50,456 --> 01:43:52,014
Repito, atire!
963
01:43:53,459 --> 01:43:54,255
Atire!
964
01:43:55,628 --> 01:43:57,095
Atire!
965
01:44:00,466 --> 01:44:01,763
Meu Deus!
966
01:44:02,068 --> 01:44:03,592
Diabo, algu�m atire!
967
01:44:07,940 --> 01:44:11,842
Fala 1! Alvo � vista!
A 400 metros, se aproximando.
968
01:44:12,278 --> 01:44:15,076
N�o est� claro.
Talvez abra na 43.
969
01:44:20,119 --> 01:44:21,086
FBI!
970
01:44:25,958 --> 01:44:27,255
Preciso passar.
971
01:44:27,626 --> 01:44:29,594
V. E o resto da cidade.
972
01:44:29,895 --> 01:44:31,362
Saia daqui.
973
01:44:32,631 --> 01:44:36,089
Central, aqui � 1501.
Preciso de refor�os na rua 43...
974
01:44:36,469 --> 01:44:38,096
com urg�ncia.
975
01:44:38,637 --> 01:44:41,936
L�der, � Hunter 1, esperando
o alvo ficar � vista.
976
01:44:43,676 --> 01:44:46,270
Voc� com a mochila, m�os ao alto!
977
01:44:46,812 --> 01:44:48,609
M�os pra cima!
978
01:44:49,749 --> 01:44:51,944
Sou diplomata da ONU.
979
01:44:54,820 --> 01:44:56,617
Preciso passar.
980
01:44:58,324 --> 01:45:00,121
Acho que o perdi de vista.
981
01:45:01,160 --> 01:45:03,390
Pode ter parado atr�s das �rvores.
982
01:45:03,662 --> 01:45:06,790
Tem que estar l�! Localize!
Mexa-se, se precisar!
983
01:45:07,066 --> 01:45:08,192
Que tem na mochila?
984
01:45:08,567 --> 01:45:10,535
- Algeme-o.
- Est� bem.
985
01:45:14,407 --> 01:45:15,374
Tem um visual?
986
01:45:15,741 --> 01:45:19,040
Negativo. Algu�m atirou,
na esquina da 43 e Segunda.
987
01:45:20,579 --> 01:45:21,637
Ele foi atingido?
988
01:45:25,351 --> 01:45:27,319
Foi abatido?
989
01:45:27,586 --> 01:45:31,215
Negativo. Est�o indo
para o sul, para a 42.
990
01:45:31,524 --> 01:45:35,483
Mande os times de conten��o
aguardarem minha ordem.
991
01:45:35,761 --> 01:45:37,228
De onde voc� �?
992
01:45:37,596 --> 01:45:38,893
Filad�lfia.
993
01:45:39,265 --> 01:45:40,562
Me d� a chave.
994
01:45:54,613 --> 01:45:56,581
Saiam da frente!
DOE, o viram?
995
01:45:56,949 --> 01:45:58,348
A leste na 42.
996
01:46:13,032 --> 01:46:14,158
V�o!
997
01:47:12,892 --> 01:47:14,792
Leste da Segunda. Na 41!
998
01:47:15,160 --> 01:47:17,094
Ele foi para l�!
999
01:47:17,162 --> 01:47:18,686
Fique atr�s de mim!
1000
01:47:31,010 --> 01:47:33,001
Largue a arma, levante as m�os!
1001
01:47:35,347 --> 01:47:36,712
N�s o pegamos. No beco da 41.
1002
01:47:53,265 --> 01:47:54,562
Voc� est� bem?
1003
01:48:22,294 --> 01:48:25,593
O sinal parou.
Devem ter entrado em algum lugar.
1004
01:48:26,932 --> 01:48:28,229
Ah, Vlado.
1005
01:48:45,384 --> 01:48:46,351
Saiam!
1006
01:48:57,896 --> 01:49:00,524
- Algu�m o viu?
- Negativo. Nada.
1007
01:49:00,833 --> 01:49:02,460
DOE, que t�m?
1008
01:49:02,735 --> 01:49:04,430
Detectamos uma fonte
difusa de energia...
1009
01:49:04,803 --> 01:49:08,102
em algum lugar na �rea.
Vamos circular.
1010
01:49:11,310 --> 01:49:13,039
Ele sabe que
n�o pode chegar na ONU.
1011
01:49:13,312 --> 01:49:18,272
N�o precisa. Basta se sentar
e destruir metade de Manhattan.
1012
01:49:18,651 --> 01:49:23,281
Ele n�o quer fazer isso.
Quer que sua morte tenha um sentido.
1013
01:49:24,156 --> 01:49:26,954
Espalhem-se.
Estabelecemos um novo per�metro.
1014
01:49:28,160 --> 01:49:30,355
Est� ferido. Procurem sangue.
De porta a porta.
1015
01:49:30,496 --> 01:49:33,465
Nem sinal.
Deve ter se escondido num pr�dio.
1016
01:49:33,832 --> 01:49:34,799
Continue procurando.
1017
01:49:35,167 --> 01:49:38,136
Continuaremos a circular
uma �rea de 6 quadras.
1018
01:49:45,511 --> 01:49:46,808
Ou�a.
1019
01:50:22,915 --> 01:50:24,041
V�o, v�o!
1020
01:50:30,589 --> 01:50:33,387
Tire as crian�as daqui! R�pido!
1021
01:50:47,106 --> 01:50:49,574
Venha. Me d� a m�o.
1022
01:50:49,942 --> 01:50:50,909
Vamos.
1023
01:51:09,528 --> 01:51:11,325
N�o podem me impedir.
1024
01:51:12,164 --> 01:51:12,994
Nunca.
1025
01:51:15,367 --> 01:51:16,334
Tudo bem...
1026
01:51:20,172 --> 01:51:22,834
N�o se mexa. Est� bem.
1027
01:51:33,318 --> 01:51:35,343
N�o quer morrer assim.
1028
01:51:37,055 --> 01:51:38,682
Me fale da bomba.
1029
01:51:40,058 --> 01:51:41,525
Est� ativada?
1030
01:51:43,061 --> 01:51:45,689
� bomba-rel�gio? Est� ativada?
1031
01:51:46,565 --> 01:51:50,023
Fale comigo.
Podemos tomar uma decis�o juntos.
1032
01:51:55,407 --> 01:51:58,035
Quem decidiu por minha mulher?
1033
01:51:59,344 --> 01:52:00,641
Minha filha, assassinada.
1034
01:52:03,749 --> 01:52:04,875
Por qu�?
1035
01:52:06,418 --> 01:52:07,715
Por qu�?
1036
01:52:11,757 --> 01:52:13,224
Por respirar?
1037
01:52:14,259 --> 01:52:15,726
Por sorrir?
1038
01:52:17,596 --> 01:52:20,224
E eu aqui.
1039
01:52:27,105 --> 01:52:28,902
Quem decide por mim?
1040
01:52:30,609 --> 01:52:32,668
O que quer, Sr. Gavrich?
1041
01:52:40,953 --> 01:52:42,580
Eu quero que tudo...
1042
01:52:43,789 --> 01:52:45,416
seja como antes.
1043
01:52:48,961 --> 01:52:50,690
N�o � nossa guerra.
1044
01:52:56,068 --> 01:52:57,035
Agora �.
1045
01:53:02,808 --> 01:53:04,173
Filho da m�e!
1046
01:53:04,476 --> 01:53:06,444
Onde est�o os da Emerg�ncia Nuclear?
1047
01:53:08,380 --> 01:53:09,347
Est� num rel�gio.
1048
01:53:09,648 --> 01:53:11,843
A bomba est� num rel�gio.
1049
01:53:14,219 --> 01:53:15,846
- Onde eles est�o?
- Vou saber.
1050
01:53:16,154 --> 01:53:17,451
Ken, diga que eles v�m.
1051
01:53:17,723 --> 01:53:21,022
Afirmativo.
Eles v�o chegar daqui a 4 minutos.
1052
01:53:24,229 --> 01:53:25,856
N�o v�o chegar a tempo.
1053
01:53:26,164 --> 01:53:27,461
N�o v�o chegar.
1054
01:53:28,400 --> 01:53:30,334
Voc� tem que fazer isso.
1055
01:53:30,402 --> 01:53:32,700
Olhe e diga o que v�.
1056
01:53:33,005 --> 01:53:35,200
Olhe e diga o que v�.
1057
01:53:37,409 --> 01:53:40,970
Um SS-18 com um n�cleo
de plut�nio. Uma bomba...
1058
01:53:41,246 --> 01:53:42,873
dentro de outra bomba.
Detonador...
1059
01:53:43,181 --> 01:53:44,876
Multiplicador de lance duplo.
1060
01:53:45,250 --> 01:53:48,481
A �nica maneira de saber � abrindo.
1061
01:53:49,922 --> 01:53:50,889
O qu�?
1062
01:53:53,425 --> 01:53:56,883
Vamos levar para a capela. Tire dele!
1063
01:53:57,262 --> 01:54:00,891
Espere, aqui tem um fio.
Vamos lev�-lo com a bomba.
1064
01:54:01,199 --> 01:54:04,896
- Vamos l�. Prontos?
- Vamos! Cuidado!
1065
01:54:06,004 --> 01:54:07,130
O port�o.
1066
01:54:08,941 --> 01:54:12,399
- Por que aqui?
- Ajuda a conter a radia��o.
1067
01:54:12,678 --> 01:54:17,138
Saiam. Evacuem o m�ximo
de gente que puderem da �rea.
1068
01:54:19,518 --> 01:54:21,645
Preciso algo para soltar
os parafusos.
1069
01:54:22,020 --> 01:54:22,987
Depressa!
1070
01:54:35,300 --> 01:54:36,597
Saia daqui.
1071
01:54:36,868 --> 01:54:39,496
OK, te espero no caminh�o.
1072
01:54:46,211 --> 01:54:47,178
Merda.
1073
01:55:02,894 --> 01:55:04,259
O n�cleo de plut�nio...
1074
01:55:04,563 --> 01:55:06,531
est� cercado de pain�is explosivos.
1075
01:55:08,233 --> 01:55:12,431
D� o canivete. Se conseguirmos
separar um dos pain�is...
1076
01:55:12,738 --> 01:55:18,233
poderemos explodir
a bomba externa sem que...
1077
01:55:18,310 --> 01:55:21,108
exploda a bomba nuclear.
1078
01:55:21,480 --> 01:55:22,447
Explodir isto?
1079
01:55:22,981 --> 01:55:24,380
Vai explodir a bomba?
1080
01:55:24,816 --> 01:55:27,546
Sabe o que est� fazendo?
J� fez muitas vezes?
1081
01:55:27,819 --> 01:55:31,778
Desativar fases prim�rias
montadas por paquistaneses ladr�es?
1082
01:55:48,340 --> 01:55:49,398
Diabo!
1083
01:55:54,513 --> 01:55:57,311
Preciso de uma arma. Me d� a sua!
1084
01:56:01,186 --> 01:56:02,813
Calma, calma!
1085
01:56:03,522 --> 01:56:04,546
Est� bem.
1086
01:56:05,357 --> 01:56:06,654
14. 13.
1087
01:56:06,925 --> 01:56:07,892
- Eu sei.
- 12.
1088
01:56:08,427 --> 01:56:09,553
11. Vamos!
1089
01:56:09,961 --> 01:56:11,553
Dez. Nove.
1090
01:56:11,930 --> 01:56:13,488
8. Depressa! 7!
1091
01:56:13,765 --> 01:56:14,993
6! 5!
1092
01:56:15,267 --> 01:56:17,235
Vai, vai, vai!
1093
01:56:31,616 --> 01:56:33,243
Julia, voc� est� bem?
1094
01:56:41,960 --> 01:56:44,258
- Est� tudo bem?
- Acho que sim.
1095
01:57:00,979 --> 01:57:02,606
Ou�a, voc� est� legal.
1096
01:57:12,891 --> 01:57:14,188
Julia!
1097
01:58:16,021 --> 01:58:18,148
Te deram mais medalhas?
1098
01:58:18,523 --> 01:58:19,820
Sim, deram.
1099
01:58:20,625 --> 01:58:23,253
- Deu duro por elas.
- Obrigado.
1100
01:58:28,633 --> 01:58:32,535
Temos uma tradi��o militar
quando combatentes voltam...
1101
01:58:32,604 --> 01:58:38,167
ilesos da batalha, convidamos...
para uma cervejinha.
1102
01:58:39,811 --> 01:58:41,802
- Inventou isso.
- Sim, inventei.
1103
01:58:50,722 --> 01:58:52,690
Tenho mais 10 voltas.
1104
01:58:56,895 --> 01:58:57,987
Eu espero.
81094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.