All language subtitles for The.Peacemaker.1997.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,800 --> 00:00:41,800 Resync para esta vers�o Hawker 2 00:02:06,258 --> 00:02:07,725 Sr. Ministro? 3 00:02:09,261 --> 00:02:12,059 Algu�m me ligou, mas ningu�m atendeu. 4 00:02:14,600 --> 00:02:15,897 Eu liguei. 5 00:02:18,103 --> 00:02:19,229 Sim? 6 00:02:22,274 --> 00:02:25,004 N�o podia esperar at� amanh� no Parlamento? 7 00:02:30,782 --> 00:02:31,578 N�o. 8 00:03:37,182 --> 00:03:41,949 BASE DE MISSEL KARTALY CIHELYABINSK, RUSSIA 9 00:04:22,194 --> 00:04:26,324 Nossos amigos do START deram licen�a para o trabalho? 10 00:04:26,698 --> 00:04:30,156 Sim, senhor. E nem tivemos que pedir. 11 00:04:31,536 --> 00:04:33,163 Algum problema, sargento? 12 00:04:33,972 --> 00:04:37,931 N�o me alistei no ex�rcito russo para destru�-lo para os americanos. 13 00:04:38,877 --> 00:04:41,846 Nenhum de n�s. O mundo est� mudando. 14 00:04:42,214 --> 00:04:44,182 Devemos mudar com ele. 15 00:05:46,511 --> 00:05:47,910 Est� tudo pronto? 16 00:05:48,346 --> 00:05:49,904 Tudo pronto, general. 17 00:05:52,350 --> 00:05:53,647 Boa sorte. 18 00:05:54,019 --> 00:05:55,145 Obrigado. 19 00:12:39,090 --> 00:12:40,785 O que eles est�o fazendo? 20 00:13:58,636 --> 00:14:01,935 8 minutos, 40 segundos. N�o h� tempo para relaxar, rapazes. 21 00:14:04,542 --> 00:14:06,009 Ah, meu Deus. 22 00:15:13,945 --> 00:15:15,572 Meu Deus! 23 00:15:15,947 --> 00:15:17,414 Calma. 24 00:15:17,782 --> 00:15:19,079 Vamos morrer. 25 00:15:19,283 --> 00:15:21,581 Estamos a 15Km de l�. Sob uma montanha. 26 00:15:21,953 --> 00:15:23,250 Quero meu dinheiro. 27 00:15:23,554 --> 00:15:25,681 Controle-se. � um oficial. 28 00:15:26,057 --> 00:15:27,081 Estou com medo. 29 00:15:27,392 --> 00:15:28,859 N�o, � hora de ser forte. 30 00:15:29,394 --> 00:15:31,362 N�o creio que eu seja. 31 00:15:33,131 --> 00:15:34,428 � uma pena. 32 00:15:47,145 --> 00:15:48,772 Leve-o daqui. 33 00:17:18,269 --> 00:17:19,236 Que houve? 34 00:17:19,537 --> 00:17:21,334 N�o sei, doutora. Venha comigo. 35 00:17:27,111 --> 00:17:28,908 Tenho avalia��es da nuvem radioativa. 36 00:17:29,280 --> 00:17:30,247 Que temos? 37 00:17:30,615 --> 00:17:33,413 Defesa A�rea detectou um n�vel R-4 no setor 9877 a... 38 00:17:33,784 --> 00:17:36,082 60 graus de longitude, 50 de latitude. 39 00:17:36,387 --> 00:17:37,411 E o NPCI? 40 00:17:37,722 --> 00:17:40,850 Uma explos�o nos Urais, h� 40 minutos. 2 trens colidiram. 41 00:17:41,125 --> 00:17:44,822 Um levava ogivas nucleares. Cabelo bonito. Natural... 42 00:17:44,896 --> 00:17:48,923 Alerta Nuclear passou de Defcon 4 a Defcon 3. 43 00:17:49,433 --> 00:17:51,663 O NMCC teme que os russos usem isso... 44 00:17:51,769 --> 00:17:53,703 para enviar tropas a Chech�nia e Ge�rgia. 45 00:17:53,804 --> 00:17:56,898 N�o � problema nosso. Estimativas de Livermore? 46 00:17:56,974 --> 00:17:59,101 De 500 a 700 quilotons. 47 00:18:00,478 --> 00:18:03,914 Mark Appleton a espera em cima. 48 00:18:03,981 --> 00:18:05,949 Os dados est�o em minha mesa? 49 00:18:06,217 --> 00:18:08,014 Preciso de um minuto. 50 00:18:08,386 --> 00:18:09,944 Mandaram previs�es de radia��o? 51 00:18:10,221 --> 00:18:12,519 - Sim, mas n�o confirmadas. - Que confirmem. 52 00:18:12,823 --> 00:18:16,281 R�ssia - que esculhamba��o. Sinto saudades da Guerra Fria. 53 00:18:16,928 --> 00:18:18,896 Chame Essler. Preciso de um tradutor. 54 00:18:19,163 --> 00:18:21,393 Ele se demitiu para chefiar o JPL. 55 00:18:21,666 --> 00:18:24,294 - Quem vamos nomear? - A sugest�o est� em sua mesa. 56 00:18:24,669 --> 00:18:27,137 Meu Deus, quem est� encarregado? 57 00:18:28,105 --> 00:18:31,404 Mark? Com licen�a. Perd�o. 58 00:18:32,343 --> 00:18:34,811 Esque�a Chernobil. Isto � catastr�fico. 59 00:18:35,112 --> 00:18:37,512 Dra. Julia Kelly, do Contrabando Nuclear. 60 00:18:37,615 --> 00:18:39,742 Terry Hamilton, Seguran�a Nacional. 61 00:18:39,850 --> 00:18:42,148 Nos conhecemos no Natal. 62 00:18:42,520 --> 00:18:44,317 Devo informar o Presidente. 63 00:18:44,622 --> 00:18:48,080 Terei de explicar como esse acidente aconteceu. 64 00:18:48,359 --> 00:18:50,327 N�o foi acidente. 65 00:18:51,028 --> 00:18:52,325 Perd�o? 66 00:18:53,197 --> 00:18:57,657 O trem levava SS-18s. Considerados de Seguran�a Ponto 1. 67 00:18:57,969 --> 00:18:59,027 O que quer dizer? 68 00:18:59,203 --> 00:19:01,501 Se atirar na ogiva, a chance de explodir... 69 00:19:01,606 --> 00:19:03,767 � de menos de 1 em 1 milh�o. 70 00:19:03,874 --> 00:19:06,172 S� � ativada pelo pr�prio dispositivo. 71 00:19:07,278 --> 00:19:08,302 Quer segurar? 72 00:19:08,613 --> 00:19:11,912 Imagens do sat�lite. Esta, dos trens se aproximando. 73 00:19:12,216 --> 00:19:15,515 Esta, da colis�o. Cheque o campo visual. 74 00:19:16,120 --> 00:19:19,749 As duas fotos na mesma altura. Foram tiradas ao mesmo tempo. 75 00:19:20,057 --> 00:19:24,585 Mas a da explos�o est� 2 graus acima. Depois que o sat�lite passou. 76 00:19:24,895 --> 00:19:26,362 Tempo entre as fotos? 77 00:19:26,631 --> 00:19:29,600 Entre a colis�o e a explos�o, 4 minutos e 1/2. 78 00:19:29,900 --> 00:19:33,859 Algu�m detonou a ogiva nuclear. Foi um ato de terrorismo. 79 00:19:35,806 --> 00:19:38,775 Reuni�o da Seguran�a �s 9. A vers�o russa do... 80 00:19:39,076 --> 00:19:43,376 acidente, ser� mantida por enquanto. A imprensa n�o deve saber. Dra... 81 00:19:44,649 --> 00:19:48,608 Seu grupo far� a investiga��o at� eu achar um substituto. 82 00:19:50,655 --> 00:19:54,284 Quero imagens e dados do sat�lite � medida que cheguem. 83 00:19:59,997 --> 00:20:03,626 Precisamos dar argumentos ao Presidente. 84 00:20:03,934 --> 00:20:07,893 E averiguar quem teria interesse em detonar uma bomba nuclear na R�ssia. 85 00:20:07,972 --> 00:20:12,966 Preciso de um oficial experiente em espionagem, com contatos na R�ssia. 86 00:20:13,344 --> 00:20:16,973 E general... � bom que saiba receber ordens de uma mulher. 87 00:20:17,848 --> 00:20:21,944 Cel. Devoe, vamos falar dos eventos de 18 de maio. 88 00:20:22,019 --> 00:20:26,319 Foi preso em uma briga numa discoteca em Moscou, chamada... 89 00:20:26,691 --> 00:20:28,158 "Night Crawler"? 90 00:20:28,526 --> 00:20:30,653 Sim, Sra. Correto. 91 00:20:31,028 --> 00:20:35,658 Estava com uma prostituta e um coronel do ex�rcito russo chamado... 92 00:20:36,033 --> 00:20:37,830 Dimitri VertiKoff? 93 00:20:38,202 --> 00:20:39,829 Sim, tamb�m � correto. 94 00:20:40,137 --> 00:20:43,436 Dimitri e eu fomos ao bar comprar g�s neurot�xico... 95 00:20:43,708 --> 00:20:48,008 de um ex-agente da KGB que vendia muni��o no mercado negro... 96 00:20:48,312 --> 00:20:50,507 para o Iraque. A briga come�ou... 97 00:20:50,581 --> 00:20:53,675 porque a conta estava meio alta. 98 00:20:54,051 --> 00:20:57,020 Creio que o total era de $5,200? 99 00:20:57,722 --> 00:20:59,952 Jantamos e paguei umas rodadas. 100 00:21:00,057 --> 00:21:01,922 O Cel. VertiKoff... 101 00:21:02,159 --> 00:21:04,923 identificou o agente e impedimos... 102 00:21:05,029 --> 00:21:07,361 que o g�s neurot�xico chegasse ao Iraque. 103 00:21:07,465 --> 00:21:09,433 Como recompensar um homem assim? 104 00:21:09,800 --> 00:21:12,928 - Com um ve�culo especial? - Exatamente. 105 00:21:13,070 --> 00:21:16,767 A filha de Dimitri � louca por jipes com tra��o nas 4 rodas. 106 00:21:17,141 --> 00:21:19,701 Consegui desconto num Ford Explorer. 107 00:21:19,977 --> 00:21:22,104 Prefiro Broncos, mas... 108 00:21:22,480 --> 00:21:24,107 Vamos esclarecer. 109 00:21:24,482 --> 00:21:27,451 Usou dinheiro dos contribuintes para comprar e despachar... 110 00:21:27,818 --> 00:21:30,446 um Ford Explorer a 12.000km para... 111 00:21:30,821 --> 00:21:33,949 a filha adolescente de um coronel russo? 112 00:21:37,495 --> 00:21:40,293 Considere como uma exporta��o de cortesia. 113 00:22:23,274 --> 00:22:25,572 N�o falamos em detonar uma bomba. 114 00:22:25,943 --> 00:22:30,903 Se tivessem dado falta das ogivas, teriam nos achado logo. 115 00:22:31,282 --> 00:22:35,514 Agora levar�o dias at� chegar ao local do desastre. 116 00:22:36,787 --> 00:22:40,086 Detesto essas notas novas. Parecem falsas. 117 00:22:40,458 --> 00:22:42,926 Os olhos dele est�o esbugalhados. 118 00:22:43,294 --> 00:22:45,262 Devem ter bloqueado as estradas. 119 00:22:45,563 --> 00:22:48,430 Seu russo � atroz. Fale ingl�s. 120 00:22:48,966 --> 00:22:50,263 Foi uma burrice. 121 00:22:50,568 --> 00:22:53,401 Seus amigos fizeram o trato, mas a miss�o � minha. 122 00:22:53,471 --> 00:22:56,599 N�o me fa�a acreditar que j� n�o preciso de voc�. 123 00:22:56,907 --> 00:22:58,534 N�o nos deixar�o passar! 124 00:22:58,809 --> 00:23:03,109 Claro que sim. Par�grafo 21A, Protocolo de Desastre Nuclear. 125 00:23:03,180 --> 00:23:07,981 1: Proteger a �rea. 2: Controlar detritos. 3: Evacuar os feridos. 126 00:23:15,860 --> 00:23:17,327 Foi burrice. 127 00:23:19,530 --> 00:23:22,988 Eles s�o peritos e n�o devemos exclu�-los como suspeitos. 128 00:23:23,367 --> 00:23:26,996 Agora chegamos a Shamil Basayev, um cientista. 129 00:23:27,371 --> 00:23:31,501 Se vangloria de ter colocado uma lata de c�sio radioativo... 130 00:23:31,809 --> 00:23:33,777 num parque de Moscou, junho passado. 131 00:23:33,878 --> 00:23:36,005 Sua liga��o com o crime organizado sugere pertencer... 132 00:23:36,113 --> 00:23:38,172 a uma opera��o maior. 133 00:23:41,485 --> 00:23:44,010 ZelimKhan Yandarbiyev, l�der checheno... 134 00:23:44,088 --> 00:23:48,184 desde que os russos assassinaram Dudayev. Amea�ou atacar... 135 00:23:48,492 --> 00:23:52,121 usinas nucleares russas. O resto dos poss�veis... 136 00:23:52,229 --> 00:23:55,687 respons�veis, est�o descritos em seus relat�rios. 137 00:23:56,066 --> 00:23:58,034 Nossa rea��o � crise �: 138 00:23:58,269 --> 00:24:00,203 Iniciamos uma investiga��o centralizada... 139 00:24:00,304 --> 00:24:02,272 no Grupo de Contrabando Nuclear. 140 00:24:02,740 --> 00:24:04,367 DIA e NRO ser�o respons�veis... 141 00:24:06,810 --> 00:24:10,268 Perd�o, Dra. Desculpe por interromper. 142 00:24:11,148 --> 00:24:14,948 Os terroristas j� pediram algo? Fizeram exig�ncias? 143 00:24:15,286 --> 00:24:17,277 Tipo "russos fora de Chech�nia"? 144 00:24:18,155 --> 00:24:20,988 N�o, mas �s vezes leva tempo antes de algu�m... 145 00:24:21,091 --> 00:24:23,059 assumir a responsabilidade. 146 00:24:23,994 --> 00:24:26,292 O Comando A�reo est� de prontid�o. 147 00:24:26,664 --> 00:24:27,961 Desculpe outra vez. 148 00:24:28,933 --> 00:24:32,733 Essa foto do sat�lite dos trens antes da colis�o. 149 00:24:33,337 --> 00:24:36,067 Dra. Kelly, fale sobre Opera��es Especiais. 150 00:24:37,174 --> 00:24:41,474 O Gen. Garnett mant�m o Comando em alerta geral. Com licen�a. 151 00:24:41,545 --> 00:24:43,638 Desculpe continuar interrompendo. 152 00:24:44,014 --> 00:24:46,778 V� estas manchas aqui? 153 00:24:46,850 --> 00:24:51,310 S�o pessoas pulando do trem, antes do desastre. 154 00:24:51,689 --> 00:24:52,815 Agora olhe. 155 00:24:53,691 --> 00:24:55,659 O que transporta os m�sseis. 156 00:24:56,527 --> 00:24:58,154 Ningu�m est� pulando. 157 00:24:58,963 --> 00:25:00,157 Por qu�? 158 00:25:03,434 --> 00:25:04,560 J� estavam mortos. 159 00:25:06,770 --> 00:25:08,397 Quantas ogivas havia no trem? 160 00:25:10,107 --> 00:25:11,404 Ainda n�o confirmaram. 161 00:25:11,709 --> 00:25:13,404 N�o sabemos o potencial, ent�o. 162 00:25:18,616 --> 00:25:20,743 Sugere que foi um roubo? 163 00:25:21,051 --> 00:25:25,010 Quem fez tinha acesso a informa��o secreta sobre o sat�lite russo. 164 00:25:25,289 --> 00:25:27,689 O que exclui os rebeldes chechenos. 165 00:25:31,128 --> 00:25:35,326 Ontem � noite 1500 pessoas foram assassinadas. 166 00:25:35,866 --> 00:25:38,699 Quem faz isso, quer mandar uma mensagem muito significativa. 167 00:25:38,969 --> 00:25:41,904 Sabe quanto vale uma bomba nuclear no mercado? 168 00:25:41,972 --> 00:25:43,166 $200 milh�es. 169 00:25:43,240 --> 00:25:46,869 $200 milh�es s�o uma mensagem significativa. 170 00:25:47,144 --> 00:25:50,739 Desculpe, mas a detona��o foi para despistar. 171 00:25:50,814 --> 00:25:55,774 Foi um roubo e o respons�vel j� estava bem longe dali. 172 00:25:59,323 --> 00:26:02,690 Daremos s�ria considera��o � sua teoria. 173 00:26:03,394 --> 00:26:05,021 Muito obrigada. 174 00:26:05,829 --> 00:26:07,456 � s� uma opini�o. 175 00:26:09,400 --> 00:26:14,030 Quem tiver dados atuais sobre a explos�o, me d� imediatamente. 176 00:26:15,906 --> 00:26:19,364 Ligue para o Comando Russo de M�sseis. 177 00:27:03,287 --> 00:27:04,914 Alguma informa��o da DIA? 178 00:27:05,189 --> 00:27:07,919 Logo teremos informa��es russas. 179 00:27:08,358 --> 00:27:10,656 Quero o relat�rio do Desarmamento. 180 00:27:10,961 --> 00:27:13,987 N�o um resumo. Quero tudo. 181 00:27:14,698 --> 00:27:16,495 Onde est� meu oficial de liga��o? 182 00:27:16,800 --> 00:27:18,097 Estou aqui. 183 00:27:19,536 --> 00:27:23,666 Tenente-coronel Tom Devoe, se apresentando, Sra. 184 00:27:26,210 --> 00:27:30,840 �s vezes me deixo levar pelo entusiasmo. N�o a ofendi, espero. 185 00:27:31,882 --> 00:27:35,443 Claro que n�o. Quer caf�? 186 00:27:35,552 --> 00:27:37,110 - Gostaria muito. - Est� l�. 187 00:27:38,388 --> 00:27:40,686 O Comando Russo de M�sseis na linha 6. 188 00:27:41,058 --> 00:27:44,858 Nos comprometemos a ajud�-lo a encontrar as solu��es. 189 00:27:47,731 --> 00:27:49,858 Entendo, general. 190 00:27:55,072 --> 00:27:59,202 Precisamos saber exatamente quem estava naquele trem. 191 00:28:01,979 --> 00:28:04,948 Sou o "homem em comando". Respondo diretamente ao Presidente. 192 00:28:06,884 --> 00:28:09,375 "Julia, s� penso em voc�. Perd�o. Beijos, Roger." 193 00:28:11,655 --> 00:28:14,488 N�o sei o que tem a ver. 194 00:28:17,828 --> 00:28:18,795 Entendo. 195 00:28:19,163 --> 00:28:20,630 N�o, eu entendo. 196 00:28:20,998 --> 00:28:23,125 Sei que tenho alguns... 197 00:28:26,336 --> 00:28:31,000 Se puder me dar os nomes dos homens que estavam no trem... 198 00:28:31,074 --> 00:28:34,168 e o n�mero de ogivas... 199 00:28:34,511 --> 00:28:36,069 Vou � minha sala. 200 00:28:36,680 --> 00:28:38,807 Quanto tempo levar�? 201 00:28:44,688 --> 00:28:46,246 Aguardarei seu telefonema. 202 00:29:06,944 --> 00:29:10,744 A nuvem radioativa se move para o sul e centro da Mong�lia. 203 00:29:11,114 --> 00:29:13,082 Confirmado: 10 ogivas no trem. 204 00:29:13,383 --> 00:29:15,010 Ordem de partida. 40 soldados a bordo. 205 00:29:15,118 --> 00:29:16,915 - Isto n�o faz sentido. - Est� em russo. 206 00:29:18,121 --> 00:29:21,921 � in�til porque n�o especificam seus postos. 207 00:29:22,292 --> 00:29:24,590 Onde aprendeu russo? 208 00:29:24,962 --> 00:29:26,259 Em Princeton. 209 00:29:26,563 --> 00:29:28,690 Onde estuda a nobreza do pa�s. 210 00:29:28,966 --> 00:29:30,263 Meu pai � carteiro. 211 00:29:30,567 --> 00:29:32,262 Quem diria! 212 00:29:32,970 --> 00:29:35,598 Ilin, Kodoroff, KuliK, LevindovsKy... 213 00:29:35,973 --> 00:29:37,941 Kodoroff? AleKsander Kodoroff? 214 00:29:38,308 --> 00:29:39,866 Sim. Conhece-o? 215 00:29:40,477 --> 00:29:43,275 Sim, conhe�o. Que droga! 216 00:29:43,647 --> 00:29:48,914 O Gen. AleKsander Kodoroff n�o viaja em trens de transporte nuclear. 217 00:29:48,986 --> 00:29:50,453 Quero o Centro de Comando. 218 00:29:50,754 --> 00:29:52,949 � como ver Ivana Trump no metr�. 219 00:29:55,826 --> 00:29:58,795 Mande ampliar essa dos Urais. 220 00:30:00,330 --> 00:30:05,029 Kodoroff est� sendo investigado por corrup��o. 221 00:30:05,102 --> 00:30:07,798 Fez um discurso em S�o Petersburgo. 222 00:30:08,105 --> 00:30:11,632 Uma choradeira nacionalista, lamentando a queda do imp�rio... 223 00:30:11,942 --> 00:30:13,910 e a desuni�o do povo eslavo. 224 00:30:14,177 --> 00:30:17,977 Hist�ria da fam�lia, contas telef�nicas, transa��es banc�rias... 225 00:30:18,348 --> 00:30:21,249 exame de teor alc�lico, quando parado no tr�fego. 226 00:30:21,351 --> 00:30:23,319 Mais de 0,3 gramas. 227 00:30:23,687 --> 00:30:26,815 - Como ligou o carro? - S� tomou umas batidas. 228 00:30:27,190 --> 00:30:31,149 Foi ao dentista na ter�a, jantou com gente interessante na sexta. 229 00:30:31,461 --> 00:30:33,759 Ainda n�o os identificamos. 230 00:30:34,031 --> 00:30:35,999 Est� decaindo, Costello. 231 00:30:36,366 --> 00:30:37,993 Estou ficando velho. 232 00:30:38,302 --> 00:30:41,430 N�o � velho. O general Garnett que �. 233 00:30:41,705 --> 00:30:44,503 Desculpe, mas... Kodoroff est� envolvido nisso? 234 00:30:44,875 --> 00:30:46,433 S� sabemos que estava no trem. 235 00:30:46,710 --> 00:30:49,008 - � curioso. - Por qu�? 236 00:30:49,379 --> 00:30:54,180 - Ele tem uma amante em HelsinKi. - Laina. 237 00:30:54,551 --> 00:30:57,679 Liga para ela todos os dias, religiosamente. 238 00:30:58,055 --> 00:31:02,424 Se Kodoroff ia mesmo naquele trem... 239 00:31:02,793 --> 00:31:05,762 e est� morto, quem liga para Laina via sat�lite... 240 00:31:06,129 --> 00:31:08,427 do sul da R�ssia? 241 00:31:09,967 --> 00:31:13,596 Se � um telefone seguro, preciso dele. Desculpe, Gen. 242 00:31:16,239 --> 00:31:18,537 Se um general russo importante... 243 00:31:18,809 --> 00:31:22,609 est� envolvido, a informa��o que veio de Moscou � suspeita ou... 244 00:31:25,482 --> 00:31:26,881 ...� uma mentira descarada. 245 00:31:27,985 --> 00:31:29,646 Dimitri, Tom Devoe. 246 00:31:30,320 --> 00:31:32,447 - O que quer? - Est� ocupado? 247 00:31:32,823 --> 00:31:35,519 Estou com 2 mulheres. Ligue mais tarde. 248 00:31:35,926 --> 00:31:37,553 Como est�o segurando? 249 00:31:37,828 --> 00:31:40,820 A vantagem � que o povo esquece Chech�nia. 250 00:31:41,999 --> 00:31:44,627 Tenho a lista dos militares no trem. 251 00:31:45,002 --> 00:31:48,301 AleK Kodoroff virou p� na explos�o, certo? 252 00:31:48,672 --> 00:31:50,970 Pois �. Que l�stima. 253 00:31:52,676 --> 00:31:56,976 Ent�o como est� ligando para Laina do sul da R�ssia? 254 00:31:57,347 --> 00:31:59,144 Como � que pode? 255 00:32:04,421 --> 00:32:06,218 Ainda est� a�? 256 00:32:07,758 --> 00:32:10,386 Est� enganado. Nossos dados mostram que a... 257 00:32:10,761 --> 00:32:13,229 chuva radioativa j� deve ter se dissipado. 258 00:32:13,597 --> 00:32:16,566 Vou mandar um fax com o que temos. Qual � teu n�mero? 259 00:32:17,100 --> 00:32:18,897 O n�mero do fax. 260 00:32:19,036 --> 00:32:22,403 Um momento. O n�mero �: 001-703... 261 00:32:22,472 --> 00:32:24,736 511-68... 262 00:32:26,109 --> 00:32:28,839 Vou desligar agora. 263 00:32:35,285 --> 00:32:36,752 Ele ficou assustado. 264 00:32:41,291 --> 00:32:42,918 Este � o fax? 265 00:32:49,132 --> 00:32:53,091 Informa��o sobre a explos�o nuclear na R�ssia... 266 00:32:53,170 --> 00:32:56,606 ainda � escassa, mas temos estes fatos... 267 00:32:56,907 --> 00:32:59,205 sobre a magnitude do desastre. 268 00:32:59,476 --> 00:33:02,843 Sism�grafos em todo o mundo detectaram a explos�o. 269 00:33:03,213 --> 00:33:08,173 E segundo alguns, foi vista da Litu�nia at� o Mar B�ltico. 270 00:33:08,885 --> 00:33:10,910 Dados iniciais indicam que chuva radioativa... 271 00:33:10,987 --> 00:33:14,684 afetar� a R�ssia e o norte da Europa. 272 00:33:14,791 --> 00:33:16,622 Nada sabemos sobre poss�veis v�timas. 273 00:33:21,731 --> 00:33:25,030 - "Viena, 14:00h. Bacherpatz." - Por que em Viena? 274 00:33:26,002 --> 00:33:26,969 Kordech. 275 00:33:27,270 --> 00:33:31,400 Talvez. Kordech � a fachada da m�fia russa em Viena. 276 00:33:31,675 --> 00:33:33,643 � uma firma de caminh�es. 277 00:33:33,877 --> 00:33:38,678 Resta saber se foi um acidente ou um ato de terrorismo. 278 00:33:46,289 --> 00:33:49,918 Quero informa��o do setor 9877 sobre os Montes Urais... 279 00:33:49,993 --> 00:33:54,259 dados da chuva radioativa e os movimentos de tropas da OTAN. 280 00:33:54,631 --> 00:33:58,260 Torrada com mel. Tudo bem se eu roubar uns saquinhos? 281 00:33:58,635 --> 00:34:01,331 Meu velho ia adorar o selo oficial. 282 00:34:01,705 --> 00:34:03,502 Pegue quantos quiser. 283 00:34:03,874 --> 00:34:06,843 Ainda preciso do perfil psicol�gico de Kodoroff. 284 00:34:07,210 --> 00:34:09,337 Ele � um palha�o. 285 00:34:09,646 --> 00:34:12,012 Obrigada, mas prefiro a vers�o oficial. 286 00:34:12,382 --> 00:34:14,509 Oficialmente, � um palha�o. 287 00:34:14,985 --> 00:34:16,282 Faz tudo por dinheiro. 288 00:34:16,553 --> 00:34:18,680 Isso o torna previs�vel. 289 00:34:19,055 --> 00:34:22,081 Acha? Diria que ele � tudo, menos previs�vel. 290 00:34:23,727 --> 00:34:26,195 Recebeu encomenda de um produto caro... 291 00:34:26,429 --> 00:34:28,363 dif�cil de achar e vai entregar. 292 00:34:28,899 --> 00:34:30,867 Oferta e procura. 293 00:34:31,234 --> 00:34:36,934 � sua especialidade, n�o �? Foi o que ouvi dizer. 294 00:34:39,075 --> 00:34:40,702 Voc� se informou a meu respeito... 295 00:34:40,777 --> 00:34:42,472 Quero saber com quem trabalho. 296 00:34:49,085 --> 00:34:50,712 Me diz uma coisa. 297 00:34:52,222 --> 00:34:56,056 Voc� foi do Lawrence Livermore para a Casa Branca. 298 00:34:57,194 --> 00:35:00,391 Primeiro fabricou bombas para destruir o mundo... 299 00:35:00,630 --> 00:35:05,226 e agora quer salv�-lo. Decida. Que vai ser? 300 00:35:05,669 --> 00:35:09,127 Creio que esta semana estamos salvando. 301 00:35:12,175 --> 00:35:13,802 � simples assim? 302 00:35:14,177 --> 00:35:16,145 Para mim �. 303 00:35:16,513 --> 00:35:20,074 Quando estiver em comando mais de 2 semanas, vai saber. 304 00:35:21,184 --> 00:35:25,484 3 semanas. Tamb�m andou se informando... 305 00:35:26,523 --> 00:35:28,354 Quero saber com quem trabalho. 306 00:35:31,194 --> 00:35:33,992 Dra., pode ter todas as teorias que quiser. 307 00:35:34,364 --> 00:35:36,491 Na pr�tica, funciona assim: 308 00:35:36,866 --> 00:35:40,495 Os bons, n�s, ca�amos os maus, que n�o usam chap�us pretos... 309 00:35:40,870 --> 00:35:43,168 mas s�o todos iguais. 310 00:35:43,540 --> 00:35:45,508 Exigem poder e respeito... 311 00:35:45,809 --> 00:35:50,439 e pagam alto para conseguir. Esse � nosso supermotivado comprador. 312 00:35:50,981 --> 00:35:53,108 - E as outras motiva��es? - N�o s�o importantes. 313 00:35:53,383 --> 00:35:55,351 Importe ou n�o a voc�... 314 00:35:55,652 --> 00:35:58,951 h� gente que n�o liga para dinheiro ou respeito... 315 00:35:59,222 --> 00:36:01,918 que acha que matar inocentes � justific�vel. 316 00:36:02,225 --> 00:36:06,252 Para eles, a motiva��o � rancor, frustra��o, �dio. 317 00:36:06,563 --> 00:36:08,758 Querem que o mundo pague. 318 00:36:09,132 --> 00:36:11,600 Vamos lidar com os dados dispon�veis. 319 00:36:11,968 --> 00:36:16,928 23 horas atr�s, AleKsander Kodoroff roubou 10 ogivas nucleares. 320 00:36:17,307 --> 00:36:19,275 Ele � s� o entregador. 321 00:36:20,977 --> 00:36:24,606 N�o temo o homem que quer 10 ogivas nucleares. 322 00:36:25,315 --> 00:36:27,715 Me apavora o homem que s� quer uma. 323 00:37:25,608 --> 00:37:28,236 N�o, n�o. Ou�a, ou�a. 324 00:37:29,279 --> 00:37:32,077 M�sica � uma linguagem de alegria, amor. 325 00:37:33,283 --> 00:37:34,978 Ou�a. 326 00:37:42,359 --> 00:37:43,917 Alegria. 327 00:37:50,867 --> 00:37:53,131 Tristeza. Entende? 328 00:38:09,052 --> 00:38:14,684 Se muda uma simples nota pode mudar a alegria em tristeza. Toque. 329 00:38:38,047 --> 00:38:39,810 Professor... 330 00:38:46,523 --> 00:38:47,922 - Al�. - Dusan? 331 00:38:47,991 --> 00:38:49,424 - Quem fala? - Sou eu, Vlado. 332 00:38:49,492 --> 00:38:52,620 - Correu tudo bem? - Tudo. Irm�o, ou�a. 333 00:38:58,435 --> 00:39:00,062 Estou com medo. 334 00:39:09,612 --> 00:39:12,410 Ei, agente secreto. Lindo chap�u. Muito discreto. 335 00:39:12,482 --> 00:39:14,575 Sapatos formais com c�qui? 336 00:39:17,053 --> 00:39:18,748 - Voc� est� com cara boa! - P�ra com isso! 337 00:39:18,822 --> 00:39:22,849 Que est�o fazendo com voc�? Haja o que houver, negue. 338 00:39:23,126 --> 00:39:28,029 Uns CDs para Tasha. V. N�o vai gostar. Como vai ela? 339 00:39:28,298 --> 00:39:32,257 Est� com 16 anos e apaixonada por um motoqueiro de 20 anos. 340 00:39:32,569 --> 00:39:35,367 - Te mandou lembran�as. - D� um beijo nela por mim. 341 00:39:35,638 --> 00:39:38,266 Estamos aqui porque Kodoroff est� envolvido com Kordech? 342 00:39:38,575 --> 00:39:43,035 A Dra. Julia Kelly. Dirige o Grupo de Controle de Contrabando Nuclear. 343 00:39:43,313 --> 00:39:44,610 Com a Casa Branca. 344 00:39:46,282 --> 00:39:48,682 Uma linda mulher com doutorado. Muito al�m da sua turma. 345 00:39:48,751 --> 00:39:50,946 N�o tem id�ia, coronel. 346 00:39:52,489 --> 00:39:54,116 Gostei dessa. 347 00:39:54,190 --> 00:39:57,990 Acho que podemos colaborar. Vamos dar uma volta. 348 00:39:58,361 --> 00:39:59,828 OK, vamos. 349 00:40:13,643 --> 00:40:15,270 Vigiamos Kordech h� anos. 350 00:40:15,545 --> 00:40:18,173 Mas eram opera��es da m�fia e ex-KGB. 351 00:40:18,548 --> 00:40:22,348 At� recentemente. Veja no contexto de meu pa�s. 352 00:40:22,652 --> 00:40:25,382 Kodoroff � de uma gera��o de oficiais... 353 00:40:25,488 --> 00:40:27,649 que cresceu numa R�ssia caindo aos peda�os. 354 00:40:27,724 --> 00:40:32,354 Sua imagem da R�ssia - filas de p�o, moradia miser�vel, carros velhos... 355 00:40:33,396 --> 00:40:36,854 Kodoroff e os amigos se precaviram contra isso. 356 00:40:37,166 --> 00:40:39,634 Mas at� esse sistema est� desmoronando. 357 00:40:40,737 --> 00:40:43,638 Esta era a sa�da para Kodoroff. Sua grande chance. 358 00:40:43,907 --> 00:40:46,637 Ent�o, n�o pode investigar Kordech. 359 00:40:47,076 --> 00:40:50,204 N�o, sem alertar Kodoroff. 360 00:40:50,580 --> 00:40:52,878 Seus homens estavam na minha unidade. 361 00:40:55,251 --> 00:40:57,879 Dietrich ShumaKer organiza remessas russas para... 362 00:40:58,187 --> 00:41:00,815 Kordech. T�m uma reuni�o com ele �s 4. 363 00:41:01,090 --> 00:41:03,115 Vamos ver o caminhoneiro. 364 00:41:03,426 --> 00:41:04,393 Sa�de. 365 00:41:06,195 --> 00:41:07,184 � gasolina. 366 00:41:25,848 --> 00:41:29,147 - Trouxe? - Sim. Vamos come�ar r�pido. 367 00:41:58,214 --> 00:42:00,682 Lembre-se do plano. Sou Anthony Haden. 368 00:42:00,984 --> 00:42:05,512 Eu, Patty Carson. Entramos, pegamos a informa��o e sa�mos. 369 00:42:05,788 --> 00:42:07,585 Me chame de Tony. Vamos l�. 370 00:42:08,625 --> 00:42:13,426 Sou Anthony Haden. Patty Carson. Herr ShumaKer nos espera. 371 00:42:13,796 --> 00:42:15,263 Queiram acompanhar-me. 372 00:42:24,474 --> 00:42:25,964 Fiquem � vontade. 373 00:42:30,647 --> 00:42:33,115 O neg�cio de caminh�o � lucrativo. 374 00:42:33,483 --> 00:42:36,452 De que castelo no Loire esses ter�o vindo? 375 00:42:36,819 --> 00:42:39,117 Sr. Haden, bem-vindo. 376 00:42:39,489 --> 00:42:44,449 Obrigado por nos receber. Minha s�cia, a Srta. Carson. 377 00:42:45,428 --> 00:42:46,725 Lindo lugar! 378 00:42:46,996 --> 00:42:48,964 Prefiro os italianos. 379 00:42:49,332 --> 00:42:52,790 Mas o barroco alem�o sofreu influ�ncia italiana. 380 00:42:53,169 --> 00:42:57,799 V�rios de nossos quadros s�o italianos. Aquele � um Tiepolo. 381 00:42:59,842 --> 00:43:04,870 Sou um grande f� de Leroy Neiman. Conhece a sua obra? 382 00:43:05,581 --> 00:43:07,208 Infelizmente n�o. 383 00:43:07,583 --> 00:43:10,882 Por favor, venham ao meu escrit�rio. 384 00:43:12,255 --> 00:43:14,052 Que beleza! 385 00:43:14,590 --> 00:43:16,387 Obrigado. Sentem-se. 386 00:43:20,196 --> 00:43:21,493 Em que posso ajud�-los? 387 00:43:21,764 --> 00:43:25,564 Quero informa��es sobre caminh�es na R�ssia. 388 00:43:25,935 --> 00:43:29,234 N�o sou a pessoa indicada. Se precisa alugar... 389 00:43:29,605 --> 00:43:31,300 � o chefe de transportes? 390 00:43:31,874 --> 00:43:35,469 O chefe? N�o, s� fa�o o planejamento. 391 00:43:35,545 --> 00:43:39,538 Certo. Organiza tudo. Inteligente. Usarem um alem�o. 392 00:43:43,119 --> 00:43:44,916 Sim, bem... 393 00:43:45,788 --> 00:43:47,915 Em que posso ajud�-los? 394 00:43:48,291 --> 00:43:49,758 Se eu quisesse... 395 00:43:50,126 --> 00:43:53,527 alugar um ve�culo para roubar e transportar armas nucleares... 396 00:43:53,596 --> 00:43:56,690 do... digamos, interior dos Urais... 397 00:43:56,966 --> 00:43:59,093 voc� seria o homem indicado? 398 00:44:05,508 --> 00:44:06,736 Seria voc�? 399 00:44:24,060 --> 00:44:26,051 N�o creio. 400 00:44:26,129 --> 00:44:27,790 Nossa reuni�o acabou. 401 00:44:30,066 --> 00:44:31,465 Bem, obrigado... 402 00:44:31,567 --> 00:44:33,626 Gosta de Ford Explorer? 403 00:44:34,070 --> 00:44:36,038 - Precisamos ir. - Range Rovers? 404 00:44:36,405 --> 00:44:38,032 - Precisamos ir. - N�o, precisamos ficar. 405 00:44:38,341 --> 00:44:39,365 Quer se... 406 00:44:42,078 --> 00:44:43,739 Devia ter pegado o dinheiro. 407 00:44:45,915 --> 00:44:47,382 Atr�s da mesa. 408 00:44:47,750 --> 00:44:48,978 Quebrou meu nariz! 409 00:44:49,252 --> 00:44:51,083 Pegue a fita adesiva na minha pasta. 410 00:44:51,320 --> 00:44:56,553 N�o o mato a n�o ser que me obrigue. Se matar, vou sentir muito. 411 00:44:56,859 --> 00:44:58,156 Me d� a fita! 412 00:45:10,673 --> 00:45:12,470 Preciso da senha. 413 00:45:13,009 --> 00:45:15,477 Um momento... A senha. 414 00:45:16,679 --> 00:45:17,839 Espere. 415 00:45:18,181 --> 00:45:20,479 OK, Hans, faremos � sua maneira. 416 00:45:20,850 --> 00:45:23,648 Que tal seu reverso? A senha. 417 00:45:25,855 --> 00:45:27,152 Hasselhoff. 418 00:45:28,858 --> 00:45:31,486 Hasselhoff. Como se soletra? 419 00:45:32,395 --> 00:45:35,694 Isso a�, Hans! Muito corajoso! 420 00:45:42,171 --> 00:45:43,297 Entrei. 421 00:45:43,739 --> 00:45:47,869 Quero as faturas de alugu�is de caminh�es dos �ltimos 7 dias. 422 00:46:02,992 --> 00:46:04,289 Este � seu plano? 423 00:46:04,660 --> 00:46:05,922 O seu grande plano?! 424 00:46:05,995 --> 00:46:07,929 Este � o meu plano. 425 00:46:18,507 --> 00:46:19,474 Depressa. 426 00:46:22,545 --> 00:46:23,512 Vamos! 427 00:46:24,180 --> 00:46:25,977 Quase. Estou saindo. 428 00:46:26,282 --> 00:46:28,477 Para qu�? Deixe ligado. 429 00:46:28,784 --> 00:46:29,910 Consegui! 430 00:46:36,025 --> 00:46:37,322 Espere. 431 00:46:37,860 --> 00:46:40,829 Muito obrigado, Herr ShumaKer. 432 00:47:10,126 --> 00:47:11,093 Vamos. 433 00:47:11,294 --> 00:47:12,921 Vamos! Depressa! 434 00:47:21,304 --> 00:47:22,362 Conseguiu? 435 00:47:22,638 --> 00:47:24,435 Sim. Voc� est� bem? 436 00:47:25,141 --> 00:47:28,110 N�o. Id�ia genial quebrar a cara dele. 437 00:47:28,411 --> 00:47:32,040 � como as coisas funcionam aqui. Uns subornos e... 438 00:47:32,315 --> 00:47:33,942 nunca aconteceu. Certo? 439 00:47:34,250 --> 00:47:36,275 Os bancos s�o reclin�veis. 440 00:47:37,086 --> 00:47:38,713 - Legal. - Carro da embaixada? 441 00:47:38,988 --> 00:47:42,754 Claro. CD player, vidro � prova de bala. Tem tudo. 442 00:47:42,825 --> 00:47:44,190 Merda. 443 00:47:48,664 --> 00:47:50,393 Acho que temos problema. 444 00:47:50,466 --> 00:47:52,627 Quanto dinheiro tem? 445 00:47:53,002 --> 00:47:55,630 Me d�. Isso chega. J� volto. 446 00:47:57,840 --> 00:47:59,068 Tome. 447 00:48:04,413 --> 00:48:06,210 Nos preparou uma cilada? 448 00:48:06,515 --> 00:48:07,379 Quem? 449 00:48:08,250 --> 00:48:09,376 Seu amigo. 450 00:48:11,420 --> 00:48:13,388 Como tem tanta certeza? 451 00:48:13,756 --> 00:48:15,383 Porque ele � meu amigo. 452 00:48:21,263 --> 00:48:22,560 Querem mais dinheiro. 453 00:48:26,602 --> 00:48:29,070 Ah, meu Deus! Meu Deus! 454 00:48:29,772 --> 00:48:30,670 Se abaixe! 455 00:48:32,875 --> 00:48:34,103 Saia! Saia! 456 00:49:05,775 --> 00:49:07,140 Venha para frente! 457 00:49:08,344 --> 00:49:09,709 Para frente? 458 00:49:13,682 --> 00:49:15,650 - Est�o nos seguindo. - Quantos? 459 00:49:16,185 --> 00:49:17,482 Dois. Tr�s! 460 00:49:17,887 --> 00:49:20,754 Pegue outro pente de balas na pasta. 461 00:49:27,296 --> 00:49:29,696 - Onde est�? - Na pasta. Procura! 462 00:49:29,965 --> 00:49:31,262 Que droga! 463 00:50:06,502 --> 00:50:07,400 O cinto! 464 00:51:04,126 --> 00:51:06,253 Vamos. Qual � seu problema? 465 00:51:06,629 --> 00:51:08,028 Qual � seu problema?! 466 00:51:11,300 --> 00:51:12,767 Que est� fazendo? 467 00:51:13,636 --> 00:51:14,432 Merda! 468 00:53:03,312 --> 00:53:05,337 - Venha. - As faturas! 469 00:53:06,148 --> 00:53:07,843 - Vamos! - As faturas! 470 00:53:08,217 --> 00:53:09,514 Vamos, droga! 471 00:54:24,193 --> 00:54:25,660 Dimitri tinha uma... 472 00:54:27,029 --> 00:54:28,656 filha... Tasha. 473 00:54:29,865 --> 00:54:32,663 16 anos. Mora em RybinsK. 474 00:54:36,372 --> 00:54:38,340 Lembro quando tinha 3. 475 00:54:45,047 --> 00:54:46,514 Era linda. 476 00:54:57,726 --> 00:54:59,193 N�o faz sentido. 477 00:55:01,230 --> 00:55:02,356 N�o se... 478 00:55:03,966 --> 00:55:07,925 pode matar Dimitri VertiKoff. H� certas normas. 479 00:55:08,303 --> 00:55:09,827 Mat�-lo n�o adiantou nada. 480 00:55:12,141 --> 00:55:13,199 Alguma vez adianta? 481 00:55:35,998 --> 00:55:38,626 Nunca tinha visto algu�m morrer. 482 00:55:52,381 --> 00:55:55,145 Bem-vinda. Tem e-mail. 483 00:55:58,020 --> 00:56:03,048 Mandei os arquivos ao meu provedor antes de desligar. 484 00:56:06,929 --> 00:56:08,226 Deu certo? 485 00:56:14,903 --> 00:56:19,033 Procuramos um ve�culo alugado nos Urais por volta de 29 de junho. 486 00:56:19,908 --> 00:56:21,535 N�o, � muito pequeno. 487 00:56:21,910 --> 00:56:24,640 S�o Petersburgo. Dire��o oposta. Vindo de... 488 00:56:24,913 --> 00:56:28,713 ChelyabinsK. Placa: 7056BM. 489 00:56:29,084 --> 00:56:31,382 Destino: Imisli 44E. 490 00:56:31,753 --> 00:56:34,722 No Azerbaij�o, no sul da R�ssia. 491 00:56:35,858 --> 00:56:37,826 A uns 8Km da droga do Iran. 492 00:56:38,093 --> 00:56:40,391 Kodoroff passa a fronteira, adeus bombas. 493 00:56:40,696 --> 00:56:42,664 Temos um c�digo banc�rio. 494 00:56:43,932 --> 00:56:47,732 44E. Significa alguma coisa para voc�? 495 00:56:48,036 --> 00:56:51,403 ShumaKer escreveu um lembrete na fatura. 496 00:56:51,707 --> 00:56:55,006 Fala Devoe. O alvo � um ve�culo. Um caminh�o. 497 00:56:55,077 --> 00:57:01,505 Placa 7056 BM. Indo para o sul de ChelyabinsK para Imisli. 498 00:57:02,684 --> 00:57:05,812 Pe�o ordem de Prioridade Absoluta. 499 00:57:06,188 --> 00:57:11,148 Sat�lites, achem esse caminh�o. Leva armas nucleares ao Iran. 500 00:57:12,027 --> 00:57:14,825 Que diabo � 44E? 501 00:57:47,396 --> 00:57:48,522 Srs., por favor. 502 00:57:51,233 --> 00:57:53,531 Mataram ZarKo PreljeviK. 503 00:57:54,503 --> 00:57:59,133 N�o recuperou a consci�ncia desde que foi baleado na igreja. 504 00:58:00,075 --> 00:58:02,270 Sua morte � uma perda tr�gica... 505 00:58:02,811 --> 00:58:05,939 para a fam�lia, a p�tria, nossas esperan�as de paz. 506 00:58:09,818 --> 00:58:12,616 Sempre evitou pol�tica, Dusan... 507 00:58:12,988 --> 00:58:15,286 mas � o suplente. 508 00:58:17,159 --> 00:58:19,127 Seu povo precisa de voc�. 509 00:58:39,581 --> 00:58:40,878 Sou s�rvio. 510 00:58:41,416 --> 00:58:42,883 Sou croata. 511 00:58:43,251 --> 00:58:44,718 Sou mu�ulmano. 512 00:58:46,755 --> 00:58:49,553 Ver�o o que eu fiz e dir�o: 513 00:58:50,092 --> 00:58:54,222 "Claro. Por que n�o? S�o uns animais." 514 00:58:54,596 --> 00:58:57,394 "Matam-se uns aos outros h� s�culos." 515 00:58:57,933 --> 00:59:01,733 Mas a verdade � que n�o sou um monstro. 516 00:59:03,438 --> 00:59:05,065 Sou um ser humano... 517 00:59:05,607 --> 00:59:07,234 como voc�s... 518 00:59:08,110 --> 00:59:10,237 gostem ou n�o. 519 00:59:15,784 --> 00:59:17,081 Como vai, Rich? 520 00:59:17,386 --> 00:59:19,911 N�o o vejo desde a Guerra do Golfo. 521 00:59:20,222 --> 00:59:22,019 Capit�o Santiago. 522 00:59:23,959 --> 00:59:28,419 COMANDO FOR�AS ESPECIAIS TURQUIA 523 00:59:28,530 --> 00:59:29,827 Diga que o encontraram. 524 00:59:30,198 --> 00:59:33,167 Falta pouco. A uma m�dia de 65Km a hora... 525 00:59:33,535 --> 00:59:36,663 se o destino � mesmo Imisli, devem... 526 00:59:37,039 --> 00:59:41,999 estar aqui, em Dagestan. Ainda na R�ssia, ao sul de MahacKala. 527 00:59:42,377 --> 00:59:45,278 Checamos tudo numa �rea de 300Km quadrados. 528 00:59:45,547 --> 00:59:50,007 N�o achamos seu caminh�o, mas deve estar parado aqui, em Kumuh. 529 00:59:50,886 --> 00:59:52,513 Um terr�vel engarrafamento. 530 00:59:52,888 --> 00:59:55,857 Est�o muito juntos. N�o podemos ver as placas. 531 00:59:56,224 --> 00:59:57,521 Que est� havendo? 532 00:59:57,826 --> 01:00:00,294 Combate entre a Arm�nia e Azerbaij�o. 533 01:00:00,562 --> 01:00:03,292 As estradas est�o cheias de refugiados indo ao norte. 534 01:00:03,732 --> 01:00:08,032 Ken, quero uma c�pia do informe do telefone de Kodoroff. 535 01:00:08,403 --> 01:00:09,370 Que est� pensando? 536 01:00:09,671 --> 01:00:12,640 Quero uma linha externa. 537 01:00:20,048 --> 01:00:24,712 REGI�O DE KUMUH SUDOESTE RUSSO 538 01:00:35,997 --> 01:00:37,294 Refugiados de merda! 539 01:00:37,666 --> 01:00:40,635 Azerbaijanos, Georgianos, KazaKhstanos. 540 01:00:43,004 --> 01:00:44,301 N�o xingue. 541 01:00:47,542 --> 01:00:48,804 N�o me importa que cadela os pariu. Mu�ulmana, s�rvia. 542 01:00:49,945 --> 01:00:52,413 N�o os odeio por quem s�o. 543 01:00:52,781 --> 01:00:54,840 Odeio porque s�o pobres. 544 01:01:03,291 --> 01:01:05,088 Que tal a viagem, AleK? 545 01:01:05,227 --> 01:01:06,194 Quem fala? 546 01:01:06,561 --> 01:01:08,688 O tr�fego n�o � um saco, quando tem pressa? 547 01:01:08,964 --> 01:01:10,261 Quem �, cacete?! 548 01:01:10,565 --> 01:01:12,260 Tom Devoe. Como vai? 549 01:01:12,968 --> 01:01:16,426 Continua comendo a comiss�ria finlandesa de pele ruim? 550 01:01:16,805 --> 01:01:21,538 Tom, continua vendendo carros roubados no mercado negro? 551 01:01:23,645 --> 01:01:28,173 Ei, AleK, seguiu a Guerra do Golfo na CNN. 552 01:01:28,550 --> 01:01:31,849 Lembra das cenas das bombas tele dirigidas fazendo alvo... 553 01:01:32,154 --> 01:01:33,849 naqueles caminh�es? 554 01:01:35,557 --> 01:01:37,024 Lembra da imagem? 555 01:01:37,392 --> 01:01:40,361 Como se aproximava e ampliava na tela? 556 01:01:40,896 --> 01:01:44,992 Quase podia ver as caras dos motoristas. De repente... 557 01:01:45,066 --> 01:01:48,524 a imagem sumiu. N�o viu o que aconteceu depois. 558 01:01:49,571 --> 01:01:51,368 Quer saber, AleK? 559 01:01:53,074 --> 01:01:55,872 Vai ver, seu filho da puta. 560 01:01:57,078 --> 01:01:59,546 Merda. Saiam da frente! 561 01:02:07,689 --> 01:02:08,678 Ficou furioso. 562 01:02:08,924 --> 01:02:09,891 - Consegue ver? - Um minuto. 563 01:02:10,192 --> 01:02:11,819 Se ele bater em algu�m, a ogiva explode? 564 01:02:12,093 --> 01:02:14,220 N�o, se o prim�rio estiver fechado. 565 01:02:14,596 --> 01:02:15,494 Vamos! 566 01:02:22,103 --> 01:02:24,401 Vamos, gracinha. 567 01:02:26,007 --> 01:02:27,133 Est� aparecendo. 568 01:02:30,178 --> 01:02:32,043 7056 Bravo MiKe. � ele. 569 01:02:32,113 --> 01:02:34,240 Quanto tempo podemos v�-lo no sat�lite? 570 01:02:34,516 --> 01:02:35,483 1 hora, 46 minutos. 571 01:02:35,784 --> 01:02:39,743 Chame o Comando Russo. D� a eles a localiza��o do caminh�o. 572 01:03:34,476 --> 01:03:37,934 - Temos que ir agora. - S� o temos no sat�lite 1 hora. 573 01:03:38,813 --> 01:03:41,611 N�o importa o que o Dep. De Estado diz. 574 01:03:42,317 --> 01:03:44,114 Sim, Sr. Entendo. 575 01:03:45,420 --> 01:03:48,048 - Obrigado. - Sim, Sr. Farei. 576 01:03:48,990 --> 01:03:51,117 - Voc� come�a. - N�o, voc�. 577 01:03:51,426 --> 01:03:55,453 Falei com o chefe do Estado Maior. O Dep. De Estado n�o se decide. 578 01:03:55,764 --> 01:03:59,222 Falei com o Pres. Disse que a R�ssia resolve seu problema. 579 01:03:59,501 --> 01:04:02,095 N�o, temos que tirar proveito. 580 01:04:02,170 --> 01:04:04,138 Os russos dizem que resolver�o. 581 01:04:04,339 --> 01:04:06,967 Eles n�o conseguem achar neve no inverno. 582 01:04:07,342 --> 01:04:11,642 Quando sa�rem do alcance do sat�lite, as bombas j� eram. 583 01:04:15,517 --> 01:04:17,314 � s� combust�vel. 584 01:04:20,522 --> 01:04:21,489 V�. 585 01:04:21,790 --> 01:04:23,587 Valeu. Rich, vamos. 586 01:04:23,858 --> 01:04:26,383 Coronel, espere. 587 01:04:26,695 --> 01:04:30,222 A R�ssia disse que se encarrega. N�o fa�a nada sem autoriza��o. 588 01:04:30,432 --> 01:04:33,401 Pensa que sou um milico idiota? 589 01:04:33,768 --> 01:04:35,395 N�o o considero idiota. 590 01:04:35,603 --> 01:04:38,231 � um soldado talentoso, que n�o controla os impulsos. 591 01:04:38,440 --> 01:04:41,500 N�o crie um incidente internacional por uma quest�o pessoal. 592 01:04:41,776 --> 01:04:44,244 Minhas quest�es pessoais s�o assunto meu. 593 01:04:44,612 --> 01:04:48,207 Est� no mundo real agora, n�o em Washington. 594 01:04:48,283 --> 01:04:51,514 E no mundo real, armas nucleares v�o para o Iran. 595 01:04:51,786 --> 01:04:55,415 Portanto, concordando ou n�o, fa�a com que autorizem! 596 01:05:31,259 --> 01:05:33,227 Precisamos ir, Dusan. 597 01:05:58,953 --> 01:06:01,251 Cobra 3, que temos? 598 01:06:01,623 --> 01:06:03,250 O Comando russo foi notificado... 599 01:06:03,558 --> 01:06:07,688 da localiza��o do caminh�o. Siga para o local e aguarde. 600 01:06:08,296 --> 01:06:10,924 - NRO tem informa��es? - Estamos aguardando. 601 01:06:11,299 --> 01:06:13,426 Quanto tempo temos? 602 01:06:13,802 --> 01:06:15,929 Mais 45 minutos. 603 01:06:16,237 --> 01:06:19,434 Vamos alertar a barreira de Bazta. V�o passar por l�. 604 01:06:34,556 --> 01:06:36,183 Guarda isso. 605 01:06:52,407 --> 01:06:54,204 Des�a, por favor. 606 01:07:06,588 --> 01:07:08,215 Sinto muito, general. 607 01:07:08,590 --> 01:07:11,320 Temos ordem de revistar todos os ve�culos. 608 01:07:11,526 --> 01:07:13,994 Transportamos material m�dico. 609 01:07:14,262 --> 01:07:16,560 Sinto, mas recebi ordens. 610 01:07:16,931 --> 01:07:18,899 Olhe seu livro de c�digos. 611 01:07:21,102 --> 01:07:24,560 O c�digo de autoriza��o hoje � X16... 7KTR... 8. 612 01:07:27,175 --> 01:07:29,302 Sim, mas terei de revistar. 613 01:07:29,611 --> 01:07:30,942 Seu nome e unidade? 614 01:07:32,347 --> 01:07:34,144 Nome e unidade, ouviu? 615 01:07:39,787 --> 01:07:41,846 Sinto muito, Gen. Pode passar. 616 01:07:42,123 --> 01:07:43,750 Obrigado, sargento. 617 01:07:53,301 --> 01:07:54,427 Pare! 618 01:07:56,971 --> 01:08:00,429 Sinto muito. T�m que descer do caminh�o. 619 01:08:00,975 --> 01:08:03,205 Des�am imediatamente! 620 01:08:04,479 --> 01:08:05,776 Claro. 621 01:08:22,330 --> 01:08:26,289 Houve um tr�gico retrocesso nos esfor�os de paz na... 622 01:08:26,668 --> 01:08:28,295 antiga Iugosl�via. 623 01:08:28,670 --> 01:08:31,639 Ainda n�o se sabe quem matou... 624 01:08:31,940 --> 01:08:34,067 o ministro s�rvio-b�snio de Finan�as... 625 01:08:34,342 --> 01:08:38,142 ZarKo Preljevich, assassinado numa igreja em Saraievo. 626 01:08:38,513 --> 01:08:43,473 O assassinato causou choque na comunidade internacional. 627 01:08:43,851 --> 01:08:47,810 Preljevich era considerado crucial nas conversa��es de paz que... 628 01:08:48,122 --> 01:08:50,420 come�am esta semana em N. York. 629 01:08:50,959 --> 01:08:55,328 Ao vivo em Saraievo, Jean Rogers, da CNN. 630 01:08:57,365 --> 01:08:59,333 44-E. 631 01:09:01,202 --> 01:09:04,330 O paralelo 44 passa por... 632 01:09:08,710 --> 01:09:10,177 Saraievo. 633 01:09:13,047 --> 01:09:15,845 Cad� o n�mero de transfer�ncia da fatura de Kordech? 634 01:09:16,217 --> 01:09:18,515 Cheque se vem de um banco em Saraievo. 635 01:09:18,820 --> 01:09:20,287 Que est� havendo? 636 01:09:20,555 --> 01:09:24,855 A barreira russa. Creio que todos foram mortos. 637 01:09:26,127 --> 01:09:27,094 Eles pegaram? 638 01:09:29,464 --> 01:09:32,092 Negativo. Quanto tempo resta de sat�lite? 639 01:09:32,300 --> 01:09:33,767 Menos de 10 minutos. 640 01:09:34,135 --> 01:09:37,935 D� aos russos a posi��o do caminh�o. Diga que mataram seus homens. 641 01:09:38,239 --> 01:09:39,604 Prepare-se para segu�-lo. 642 01:09:42,644 --> 01:09:46,273 Chegamos ao espa�o a�reo da Federa��o Russa, Cobra 3. 643 01:09:47,148 --> 01:09:49,446 O tempo est� se esgotando. Vamos. 644 01:09:49,751 --> 01:09:52,879 Negativo. N�o v� sem autoriza��o. 645 01:09:53,154 --> 01:09:55,122 - H� tropas russas na �rea? - Negativo. 646 01:09:55,423 --> 01:09:57,618 Vamos perd�-los no sat�lite. 647 01:09:57,925 --> 01:09:59,722 Linha segura no Comando. 648 01:09:59,994 --> 01:10:04,954 Negativo, 6. N�o v� sem autoriza��o. 649 01:10:09,003 --> 01:10:11,301 Temos outros agentes na �rea? 650 01:10:11,606 --> 01:10:15,736 O ve�culo se aproxima da fronteira iraniana. Pe�o permiss�o... 651 01:10:16,010 --> 01:10:19,138 para entrar em espa�o a�reo russo e destru�-lo. 652 01:10:19,514 --> 01:10:22,972 Na sua opini�o, � a �nica alternativa poss�vel? 653 01:10:23,351 --> 01:10:25,819 Os russos n�o t�m tropas no local e nossa... 654 01:10:26,254 --> 01:10:28,222 an�lise dos dados do sat�lite... 655 01:10:28,523 --> 01:10:32,482 N�o lhe pedi an�lises. Pedi uma decis�o. 656 01:10:33,928 --> 01:10:35,395 Devemos ir em frente. 657 01:10:35,697 --> 01:10:40,566 Se h� armas nucleares no caminh�o e os russos n�o podem intervir... 658 01:10:41,602 --> 01:10:44,162 quer arriscar uma guerra para tentar det�-lo? 659 01:10:49,944 --> 01:10:51,571 Sim, Sr. Quero. 660 01:10:52,213 --> 01:10:55,182 6, aqui � Cobra 3. Vamos nessa. 661 01:10:55,450 --> 01:10:59,580 Detenham o ve�culo e seus ocupantes. 662 01:10:59,954 --> 01:11:02,445 Certo, Cobra. 6 a Ala de Combate. 663 01:11:02,523 --> 01:11:04,582 Temos permiss�o. Vamos nessa! 664 01:11:04,826 --> 01:11:08,455 Red Dog PacK para Tr�s. Executem! 665 01:11:27,148 --> 01:11:29,378 Por que ainda n�o acabaram? 666 01:11:59,947 --> 01:12:03,439 Nave n�o identificada, est� em espa�o russo. 667 01:12:03,518 --> 01:12:05,315 Identifique-se imediatamente. 668 01:12:05,520 --> 01:12:06,817 Comandante... 669 01:12:07,121 --> 01:12:10,648 Torre de controle, aqui � Air Force 53762... 670 01:12:10,958 --> 01:12:14,758 tr�s helic�pteros da For�a A�rea dos EUA perseguindo... 671 01:12:15,029 --> 01:12:18,328 caminh�o com armas nucleares roubadas. 672 01:12:18,699 --> 01:12:23,329 3 helic�pteros americanos. Altitude baixa, 175Km por hora. 673 01:12:23,638 --> 01:12:25,833 Requerem n�o-agress�o. 674 01:12:26,274 --> 01:12:28,071 Intrus�o, se��o 187. 675 01:12:28,443 --> 01:12:31,571 Ativar monitor e seq��ncia de ataque. 676 01:12:31,946 --> 01:12:33,743 Todos os postos... ao meu comando. 677 01:12:34,782 --> 01:12:37,910 Voltem ao espa�o a�reo turco. 678 01:12:38,286 --> 01:12:41,585 Sua intrus�o n�o � autorizada. 679 01:12:43,291 --> 01:12:44,588 Bateria 1 rastreando. 680 01:12:47,228 --> 01:12:48,195 Nos detectaram. 681 01:12:49,797 --> 01:12:50,821 Bateria 2. 682 01:12:51,132 --> 01:12:52,929 Outra bateria nos detectou. 683 01:12:53,234 --> 01:12:54,861 Chame o Comando Sul. 684 01:12:55,136 --> 01:12:59,766 Diga que 3 helic�pteros americanos de ataque invadiram nosso espa�o. 685 01:13:00,074 --> 01:13:02,372 Estamos perseguindo armas... 686 01:13:02,643 --> 01:13:05,612 nucleares roubadas indo para o Iran. 687 01:13:05,980 --> 01:13:08,949 Repito, n�o ataquem. 688 01:13:09,250 --> 01:13:10,945 Baterias prontas para atirar. 689 01:13:13,187 --> 01:13:16,315 Voltem imediatamente ou vamos atacar. 690 01:13:16,624 --> 01:13:19,252 Parecemos uma �rvore de Natal! 691 01:13:19,527 --> 01:13:22,519 Aqui � Air Force 53762. 692 01:13:22,597 --> 01:13:25,088 As armas podem estar indo para Chech�nia ou Ge�rgia. 693 01:13:25,366 --> 01:13:27,391 Suspendam poss�vel ataque! 694 01:13:29,437 --> 01:13:30,836 Ainda n�o responderam! 695 01:13:31,105 --> 01:13:32,663 Vamos perder de vista em 8 segundos. 696 01:13:44,385 --> 01:13:45,352 Ataquem! 697 01:13:47,388 --> 01:13:48,355 A� v�m eles! 698 01:13:53,794 --> 01:13:58,754 N�mero 1 abatido. Helic�ptero derrubado a 4Km da barreira 4. 699 01:13:59,133 --> 01:14:00,600 N�mero 3, confirme. 700 01:14:00,902 --> 01:14:02,369 Fala Red Dog 3. 701 01:14:02,637 --> 01:14:04,867 V�em o helic�ptero? H� sobreviventes? 702 01:14:05,139 --> 01:14:07,607 Negativo. A floresta toda est� em chamas! 703 01:14:07,909 --> 01:14:11,276 N�mero 3, esconda-se atr�s da colina! 704 01:14:15,483 --> 01:14:17,280 Quantos homens? 705 01:14:17,652 --> 01:14:18,778 Nove. 706 01:14:23,658 --> 01:14:27,958 Cobra 3, estamos fora de alcance. O alvo est� 4Km fora. 707 01:14:41,409 --> 01:14:42,706 Aqui est�. 708 01:14:54,922 --> 01:14:56,389 O que ele est� fazendo? 709 01:14:58,426 --> 01:14:59,723 Vai funcionar? 710 01:15:00,094 --> 01:15:03,063 Pode ser ativada por um homem e... 711 01:15:03,364 --> 01:15:05,992 e a sua capacidade � de 1 a 2 quilotons. 712 01:15:06,267 --> 01:15:07,325 Por que ele fazendo isso? 713 01:15:07,602 --> 01:15:11,231 Foi o trato. Uma ogiva para fazermos o que quisermos. 714 01:15:11,606 --> 01:15:13,335 Depois que me pagarem. 715 01:15:13,608 --> 01:15:14,905 Helic�pteros! 716 01:15:20,948 --> 01:15:24,748 Haja o que houver, n�o atirem... 717 01:15:25,119 --> 01:15:26,814 em nenhum civil. 718 01:15:54,215 --> 01:15:55,682 Destruam a estrada! 719 01:17:01,449 --> 01:17:02,973 Quero um cabo forte! 720 01:17:06,520 --> 01:17:08,988 Podem matar os filhos da m�e! 721 01:18:04,879 --> 01:18:06,176 Puxem! 722 01:18:30,070 --> 01:18:31,367 Para onde elas v�o? 723 01:18:32,006 --> 01:18:32,870 Onde? 724 01:18:33,073 --> 01:18:34,370 Vai se ferrar! 725 01:18:40,581 --> 01:18:42,879 Abaixem o cabo! 726 01:18:43,250 --> 01:18:45,218 Abaixem! Vamos! 727 01:18:48,255 --> 01:18:49,722 Agarre e saia! 728 01:18:50,024 --> 01:18:51,321 Abaixe o cabo! 729 01:18:51,692 --> 01:18:54,559 Pra baixo! Mais! Mais! 730 01:18:59,433 --> 01:19:02,231 Vamos! R�pido! Prenda! 731 01:19:17,117 --> 01:19:18,084 Mais! 732 01:19:18,452 --> 01:19:19,919 Mais baixo! 733 01:19:24,558 --> 01:19:25,855 Droga! 734 01:19:44,044 --> 01:19:45,341 V�! 735 01:20:24,251 --> 01:20:26,947 Muito bem, abram! Vamos! 736 01:20:27,321 --> 01:20:28,618 O senhor est� bem? 737 01:20:28,989 --> 01:20:30,957 Abram! Vamos! 738 01:20:31,358 --> 01:20:34,156 D� o r�dio. Cobra 3, est� a�? 739 01:20:34,528 --> 01:20:36,496 6, que aconteceu? 740 01:20:36,563 --> 01:20:40,863 Um helic�ptero foi destru�do. Perdemos 9 homens. 741 01:20:41,168 --> 01:20:43,466 Korodoff est� morto. Recuperamos... 742 01:20:43,771 --> 01:20:46,899 8 ogivas nucleares em seus inv�lucros. 743 01:20:47,207 --> 01:20:48,231 N�o basta. 744 01:20:49,443 --> 01:20:51,673 N�o est�o todas. 745 01:20:51,946 --> 01:20:53,743 Nunca diz algo agrad�vel? 746 01:20:54,114 --> 01:20:59,074 Era um SS-18 com 10 ogivas. Uma explodiu, v. Tem 8. Falta uma! 747 01:20:59,420 --> 01:21:02,412 Coronel! Tem algu�m vivo aqui embaixo. 748 01:21:02,957 --> 01:21:04,925 Espere. Pegue isto. 749 01:21:05,392 --> 01:21:06,359 Que merda! 750 01:21:06,627 --> 01:21:08,424 Droga! 751 01:21:10,564 --> 01:21:12,532 Tem um vivo, coronel. 752 01:21:15,970 --> 01:21:17,437 Fala ingl�s? 753 01:21:17,805 --> 01:21:22,003 Falo. Estudei na Harvard. D�-lhe, Harvard! 754 01:21:22,309 --> 01:21:25,107 - Me ajude, por favor! - Onde est� a outra ogiva? 755 01:21:25,379 --> 01:21:28,075 - Me suspenda, por favor. - Ou�a com aten��o. 756 01:21:28,382 --> 01:21:31,510 Vai morrer se n�o disser onde est� a ogiva. 757 01:21:31,785 --> 01:21:34,583 - Ele levou. - Quem? 758 01:21:34,888 --> 01:21:38,187 N�o sei o nome. Era um dos que organizaram isto. 759 01:21:38,459 --> 01:21:43,260 - Kodoroff? - N�o, ele cuidava do dinheiro. 760 01:21:43,630 --> 01:21:47,589 O outro. Me fez desmontar o detonador, para poder lev�-lo. 761 01:21:48,969 --> 01:21:51,096 Est� na mochila dele. 762 01:21:51,638 --> 01:21:52,935 Me suspende? 763 01:22:06,653 --> 01:22:09,451 - Me suspende. - Espera. Vamos te levantar. 764 01:22:15,662 --> 01:22:18,961 Kelly, um deles escapou com uma bomba. 765 01:22:19,833 --> 01:22:21,130 Entendido. 766 01:22:21,668 --> 01:22:23,636 Volte. 767 01:22:29,510 --> 01:22:32,138 A conta banc�ria na fatura de Kordech... 768 01:22:32,413 --> 01:22:36,213 est� registrada num endere�o em Grbavica, um bairro de Saraievo. 769 01:22:36,583 --> 01:22:40,713 Mande a informa��o para IFOR. Devem proceder com cautela. 770 01:22:53,700 --> 01:22:55,998 Aonde vai? 771 01:23:51,225 --> 01:23:52,692 Conseguiu. 772 01:23:53,393 --> 01:23:55,361 Eu te disse. 773 01:23:56,997 --> 01:23:58,521 � pesada? 774 01:23:59,900 --> 01:24:01,367 Precisamos ir. 775 01:24:56,290 --> 01:24:57,257 V. Est� bem? 776 01:24:57,524 --> 01:25:00,493 - J� estive melhor. E voc�? - J� estive melhor. 777 01:25:00,861 --> 01:25:04,490 O dinheiro nos levou a um homem chamado Vlado Mirich. 778 01:25:04,865 --> 01:25:08,494 IFOR achou um v�deo no apartamento dele. Est�o nos mandando. 779 01:25:08,802 --> 01:25:10,929 Tem uma mensagem terrorista. 780 01:25:11,205 --> 01:25:14,333 O cara que pegou � Amir TaraKi, paquistan�s... 781 01:25:14,641 --> 01:25:17,508 Doutor em astrof�sica formado na Harvard. 782 01:25:17,811 --> 01:25:20,939 Educamos metade dos terroristas do mundo. 783 01:25:21,215 --> 01:25:22,842 O que ele disse exatamente? 784 01:25:23,217 --> 01:25:26,414 Que removeu o detonador e p�s numa mochila. 785 01:25:26,720 --> 01:25:28,847 Essa fase est� cheia de plut�nio. 786 01:25:29,122 --> 01:25:30,919 Se detonar, pode... 787 01:25:31,225 --> 01:25:33,352 Est�o transmitindo o v�deo! 788 01:25:33,560 --> 01:25:36,188 ...destruir 10 quadras, matar 100.000 pessoas. 789 01:25:36,463 --> 01:25:39,432 Ver�o o que eu fiz e dir�o: 790 01:25:40,133 --> 01:25:41,930 "Claro. Por que n�o?" 791 01:25:42,469 --> 01:25:44,437 "S�o uns animais." 792 01:25:44,972 --> 01:25:47,770 "H� s�culos que se matam uns aos outros." 793 01:25:48,809 --> 01:25:50,436 Mas a verdade � que... 794 01:25:51,478 --> 01:25:53,105 n�o sou um monstro. 795 01:25:53,580 --> 01:25:55,207 Sou um ser humano... 796 01:25:55,482 --> 01:25:58,576 como voc�s, gostem ou n�o. 797 01:25:59,653 --> 01:26:03,111 Durante anos tentamos viver juntos... 798 01:26:03,490 --> 01:26:06,288 at� que uma guerra nos foi imposta. 799 01:26:06,994 --> 01:26:08,461 A todos n�s. 800 01:26:09,162 --> 01:26:12,791 Uma guerra fomentada por nossos pr�prios l�deres. 801 01:26:14,001 --> 01:26:17,630 E quem forneceu bombas de dispers�o s�rvias... 802 01:26:18,005 --> 01:26:19,632 tanques croatas... 803 01:26:20,007 --> 01:26:22,635 artilharia pesada mu�ulmana... 804 01:26:23,010 --> 01:26:25,410 que mataram nossos filhos e filhas? 805 01:26:25,946 --> 01:26:29,609 Foram os governos ocidentais que desenharam as fronteiras... 806 01:26:29,683 --> 01:26:32,709 dos nossos pa�ses. Umas vezes com tinta... 807 01:26:33,253 --> 01:26:36,882 outras com o sangue do nosso povo. 808 01:26:37,257 --> 01:26:40,226 E agora nos mandam seus "pacificadores"... 809 01:26:40,761 --> 01:26:43,559 escrever o nosso destino outra vez. 810 01:26:44,431 --> 01:26:47,559 N�o podemos aceitar essa paz que nos causa... 811 01:26:47,934 --> 01:26:49,902 nada sen�o sofrimento. 812 01:26:50,437 --> 01:26:55,067 Sofrimento que algu�m deve fazer os "pacificadores" sentirem tamb�m. 813 01:26:55,776 --> 01:26:57,573 Suas mulheres, seus filhos... 814 01:26:58,278 --> 01:27:00,746 suas casas, suas igrejas. 815 01:27:00,847 --> 01:27:02,314 Agora j� sabem. 816 01:27:02,849 --> 01:27:05,079 Agora devem entender. 817 01:27:05,852 --> 01:27:10,482 Nos deixem encontrar nosso destino. 818 01:27:11,358 --> 01:27:13,986 E que Deus tenha piedade de todos. 819 01:27:15,529 --> 01:27:18,157 IFOR pode fechar a fronteira. Ele n�o chega em Saraievo. 820 01:27:18,465 --> 01:27:20,592 Espere. Ele n�o vai para l�. 821 01:27:21,034 --> 01:27:24,094 Era para acharmos isto depois da detona��o. 822 01:27:24,371 --> 01:27:28,034 "Sofrimento que algu�m deve fazer os "pacificadores"... 823 01:27:28,108 --> 01:27:31,236 Os pacificadores n�o est�o na B�snia. Est�o na Europa e EUA. 824 01:27:31,545 --> 01:27:34,514 - N�o v�o assinar um pacto? - Amanh� na ONU. 825 01:27:34,781 --> 01:27:36,078 Onde fica a ONU? 826 01:27:36,450 --> 01:27:37,747 Perto do rio, no East Side. 827 01:27:38,118 --> 01:27:41,417 Rua 44. 44 E. 828 01:27:44,291 --> 01:27:46,088 Ele vai a Nova York. 829 01:28:08,648 --> 01:28:12,948 Podemos fechar o aeroporto usando o Plano de Emerg�ncia Nuclear. 830 01:28:13,253 --> 01:28:15,949 - Tem que partir dela. - Eu entrego. 831 01:28:40,113 --> 01:28:41,740 Quis saber... 832 01:28:43,350 --> 01:28:44,817 quem eram eles. 833 01:29:28,795 --> 01:29:30,922 Linha direta com o Comando. 834 01:29:33,467 --> 01:29:34,934 Fala a Dra. Julia Kelly. 835 01:29:35,235 --> 01:29:39,535 Vou dar uma ordem presidencial para um Plano de Emerg�ncia Nuclear. 836 01:29:39,806 --> 01:29:42,274 Uma arma de destrui��o maci�a est� sendo... 837 01:29:42,576 --> 01:29:46,103 trazida aos EUA por terrorista ou terroristas desconhecidos. 838 01:30:02,095 --> 01:30:06,395 AEROPORTO LA GARDIA, NOVA YORK 839 01:30:06,833 --> 01:30:08,460 Cheque atr�s. 840 01:30:09,836 --> 01:30:12,066 Iniciando evacua��o diplom�tica. 841 01:30:12,672 --> 01:30:14,640 Per�metro sob controle. 842 01:30:16,343 --> 01:30:19,801 Sras. E Srs., sou da ONU. 843 01:30:19,880 --> 01:30:21,745 Fomos informados de uma amea�a s�ria �... 844 01:30:22,015 --> 01:30:25,314 assinatura do pacto. Temos que evacuar o avi�o. 845 01:30:25,619 --> 01:30:27,484 Levantem-se, por favor. 846 01:30:27,754 --> 01:30:29,381 Obrigado. 847 01:30:29,756 --> 01:30:34,557 Dirijam-se �s sa�das em ordem, por favor. 848 01:31:01,121 --> 01:31:04,579 - Bem-vindo de volta. Caf�? - Tomei umas bolas no avi�o. 849 01:31:04,891 --> 01:31:06,518 Estou bem. 850 01:31:06,793 --> 01:31:08,522 Quantas bolas ela tomou? 851 01:31:09,162 --> 01:31:11,130 Este � Mark Carey, de Energia... 852 01:31:11,231 --> 01:31:14,257 e David Branigan, agente especial do FBI. 853 01:31:14,634 --> 01:31:19,094 Estamos coordenando a pol�cia e o FBI com o Dep. De Energia. 854 01:31:19,406 --> 01:31:21,704 - Planos de evacua��o? - A Guarda Nacional est� alerta. 855 01:31:21,975 --> 01:31:26,674 - E Emerg�ncia Nuclear? - Aguardam ordens em Battery ParK. 856 01:31:26,980 --> 01:31:31,474 C�lculos de poss�veis baixas. A explos�o irradiaria 60 rads em... 857 01:31:31,818 --> 01:31:35,652 uma �rea de 5Km. Lower Manhattan e Queens. 2 milh�es e meio de pessoas. 858 01:31:35,822 --> 01:31:37,847 S� 50% se salvaria. 859 01:31:37,924 --> 01:31:42,122 Usaremos detectores de radia��o no ch�o e no ar. 860 01:31:42,495 --> 01:31:43,962 Relat�rio da IFOR. 861 01:31:45,332 --> 01:31:48,301 Vlado Mirich, s�rvio-b�snio, radical... 862 01:31:48,668 --> 01:31:52,263 desapareceu h� 1 semana. O pai lutou com Tito... 863 01:31:52,339 --> 01:31:55,399 � meio-irm�o de um pianista em Saraievo. 864 01:31:55,842 --> 01:31:59,642 Mirich foi preso 3 vezes por contrabando. 865 01:32:00,013 --> 01:32:02,641 - Deve ser ele. - N�o, algo n�o encaixa. 866 01:32:03,016 --> 01:32:06,816 O homem do v�deo n�o � contrabandista nem nacionalista. 867 01:32:07,187 --> 01:32:10,088 Disse: "Sou s�rvio, croata, mu�ulmano". 868 01:32:10,190 --> 01:32:12,158 Responsabiliza todo mundo. 869 01:32:12,525 --> 01:32:13,992 Chequei os passageiros. 870 01:32:14,294 --> 01:32:15,261 N�o se encaixa. 871 01:32:15,528 --> 01:32:18,986 Tem um V. Mirich no v�o 1204 da SwissAir, vindo de Zurich. 872 01:32:19,366 --> 01:32:21,163 - Quando chega? - Desceu 7 minutos atr�s. 873 01:32:21,534 --> 01:32:24,332 Chame a seguran�a do JFK. Mande uma foto. 874 01:32:26,272 --> 01:32:28,240 Com licen�a! 875 01:32:29,609 --> 01:32:32,737 Vigiem todas as sa�das. Que n�o saia ningu�m! 876 01:32:33,046 --> 01:32:36,072 - Quem � Devoe? - V�o 1204 da SwissAir. 877 01:32:36,449 --> 01:32:38,417 Port�o 20. Por aqui. 878 01:32:42,956 --> 01:32:44,253 Ele n�o est� aqui. 879 01:32:44,791 --> 01:32:45,758 N�o est� aqui. 880 01:32:46,059 --> 01:32:49,586 Uma poss�vel identifica��o no balc�o 7. No final. 881 01:32:53,066 --> 01:32:53,862 Com licen�a. 882 01:32:59,139 --> 01:33:00,265 Vlado Mirich? 883 01:33:13,153 --> 01:33:14,347 Quem � esse sujeito? 884 01:33:31,905 --> 01:33:34,703 Passaporte falso. Disse que comprou em Saraievo. 885 01:33:35,075 --> 01:33:38,704 Detivemos 8 homens tentando entrar com passaportes... 886 01:33:39,012 --> 01:33:41,981 da antiga Iugosl�via. Nenhum combina com a descri��o. 887 01:33:42,248 --> 01:33:44,113 S� 8? Apesar da assinatura do pacto? 888 01:33:44,184 --> 01:33:46,209 Sem incluir as delega��es. 889 01:33:46,920 --> 01:33:48,888 N�o passam pela alf�ndega. 890 01:33:49,255 --> 01:33:51,155 Deve haver uns 200. 891 01:33:58,098 --> 01:34:01,397 - Meio-irm�os. $800. - Resposta... 892 01:34:30,797 --> 01:34:34,426 Trata-se possivelmente de um atentado terrorista. 893 01:34:34,701 --> 01:34:36,498 Devemos deter a delega��o. 894 01:34:36,870 --> 01:34:39,668 S�o diplomatas, convidados do governo. 895 01:34:39,973 --> 01:34:41,941 Ent�o preciso dos nomes... 896 01:34:42,208 --> 01:34:45,507 - Procuramos Vlado Mirich... - E o andar deles. 897 01:34:45,812 --> 01:34:47,439 Esse n�o � Vlado Mirich. 898 01:34:47,714 --> 01:34:51,013 � Dusan Gavrich. � um suplente da delega��o s�rvia. 899 01:34:51,317 --> 01:34:55,344 O ministro foi assassinado. O Sr. Gavrich veio em seu lugar. 900 01:34:56,389 --> 01:34:57,515 O irm�o. 901 01:36:18,538 --> 01:36:21,530 Tinha visto diplom�tico. Nunca revistam. 902 01:36:22,141 --> 01:36:23,108 Est� quente. 903 01:37:36,416 --> 01:37:37,542 Nina! 904 01:37:38,418 --> 01:37:39,715 Dana! 905 01:38:17,623 --> 01:38:18,920 Me ajudem! 906 01:38:19,792 --> 01:38:21,089 Me ajudem! 907 01:38:21,961 --> 01:38:23,588 Ajudem minha filha! 908 01:38:24,130 --> 01:38:26,257 Por favor, ajudem! 909 01:39:03,669 --> 01:39:05,296 Rua 44, East. 910 01:39:07,673 --> 01:39:10,141 - Ken, alguma coisa? - Helic�pteros prontos. 911 01:39:13,679 --> 01:39:18,639 A mochila vai emitir radia��o. Assim, poder�o localiz�-lo. 912 01:39:19,018 --> 01:39:22,818 Fechem a 2a Ave. Ser� for�ado a ir � ONU pela rua 43. 913 01:39:23,189 --> 01:39:26,886 Ponham atiradores entre a 1a e a 2a e o matem. 914 01:39:27,193 --> 01:39:30,321 Vamos fechar o lado leste da 2a Avenida... 915 01:39:30,596 --> 01:39:34,828 e o lado norte da rua 42, da Sexta at� o rio. 916 01:39:36,102 --> 01:39:37,729 Estaremos na ONU. 917 01:39:38,037 --> 01:39:42,997 Avisem os agentes e atiradores que o alvo n�o pode saber da ca�ada. 918 01:39:44,377 --> 01:39:45,674 Pol�cia - N�o Passe 919 01:39:56,289 --> 01:39:57,256 Saia. 920 01:40:02,128 --> 01:40:04,096 Algo importante na ONU hoje. 921 01:40:04,797 --> 01:40:06,424 O tr�fego est� terr�vel. 922 01:40:13,306 --> 01:40:15,274 Hunter 1, alguma coisa? 923 01:40:15,641 --> 01:40:16,767 Negativo. 924 01:40:17,143 --> 01:40:20,442 Q.G., estamos indo ao sul pelo t�nel. 925 01:40:20,780 --> 01:40:23,613 Detenha qualquer um com mochila, ao norte da rua 55. 926 01:40:23,983 --> 01:40:25,610 Quando chegar� na ONU? 927 01:40:25,985 --> 01:40:28,180 � emerg�ncia nacional. 928 01:40:33,726 --> 01:40:35,193 Ali! N�o se mexa! 929 01:40:35,561 --> 01:40:38,029 M�os na cabe�a! N�o se mexa! 930 01:40:42,735 --> 01:40:44,862 Quem s�o os fascistas agora? 931 01:40:48,741 --> 01:40:50,038 Vamos! 932 01:40:52,245 --> 01:40:53,872 Vamos! 933 01:41:13,766 --> 01:41:15,393 Mexam-se! 934 01:41:37,523 --> 01:41:38,581 Que � isto? 935 01:41:39,358 --> 01:41:40,916 Parece a Guerra do Golfo! 936 01:41:41,194 --> 01:41:43,822 Se ele nos vir, morremos todos. 937 01:41:44,197 --> 01:41:45,664 Tire-os daqui! 938 01:41:47,533 --> 01:41:49,057 Onde est�o os caminh�es de conten��o? 939 01:41:49,135 --> 01:41:51,103 - H� um congestionamento. - Onde est�o? 940 01:41:51,370 --> 01:41:56,239 Detectamos radia��o entre a Terceira e Segunda e 54 e 46. 941 01:41:56,475 --> 01:41:59,069 - Pode ser mais preciso? - N�o nesta altitude. 942 01:41:59,145 --> 01:42:01,705 Vou indo. Mantenha contato. 943 01:42:01,814 --> 01:42:04,044 Quando o virmos, v� com o time de Energia Nuclear. 944 01:42:29,408 --> 01:42:32,206 Ligue para o atirador mais pr�ximo. 945 01:42:32,645 --> 01:42:33,612 Hunter 1. 946 01:42:33,913 --> 01:42:34,880 L�der, aqui � 1. 947 01:42:35,147 --> 01:42:36,614 Ele vai na sua dire��o. 948 01:42:36,983 --> 01:42:39,281 Certo. Podemos agir? 949 01:42:39,652 --> 01:42:40,619 Afirmativo. 950 01:43:08,414 --> 01:43:12,714 Acho que est� entre a Primeira e Segunda, talvez abaixo da 46. 951 01:43:13,019 --> 01:43:15,487 Todos os postos, v�em o alvo? 952 01:43:17,089 --> 01:43:18,147 Eu, n�o. 953 01:43:19,091 --> 01:43:20,058 Vamos. 954 01:43:21,360 --> 01:43:22,554 Vem com o papai. 955 01:43:29,935 --> 01:43:33,894 Aqui � 4. Alvo identificado. 300 metros. 956 01:43:34,540 --> 01:43:36,167 N�o � claro. Muitos civis. 957 01:43:36,442 --> 01:43:37,739 Fala o L�der. Atire. 958 01:43:38,377 --> 01:43:40,004 H� uma menina, uma fam�lia. 959 01:43:40,946 --> 01:43:42,743 Entendido. Atire. 960 01:43:46,052 --> 01:43:47,849 Mate-o. Vamos! 961 01:43:49,221 --> 01:43:50,188 Fala o L�der. 962 01:43:50,456 --> 01:43:52,014 Repito, atire! 963 01:43:53,459 --> 01:43:54,255 Atire! 964 01:43:55,628 --> 01:43:57,095 Atire! 965 01:44:00,466 --> 01:44:01,763 Meu Deus! 966 01:44:02,068 --> 01:44:03,592 Diabo, algu�m atire! 967 01:44:07,940 --> 01:44:11,842 Fala 1! Alvo � vista! A 400 metros, se aproximando. 968 01:44:12,278 --> 01:44:15,076 N�o est� claro. Talvez abra na 43. 969 01:44:20,119 --> 01:44:21,086 FBI! 970 01:44:25,958 --> 01:44:27,255 Preciso passar. 971 01:44:27,626 --> 01:44:29,594 V. E o resto da cidade. 972 01:44:29,895 --> 01:44:31,362 Saia daqui. 973 01:44:32,631 --> 01:44:36,089 Central, aqui � 1501. Preciso de refor�os na rua 43... 974 01:44:36,469 --> 01:44:38,096 com urg�ncia. 975 01:44:38,637 --> 01:44:41,936 L�der, � Hunter 1, esperando o alvo ficar � vista. 976 01:44:43,676 --> 01:44:46,270 Voc� com a mochila, m�os ao alto! 977 01:44:46,812 --> 01:44:48,609 M�os pra cima! 978 01:44:49,749 --> 01:44:51,944 Sou diplomata da ONU. 979 01:44:54,820 --> 01:44:56,617 Preciso passar. 980 01:44:58,324 --> 01:45:00,121 Acho que o perdi de vista. 981 01:45:01,160 --> 01:45:03,390 Pode ter parado atr�s das �rvores. 982 01:45:03,662 --> 01:45:06,790 Tem que estar l�! Localize! Mexa-se, se precisar! 983 01:45:07,066 --> 01:45:08,192 Que tem na mochila? 984 01:45:08,567 --> 01:45:10,535 - Algeme-o. - Est� bem. 985 01:45:14,407 --> 01:45:15,374 Tem um visual? 986 01:45:15,741 --> 01:45:19,040 Negativo. Algu�m atirou, na esquina da 43 e Segunda. 987 01:45:20,579 --> 01:45:21,637 Ele foi atingido? 988 01:45:25,351 --> 01:45:27,319 Foi abatido? 989 01:45:27,586 --> 01:45:31,215 Negativo. Est�o indo para o sul, para a 42. 990 01:45:31,524 --> 01:45:35,483 Mande os times de conten��o aguardarem minha ordem. 991 01:45:35,761 --> 01:45:37,228 De onde voc� �? 992 01:45:37,596 --> 01:45:38,893 Filad�lfia. 993 01:45:39,265 --> 01:45:40,562 Me d� a chave. 994 01:45:54,613 --> 01:45:56,581 Saiam da frente! DOE, o viram? 995 01:45:56,949 --> 01:45:58,348 A leste na 42. 996 01:46:13,032 --> 01:46:14,158 V�o! 997 01:47:12,892 --> 01:47:14,792 Leste da Segunda. Na 41! 998 01:47:15,160 --> 01:47:17,094 Ele foi para l�! 999 01:47:17,162 --> 01:47:18,686 Fique atr�s de mim! 1000 01:47:31,010 --> 01:47:33,001 Largue a arma, levante as m�os! 1001 01:47:35,347 --> 01:47:36,712 N�s o pegamos. No beco da 41. 1002 01:47:53,265 --> 01:47:54,562 Voc� est� bem? 1003 01:48:22,294 --> 01:48:25,593 O sinal parou. Devem ter entrado em algum lugar. 1004 01:48:26,932 --> 01:48:28,229 Ah, Vlado. 1005 01:48:45,384 --> 01:48:46,351 Saiam! 1006 01:48:57,896 --> 01:49:00,524 - Algu�m o viu? - Negativo. Nada. 1007 01:49:00,833 --> 01:49:02,460 DOE, que t�m? 1008 01:49:02,735 --> 01:49:04,430 Detectamos uma fonte difusa de energia... 1009 01:49:04,803 --> 01:49:08,102 em algum lugar na �rea. Vamos circular. 1010 01:49:11,310 --> 01:49:13,039 Ele sabe que n�o pode chegar na ONU. 1011 01:49:13,312 --> 01:49:18,272 N�o precisa. Basta se sentar e destruir metade de Manhattan. 1012 01:49:18,651 --> 01:49:23,281 Ele n�o quer fazer isso. Quer que sua morte tenha um sentido. 1013 01:49:24,156 --> 01:49:26,954 Espalhem-se. Estabelecemos um novo per�metro. 1014 01:49:28,160 --> 01:49:30,355 Est� ferido. Procurem sangue. De porta a porta. 1015 01:49:30,496 --> 01:49:33,465 Nem sinal. Deve ter se escondido num pr�dio. 1016 01:49:33,832 --> 01:49:34,799 Continue procurando. 1017 01:49:35,167 --> 01:49:38,136 Continuaremos a circular uma �rea de 6 quadras. 1018 01:49:45,511 --> 01:49:46,808 Ou�a. 1019 01:50:22,915 --> 01:50:24,041 V�o, v�o! 1020 01:50:30,589 --> 01:50:33,387 Tire as crian�as daqui! R�pido! 1021 01:50:47,106 --> 01:50:49,574 Venha. Me d� a m�o. 1022 01:50:49,942 --> 01:50:50,909 Vamos. 1023 01:51:09,528 --> 01:51:11,325 N�o podem me impedir. 1024 01:51:12,164 --> 01:51:12,994 Nunca. 1025 01:51:15,367 --> 01:51:16,334 Tudo bem... 1026 01:51:20,172 --> 01:51:22,834 N�o se mexa. Est� bem. 1027 01:51:33,318 --> 01:51:35,343 N�o quer morrer assim. 1028 01:51:37,055 --> 01:51:38,682 Me fale da bomba. 1029 01:51:40,058 --> 01:51:41,525 Est� ativada? 1030 01:51:43,061 --> 01:51:45,689 � bomba-rel�gio? Est� ativada? 1031 01:51:46,565 --> 01:51:50,023 Fale comigo. Podemos tomar uma decis�o juntos. 1032 01:51:55,407 --> 01:51:58,035 Quem decidiu por minha mulher? 1033 01:51:59,344 --> 01:52:00,641 Minha filha, assassinada. 1034 01:52:03,749 --> 01:52:04,875 Por qu�? 1035 01:52:06,418 --> 01:52:07,715 Por qu�? 1036 01:52:11,757 --> 01:52:13,224 Por respirar? 1037 01:52:14,259 --> 01:52:15,726 Por sorrir? 1038 01:52:17,596 --> 01:52:20,224 E eu aqui. 1039 01:52:27,105 --> 01:52:28,902 Quem decide por mim? 1040 01:52:30,609 --> 01:52:32,668 O que quer, Sr. Gavrich? 1041 01:52:40,953 --> 01:52:42,580 Eu quero que tudo... 1042 01:52:43,789 --> 01:52:45,416 seja como antes. 1043 01:52:48,961 --> 01:52:50,690 N�o � nossa guerra. 1044 01:52:56,068 --> 01:52:57,035 Agora �. 1045 01:53:02,808 --> 01:53:04,173 Filho da m�e! 1046 01:53:04,476 --> 01:53:06,444 Onde est�o os da Emerg�ncia Nuclear? 1047 01:53:08,380 --> 01:53:09,347 Est� num rel�gio. 1048 01:53:09,648 --> 01:53:11,843 A bomba est� num rel�gio. 1049 01:53:14,219 --> 01:53:15,846 - Onde eles est�o? - Vou saber. 1050 01:53:16,154 --> 01:53:17,451 Ken, diga que eles v�m. 1051 01:53:17,723 --> 01:53:21,022 Afirmativo. Eles v�o chegar daqui a 4 minutos. 1052 01:53:24,229 --> 01:53:25,856 N�o v�o chegar a tempo. 1053 01:53:26,164 --> 01:53:27,461 N�o v�o chegar. 1054 01:53:28,400 --> 01:53:30,334 Voc� tem que fazer isso. 1055 01:53:30,402 --> 01:53:32,700 Olhe e diga o que v�. 1056 01:53:33,005 --> 01:53:35,200 Olhe e diga o que v�. 1057 01:53:37,409 --> 01:53:40,970 Um SS-18 com um n�cleo de plut�nio. Uma bomba... 1058 01:53:41,246 --> 01:53:42,873 dentro de outra bomba. Detonador... 1059 01:53:43,181 --> 01:53:44,876 Multiplicador de lance duplo. 1060 01:53:45,250 --> 01:53:48,481 A �nica maneira de saber � abrindo. 1061 01:53:49,922 --> 01:53:50,889 O qu�? 1062 01:53:53,425 --> 01:53:56,883 Vamos levar para a capela. Tire dele! 1063 01:53:57,262 --> 01:54:00,891 Espere, aqui tem um fio. Vamos lev�-lo com a bomba. 1064 01:54:01,199 --> 01:54:04,896 - Vamos l�. Prontos? - Vamos! Cuidado! 1065 01:54:06,004 --> 01:54:07,130 O port�o. 1066 01:54:08,941 --> 01:54:12,399 - Por que aqui? - Ajuda a conter a radia��o. 1067 01:54:12,678 --> 01:54:17,138 Saiam. Evacuem o m�ximo de gente que puderem da �rea. 1068 01:54:19,518 --> 01:54:21,645 Preciso algo para soltar os parafusos. 1069 01:54:22,020 --> 01:54:22,987 Depressa! 1070 01:54:35,300 --> 01:54:36,597 Saia daqui. 1071 01:54:36,868 --> 01:54:39,496 OK, te espero no caminh�o. 1072 01:54:46,211 --> 01:54:47,178 Merda. 1073 01:55:02,894 --> 01:55:04,259 O n�cleo de plut�nio... 1074 01:55:04,563 --> 01:55:06,531 est� cercado de pain�is explosivos. 1075 01:55:08,233 --> 01:55:12,431 D� o canivete. Se conseguirmos separar um dos pain�is... 1076 01:55:12,738 --> 01:55:18,233 poderemos explodir a bomba externa sem que... 1077 01:55:18,310 --> 01:55:21,108 exploda a bomba nuclear. 1078 01:55:21,480 --> 01:55:22,447 Explodir isto? 1079 01:55:22,981 --> 01:55:24,380 Vai explodir a bomba? 1080 01:55:24,816 --> 01:55:27,546 Sabe o que est� fazendo? J� fez muitas vezes? 1081 01:55:27,819 --> 01:55:31,778 Desativar fases prim�rias montadas por paquistaneses ladr�es? 1082 01:55:48,340 --> 01:55:49,398 Diabo! 1083 01:55:54,513 --> 01:55:57,311 Preciso de uma arma. Me d� a sua! 1084 01:56:01,186 --> 01:56:02,813 Calma, calma! 1085 01:56:03,522 --> 01:56:04,546 Est� bem. 1086 01:56:05,357 --> 01:56:06,654 14. 13. 1087 01:56:06,925 --> 01:56:07,892 - Eu sei. - 12. 1088 01:56:08,427 --> 01:56:09,553 11. Vamos! 1089 01:56:09,961 --> 01:56:11,553 Dez. Nove. 1090 01:56:11,930 --> 01:56:13,488 8. Depressa! 7! 1091 01:56:13,765 --> 01:56:14,993 6! 5! 1092 01:56:15,267 --> 01:56:17,235 Vai, vai, vai! 1093 01:56:31,616 --> 01:56:33,243 Julia, voc� est� bem? 1094 01:56:41,960 --> 01:56:44,258 - Est� tudo bem? - Acho que sim. 1095 01:57:00,979 --> 01:57:02,606 Ou�a, voc� est� legal. 1096 01:57:12,891 --> 01:57:14,188 Julia! 1097 01:58:16,021 --> 01:58:18,148 Te deram mais medalhas? 1098 01:58:18,523 --> 01:58:19,820 Sim, deram. 1099 01:58:20,625 --> 01:58:23,253 - Deu duro por elas. - Obrigado. 1100 01:58:28,633 --> 01:58:32,535 Temos uma tradi��o militar quando combatentes voltam... 1101 01:58:32,604 --> 01:58:38,167 ilesos da batalha, convidamos... para uma cervejinha. 1102 01:58:39,811 --> 01:58:41,802 - Inventou isso. - Sim, inventei. 1103 01:58:50,722 --> 01:58:52,690 Tenho mais 10 voltas. 1104 01:58:56,895 --> 01:58:57,987 Eu espero. 81094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.